1 00:00:06,215 --> 00:00:08,051 [mechanisches Surren] 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,261 [Alarm] 3 00:00:15,475 --> 00:00:16,601 [German] Griselda. 4 00:00:17,393 --> 00:00:19,062 [Spanisch] Können wir kurz reden? 5 00:00:19,979 --> 00:00:23,357 Papo bekam Amilcars Reviere. Er will keine Geschäfte mit dir machen. 6 00:00:23,357 --> 00:00:25,943 Obendrein hat er schon einen Deal mit Rafa gemacht. 7 00:00:26,444 --> 00:00:29,906 [Papo, Deutsch] Ich hab dir ja gesagt, dass ich mich irgendwie rächen werde. 8 00:00:29,906 --> 00:00:32,241 [dramatische Musik] 9 00:00:35,870 --> 00:00:38,664 - [German] Ich brachte Dealer mit. - [Papo] Du hast nichts zu bieten. 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,875 [German] Warum nahmst du die Abfindung nicht? 11 00:00:40,875 --> 00:00:42,919 [Papo, Deutsch] Der Ausgang ist da vorne. 12 00:00:46,255 --> 00:00:48,341 [melancholische Musik] 13 00:01:02,188 --> 00:01:03,773 [Rafa, Spanisch] Die Wahrheit ist... 14 00:01:05,775 --> 00:01:07,693 Du machst mir mehr Angst als die. 15 00:01:12,990 --> 00:01:16,327 [TV, Mann, Deutsch] Ein paar Boote sind zu marode für so eine Überfahrt. 16 00:01:16,327 --> 00:01:17,995 Und obwohl das Außenministerium 17 00:01:17,995 --> 00:01:21,290 den Bootsbetreibern mit Haft und empfindlichen Geldstrafen droht, 18 00:01:21,290 --> 00:01:22,917 geht das Ganze heute weiter. 19 00:01:22,917 --> 00:01:25,711 Eine chaotische Armada zwischen Miami und Kuba, 20 00:01:25,711 --> 00:01:29,215 um all jene Kubaner, die nicht unter kommunistischer Herrschaft leben können, 21 00:01:29,215 --> 00:01:30,550 aus dem Land zu holen. 22 00:01:30,550 --> 00:01:34,595 [Mann, Deutsch] Viel zu lange war Miami in der Geiselhaft diverser Drogen-Gangs. 23 00:01:34,595 --> 00:01:37,265 Deshalb möchte ich heute die Errichtung einer neuen, 24 00:01:37,265 --> 00:01:40,810 auf Bundesebene geleiteten CENTAC-Sondereinheit verkünden. 25 00:01:40,810 --> 00:01:43,938 Diese Einheit besteht aus lokalen und FBI-Agenten, 26 00:01:43,938 --> 00:01:46,607 unter der Leitung von Detective Raul Diaz. 27 00:01:47,316 --> 00:01:49,193 - [Kameras klicken] - Gratuliere. 28 00:01:49,193 --> 00:01:51,654 - [Stimmengewirr] - [Raul] Vielen Dank. Jim, wie geht's? 29 00:01:51,654 --> 00:01:53,698 [Stimmengewirr] 30 00:01:54,991 --> 00:01:58,327 - [Wagen nähert sich] - [entspannte Musik] 31 00:01:59,829 --> 00:02:02,123 [Griselda, Spanisch] Das ist das besagte Haus. 32 00:02:02,123 --> 00:02:05,793 Wir bleiben ein paar Tage, bis ich ein paar Sachen geregelt hab. 33 00:02:05,793 --> 00:02:08,004 - [Uber] Was denn? - [Griselda] Sachen. 34 00:02:08,588 --> 00:02:12,466 - [Ozzy] Ich hab einen Alligator gesehen. - [Uber] Wozu die neue Security? 35 00:02:12,466 --> 00:02:14,510 [Griselda] Nur eine Vorsichtsmaßnahme. 