1
00:00:06,215 --> 00:00:08,051
[mechanisches Surren]
2
00:00:09,052 --> 00:00:10,261
[Alarm]
3
00:00:15,475 --> 00:00:16,601
[German] Griselda.
4
00:00:17,393 --> 00:00:19,062
[Spanisch] Können wir kurz reden?
5
00:00:19,979 --> 00:00:23,357
Papo bekam Amilcars Reviere.
Er will keine Geschäfte mit dir machen.
6
00:00:23,357 --> 00:00:25,943
Obendrein hat er schon
einen Deal mit Rafa gemacht.
7
00:00:26,444 --> 00:00:29,906
[Papo, Deutsch] Ich hab dir ja gesagt,
dass ich mich irgendwie rächen werde.
8
00:00:29,906 --> 00:00:32,241
[dramatische Musik]
9
00:00:35,870 --> 00:00:38,664
- [German] Ich brachte Dealer mit.
- [Papo] Du hast nichts zu bieten.
10
00:00:38,664 --> 00:00:40,875
[German]
Warum nahmst du die Abfindung nicht?
11
00:00:40,875 --> 00:00:42,919
[Papo, Deutsch] Der Ausgang ist da vorne.
12
00:00:46,255 --> 00:00:48,341
[melancholische Musik]
13
00:01:02,188 --> 00:01:03,773
[Rafa, Spanisch] Die Wahrheit ist...
14
00:01:05,775 --> 00:01:07,693
Du machst mir mehr Angst als die.
15
00:01:12,990 --> 00:01:16,327
[TV, Mann, Deutsch] Ein paar Boote
sind zu marode für so eine Überfahrt.
16
00:01:16,327 --> 00:01:17,995
Und obwohl das Außenministerium
17
00:01:17,995 --> 00:01:21,290
den Bootsbetreibern mit Haft
und empfindlichen Geldstrafen droht,
18
00:01:21,290 --> 00:01:22,917
geht das Ganze heute weiter.
19
00:01:22,917 --> 00:01:25,711
Eine chaotische Armada
zwischen Miami und Kuba,
20
00:01:25,711 --> 00:01:29,215
um all jene Kubaner, die nicht unter
kommunistischer Herrschaft leben können,
21
00:01:29,215 --> 00:01:30,550
aus dem Land zu holen.
22
00:01:30,550 --> 00:01:34,595
[Mann, Deutsch] Viel zu lange war Miami
in der Geiselhaft diverser Drogen-Gangs.
23
00:01:34,595 --> 00:01:37,265
Deshalb möchte ich heute
die Errichtung einer neuen,
24
00:01:37,265 --> 00:01:40,810
auf Bundesebene geleiteten
CENTAC-Sondereinheit verkünden.
25
00:01:40,810 --> 00:01:43,938
Diese Einheit
besteht aus lokalen und FBI-Agenten,
26
00:01:43,938 --> 00:01:46,607
unter der Leitung von Detective Raul Diaz.
27
00:01:47,316 --> 00:01:49,193
- [Kameras klicken]
- Gratuliere.
28
00:01:49,193 --> 00:01:51,654
- [Stimmengewirr]
- [Raul] Vielen Dank. Jim, wie geht's?
29
00:01:51,654 --> 00:01:53,698
[Stimmengewirr]
30
00:01:54,991 --> 00:01:58,327
- [Wagen nähert sich]
- [entspannte Musik]
31
00:01:59,829 --> 00:02:02,123
[Griselda, Spanisch]
Das ist das besagte Haus.
32
00:02:02,123 --> 00:02:05,793
Wir bleiben ein paar Tage,
bis ich ein paar Sachen geregelt hab.
33
00:02:05,793 --> 00:02:08,004
- [Uber] Was denn?
- [Griselda] Sachen.
34
00:02:08,588 --> 00:02:12,466
- [Ozzy] Ich hab einen Alligator gesehen.
- [Uber] Wozu die neue Security?
35
00:02:12,466 --> 00:02:14,510
[Griselda] Nur eine Vorsichtsmaßnahme.
36
00:02:20,850 --> 00:02:22,852
[entspannte Musik verklingt]
37
00:02:25,521 --> 00:02:26,981
Das ist Rigo.
38
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
Er und seine Cousins
kamen auf den Booten aus Kuba,
39
00:02:29,650 --> 00:02:31,527
die wir im Fernsehen sahen.
40
00:02:31,527 --> 00:02:33,321
Man nennt uns "Marielitos".
41
00:02:36,991 --> 00:02:37,992
[Autotür schließt]
42
00:02:37,992 --> 00:02:39,994
- Zieh sie an.
- Danke.
43
00:02:40,620 --> 00:02:42,955
Hilf, das Auto auszuladen.
44
00:02:43,706 --> 00:02:45,041
Ich muss telefonieren.
45
00:02:49,378 --> 00:02:52,673
Für Rigo ist sie heilig,
weil sie ihm und seinem Cousin Jobs gab.
46
00:02:57,678 --> 00:02:59,764
- [Telefon klingelt]
- [Isa lacht]
47
00:02:59,764 --> 00:03:01,641
[Mann im TV, Englisch] Du bist betrunken.
48
00:03:02,391 --> 00:03:03,476
Komm, gehen wir.
49
00:03:03,476 --> 00:03:05,519
[Telefon klingelt]
50
00:03:07,939 --> 00:03:09,106
[schnieft]
51
00:03:09,106 --> 00:03:11,400
- Hallo.
- [Griselda, Spanisch] Wie läuft es?
52
00:03:11,901 --> 00:03:13,861
Wir sind beim Frühjahrsputz.
53
00:03:13,861 --> 00:03:16,197
Du meinst, ihr raucht Gras im Garten?
54
00:03:16,197 --> 00:03:17,531
[lacht]
55
00:03:17,531 --> 00:03:20,159
Wir brauchen auch einen Urlaub.
56
00:03:20,159 --> 00:03:21,202
Und?
57
00:03:21,911 --> 00:03:22,870
Ist es passiert?
58
00:03:24,038 --> 00:03:26,040
Ich habe den Befehl noch nicht gegeben.
59
00:03:26,958 --> 00:03:28,251
Hör mir zu.
60
00:03:28,793 --> 00:03:31,337
Wenn uns früher
Männer scheiße behandelten,
61
00:03:31,337 --> 00:03:33,506
traten wir ihnen nur in die Eier.
62
00:03:34,048 --> 00:03:35,508
Du hast jetzt Mittel,
63
00:03:35,508 --> 00:03:38,135
also nimm dir zurück, was dir gehört.
64
00:03:38,761 --> 00:03:39,804
[Carla] Was ist los?
65
00:03:39,804 --> 00:03:42,640
Sie macht die Ärsche fertig,
die ihr Revier klauten.
66
00:03:42,640 --> 00:03:45,059
Oh ja, Patin!
67
00:03:46,602 --> 00:03:48,813
Macht irgendwann mal sauber, ok?
68
00:03:48,813 --> 00:03:50,773
Aye-Aye, Käpt'n.
69
00:03:51,440 --> 00:03:52,358
Viel Glück.
70
00:03:55,278 --> 00:03:57,071
[legt auf und wählt]
71
00:04:02,076 --> 00:04:04,161
[klingelt]
72
00:04:07,832 --> 00:04:09,834
[klingelt]
73
00:04:09,834 --> 00:04:10,751
[Dario] Hallo.
74
00:04:12,586 --> 00:04:13,754
Wir sind da.
75
00:04:15,256 --> 00:04:16,173
Leg los.
76
00:04:17,425 --> 00:04:18,426
[legt auf]
77
00:04:18,426 --> 00:04:19,760
[dramatische Musik]
78
00:04:26,225 --> 00:04:28,936
- [Dixon] Wer sind die Leute?
- [Griselda] Denen gehört das Haus.
79
00:04:28,936 --> 00:04:32,148
Rigo. Chucho.
Dario ist unterwegs. Ihr solltet los.
80
00:04:41,699 --> 00:04:43,034
Wo gehen sie hin?
81
00:04:43,743 --> 00:04:45,703
Nirgendwohin. Pack aus.
82
00:04:55,296 --> 00:04:56,839
[Musik steigert sich]
83
00:04:56,839 --> 00:04:58,966
[weiter dramatische Musik]
84
00:05:26,118 --> 00:05:27,161
[macht Motor aus]
85
00:05:28,287 --> 00:05:30,664
- [Spanisch] Ist er das?
- [Dario] Mhm.
86
00:05:31,582 --> 00:05:33,292
[entsichert Waffe]
87
00:05:33,292 --> 00:05:35,127
Die Party geht los.
88
00:05:36,045 --> 00:05:37,296
[spannungsvolle Musik]
89
00:05:59,026 --> 00:06:01,028
[spannungsvolle Musik steigert sich]
90
00:06:04,782 --> 00:06:06,283
Keiner kommt lebend raus.
91
00:06:06,283 --> 00:06:08,369
[weiter spannungsvolle Musik]
92
00:06:10,996 --> 00:06:13,207
[atmet ein und aus]
93
00:06:13,791 --> 00:06:15,084
[Musik verklingt]
94
00:06:15,084 --> 00:06:19,046
[Spanisch] Siehst du, was Castro macht?
Es gibt schon genug Kubaner hier.
95
00:06:19,880 --> 00:06:22,133
Sie sind wie verdammte Kakerlaken.
96
00:06:22,133 --> 00:06:23,050
[lacht]
97
00:06:23,050 --> 00:06:25,094
- Ein Bier, Papa?
- Ja.
98
00:06:25,094 --> 00:06:27,179
[spannungsvolle Musik]
99
00:06:32,768 --> 00:06:34,395
[spannungsvolle Musik verklingt]
100
00:06:34,395 --> 00:06:36,063
[spannungsvolle Musik]
101
00:06:43,612 --> 00:06:45,531
[spannungsvolle Musik steigert sich]
102
00:06:48,117 --> 00:06:50,411
- [Schüsse]
- [Schreie]
103
00:07:07,678 --> 00:07:08,721
[tritt auf Glas]
104
00:07:08,721 --> 00:07:10,139
[düstere Musik]
105
00:07:10,139 --> 00:07:11,307
[Tür schließt]
106
00:07:13,517 --> 00:07:15,102
[schnelle Schritte nähern sich]
107
00:07:16,520 --> 00:07:18,522
[Rigo seufzt, Spanisch] Fahr los.
