1
00:00:15,391 --> 00:00:16,601
Griselda.
2
00:00:17,393 --> 00:00:19,062
Wir müssen reden.
3
00:00:19,687 --> 00:00:21,022
Papo bekam Amilcars Reviere.
4
00:00:21,022 --> 00:00:23,357
Er macht keine Geschäfte mit dir.
5
00:00:23,357 --> 00:00:26,360
Er machte 'nen Deal mit Rafa.
Ich gehe zu ihm.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,280
Ich sagte dir, ich räche mich so oder so.
7
00:00:35,870 --> 00:00:37,455
Ich brachte deine Dealer mit.
8
00:00:37,455 --> 00:00:40,291
- Du hast nichts.
- Warum nahmst du die Abfindung nicht?
9
00:00:40,291 --> 00:00:42,919
Die Tür ist da, Schlampe.
10
00:01:02,146 --> 00:01:03,773
Die Wahrheit ist...
11
00:01:05,650 --> 00:01:07,485
...Sie machen mir mehr Angst als die.
12
00:01:12,990 --> 00:01:15,284
Manche der Boote sind seeuntauglich.
13
00:01:15,284 --> 00:01:17,912
Das Außenministerium warnt Bootsbetreiber
14
00:01:17,912 --> 00:01:20,039
vor Verhaftung und Geldstrafen.
15
00:01:20,039 --> 00:01:21,749
Aber es geht immer weiter.
16
00:01:21,749 --> 00:01:25,711
Eine Armada an Booten pendelt
zwischen Kuba und Miami hin und her,
17
00:01:25,711 --> 00:01:27,213
um die Kubaner rauszubringen,
18
00:01:27,213 --> 00:01:30,550
die nicht länger
im kommunistischen System leben wollen.
19
00:01:30,550 --> 00:01:34,804
Gangs von Drogendealern nehmen
unsere Stadt schon zu lange Geisel,
20
00:01:34,804 --> 00:01:37,431
weshalb ich heute
die Gründung der staatlich
21
00:01:37,431 --> 00:01:40,184
verordneten CENTAC-Einheit bekanntgebe.
22
00:01:40,893 --> 00:01:43,938
Die Sondereinheit
besteht aus lokalen und Bundesagenten
23
00:01:43,938 --> 00:01:46,607
und wird von Detective Raul Diaz geleitet.
24
00:01:48,734 --> 00:01:49,777
Glückwunsch.
25
00:01:50,278 --> 00:01:52,238
Vielen Dank. Jim, wie geht's?
26
00:01:59,996 --> 00:02:02,123
Das ist das besagte Haus.
27
00:02:02,123 --> 00:02:05,626
Wir bleiben 'n paar Tage,
bis ich 'n paar Sachen geregelt hab.
28
00:02:05,626 --> 00:02:06,586
Was denn?
29
00:02:07,170 --> 00:02:08,004
Sachen.
30
00:02:08,671 --> 00:02:10,006
Ich sah 'nen Alligator.
31
00:02:10,548 --> 00:02:12,008
Wozu die neue Security?
32
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Nur 'ne Vorsichtsmaßnahme.
33
00:02:25,521 --> 00:02:26,981
Das ist Rigo.
34
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
Er und seine Cousins
kamen auf den Booten aus Kuba,
35
00:02:29,650 --> 00:02:31,527
die wir im Fernsehen sahen.
36
00:02:31,527 --> 00:02:33,321
Man nennt uns "Marielitos".
37
00:02:38,075 --> 00:02:39,076
Zieh sie an.
38
00:02:39,076 --> 00:02:39,994
Danke.
39
00:02:40,620 --> 00:02:42,955
Hilf, das Auto auszuladen.
40
00:02:43,706 --> 00:02:45,041
Ich muss telefonieren.
41
00:02:49,378 --> 00:02:50,630
Für Rigo ist sie heilig,
42
00:02:50,630 --> 00:02:53,215
weil sie ihm und seinem Cousin Jobs gab.
43
00:02:59,847 --> 00:03:01,641
Schau dich an. Du bist auch blau.
44
00:03:02,391 --> 00:03:03,309
Gehen wir.
45
00:03:09,190 --> 00:03:10,024
Hallo.
46
00:03:10,024 --> 00:03:10,942
Wie läuft es?
47
00:03:11,943 --> 00:03:13,861
Wir sind beim Frühjahrsputz.
48
00:03:13,861 --> 00:03:16,197
Du meinst, ihr raucht Gras im Garten?
49
00:03:17,531 --> 00:03:20,159
Wir brauchen auch 'nen "Urlaub".
50
00:03:21,911 --> 00:03:22,870
Ist es passiert?
51
00:03:24,038 --> 00:03:25,581
Ich gab den Befehl noch nicht.
52
00:03:26,958 --> 00:03:28,250
Hör mir zu.
53
00:03:28,834 --> 00:03:31,337
Wenn uns früher
Männer scheiße behandelten,
54
00:03:31,337 --> 00:03:33,506
traten wir ihnen nur in die Eier.
55
00:03:34,048 --> 00:03:35,508
Du hast jetzt Mittel,
56
00:03:35,508 --> 00:03:38,010
also nimm dir zurück, was dir gehört.
57
00:03:38,761 --> 00:03:39,804
Was ist los?
58
00:03:39,804 --> 00:03:42,640
Sie macht die Ärsche fertig,
die ihr Revier klauten.
59
00:03:42,640 --> 00:03:45,059
Oh ja, Patin!
60
00:03:46,602 --> 00:03:48,813
Macht irgendwann mal sauber, ok?
61
00:03:48,813 --> 00:03:50,773
Aye, aye, Käpt'n.
62
00:03:51,440 --> 00:03:52,275
Viel Glück.
63
00:04:09,917 --> 00:04:10,751
Hallo.
64
00:04:12,628 --> 00:04:13,504
Wir sind da.
65
00:04:15,256 --> 00:04:16,173
Leg los.
66
00:04:25,933 --> 00:04:27,018
Wer sind diese Leute?
67
00:04:27,018 --> 00:04:28,978
Denen gehört das Haus.
68
00:04:28,978 --> 00:04:32,148
Rigo. Chucho.
Dario ist unterwegs. Ihr solltet los.
69
00:04:41,699 --> 00:04:43,034
Wo gehen sie hin?
70
00:04:43,743 --> 00:04:45,703
Nirgendwohin. Pack aus.
71
00:05:28,287 --> 00:05:29,121
Ist er das?
72
00:05:33,376 --> 00:05:35,044
Es geht los.
73
00:06:04,782 --> 00:06:06,283
Keiner kommt lebend raus.
74
00:06:15,167 --> 00:06:16,627
Siehst du, was Castro macht?
75
00:06:17,294 --> 00:06:19,046
Es gibt schon genug Kubaner hier.
76
00:06:19,880 --> 00:06:22,133
Sie sind wie verdammte Kellerasseln.
77
00:06:23,008 --> 00:06:24,093
Ein Bier, Papa?
78
00:06:24,093 --> 00:06:25,094
Ja.
79
00:07:17,563 --> 00:07:18,397
Fahr los.
80
00:07:44,757 --> 00:07:45,591
Mama?
81
00:07:47,176 --> 00:07:48,719
Du hast mich erschreckt.
