1 00:00:15,391 --> 00:00:16,601 Griselda. 2 00:00:17,393 --> 00:00:19,062 We moeten praten. 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,022 Papo heeft Amilcars gebied. 4 00:00:21,022 --> 00:00:23,357 Hij wil geen zaken met jou doen. 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,360 Hij heeft ook al een deal met Rafa. Ik doe met hem mee. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,280 Ik heb gezegd dat ik je terug zou pakken. 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,455 Ik heb je dealers meegenomen. 8 00:00:37,455 --> 00:00:40,291 Jij hebt niks te bieden. - Had je laten uitkopen. 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,919 De deur is die kant op, trut. 10 00:01:02,146 --> 00:01:03,773 De waarheid is... 11 00:01:05,650 --> 00:01:07,485 ...dat ik banger ben voor jou. 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,284 Sommige boten kunnen de reis niet aan. 13 00:01:15,284 --> 00:01:17,912 En BuZa heeft gewaarschuwd dat kapiteins... 14 00:01:17,912 --> 00:01:20,039 ...gearresteerd kunnen worden. 15 00:01:20,039 --> 00:01:21,749 Maar het blijft aanhouden. 16 00:01:21,749 --> 00:01:25,711 Een bonte groep boten vaart tussen Miami en Cuba... 17 00:01:25,711 --> 00:01:27,213 ...met Cubanen die... 18 00:01:27,213 --> 00:01:30,550 ...niet langer kunnen leven onder het Communisme. 19 00:01:30,550 --> 00:01:34,804 Drugsbendes gijzelen onze stad al te lang. 20 00:01:34,804 --> 00:01:37,431 Daarom kondig ik vandaag de oprichting... 21 00:01:37,431 --> 00:01:40,184 ...van een federale CENTAC-eenheid aan. 22 00:01:40,893 --> 00:01:43,938 In deze taakgroep zitten lokale en federale agenten... 23 00:01:43,938 --> 00:01:46,607 ...geleid door rechercheur Raul Diaz. 24 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 Gefeliciteerd. 25 00:01:50,278 --> 00:01:52,238 Heel erg bedankt. Hoe gaat het? 26 00:01:59,996 --> 00:02:02,123 Over dit huis had ik het. 27 00:02:02,123 --> 00:02:05,626 We blijven een paar dagen tot ik dingen geregeld heb. 28 00:02:05,626 --> 00:02:06,586 Welke dingen? 29 00:02:07,170 --> 00:02:08,004 Dingen. 30 00:02:08,671 --> 00:02:10,006 Ik zag een alligator. 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,008 Waarom al die beveiliging? 32 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Als voorzorg. 33 00:02:25,521 --> 00:02:26,981 Dit is Rigo. 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 Hij en zijn neven zijn met die boten gekomen... 35 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 ...uit Cuba, van het nieuws. 36 00:02:31,527 --> 00:02:33,321 Ze noemen ons 'Marielitos'. 37 00:02:38,075 --> 00:02:39,076 Doe ze aan. 38 00:02:39,076 --> 00:02:39,994 Dank je. 39 00:02:40,620 --> 00:02:42,955 Help de auto uitladen. 40 00:02:43,706 --> 00:02:45,041 Ik moet bellen. 41 00:02:49,378 --> 00:02:50,630 Rigo vindt je moeder... 42 00:02:50,630 --> 00:02:53,215 ...een heilige omdat ze hen een baan geeft. 43 00:02:59,847 --> 00:03:01,641 Jij bent ook dronken. 44 00:03:02,391 --> 00:03:03,309 Kom op. 45 00:03:09,190 --> 00:03:10,024 Hallo. 46 00:03:10,024 --> 00:03:10,942 Hoe gaat het? 47 00:03:11,943 --> 00:03:13,861 Ik reinig mezelf. 48 00:03:13,861 --> 00:03:16,197 Bedoel je high worden in de achtertuin? 49 00:03:17,531 --> 00:03:20,159 Wij willen ook 'vakantie'. 50 00:03:21,911 --> 00:03:22,870 Is het al gebeurd? 51 00:03:24,038 --> 00:03:25,581 Ik heb geen opdracht gegeven. 52 00:03:26,958 --> 00:03:28,250 Luister naar me. 53 00:03:28,834 --> 00:03:31,337 Als een man ons vroeger bedreigde... 54 00:03:31,337 --> 00:03:33,506 ...konden we alleen een knietje geven. 55 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Nu je de middelen hebt... 56 00:03:35,508 --> 00:03:38,010 ...mag je terugpakken wat van jou is. 57 00:03:38,761 --> 00:03:39,804 Wat gebeurt er? 58 00:03:39,804 --> 00:03:42,640 Ze pakt hen die haar gebied gestolen hebben. 59 00:03:42,640 --> 00:03:45,059 Echt wel, peetmoeder. 60 00:03:46,602 --> 00:03:48,813 Zorg dat het huis opgeruimd wordt. 61 00:03:48,813 --> 00:03:50,773 Ja, kapitein. 62 00:03:51,440 --> 00:03:52,275 Veel succes. 63 00:04:09,917 --> 00:04:10,751 Hallo. 64 00:04:12,628 --> 00:04:13,504 We zijn er. 65 00:04:15,256 --> 00:04:16,173 Doe het. 66 00:04:25,933 --> 00:04:27,018 Wie zijn dat? 67 00:04:27,018 --> 00:04:28,978 Vast de eigenaars van het huis. 68 00:04:28,978 --> 00:04:32,148 Rigo. Chucho. Dario is onderweg. Je moet gaan. 69 00:04:41,699 --> 00:04:43,034 Waar gaan ze heen? 70 00:04:43,743 --> 00:04:45,703 Nergens. Zoek een kamer. 71 00:05:28,287 --> 00:05:29,121 Is hij dat? 72 00:05:33,376 --> 00:05:35,044 We gaan feesten. 73 00:06:04,782 --> 00:06:06,283 Niemand komt levend weg. 74 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 Zie je wat Castro doet? 75 00:06:17,294 --> 00:06:19,046 We hebben al genoeg Cubanen. 76 00:06:19,880 --> 00:06:22,133 Het zijn net kakkerlakken. 77 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Wil je een biertje? 