108
00:07:20,941 --> 00:07:22,485
[Autoalarm]
109
00:07:22,485 --> 00:07:23,777
[Reifen quietschen]
110
00:07:24,487 --> 00:07:26,322
[weiter Autoalarm]
111
00:07:31,994 --> 00:07:32,828
Whoo!
112
00:07:41,795 --> 00:07:43,672
[düstere Musik verklingt]
113
00:07:44,757 --> 00:07:45,591
[Ozzy] Mama?
114
00:07:46,467 --> 00:07:48,928
[seufzt, Spanisch]
Ozzy, du hast mich erschreckt.
115
00:07:49,428 --> 00:07:51,388
Ich hab den Alligator gefunden.
116
00:07:51,388 --> 00:07:55,476
- Solltest du ihn suchen?
- Ich will ihn was essen sehen.
117
00:07:56,810 --> 00:07:58,395
Wie lange bleiben wir?
118
00:08:00,105 --> 00:08:03,192
In ein paar Tagen
sind wir wieder zu Hause, ok?
119
00:08:04,527 --> 00:08:05,861
[Wagen nähert sich]
120
00:08:14,954 --> 00:08:16,497
[düstere Musik]
121
00:08:17,790 --> 00:08:18,791
Erledigt.
122
00:08:23,379 --> 00:08:24,755
[atmet nervös]
123
00:08:24,755 --> 00:08:27,007
Hey. Hey. Es ist vorbei.
124
00:08:28,217 --> 00:08:29,843
Der Scheiß ist vorbei.
125
00:08:31,011 --> 00:08:32,721
[leise] Gut gemacht, Liebster.
126
00:08:38,519 --> 00:08:40,896
[TV, Deutsch] Bei einem Überfall
in einem Einkaufszentrum
127
00:08:40,896 --> 00:08:42,439
wurden heute zwei Männer getötet.
128
00:08:42,439 --> 00:08:45,401
Die Täter ließen laut Polizei
ein fahrendes Waffenlager zurück.
129
00:08:45,401 --> 00:08:47,152
Wir schalten jetzt live zum Tatort.
130
00:08:47,152 --> 00:08:50,281
[Mann] In dem Van befanden sich
2 Schrotflinten, 3 Maschinengewehre,
131
00:08:50,281 --> 00:08:52,449
5 Pistolen und mehrere Schutzwesten.
132
00:08:52,449 --> 00:08:55,494
Die Polizei suchte über eine Stunde
in der Gegend nach den Verdächtigen.
133
00:08:55,494 --> 00:08:58,831
Leider vergeblich.
Die sind daher wohl noch auf freiem Fuß.
134
00:08:58,831 --> 00:09:02,209
Die Polizei erklärte,
sie wisse noch nichts über das Tatmotiv...
135
00:09:02,209 --> 00:09:04,670
- [statisches Geräusch]
- [ächzt]
136
00:09:04,670 --> 00:09:07,423
- [Rafa, Spanisch] Scheißsatellit.
- [Audio bricht ab]
137
00:09:10,426 --> 00:09:14,888
War sie das?
Griselda? Von der du mir erzählt hast?
138
00:09:14,888 --> 00:09:15,806
Ja.
139
00:09:15,806 --> 00:09:18,434
[TV, Deutsch] Sie waren schon
bei der Ankunft kampfbereit.
140
00:09:18,434 --> 00:09:20,603
{\an8}Es wurde berichtet,
dass am anderen Ende der Stadt
141
00:09:20,603 --> 00:09:23,314
{\an8}eine gewaltige Explosion
das Haus dieses Mannes,
142
00:09:23,314 --> 00:09:24,273
Papo Mejia...
143
00:09:24,273 --> 00:09:25,357
[Spanisch] Scheiße.
144
00:09:25,357 --> 00:09:29,069
[TV, Deutsch] Hier wurde offiziell keine
Verbindung zum Drogenmilieu hergestellt...
145
00:09:29,069 --> 00:09:30,654
[Spanisch] So eine Nervensäge.
146
00:09:30,654 --> 00:09:32,990
[TV, Deutsch]
Der Spirituosenladen hat nicht geöffnet.
147
00:09:32,990 --> 00:09:34,783
Die toten Männer, die Opfer, sind...
148
00:09:34,783 --> 00:09:36,660
[Spanisch] Sie ist knallhart.
149
00:09:37,161 --> 00:09:40,372
[TV, Frau, Deutsch] Die Behörden konnten
inzwischen ein Opfer identifizieren.
150
00:09:40,372 --> 00:09:41,790
German Panesso,
151
00:09:41,790 --> 00:09:45,377
ein kolumbianischer Staatsbürger,
der des Drogenhandels verdächtigt wird.
152
00:09:45,377 --> 00:09:46,587
Es wird auch vermutet,
153
00:09:46,587 --> 00:09:49,298
dass Panesso
das Hauptziel des Anschlags war.
154
00:09:49,298 --> 00:09:51,300
- [Sirenen]
- [Stimmengewirr]
155
00:09:56,722 --> 00:09:59,475
- [Kamera klickt]
- [June, Deutsch] Sie ließen es bewusst da.
156
00:09:59,475 --> 00:10:02,061
Ja, jemand schickt die Botschaft,
dass er's ernst meint.
157
00:10:02,061 --> 00:10:05,022
Für die Papo-Sache gilt das auch.
Die Frage ist nur, wer.
158
00:10:05,856 --> 00:10:08,192
Unser Opfer
war ein Lieferant aus Medellín.
159
00:10:08,192 --> 00:10:11,987
Sein Name ist German Panesso.
Da könnten wir ansetzen.
160
00:10:11,987 --> 00:10:15,949
Wir liefern 'ne fette Verhaftung,
machen es öffentlich, alle sind beruhigt.
161
00:10:15,949 --> 00:10:20,746
[lacht] Dafür haben wir die CENTAC, June.
Alle Augen sind auf uns gerichtet.
162
00:10:22,122 --> 00:10:24,792
Wir zwei
werden diesen Fall als Einheit lösen.
163
00:10:24,792 --> 00:10:26,669
[dramatische Musik]
164
00:10:35,719 --> 00:10:37,763
[dramatische Musik verklingt]
165
00:10:40,724 --> 00:10:43,143
[Griselda, Spanisch]
Du musstest nicht herkommen.
166
00:10:43,644 --> 00:10:45,437
Komm schon, Griselda.
167
00:10:46,480 --> 00:10:49,692
Verkauf mich nicht für dumm.
Du wolltest, dass ich so weit reise.
168
00:10:50,275 --> 00:10:51,985
Die nahmen mir alles, Rafa.
169
00:10:57,950 --> 00:10:59,451
Ich will es zurückhaben.
170
00:11:00,452 --> 00:11:01,537
Ich verstehe.
171
00:11:02,788 --> 00:11:04,790
Aber deine Methoden sind fraglich.
172
00:11:05,708 --> 00:11:07,501
- Ich versuchte zu reden.
- [lacht]
173
00:11:07,501 --> 00:11:08,961
Das meine ich nicht.
174
00:11:10,254 --> 00:11:15,384
Man denkt...
wenn man ein Haus sprengt, tötet man alle.
175
00:11:16,343 --> 00:11:17,928
Meistens hat man recht.
176
00:11:18,762 --> 00:11:23,350
Das Problem ist,
manchmal steht das Ziel am falschen Fleck.
177
00:11:23,350 --> 00:11:27,938
Und wenn die Wand einstürzt,
schirmt sie es ab, statt es zu töten.
178
00:11:30,315 --> 00:11:31,275
Ja, genau.
179
00:11:32,067 --> 00:11:33,235
Papo lebt noch.
180
00:11:33,902 --> 00:11:35,320
Was mich betrifft,
181
00:11:35,320 --> 00:11:37,281
hat er noch das Sagen.
182
00:11:38,115 --> 00:11:41,660
Ich bin nicht da,
um dir irgendwas zu geben.
183
00:11:41,660 --> 00:11:44,121
Über wessen Leiche sprachen die?
184
00:11:44,121 --> 00:11:45,414
Hm.
185
00:11:45,414 --> 00:11:46,790
Das ist das Beste.
186
00:11:46,790 --> 00:11:47,916
[lacht]
187
00:11:47,916 --> 00:11:49,460
Es war Papos Vater.
188
00:11:50,085 --> 00:11:51,754
Himmel, Griselda.
189
00:11:51,754 --> 00:11:54,840
Du hast den alten Mann in Stücke gerissen.
190
00:11:54,840 --> 00:11:55,883
[lacht]
191
00:11:56,884 --> 00:11:59,261
Deswegen bin ich
den langen Weg hergekommen.
192
00:11:59,261 --> 00:12:00,304
Hm.
193
00:12:00,304 --> 00:12:03,015
Ich wollte für nichts auf der Welt
194
00:12:03,015 --> 00:12:06,810
diesen verdammten Gesichtsausdruck
gerade verpassen.
195
00:12:06,810 --> 00:12:09,396
Das ist ein Augenblick zum Genießen.
196
00:12:10,063 --> 00:12:11,648
[spannungsvolle Musik]
197
00:12:12,232 --> 00:12:14,526
Papo ist klüger, als ich dachte.
198
00:12:16,737 --> 00:12:19,698
Sein Kerl zog ihn vor den Bullen raus.
199
00:12:19,698 --> 00:12:22,075
Er ließ dich denken, du hast ihn getötet.
200
00:12:22,576 --> 00:12:25,037
[lacht] Ich bin von Papo beeindruckt.
201
00:12:25,037 --> 00:12:26,246
Kluger Papo.
202
00:12:27,122 --> 00:12:30,167
Und du sitzt da und arrangierst Blumen.
203
00:12:30,167 --> 00:12:32,544
Bist nicht auf der Hut.
204
00:12:32,544 --> 00:12:33,670
[Feuerzeug klickt]
205
00:12:34,463 --> 00:12:36,423
Aber keine Sorge. Entspann dich.