36 00:02:20,850 --> 00:02:22,852 [entspannte Musik verklingt] 37 00:02:25,521 --> 00:02:26,981 Das ist Rigo. 38 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 Er und seine Cousins kamen auf den Booten aus Kuba, 39 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 die wir im Fernsehen sahen. 40 00:02:31,527 --> 00:02:33,321 Man nennt uns "Marielitos". 41 00:02:36,991 --> 00:02:37,992 [Autotür schließt] 42 00:02:37,992 --> 00:02:39,994 - Zieh sie an. - Danke. 43 00:02:40,620 --> 00:02:42,955 Hilf, das Auto auszuladen. 44 00:02:43,706 --> 00:02:45,041 Ich muss telefonieren. 45 00:02:49,378 --> 00:02:52,673 Für Rigo ist sie heilig, weil sie ihm und seinem Cousin Jobs gab. 46 00:02:57,678 --> 00:02:59,764 - [Telefon klingelt] - [Isa lacht] 47 00:02:59,764 --> 00:03:01,641 [Mann im TV, Englisch] Du bist betrunken. 48 00:03:02,391 --> 00:03:03,476 Komm, gehen wir. 49 00:03:03,476 --> 00:03:05,519 [Telefon klingelt] 50 00:03:07,939 --> 00:03:09,106 [schnieft] 51 00:03:09,106 --> 00:03:11,400 - Hallo. - [Griselda, Spanisch] Wie läuft es? 52 00:03:11,901 --> 00:03:13,861 Wir sind beim Frühjahrsputz. 53 00:03:13,861 --> 00:03:16,197 Du meinst, ihr raucht Gras im Garten? 54 00:03:16,197 --> 00:03:17,531 [lacht] 55 00:03:17,531 --> 00:03:20,159 Wir brauchen auch einen Urlaub. 56 00:03:20,159 --> 00:03:21,202 Und? 57 00:03:21,911 --> 00:03:22,870 Ist es passiert? 58 00:03:24,038 --> 00:03:26,040 Ich habe den Befehl noch nicht gegeben. 59 00:03:26,958 --> 00:03:28,251 Hör mir zu. 60 00:03:28,793 --> 00:03:31,337 Wenn uns früher Männer scheiße behandelten, 61 00:03:31,337 --> 00:03:33,506 traten wir ihnen nur in die Eier. 62 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Du hast jetzt Mittel, 63 00:03:35,508 --> 00:03:38,135 also nimm dir zurück, was dir gehört. 64 00:03:38,761 --> 00:03:39,804 [Carla] Was ist los? 65 00:03:39,804 --> 00:03:42,640 Sie macht die Ärsche fertig, die ihr Revier klauten. 66 00:03:42,640 --> 00:03:45,059 Oh ja, Patin! 67 00:03:46,602 --> 00:03:48,813 Macht irgendwann mal sauber, ok? 68 00:03:48,813 --> 00:03:50,773 Aye-Aye, Käpt'n. 69 00:03:51,440 --> 00:03:52,358 Viel Glück. 70 00:03:55,278 --> 00:03:57,071 [legt auf und wählt] 71 00:04:02,076 --> 00:04:04,161 [klingelt] 72 00:04:07,832 --> 00:04:09,834 [klingelt] 73 00:04:09,834 --> 00:04:10,751 [Dario] Hallo. 74 00:04:12,586 --> 00:04:13,754 Wir sind da. 75 00:04:15,256 --> 00:04:16,173 Leg los. 76 00:04:17,425 --> 00:04:18,426 [legt auf] 77 00:04:18,426 --> 00:04:19,760 [dramatische Musik] 78 00:04:26,225 --> 00:04:28,936 - [Dixon] Wer sind die Leute? - [Griselda] Denen gehört das Haus. 79 00:04:28,936 --> 00:04:32,148 Rigo. Chucho. Dario ist unterwegs. Ihr solltet los. 80 00:04:41,699 --> 00:04:43,034 Wo gehen sie hin? 81 00:04:43,743 --> 00:04:45,703 Nirgendwohin. Pack aus. 82 00:04:55,296 --> 00:04:56,839 [Musik steigert sich] 83 00:04:56,839 --> 00:04:58,966 [weiter dramatische Musik] 84 00:05:26,118 --> 00:05:27,161 [macht Motor aus] 85 00:05:28,287 --> 00:05:30,664 - [Spanisch] Ist er das? - [Dario] Mhm. 86 00:05:31,582 --> 00:05:33,292 [entsichert Waffe] 