78 00:06:24,093 --> 00:06:25,094 Ja. 79 00:07:17,563 --> 00:07:18,397 Kom op. 80 00:07:44,757 --> 00:07:45,591 Mama. 81 00:07:47,176 --> 00:07:48,719 Je laat me schrikken. 82 00:07:49,428 --> 00:07:50,971 Ik heb de alligator gevonden. 83 00:07:51,472 --> 00:07:55,476 Wil je dat wel? - Ik wil hem iets zien eten. 84 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 Hoelang blijven we hier? 85 00:08:00,105 --> 00:08:03,192 We gaan over een paar dagen naar huis. 86 00:08:17,873 --> 00:08:18,707 Het is gedaan. 87 00:08:24,838 --> 00:08:26,966 Het is voorbij. 88 00:08:28,217 --> 00:08:29,468 Het is voorbij. 89 00:08:31,011 --> 00:08:32,888 Je hebt het goed gedaan, schat. 90 00:08:38,519 --> 00:08:40,813 Na een brute aanval in een winkelcentrum... 91 00:08:40,813 --> 00:08:42,356 ...zijn er twee doden. 92 00:08:42,356 --> 00:08:45,109 De aanvallers lieten een strijdwagen achter. 93 00:08:45,109 --> 00:08:47,152 We zijn live ter plekke. 94 00:08:47,152 --> 00:08:50,531 Twee jachtgeweren, drie machinegeweren, vijf pistolen... 95 00:08:50,531 --> 00:08:52,950 ...en kogelwerende vesten in het busje. 96 00:08:52,950 --> 00:08:56,203 De politie heeft naar verdachten gezocht in de buurt... 97 00:08:56,203 --> 00:08:58,122 ...maar niks gevonden. 98 00:08:58,122 --> 00:09:00,165 De verdachten lopen nog vrij rond. 99 00:09:00,165 --> 00:09:02,835 De politie weet niet wat het motief is... 100 00:09:04,753 --> 00:09:06,297 {\an8}Stomme satelliet. 101 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 Is zij het? 102 00:09:12,219 --> 00:09:14,888 Griselda? Waar je het over had? 103 00:09:14,888 --> 00:09:15,806 Ja. 104 00:09:18,267 --> 00:09:20,019 Aan de andere kant van de stad... 105 00:09:20,019 --> 00:09:24,273 {\an8}...heeft een grote explosie het huis van Papo Mejia vernietigd. 106 00:09:24,273 --> 00:09:25,357 Verdomme, Papo. 107 00:09:25,357 --> 00:09:29,361 Ze zeggen niet dat het drugsgerelateerd is, maar dat is mogelijk. 108 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 Ze is erg lastig. 109 00:09:30,779 --> 00:09:32,948 ...opende de deuren van de drankwinkel... 110 00:09:32,948 --> 00:09:34,950 ...met de doden nog binnen... 111 00:09:34,950 --> 00:09:36,368 Ze is stoer. 112 00:09:37,161 --> 00:09:42,416 {\an8}De politie weet de naam van een van de slachtoffers, German Panesso... 113 00:09:42,416 --> 00:09:45,169 {\an8}...een Colombiaan verdacht van drugshandel. 114 00:09:45,169 --> 00:09:48,881 Panesso zou het hoofddoel zijn van de schutters. 115 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 We hebben nu twee... 116 00:09:54,345 --> 00:09:55,846 Dat heb ik al gehoord... 117 00:09:58,515 --> 00:09:59,475 Achtergelaten. 118 00:09:59,475 --> 00:10:02,311 Ze sturen een boodschap dat ze serieus zijn. 119 00:10:02,311 --> 00:10:03,437 Net als bij Papo. 120 00:10:03,979 --> 00:10:04,813 De vraag is wie. 121 00:10:05,939 --> 00:10:10,653 Hij leverde uit Medellín. Hij heet German Panesso. 122 00:10:10,653 --> 00:10:11,987 Daar kunnen we beginnen. 123 00:10:11,987 --> 00:10:15,324 Als we een publieke arrestatie hebben, is iedereen gerust. 124 00:10:16,784 --> 00:10:18,452 Daar is CENTAC voor, June. 125 00:10:19,244 --> 00:10:20,204 Iedereen kijkt. 126 00:10:22,122 --> 00:10:24,208 Wij doen deze zaak samen. 127 00:10:40,766 --> 00:10:42,643 Je had niet hoeven komen. 128 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 Kom op. 129 00:10:46,522 --> 00:10:49,692 Je wilde dat ik kwam. 130 00:10:49,692 --> 00:10:51,527 Ze hebben me alles afgepakt. 131 00:10:57,950 --> 00:10:59,284 En ik wil het terug. 132 00:11:00,452 --> 00:11:01,537 Ik snap het. 133 00:11:02,788 --> 00:11:04,790 Maar je methode is verkeerd. 134 00:11:05,708 --> 00:11:07,000 Ik wilde praten. 135 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 Dat bedoel ik niet. 136 00:11:10,254 --> 00:11:15,384 Als je iemands huis opblaast, denk je dat hij dood is. 137 00:11:16,343 --> 00:11:17,928 Meestal is dat zo. 138 00:11:18,762 --> 00:11:23,350 Maar soms zit iemand op de verkeerde plek. 139 00:11:23,350 --> 00:11:27,521 En als de muur valt, beschermt die hem juist. 140 00:11:30,315 --> 00:11:31,150 Echt waar. 141 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 Papo leeft nog. 142 00:11:33,902 --> 00:11:37,281 En wat mij betreft, heeft hij nog de leiding in de stad. 143 00:11:38,115 --> 00:11:41,660 Dus geef ik je niks. 144 00:11:41,660 --> 00:11:44,121 Wiens lijk hebben ze dan weggehaald? 145 00:11:45,456 --> 00:11:46,790 Dat is het mooiste. 146 00:11:47,958 --> 00:11:49,460 Dat was Papo's vader. 147 00:11:50,085 --> 00:11:51,753 Jezus, Griselda. 148 00:11:51,753 --> 00:11:54,840 Je hebt de ouwe opgeblazen. 149 00:11:56,884 --> 00:11:59,803 Daarom ben ik gekomen. 150 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 Ik wilde niet missen... 151 00:12:03,015 --> 00:12:06,810 ...hoe je nu zou kijken. 