206
00:12:36,423 --> 00:12:41,053
Hier passiert dir nichts.
Das Haus ist abgeriegelt.
207
00:12:41,053 --> 00:12:45,724
Papo kommt deinetwegen nicht hierher.
Er ist kein Idiot. Sei nicht blöd.
208
00:12:46,642 --> 00:12:47,518
Hm?
209
00:12:49,436 --> 00:12:51,104
Weißt du, was ich tun würde?
210
00:12:52,314 --> 00:12:55,859
Ich würde meine anderen Orte checken.
211
00:12:56,944 --> 00:12:59,988
Und dann würde ich
aus der Stadt verschwinden.
212
00:13:02,699 --> 00:13:04,660
Denn wenn dich Papo nicht killt...
213
00:13:05,244 --> 00:13:06,078
Hey.
214
00:13:07,955 --> 00:13:09,164
Hör gut zu.
215
00:13:09,748 --> 00:13:12,292
Dann muss ich dich
vielleicht selbst umlegen.
216
00:13:12,876 --> 00:13:13,836
Euch beide.
217
00:13:14,962 --> 00:13:16,964
[weiter spannungsvolle Musik]
218
00:13:17,673 --> 00:13:19,091
[atmet schwer]
219
00:13:21,343 --> 00:13:22,469
[Tür wird geöffnet]
220
00:13:23,345 --> 00:13:24,263
[Tür schließt]
221
00:13:26,139 --> 00:13:28,100
Rigo und Isa sind im anderen Haus.
222
00:13:30,894 --> 00:13:32,896
["Mammy Blue" von Ricky Shayne spielt]
223
00:14:03,093 --> 00:14:05,095
["Mammy Blue" spielt weiter]
224
00:14:11,935 --> 00:14:14,646
- [Hund bellt]
- [Mann 1, Deutsch] Was ist denn passiert?
225
00:14:16,064 --> 00:14:17,065
Schrecklich.
226
00:14:21,695 --> 00:14:24,114
[Mann 2]
Schrecklich. Die sind doch völlig irre.
227
00:14:27,075 --> 00:14:29,077
["Mammy Blue" spielt weiter]
228
00:14:29,745 --> 00:14:31,872
[düstere Klänge]
229
00:14:31,872 --> 00:14:33,957
["Mammy Blue" spielt weiter]
230
00:14:42,925 --> 00:14:43,884
[Explosion]
231
00:14:45,010 --> 00:14:46,386
[Schreie]
232
00:14:48,138 --> 00:14:49,681
[Donnergrollen]
233
00:14:49,681 --> 00:14:52,142
[melancholische Musik]
234
00:15:00,567 --> 00:15:01,818
[lautlos]
235
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
[weint]
236
00:15:11,995 --> 00:15:13,455
[unverständlich]
237
00:15:19,753 --> 00:15:21,254
[weiter melancholische Musik]
238
00:15:21,254 --> 00:15:22,756
[Donnergrollen]
239
00:15:27,469 --> 00:15:28,887
[Telefon klingelt]
240
00:15:30,639 --> 00:15:33,225
- [Telefonhörer klickt]
- [Rivi, Spanisch] Hallo, Griselda.
241
00:15:34,226 --> 00:15:36,061
Ich dachte, du wärst verhaftet.
242
00:15:36,561 --> 00:15:41,066
[Rivi] Sie schnappten Amilcar.
Aber ich entkam und verließ die Stadt.
243
00:15:41,066 --> 00:15:43,527
Ich bin froh,
dass du den Ärschen gegeben hast,
244
00:15:43,527 --> 00:15:45,195
was sie verdienen.
245
00:15:47,155 --> 00:15:48,699
[Donnergrollen]
246
00:15:49,408 --> 00:15:50,659
Wo bist du?
247
00:15:51,243 --> 00:15:52,369
In Kalifornien.
248
00:15:53,120 --> 00:15:55,497
Hier ist es viel sicherer für mich.
249
00:15:56,373 --> 00:15:57,541
Was gibt es, Rivi?
250
00:15:59,084 --> 00:16:03,255
Rufst du nur an,
weil dir gefallen hat, was ich getan habe?
251
00:16:05,716 --> 00:16:08,719
Ich gehe jeden Tag hier raus in die Hitze
252
00:16:09,302 --> 00:16:13,181
und nehme das Zeug der Indianer, Peyote.
253
00:16:13,181 --> 00:16:16,560
Ich sitze da
und denke in der riesigen Wüste.
254
00:16:17,978 --> 00:16:19,229
Aber meine Gedanken...
255
00:16:21,231 --> 00:16:23,734
...kehren immer wieder zu dir zurück.
256
00:16:23,734 --> 00:16:24,651
Zu mir?
257
00:16:24,651 --> 00:16:26,111
Ich weiß nicht, warum.
258
00:16:27,070 --> 00:16:30,115
Ich glaube, weil du das Unbekannte bist.
259
00:16:30,115 --> 00:16:32,659
Es geht nicht um Papo oder Panesso.
260
00:16:33,368 --> 00:16:36,747
Es geht um den Himmel,
der dich unterdrückt,
261
00:16:38,373 --> 00:16:40,500
jeden Tag deines Lebens.
262
00:16:42,878 --> 00:16:44,629
Ich sagte, ich kann dir helfen.
263
00:16:45,213 --> 00:16:46,965
Wenn du bereit bist,
264
00:16:46,965 --> 00:16:48,508
ruf mich an.
265
00:16:50,969 --> 00:16:51,970
[seufzt]
266
00:16:53,930 --> 00:16:56,099
- [Sirenengeheul]
- [Kameras klicken]
267
00:16:56,099 --> 00:16:57,476
[Stimmengewirr]
268
00:16:59,436 --> 00:17:01,855
[June, Deutsch] Halt, warten Sie.
Können Sie mal leuchten?
269
00:17:06,026 --> 00:17:07,694
Selbst gestochen.
270
00:17:07,694 --> 00:17:09,237
Wahrscheinlich im Gefängnis.
271
00:17:10,072 --> 00:17:11,239
Ein Marielito.
272
00:17:11,948 --> 00:17:15,285
Der Ladenangestellte sagte,
der Killer hatte auch Tattoos.
273
00:17:15,285 --> 00:17:16,953
Womöglich auch ein Marielito.
274
00:17:16,953 --> 00:17:19,039
[spannungsvolle Musik]
275
00:17:20,415 --> 00:17:21,249
Ja.
276
00:17:22,292 --> 00:17:25,670
Aber welcher von den Hunderttausenden,
die bislang hergekommen sind?
277
00:17:29,007 --> 00:17:31,009
[Donnergrollen]
278
00:17:31,009 --> 00:17:33,095
[weiter spannungsvolle Musik]
279
00:17:34,554 --> 00:17:36,014
[Waffe wird entsichert]
280
00:17:47,609 --> 00:17:49,111
[Spanisch] Miguelito ist da.
281
00:17:51,571 --> 00:17:53,323
- [Frau] Danke.
- [Miguelito] Wir sind da.
282
00:17:53,323 --> 00:17:54,366
[Frau] Wir sind da.
283
00:18:02,082 --> 00:18:03,875
Meine Tante, Rigos Mutter.
284
00:18:04,584 --> 00:18:06,461
Ich muss mit Señora Blanco sprechen.
285
00:18:07,420 --> 00:18:08,255
Bitte.
286
00:18:10,423 --> 00:18:12,175
[Donnergrollen]
287
00:18:12,175 --> 00:18:14,344
Ich kam vor Jahren aus Kuba her.
288
00:18:16,054 --> 00:18:19,891
Mein Sohn saß
wegen einer Straftat als Jugendlicher.
289
00:18:21,434 --> 00:18:24,437
Ich wartete ewig,
bis Castro ihn kommen ließ.
290
00:18:25,355 --> 00:18:26,565
Und jetzt
291
00:18:27,482 --> 00:18:29,151
werde ich ihn nie wiedersehen.
292
00:18:30,819 --> 00:18:32,028
Ich habe Söhne.
293
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
Es ist unvorstellbar.
294
00:18:36,575 --> 00:18:39,202
Rigo sagte, Sie haben drei Jungs.
295
00:18:39,202 --> 00:18:41,746
Aber Sie sind Mutter für alle,
die hier arbeiten.
296
00:18:42,664 --> 00:18:44,791
Er sagte, man nennt Sie die Patin.
297
00:18:47,085 --> 00:18:50,088
Vielleicht wissen Sie die Antwort.
298
00:18:52,215 --> 00:18:53,049
Sprechen Sie.
299
00:18:53,049 --> 00:18:55,177
Sie schnitten seinen Kopf ab.
300
00:18:57,762 --> 00:19:00,682
Denken Sie, er kommt noch in den Himmel?
301
00:19:00,682 --> 00:19:01,850
[schluchzt]
302
00:19:04,436 --> 00:19:05,812
Ja, natürlich.
303
00:19:09,065 --> 00:19:11,026
Ihr Sohn Rigo starb meinetwegen.
304
00:19:13,987 --> 00:19:16,448
Es tut mir unendlich leid.
305
00:19:16,448 --> 00:19:19,409
Wir können hier niemandem vertrauen.
306
00:19:21,870 --> 00:19:23,622
Die Polizei, die Machthaber...
307
00:19:23,622 --> 00:19:26,082
Die sind nicht anders als in Kuba.
308
00:19:26,082 --> 00:19:27,751
So viele Jungs kamen her.
309
00:19:29,502 --> 00:19:31,129
Aber sie haben nichts.
310
00:19:31,129 --> 00:19:34,424
Haben nichts zu tun,
nichts, woran sie glauben können.
311
00:19:36,051 --> 00:19:37,344
Das gaben Sie ihm.
312
00:19:38,428 --> 00:19:43,600
Wenn Rigos Brüder
es je hierher schaffen sollten,
313
00:19:43,600 --> 00:19:46,436
hoffe ich,
sie können auch für Sie arbeiten.
314
00:19:49,564 --> 00:19:50,649
Gehen wir. [schnieft]
315
00:19:50,649 --> 00:19:51,858
Danke.