87 00:05:33,292 --> 00:05:35,127 Die Party geht los. 88 00:05:36,045 --> 00:05:37,296 [spannungsvolle Musik] 89 00:05:59,026 --> 00:06:01,028 [spannungsvolle Musik steigert sich] 90 00:06:04,782 --> 00:06:06,283 Keiner kommt lebend raus. 91 00:06:06,283 --> 00:06:08,369 [weiter spannungsvolle Musik] 92 00:06:10,996 --> 00:06:13,207 [atmet ein und aus] 93 00:06:13,791 --> 00:06:15,084 [Musik verklingt] 94 00:06:15,084 --> 00:06:19,046 [Spanisch] Siehst du, was Castro macht? Es gibt schon genug Kubaner hier. 95 00:06:19,880 --> 00:06:22,133 Sie sind wie verdammte Kakerlaken. 96 00:06:22,133 --> 00:06:23,050 [lacht] 97 00:06:23,050 --> 00:06:25,094 - Ein Bier, Papa? - Ja. 98 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 [spannungsvolle Musik] 99 00:06:32,768 --> 00:06:34,395 [spannungsvolle Musik verklingt] 100 00:06:34,395 --> 00:06:36,063 [spannungsvolle Musik] 101 00:06:43,612 --> 00:06:45,531 [spannungsvolle Musik steigert sich] 102 00:06:48,117 --> 00:06:50,411 - [Schüsse] - [Schreie] 103 00:07:07,678 --> 00:07:08,721 [tritt auf Glas] 104 00:07:08,721 --> 00:07:10,139 [düstere Musik] 105 00:07:10,139 --> 00:07:11,307 [Tür schließt] 106 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 [schnelle Schritte nähern sich] 107 00:07:16,520 --> 00:07:18,522 [Rigo seufzt, Spanisch] Fahr los. 108 00:07:20,941 --> 00:07:22,485 [Autoalarm] 109 00:07:22,485 --> 00:07:23,777 [Reifen quietschen] 110 00:07:24,487 --> 00:07:26,322 [weiter Autoalarm] 111 00:07:31,994 --> 00:07:32,828 Whoo! 112 00:07:41,795 --> 00:07:43,672 [düstere Musik verklingt] 113 00:07:44,757 --> 00:07:45,591 [Ozzy] Mama? 114 00:07:46,467 --> 00:07:48,928 [seufzt, Spanisch] Ozzy, du hast mich erschreckt. 115 00:07:49,428 --> 00:07:51,388 Ich hab den Alligator gefunden. 116 00:07:51,388 --> 00:07:55,476 - Solltest du ihn suchen? - Ich will ihn was essen sehen. 117 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 Wie lange bleiben wir? 118 00:08:00,105 --> 00:08:03,192 In ein paar Tagen sind wir wieder zu Hause, ok? 119 00:08:04,527 --> 00:08:05,861 [Wagen nähert sich] 120 00:08:14,954 --> 00:08:16,497 [düstere Musik] 121 00:08:17,790 --> 00:08:18,791 Erledigt. 122 00:08:23,379 --> 00:08:24,755 [atmet nervös] 123 00:08:24,755 --> 00:08:27,007 Hey. Hey. Es ist vorbei. 124 00:08:28,217 --> 00:08:29,843 Der Scheiß ist vorbei. 125 00:08:31,011 --> 00:08:32,721 [leise] Gut gemacht, Liebster. 126 00:08:38,519 --> 00:08:40,896 [TV, Deutsch] Bei einem Überfall in einem Einkaufszentrum 127 00:08:40,896 --> 00:08:42,439 wurden heute zwei Männer getötet. 128 00:08:42,439 --> 00:08:45,401 Die Täter ließen laut Polizei ein fahrendes Waffenlager zurück. 129 00:08:45,401 --> 00:08:47,152 Wir schalten jetzt live zum Tatort. 130 00:08:47,152 --> 00:08:50,281 [Mann] In dem Van befanden sich 2 Schrotflinten, 3 Maschinengewehre, 131 00:08:50,281 --> 00:08:52,449 5 Pistolen und mehrere Schutzwesten. 