1 00:00:15,391 --> 00:00:16,601 Griselda. 2 00:00:17,393 --> 00:00:19,062 Wir müssen reden. 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,022 Papo bekam Amilcars Reviere. 4 00:00:21,022 --> 00:00:23,357 Er macht keine Geschäfte mit dir. 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,360 Er machte 'nen Deal mit Rafa. Ich gehe zu ihm. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,280 Ich sagte dir, ich räche mich so oder so. 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,455 Ich brachte deine Dealer mit. 8 00:00:37,455 --> 00:00:40,291 - Du hast nichts. - Warum nahmst du die Abfindung nicht? 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,919 Die Tür ist da, Schlampe. 10 00:01:02,146 --> 00:01:03,773 Die Wahrheit ist... 11 00:01:05,650 --> 00:01:07,485 ...Sie machen mir mehr Angst als die. 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,284 Manche der Boote sind seeuntauglich. 13 00:01:15,284 --> 00:01:17,912 Das Außenministerium warnt Bootsbetreiber 14 00:01:17,912 --> 00:01:20,039 vor Verhaftung und Geldstrafen. 15 00:01:20,039 --> 00:01:21,749 Aber es geht immer weiter. 16 00:01:21,749 --> 00:01:25,711 Eine Armada an Booten pendelt zwischen Kuba und Miami hin und her, 17 00:01:25,711 --> 00:01:27,213 um die Kubaner rauszubringen, 18 00:01:27,213 --> 00:01:30,550 die nicht länger im kommunistischen System leben wollen. 19 00:01:30,550 --> 00:01:34,804 Gangs von Drogendealern nehmen unsere Stadt schon zu lange Geisel, 20 00:01:34,804 --> 00:01:37,431 weshalb ich heute die Gründung der staatlich 21 00:01:37,431 --> 00:01:40,184 verordneten CENTAC-Einheit bekanntgebe. 22 00:01:40,893 --> 00:01:43,938 Die Sondereinheit besteht aus lokalen und Bundesagenten 23 00:01:43,938 --> 00:01:46,607 und wird von Detective Raul Diaz geleitet. 24 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 Glückwunsch. 25 00:01:50,278 --> 00:01:52,238 Vielen Dank. Jim, wie geht's? 26 00:01:59,996 --> 00:02:02,123 Das ist das besagte Haus. 27 00:02:02,123 --> 00:02:05,626 Wir bleiben 'n paar Tage, bis ich 'n paar Sachen geregelt hab. 28 00:02:05,626 --> 00:02:06,586 Was denn? 29 00:02:07,170 --> 00:02:08,004 Sachen. 30 00:02:08,671 --> 00:02:10,006 Ich sah 'nen Alligator. 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,008 Wozu die neue Security? 32 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Nur 'ne Vorsichtsmaßnahme. 33 00:02:25,521 --> 00:02:26,981 Das ist Rigo. 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 Er und seine Cousins kamen auf den Booten aus Kuba, 35 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 die wir im Fernsehen sahen. 36 00:02:31,527 --> 00:02:33,321 Man nennt uns "Marielitos". 37 00:02:38,075 --> 00:02:39,076 Zieh sie an. 38 00:02:39,076 --> 00:02:39,994 Danke. 39 00:02:40,620 --> 00:02:42,955 Hilf, das Auto auszuladen. 40 00:02:43,706 --> 00:02:45,041 Ich muss telefonieren. 41 00:02:49,378 --> 00:02:50,630 Für Rigo ist sie heilig, 42 00:02:50,630 --> 00:02:53,215 weil sie ihm und seinem Cousin Jobs gab. 43 00:02:59,847 --> 00:03:01,641 Schau dich an. Du bist auch blau. 44 00:03:02,391 --> 00:03:03,309 Gehen wir. 45 00:03:09,190 --> 00:03:10,024 Hallo. 46 00:03:10,024 --> 00:03:10,942 Wie läuft es? 47 00:03:11,943 --> 00:03:13,861 Wir sind beim Frühjahrsputz. 48 00:03:13,861 --> 00:03:16,197 Du meinst, ihr raucht Gras im Garten? 49 00:03:17,531 --> 00:03:20,159 Wir brauchen auch 'nen "Urlaub". 50 00:03:21,911 --> 00:03:22,870 Ist es passiert? 51 00:03:24,038 --> 00:03:25,581 Ich gab den Befehl noch nicht. 52 00:03:26,958 --> 00:03:28,250 Hör mir zu. 53 00:03:28,834 --> 00:03:31,337 Wenn uns früher Männer scheiße behandelten, 54 00:03:31,337 --> 00:03:33,506 traten wir ihnen nur in die Eier. 55 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Du hast jetzt Mittel, 56 00:03:35,508 --> 00:03:38,010 also nimm dir zurück, was dir gehört. 57 00:03:38,761 --> 00:03:39,804 Was ist los? 58 00:03:39,804 --> 00:03:42,640 Sie macht die Ärsche fertig, die ihr Revier klauten. 59 00:03:42,640 --> 00:03:45,059 Oh ja, Patin! 60 00:03:46,602 --> 00:03:48,813 Macht irgendwann mal sauber, ok? 61 00:03:48,813 --> 00:03:50,773 Aye, aye, Käpt'n. 62 00:03:51,440 --> 00:03:52,275 Viel Glück. 63 00:04:09,917 --> 00:04:10,751 Hallo. 64 00:04:12,628 --> 00:04:13,504 Wir sind da. 65 00:04:15,256 --> 00:04:16,173 Leg los. 66 00:04:25,933 --> 00:04:27,018 Wer sind diese Leute? 67 00:04:27,018 --> 00:04:28,978 Denen gehört das Haus. 68 00:04:28,978 --> 00:04:32,148 Rigo. Chucho. Dario ist unterwegs. Ihr solltet los. 69 00:04:41,699 --> 00:04:43,034 Wo gehen sie hin? 70 00:04:43,743 --> 00:04:45,703 Nirgendwohin. Pack aus. 71 00:05:28,287 --> 00:05:29,121 Ist er das? 72 00:05:33,376 --> 00:05:35,044 Es geht los. 73 00:06:04,782 --> 00:06:06,283 Keiner kommt lebend raus. 74 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 Siehst du, was Castro macht? 75 00:06:17,294 --> 00:06:19,046 Es gibt schon genug Kubaner hier. 76 00:06:19,880 --> 00:06:22,133 Sie sind wie verdammte Kellerasseln. 