152 00:12:06,810 --> 00:12:09,229 Van dit moment geniet ik. 153 00:12:11,732 --> 00:12:14,526 Papo is slimmer dan ik dacht. 154 00:12:16,737 --> 00:12:19,698 Zijn bewaking haalde hem weg voor de politie kwam. 155 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 En hij doet alsof je hem hebt. 156 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 Ik ben onder de indruk van Papo. Heel slim. 157 00:12:27,122 --> 00:12:30,167 En jij zit bloemen te schikken. 158 00:12:30,167 --> 00:12:32,544 Je let niet op, denk ik. 159 00:12:34,463 --> 00:12:36,423 Maar geen zorgen. 160 00:12:36,423 --> 00:12:41,053 Hier gebeurt niks. Dit is goed beveiligd. 161 00:12:41,053 --> 00:12:43,597 Papo komt je niet helemaal hier zoeken. 162 00:12:43,597 --> 00:12:45,724 Hij is niet dom. 163 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Wat ik zou doen? 164 00:12:52,397 --> 00:12:55,859 Ik zou mijn zaakjes afwikkelen. 165 00:12:56,944 --> 00:12:59,905 En dan uit de stad verdwijnen. 166 00:13:02,699 --> 00:13:04,660 Want als Papo je niet vermoordt... 167 00:13:07,955 --> 00:13:09,164 Luister goed. 168 00:13:09,748 --> 00:13:12,292 Misschien schakel ik je zelf uit. 169 00:13:12,918 --> 00:13:13,752 Jullie allebei. 170 00:13:26,139 --> 00:13:28,100 Rigo en Isa zijn in het andere huis. 171 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 Die maniakken zijn gestoord. 172 00:15:32,015 --> 00:15:33,225 Hallo, Griselda. 173 00:15:34,226 --> 00:15:35,769 Zat jij niet gevangen? 174 00:15:36,561 --> 00:15:41,066 Ze hebben Amilcar gepakt, maar ik ben uit de stad ontsnapt. 175 00:15:41,066 --> 00:15:45,195 Gelukkig heb je die eikels gegeven wat ze verdienen. 176 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 Waar ben jij? 177 00:15:51,368 --> 00:15:52,244 Californië. 178 00:15:53,120 --> 00:15:55,497 Dat is veiliger. 179 00:15:56,373 --> 00:15:57,499 En dus, Rivi? 180 00:15:59,084 --> 00:16:03,255 Bel je om te zeggen dat ik het goed gedaan heb? 181 00:16:05,632 --> 00:16:08,719 Ik ga iedere dag de hitte in... 182 00:16:08,719 --> 00:16:13,181 ...en neem wat de indianen eten, peyote. 183 00:16:13,181 --> 00:16:16,560 Dan zit ik te denken in de grote woestijn. 184 00:16:17,978 --> 00:16:19,229 Maar mijn gedachten... 185 00:16:21,231 --> 00:16:23,734 ...gaan steeds naar jou terug. 186 00:16:23,734 --> 00:16:24,651 Naar mij? 187 00:16:24,651 --> 00:16:26,111 Geen idee waarom. 188 00:16:27,070 --> 00:16:30,115 Misschien omdat je het onbekende bent. 189 00:16:30,115 --> 00:16:32,659 Dit gaat niet om Papo of Panesso. 190 00:16:33,368 --> 00:16:36,747 Het plafond drukt je omlaag... 191 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 ...iedere dag van je leven. 192 00:16:42,878 --> 00:16:44,629 Ik zei dat ik kan helpen. 193 00:16:45,213 --> 00:16:48,508 Bel me als je er klaar voor bent. 194 00:16:59,644 --> 00:17:01,146 Wacht. - De politie is er. 195 00:17:01,146 --> 00:17:02,439 Mag ik licht? 196 00:17:06,026 --> 00:17:06,860 Zelfgemaakt. 197 00:17:07,819 --> 00:17:08,862 In de gevangenis. 198 00:17:10,072 --> 00:17:11,073 Hij is een Marielito. 199 00:17:11,948 --> 00:17:15,285 De schutter zou ook mooie tatoeages hebben. 200 00:17:15,285 --> 00:17:16,787 Dat kan een andere zijn. 201 00:17:22,375 --> 00:17:25,587 Welke uit de honderdduizend die al gekomen zijn? 202 00:17:47,609 --> 00:17:48,527 Miguelito is er. 203 00:17:52,280 --> 00:17:54,116 We zijn er. 204 00:18:02,082 --> 00:18:03,875 Dit is mijn tante, Rigo's moeder. 205 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 Ik wil mevrouw Blanco spreken. 206 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Alstublieft. 207 00:18:12,259 --> 00:18:14,344 Ik ben jaren geleden uit Cuba gekomen. 208 00:18:16,054 --> 00:18:19,891 Maar mijn zoon zat in de gevangenis voor een jeugdzonde. 209 00:18:21,476 --> 00:18:24,437 Ik heb gewacht tot Castro hem liet gaan. 210 00:18:25,355 --> 00:18:26,565 En nu... 211 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 ...zal ik hem nooit meer zien. 212 00:18:30,819 --> 00:18:32,028 Ik heb zoons. 213 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 Ik kan het me niet voorstellen. 214 00:18:36,575 --> 00:18:41,454 Volgens Rigo ben je moeder voor je zoons, maar ook voor wie voor je werkt. 215 00:18:42,664 --> 00:18:44,791 Je zou de peetmoeder heten. 216 00:18:47,085 --> 00:18:50,005 Misschien weet jij het dan. 217 00:18:52,215 --> 00:18:53,049 Vraag maar. 218 00:18:53,049 --> 00:18:55,177 Ze hebben mijn zoons kop afgehakt. 219 00:18:57,762 --> 00:19:01,183 Mag hij nog naar de hemel? 220 00:19:04,436 --> 00:19:05,812 Ja, natuurlijk. 221 00:19:09,065 --> 00:19:11,026 Je zoon Rigo is door mij gestorven. 222 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 Je weet niet hoe erg ik dat vind. 223 00:19:16,448 --> 00:19:19,409 We kunnen hier niemand vertrouwen. 224 00:19:21,870 --> 00:19:26,082 De politie, de overheid, is niet anders dan in Cuba. 225 00:19:26,082 --> 00:19:27,667 Zoveel jongens zijn hier... 226 00:19:29,502 --> 00:19:31,129 ...zonder iets. 227 00:19:31,129 --> 00:19:33,048 Niks te doen. 228 00:19:33,048 --> 00:19:34,424 Niks om in te geloven. 