316
00:19:54,277 --> 00:19:55,570
Esmerelda, warten Sie.
317
00:19:55,570 --> 00:19:57,322
[melancholische Musik]
318
00:19:57,322 --> 00:19:59,449
Und wenn ich das richten kann?
319
00:20:00,992 --> 00:20:03,662
Diese Leute für ihre Tat büßen lasse
320
00:20:03,662 --> 00:20:06,331
und die Reise Ihrer anderen Söhne bezahle?
321
00:20:10,460 --> 00:20:11,670
Das würden Sie tun?
322
00:20:13,421 --> 00:20:14,714
Für Sie alles.
323
00:20:15,674 --> 00:20:18,051
[Telefon klingelt]
324
00:20:18,051 --> 00:20:20,136
[weiter melancholische Musik]
325
00:20:23,640 --> 00:20:24,599
[Spanisch] Hallo.
326
00:20:24,599 --> 00:20:27,727
[Griselda]
Rivi, finde für mich Papos Sicario.
327
00:20:27,727 --> 00:20:29,646
[Musik steigert sich]
328
00:20:29,646 --> 00:20:30,897
[Musik stoppt]
329
00:20:32,649 --> 00:20:34,276
[Schlüssel klappern]
330
00:20:37,946 --> 00:20:39,447
[Spanisch] Warum nicht ich?
331
00:20:40,949 --> 00:20:42,033
[atmet ein]
332
00:20:42,033 --> 00:20:44,577
Sie müssen wissen, dass ich es war.
333
00:20:48,790 --> 00:20:50,667
[dramatische Musik]
334
00:21:13,106 --> 00:21:15,108
[dramatische Musik verklingt etwas]
335
00:21:21,781 --> 00:21:23,658
[Musik steigert sich und stoppt]
336
00:21:23,658 --> 00:21:26,077
- [Mann] Hey! [unverständlich]
- [Schüsse]
337
00:21:26,077 --> 00:21:28,580
- [Mann 2 spricht unverständlich]
- [Klappern]
338
00:21:28,580 --> 00:21:30,248
- [Schüsse]
- [Ächzen]
339
00:21:31,916 --> 00:21:33,293
[Ächzen]
340
00:21:33,293 --> 00:21:35,462
[Mann brüllt unverständlich]
341
00:21:35,462 --> 00:21:37,422
[Mann atmet schwer]
342
00:21:39,466 --> 00:21:40,550
[Dario] Komm.
343
00:21:49,309 --> 00:21:52,187
[Mann 3 unverständlich]
344
00:21:56,232 --> 00:21:57,650
Da drinnen.
345
00:21:57,650 --> 00:21:58,860
[atmet schwer]
346
00:21:58,860 --> 00:22:00,362
[spannungsvolle Musik]
347
00:22:04,991 --> 00:22:07,619
- Leck mich, Schlampe!
- Klappe!
348
00:22:08,745 --> 00:22:09,913
Ein Schlag. Dann ich.
349
00:22:11,748 --> 00:22:13,750
[Mann ächzt]
350
00:22:15,251 --> 00:22:19,047
- Du bekommst, was meine Freundin bekam.
- Und mein Cousin.
351
00:22:20,340 --> 00:22:21,591
Bitte töte mich nicht.
352
00:22:22,175 --> 00:22:24,344
Bitte nicht. Ich flehe dich an.
353
00:22:24,344 --> 00:22:26,346
Lass mich gehen, bitte.
354
00:22:26,346 --> 00:22:27,472
[stumm]
355
00:22:28,056 --> 00:22:30,308
Lass mich gehen, bitte. Bitte.
356
00:22:31,267 --> 00:22:32,143
[Dario] Griselda?
357
00:22:32,143 --> 00:22:34,229
[weiter spannungsvolle Musik]
358
00:22:35,063 --> 00:22:37,107
[spannungsvolle Musik steigert sich]
359
00:22:37,982 --> 00:22:39,442
- [Griselda ächzt]
- [ächzt]
360
00:22:40,151 --> 00:22:41,361
[weint] Danke.
361
00:22:41,361 --> 00:22:42,404
Danke.
362
00:22:45,907 --> 00:22:47,367
Danke.
363
00:22:47,367 --> 00:22:48,785
[Musik verklingt]
364
00:22:52,247 --> 00:22:54,207
Es ist vorbei. Er ist tot.
365
00:22:55,083 --> 00:22:57,168
Komm. Wir müssen los.
366
00:23:01,005 --> 00:23:02,590
[dramatische Musik]
367
00:23:07,846 --> 00:23:09,556
[atmet hektisch]
368
00:23:26,614 --> 00:23:27,866
[atmet aus]
369
00:23:29,451 --> 00:23:30,702
[startet Motor]
370
00:23:32,745 --> 00:23:36,291
[Englisch] Hey, vorsichtig.
Das Ding ist scharf. Hör zu.
371
00:23:36,291 --> 00:23:38,501
Meine Wolle hält dich nicht warm.
372
00:23:38,501 --> 00:23:41,004
- Sie hält nicht mal mich warm.
- [Tür geht auf]
373
00:23:41,004 --> 00:23:42,046
[Tür schließt]
374
00:23:42,046 --> 00:23:44,883
[Dixon und Ozzy lachen weiter]
375
00:23:46,217 --> 00:23:48,636
[melancholische Musik]
376
00:23:50,388 --> 00:23:53,141
[Dixon und Ozzy lachen weiter]
377
00:24:07,030 --> 00:24:09,991
- [Kamera klickt]
- [Sirenengeheul in der Ferne]
378
00:24:11,993 --> 00:24:13,745
[melancholische Musik verklingt]
379
00:24:15,997 --> 00:24:19,292
[seufzt, Deutsch] Wie zum Teufel
sollen wir da bitte mithalten?
380
00:24:19,292 --> 00:24:22,795
Er sagt, er hat etwas gesehen,
aber ich sprech kein Spanisch.
381
00:24:30,553 --> 00:24:33,223
[June, Spanisch]
Señor. Haben Sie etwas gesehen?
382
00:24:34,432 --> 00:24:37,435
Es waren drei,
aber ich sah ihre Gesichter nicht.
383
00:24:37,435 --> 00:24:39,938
Ich weiß nur, eine war eine Frau.
384
00:24:42,273 --> 00:24:44,442
- [Wagen nähert sich]
- [Stimmengewirr]
385
00:24:46,277 --> 00:24:49,864
[Spanisch] Es gab mehr,
aber mehr passten nicht in die Pick-ups.
386
00:24:51,366 --> 00:24:52,700
Ich hab das für Sie.
387
00:24:56,120 --> 00:24:58,873
Sie sollten es
vielleicht ihretwegen tragen.
388
00:25:00,708 --> 00:25:02,252
[melancholische Musik]
389
00:25:06,589 --> 00:25:08,716
[Stimmengewirr und Lachen]
390
00:25:10,718 --> 00:25:12,679
Danke euch fürs Kommen.
391
00:25:14,889 --> 00:25:16,683
Ich bin Griselda Blanco.
392
00:25:24,065 --> 00:25:26,276
Wir haben das gleiche Problem.
393
00:25:26,859 --> 00:25:31,698
In jedem Raum, den ich betrete,
bin ich nur eine Frau.
394
00:25:31,698 --> 00:25:37,370
In jedem Raum, den ihr betretet,
seid ihr nur ein Marielito.
395
00:25:39,956 --> 00:25:41,583
Wenn man euch ansieht,
396
00:25:42,166 --> 00:25:45,169
sieht man Tätowierungen
und dass ihr nur Spanisch könnt.
397
00:25:45,795 --> 00:25:49,757
Sie denken: "Wie kann ich sie verwenden?
398
00:25:49,757 --> 00:25:51,593
Wie kann ich sie missbrauchen?"
399
00:25:51,593 --> 00:25:55,346
Wir bekommen nur, was wir wollen,
400
00:25:55,346 --> 00:25:59,392
indem wir es uns nehmen.
401
00:25:59,392 --> 00:26:01,644
[Marielitos] Ja! Ja!
402
00:26:02,353 --> 00:26:04,647
Und dafür brauchen wir Stärke.
403
00:26:04,647 --> 00:26:06,482
[Marielitos] Ja!
404
00:26:06,482 --> 00:26:09,068
- Stärke in Zahlen und Stärke hier.
- Ja!
405
00:26:09,068 --> 00:26:10,445
Ja!
406
00:26:12,905 --> 00:26:19,787
Ich muss euch nicht sagen,
was ich für eure Familien tue.
407
00:26:20,288 --> 00:26:22,290
- Ihr habt es gesehen.
- [Marielito 1] Hm.
408
00:26:22,290 --> 00:26:26,669
Ich muss euch nicht sagen,
dass ich für euch kämpfen werde.
409
00:26:26,669 --> 00:26:29,672
- Ihr habt es gesehen.
- [Marielito 2] Ja, zusammen!
410
00:26:29,672 --> 00:26:33,343
Aber ihr müsst wissen,
wenn ihr für mich arbeitet,
411
00:26:33,343 --> 00:26:35,762
habt ihr ein Ziel,
412
00:26:35,762 --> 00:26:38,181
und ihr kriegt Respekt!
413
00:26:38,181 --> 00:26:39,974
[Marielitos jubeln]
414
00:26:41,100 --> 00:26:43,603
Und wenn wir mit dem Scheiß fertig sind,
415
00:26:43,603 --> 00:26:47,315
wascht ihr nicht mehr
ihre beschissenen Teller.
416
00:26:47,315 --> 00:26:52,278
Ihr werdet an ihren Tischen sitzen,
ihren Hummer essen,
417
00:26:52,278 --> 00:26:54,447
ihre Cadillacs fahren
418
00:26:54,447 --> 00:26:57,575
und in ihren verdammten Pools schwimmen.
419
00:26:57,575 --> 00:26:59,327
[Jubel]
420
00:27:02,246 --> 00:27:03,956
Wer will ein Stück davon?
421
00:27:03,956 --> 00:27:06,125
- [Marielitos jubeln]
- [dramatische Musik]
422
00:27:06,125 --> 00:27:09,170
Auf geht's, meine Freunde!