82
00:07:49,428 --> 00:07:50,971
Ich fand den Alligator.
83
00:07:51,472 --> 00:07:55,476
- Solltest du ihn suchen?
- Ich will ihn was essen sehen.
84
00:07:56,810 --> 00:07:58,395
Wie lange bleiben wir?
85
00:08:00,105 --> 00:08:03,192
In ein paar Tagen
sind wir wieder zu Hause, ok?
86
00:08:17,873 --> 00:08:18,707
Es ist erledigt.
87
00:08:24,838 --> 00:08:26,966
Hey. Es ist vorbei.
88
00:08:28,217 --> 00:08:29,468
Der Scheiß ist vorbei.
89
00:08:31,011 --> 00:08:32,888
Gut gemacht, Liebster.
90
00:08:38,519 --> 00:08:40,813
Ein dreister Mordanschlag heute
mit zwei Toten
91
00:08:40,813 --> 00:08:42,356
in einem Einkaufszentrum.
92
00:08:42,356 --> 00:08:45,109
Die Angreifer ließen
einen "Kriegswagen" zurück.
93
00:08:45,109 --> 00:08:47,152
Wir schalten jetzt live vor Ort.
94
00:08:47,152 --> 00:08:50,531
Zwei Flinten, drei MGs, fünf Pistolen
95
00:08:50,531 --> 00:08:52,950
und kugelsichere Westen lagen im Van.
96
00:08:52,950 --> 00:08:56,203
Die Polizei suchte über eine Stunde
nach Verdächtigen,
97
00:08:56,203 --> 00:08:58,122
wurde aber nicht fündig.
98
00:08:58,122 --> 00:09:00,165
Die Täter sind auf der Flucht.
99
00:09:00,165 --> 00:09:02,835
Die Polizei konnte kein Motiv für die...
100
00:09:04,753 --> 00:09:06,297
{\an8}Scheißsatellit.
101
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
War sie das?
102
00:09:12,219 --> 00:09:14,888
Griselda? Von der du mir erzählt hast?
103
00:09:14,888 --> 00:09:15,806
Ja.
104
00:09:18,267 --> 00:09:20,019
Berichten zufolge wurde außerdem
105
00:09:20,019 --> 00:09:24,273
{\an8}das Haus dieses Mannes, Papo Mejia,
durch eine Explosion zerstört.
106
00:09:24,273 --> 00:09:25,357
Scheiße, Papo.
107
00:09:25,357 --> 00:09:29,361
Ob Rauschgift im Spiel war,
ist unklar, aber gut möglich.
108
00:09:29,361 --> 00:09:30,779
So 'ne Nervensäge.
109
00:09:30,779 --> 00:09:32,948
...öffnete den Schnapsladen,
110
00:09:32,948 --> 00:09:34,950
mit den Leichen drinnen...
111
00:09:34,950 --> 00:09:36,368
Sie ist knallhart.
112
00:09:37,161 --> 00:09:42,416
{\an8}Die Behörden identifizierten
einen der Toten. German Panesso,
113
00:09:42,416 --> 00:09:45,169
{\an8}ein kolumbianischer Drogenschmuggler.
114
00:09:45,169 --> 00:09:48,881
Panesso scheint
das Hauptziel der Täter gewesen zu sein.
115
00:09:51,383 --> 00:09:53,093
Gerade haben wir zwei...
116
00:09:54,345 --> 00:09:55,846
Ich hab's schon gehört...
117
00:09:58,515 --> 00:09:59,475
Das war Absicht.
118
00:09:59,475 --> 00:10:02,311
Eine Botschaft,
dass nicht lang gefackelt wird.
119
00:10:02,311 --> 00:10:03,437
Bei Papo auch.
120
00:10:03,979 --> 00:10:04,813
Fragt sich, wer.
121
00:10:05,939 --> 00:10:10,653
Das Opfer war ein Lieferant aus Medellín
namens German Panesso.
122
00:10:10,653 --> 00:10:11,987
Fangen wir da an.
123
00:10:11,987 --> 00:10:15,324
Wir machen eine große
öffentliche Verhaftung zur Beruhigung.
124
00:10:16,784 --> 00:10:18,452
Dafür haben wir CENTAC.
125
00:10:19,244 --> 00:10:20,204
Wir sind im Fokus.
126
00:10:22,122 --> 00:10:24,208
Sie und ich übernehmen den Fall.
127
00:10:40,766 --> 00:10:42,643
Du musstest nicht herkommen.
128
00:10:43,602 --> 00:10:45,270
Komm, Griselda.
129
00:10:46,522 --> 00:10:49,692
Du wolltest, dass ich so weit reise.
130
00:10:49,692 --> 00:10:51,527
Die haben mir alles genommen.
131
00:10:57,950 --> 00:10:59,284
Ich will es zurückhaben.
132
00:11:00,452 --> 00:11:01,537
Ich verstehe.
133
00:11:02,788 --> 00:11:04,790
Aber deine Methoden sind fraglich.
134
00:11:05,708 --> 00:11:07,000
Ich versuchte zu reden.
135
00:11:07,584 --> 00:11:08,919
Das meine ich nicht.
136
00:11:10,254 --> 00:11:15,384
Man denkt,
wenn man ein Haus sprengt, tötet man alle.
137
00:11:16,343 --> 00:11:17,928
Meistens hat man recht.
138
00:11:18,762 --> 00:11:23,350
Das Problem ist,
manchmal steht das Ziel am falschen Fleck.
139
00:11:23,350 --> 00:11:27,521
Und wenn die Wand einstürzt,
schirmt sie es ab, statt es zu töten.
140
00:11:30,315 --> 00:11:31,150
Ja, genau.
141
00:11:32,067 --> 00:11:33,235
Papo lebt noch.
142
00:11:33,902 --> 00:11:37,281
Was mich betrifft, hat er noch das Sagen.
143
00:11:38,115 --> 00:11:41,660
Ich bin nicht da,
um dir irgendwas zu geben.
144
00:11:41,660 --> 00:11:44,121
Über wessen Leiche sprachen die?
145
00:11:45,456 --> 00:11:46,790
Das ist das Beste.
146
00:11:47,958 --> 00:11:49,460
Es war Papos Vater.
147
00:11:50,085 --> 00:11:51,753
Himmel, Griselda.
148
00:11:51,753 --> 00:11:54,840
Du hast den alten Mann in Stücke gerissen.
149
00:11:56,884 --> 00:11:59,803
Deswegen kam ich den langen Weg her.
150
00:12:00,387 --> 00:12:03,015
Ich wollte keinesfalls
151
00:12:03,015 --> 00:12:06,810
diesen Gesichtsausdruck verpassen.
152
00:12:06,810 --> 00:12:09,229
Das ist ein Augenblick zum Genießen.
153
00:12:11,732 --> 00:12:14,526
Papo ist klüger, als ich dachte.
154
00:12:16,737 --> 00:12:19,698
Sein Kerl zog ihn vor den Bullen raus.
155
00:12:19,698 --> 00:12:21,909
Er ließ dich denken, du hast ihn.
156
00:12:22,701 --> 00:12:26,246
Ich bin von Papo beeindruckt. Klug, Papo.
157
00:12:27,122 --> 00:12:30,167
Und du sitzt da und arrangierst Blumen.