229 00:19:36,051 --> 00:19:37,177 Dat gaf jij hem. 230 00:19:38,428 --> 00:19:43,600 Als Rigo's broers hier komen... 231 00:19:43,600 --> 00:19:46,311 ...hoop ik dat ze voor jou mogen werken. 232 00:19:50,523 --> 00:19:51,399 Dank je. 233 00:19:54,277 --> 00:19:55,570 Esmeralda, wacht. 234 00:19:57,405 --> 00:19:59,449 Wat als ik het goed kan maken? 235 00:20:00,992 --> 00:20:03,662 Die mannen laten boeten... 236 00:20:03,662 --> 00:20:06,331 ...en jou het geld voor je andere zoons geven. 237 00:20:10,460 --> 00:20:11,544 Zou je dat doen? 238 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 Voor jou alles. 239 00:20:23,640 --> 00:20:24,599 Hallo. 240 00:20:24,599 --> 00:20:27,727 Je moet Papo's sicario vinden. 241 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 Laat mij het doen. 242 00:20:42,117 --> 00:20:44,411 Ze moeten weten dat ik het gedaan heb. 243 00:21:39,466 --> 00:21:40,300 Kom op. 244 00:21:56,232 --> 00:21:57,067 Daarbinnen. 245 00:22:04,991 --> 00:22:06,409 Krijg wat, trut. 246 00:22:06,409 --> 00:22:07,494 Hou je kop. 247 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 Sla één keer. 248 00:22:15,251 --> 00:22:17,587 Ik doe wat je bij mijn vriend gedaan hebt. 249 00:22:17,587 --> 00:22:19,047 En mijn neef. 250 00:22:20,340 --> 00:22:21,591 Vermoord me niet. 251 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 Alsjeblieft. Ik smeek je. 252 00:22:24,427 --> 00:22:26,346 Laat me alsjeblieft gaan. 253 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 Alsjeblieft... 254 00:22:40,151 --> 00:22:42,403 Dank je. 255 00:22:45,907 --> 00:22:47,367 Dank je. 256 00:22:52,163 --> 00:22:54,207 Het is voorbij. Hij is dood. 257 00:22:55,083 --> 00:22:57,043 Kom op. We moeten gaan. 258 00:24:16,581 --> 00:24:18,458 Hoe houden we het bij? 259 00:24:19,709 --> 00:24:22,587 Hij heeft iets gezien, maar ik spreek geen Spaans. 260 00:24:30,553 --> 00:24:31,387 Meneer. 261 00:24:32,055 --> 00:24:33,223 Hebt u iets gezien? 262 00:24:34,432 --> 00:24:37,435 Er waren er drie, maar ik heb geen gezichten gezien. 263 00:24:37,435 --> 00:24:39,938 Maar een van hen was een vrouw. 264 00:24:46,277 --> 00:24:47,362 Er waren er meer... 265 00:24:47,362 --> 00:24:49,864 ...maar alleen deze pasten in de trucks. 266 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Ik heb dit voor je. 267 00:24:56,120 --> 00:24:58,873 Ik zou het bij hen dragen. 268 00:25:10,718 --> 00:25:12,679 Bedankt voor jullie komst. 269 00:25:14,889 --> 00:25:16,683 Ik ben Griselda Blanco. 270 00:25:24,065 --> 00:25:26,276 Wij hebben alleen hetzelfde probleem. 271 00:25:26,859 --> 00:25:31,698 Waar ik ook kom, ben ik maar een vrouw. 272 00:25:31,698 --> 00:25:37,370 Waar jullie komen, zijn jullie maar Marielito. 273 00:25:39,956 --> 00:25:41,499 Als ze naar je kijken... 274 00:25:42,166 --> 00:25:45,169 ...zien ze tatoeages en dat je geen Engels spreekt. 275 00:25:45,795 --> 00:25:49,757 Ze denken: hoe kan ik ze gebruiken? 276 00:25:49,757 --> 00:25:51,592 Hoe kan ik ze misbruiken? 277 00:25:51,592 --> 00:25:55,346 De enige manier om te krijgen wat we willen... 278 00:25:55,346 --> 00:25:59,392 ...is het pakken. 279 00:26:02,312 --> 00:26:04,647 Daar hebben we kracht voor nodig. 280 00:26:06,566 --> 00:26:09,068 Kracht in aantal en kracht hier. 281 00:26:12,905 --> 00:26:19,829 Ik hoef niet te zeggen wat dat voor jullie families betekent. 282 00:26:19,829 --> 00:26:21,497 Dat hebben jullie gezien. 283 00:26:22,373 --> 00:26:28,755 Ik hoef niet te zeggen dat ik voor jullie vecht, dat hebben jullie gezien. 284 00:26:29,756 --> 00:26:33,343 Jullie moeten weten dat als je voor mij werkt... 285 00:26:33,343 --> 00:26:35,762 ...je een doel hebt... 286 00:26:35,762 --> 00:26:38,181 ...en respect krijgt. 287 00:26:41,100 --> 00:26:43,603 Als we hiermee klaar zijn... 288 00:26:43,603 --> 00:26:47,315 ...doen jullie niet langer de afwas. 289 00:26:47,315 --> 00:26:52,278 Jullie zitten aan tafel, eten hun kreeft... 290 00:26:52,278 --> 00:26:54,447 ...rijden in hun Caddies... 291 00:26:54,447 --> 00:26:57,784 ...en zwemmen in hun zwembaden. 292 00:27:02,246 --> 00:27:03,956 Wie wil daar wat van? 293 00:27:06,209 --> 00:27:09,170 Kom op, vrienden. 294 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 Kom op. 295 00:27:23,684 --> 00:27:26,270 Ze heeft een leger Marielitos. 296 00:27:26,270 --> 00:27:29,982 Ze bewaken haar huis en de hekken aan de weg. 297 00:27:29,982 --> 00:27:31,025 Je komt niet binnen. 298 00:27:31,651 --> 00:27:33,361 We wachten tot ze vertrekt... 299 00:27:33,361 --> 00:27:35,822 Waarom zou die trut vertrekken? 300 00:27:38,699 --> 00:27:40,743 Ze weet dat ik ook haar hoofd wil. 301 00:27:44,997 --> 00:27:47,208 Je tuin lijkt op een Cubaanse gevangenis. 302 00:27:47,208 --> 00:27:48,960 Dat is haar nieuwe leger. 