423
00:27:09,921 --> 00:27:10,963
Auf geht's!
424
00:27:10,963 --> 00:27:12,382
[Marielito 3] Die Patin!
425
00:27:14,008 --> 00:27:15,718
[Jubel]
426
00:27:19,430 --> 00:27:21,683
[Discomusik]
427
00:27:23,601 --> 00:27:26,354
[Deutsch] Sie hat eine ganze Armee
aus Marielitos, Papo,
428
00:27:26,354 --> 00:27:29,982
die ihr Haus bewachen
sowie die Zäune überall an der Straße.
429
00:27:29,982 --> 00:27:33,361
Da kommt keiner rein.
Wir müssen warten. Irgendwann wird sie...
430
00:27:33,361 --> 00:27:36,072
Wieso sollte die Schlampe
das Haus verlassen, Jacomo?
431
00:27:38,700 --> 00:27:40,743
Sie weiß, dass ich sie auch köpfen will.
432
00:27:43,162 --> 00:27:44,247
[Musik stoppt]
433
00:27:44,997 --> 00:27:47,208
[Spanisch]
Dein Hof sieht wie ein Kuba-Knast aus.
434
00:27:47,792 --> 00:27:48,918
Ihre neue Armee.
435
00:27:48,918 --> 00:27:52,004
Hat das was damit zu tun,
dass ich einziehen soll?
436
00:27:52,004 --> 00:27:54,298
Ich werde die Ochoa-Lieferungen angreifen.
437
00:27:58,052 --> 00:27:59,053
[setzt Koffer ab]
438
00:27:59,679 --> 00:28:01,472
Du führst Krieg gegen die Ochoas?
439
00:28:01,472 --> 00:28:02,849
Nicht nur gegen sie.
440
00:28:03,808 --> 00:28:05,643
Gegen Papo und seine Dealer ebenso.
441
00:28:06,310 --> 00:28:09,647
Ab morgen greife ich sie alle an.
442
00:28:10,773 --> 00:28:12,442
Zerstöre ihren Vertrieb.
443
00:28:12,442 --> 00:28:15,403
Die Ochoas haben all ihr Koks
auf den Bahamas
444
00:28:15,403 --> 00:28:17,196
und können es nirgends verkaufen.
445
00:28:18,072 --> 00:28:19,699
Sie geben mir, was ich will.
446
00:28:20,283 --> 00:28:21,534
Dein Revier?
447
00:28:21,534 --> 00:28:25,079
Was uns gehört.
Wir haben alle dafür gearbeitet.
448
00:28:25,079 --> 00:28:27,290
- Du sahst nicht, was ich sah.
- [Arturo] Aber...
449
00:28:27,290 --> 00:28:28,666
Du hast es nicht gesehen.
450
00:28:28,666 --> 00:28:32,128
Diese Ärsche hören nicht auf,
und das weißt du.
451
00:28:32,920 --> 00:28:35,173
Mit den Marielitos sind wir sicher.
452
00:28:35,173 --> 00:28:36,841
Wir müssen nicht weglaufen.
453
00:28:38,009 --> 00:28:39,677
Es ist der einzige Weg.
454
00:28:44,682 --> 00:28:47,310
Ich kann mich schlecht
gegen die Patin stellen.
455
00:28:50,521 --> 00:28:52,356
[spannungsvolle Musik]
456
00:29:08,164 --> 00:29:09,457
[schreit]
457
00:29:11,793 --> 00:29:13,503
[spannungsvolle Musik steigert sich]
458
00:29:26,057 --> 00:29:28,059
[weiter spannungsvolle Musik]
459
00:29:37,151 --> 00:29:38,986
[spannungsvolle Musik steigert sich]
460
00:29:38,986 --> 00:29:40,154
[Musik stoppt]
461
00:29:41,531 --> 00:29:43,491
[flotte spanische Musik]
462
00:29:43,491 --> 00:29:45,284
[Marielitos jubeln]
463
00:29:55,461 --> 00:29:56,712
[Stimmengewirr]
464
00:29:58,965 --> 00:30:00,174
[Jubel]
465
00:30:07,598 --> 00:30:08,683
[Stimmengewirr]
466
00:30:13,020 --> 00:30:16,941
[Spanisch] Sie fragen, woher Sie wissen,
wohin und wann Sie uns schicken.
467
00:30:19,318 --> 00:30:22,989
Miguelito, ich hab eine Quelle.
Aber verrate ihnen das nicht.
468
00:30:22,989 --> 00:30:25,575
Ich sagte ihnen,
Sie hätten Hilfe von oben.
469
00:30:25,575 --> 00:30:26,993
[spanische Musik stoppt]
470
00:30:28,828 --> 00:30:31,122
Auf die Patin! Die Mitfühlende!
471
00:30:31,122 --> 00:30:33,040
[Jubel]
472
00:30:34,208 --> 00:30:36,043
Trinkt und ruht euch aus.
473
00:30:36,043 --> 00:30:39,297
Morgen greifen wir
diese Wichser wieder an!
474
00:30:39,297 --> 00:30:41,173
[Marielitos jubeln und pfeifen]
475
00:30:42,967 --> 00:30:46,345
Es gibt wohl
kein Kokain mehr auf der Straße zu kaufen.
476
00:30:47,722 --> 00:30:51,684
Ich glaube,
das sollte Rafa an den Tisch bringen.
477
00:30:54,270 --> 00:30:55,980
[Miguelito] Auf die Patin!
478
00:30:55,980 --> 00:30:57,648
[Rufe]
479
00:30:58,983 --> 00:30:59,942
Schau.
480
00:31:00,818 --> 00:31:03,905
Ich glaube,
der Scheiß fängt an, ihr zu gefallen.
481
00:31:09,452 --> 00:31:10,411
[atmet aus]
482
00:31:12,288 --> 00:31:14,248
Und das ist berauschend, my Friend.
483
00:31:25,968 --> 00:31:28,721
[Uber]
Ich weiß, wie sie sie auf ihre Seite zog.
484
00:31:34,435 --> 00:31:36,187
Ich hoffe, ich werde nie wie sie.
485
00:31:36,771 --> 00:31:37,813
Wirst du nicht.
486
00:31:38,606 --> 00:31:39,941
Du bist nicht wie sie.
487
00:31:40,733 --> 00:31:43,319
Du bist ganz anders gestrickt.
488
00:31:44,820 --> 00:31:46,697
Ich weiß, sie sagt mir vieles nicht.
489
00:31:47,573 --> 00:31:48,908
Sie beschützt dich.
490
00:31:52,453 --> 00:31:55,831
[Deutsch] Jede verdammte Ladung,
die sie abfängt, macht sie stärker.
491
00:31:55,831 --> 00:31:58,668
Es bremst unser System aus,
bevor wir richtig anfangen können.
492
00:31:58,668 --> 00:32:01,295
Papo, für diese Stadt bist du zuständig.
493
00:32:01,295 --> 00:32:03,464
[Spanisch] Denkst du, ich weiß das nicht?
494
00:32:03,464 --> 00:32:05,132
[Deutsch] Was soll ich jetzt tun?
495
00:32:05,132 --> 00:32:08,094
In ihre Bude kommt niemand rein.
Sie hat 'ne verfluchte Armee, Rafa.
496
00:32:10,346 --> 00:32:13,099
[Deutsch] Hey. Es ist schon echt spät.
497
00:32:13,099 --> 00:32:17,269
So, ich habe eine der Handtaschen
von den enthaupteten Frauen durchsucht.
498
00:32:17,269 --> 00:32:20,147
- Wir glaubten, es waren Prostituierte?
- Ja.
499
00:32:20,147 --> 00:32:23,234
Hier ist ein Zettel mit Zahlen drauf.
Das sind Mengenangaben in Gramm.
500
00:32:25,736 --> 00:32:29,448
3,5 g sind ein Achtel. 28 g eine Unze... Ja.
501
00:32:29,448 --> 00:32:31,534
Sie strecken das Zeug
für den Straßenverkauf.
502
00:32:31,534 --> 00:32:33,285
Dealer stellen dafür jemanden ein.
503
00:32:33,285 --> 00:32:35,663
Ganz genau. Aber wohl kaum eine Frau.
504
00:32:35,663 --> 00:32:37,957
Es sei denn,
der Arbeitgeber ist eine Frau.
505
00:32:37,957 --> 00:32:41,293
Wir hatten am letzten Tatort einen Zeugen,
der hat eine Frau gesehen.
506
00:32:41,293 --> 00:32:42,753
Und konnte sie beschreiben.
507
00:32:42,753 --> 00:32:45,297
[atmet ein]
Du denkst an deine weibliche Narco.
508
00:32:45,297 --> 00:32:47,383
Ich weiß: Was spielt das für eine Rolle...
509
00:32:47,383 --> 00:32:50,136
Es ist nichts,
das uns bei den Morden weiterhilft.
510
00:32:50,136 --> 00:32:54,181
Wenn eines der Opfer für sie arbeitete,
dann hat sie irgendwas damit zu tun.
511
00:32:54,181 --> 00:32:55,766
Dann hat sie was damit zu tun?
512
00:32:56,475 --> 00:32:57,518
Guck dir das an.
513
00:32:59,020 --> 00:33:03,274
Rote Punkte gleich Einzelmorde,
blaue gleich Angriffe der Marielitos.
514
00:33:03,274 --> 00:33:05,651
Darum sagen manche,
hier sei ein Kriegsgebiet.
515
00:33:05,651 --> 00:33:08,612
Diaz, diese Anschläge
auf die Ochoa-Organisation
516
00:33:08,612 --> 00:33:10,114
sind keine Zufälle.
517
00:33:10,114 --> 00:33:11,115
Die sind geplant.
518
00:33:11,115 --> 00:33:12,616
Ganz präzise.
519
00:33:17,747 --> 00:33:19,123
Wer geht freiwillig
520
00:33:19,123 --> 00:33:22,376
systematisch gegen die ganze
gefährliche Ochoa-Organisation vor?
521
00:33:23,878 --> 00:33:24,712
Niemand.
522
00:33:29,341 --> 00:33:31,927
Es sei denn,
man lässt Marielitos für sich arbeiten.