77 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Ein Bier, Papa? 78 00:06:24,093 --> 00:06:25,094 Ja. 79 00:07:17,563 --> 00:07:18,397 Fahr los. 80 00:07:44,757 --> 00:07:45,591 Mama? 81 00:07:47,176 --> 00:07:48,719 Du hast mich erschreckt. 82 00:07:49,428 --> 00:07:50,971 Ich fand den Alligator. 83 00:07:51,472 --> 00:07:55,476 - Solltest du ihn suchen? - Ich will ihn was essen sehen. 84 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 Wie lange bleiben wir? 85 00:08:00,105 --> 00:08:03,192 In ein paar Tagen sind wir wieder zu Hause, ok? 86 00:08:17,873 --> 00:08:18,707 Es ist erledigt. 87 00:08:24,838 --> 00:08:26,966 Hey. Es ist vorbei. 88 00:08:28,217 --> 00:08:29,468 Der Scheiß ist vorbei. 89 00:08:31,011 --> 00:08:32,888 Gut gemacht, Liebster. 90 00:08:38,519 --> 00:08:40,813 Ein dreister Mordanschlag heute mit zwei Toten 91 00:08:40,813 --> 00:08:42,356 in einem Einkaufszentrum. 92 00:08:42,356 --> 00:08:45,109 Die Angreifer ließen einen "Kriegswagen" zurück. 93 00:08:45,109 --> 00:08:47,152 Wir schalten jetzt live vor Ort. 94 00:08:47,152 --> 00:08:50,531 Zwei Flinten, drei MGs, fünf Pistolen 95 00:08:50,531 --> 00:08:52,950 und kugelsichere Westen lagen im Van. 96 00:08:52,950 --> 00:08:56,203 Die Polizei suchte über eine Stunde nach Verdächtigen, 97 00:08:56,203 --> 00:08:58,122 wurde aber nicht fündig. 98 00:08:58,122 --> 00:09:00,165 Die Täter sind auf der Flucht. 99 00:09:00,165 --> 00:09:02,835 Die Polizei konnte kein Motiv für die... 100 00:09:04,753 --> 00:09:06,297 {\an8}Scheißsatellit. 101 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 War sie das? 102 00:09:12,219 --> 00:09:14,888 Griselda? Von der du mir erzählt hast? 103 00:09:14,888 --> 00:09:15,806 Ja. 104 00:09:18,267 --> 00:09:20,019 Berichten zufolge wurde außerdem 105 00:09:20,019 --> 00:09:24,273 {\an8}das Haus dieses Mannes, Papo Mejia, durch eine Explosion zerstört. 106 00:09:24,273 --> 00:09:25,357 Scheiße, Papo. 107 00:09:25,357 --> 00:09:29,361 Ob Rauschgift im Spiel war, ist unklar, aber gut möglich. 108 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 So 'ne Nervensäge. 109 00:09:30,779 --> 00:09:32,948 ...öffnete den Schnapsladen, 110 00:09:32,948 --> 00:09:34,950 mit den Leichen drinnen... 111 00:09:34,950 --> 00:09:36,368 Sie ist knallhart. 112 00:09:37,161 --> 00:09:42,416 {\an8}Die Behörden identifizierten einen der Toten. German Panesso, 113 00:09:42,416 --> 00:09:45,169 {\an8}ein kolumbianischer Drogenschmuggler. 114 00:09:45,169 --> 00:09:48,881 Panesso scheint das Hauptziel der Täter gewesen zu sein. 115 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 Gerade haben wir zwei... 116 00:09:54,345 --> 00:09:55,846 Ich hab's schon gehört... 117 00:09:58,515 --> 00:09:59,475 Das war Absicht. 118 00:09:59,475 --> 00:10:02,311 Eine Botschaft, dass nicht lang gefackelt wird. 119 00:10:02,311 --> 00:10:03,437 Bei Papo auch. 120 00:10:03,979 --> 00:10:04,813 Fragt sich, wer. 121 00:10:05,939 --> 00:10:10,653 Das Opfer war ein Lieferant aus Medellín namens German Panesso. 122 00:10:10,653 --> 00:10:11,987 Fangen wir da an. 123 00:10:11,987 --> 00:10:15,324 Wir machen eine große öffentliche Verhaftung zur Beruhigung. 124 00:10:16,784 --> 00:10:18,452 Dafür haben wir CENTAC. 125 00:10:19,244 --> 00:10:20,204 Wir sind im Fokus. 126 00:10:22,122 --> 00:10:24,208 Sie und ich übernehmen den Fall. 127 00:10:40,766 --> 00:10:42,643 Du musstest nicht herkommen. 128 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 Komm, Griselda. 129 00:10:46,522 --> 00:10:49,692 Du wolltest, dass ich so weit reise. 130 00:10:49,692 --> 00:10:51,527 Die haben mir alles genommen. 131 00:10:57,950 --> 00:10:59,284 Ich will es zurückhaben. 132 00:11:00,452 --> 00:11:01,537 Ich verstehe. 133 00:11:02,788 --> 00:11:04,790 Aber deine Methoden sind fraglich. 134 00:11:05,708 --> 00:11:07,000 Ich versuchte zu reden. 135 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 Das meine ich nicht. 136 00:11:10,254 --> 00:11:15,384 Man denkt, wenn man ein Haus sprengt, tötet man alle. 137 00:11:16,343 --> 00:11:17,928 Meistens hat man recht. 138 00:11:18,762 --> 00:11:23,350 Das Problem ist, manchmal steht das Ziel am falschen Fleck. 139 00:11:23,350 --> 00:11:27,521 Und wenn die Wand einstürzt, schirmt sie es ab, statt es zu töten. 140 00:11:30,315 --> 00:11:31,150 Ja, genau. 141 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 Papo lebt noch. 142 00:11:33,902 --> 00:11:37,281 Was mich betrifft, hat er noch das Sagen. 143 00:11:38,115 --> 00:11:41,660 Ich bin nicht da, um dir irgendwas zu geben. 144 00:11:41,660 --> 00:11:44,121 Über wessen Leiche sprachen die? 145 00:11:45,456 --> 00:11:46,790 Das ist das Beste. 146 00:11:47,958 --> 00:11:49,460 Es war Papos Vater. 147 00:11:50,085 --> 00:11:51,753 Himmel, Griselda. 148 00:11:51,753 --> 00:11:54,840 Du hast den alten Mann in Stücke gerissen. 149 00:11:56,884 --> 00:11:59,803 Deswegen kam ich den langen Weg her. 150 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 Ich wollte keinesfalls 151 00:12:03,015 --> 00:12:06,810 diesen Gesichtsausdruck verpassen. 152 00:12:06,810 --> 00:12:09,229 Das ist ein Augenblick zum Genießen. 153 00:12:11,732 --> 00:12:14,526 Papo ist klüger, als ich dachte. 