303 00:27:48,960 --> 00:27:52,004 Ik neem aan dat je daarom wilt dat ik hier kom wonen. 304 00:27:52,004 --> 00:27:54,298 Ik ga de Ochao-leveringen pakken. 305 00:27:59,679 --> 00:28:01,472 Je voert oorlog met de Ochoas. 306 00:28:01,472 --> 00:28:02,723 Niet alleen zij. 307 00:28:03,808 --> 00:28:05,643 Ook Papo en zijn dealers. 308 00:28:06,310 --> 00:28:09,647 Vanaf morgen pak ik ze allemaal. 309 00:28:10,773 --> 00:28:12,442 Verpest hun operatie. 310 00:28:12,442 --> 00:28:15,403 De Ochoas hebben al die cocaïne op de Bahama's... 311 00:28:15,403 --> 00:28:17,196 ...en geen verkoopplek. 312 00:28:18,072 --> 00:28:19,699 Ze geven me wat ik wil. 313 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 Jouw gebied? 314 00:28:21,534 --> 00:28:25,079 Wat van ons is. Waar we voor gewerkt hebben. 315 00:28:25,079 --> 00:28:27,290 Je hebt niet gezien wat ik gezien heb. 316 00:28:27,290 --> 00:28:28,666 Je hebt het niet gezien. 317 00:28:28,666 --> 00:28:32,128 Die eikels stoppen niet en dat weet je. 318 00:28:32,920 --> 00:28:36,591 Met de Marielitos hier hoeven we niet te vluchten. 319 00:28:38,009 --> 00:28:39,677 Dat is de enige manier. 320 00:28:44,682 --> 00:28:47,185 Ik kan niet tegen de peetmoeder ingaan. 321 00:30:13,020 --> 00:30:16,941 Ze vragen ons af hoe je altijd weet waar wij moeten zijn. 322 00:30:19,318 --> 00:30:22,989 Ik heb een bron, maar vertel ze dat niet. 323 00:30:22,989 --> 00:30:25,575 Ik heb al gezegd dat je hulp van boven hebt. 324 00:30:28,744 --> 00:30:31,122 Op de peetmoeder. De barmhartige. 325 00:30:34,208 --> 00:30:35,960 Drink en rust uit. 326 00:30:35,960 --> 00:30:39,297 Morgen pakken we die klootzakken weer. 327 00:30:42,967 --> 00:30:46,304 Ze zeggen dat je nog geen zakje kunt verkopen. 328 00:30:47,722 --> 00:30:51,434 Dit moet Rafa aan tafel krijgen. 329 00:30:54,145 --> 00:30:55,271 Peetmoeder. 330 00:30:58,983 --> 00:30:59,817 Kijk. 331 00:31:00,818 --> 00:31:03,905 Volgens mij gaat ze het leuk vinden. 332 00:31:12,288 --> 00:31:14,206 En dat is verslavend. 333 00:31:25,968 --> 00:31:28,512 Ik weet hoe ze ze voor zich gewonnen heeft. 334 00:31:34,435 --> 00:31:36,187 Hopelijk word ik niet zo. 335 00:31:36,771 --> 00:31:37,730 Dat word je niet. 336 00:31:38,606 --> 00:31:39,815 Jij bent haar niet. 337 00:31:40,733 --> 00:31:42,818 Jij bent anders. 338 00:31:44,612 --> 00:31:46,697 Ik weet dat ze me veel niet vertelt. 339 00:31:47,573 --> 00:31:48,908 Ze beschermt je alleen. 340 00:31:52,578 --> 00:31:55,831 Iedere levering die ze pakt, maakt haar sterker... 341 00:31:55,831 --> 00:31:58,668 ...en zet ons hele systeem stil. 342 00:31:58,668 --> 00:32:01,295 Jij bent de baas in de stad. 343 00:32:01,295 --> 00:32:02,838 Dat weet ik ook wel. 344 00:32:03,547 --> 00:32:04,924 Wat moet ik doen? 345 00:32:04,924 --> 00:32:08,094 Er is geen weg naar binnen. Ze heeft een leger. 346 00:32:11,806 --> 00:32:12,807 Het is laat. 347 00:32:13,599 --> 00:32:18,020 Ik heb de tassen doorzocht van de onthoofde vrouwen in het huis. 348 00:32:18,020 --> 00:32:20,398 We dachten aan prostituees. - Ja. 349 00:32:20,398 --> 00:32:23,818 Maar ik heb briefjes met cijfers, misschien metingen in gram. 350 00:32:25,486 --> 00:32:28,572 Drieënhalf gram is een eighth, 28 gram een ounce. 351 00:32:28,572 --> 00:32:31,534 Ze versnijden kilo's voor op straat. 352 00:32:31,534 --> 00:32:34,620 Dealers huren daar mensen voor in. - Precies. 353 00:32:34,620 --> 00:32:37,957 Maar geen vrouw, tenzij een vrouw ze inhuurt. 354 00:32:37,957 --> 00:32:40,334 Er was een getuige bij de moord. 355 00:32:40,334 --> 00:32:42,420 Hij had een vrouw gezien. 356 00:32:43,629 --> 00:32:45,297 Je zit nog op die vrouw. 357 00:32:45,297 --> 00:32:47,258 Ik weet wat je wilt zeggen. 358 00:32:47,258 --> 00:32:49,176 Dat hoort niet bij de moorden. 359 00:32:50,302 --> 00:32:54,181 Maar als het haar medewerkers waren, dan is ze toch verbonden. 360 00:32:54,181 --> 00:32:55,766 'Is ze toch verbonden'? 361 00:32:56,475 --> 00:32:57,309 Luister. 362 00:32:59,020 --> 00:33:03,274 Rode punten, enkele moord. Blauw, aanval van Marielitos. 363 00:33:03,274 --> 00:33:05,651 Ik snap waarom ze het oorlogsgebied noemen. 364 00:33:05,651 --> 00:33:08,738 Deze aanvallen op de Ochoa-organisatie... 365 00:33:08,738 --> 00:33:10,114 ...zijn niet willekeurig. 366 00:33:10,114 --> 00:33:12,324 Ze zijn geleid. Precies. 367 00:33:17,997 --> 00:33:22,376 Wie wil er systematisch achter de Ochoa-organisatie aan? 368 00:33:23,878 --> 00:33:24,712 Niemand. 369 00:33:29,341 --> 00:33:31,927 Tenzij de Marielitos voor ze werken. 370 00:33:33,512 --> 00:33:37,349 We weten toch dat er Marielitos met die vrouwen gestorven zijn? 371 00:33:38,392 --> 00:33:42,438 Dus niet alleen vrouwen werken voor die mysterieuze dealer... 372 00:33:42,438 --> 00:33:43,898 ...maar ook Marielitos. 