132 00:08:52,449 --> 00:08:55,494 Die Polizei suchte über eine Stunde in der Gegend nach den Verdächtigen. 133 00:08:55,494 --> 00:08:58,831 Leider vergeblich. Die sind daher wohl noch auf freiem Fuß. 134 00:08:58,831 --> 00:09:02,209 Die Polizei erklärte, sie wisse noch nichts über das Tatmotiv... 135 00:09:02,209 --> 00:09:04,670 - [statisches Geräusch] - [ächzt] 136 00:09:04,670 --> 00:09:07,423 - [Rafa, Spanisch] Scheißsatellit. - [Audio bricht ab] 137 00:09:10,426 --> 00:09:14,888 War sie das? Griselda? Von der du mir erzählt hast? 138 00:09:14,888 --> 00:09:15,806 Ja. 139 00:09:15,806 --> 00:09:18,434 [TV, Deutsch] Sie waren schon bei der Ankunft kampfbereit. 140 00:09:18,434 --> 00:09:20,603 {\an8}Es wurde berichtet, dass am anderen Ende der Stadt 141 00:09:20,603 --> 00:09:23,314 {\an8}eine gewaltige Explosion das Haus dieses Mannes, 142 00:09:23,314 --> 00:09:24,273 Papo Mejia... 143 00:09:24,273 --> 00:09:25,357 [Spanisch] Scheiße. 144 00:09:25,357 --> 00:09:29,069 [TV, Deutsch] Hier wurde offiziell keine Verbindung zum Drogenmilieu hergestellt... 145 00:09:29,069 --> 00:09:30,654 [Spanisch] So eine Nervensäge. 146 00:09:30,654 --> 00:09:32,990 [TV, Deutsch] Der Spirituosenladen hat nicht geöffnet. 147 00:09:32,990 --> 00:09:34,783 Die toten Männer, die Opfer, sind... 148 00:09:34,783 --> 00:09:36,660 [Spanisch] Sie ist knallhart. 149 00:09:37,161 --> 00:09:40,372 [TV, Frau, Deutsch] Die Behörden konnten inzwischen ein Opfer identifizieren. 150 00:09:40,372 --> 00:09:41,790 German Panesso, 151 00:09:41,790 --> 00:09:45,377 ein kolumbianischer Staatsbürger, der des Drogenhandels verdächtigt wird. 152 00:09:45,377 --> 00:09:46,587 Es wird auch vermutet, 153 00:09:46,587 --> 00:09:49,298 dass Panesso das Hauptziel des Anschlags war. 154 00:09:49,298 --> 00:09:51,300 - [Sirenen] - [Stimmengewirr] 155 00:09:56,722 --> 00:09:59,475 - [Kamera klickt] - [June, Deutsch] Sie ließen es bewusst da. 156 00:09:59,475 --> 00:10:02,061 Ja, jemand schickt die Botschaft, dass er's ernst meint. 157 00:10:02,061 --> 00:10:05,022 Für die Papo-Sache gilt das auch. Die Frage ist nur, wer. 158 00:10:05,856 --> 00:10:08,192 Unser Opfer war ein Lieferant aus Medellín. 159 00:10:08,192 --> 00:10:11,987 Sein Name ist German Panesso. Da könnten wir ansetzen. 160 00:10:11,987 --> 00:10:15,949 Wir liefern 'ne fette Verhaftung, machen es öffentlich, alle sind beruhigt. 161 00:10:15,949 --> 00:10:20,746 [lacht] Dafür haben wir die CENTAC, June. Alle Augen sind auf uns gerichtet. 162 00:10:22,122 --> 00:10:24,792 Wir zwei werden diesen Fall als Einheit lösen. 163 00:10:24,792 --> 00:10:26,669 [dramatische Musik] 164 00:10:35,719 --> 00:10:37,763 [dramatische Musik verklingt] 165 00:10:40,724 --> 00:10:43,143 [Griselda, Spanisch] Du musstest nicht herkommen. 166 00:10:43,644 --> 00:10:45,437 Komm schon, Griselda. 167 00:10:46,480 --> 00:10:49,692 Verkauf mich nicht für dumm. Du wolltest, dass ich so weit reise. 