523
00:33:33,304 --> 00:33:35,222
Wir wissen, dass im Haus einige Marielitos
524
00:33:35,222 --> 00:33:37,349
an der Seite dieser Frauen
ermordet wurden?
525
00:33:37,349 --> 00:33:38,434
Aha.
526
00:33:38,434 --> 00:33:42,438
Es arbeiten also nicht bloß diese Frauen
für meine mysteriöse Narco.
527
00:33:42,438 --> 00:33:44,565
Die Marielitos ganz sicher auch.
528
00:33:44,565 --> 00:33:46,317
Daher glaube ich,
529
00:33:46,317 --> 00:33:47,651
diese Angriffe
530
00:33:47,651 --> 00:33:49,528
sind so was wie eine Antwort,
531
00:33:49,528 --> 00:33:53,699
so was wie ein Vergeltungsschlag für das,
was in ihrem Haus passiert ist.
532
00:33:53,699 --> 00:33:56,077
Meinst du,
hinter all dem steckt bloß eine Person?
533
00:33:56,660 --> 00:33:57,495
Ja.
534
00:33:58,204 --> 00:34:01,499
Ja, ich meine,
hinter all dem steckt bloß eine Frau.
535
00:34:03,167 --> 00:34:07,129
[dramatische Musik
steigert sich und verklingt]
536
00:34:07,713 --> 00:34:09,298
[Englisch] Michael, stimmt es?
537
00:34:11,383 --> 00:34:14,428
- Frag nicht nach meinem Geschäft, Kay.
- [Kay] Stimmt es?
538
00:34:15,012 --> 00:34:16,931
- [Michael] Frag nicht.
- [Kay] Nein.
539
00:34:16,931 --> 00:34:18,099
[Michael] Es reicht!
540
00:34:21,060 --> 00:34:23,521
[Englisch]
"Frag nicht nach meinem Geschäft, Kay."
541
00:34:23,521 --> 00:34:24,730
[Ozzy kichert]
542
00:34:25,606 --> 00:34:28,275
"Frag nicht nach meinem Geschäft."
543
00:34:28,275 --> 00:34:30,611
- [Uber, Spanisch] Klappe.
- [Englisch] "Es reicht!"
544
00:34:30,611 --> 00:34:32,029
[Michael] Dieses eine Mal.
545
00:34:34,740 --> 00:34:38,619
- Dieses eine Mal lasse ich dich fragen.
- [Spanisch] Bin gleich wieder da.
546
00:34:41,747 --> 00:34:42,581
Stimmt es?
547
00:34:42,581 --> 00:34:44,125
[Klospülung]
548
00:34:44,125 --> 00:34:45,459
[Tür quietscht]
549
00:34:46,252 --> 00:34:47,128
[Uber] Mama?
550
00:34:48,170 --> 00:34:49,004
Alles klar?
551
00:34:50,840 --> 00:34:53,717
Ich bin nur nervös. Schau den Film weiter.
552
00:34:55,386 --> 00:34:56,303
[seufzt]
553
00:34:57,096 --> 00:34:57,930
Nervös.
554
00:34:59,014 --> 00:34:59,932
[seufzt]
555
00:35:02,309 --> 00:35:03,269
Stimmt nicht.
556
00:35:06,522 --> 00:35:09,900
Ich lasse dich lügen,
weil ich denke, dass es dir hilft.
557
00:35:10,693 --> 00:35:12,111
Aber ich weiß nicht mehr.
558
00:35:14,738 --> 00:35:17,741
Ich weiß,
dass es mich langsam sauer macht.
559
00:35:20,161 --> 00:35:22,204
Ich bin schwanger, Uber.
560
00:35:22,204 --> 00:35:23,914
Deshalb kotze ich ständig.
561
00:35:25,082 --> 00:35:26,959
Dario weiß es nicht.
562
00:35:33,382 --> 00:35:37,261
Ich weiß noch den Tag,
als ich erkannte, dass meine Mutter log.
563
00:35:39,555 --> 00:35:41,765
Aber der Unterschied ist,
564
00:35:43,434 --> 00:35:45,853
dass sie sich in die eigene Tasche log.
565
00:35:46,979 --> 00:35:48,606
Alles drehte sich um sie.
566
00:35:49,940 --> 00:35:53,152
Du musst wissen,
dass ich alles, was ich tue,
567
00:35:53,152 --> 00:35:54,862
für euch Jungs tue.
568
00:35:54,862 --> 00:35:56,113
[sanfte Musik]
569
00:35:56,113 --> 00:35:57,531
Für die Familie.
570
00:36:01,243 --> 00:36:03,704
Ich bitte dich, das für dich zu behalten.
571
00:36:08,083 --> 00:36:09,585
[sanfte Musik verklingt]
572
00:36:12,504 --> 00:36:15,341
[Deutsch]
Hier trifft man sie alle. Die Narcos.
573
00:36:16,217 --> 00:36:18,594
Meine Quelle hier heißt Monkey Morales.
574
00:36:18,594 --> 00:36:21,096
Wenn irgendwer was
über eine Lady-Narco weiß,
575
00:36:21,972 --> 00:36:23,182
dann auf jeden Fall er.
576
00:36:23,766 --> 00:36:26,310
Und wie läuft das so mit diesem Monkey?
577
00:36:26,894 --> 00:36:29,230
[atmet ein] Wir warten hier.
578
00:36:29,230 --> 00:36:30,606
[seufzt]
579
00:36:30,606 --> 00:36:32,441
Und werden sehen, ob er reden kann.
580
00:36:36,612 --> 00:36:37,863
[seufzt]
581
00:36:42,409 --> 00:36:44,119
- Kann ich dich was fragen?
- Mhm.
582
00:36:44,119 --> 00:36:45,746
Bist du deinem Dad nahe?
583
00:36:46,538 --> 00:36:48,123
Meinem Dad? [lacht]
584
00:36:48,707 --> 00:36:52,544
Mein Dad setzte mich und meinen Bruder
in ein Flugzeug, womit wir Kuba verließen.
585
00:36:52,544 --> 00:36:55,756
"Dad" sind nur ein paar betrunkene Onkels,
die hier wohnen.
586
00:36:55,756 --> 00:36:56,674
Wieso?
587
00:36:59,468 --> 00:37:01,845
Äh, mein Sohn
wollte jetzt bei seinem wohnen.
588
00:37:03,055 --> 00:37:04,306
Er war ihm wohl zu fremd.
589
00:37:05,099 --> 00:37:06,100
Das verletzt dich.
590
00:37:06,100 --> 00:37:07,226
Und wie.
591
00:37:07,768 --> 00:37:08,644
[Diaz] Hm.
592
00:37:08,644 --> 00:37:12,147
Ich finde, er muss selbst rausfinden,
was für ein Arschloch der Kerl ist.
593
00:37:12,648 --> 00:37:14,608
[Diaz lacht]
594
00:37:15,985 --> 00:37:17,611
Und vielleicht musste ich ihn
595
00:37:18,821 --> 00:37:21,240
auch loswerden, um diesen Job zu machen.
596
00:37:23,325 --> 00:37:26,495
Na und? Kein Grund, sich zu schämen.
Du liebst deinen Job.
597
00:37:26,495 --> 00:37:29,748
Nichts für ungut, Diaz,
du bist keine alleinerziehende Mutter.
598
00:37:30,499 --> 00:37:32,167
Du findest CENTAC anstrengend?
599
00:37:32,167 --> 00:37:34,586
Du hast einfach
die falsche Frage gestellt.
600
00:37:35,796 --> 00:37:37,214
Hör zu... Mh...
601
00:37:37,214 --> 00:37:39,008
Meine Mom stand mir sehr nahe.
602
00:37:39,008 --> 00:37:42,845
Als sie herkam, arbeitete und kümmerte
sie sich um mich und meine Brüder.
603
00:37:42,845 --> 00:37:43,929
Genau wie du.
604
00:37:48,142 --> 00:37:49,101
Das ist Monkey.
605
00:37:51,020 --> 00:37:51,854
Los geht's.
606
00:37:52,896 --> 00:37:54,857
Na komm... Gleich ist er da.
607
00:37:55,357 --> 00:37:56,483
[atmet ein]
608
00:37:56,483 --> 00:38:01,071
Kennen Sie oder haben Sie irgendwas gehört
über eine weibliche Narco?
609
00:38:03,782 --> 00:38:05,326
Eine weibliche Narco...
610
00:38:07,453 --> 00:38:09,246
So groß wie ich, braunhaarig...
611
00:38:10,039 --> 00:38:11,165
Attraktiv...
612
00:38:13,417 --> 00:38:16,086
[Spanisch]
Die Bullette sucht 'ne Drogendealerin?
613
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
Beantworte die Frage, Monkey.
614
00:38:19,840 --> 00:38:21,175
[atmet ein]
615
00:38:21,175 --> 00:38:22,134
Ähm...
616
00:38:24,011 --> 00:38:25,220
Ich weiß nichts.
617
00:38:30,851 --> 00:38:31,935
[atmet ein]
618
00:38:31,935 --> 00:38:33,228
Ok.
619
00:38:33,228 --> 00:38:34,813
Danke für nichts.
620
00:38:45,366 --> 00:38:46,867
Moment mal.
621
00:38:52,664 --> 00:38:54,458
[Deutsch] Ich bin sicher, der weiß was.
622
00:38:54,458 --> 00:38:57,211
Er ist für gewöhnlich sehr ehrlich zu mir.
623
00:38:58,212 --> 00:39:01,632
Hey, du bist 'n bisschen besessen
von deiner weiblichen Narco.
624
00:39:02,174 --> 00:39:03,926
Womöglich hast du dich da verrannt.
625
00:39:10,057 --> 00:39:13,268
- [Diaz pfeift]
- Hey. Ich bleib mal eine Runde an der Bar.
626
00:39:13,268 --> 00:39:16,688
Du gehst rüber, sagst, wie dumm ich bin,
machst Witze drüber,
627
00:39:16,688 --> 00:39:19,274
dass Weiber nervig sind
und dass du mich raushalten willst.