158
00:12:30,167 --> 00:12:32,544
Bist nicht auf der Hut.
159
00:12:34,463 --> 00:12:36,423
Aber keine Sorge. Entspann dich.
160
00:12:36,423 --> 00:12:41,053
Hier passiert dir nichts.
Das Haus ist abgeriegelt.
161
00:12:41,053 --> 00:12:43,597
Papo kommt deinetwegen nicht hierher.
162
00:12:43,597 --> 00:12:45,724
Er ist kein Idiot. Sei nicht blöd.
163
00:12:49,436 --> 00:12:51,021
Aber weißt du, was ich tun würde?
164
00:12:52,397 --> 00:12:55,859
Ich würde meine anderen Orte checken.
165
00:12:56,944 --> 00:12:59,905
Und dann würde ich
aus der Stadt verschwinden.
166
00:13:02,699 --> 00:13:04,660
Denn wenn dich Papo nicht killt...
167
00:13:07,955 --> 00:13:09,164
Hör gut zu.
168
00:13:09,748 --> 00:13:12,292
Muss ich dich vielleicht selbst umlegen.
169
00:13:12,918 --> 00:13:13,752
Euch beide.
170
00:13:26,139 --> 00:13:28,100
Rigo und Isa sind im anderen Haus.
171
00:14:21,737 --> 00:14:23,447
So ein Wahnsinn, diese Irren.
172
00:15:32,015 --> 00:15:33,225
Hallo, Griselda.
173
00:15:34,226 --> 00:15:35,769
Ich dachte, du wärst verhaftet.
174
00:15:36,561 --> 00:15:41,066
Sie schnappten Amilcar,
aber ich entkam, verließ die Stadt.
175
00:15:41,066 --> 00:15:45,195
Ich bin froh, dass du den Ärschen
gegeben hast, was sie verdienen.
176
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
Wo bist du?
177
00:15:51,368 --> 00:15:52,244
In Kalifornien.
178
00:15:53,120 --> 00:15:55,497
Hier bin ich sicherer.
179
00:15:56,373 --> 00:15:57,499
Was gibt es, Rivi?
180
00:15:59,084 --> 00:16:03,255
Rufst du nur an,
weil dir gefiel, was ich getan hab?
181
00:16:05,632 --> 00:16:08,719
Ich gehe jeden Tag hier raus in die Hitze
182
00:16:08,719 --> 00:16:13,181
und nehme das Zeug der Indianer, Peyote.
183
00:16:13,181 --> 00:16:16,560
Ich sitze da
und denke in der riesigen Wüste.
184
00:16:17,978 --> 00:16:19,229
Aber meine Gedanken...
185
00:16:21,231 --> 00:16:23,734
...kehren immer wieder zu dir zurück.
186
00:16:23,734 --> 00:16:24,651
Zu mir?
187
00:16:24,651 --> 00:16:26,111
Ich weiß nicht, warum.
188
00:16:27,070 --> 00:16:30,115
Ich glaube, weil du das Unbekannte bist.
189
00:16:30,115 --> 00:16:32,659
Es geht nicht um Papo oder Panesso.
190
00:16:33,368 --> 00:16:36,747
Es geht um den Himmel, der dich
191
00:16:38,457 --> 00:16:40,375
jeden Tag deines Lebens unterdrückt.
192
00:16:42,878 --> 00:16:44,629
Ich sagte, ich kann dir helfen.
193
00:16:45,213 --> 00:16:48,508
Wenn du bereit bist, ruf mich an.
194
00:16:59,644 --> 00:17:01,146
- Moment.
- Die Polizei ist da.
195
00:17:01,146 --> 00:17:02,439
Bekomme ich Licht?
196
00:17:06,026 --> 00:17:06,860
Selbstgemacht.
197
00:17:07,819 --> 00:17:08,862
Wohl im Knast.
198
00:17:10,072 --> 00:17:11,073
Ein Marielito.
199
00:17:11,948 --> 00:17:15,285
Der Verkäufer bei Dadeland
sprach von Tattoos beim Täter.
200
00:17:15,285 --> 00:17:16,787
Womöglich noch einer.
201
00:17:20,415 --> 00:17:21,249
Ja.
202
00:17:22,375 --> 00:17:25,587
Welcher von den 100.000,
die schon hergekommen sind?
203
00:17:47,609 --> 00:17:48,527
Miguelito ist da.
204
00:17:52,280 --> 00:17:54,116
Wir sind da.
205
00:18:02,082 --> 00:18:03,875
Meine Tante, Rigos Mutter.
206
00:18:04,584 --> 00:18:06,461
Ich muss mit Señora Blanco sprechen.
207
00:18:07,420 --> 00:18:08,255
Bitte.
208
00:18:12,259 --> 00:18:14,344
Ich kam vor Jahren aus Kuba her.
209
00:18:16,054 --> 00:18:19,891
Mein Sohn saß
wegen einer Straftat als Jugendlicher.
210
00:18:21,476 --> 00:18:24,437
Ich wartete ewig,
bis Castro ihn kommen ließ.
211
00:18:25,355 --> 00:18:26,565
Und jetzt
212
00:18:27,482 --> 00:18:29,067
werde ich ihn nie wiedersehen.
213
00:18:30,819 --> 00:18:32,028
Ich hab Söhne.
214
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
Wie furchtbar.
215
00:18:36,575 --> 00:18:41,454
Rigo sagte, Sie haben drei Jungs, aber
sind Mutter für alle, die hier arbeiten.
216
00:18:42,664 --> 00:18:44,791
Er sagte, man nennt Sie die Patin.
217
00:18:47,085 --> 00:18:50,005
Vielleicht wissen Sie die Antwort.
218
00:18:52,215 --> 00:18:53,049
Sprechen Sie.
219
00:18:53,049 --> 00:18:55,177
Sie schnitten seinen Kopf ab.
220
00:18:57,762 --> 00:19:01,183
Denken Sie, er kommt noch in den Himmel?
221
00:19:04,436 --> 00:19:05,812
Ja, natürlich.
222
00:19:09,065 --> 00:19:11,026
Ihr Sohn Rigo starb meinetwegen.
223
00:19:13,987 --> 00:19:16,448
Es tut mir unendlich leid.
224
00:19:16,448 --> 00:19:19,409
Wir können niemandem vertrauen.
225
00:19:21,870 --> 00:19:26,082
Die Polizei, die Machthaber,
die sind nicht anders als in Kuba.
226
00:19:26,082 --> 00:19:27,667
So viele Jungs kamen her,
227
00:19:29,502 --> 00:19:31,129
aber haben nichts.
228
00:19:31,129 --> 00:19:33,048
Haben nichts zu tun.
229
00:19:33,048 --> 00:19:34,424
Nichts, woran sie glauben.
230
00:19:36,051 --> 00:19:37,177
Das gaben Sie ihm.
231
00:19:38,428 --> 00:19:43,600
Wenn Rigos Brüder es je hierher schaffen,
232
00:19:43,600 --> 00:19:46,311
hoffe ich,
sie können auch für Sie arbeiten.
233
00:19:50,523 --> 00:19:51,399
Danke.
234
00:19:54,277 --> 00:19:55,570
Esmerelda, warten Sie.