168 00:10:50,275 --> 00:10:51,985 Die nahmen mir alles, Rafa. 169 00:10:57,950 --> 00:10:59,451 Ich will es zurückhaben. 170 00:11:00,452 --> 00:11:01,537 Ich verstehe. 171 00:11:02,788 --> 00:11:04,790 Aber deine Methoden sind fraglich. 172 00:11:05,708 --> 00:11:07,501 - Ich versuchte zu reden. - [lacht] 173 00:11:07,501 --> 00:11:08,961 Das meine ich nicht. 174 00:11:10,254 --> 00:11:15,384 Man denkt... wenn man ein Haus sprengt, tötet man alle. 175 00:11:16,343 --> 00:11:17,928 Meistens hat man recht. 176 00:11:18,762 --> 00:11:23,350 Das Problem ist, manchmal steht das Ziel am falschen Fleck. 177 00:11:23,350 --> 00:11:27,938 Und wenn die Wand einstürzt, schirmt sie es ab, statt es zu töten. 178 00:11:30,315 --> 00:11:31,275 Ja, genau. 179 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 Papo lebt noch. 180 00:11:33,902 --> 00:11:35,320 Was mich betrifft, 181 00:11:35,320 --> 00:11:37,281 hat er noch das Sagen. 182 00:11:38,115 --> 00:11:41,660 Ich bin nicht da, um dir irgendwas zu geben. 183 00:11:41,660 --> 00:11:44,121 Über wessen Leiche sprachen die? 184 00:11:44,121 --> 00:11:45,414 Hm. 185 00:11:45,414 --> 00:11:46,790 Das ist das Beste. 186 00:11:46,790 --> 00:11:47,916 [lacht] 187 00:11:47,916 --> 00:11:49,460 Es war Papos Vater. 188 00:11:50,085 --> 00:11:51,754 Himmel, Griselda. 189 00:11:51,754 --> 00:11:54,840 Du hast den alten Mann in Stücke gerissen. 190 00:11:54,840 --> 00:11:55,883 [lacht] 191 00:11:56,884 --> 00:11:59,261 Deswegen bin ich den langen Weg hergekommen. 192 00:11:59,261 --> 00:12:00,304 Hm. 193 00:12:00,304 --> 00:12:03,015 Ich wollte für nichts auf der Welt 194 00:12:03,015 --> 00:12:06,810 diesen verdammten Gesichtsausdruck gerade verpassen. 195 00:12:06,810 --> 00:12:09,396 Das ist ein Augenblick zum Genießen. 196 00:12:10,063 --> 00:12:11,648 [spannungsvolle Musik] 197 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 Papo ist klüger, als ich dachte. 198 00:12:16,737 --> 00:12:19,698 Sein Kerl zog ihn vor den Bullen raus. 199 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 Er ließ dich denken, du hast ihn getötet. 200 00:12:22,576 --> 00:12:25,037 [lacht] Ich bin von Papo beeindruckt. 201 00:12:25,037 --> 00:12:26,246 Kluger Papo. 202 00:12:27,122 --> 00:12:30,167 Und du sitzt da und arrangierst Blumen. 203 00:12:30,167 --> 00:12:32,544 Bist nicht auf der Hut. 204 00:12:32,544 --> 00:12:33,670 [Feuerzeug klickt] 205 00:12:34,463 --> 00:12:36,423 Aber keine Sorge. Entspann dich. 206 00:12:36,423 --> 00:12:41,053 Hier passiert dir nichts. Das Haus ist abgeriegelt. 207 00:12:41,053 --> 00:12:45,724 Papo kommt deinetwegen nicht hierher. Er ist kein Idiot. Sei nicht blöd. 208 00:12:46,642 --> 00:12:47,518 Hm? 209 00:12:49,436 --> 00:12:51,104 Weißt du, was ich tun würde? 210 00:12:52,314 --> 00:12:55,859 Ich würde meine anderen Orte checken. 211 00:12:56,944 --> 00:12:59,988 Und dann würde ich aus der Stadt verschwinden. 212 00:13:02,699 --> 00:13:04,660 Denn wenn dich Papo nicht killt... 