373 00:33:44,648 --> 00:33:49,195 Ik denk dat deze aanvallen een antwoord zijn. 374 00:33:49,195 --> 00:33:52,782 Een vergelding voor wat er in haar huis gebeurd is. 375 00:33:53,783 --> 00:33:56,077 Zeg je dat één persoon hierachter zit? 376 00:33:58,496 --> 00:34:01,499 Ik zeg dat één vrouw hierachter zit. 377 00:34:21,102 --> 00:34:23,062 'Vraag niet naar mijn zaken, Kay.' 378 00:34:25,606 --> 00:34:28,275 'Vraag niet naar mijn zaken.' 379 00:34:29,652 --> 00:34:30,486 'Genoeg.' 380 00:34:37,284 --> 00:34:38,536 Ik kom zo terug. 381 00:34:46,252 --> 00:34:47,086 Mama? 382 00:34:48,170 --> 00:34:49,004 Gaat het? 383 00:34:50,840 --> 00:34:53,717 Gewoon zenuwen. Ga weer film kijken. 384 00:34:57,096 --> 00:34:57,930 Zenuwen. 385 00:35:02,309 --> 00:35:03,227 Dat klopt niet. 386 00:35:06,522 --> 00:35:09,900 Ik laat je liegen omdat ik denk dat het helpt. 387 00:35:10,693 --> 00:35:12,111 Maar of dat zo is? 388 00:35:14,738 --> 00:35:17,741 Maar ik word er wel pissig van. 389 00:35:20,161 --> 00:35:23,914 Ik ben zwanger, Uber. Daarom blijf ik overgeven. 390 00:35:25,082 --> 00:35:26,959 Dario weet het niet. 391 00:35:33,382 --> 00:35:37,261 Ik herinner me de dag dat ik wist dat mijn moeder loog. 392 00:35:39,555 --> 00:35:45,853 Maar het verschil tussen haar en mij is dat zij loog voor zichzelf. 393 00:35:46,979 --> 00:35:48,522 Alles draaide om haar. 394 00:35:49,940 --> 00:35:53,152 Jij moet weten dat alles wat ik doe... 395 00:35:53,152 --> 00:35:54,862 ...ik voor jullie doe. 396 00:35:56,197 --> 00:35:57,531 Voor de familie. 397 00:36:01,243 --> 00:36:03,704 Ik wil dat dit tussen ons blijft. 398 00:36:12,504 --> 00:36:15,132 Hier komen ze allemaal, de dealers. 399 00:36:16,217 --> 00:36:18,594 Ik heb een informant, Monkey Morales. 400 00:36:18,594 --> 00:36:21,096 Als iemand over een vrouwelijke dealer weet... 401 00:36:21,972 --> 00:36:23,182 ...dan hij wel. 402 00:36:23,807 --> 00:36:26,310 Hoe werkt het met die Monkey? 403 00:36:28,103 --> 00:36:29,230 We wachten hier. 404 00:36:30,856 --> 00:36:32,024 Wachten op hem. 405 00:36:42,409 --> 00:36:43,619 Mag ik je wat vragen? 406 00:36:44,203 --> 00:36:45,621 Ben je hecht met je vader? 407 00:36:46,538 --> 00:36:47,373 Mijn vader? 408 00:36:48,832 --> 00:36:52,544 Mijn echte vader heeft mijn broer en mij uit Cuba laten vliegen. 409 00:36:52,544 --> 00:36:55,172 Dus 'papa' zijn wat dronken ooms hier. 410 00:36:55,839 --> 00:36:56,674 Hoezo? 411 00:36:59,468 --> 00:37:01,845 Mijn zoon wilde bij de zijne wonen. 412 00:37:02,805 --> 00:37:04,306 Omdat hij hem niet kende. 413 00:37:05,099 --> 00:37:06,100 En dat kwetste je. 414 00:37:06,100 --> 00:37:07,226 Heel erg. 415 00:37:08,727 --> 00:37:12,564 Maar ik denk dat hij moet leren wat een eikel het is. 416 00:37:15,985 --> 00:37:17,152 En misschien... 417 00:37:18,529 --> 00:37:21,240 ...moest hij wel weg voor mijn nieuwe baan. 418 00:37:23,325 --> 00:37:26,662 Schaam je niet. Je houdt van wat je doet. 419 00:37:26,662 --> 00:37:29,623 Jij bent geen alleenstaande moeder. 420 00:37:30,541 --> 00:37:32,167 Is CENTAC leiden zwaar? 421 00:37:32,167 --> 00:37:34,378 Dan heb je de verkeerde vraag gesteld. 422 00:37:35,796 --> 00:37:39,008 Ik had een goede band met mijn moeder. 423 00:37:39,008 --> 00:37:42,845 Toen ze hier kwam, werkte ze en hield ze mijn broer en mij bijeen. 424 00:37:42,845 --> 00:37:43,929 Net als jij. 425 00:37:48,142 --> 00:37:48,976 Dat is Monkey. 426 00:37:51,020 --> 00:37:51,854 Goed. 427 00:37:52,771 --> 00:37:54,815 Jij mag. Hij zal ons zien. 428 00:37:56,650 --> 00:38:00,612 Ken je of heb je gehoord van een vrouwelijke dealer? 429 00:38:03,782 --> 00:38:05,242 Een vrouwelijke dealer... 430 00:38:07,619 --> 00:38:09,246 Mijn lengte, bruin haar. 431 00:38:10,039 --> 00:38:11,165 Mooi. 432 00:38:13,459 --> 00:38:16,086 Zoekt de vrouwelijke agent de vrouwelijke dealer? 433 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 Geef antwoord, Monkey. 434 00:38:24,011 --> 00:38:25,220 Ik weet van niks. 435 00:38:32,019 --> 00:38:34,521 Bedankt daarvoor dan. 436 00:38:52,664 --> 00:38:54,458 Ik weet dat hij iets weet. 437 00:38:54,458 --> 00:38:57,002 Meestal is hij eerlijk. 438 00:38:58,212 --> 00:39:01,256 Je hebt een obsessie met de vrouwelijke dealer. 439 00:39:02,174 --> 00:39:03,926 Misschien kijk je niet goed. 440 00:39:10,516 --> 00:39:13,268 Ik blijf hier zitten. 441 00:39:13,268 --> 00:39:16,188 Ga terug, zeg dat ik dom ben en maak een grapje... 442 00:39:16,188 --> 00:39:19,274 ...over hoe vervelend vrouwen zijn en zo. 443 00:39:19,274 --> 00:39:21,902 Ik wil niet terug. - Doe het gewoon. 444 00:39:31,954 --> 00:39:34,123 Verdomme. 445 00:40:01,483 --> 00:40:02,526 En? 446 00:40:02,526 --> 00:40:04,361 Nou, rechercheur Hawkins... 447 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 ...Monkey heeft je vrouwelijke dealer meermaals in de Mutiny gezien. 448 00:40:12,035 --> 00:40:12,870 Gezien? 449 00:40:14,121 --> 00:40:16,081 Ze heet Griselda Blanco. 450 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Wat is er? 451 00:40:47,112 --> 00:40:48,947 Ze heeft weer toegeslagen. 