235
00:19:57,405 --> 00:19:59,449
Und wenn ich das richten kann?
236
00:20:00,992 --> 00:20:03,662
Diese Leute für ihre Tat büßen lasse
237
00:20:03,662 --> 00:20:06,331
und die Reise Ihrer anderen Söhne bezahle?
238
00:20:10,460 --> 00:20:11,544
Das würden Sie tun?
239
00:20:13,421 --> 00:20:14,714
Für Sie alles.
240
00:20:23,640 --> 00:20:24,599
Hallo.
241
00:20:24,599 --> 00:20:27,727
Rivi, finde für mich Papos Sicario.
242
00:20:37,946 --> 00:20:39,447
Warum nicht ich?
243
00:20:42,117 --> 00:20:44,411
Sie müssen wissen, dass ich es war.
244
00:21:39,466 --> 00:21:40,300
Komm.
245
00:21:56,232 --> 00:21:57,067
Da drinnen.
246
00:22:04,991 --> 00:22:06,409
Leck mich, Schlampe!
247
00:22:06,409 --> 00:22:07,494
Halt die Fresse!
248
00:22:08,745 --> 00:22:09,913
Ein Schlag. Dann ich.
249
00:22:15,251 --> 00:22:17,587
Du bekommst, was meine Freundin bekam.
250
00:22:17,587 --> 00:22:19,047
Und mein Cousin.
251
00:22:20,340 --> 00:22:21,591
Bitte töte mich nicht.
252
00:22:22,175 --> 00:22:23,843
Bitte nicht. Ich flehe dich an.
253
00:22:24,427 --> 00:22:26,346
Lass mich gehen, bitte.
254
00:22:28,056 --> 00:22:29,307
Bitte...
255
00:22:31,309 --> 00:22:32,143
Griselda?
256
00:22:40,151 --> 00:22:42,403
Danke.
257
00:22:45,907 --> 00:22:47,367
Danke.
258
00:22:52,163 --> 00:22:54,207
Es ist vorbei. Er ist tot.
259
00:22:55,083 --> 00:22:57,043
Komm. Wir müssen los.
260
00:24:16,581 --> 00:24:18,458
Wie sollen wir da mithalten?
261
00:24:19,709 --> 00:24:22,587
Er sagt, er sah was,
aber ich kann kein Spanisch.
262
00:24:30,553 --> 00:24:31,387
Señor.
263
00:24:32,055 --> 00:24:33,223
Haben Sie etwas gesehen?
264
00:24:34,432 --> 00:24:37,435
Es waren drei,
aber ich sah ihre Gesichter nicht.
265
00:24:37,435 --> 00:24:39,938
Ich weiß nur, eine war eine Frau.
266
00:24:46,277 --> 00:24:47,362
Es gab mehr,
267
00:24:47,362 --> 00:24:49,864
aber mehr passten nicht in die Pick-ups.
268
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
Ich hab das für Sie.
269
00:24:56,120 --> 00:24:58,873
Sie sollten es
vielleicht ihretwegen tragen.
270
00:25:10,718 --> 00:25:12,679
Danke fürs Kommen.
271
00:25:14,889 --> 00:25:16,683
Ich bin Griselda Blanco.
272
00:25:24,065 --> 00:25:26,276
Wir haben das gleiche Problem.
273
00:25:26,859 --> 00:25:31,698
In jedem Raum, den ich betrete,
bin ich nur eine Frau.
274
00:25:31,698 --> 00:25:37,370
In jedem Raum, den ihr betretet,
seid ihr nur ein Marielito.
275
00:25:39,956 --> 00:25:41,499
Wenn man euch ansieht,
276
00:25:42,166 --> 00:25:45,169
sieht man Tätowierungen
und dass ihr kein Englisch könnt.
277
00:25:45,795 --> 00:25:49,757
Man denkt: "Wie kann ich sie verwenden?"
278
00:25:49,757 --> 00:25:51,592
"Wie kann ich sie missbrauchen?"
279
00:25:51,592 --> 00:25:55,346
Wir bekommen nur, was wir wollen,
280
00:25:55,346 --> 00:25:59,392
indem wir es uns nehmen.
281
00:26:02,312 --> 00:26:04,647
Und dafür brauchen wir Stärke.
282
00:26:06,566 --> 00:26:09,068
Stärke in Zahlen und Stärke hier.
283
00:26:12,905 --> 00:26:19,829
Ich muss euch nicht sagen,
was ich für eure Familien tue.
284
00:26:19,829 --> 00:26:21,497
Ihr habt es gesehen.
285
00:26:22,373 --> 00:26:28,755
Ich muss euch nicht sagen, dass ich
für euch kämpfe. Ihr habt es gesehen.
286
00:26:29,756 --> 00:26:33,343
Aber ihr müsst wissen,
wenn ihr für mich arbeitet,
287
00:26:33,343 --> 00:26:35,762
habt ihr ein Ziel,
288
00:26:35,762 --> 00:26:38,181
und ihr kriegt Respekt!
289
00:26:41,100 --> 00:26:43,603
Und wenn wir mit dem Scheiß fertig sind,
290
00:26:43,603 --> 00:26:47,315
wascht ihr nicht mehr
ihre beschissenen Teller.
291
00:26:47,315 --> 00:26:52,278
Ihr werdet an ihren Tischen sitzen,
ihren Hummer essen,
292
00:26:52,278 --> 00:26:54,447
ihre Cadillacs fahren
293
00:26:54,447 --> 00:26:57,784
und in ihren verdammten Pools schwimmen.
294
00:27:02,246 --> 00:27:03,956
Wer will ein Stück davon?
295
00:27:06,209 --> 00:27:09,170
Auf geht's, meine Freunde.
296
00:27:09,921 --> 00:27:10,963
Auf geht's.
297
00:27:23,684 --> 00:27:26,270
Sie hat eine Armee Marielitos, Papo.
298
00:27:26,270 --> 00:27:29,982
Sie bewachen das Haus
und die Zäune entlang der Straße.
299
00:27:29,982 --> 00:27:31,025
Es ist abgeschottet.
300
00:27:31,651 --> 00:27:33,361
Wir können warten, bis sie geht...
301
00:27:33,361 --> 00:27:35,822
Warum sollte die Schlampe rausgehen?
302
00:27:38,699 --> 00:27:40,743
Sie weiß, ich will auch ihren Kopf.
303
00:27:44,997 --> 00:27:47,208
Dein Hof sieht
wie ein kubanischer Knast aus.
304
00:27:47,208 --> 00:27:48,960
Das ist ihre neue Armee.
305
00:27:48,960 --> 00:27:52,004
Hat das was damit zu tun,
dass ich einziehen soll?
306
00:27:52,004 --> 00:27:54,298
Ich werde die Ochoa-Lieferungen angreifen.
307
00:27:59,679 --> 00:28:01,472
Du führst Krieg gegen die Ochoas?
308
00:28:01,472 --> 00:28:02,723
Nicht nur gegen sie.
309
00:28:03,808 --> 00:28:05,643
Gegen Papo und seine Dealer ebenso.
310
00:28:06,310 --> 00:28:09,647
Ab morgen greife ich sie alle an.
311
00:28:10,773 --> 00:28:12,442
Zerstöre ihren Vertrieb.