154 00:12:16,737 --> 00:12:19,698 Sein Kerl zog ihn vor den Bullen raus. 155 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 Er ließ dich denken, du hast ihn. 156 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 Ich bin von Papo beeindruckt. Klug, Papo. 157 00:12:27,122 --> 00:12:30,167 Und du sitzt da und arrangierst Blumen. 158 00:12:30,167 --> 00:12:32,544 Bist nicht auf der Hut. 159 00:12:34,463 --> 00:12:36,423 Aber keine Sorge. Entspann dich. 160 00:12:36,423 --> 00:12:41,053 Hier passiert dir nichts. Das Haus ist abgeriegelt. 161 00:12:41,053 --> 00:12:43,597 Papo kommt deinetwegen nicht hierher. 162 00:12:43,597 --> 00:12:45,724 Er ist kein Idiot. Sei nicht blöd. 163 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Aber weißt du, was ich tun würde? 164 00:12:52,397 --> 00:12:55,859 Ich würde meine anderen Orte checken. 165 00:12:56,944 --> 00:12:59,905 Und dann würde ich aus der Stadt verschwinden. 166 00:13:02,699 --> 00:13:04,660 Denn wenn dich Papo nicht killt... 167 00:13:07,955 --> 00:13:09,164 Hör gut zu. 168 00:13:09,748 --> 00:13:12,292 Muss ich dich vielleicht selbst umlegen. 169 00:13:12,918 --> 00:13:13,752 Euch beide. 170 00:13:26,139 --> 00:13:28,100 Rigo und Isa sind im anderen Haus. 171 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 So ein Wahnsinn, diese Irren. 172 00:15:32,015 --> 00:15:33,225 Hallo, Griselda. 173 00:15:34,226 --> 00:15:35,769 Ich dachte, du wärst verhaftet. 174 00:15:36,561 --> 00:15:41,066 Sie schnappten Amilcar, aber ich entkam, verließ die Stadt. 175 00:15:41,066 --> 00:15:45,195 Ich bin froh, dass du den Ärschen gegeben hast, was sie verdienen. 176 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 Wo bist du? 177 00:15:51,368 --> 00:15:52,244 In Kalifornien. 178 00:15:53,120 --> 00:15:55,497 Hier bin ich sicherer. 179 00:15:56,373 --> 00:15:57,499 Was gibt es, Rivi? 180 00:15:59,084 --> 00:16:03,255 Rufst du nur an, weil dir gefiel, was ich getan hab? 181 00:16:05,632 --> 00:16:08,719 Ich gehe jeden Tag hier raus in die Hitze 182 00:16:08,719 --> 00:16:13,181 und nehme das Zeug der Indianer, Peyote. 183 00:16:13,181 --> 00:16:16,560 Ich sitze da und denke in der riesigen Wüste. 184 00:16:17,978 --> 00:16:19,229 Aber meine Gedanken... 185 00:16:21,231 --> 00:16:23,734 ...kehren immer wieder zu dir zurück. 186 00:16:23,734 --> 00:16:24,651 Zu mir? 187 00:16:24,651 --> 00:16:26,111 Ich weiß nicht, warum. 188 00:16:27,070 --> 00:16:30,115 Ich glaube, weil du das Unbekannte bist. 189 00:16:30,115 --> 00:16:32,659 Es geht nicht um Papo oder Panesso. 190 00:16:33,368 --> 00:16:36,747 Es geht um den Himmel, der dich 191 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 jeden Tag deines Lebens unterdrückt. 192 00:16:42,878 --> 00:16:44,629 Ich sagte, ich kann dir helfen. 193 00:16:45,213 --> 00:16:48,508 Wenn du bereit bist, ruf mich an. 194 00:16:59,644 --> 00:17:01,146 - Moment. - Die Polizei ist da. 195 00:17:01,146 --> 00:17:02,439 Bekomme ich Licht? 196 00:17:06,026 --> 00:17:06,860 Selbstgemacht. 197 00:17:07,819 --> 00:17:08,862 Wohl im Knast. 198 00:17:10,072 --> 00:17:11,073 Ein Marielito. 199 00:17:11,948 --> 00:17:15,285 Der Verkäufer bei Dadeland sprach von Tattoos beim Täter. 200 00:17:15,285 --> 00:17:16,787 Womöglich noch einer. 201 00:17:20,415 --> 00:17:21,249 Ja. 202 00:17:22,375 --> 00:17:25,587 Welcher von den 100.000, die schon hergekommen sind? 203 00:17:47,609 --> 00:17:48,527 Miguelito ist da. 204 00:17:52,280 --> 00:17:54,116 Wir sind da. 205 00:18:02,082 --> 00:18:03,875 Meine Tante, Rigos Mutter. 206 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 Ich muss mit Señora Blanco sprechen. 207 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Bitte. 208 00:18:12,259 --> 00:18:14,344 Ich kam vor Jahren aus Kuba her. 209 00:18:16,054 --> 00:18:19,891 Mein Sohn saß wegen einer Straftat als Jugendlicher. 210 00:18:21,476 --> 00:18:24,437 Ich wartete ewig, bis Castro ihn kommen ließ. 211 00:18:25,355 --> 00:18:26,565 Und jetzt 212 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 werde ich ihn nie wiedersehen. 213 00:18:30,819 --> 00:18:32,028 Ich hab Söhne. 214 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 Wie furchtbar. 215 00:18:36,575 --> 00:18:41,454 Rigo sagte, Sie haben drei Jungs, aber sind Mutter für alle, die hier arbeiten. 216 00:18:42,664 --> 00:18:44,791 Er sagte, man nennt Sie die Patin. 217 00:18:47,085 --> 00:18:50,005 Vielleicht wissen Sie die Antwort. 218 00:18:52,215 --> 00:18:53,049 Sprechen Sie. 219 00:18:53,049 --> 00:18:55,177 Sie schnitten seinen Kopf ab. 220 00:18:57,762 --> 00:19:01,183 Denken Sie, er kommt noch in den Himmel? 221 00:19:04,436 --> 00:19:05,812 Ja, natürlich. 222 00:19:09,065 --> 00:19:11,026 Ihr Sohn Rigo starb meinetwegen. 223 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 Es tut mir unendlich leid. 224 00:19:16,448 --> 00:19:19,409 Wir können niemandem vertrauen. 225 00:19:21,870 --> 00:19:26,082 Die Polizei, die Machthaber, die sind nicht anders als in Kuba. 226 00:19:26,082 --> 00:19:27,667 So viele Jungs kamen her, 227 00:19:29,502 --> 00:19:31,129 aber haben nichts. 228 00:19:31,129 --> 00:19:33,048 Haben nichts zu tun. 229 00:19:33,048 --> 00:19:34,424 Nichts, woran sie glauben. 