628
00:39:19,274 --> 00:39:21,902
- Ich will aber nicht wieder hin und...
- Mach schon.
629
00:39:29,660 --> 00:39:30,494
Diaz.
630
00:39:31,954 --> 00:39:34,373
Oh Mann... Fuck...
631
00:39:41,964 --> 00:39:43,799
[unverständlich]
632
00:40:01,483 --> 00:40:02,526
Und?
633
00:40:02,526 --> 00:40:04,528
Also, Detective Hawkins...
634
00:40:05,404 --> 00:40:06,572
[atmet ein]
635
00:40:06,572 --> 00:40:10,159
Monkey hat deine weibliche Narco
im Mutiny gesehen, und zwar mehrmals.
636
00:40:12,035 --> 00:40:12,870
Äh... Gesehen?
637
00:40:14,246 --> 00:40:16,081
Ihr Name ist Griselda Blanco.
638
00:40:16,081 --> 00:40:18,041
[dramatische Musik]
639
00:40:28,802 --> 00:40:30,012
[Marta schnieft]
640
00:40:30,804 --> 00:40:31,889
[seufzt]
641
00:40:37,060 --> 00:40:38,687
[Spanisch] Was ist das Problem?
642
00:40:44,109 --> 00:40:45,611
[Rafa seufzt]
643
00:40:47,196 --> 00:40:48,947
Sie griff weitere Lieferungen an.
644
00:40:50,240 --> 00:40:52,034
Sie benimmt sich irre.
645
00:40:52,659 --> 00:40:57,915
Ich überlege, deinen Cousin die Artillerie
auf die Schlampe ansetzen zu lassen.
646
00:40:57,915 --> 00:41:01,627
Du rufst die Ochoa-Armee zur Hilfe?
647
00:41:04,213 --> 00:41:09,051
"Sterbt alle, ihr Wichser."
648
00:41:09,051 --> 00:41:10,969
[imitiert Maschinengewehr]
649
00:41:10,969 --> 00:41:12,804
[lacht]
650
00:41:16,683 --> 00:41:18,060
[schnieft]
651
00:41:18,060 --> 00:41:20,103
Natürlich musst du dann
652
00:41:21,939 --> 00:41:24,024
gegenüber meiner Familie zugeben,
653
00:41:24,525 --> 00:41:28,487
dass deine Miami-Soldaten
von einer Frau gefickt wurden.
654
00:41:29,488 --> 00:41:30,447
[unverständlich]
655
00:41:31,198 --> 00:41:33,742
["Sácalo Sácalo"
von Los Diablos Rojos spielt]
656
00:41:45,546 --> 00:41:49,424
[Griselda] Rafa, schön, dass du anrufst.
Wie läuft das Geschäft?
657
00:41:49,424 --> 00:41:51,677
[Rafa]
Was hast du mit meinem Koks gemacht?
658
00:41:52,553 --> 00:41:53,887
Keine Sorge.
659
00:41:54,638 --> 00:41:56,473
Es ist alles da.
660
00:41:56,473 --> 00:41:58,850
[Rafa] Ok. Wir machen Folgendes.
661
00:41:59,935 --> 00:42:02,312
Du hörst mit dem Scheiß auf,
662
00:42:02,312 --> 00:42:05,440
gibst mir mein Koks,
und ich gebe dir dein Revier zurück.
663
00:42:06,108 --> 00:42:09,152
- [Griselda] Und Papo?
- Der will auch, dass es endet.
664
00:42:09,152 --> 00:42:12,864
Er will seinen Papa in Medellín begraben
und wieder Geld verdienen.
665
00:42:12,864 --> 00:42:14,116
Was ist daran falsch?
666
00:42:14,616 --> 00:42:15,951
Wie es sein sollte.
667
00:42:15,951 --> 00:42:21,123
Ich brauche dein Wort,
dass ihr euch bei seiner Rückkehr hinsetzt
668
00:42:21,123 --> 00:42:23,667
und euch die Hand gebt.
669
00:42:23,667 --> 00:42:25,961
Ich will keinen Scheiß mehr in Miami.
670
00:42:25,961 --> 00:42:27,337
[spannungsvolle Musik]
671
00:42:31,800 --> 00:42:34,511
[Griselda] Ich sagte ihm,
er bekäme am Morgen meine Antwort.
672
00:42:34,511 --> 00:42:38,265
- [Arturo] Was gibt's da zu überlegen?
- [Dario] Sie will nicht aufhören.
673
00:42:38,265 --> 00:42:41,351
[Arturo] Er hat klein beigegeben,
was unglaublich ist.
674
00:42:41,351 --> 00:42:45,522
Nimm den Sieg. Was überlegst du so lange?
675
00:42:45,522 --> 00:42:47,024
Gib uns kurz Zeit.
676
00:42:58,118 --> 00:43:00,495
Ich dachte daran, das zu reparieren.
677
00:43:01,204 --> 00:43:04,166
Hier was anzubauen,
solange wir hier feststecken.
678
00:43:04,166 --> 00:43:05,250
[Feuerzeug klickt]
679
00:43:09,254 --> 00:43:10,631
Was ist los, Dario?
680
00:43:10,631 --> 00:43:13,592
Ich dachte,
du wolltest nur dein Revier zurückhaben.
681
00:43:13,592 --> 00:43:14,509
Wollte ich.
682
00:43:15,802 --> 00:43:16,928
Ich weiß nicht mehr.
683
00:43:17,512 --> 00:43:19,181
Wir sollten aufhören.
684
00:43:21,558 --> 00:43:24,353
- Uber sagte dir, dass ich schwanger bin.
- Mhm.
685
00:43:25,187 --> 00:43:27,356
Die Frage ist, warum du nicht?
686
00:43:27,356 --> 00:43:30,400
Ich hatte Angst, dass du mich dann sofort
687
00:43:30,400 --> 00:43:34,196
als etwas Zerbrechliches siehst,
das du beschützen musst...
688
00:43:34,196 --> 00:43:36,948
Und dich kein Risiko mehr eingehen lasse.
689
00:43:37,532 --> 00:43:40,661
Griselda, ich weiß ganz genau,
mit wem ich es zu tun habe.
690
00:43:41,244 --> 00:43:43,038
Ich weiß, was für 'ne Frau du bist.
691
00:43:43,038 --> 00:43:46,875
Du bist unermüdlich knallhart,
und das liebe ich an dir.
692
00:43:48,502 --> 00:43:51,963
Ich fürchte nur,
dass dir der Scheiß zu Kopf gestiegen ist
693
00:43:51,963 --> 00:43:54,383
und du nicht mehr klar denkst.
694
00:43:54,383 --> 00:43:55,884
An das, was kommt.
695
00:43:55,884 --> 00:43:58,720
Warum? Weil ich schwanger bin?
696
00:43:58,720 --> 00:44:03,558
Weil du 'ne Armee verrückter Kubaner hast,
die dir blind folgen.
697
00:44:06,144 --> 00:44:07,229
[seufzt]
698
00:44:11,483 --> 00:44:12,609
Das ist unseres.
699
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
Deins und meins. Und es ist wunderschön.
700
00:44:19,032 --> 00:44:21,326
Ich denke, wir müssen vorsichtiger sein.
701
00:44:21,827 --> 00:44:23,787
Nimm dein Revier.
702
00:44:24,996 --> 00:44:26,498
Das ist mehr als genug.
703
00:44:28,291 --> 00:44:30,085
[Rivi am Telefon] Wie laufen die Infos?
704
00:44:30,085 --> 00:44:32,838
[Griselda]
Rafa gab mir mein Revier zurück.
705
00:44:35,048 --> 00:44:37,509
Hm... Aber es fühlt sich falsch an.
706
00:44:39,219 --> 00:44:40,053
Ja.
707
00:44:40,971 --> 00:44:42,431
Deine tote Freundin.
708
00:44:43,932 --> 00:44:45,475
Was würde sie sagen?
709
00:44:47,394 --> 00:44:49,396
Ich soll weiterkämpfen.
710
00:44:50,397 --> 00:44:51,523
Aber?
711
00:44:51,523 --> 00:44:54,109
Sie hatte keine drei Kinder. Ich schon.
712
00:44:55,193 --> 00:44:59,489
Je mehr ich für sie kämpfe,
desto mehr verliere ich sie.
713
00:45:00,824 --> 00:45:02,993
Und jetzt bin ich schwanger.
714
00:45:07,622 --> 00:45:11,001
Ein Leben in die Welt zu bringen,
ist eine große Verantwortung.
715
00:45:12,419 --> 00:45:13,545
Auch eins zu nehmen.
716
00:45:13,545 --> 00:45:15,630
[sanfte Klänge]
717
00:45:16,298 --> 00:45:17,549
Wenn du hier bist,
718
00:45:18,175 --> 00:45:21,678
kannst du
die großen Geschichtszyklen sehen.
719
00:45:22,262 --> 00:45:23,805
Und du erkennst, dass Zeit...
720
00:45:25,807 --> 00:45:27,434
...nicht geradlinig verläuft.
721
00:45:29,060 --> 00:45:30,896
Sie ist ein stetiger Kreis,
722
00:45:31,897 --> 00:45:33,148
der nie aufhört.
723
00:45:33,148 --> 00:45:34,691
[weiter sanfte Klänge]
724
00:45:38,987 --> 00:45:42,657
Nur wenige entkommen dem Teufelskreis.
725
00:45:45,035 --> 00:45:46,453
[Griselda] Was heißt das?
726
00:45:46,453 --> 00:45:48,705
Dass ich die Ochoas nicht aufhalten kann
727
00:45:48,705 --> 00:45:50,832
und der Versuch dumm ist?
728
00:45:51,708 --> 00:45:55,587
Ich will damit sagen,
du brauchst meinen Rat nicht.
729
00:45:59,800 --> 00:46:01,593
Du kennst deine Wahrheit.
730
00:46:05,388 --> 00:46:06,640
[Stimmengewirr]
731
00:46:06,640 --> 00:46:07,933
[dramatische Musik]
732
00:46:07,933 --> 00:46:10,018
[Stimmengewirr]
733
00:46:20,946 --> 00:46:24,324
Wir taten das nicht für einen Berg Koks.