312
00:28:12,442 --> 00:28:15,403
Die Ochoas haben all ihr Koks
auf den Bahamas
313
00:28:15,403 --> 00:28:17,196
und können es nirgends verkaufen.
314
00:28:18,072 --> 00:28:19,699
Sie geben mir, was ich will.
315
00:28:20,283 --> 00:28:21,534
Dein Revier?
316
00:28:21,534 --> 00:28:25,079
Was uns gehört.
Wir haben alle dafür gearbeitet.
317
00:28:25,079 --> 00:28:27,290
- Du hast nicht gesehen, was ich sah.
- Aber...
318
00:28:27,290 --> 00:28:28,666
Du hast es nicht gesehen.
319
00:28:28,666 --> 00:28:32,128
Diese Ärsche hören nicht auf,
und das weißt du.
320
00:28:32,920 --> 00:28:36,591
Mit den Marielitos sind wir sicher.
Wir müssen nicht weglaufen.
321
00:28:38,009 --> 00:28:39,677
Es ist der einzige Weg.
322
00:28:44,682 --> 00:28:47,185
Ich kann mich schlecht
gegen die Patin stellen.
323
00:30:13,020 --> 00:30:16,941
Sie fragen sich, woher Sie wissen,
wohin und wann Sie uns schicken.
324
00:30:19,318 --> 00:30:22,989
Miguelito, ich hab eine Quelle.
Aber verrate ihnen das nicht.
325
00:30:22,989 --> 00:30:25,575
Ich sagte ihnen,
Sie hätten Hilfe von oben.
326
00:30:28,744 --> 00:30:31,122
Auf die Patin! Die Mitfühlende!
327
00:30:34,208 --> 00:30:35,960
Trinkt und ruht euch aus.
328
00:30:35,960 --> 00:30:39,297
Morgen greifen wir
diese Wichser wieder an!
329
00:30:42,967 --> 00:30:46,304
Es heißt, es gibt
auf der Straße nichts zu kaufen.
330
00:30:47,722 --> 00:30:51,434
Das sollte Rafa an den Tisch bringen.
331
00:30:54,145 --> 00:30:55,271
Patin!
332
00:30:58,983 --> 00:30:59,817
Schau.
333
00:31:00,818 --> 00:31:03,905
Ich glaube,
der Scheiß fängt an, ihr zu gefallen.
334
00:31:12,288 --> 00:31:14,206
Und das ist berauschend.
335
00:31:25,968 --> 00:31:28,512
Ich weiß, wie sie sie auf ihre Seite zog.
336
00:31:34,435 --> 00:31:36,187
Ich hoffe, ich werde nie wie sie.
337
00:31:36,771 --> 00:31:37,730
Wirst du nicht.
338
00:31:38,606 --> 00:31:39,815
Du bist nicht sie.
339
00:31:40,733 --> 00:31:42,818
Du bist anders aufgewachsen.
340
00:31:44,612 --> 00:31:46,697
Sie sagt mir vieles nicht.
341
00:31:47,573 --> 00:31:48,908
Sie beschützt dich.
342
00:31:52,578 --> 00:31:55,831
Jede Lieferung, die sie stoppt,
macht sie stärker,
343
00:31:55,831 --> 00:31:58,668
und das stoppt unser System,
gerade jetzt am Anfang.
344
00:31:58,668 --> 00:32:01,295
Papo, dir gehört die Stadt.
345
00:32:01,295 --> 00:32:02,838
Denkst du, ich weiß das nicht?
346
00:32:03,547 --> 00:32:04,924
Was soll ich tun?
347
00:32:04,924 --> 00:32:08,094
Man kommt nicht rein.
Sie hat 'ne Armee, Rafa.
348
00:32:09,428 --> 00:32:10,262
Was?
349
00:32:10,262 --> 00:32:11,180
Hey.
350
00:32:11,806 --> 00:32:12,807
Es ist spät.
351
00:32:13,599 --> 00:32:18,020
Ich durchsuchte die Handtasche
einer der geköpften Frauen.
352
00:32:18,020 --> 00:32:20,398
- Wir nahmen an, sie waren Prostituierte.
- Ja.
353
00:32:20,398 --> 00:32:23,818
Aber ich fand Notizen mit Zahlen,
womöglich Gewichte in Gramm.
354
00:32:25,486 --> 00:32:28,572
Dreieinhalb Gramm sind ein Eighth,
28 g eine Unze.
355
00:32:28,572 --> 00:32:31,534
Ja, sie teilen Kilos auf. Straßenverkauf.
356
00:32:31,534 --> 00:32:34,620
- Dealer heuern die an.
- Genau.
357
00:32:34,620 --> 00:32:37,957
Es wäre keine Frau,
es sei denn, eine Frau heuert an.
358
00:32:37,957 --> 00:32:40,334
Wir haben einen Zeugen vom Tatort.
359
00:32:40,334 --> 00:32:42,420
Er sah eine Frau, beschrieb sie.
360
00:32:43,629 --> 00:32:45,297
Sie halten an der Dealerin fest.
361
00:32:45,297 --> 00:32:47,258
Ich weiß, was Sie sagen: "Hat nichts..."
362
00:32:47,258 --> 00:32:49,176
Hat nichts mit den Morden zu tun.
363
00:32:50,302 --> 00:32:54,181
Wenn ihre Angestellte ein Opfer war,
ist sie irgendwie involviert.
364
00:32:54,181 --> 00:32:55,766
"Irgendwie involviert"?
365
00:32:56,475 --> 00:32:57,309
Schauen Sie.
366
00:32:59,020 --> 00:33:03,274
Rote Punkte, Einzelmorde.
Blaue sind Angriffe der Marielitos.
367
00:33:03,274 --> 00:33:05,651
Ich sehe, warum man es Kriegszone nennt.
368
00:33:05,651 --> 00:33:08,738
Die Angriffe auf die Ochoa-Organisation
369
00:33:08,738 --> 00:33:10,114
sind nicht zufällig.
370
00:33:10,114 --> 00:33:12,324
Sie sind gezielt. Genau.
371
00:33:17,997 --> 00:33:22,376
Wer ist bereit,
die Ochoas systematisch anzugreifen?
372
00:33:23,878 --> 00:33:24,712
Niemand.
373
00:33:29,341 --> 00:33:31,927
Es sei denn,
die Marielitos arbeiten für dich.
374
00:33:33,512 --> 00:33:37,349
Wir wissen, dass auch
Marielitos mit den Frauen starben.
375
00:33:38,392 --> 00:33:42,438
Nicht nur Frauen arbeiten
für meine geheimnisvolle Dealerin,
376
00:33:42,438 --> 00:33:43,898
sondern auch Marielitos.
377
00:33:44,648 --> 00:33:49,195
Ich glaube,
diese Angriffe sind eine Art Reaktion,
378
00:33:49,195 --> 00:33:52,782
sie sind Vergeltung für das,
was in ihrem Haus geschah.
379
00:33:53,783 --> 00:33:56,077
Sie sagen,
eine Person steckt hinter alldem?
380
00:33:56,077 --> 00:33:57,119
Ja.
381
00:33:58,496 --> 00:34:01,499
Ich sage, eine Frau steckt dahinter.