230 00:19:36,051 --> 00:19:37,177 Das gaben Sie ihm. 231 00:19:38,428 --> 00:19:43,600 Wenn Rigos Brüder es je hierher schaffen, 232 00:19:43,600 --> 00:19:46,311 hoffe ich, sie können auch für Sie arbeiten. 233 00:19:50,523 --> 00:19:51,399 Danke. 234 00:19:54,277 --> 00:19:55,570 Esmerelda, warten Sie. 235 00:19:57,405 --> 00:19:59,449 Und wenn ich das richten kann? 236 00:20:00,992 --> 00:20:03,662 Diese Leute für ihre Tat büßen lasse 237 00:20:03,662 --> 00:20:06,331 und die Reise Ihrer anderen Söhne bezahle? 238 00:20:10,460 --> 00:20:11,544 Das würden Sie tun? 239 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 Für Sie alles. 240 00:20:23,640 --> 00:20:24,599 Hallo. 241 00:20:24,599 --> 00:20:27,727 Rivi, finde für mich Papos Sicario. 242 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 Warum nicht ich? 243 00:20:42,117 --> 00:20:44,411 Sie müssen wissen, dass ich es war. 244 00:21:39,466 --> 00:21:40,300 Komm. 245 00:21:56,232 --> 00:21:57,067 Da drinnen. 246 00:22:04,991 --> 00:22:06,409 Leck mich, Schlampe! 247 00:22:06,409 --> 00:22:07,494 Halt die Fresse! 248 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 Ein Schlag. Dann ich. 249 00:22:15,251 --> 00:22:17,587 Du bekommst, was meine Freundin bekam. 250 00:22:17,587 --> 00:22:19,047 Und mein Cousin. 251 00:22:20,340 --> 00:22:21,591 Bitte töte mich nicht. 252 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 Bitte nicht. Ich flehe dich an. 253 00:22:24,427 --> 00:22:26,346 Lass mich gehen, bitte. 254 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 Bitte... 255 00:22:31,309 --> 00:22:32,143 Griselda? 256 00:22:40,151 --> 00:22:42,403 Danke. 257 00:22:45,907 --> 00:22:47,367 Danke. 258 00:22:52,163 --> 00:22:54,207 Es ist vorbei. Er ist tot. 259 00:22:55,083 --> 00:22:57,043 Komm. Wir müssen los. 260 00:24:16,581 --> 00:24:18,458 Wie sollen wir da mithalten? 261 00:24:19,709 --> 00:24:22,587 Er sagt, er sah was, aber ich kann kein Spanisch. 262 00:24:30,553 --> 00:24:31,387 Señor. 263 00:24:32,055 --> 00:24:33,223 Haben Sie etwas gesehen? 264 00:24:34,432 --> 00:24:37,435 Es waren drei, aber ich sah ihre Gesichter nicht. 265 00:24:37,435 --> 00:24:39,938 Ich weiß nur, eine war eine Frau. 266 00:24:46,277 --> 00:24:47,362 Es gab mehr, 267 00:24:47,362 --> 00:24:49,864 aber mehr passten nicht in die Pick-ups. 268 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Ich hab das für Sie. 269 00:24:56,120 --> 00:24:58,873 Sie sollten es vielleicht ihretwegen tragen. 270 00:25:10,718 --> 00:25:12,679 Danke fürs Kommen. 271 00:25:14,889 --> 00:25:16,683 Ich bin Griselda Blanco. 272 00:25:24,065 --> 00:25:26,276 Wir haben das gleiche Problem. 273 00:25:26,859 --> 00:25:31,698 In jedem Raum, den ich betrete, bin ich nur eine Frau. 274 00:25:31,698 --> 00:25:37,370 In jedem Raum, den ihr betretet, seid ihr nur ein Marielito. 275 00:25:39,956 --> 00:25:41,499 Wenn man euch ansieht, 276 00:25:42,166 --> 00:25:45,169 sieht man Tätowierungen und dass ihr kein Englisch könnt. 277 00:25:45,795 --> 00:25:49,757 Man denkt: "Wie kann ich sie verwenden?" 278 00:25:49,757 --> 00:25:51,592 "Wie kann ich sie missbrauchen?" 279 00:25:51,592 --> 00:25:55,346 Wir bekommen nur, was wir wollen, 280 00:25:55,346 --> 00:25:59,392 indem wir es uns nehmen. 281 00:26:02,312 --> 00:26:04,647 Und dafür brauchen wir Stärke. 282 00:26:06,566 --> 00:26:09,068 Stärke in Zahlen und Stärke hier. 283 00:26:12,905 --> 00:26:19,829 Ich muss euch nicht sagen, was ich für eure Familien tue. 284 00:26:19,829 --> 00:26:21,497 Ihr habt es gesehen. 285 00:26:22,373 --> 00:26:28,755 Ich muss euch nicht sagen, dass ich für euch kämpfe. Ihr habt es gesehen. 286 00:26:29,756 --> 00:26:33,343 Aber ihr müsst wissen, wenn ihr für mich arbeitet, 287 00:26:33,343 --> 00:26:35,762 habt ihr ein Ziel, 288 00:26:35,762 --> 00:26:38,181 und ihr kriegt Respekt! 289 00:26:41,100 --> 00:26:43,603 Und wenn wir mit dem Scheiß fertig sind, 290 00:26:43,603 --> 00:26:47,315 wascht ihr nicht mehr ihre beschissenen Teller. 291 00:26:47,315 --> 00:26:52,278 Ihr werdet an ihren Tischen sitzen, ihren Hummer essen, 292 00:26:52,278 --> 00:26:54,447 ihre Cadillacs fahren 293 00:26:54,447 --> 00:26:57,784 und in ihren verdammten Pools schwimmen. 294 00:27:02,246 --> 00:27:03,956 Wer will ein Stück davon? 295 00:27:06,209 --> 00:27:09,170 Auf geht's, meine Freunde. 296 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 Auf geht's. 297 00:27:23,684 --> 00:27:26,270 Sie hat eine Armee Marielitos, Papo. 298 00:27:26,270 --> 00:27:29,982 Sie bewachen das Haus und die Zäune entlang der Straße. 299 00:27:29,982 --> 00:27:31,025 Es ist abgeschottet. 300 00:27:31,651 --> 00:27:33,361 Wir können warten, bis sie geht... 301 00:27:33,361 --> 00:27:35,822 Warum sollte die Schlampe rausgehen? 302 00:27:38,699 --> 00:27:40,743 Sie weiß, ich will auch ihren Kopf. 303 00:27:44,997 --> 00:27:47,208 Dein Hof sieht wie ein kubanischer Knast aus. 304 00:27:47,208 --> 00:27:48,960 Das ist ihre neue Armee. 305 00:27:48,960 --> 00:27:52,004 Hat das was damit zu tun, dass ich einziehen soll? 306 00:27:52,004 --> 00:27:54,298 Ich werde die Ochoa-Lieferungen angreifen. 