452 00:40:50,240 --> 00:40:51,325 Ze is gestoord. 453 00:40:52,659 --> 00:40:54,203 Ik wil je neef sturen... 454 00:40:54,203 --> 00:40:57,414 ...met huurmoordenaars voor die trut. 455 00:40:57,998 --> 00:41:01,585 Bel je het Ochoa-leger? 456 00:41:04,213 --> 00:41:09,051 'Sterf, klootzakken.' 457 00:41:18,018 --> 00:41:20,103 Maar dan... 458 00:41:21,939 --> 00:41:23,899 ...moet je toegeven... 459 00:41:24,525 --> 00:41:28,445 ...dat je soldaten in Miami gepakt zijn door een vrouw. 460 00:41:45,671 --> 00:41:49,424 Leuk dat je belt. Hoe gaan de zaken? 461 00:41:49,424 --> 00:41:51,468 Waar is mijn cocaïne? 462 00:41:52,553 --> 00:41:56,473 Geen zorgen. Ik heb alles hier. 463 00:41:56,473 --> 00:41:58,850 Dit is wat we doen. 464 00:41:59,935 --> 00:42:02,312 Je houdt op met die onzin... 465 00:42:02,312 --> 00:42:05,440 ...geeft de cocaïne terug en dan geef ik je gebied terug. 466 00:42:06,108 --> 00:42:06,942 En Papo? 467 00:42:06,942 --> 00:42:09,194 Papo wil dit ook achter zich hebben... 468 00:42:09,194 --> 00:42:11,446 ...om zijn vader in Medellín te begraven... 469 00:42:11,446 --> 00:42:14,116 ...en weer geld te verdienen. Goed toch? 470 00:42:14,825 --> 00:42:15,951 Zoals het hoort. 471 00:42:15,951 --> 00:42:21,123 Dan wil ik alleen je woord dat als hij terugkomt... 472 00:42:21,123 --> 00:42:23,667 ...jullie twee elkaar de hand geven. 473 00:42:23,667 --> 00:42:25,961 Ik wil geen onzin meer in Miami. 474 00:42:31,800 --> 00:42:34,511 Ik heb gezegd dat ik morgen antwoord geef. 475 00:42:34,511 --> 00:42:36,430 Waar moet je over nadenken? 476 00:42:36,430 --> 00:42:37,806 Ze wil niet stoppen. 477 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 Je hebt hem al laten inbinden. Dat is ongelooflijk. 478 00:42:41,351 --> 00:42:45,522 Pak de overwinning. Waar moet je over nadenken? 479 00:42:45,522 --> 00:42:47,024 Geef ons even. 480 00:42:58,118 --> 00:43:00,495 Ik wil dit opknappen. 481 00:43:01,204 --> 00:43:04,166 Hier iets laten groeien, zolang we hier zijn. 482 00:43:09,254 --> 00:43:10,631 Wat is er? 483 00:43:10,631 --> 00:43:13,592 Ik dacht dat dit om je gebied ging. 484 00:43:13,592 --> 00:43:14,509 Dat ging het. 485 00:43:15,802 --> 00:43:16,928 Nu weet ik het niet. 486 00:43:16,928 --> 00:43:19,181 Ik denk dat we moeten stoppen. 487 00:43:21,558 --> 00:43:23,435 Uber heeft gezegd dat ik zwanger ben. 488 00:43:25,187 --> 00:43:26,813 Maar waarom jij niet? 489 00:43:27,439 --> 00:43:30,400 Ik was bang dat als je het ontdekte... 490 00:43:30,400 --> 00:43:34,196 ...je me zou zien als een poppetje om te beschermen. 491 00:43:34,196 --> 00:43:36,948 En dat ik je geen risico meer liet nemen. 492 00:43:37,532 --> 00:43:40,535 Ik weet met wie ik ben. 493 00:43:41,244 --> 00:43:43,038 Ik weet hoe jij bent. 494 00:43:43,038 --> 00:43:46,875 Ik weet dat je stoer bent en volhoudt. Daarom hou ik van je. 495 00:43:48,502 --> 00:43:51,963 Ik ben alleen bang dat dit te veel geworden is... 496 00:43:51,963 --> 00:43:54,383 ...en je niet meer nadenkt. 497 00:43:54,383 --> 00:43:55,884 Niet denkt over wat komt. 498 00:43:55,884 --> 00:43:58,720 Waarom? Omdat ik zwanger ben? 499 00:43:58,720 --> 00:44:03,558 Omdat je een leger gestoorde Cubanen hebt die alles doen wat je vraagt. 500 00:44:11,483 --> 00:44:12,526 Dit is van ons. 501 00:44:13,985 --> 00:44:16,071 Van jou en mij. En het is prachtig. 502 00:44:19,032 --> 00:44:21,201 En we moeten voorzichtiger zijn. 503 00:44:21,827 --> 00:44:23,787 Neem je gebied. 504 00:44:24,996 --> 00:44:26,373 Dat is meer dan genoeg. 505 00:44:28,291 --> 00:44:30,085 Werkt de informatie? 506 00:44:30,085 --> 00:44:32,838 Rafa geeft me mijn gebied terug. 507 00:44:35,549 --> 00:44:37,384 Maar het voelt niet goed. 508 00:44:39,219 --> 00:44:40,053 Nee. 509 00:44:40,971 --> 00:44:42,431 Je gestorven vriendin. 510 00:44:43,932 --> 00:44:44,933 Wat zou zij zeggen? 511 00:44:47,394 --> 00:44:48,854 Blijven vechten. 512 00:44:50,397 --> 00:44:51,523 Maar? 513 00:44:51,523 --> 00:44:54,025 Zij had geen kinderen, ik wel. 514 00:44:55,193 --> 00:44:59,489 Het lijkt dat hoe meer ik voor ze vecht, hoe meer ik ze verlies. 515 00:45:00,824 --> 00:45:02,534 En nu ben ik zwanger. 516 00:45:07,622 --> 00:45:10,834 Leven op de wereld brengen, is een verantwoordelijkheid. 517 00:45:12,419 --> 00:45:13,503 Het wegnemen ook. 518 00:45:16,298 --> 00:45:17,382 Hier... 519 00:45:18,175 --> 00:45:21,261 ...zie je de cycli van de geschiedenis. 520 00:45:22,262 --> 00:45:23,889 Dan realiseer je dat tijd... 521 00:45:25,807 --> 00:45:27,434 ...geen rechte lijn is. 522 00:45:29,060 --> 00:45:30,812 Het is een cirkel die... 523 00:45:31,897 --> 00:45:33,148 ...blijft ronddraaien. 524 00:45:38,987 --> 00:45:42,532 Weinigen doorbreken de cyclus. 525 00:45:45,035 --> 00:45:46,453 Wat bedoel je? 526 00:45:46,453 --> 00:45:50,832 Dat ik de Ochoas niet kan stoppen en dom ben om het te proberen? 