382
00:34:21,102 --> 00:34:23,062
"Frag nicht nach meinem Geschäft, Kay."
383
00:34:25,606 --> 00:34:28,275
"Frag nicht nach meinem Geschäft."
384
00:34:29,652 --> 00:34:30,486
"Es reicht!"
385
00:34:37,284 --> 00:34:38,536
Bin gleich wieder da.
386
00:34:46,252 --> 00:34:47,086
Mama?
387
00:34:48,170 --> 00:34:49,004
Alles klar?
388
00:34:50,840 --> 00:34:53,717
Ich bin nur nervös. Schau den Film weiter.
389
00:34:57,096 --> 00:34:57,930
Nervös.
390
00:35:02,309 --> 00:35:03,227
Stimmt nicht.
391
00:35:06,522 --> 00:35:09,900
Ich lasse dich lügen,
weil ich denke, dass es dir hilft.
392
00:35:10,693 --> 00:35:12,111
Aber ich weiß nicht mehr.
393
00:35:14,738 --> 00:35:17,741
Ich weiß,
dass es mich langsam sauer macht.
394
00:35:20,161 --> 00:35:23,914
Ich bin schwanger, Uber.
Deshalb kotze ich ständig.
395
00:35:25,082 --> 00:35:26,959
Dario weiß es nicht.
396
00:35:33,382 --> 00:35:37,261
Ich weiß noch den Tag, als ich erkannte,
dass meine Mutter log.
397
00:35:39,555 --> 00:35:45,853
Aber der Unterschied ist,
dass sie sich in die eigene Tasche log.
398
00:35:46,979 --> 00:35:48,522
Alles drehte sich um sie.
399
00:35:49,940 --> 00:35:53,152
Du musst wissen,
dass ich alles, was ich tue,
400
00:35:53,152 --> 00:35:54,862
für euch Jungs tue.
401
00:35:56,197 --> 00:35:57,531
Für die Familie.
402
00:36:01,243 --> 00:36:03,704
Behalt das für dich.
403
00:36:12,504 --> 00:36:15,132
Da gehen sie alle hin, die Drogendealer.
404
00:36:16,217 --> 00:36:18,594
Ich hab 'nen Spitzel hier, Monkey Morales.
405
00:36:18,594 --> 00:36:21,096
Wenn einer Ihre Drogendealerin kennt,
406
00:36:21,972 --> 00:36:23,182
dann er.
407
00:36:23,807 --> 00:36:26,310
Wie läuft das mit diesem Monkey?
408
00:36:28,103 --> 00:36:29,230
Wir warten hier.
409
00:36:30,856 --> 00:36:32,024
Sehen, ob er reden kann.
410
00:36:42,409 --> 00:36:43,619
Darf ich Sie was fragen?
411
00:36:44,203 --> 00:36:45,621
Stehen Sie Ihrem Dad nahe?
412
00:36:46,538 --> 00:36:47,373
Meinem Dad?
413
00:36:48,832 --> 00:36:52,544
Mein Dad steckte mich und meinen Bruder
in ein Flugzeug aus Kuba.
414
00:36:52,544 --> 00:36:55,172
"Dad" sind für mich
die besoffenen Onkel hier.
415
00:36:55,839 --> 00:36:56,674
Warum?
416
00:36:59,468 --> 00:37:01,845
Mein Junge wollte zu seinem.
417
00:37:02,805 --> 00:37:04,306
Er würde ihn nicht kennen.
418
00:37:05,099 --> 00:37:06,100
Das hat Sie verletzt.
419
00:37:06,100 --> 00:37:07,226
Sehr.
420
00:37:08,727 --> 00:37:12,564
Aber ich dachte, er muss selbst sehen,
was für ein Arsch er ist.
421
00:37:15,985 --> 00:37:17,152
Und vielleicht
422
00:37:18,529 --> 00:37:21,240
wollte ich ihn
für diesen neuen Job loswerden.
423
00:37:23,325 --> 00:37:26,662
Ok. Das ist nicht verwerflich.
Sie mögen Ihren Job.
424
00:37:26,662 --> 00:37:29,623
Sie sind keine alleinerziehende Mutter.
425
00:37:30,541 --> 00:37:32,167
CENTAC zu leiten, ist schwer?
426
00:37:32,167 --> 00:37:34,378
Sie stellten die falsche Frage.
427
00:37:35,796 --> 00:37:39,008
Ich stand meiner Mom sehr nahe.
428
00:37:39,008 --> 00:37:42,845
Als sie kam, hat sie gearbeitet
und uns Brüder zusammengehalten.
429
00:37:42,845 --> 00:37:43,929
Genauso wie Sie.
430
00:37:48,142 --> 00:37:48,976
Da ist Monkey.
431
00:37:51,020 --> 00:37:51,854
Ok.
432
00:37:52,771 --> 00:37:54,815
Sie sind dran. Er wird uns sehen.
433
00:37:56,650 --> 00:38:00,612
Kennst du oder hast du
von einer Drogendealerin gehört?
434
00:38:03,782 --> 00:38:05,242
Einer Drogendealerin...
435
00:38:07,619 --> 00:38:09,246
Meine Größe, brünett.
436
00:38:10,039 --> 00:38:11,165
Hübsch.
437
00:38:13,459 --> 00:38:16,086
Die Bullette sucht 'ne Drogendealerin?
438
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
Beantworte die Frage, Monkey.
439
00:38:24,011 --> 00:38:25,220
Ich weiß nichts.
440
00:38:32,019 --> 00:38:34,521
Ok. Danke für nichts.
441
00:38:52,664 --> 00:38:54,458
Er weiß mit Sicherheit was.
442
00:38:54,458 --> 00:38:57,002
Er ist gewöhnlich ehrlich zu mir.
443
00:38:58,212 --> 00:39:01,256
Hey, Sie sind zu besessen
von der Dealerin.
444
00:39:02,174 --> 00:39:03,926
Denken womöglich nicht klar.
445
00:39:10,516 --> 00:39:13,268
Hey. Ich mache eine Pause.
446
00:39:13,268 --> 00:39:16,188
Sie nennen mich blöd und reißen 'nen Witz,
447
00:39:16,188 --> 00:39:19,274
was für Nervensägen Frauen sind,
weshalb ich Pause hab.
448
00:39:19,274 --> 00:39:21,902
- Ich will nicht zurück zu ihm.
- Tun Sie es.
449
00:39:29,660 --> 00:39:30,494
Diaz.
450
00:39:31,954 --> 00:39:34,123
Verdammt. Scheiße.
451
00:40:01,483 --> 00:40:02,526
Und?
452
00:40:02,526 --> 00:40:04,361
Detective Hawkins...
453
00:40:06,321 --> 00:40:10,033
...Monkey sah Ihre Drogendealerin
mehrmals im Mutiny.
454
00:40:12,035 --> 00:40:12,870
Sah sie?
455
00:40:14,121 --> 00:40:16,081
Sie heißt Griselda Blanco.
456
00:40:37,060 --> 00:40:38,228
Was ist los?
457
00:40:47,112 --> 00:40:48,947
Sie griff weitere Lieferungen an.
458
00:40:50,240 --> 00:40:51,325
Sie benimmt sich irre.