307 00:27:59,679 --> 00:28:01,472 Du führst Krieg gegen die Ochoas? 308 00:28:01,472 --> 00:28:02,723 Nicht nur gegen sie. 309 00:28:03,808 --> 00:28:05,643 Gegen Papo und seine Dealer ebenso. 310 00:28:06,310 --> 00:28:09,647 Ab morgen greife ich sie alle an. 311 00:28:10,773 --> 00:28:12,442 Zerstöre ihren Vertrieb. 312 00:28:12,442 --> 00:28:15,403 Die Ochoas haben all ihr Koks auf den Bahamas 313 00:28:15,403 --> 00:28:17,196 und können es nirgends verkaufen. 314 00:28:18,072 --> 00:28:19,699 Sie geben mir, was ich will. 315 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 Dein Revier? 316 00:28:21,534 --> 00:28:25,079 Was uns gehört. Wir haben alle dafür gearbeitet. 317 00:28:25,079 --> 00:28:27,290 - Du hast nicht gesehen, was ich sah. - Aber... 318 00:28:27,290 --> 00:28:28,666 Du hast es nicht gesehen. 319 00:28:28,666 --> 00:28:32,128 Diese Ärsche hören nicht auf, und das weißt du. 320 00:28:32,920 --> 00:28:36,591 Mit den Marielitos sind wir sicher. Wir müssen nicht weglaufen. 321 00:28:38,009 --> 00:28:39,677 Es ist der einzige Weg. 322 00:28:44,682 --> 00:28:47,185 Ich kann mich schlecht gegen die Patin stellen. 323 00:30:13,020 --> 00:30:16,941 Sie fragen sich, woher Sie wissen, wohin und wann Sie uns schicken. 324 00:30:19,318 --> 00:30:22,989 Miguelito, ich hab eine Quelle. Aber verrate ihnen das nicht. 325 00:30:22,989 --> 00:30:25,575 Ich sagte ihnen, Sie hätten Hilfe von oben. 326 00:30:28,744 --> 00:30:31,122 Auf die Patin! Die Mitfühlende! 327 00:30:34,208 --> 00:30:35,960 Trinkt und ruht euch aus. 328 00:30:35,960 --> 00:30:39,297 Morgen greifen wir diese Wichser wieder an! 329 00:30:42,967 --> 00:30:46,304 Es heißt, es gibt auf der Straße nichts zu kaufen. 330 00:30:47,722 --> 00:30:51,434 Das sollte Rafa an den Tisch bringen. 331 00:30:54,145 --> 00:30:55,271 Patin! 332 00:30:58,983 --> 00:30:59,817 Schau. 333 00:31:00,818 --> 00:31:03,905 Ich glaube, der Scheiß fängt an, ihr zu gefallen. 334 00:31:12,288 --> 00:31:14,206 Und das ist berauschend. 335 00:31:25,968 --> 00:31:28,512 Ich weiß, wie sie sie auf ihre Seite zog. 336 00:31:34,435 --> 00:31:36,187 Ich hoffe, ich werde nie wie sie. 337 00:31:36,771 --> 00:31:37,730 Wirst du nicht. 338 00:31:38,606 --> 00:31:39,815 Du bist nicht sie. 339 00:31:40,733 --> 00:31:42,818 Du bist anders aufgewachsen. 340 00:31:44,612 --> 00:31:46,697 Sie sagt mir vieles nicht. 341 00:31:47,573 --> 00:31:48,908 Sie beschützt dich. 342 00:31:52,578 --> 00:31:55,831 Jede Lieferung, die sie stoppt, macht sie stärker, 343 00:31:55,831 --> 00:31:58,668 und das stoppt unser System, gerade jetzt am Anfang. 344 00:31:58,668 --> 00:32:01,295 Papo, dir gehört die Stadt. 345 00:32:01,295 --> 00:32:02,838 Denkst du, ich weiß das nicht? 346 00:32:03,547 --> 00:32:04,924 Was soll ich tun? 347 00:32:04,924 --> 00:32:08,094 Man kommt nicht rein. Sie hat 'ne Armee, Rafa. 348 00:32:09,428 --> 00:32:10,262 Was? 349 00:32:10,262 --> 00:32:11,180 Hey. 350 00:32:11,806 --> 00:32:12,807 Es ist spät. 351 00:32:13,599 --> 00:32:18,020 Ich durchsuchte die Handtasche einer der geköpften Frauen. 352 00:32:18,020 --> 00:32:20,398 - Wir nahmen an, sie waren Prostituierte. - Ja. 353 00:32:20,398 --> 00:32:23,818 Aber ich fand Notizen mit Zahlen, womöglich Gewichte in Gramm. 354 00:32:25,486 --> 00:32:28,572 Dreieinhalb Gramm sind ein Eighth, 28 g eine Unze. 355 00:32:28,572 --> 00:32:31,534 Ja, sie teilen Kilos auf. Straßenverkauf. 356 00:32:31,534 --> 00:32:34,620 - Dealer heuern die an. - Genau. 357 00:32:34,620 --> 00:32:37,957 Es wäre keine Frau, es sei denn, eine Frau heuert an. 358 00:32:37,957 --> 00:32:40,334 Wir haben einen Zeugen vom Tatort. 359 00:32:40,334 --> 00:32:42,420 Er sah eine Frau, beschrieb sie. 360 00:32:43,629 --> 00:32:45,297 Sie halten an der Dealerin fest. 361 00:32:45,297 --> 00:32:47,258 Ich weiß, was Sie sagen: "Hat nichts..." 362 00:32:47,258 --> 00:32:49,176 Hat nichts mit den Morden zu tun. 363 00:32:50,302 --> 00:32:54,181 Wenn ihre Angestellte ein Opfer war, ist sie irgendwie involviert. 364 00:32:54,181 --> 00:32:55,766 "Irgendwie involviert"? 365 00:32:56,475 --> 00:32:57,309 Schauen Sie. 366 00:32:59,020 --> 00:33:03,274 Rote Punkte, Einzelmorde. Blaue sind Angriffe der Marielitos. 367 00:33:03,274 --> 00:33:05,651 Ich sehe, warum man es Kriegszone nennt. 368 00:33:05,651 --> 00:33:08,738 Die Angriffe auf die Ochoa-Organisation 369 00:33:08,738 --> 00:33:10,114 sind nicht zufällig. 370 00:33:10,114 --> 00:33:12,324 Sie sind gezielt. Genau. 371 00:33:17,997 --> 00:33:22,376 Wer ist bereit, die Ochoas systematisch anzugreifen? 372 00:33:23,878 --> 00:33:24,712 Niemand. 373 00:33:29,341 --> 00:33:31,927 Es sei denn, die Marielitos arbeiten für dich. 374 00:33:33,512 --> 00:33:37,349 Wir wissen, dass auch Marielitos mit den Frauen starben. 375 00:33:38,392 --> 00:33:42,438 Nicht nur Frauen arbeiten für meine geheimnisvolle Dealerin, 376 00:33:42,438 --> 00:33:43,898 sondern auch Marielitos. 377 00:33:44,648 --> 00:33:49,195 Ich glaube, diese Angriffe sind eine Art Reaktion, 378 00:33:49,195 --> 00:33:52,782 sie sind Vergeltung für das, was in ihrem Haus geschah. 