527 00:45:51,708 --> 00:45:55,587 Ik zeg dat je geen advies nodig hebt van mij. 528 00:45:59,799 --> 00:46:01,593 Jij kent je eigen waarheid. 529 00:46:20,946 --> 00:46:23,823 We hebben dit niet voor een berg cocaïne gedaan. 530 00:46:25,534 --> 00:46:31,665 We hebben het gedaan zodat die klootzakken zich voelen zoals wij ons voelen. 531 00:46:31,665 --> 00:46:35,669 Machteloos. Bang. 532 00:46:36,336 --> 00:46:42,634 We zijn niet klaar voor die bastaards op hun knieën zitten... 533 00:46:42,634 --> 00:46:46,346 ...en ons smeken om te stoppen. 534 00:47:23,091 --> 00:47:24,551 Voor je neef, Miguelito. 535 00:47:29,472 --> 00:47:30,390 Ja, peetmoeder. 536 00:48:42,754 --> 00:48:45,757 We onderbreken dit programma voor actueel nieuws. 537 00:48:45,757 --> 00:48:49,969 Een man is wreed aangevallen voor Miami National Airport. 538 00:48:49,969 --> 00:48:51,596 Dit is nogal... 539 00:48:51,596 --> 00:48:54,474 Een aanvaller probeerde hem te onthoofden... 540 00:48:54,474 --> 00:48:57,102 ...met een groot zwaard of een bajonet. 541 00:48:57,102 --> 00:48:59,521 Blijf kijken voor meer informatie. 542 00:49:07,404 --> 00:49:08,238 Meneer. 543 00:49:09,114 --> 00:49:09,948 Dit is gekomen. 544 00:49:27,757 --> 00:49:28,591 Hallo. 545 00:49:28,591 --> 00:49:32,637 LAAT ONS SAMEN GOUD MAKEN 546 00:49:33,513 --> 00:49:34,347 Meneer. 547 00:49:35,265 --> 00:49:36,099 Voor u. 548 00:49:55,076 --> 00:49:59,205 Ik heb je advies gevolgd. Geen dynamiet. 549 00:49:59,205 --> 00:50:02,751 Dit is echt gestoord. 550 00:50:02,751 --> 00:50:05,378 Nee, het was noodzakelijk. 551 00:50:06,171 --> 00:50:08,882 Heb je mijn geschenk? Heb je de inscriptie gelezen? 552 00:50:08,882 --> 00:50:13,428 Ik begrijp het niet. Ik heb je gegeven wat je wilde. 553 00:50:13,428 --> 00:50:16,264 Luister, eikel. Je gaf wat al van mij was. 554 00:50:16,264 --> 00:50:18,600 Ik laat iedere dealer in de stad weten... 555 00:50:18,600 --> 00:50:22,061 ...dat wat Papo overkomen is, hen ook kan overkomen. 556 00:50:22,771 --> 00:50:25,023 Ik wil de stad. De hele stad. 557 00:50:25,690 --> 00:50:28,276 Dus ga terug naar Fabio Ochoa... 558 00:50:28,276 --> 00:50:31,863 ...en zeg dat het kartel geen gram cocaïne verkoopt in Miami... 559 00:50:31,863 --> 00:50:34,699 ...zonder mij. 560 00:50:39,996 --> 00:50:42,665 Je hebt dit voor honderden getuigen gedaan. 561 00:50:42,665 --> 00:50:44,375 Hier kom je niet onderuit. 562 00:50:45,293 --> 00:50:50,006 Help ons Griselda pakken en we vragen de OvJ je te ontzien. 563 00:50:54,928 --> 00:50:57,555 Ik zeg geen woord. 564 00:51:13,947 --> 00:51:15,448 Dixon zei dat je wilde praten. 565 00:51:18,117 --> 00:51:20,286 Je hield altijd onze geheimen. 566 00:51:23,998 --> 00:51:26,209 Hij moest het weten. 567 00:51:33,800 --> 00:51:34,926 Ik begrijp het. 568 00:51:34,926 --> 00:51:37,470 Maar praat volgende keer eerst met mij. 569 00:51:48,648 --> 00:51:51,359 Het wordt weer zoals vroeger. 570 00:51:53,987 --> 00:51:55,280 Beter dan vroeger. 571 00:52:25,184 --> 00:52:27,353 Ik zei dat het goed zou komen. 572 00:52:27,353 --> 00:52:28,271 Klopt. 573 00:52:29,397 --> 00:52:31,274 Jij krijgt altijd je zin. 574 00:52:38,907 --> 00:52:42,285 Ons nieuwe gezin krijgt alles wat het nodig heeft. 575 00:53:07,852 --> 00:53:10,605 Niet te brutaal worden, schat. 576 00:53:11,272 --> 00:53:12,649 Hij is boven. 577 00:53:20,490 --> 00:53:22,200 Kom toch binnen. 578 00:53:24,577 --> 00:53:27,622 Aangenaam, Griselda Blanco. 579 00:53:28,915 --> 00:53:30,416 Jij moet Arturo zijn. 580 00:53:31,334 --> 00:53:32,418 Ik ben Fabio Ochoa. 581 00:53:33,211 --> 00:53:35,004 Het is me een plezier. 582 00:53:35,004 --> 00:53:36,589 Ga zitten. 583 00:53:43,221 --> 00:53:46,432 We zijn onder de indruk van wat je gedaan hebt. 584 00:53:47,183 --> 00:53:49,978 Het is niet eenvoudig zo'n stad te temmen. 585 00:53:49,978 --> 00:53:54,983 Zoveel ego's, wapens en jij... 586 00:53:56,651 --> 00:53:57,485 Bent een vrouw. 587 00:53:58,736 --> 00:54:00,571 Wilde je dat zeggen? 588 00:54:07,036 --> 00:54:07,996 Maar hier zit je. 589 00:54:10,873 --> 00:54:12,000 Hier zit ik. 590 00:54:20,133 --> 00:54:22,427 Rafa zegt dat jij de baas wilt zijn. 591 00:54:23,052 --> 00:54:24,846 Ja, dat is precies wat ik wil. 592 00:54:26,681 --> 00:54:28,516 Dan gebeurt dat. 593 00:54:28,516 --> 00:54:33,396 Onze operatie in Miami, ons product, gaat allemaal via jou. 594 00:54:36,065 --> 00:54:42,447 Ik ben onder de indruk niet alleen door je ondernemerschap en slimheid... 595 00:54:44,282 --> 00:54:46,159 ...maar ook je meedogenloosheid. 596 00:54:47,493 --> 00:54:49,203 In dit geval was dat nodig. 597 00:54:49,871 --> 00:54:50,705 Ja. 598 00:54:51,831 --> 00:54:52,790 Soms is dat zo. 599 00:54:59,464 --> 00:55:03,009 Natuurlijk moet je boeten voor wat je ons aangedaan hebt. 600 00:55:04,427 --> 00:55:07,138 Zodat het niet weer gebeurt. Begrepen? 601 00:55:20,359 --> 00:55:23,821 Laten we nu ter zake komen. 602 00:57:01,836 --> 00:57:06,841 Ondertiteld door: Robert de Ridder