459
00:40:52,659 --> 00:40:54,203
Ich überlege, deinen Cousin
460
00:40:54,203 --> 00:40:57,414
die Artillerie
auf die Schlampe ansetzen zu lassen.
461
00:40:57,998 --> 00:41:01,585
Du rufst die Ochoa-Armee zur Hilfe?
462
00:41:04,213 --> 00:41:09,051
"Sterbt alle, ihr Wichser."
463
00:41:18,018 --> 00:41:20,103
Natürlich musst du dann
464
00:41:21,939 --> 00:41:23,899
gegenüber meiner Familie zugeben,
465
00:41:24,525 --> 00:41:28,445
dass deine Miami-Soldaten
von 'ner Frau gefickt wurden.
466
00:41:45,671 --> 00:41:49,424
Rafa, ich freue mich über den Anruf.
Wie läuft das Geschäft?
467
00:41:49,424 --> 00:41:51,468
Was hast du mit meinem Koks gemacht?
468
00:41:52,553 --> 00:41:56,473
Keine Sorge. Es ist alles da.
469
00:41:56,473 --> 00:41:58,850
Ok. Wir machen Folgendes.
470
00:41:59,935 --> 00:42:02,312
Du hörst mit dem Scheiß auf,
471
00:42:02,312 --> 00:42:05,440
gibst mir mein Koks,
und ich gebe dir dein Revier zurück.
472
00:42:06,108 --> 00:42:06,942
Und Papo?
473
00:42:06,942 --> 00:42:09,194
Der will auch, dass es endet,
474
00:42:09,194 --> 00:42:11,446
um seinen Papa in Medellín zu begraben,
475
00:42:11,446 --> 00:42:14,116
wieder Geld zu verdienen,
was ist daran falsch?
476
00:42:14,825 --> 00:42:15,951
Wie es sein sollte.
477
00:42:15,951 --> 00:42:21,123
Ich brauche dein Wort,
dass ihr euch bei seiner Rückkehr hinsetzt
478
00:42:21,123 --> 00:42:23,667
und euch die Hand gebt.
479
00:42:23,667 --> 00:42:25,961
Ich will keinen Scheiß mehr in Miami.
480
00:42:31,800 --> 00:42:34,511
Ich sagte ihm,
er bekäme am Morgen meine Antwort.
481
00:42:34,511 --> 00:42:36,430
Was gibt's da zu überlegen?
482
00:42:36,430 --> 00:42:37,806
Sie will nicht aufhören.
483
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
Er hat klein beigegeben,
was unglaublich ist.
484
00:42:41,351 --> 00:42:45,522
Nimm den Sieg. Was überlegst du lang?
485
00:42:45,522 --> 00:42:47,024
Gib uns kurz Zeit.
486
00:42:58,118 --> 00:43:00,495
Ich dachte daran, das zu reparieren.
487
00:43:01,204 --> 00:43:04,166
Hier was anzubauen,
solange wir hier feststecken.
488
00:43:09,254 --> 00:43:10,631
Was ist los, Dario?
489
00:43:10,631 --> 00:43:13,592
Ich dachte,
du wolltest nur dein Revier zurückhaben.
490
00:43:13,592 --> 00:43:14,509
Wollte ich.
491
00:43:15,802 --> 00:43:16,928
Ich weiß nicht mehr.
492
00:43:16,928 --> 00:43:19,181
Wir sollten aufhören.
493
00:43:21,558 --> 00:43:23,435
Uber sagte dir, dass ich schwanger bin.
494
00:43:25,187 --> 00:43:26,813
Die Frage ist, warum du nicht?
495
00:43:27,439 --> 00:43:30,400
Ich hatte Angst, dass du mich dann sofort
496
00:43:30,400 --> 00:43:34,196
als etwas Zerbrechliches siehst,
das du beschützen musst...
497
00:43:34,196 --> 00:43:36,948
Und dich kein Risiko mehr eingehen lasse.
498
00:43:37,532 --> 00:43:40,535
Ich kenne dich.
499
00:43:41,244 --> 00:43:43,038
Ich weiß, was für 'ne Frau du bist.
500
00:43:43,038 --> 00:43:46,875
Du bist unermüdlich knallhart,
und das liebe ich an dir.
501
00:43:48,502 --> 00:43:51,963
Ich fürchte nur,
dass dir der Scheiß zu Kopf gestiegen ist
502
00:43:51,963 --> 00:43:54,383
und du nicht mehr klar denkst.
503
00:43:54,383 --> 00:43:55,884
An das, was kommt.
504
00:43:55,884 --> 00:43:58,720
Warum? Weil ich schwanger bin?
505
00:43:58,720 --> 00:44:03,558
Weil du 'ne Armee verrückter Kubaner hast,
die dir blind folgen.
506
00:44:11,483 --> 00:44:12,526
Das ist unseres.
507
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
Deins und meins. Und es ist wunderschön.
508
00:44:19,032 --> 00:44:21,201
Wir müssen vorsichtiger sein.
509
00:44:21,827 --> 00:44:23,787
Nimm dein Revier.
510
00:44:24,996 --> 00:44:26,373
Das ist mehr als genug.
511
00:44:28,291 --> 00:44:30,085
Wie laufen die Infos?
512
00:44:30,085 --> 00:44:32,838
Rafa gab mir mein Revier zurück.
513
00:44:35,549 --> 00:44:37,384
Aber es fühlt sich falsch an.
514
00:44:39,219 --> 00:44:40,053
Ja.
515
00:44:40,971 --> 00:44:42,431
Deine tote Freundin.
516
00:44:43,932 --> 00:44:44,933
Was würde sie sagen?
517
00:44:47,394 --> 00:44:48,854
"Kämpf weiter."
518
00:44:50,397 --> 00:44:51,523
Aber?
519
00:44:51,523 --> 00:44:54,025
Sie hatte keine drei Kinder. Ich schon.
520
00:44:55,193 --> 00:44:59,489
Je mehr ich für sie kämpfe,
desto mehr verliere ich sie.
521
00:45:00,824 --> 00:45:02,534
Und jetzt bin ich schwanger.
522
00:45:07,622 --> 00:45:10,834
Ein Leben in die Welt zu bringen,
ist eine große Verantwortung.
523
00:45:12,419 --> 00:45:13,503
Auch eins zu nehmen.
524
00:45:16,298 --> 00:45:17,382
Wenn du hier bist,
525
00:45:18,175 --> 00:45:21,261
kannst du
die großen Geschichtszyklen sehen.
526
00:45:22,262 --> 00:45:23,889
Und du erkennst, dass Zeit...
527
00:45:25,807 --> 00:45:27,434
...nicht geradlinig verläuft.
528
00:45:29,060 --> 00:45:30,812
Sie ist ein stetiger Kreis,
529
00:45:31,897 --> 00:45:33,148
der nie aufhört.
530
00:45:38,987 --> 00:45:42,532
Nur wenige entkommen dem Teufelskreis.
531
00:45:45,035 --> 00:45:46,453
Was willst du damit sagen?
532
00:45:46,453 --> 00:45:50,832
Dass ich die Ochoas nicht aufhalten kann
und der Versuch dumm ist?
533
00:45:51,708 --> 00:45:55,587
Ich will damit sagen,
du brauchst meinen Rat nicht.
534
00:45:59,799 --> 00:46:01,593
Du kennst deine Wahrheit.