379 00:33:53,783 --> 00:33:56,077 Sie sagen, eine Person steckt hinter alldem? 380 00:33:56,077 --> 00:33:57,119 Ja. 381 00:33:58,496 --> 00:34:01,499 Ich sage, eine Frau steckt dahinter. 382 00:34:21,102 --> 00:34:23,062 "Frag nicht nach meinem Geschäft, Kay." 383 00:34:25,606 --> 00:34:28,275 "Frag nicht nach meinem Geschäft." 384 00:34:29,652 --> 00:34:30,486 "Es reicht!" 385 00:34:37,284 --> 00:34:38,536 Bin gleich wieder da. 386 00:34:46,252 --> 00:34:47,086 Mama? 387 00:34:48,170 --> 00:34:49,004 Alles klar? 388 00:34:50,840 --> 00:34:53,717 Ich bin nur nervös. Schau den Film weiter. 389 00:34:57,096 --> 00:34:57,930 Nervös. 390 00:35:02,309 --> 00:35:03,227 Stimmt nicht. 391 00:35:06,522 --> 00:35:09,900 Ich lasse dich lügen, weil ich denke, dass es dir hilft. 392 00:35:10,693 --> 00:35:12,111 Aber ich weiß nicht mehr. 393 00:35:14,738 --> 00:35:17,741 Ich weiß, dass es mich langsam sauer macht. 394 00:35:20,161 --> 00:35:23,914 Ich bin schwanger, Uber. Deshalb kotze ich ständig. 395 00:35:25,082 --> 00:35:26,959 Dario weiß es nicht. 396 00:35:33,382 --> 00:35:37,261 Ich weiß noch den Tag, als ich erkannte, dass meine Mutter log. 397 00:35:39,555 --> 00:35:45,853 Aber der Unterschied ist, dass sie sich in die eigene Tasche log. 398 00:35:46,979 --> 00:35:48,522 Alles drehte sich um sie. 399 00:35:49,940 --> 00:35:53,152 Du musst wissen, dass ich alles, was ich tue, 400 00:35:53,152 --> 00:35:54,862 für euch Jungs tue. 401 00:35:56,197 --> 00:35:57,531 Für die Familie. 402 00:36:01,243 --> 00:36:03,704 Behalt das für dich. 403 00:36:12,504 --> 00:36:15,132 Da gehen sie alle hin, die Drogendealer. 404 00:36:16,217 --> 00:36:18,594 Ich hab 'nen Spitzel hier, Monkey Morales. 405 00:36:18,594 --> 00:36:21,096 Wenn einer Ihre Drogendealerin kennt, 406 00:36:21,972 --> 00:36:23,182 dann er. 407 00:36:23,807 --> 00:36:26,310 Wie läuft das mit diesem Monkey? 408 00:36:28,103 --> 00:36:29,230 Wir warten hier. 409 00:36:30,856 --> 00:36:32,024 Sehen, ob er reden kann. 410 00:36:42,409 --> 00:36:43,619 Darf ich Sie was fragen? 411 00:36:44,203 --> 00:36:45,621 Stehen Sie Ihrem Dad nahe? 412 00:36:46,538 --> 00:36:47,373 Meinem Dad? 413 00:36:48,832 --> 00:36:52,544 Mein Dad steckte mich und meinen Bruder in ein Flugzeug aus Kuba. 414 00:36:52,544 --> 00:36:55,172 "Dad" sind für mich die besoffenen Onkel hier. 415 00:36:55,839 --> 00:36:56,674 Warum? 416 00:36:59,468 --> 00:37:01,845 Mein Junge wollte zu seinem. 417 00:37:02,805 --> 00:37:04,306 Er würde ihn nicht kennen. 418 00:37:05,099 --> 00:37:06,100 Das hat Sie verletzt. 419 00:37:06,100 --> 00:37:07,226 Sehr. 420 00:37:08,727 --> 00:37:12,564 Aber ich dachte, er muss selbst sehen, was für ein Arsch er ist. 421 00:37:15,985 --> 00:37:17,152 Und vielleicht 422 00:37:18,529 --> 00:37:21,240 wollte ich ihn für diesen neuen Job loswerden. 423 00:37:23,325 --> 00:37:26,662 Ok. Das ist nicht verwerflich. Sie mögen Ihren Job. 424 00:37:26,662 --> 00:37:29,623 Sie sind keine alleinerziehende Mutter. 425 00:37:30,541 --> 00:37:32,167 CENTAC zu leiten, ist schwer? 426 00:37:32,167 --> 00:37:34,378 Sie stellten die falsche Frage. 427 00:37:35,796 --> 00:37:39,008 Ich stand meiner Mom sehr nahe. 428 00:37:39,008 --> 00:37:42,845 Als sie kam, hat sie gearbeitet und uns Brüder zusammengehalten. 429 00:37:42,845 --> 00:37:43,929 Genauso wie Sie. 430 00:37:48,142 --> 00:37:48,976 Da ist Monkey. 431 00:37:51,020 --> 00:37:51,854 Ok. 432 00:37:52,771 --> 00:37:54,815 Sie sind dran. Er wird uns sehen. 433 00:37:56,650 --> 00:38:00,612 Kennst du oder hast du von einer Drogendealerin gehört? 434 00:38:03,782 --> 00:38:05,242 Einer Drogendealerin... 435 00:38:07,619 --> 00:38:09,246 Meine Größe, brünett. 436 00:38:10,039 --> 00:38:11,165 Hübsch. 437 00:38:13,459 --> 00:38:16,086 Die Bullette sucht 'ne Drogendealerin? 438 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 Beantworte die Frage, Monkey. 439 00:38:24,011 --> 00:38:25,220 Ich weiß nichts. 440 00:38:32,019 --> 00:38:34,521 Ok. Danke für nichts. 441 00:38:52,664 --> 00:38:54,458 Er weiß mit Sicherheit was. 442 00:38:54,458 --> 00:38:57,002 Er ist gewöhnlich ehrlich zu mir. 443 00:38:58,212 --> 00:39:01,256 Hey, Sie sind zu besessen von der Dealerin. 444 00:39:02,174 --> 00:39:03,926 Denken womöglich nicht klar. 445 00:39:10,516 --> 00:39:13,268 Hey. Ich mache eine Pause. 446 00:39:13,268 --> 00:39:16,188 Sie nennen mich blöd und reißen 'nen Witz, 447 00:39:16,188 --> 00:39:19,274 was für Nervensägen Frauen sind, weshalb ich Pause hab. 448 00:39:19,274 --> 00:39:21,902 - Ich will nicht zurück zu ihm. - Tun Sie es. 449 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 Diaz. 450 00:39:31,954 --> 00:39:34,123 Verdammt. Scheiße. 451 00:40:01,483 --> 00:40:02,526 Und? 452 00:40:02,526 --> 00:40:04,361 Detective Hawkins... 453 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 ...Monkey sah Ihre Drogendealerin mehrmals im Mutiny. 454 00:40:12,035 --> 00:40:12,870 Sah sie? 455 00:40:14,121 --> 00:40:16,081 Sie heißt Griselda Blanco. 