734
00:46:25,534 --> 00:46:31,665
Sondern damit diese Wichser
sich so wie wir fühlen!
735
00:46:31,665 --> 00:46:33,458
Machtlos!
736
00:46:34,084 --> 00:46:36,253
- Verängstigt!
- [Marielito 1] Verängstigt!
737
00:46:36,837 --> 00:46:42,759
Wir hören erst auf,
wenn diese Bastarde auf den Knien sind
738
00:46:42,759 --> 00:46:46,346
und uns anflehen, aufzuhören!
739
00:46:47,764 --> 00:46:48,640
[Marielito 2] Ja!
740
00:46:48,640 --> 00:46:50,642
[Stimmengewirr]
741
00:46:51,518 --> 00:46:52,853
[Jubel und Pfeifen]
742
00:46:52,853 --> 00:46:55,272
["Lullaby In Ragtime"
von Harry Nilsson spielt]
743
00:47:22,883 --> 00:47:24,551
Für deinen Cousin.
744
00:47:24,551 --> 00:47:26,803
["Lullaby In Ragtime" spielt weiter]
745
00:47:29,472 --> 00:47:30,891
Ja, Patin.
746
00:47:31,892 --> 00:47:33,602
[Marielitos jubeln]
747
00:47:34,686 --> 00:47:36,062
[Marielito 2] Meine Patin!
748
00:47:39,149 --> 00:47:42,319
["Lullaby In Ragtime" spielt weiter]
749
00:47:50,493 --> 00:47:53,330
["Lullaby In Ragtime" spielt weiter]
750
00:48:22,567 --> 00:48:24,319
[unverständlich]
751
00:48:24,319 --> 00:48:26,404
["Lullaby In Ragtime" spielt weiter]
752
00:48:42,379 --> 00:48:45,966
[TV, Mann, Deutsch] Wir unterbrechen
unser Programm für eine Eilmeldung:
753
00:48:45,966 --> 00:48:49,970
Ein Mann wurde am Miami National Airport
brutal angegriffen.
754
00:48:49,970 --> 00:48:51,471
Das ist ziemlich...
755
00:48:51,471 --> 00:48:53,974
Den Berichten zufolge
soll der Angreifer versucht haben,
756
00:48:53,974 --> 00:48:57,102
ihn mit einem großen Schwert
oder Bajonett zu enthaupten.
757
00:48:57,102 --> 00:49:00,021
Wir halten Sie hier auf dem Laufenden...
758
00:49:05,402 --> 00:49:07,445
["Lullaby In Ragtime" spielt weiter]
759
00:49:07,445 --> 00:49:08,488
[Spanisch] Rafa.
760
00:49:09,114 --> 00:49:10,031
Das kam eben.
761
00:49:16,037 --> 00:49:18,039
["Lullaby In Ragtime" endet]
762
00:49:18,832 --> 00:49:21,084
[Telefon klingelt]
763
00:49:24,337 --> 00:49:26,339
[Telefon klingelt]
764
00:49:27,757 --> 00:49:28,591
Hallo.
765
00:49:28,591 --> 00:49:32,637
MÖGEN WIR ZUSAMMEN GOLD MACHEN
766
00:49:33,513 --> 00:49:34,347
Rafa.
767
00:49:35,265 --> 00:49:36,182
Für Sie.
768
00:49:40,854 --> 00:49:42,897
[spannungsvolle Musik]
769
00:49:53,074 --> 00:49:53,908
Hallo.
770
00:49:55,076 --> 00:49:57,287
Rafa, ich nahm deinen Rat an.
771
00:49:57,871 --> 00:49:59,205
Kein Dynamit.
772
00:49:59,205 --> 00:50:02,751
Das ist verrückt, Griselda.
Das ist ein Irrsinn.
773
00:50:02,751 --> 00:50:05,378
[Griselda] Nein, es war notwendig.
774
00:50:06,171 --> 00:50:08,882
Hast du mein Geschenk?
Hast du die Gravur gelesen?
775
00:50:08,882 --> 00:50:13,428
Ich verstehe es nicht.
Ich gab dir, was du wolltest.
776
00:50:13,428 --> 00:50:16,264
Hör zu, du Arsch.
Du hast mir gegeben, was meins war.
777
00:50:16,264 --> 00:50:18,600
Ich ließ alle Dealer in der Stadt wissen,
778
00:50:18,600 --> 00:50:22,062
was mit Papo geschah, blüht ihnen auch,
wenn sie mir nicht folgen.
779
00:50:22,771 --> 00:50:25,023
Ich will die Stadt, Rafa. Alles.
780
00:50:25,607 --> 00:50:28,276
Ich schlage vor, du sagst Fabio Ochoa,
781
00:50:28,276 --> 00:50:31,863
dass das Kartell
in Miami kein Gramm Koks verkauft,
782
00:50:31,863 --> 00:50:34,699
es sei denn, durch mich.
783
00:50:34,699 --> 00:50:36,868
[dramatische Musik]
784
00:50:39,871 --> 00:50:42,665
[Diaz, Deutsch] Sie haben die Tat
vor Hunderten Zeugen begangen.
785
00:50:42,665 --> 00:50:47,170
- Sie kommen aus der Sache nicht mehr raus.
- Helfen Sie uns, Griselda zu kriegen.
786
00:50:47,170 --> 00:50:50,507
Dann bitten wir die Staatsanwaltschaft
um Erleichterungen für Sie.
787
00:50:53,259 --> 00:50:54,844
[dramatische Musik]
788
00:50:54,844 --> 00:50:57,847
Von mir hört ihr nicht
ein verschissenes Wort.
789
00:51:08,441 --> 00:51:10,944
[dramatische Musik verklingt]
790
00:51:10,944 --> 00:51:12,403
[Schritte nähern sich]
791
00:51:13,947 --> 00:51:16,074
[Spanisch] Dixon sagte, du wolltest reden.
792
00:51:18,076 --> 00:51:20,662
Du hast sonst unsere Geheimnisse bewahrt.
793
00:51:23,998 --> 00:51:26,668
Ich fand, er sollte es wissen.
794
00:51:33,800 --> 00:51:37,512
Ich verstehe.
Aber sprich nächstes Mal erst mit mir.
795
00:51:48,731 --> 00:51:51,359
Es wird wieder so wie vorher.
796
00:51:54,070 --> 00:51:55,280
Besser als vorher.
797
00:52:20,722 --> 00:52:23,808
[Stimmengewirr]
798
00:52:25,185 --> 00:52:28,271
- Ich sagte dir doch, alles wird gut.
- Klar.
799
00:52:29,397 --> 00:52:31,441
Du setzt immer deinen Kopf durch.
800
00:52:31,441 --> 00:52:33,526
[Discomusik im Hintergrund]
801
00:52:34,986 --> 00:52:35,987
[Griselda seufzt]
802
00:52:38,907 --> 00:52:42,285
Unsere neue Familie wird alles haben,
was sie je braucht.
803
00:52:57,842 --> 00:53:00,845
[weiter Discomusik im Hintergrund]
804
00:53:07,852 --> 00:53:11,189
Werde nicht zu arrogant, Schatz.
805
00:53:11,773 --> 00:53:12,815
Er ist oben.
806
00:53:20,490 --> 00:53:22,408
[Mann, Spanisch] Bitte, komm rein.
807
00:53:24,577 --> 00:53:27,622
Sehr erfreut, dich kennenzulernen,
Griselda Blanco.
808
00:53:28,915 --> 00:53:30,500
Du musst Arturo sein.
809
00:53:31,334 --> 00:53:32,585
Ich bin Fabio Ochoa.
810
00:53:33,211 --> 00:53:36,631
- Das Vergnügen ist meinerseits, Fabio.
- Setzt euch, bitte.
811
00:53:41,928 --> 00:53:43,137
[Arturo räuspert sich]
812
00:53:43,137 --> 00:53:46,599
Ich bin sehr davon beeindruckt,
was du hier getan hast.
813
00:53:47,183 --> 00:53:49,978
Es ist schwer,
amerikanische Drecksstädte zu zähmen.
814
00:53:49,978 --> 00:53:53,147
Zu viele Egos, so viele Waffen.
815
00:53:53,147 --> 00:53:54,983
Und du...
816
00:53:56,651 --> 00:53:57,568
Eine Frau.
817
00:53:58,820 --> 00:54:00,571
Wolltest du das sagen, Fabio?
818
00:54:07,036 --> 00:54:08,454
Aber da wären wir.
819
00:54:10,873 --> 00:54:12,000
Da wären wir.
820
00:54:20,133 --> 00:54:22,427
Rafa sagte mir, du willst das Sagen haben.
821
00:54:23,052 --> 00:54:24,846
Ja. Genau das will ich.
822
00:54:26,681 --> 00:54:28,516
Folgendes wird passieren.
823
00:54:28,516 --> 00:54:33,396
Unsere Operation in Miami
und unser Produkt werden über dich laufen.
824
00:54:36,065 --> 00:54:42,447
Ich bin nicht nur davon beeindruckt,
wie einfallsreich und klug du handelst.
825
00:54:44,782 --> 00:54:46,617
Sondern auch wie kaltblütig.
826
00:54:47,493 --> 00:54:49,203
In dem Fall war es notwendig.
827
00:54:49,871 --> 00:54:50,705
Ja.
828
00:54:51,789 --> 00:54:52,790
Manchmal ist das so.
829
00:54:55,626 --> 00:54:58,588
- [Griselda schreit leise]
- [dramatische Musik]
830
00:54:59,464 --> 00:55:03,009
Natürlich musst du dafür bezahlen,
uns angegriffen zu haben.
831
00:55:04,427 --> 00:55:07,138
Damit das nicht wieder passiert. Klar?
832
00:55:10,641 --> 00:55:12,643
[dramatische Musik]
833
00:55:20,360 --> 00:55:23,821
Kommen wir jetzt zum Geschäft.
834
00:55:24,530 --> 00:55:25,740
[atmet nervös]
835
00:55:25,740 --> 00:55:27,825
[dramatische Musik wird sanfter]
836
00:55:29,827 --> 00:55:31,954
[emotionale Musik]