535
00:46:20,946 --> 00:46:23,823
Wir taten das nicht für 'nen Berg Koks.
536
00:46:25,534 --> 00:46:31,665
Sondern, damit diese Wichser
sich so wie wir fühlen!
537
00:46:31,665 --> 00:46:35,669
Machtlos! Verängstigt!
538
00:46:36,336 --> 00:46:42,634
Wir hören erst auf,
wenn die Bastarde auf den Knien sind
539
00:46:42,634 --> 00:46:46,346
und uns anflehen, aufzuhören!
540
00:47:23,091 --> 00:47:24,551
Für deinen Cousin, Miguelito.
541
00:47:29,472 --> 00:47:30,390
Ja, Patin.
542
00:48:42,754 --> 00:48:45,757
Wir unterbrechen die Sendung
für eine Eilmeldung.
543
00:48:45,757 --> 00:48:49,969
Ein Mann wurde
im Flughafen Miami brutal angegriffen.
544
00:48:49,969 --> 00:48:51,596
Das ist...
545
00:48:51,596 --> 00:48:54,474
Laut Berichten versuchte der Angreifer,
546
00:48:54,474 --> 00:48:57,102
ihn mit einem langen Schwert zu köpfen.
547
00:48:57,102 --> 00:48:59,521
Bleiben Sie dran
für weitere Informationen.
548
00:49:07,404 --> 00:49:08,238
Rafa.
549
00:49:09,114 --> 00:49:09,948
Das kam eben.
550
00:49:27,757 --> 00:49:28,591
Hallo.
551
00:49:28,591 --> 00:49:32,637
MÖGEN WIR ZUSAMMEN GOLD MACHEN
552
00:49:33,513 --> 00:49:34,347
Rafa.
553
00:49:35,265 --> 00:49:36,099
Für Sie.
554
00:49:55,076 --> 00:49:59,205
Rafa, ich nahm deinen Rat an.
Kein Dynamit.
555
00:49:59,205 --> 00:50:02,751
Das ist irre, Griselda.
556
00:50:02,751 --> 00:50:05,378
Nein, es war notwendig.
557
00:50:06,171 --> 00:50:08,882
Hast du mein Geschenk?
Hast du die Gravur gelesen?
558
00:50:08,882 --> 00:50:13,428
Ich verstehe nicht.
Ich gab dir, was du wolltest.
559
00:50:13,428 --> 00:50:16,264
Hör zu, Arsch.
Du hast mir gegeben, was meins war.
560
00:50:16,264 --> 00:50:18,600
Ich ließ alle Dealer in der Stadt wissen,
561
00:50:18,600 --> 00:50:22,061
was mit Papo geschah, blüht ihnen,
wenn sie mir nicht folgen.
562
00:50:22,771 --> 00:50:25,023
Ich will die Stadt, Rafa. Alles.
563
00:50:25,690 --> 00:50:28,276
Ich schlage vor, du sagst Fabio Ochoa,
564
00:50:28,276 --> 00:50:31,863
dass das Kartell
in Miami kein Gramm Koks verkauft,
565
00:50:31,863 --> 00:50:34,699
es sei denn, durch mich.
566
00:50:39,996 --> 00:50:42,665
Sie haben das vor Hunderten Zeugen getan.
567
00:50:42,665 --> 00:50:44,375
Es gibt keine Ausflucht.
568
00:50:45,293 --> 00:50:50,006
Helfen Sie uns, Griselda zu schnappen,
und wir bitten um Milde.
569
00:50:54,928 --> 00:50:57,555
Ich werde nie ein Wort sagen.
570
00:51:13,947 --> 00:51:15,448
Dixon sagte, du wolltest reden.
571
00:51:18,117 --> 00:51:20,286
Du hast sonst unsere Geheimnisse bewahrt.
572
00:51:23,998 --> 00:51:26,209
Ich fand, er sollte es wissen.
573
00:51:33,800 --> 00:51:34,926
Ich verstehe.
574
00:51:34,926 --> 00:51:37,470
Aber sprich nächstes Mal erst mit mir.
575
00:51:48,648 --> 00:51:51,359
Es wird wieder so wie vorher.
576
00:51:53,987 --> 00:51:55,280
Besser als vorher.
577
00:52:25,184 --> 00:52:27,353
Ich sagte dir, dass alles gut wird.
578
00:52:27,353 --> 00:52:28,271
Klar.
579
00:52:29,397 --> 00:52:31,274
Du setzt immer deinen Kopf durch.
580
00:52:38,907 --> 00:52:42,285
Unsere neue Familie wird alles haben,
was sie je braucht.
581
00:53:07,852 --> 00:53:10,605
Werde nicht zu arrogant, Schatz.
582
00:53:11,272 --> 00:53:12,649
Er ist oben.
583
00:53:20,490 --> 00:53:22,200
Bitte, komm rein.
584
00:53:24,577 --> 00:53:27,622
Sehr erfreut, Griselda Blanco.
585
00:53:28,915 --> 00:53:30,416
Du musst Arturo sein.
586
00:53:31,334 --> 00:53:32,418
Ich bin Fabio Ochoa.
587
00:53:33,211 --> 00:53:35,004
Das Vergnügen ist meinerseits.
588
00:53:35,004 --> 00:53:36,589
Setzt euch, bitte.
589
00:53:43,221 --> 00:53:46,432
Ich bin sehr davon beeindruckt,
was du hier getan hast.
590
00:53:47,183 --> 00:53:49,978
Es ist schwer,
amerikanische Drecksstädte zu zähmen.
591
00:53:49,978 --> 00:53:54,983
Zu viele Egos, so viele Waffen, und du...
592
00:53:56,651 --> 00:53:57,485
Eine Frau.
593
00:53:58,736 --> 00:54:00,571
Wolltest du das sagen, Fabio?
594
00:54:07,036 --> 00:54:07,996
Aber da wären wir.
595
00:54:10,873 --> 00:54:12,000
Da wären wir.
596
00:54:20,133 --> 00:54:22,427
Rafa sagte mir, du willst das Sagen haben.
597
00:54:23,052 --> 00:54:24,846
Ja. Genau das will ich.
598
00:54:26,681 --> 00:54:28,516
Folgendes wird passieren.
599
00:54:28,516 --> 00:54:33,396
Unsere Operation in Miami
und unser Produkt werden über dich laufen.
600
00:54:36,065 --> 00:54:42,447
Ich bin nicht nur davon beeindruckt,
wie einfallsreich und klug du handelst,
601
00:54:44,282 --> 00:54:46,159
sondern auch wie kaltblütig.
602
00:54:47,493 --> 00:54:49,203
In dem Fall war es notwendig.
603
00:54:49,871 --> 00:54:50,705
Ja.
604
00:54:51,831 --> 00:54:52,790
Manchmal ist das so.
605
00:54:59,464 --> 00:55:03,009
Natürlich musst du dafür bezahlen,
uns angegriffen zu haben.
606
00:55:04,427 --> 00:55:07,138
Damit das nicht wieder passiert. Klar?
607
00:55:20,359 --> 00:55:23,821
Kommen wir jetzt zum Geschäft.
608
00:57:01,836 --> 00:57:06,841
Untertitel von: Robert Holzmann