456 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Was ist los? 457 00:40:47,112 --> 00:40:48,947 Sie griff weitere Lieferungen an. 458 00:40:50,240 --> 00:40:51,325 Sie benimmt sich irre. 459 00:40:52,659 --> 00:40:54,203 Ich überlege, deinen Cousin 460 00:40:54,203 --> 00:40:57,414 die Artillerie auf die Schlampe ansetzen zu lassen. 461 00:40:57,998 --> 00:41:01,585 Du rufst die Ochoa-Armee zur Hilfe? 462 00:41:04,213 --> 00:41:09,051 "Sterbt alle, ihr Wichser." 463 00:41:18,018 --> 00:41:20,103 Natürlich musst du dann 464 00:41:21,939 --> 00:41:23,899 gegenüber meiner Familie zugeben, 465 00:41:24,525 --> 00:41:28,445 dass deine Miami-Soldaten von 'ner Frau gefickt wurden. 466 00:41:45,671 --> 00:41:49,424 Rafa, ich freue mich über den Anruf. Wie läuft das Geschäft? 467 00:41:49,424 --> 00:41:51,468 Was hast du mit meinem Koks gemacht? 468 00:41:52,553 --> 00:41:56,473 Keine Sorge. Es ist alles da. 469 00:41:56,473 --> 00:41:58,850 Ok. Wir machen Folgendes. 470 00:41:59,935 --> 00:42:02,312 Du hörst mit dem Scheiß auf, 471 00:42:02,312 --> 00:42:05,440 gibst mir mein Koks, und ich gebe dir dein Revier zurück. 472 00:42:06,108 --> 00:42:06,942 Und Papo? 473 00:42:06,942 --> 00:42:09,194 Der will auch, dass es endet, 474 00:42:09,194 --> 00:42:11,446 um seinen Papa in Medellín zu begraben, 475 00:42:11,446 --> 00:42:14,116 wieder Geld zu verdienen, was ist daran falsch? 476 00:42:14,825 --> 00:42:15,951 Wie es sein sollte. 477 00:42:15,951 --> 00:42:21,123 Ich brauche dein Wort, dass ihr euch bei seiner Rückkehr hinsetzt 478 00:42:21,123 --> 00:42:23,667 und euch die Hand gebt. 479 00:42:23,667 --> 00:42:25,961 Ich will keinen Scheiß mehr in Miami. 480 00:42:31,800 --> 00:42:34,511 Ich sagte ihm, er bekäme am Morgen meine Antwort. 481 00:42:34,511 --> 00:42:36,430 Was gibt's da zu überlegen? 482 00:42:36,430 --> 00:42:37,806 Sie will nicht aufhören. 483 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 Er hat klein beigegeben, was unglaublich ist. 484 00:42:41,351 --> 00:42:45,522 Nimm den Sieg. Was überlegst du lang? 485 00:42:45,522 --> 00:42:47,024 Gib uns kurz Zeit. 486 00:42:58,118 --> 00:43:00,495 Ich dachte daran, das zu reparieren. 487 00:43:01,204 --> 00:43:04,166 Hier was anzubauen, solange wir hier feststecken. 488 00:43:09,254 --> 00:43:10,631 Was ist los, Dario? 489 00:43:10,631 --> 00:43:13,592 Ich dachte, du wolltest nur dein Revier zurückhaben. 490 00:43:13,592 --> 00:43:14,509 Wollte ich. 491 00:43:15,802 --> 00:43:16,928 Ich weiß nicht mehr. 492 00:43:16,928 --> 00:43:19,181 Wir sollten aufhören. 493 00:43:21,558 --> 00:43:23,435 Uber sagte dir, dass ich schwanger bin. 494 00:43:25,187 --> 00:43:26,813 Die Frage ist, warum du nicht? 495 00:43:27,439 --> 00:43:30,400 Ich hatte Angst, dass du mich dann sofort 496 00:43:30,400 --> 00:43:34,196 als etwas Zerbrechliches siehst, das du beschützen musst... 497 00:43:34,196 --> 00:43:36,948 Und dich kein Risiko mehr eingehen lasse. 498 00:43:37,532 --> 00:43:40,535 Ich kenne dich. 499 00:43:41,244 --> 00:43:43,038 Ich weiß, was für 'ne Frau du bist. 500 00:43:43,038 --> 00:43:46,875 Du bist unermüdlich knallhart, und das liebe ich an dir. 501 00:43:48,502 --> 00:43:51,963 Ich fürchte nur, dass dir der Scheiß zu Kopf gestiegen ist 502 00:43:51,963 --> 00:43:54,383 und du nicht mehr klar denkst. 503 00:43:54,383 --> 00:43:55,884 An das, was kommt. 504 00:43:55,884 --> 00:43:58,720 Warum? Weil ich schwanger bin? 505 00:43:58,720 --> 00:44:03,558 Weil du 'ne Armee verrückter Kubaner hast, die dir blind folgen. 506 00:44:11,483 --> 00:44:12,526 Das ist unseres. 507 00:44:13,985 --> 00:44:16,071 Deins und meins. Und es ist wunderschön. 508 00:44:19,032 --> 00:44:21,201 Wir müssen vorsichtiger sein. 509 00:44:21,827 --> 00:44:23,787 Nimm dein Revier. 510 00:44:24,996 --> 00:44:26,373 Das ist mehr als genug. 511 00:44:28,291 --> 00:44:30,085 Wie laufen die Infos? 512 00:44:30,085 --> 00:44:32,838 Rafa gab mir mein Revier zurück. 513 00:44:35,549 --> 00:44:37,384 Aber es fühlt sich falsch an. 514 00:44:39,219 --> 00:44:40,053 Ja. 515 00:44:40,971 --> 00:44:42,431 Deine tote Freundin. 516 00:44:43,932 --> 00:44:44,933 Was würde sie sagen? 517 00:44:47,394 --> 00:44:48,854 "Kämpf weiter." 518 00:44:50,397 --> 00:44:51,523 Aber? 519 00:44:51,523 --> 00:44:54,025 Sie hatte keine drei Kinder. Ich schon. 520 00:44:55,193 --> 00:44:59,489 Je mehr ich für sie kämpfe, desto mehr verliere ich sie. 521 00:45:00,824 --> 00:45:02,534 Und jetzt bin ich schwanger. 522 00:45:07,622 --> 00:45:10,834 Ein Leben in die Welt zu bringen, ist eine große Verantwortung. 523 00:45:12,419 --> 00:45:13,503 Auch eins zu nehmen. 524 00:45:16,298 --> 00:45:17,382 Wenn du hier bist, 525 00:45:18,175 --> 00:45:21,261 kannst du die großen Geschichtszyklen sehen. 526 00:45:22,262 --> 00:45:23,889 Und du erkennst, dass Zeit... 527 00:45:25,807 --> 00:45:27,434 ...nicht geradlinig verläuft. 528 00:45:29,060 --> 00:45:30,812 Sie ist ein stetiger Kreis, 529 00:45:31,897 --> 00:45:33,148 der nie aufhört. 530 00:45:38,987 --> 00:45:42,532 Nur wenige entkommen dem Teufelskreis. 531 00:45:45,035 --> 00:45:46,453 Was willst du damit sagen? 532 00:45:46,453 --> 00:45:50,832 Dass ich die Ochoas nicht aufhalten kann und der Versuch dumm ist? 533 00:45:51,708 --> 00:45:55,587 Ich will damit sagen, du brauchst meinen Rat nicht. 534 00:45:59,799 --> 00:46:01,593 Du kennst deine Wahrheit. 535 00:46:20,946 --> 00:46:23,823 Wir taten das nicht für 'nen Berg Koks. 536 00:46:25,534 --> 00:46:31,665 Sondern, damit diese Wichser sich so wie wir fühlen! 537 00:46:31,665 --> 00:46:35,669 Machtlos! Verängstigt! 538 00:46:36,336 --> 00:46:42,634 Wir hören erst auf, wenn die Bastarde auf den Knien sind 539 00:46:42,634 --> 00:46:46,346 und uns anflehen, aufzuhören! 540 00:47:23,091 --> 00:47:24,551 Für deinen Cousin, Miguelito. 541 00:47:29,472 --> 00:47:30,390 Ja, Patin. 542 00:48:42,754 --> 00:48:45,757 Wir unterbrechen die Sendung für eine Eilmeldung. 543 00:48:45,757 --> 00:48:49,969 Ein Mann wurde im Flughafen Miami brutal angegriffen. 544 00:48:49,969 --> 00:48:51,596 Das ist... 545 00:48:51,596 --> 00:48:54,474 Laut Berichten versuchte der Angreifer, 546 00:48:54,474 --> 00:48:57,102 ihn mit einem langen Schwert zu köpfen. 547 00:48:57,102 --> 00:48:59,521 Bleiben Sie dran für weitere Informationen. 548 00:49:07,404 --> 00:49:08,238 Rafa. 549 00:49:09,114 --> 00:49:09,948 Das kam eben. 550 00:49:27,757 --> 00:49:28,591 Hallo. 551 00:49:28,591 --> 00:49:32,637 MÖGEN WIR ZUSAMMEN GOLD MACHEN 552 00:49:33,513 --> 00:49:34,347 Rafa. 553 00:49:35,265 --> 00:49:36,099 Für Sie. 554 00:49:55,076 --> 00:49:59,205 Rafa, ich nahm deinen Rat an. Kein Dynamit. 555 00:49:59,205 --> 00:50:02,751 Das ist irre, Griselda. 556 00:50:02,751 --> 00:50:05,378 Nein, es war notwendig. 557 00:50:06,171 --> 00:50:08,882 Hast du mein Geschenk? Hast du die Gravur gelesen? 558 00:50:08,882 --> 00:50:13,428 Ich verstehe nicht. Ich gab dir, was du wolltest. 559 00:50:13,428 --> 00:50:16,264 Hör zu, Arsch. Du hast mir gegeben, was meins war. 560 00:50:16,264 --> 00:50:18,600 Ich ließ alle Dealer in der Stadt wissen, 561 00:50:18,600 --> 00:50:22,061 was mit Papo geschah, blüht ihnen, wenn sie mir nicht folgen. 562 00:50:22,771 --> 00:50:25,023 Ich will die Stadt, Rafa. Alles. 563 00:50:25,690 --> 00:50:28,276 Ich schlage vor, du sagst Fabio Ochoa, 564 00:50:28,276 --> 00:50:31,863 dass das Kartell in Miami kein Gramm Koks verkauft, 565 00:50:31,863 --> 00:50:34,699 es sei denn, durch mich. 566 00:50:39,996 --> 00:50:42,665 Sie haben das vor Hunderten Zeugen getan. 567 00:50:42,665 --> 00:50:44,375 Es gibt keine Ausflucht. 568 00:50:45,293 --> 00:50:50,006 Helfen Sie uns, Griselda zu schnappen, und wir bitten um Milde. 569 00:50:54,928 --> 00:50:57,555 Ich werde nie ein Wort sagen. 570 00:51:13,947 --> 00:51:15,448 Dixon sagte, du wolltest reden. 571 00:51:18,117 --> 00:51:20,286 Du hast sonst unsere Geheimnisse bewahrt. 572 00:51:23,998 --> 00:51:26,209 Ich fand, er sollte es wissen. 573 00:51:33,800 --> 00:51:34,926 Ich verstehe. 574 00:51:34,926 --> 00:51:37,470 Aber sprich nächstes Mal erst mit mir. 575 00:51:48,648 --> 00:51:51,359 Es wird wieder so wie vorher. 576 00:51:53,987 --> 00:51:55,280 Besser als vorher. 577 00:52:25,184 --> 00:52:27,353 Ich sagte dir, dass alles gut wird. 578 00:52:27,353 --> 00:52:28,271 Klar. 579 00:52:29,397 --> 00:52:31,274 Du setzt immer deinen Kopf durch. 580 00:52:38,907 --> 00:52:42,285 Unsere neue Familie wird alles haben, was sie je braucht. 581 00:53:07,852 --> 00:53:10,605 Werde nicht zu arrogant, Schatz. 582 00:53:11,272 --> 00:53:12,649 Er ist oben. 583 00:53:20,490 --> 00:53:22,200 Bitte, komm rein. 584 00:53:24,577 --> 00:53:27,622 Sehr erfreut, Griselda Blanco. 585 00:53:28,915 --> 00:53:30,416 Du musst Arturo sein. 586 00:53:31,334 --> 00:53:32,418 Ich bin Fabio Ochoa. 587 00:53:33,211 --> 00:53:35,004 Das Vergnügen ist meinerseits. 588 00:53:35,004 --> 00:53:36,589 Setzt euch, bitte. 589 00:53:43,221 --> 00:53:46,432 Ich bin sehr davon beeindruckt, was du hier getan hast. 590 00:53:47,183 --> 00:53:49,978 Es ist schwer, amerikanische Drecksstädte zu zähmen. 591 00:53:49,978 --> 00:53:54,983 Zu viele Egos, so viele Waffen, und du... 592 00:53:56,651 --> 00:53:57,485 Eine Frau. 593 00:53:58,736 --> 00:54:00,571 Wolltest du das sagen, Fabio? 594 00:54:07,036 --> 00:54:07,996 Aber da wären wir. 595 00:54:10,873 --> 00:54:12,000 Da wären wir. 596 00:54:20,133 --> 00:54:22,427 Rafa sagte mir, du willst das Sagen haben. 597 00:54:23,052 --> 00:54:24,846 Ja. Genau das will ich. 598 00:54:26,681 --> 00:54:28,516 Folgendes wird passieren. 599 00:54:28,516 --> 00:54:33,396 Unsere Operation in Miami und unser Produkt werden über dich laufen. 600 00:54:36,065 --> 00:54:42,447 Ich bin nicht nur davon beeindruckt, wie einfallsreich und klug du handelst, 601 00:54:44,282 --> 00:54:46,159 sondern auch wie kaltblütig. 602 00:54:47,493 --> 00:54:49,203 In dem Fall war es notwendig. 603 00:54:49,871 --> 00:54:50,705 Ja. 604 00:54:51,831 --> 00:54:52,790 Manchmal ist das so. 605 00:54:59,464 --> 00:55:03,009 Natürlich musst du dafür bezahlen, uns angegriffen zu haben. 606 00:55:04,427 --> 00:55:07,138 Damit das nicht wieder passiert. Klar? 607 00:55:20,359 --> 00:55:23,821 Kommen wir jetzt zum Geschäft. 608 00:57:01,836 --> 00:57:06,841 Untertitel von: Robert Holzmann