213 00:13:05,244 --> 00:13:06,078 Hey. 214 00:13:07,955 --> 00:13:09,164 Hör gut zu. 215 00:13:09,748 --> 00:13:12,292 Dann muss ich dich vielleicht selbst umlegen. 216 00:13:12,876 --> 00:13:13,836 Euch beide. 217 00:13:14,962 --> 00:13:16,964 [weiter spannungsvolle Musik] 218 00:13:17,673 --> 00:13:19,091 [atmet schwer] 219 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 [Tür wird geöffnet] 220 00:13:23,345 --> 00:13:24,263 [Tür schließt] 221 00:13:26,139 --> 00:13:28,100 Rigo und Isa sind im anderen Haus. 222 00:13:30,894 --> 00:13:32,896 ["Mammy Blue" von Ricky Shayne spielt] 223 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 ["Mammy Blue" spielt weiter] 224 00:14:11,935 --> 00:14:14,646 - [Hund bellt] - [Mann 1, Deutsch] Was ist denn passiert? 225 00:14:16,064 --> 00:14:17,065 Schrecklich. 226 00:14:21,695 --> 00:14:24,114 [Mann 2] Schrecklich. Die sind doch völlig irre. 227 00:14:27,075 --> 00:14:29,077 ["Mammy Blue" spielt weiter] 228 00:14:29,745 --> 00:14:31,872 [düstere Klänge] 229 00:14:31,872 --> 00:14:33,957 ["Mammy Blue" spielt weiter] 230 00:14:42,925 --> 00:14:43,884 [Explosion] 231 00:14:45,010 --> 00:14:46,386 [Schreie] 232 00:14:48,138 --> 00:14:49,681 [Donnergrollen] 233 00:14:49,681 --> 00:14:52,142 [melancholische Musik] 234 00:15:00,567 --> 00:15:01,818 [lautlos] 235 00:15:09,952 --> 00:15:11,036 [weint] 236 00:15:11,995 --> 00:15:13,455 [unverständlich] 237 00:15:19,753 --> 00:15:21,254 [weiter melancholische Musik] 238 00:15:21,254 --> 00:15:22,756 [Donnergrollen] 239 00:15:27,469 --> 00:15:28,887 [Telefon klingelt] 240 00:15:30,639 --> 00:15:33,225 - [Telefonhörer klickt] - [Rivi, Spanisch] Hallo, Griselda. 241 00:15:34,226 --> 00:15:36,061 Ich dachte, du wärst verhaftet. 242 00:15:36,561 --> 00:15:41,066 [Rivi] Sie schnappten Amilcar. Aber ich entkam und verließ die Stadt. 243 00:15:41,066 --> 00:15:43,527 Ich bin froh, dass du den Ärschen gegeben hast, 244 00:15:43,527 --> 00:15:45,195 was sie verdienen. 245 00:15:47,155 --> 00:15:48,699 [Donnergrollen] 246 00:15:49,408 --> 00:15:50,659 Wo bist du? 247 00:15:51,243 --> 00:15:52,369 In Kalifornien. 248 00:15:53,120 --> 00:15:55,497 Hier ist es viel sicherer für mich. 249 00:15:56,373 --> 00:15:57,541 Was gibt es, Rivi? 250 00:15:59,084 --> 00:16:03,255 Rufst du nur an, weil dir gefallen hat, was ich getan habe? 251 00:16:05,716 --> 00:16:08,719 Ich gehe jeden Tag hier raus in die Hitze 252 00:16:09,302 --> 00:16:13,181 und nehme das Zeug der Indianer, Peyote. 253 00:16:13,181 --> 00:16:16,560 Ich sitze da und denke in der riesigen Wüste. 254 00:16:17,978 --> 00:16:19,229 Aber meine Gedanken... 255 00:16:21,231 --> 00:16:23,734 ...kehren immer wieder zu dir zurück. 256 00:16:23,734 --> 00:16:24,651 Zu mir? 257 00:16:24,651 --> 00:16:26,111 Ich weiß nicht, warum. 258 00:16:27,070 --> 00:16:30,115 Ich glaube, weil du das Unbekannte bist. 259 00:16:30,115 --> 00:16:32,659 Es geht nicht um Papo oder Panesso. 260 00:16:33,368 --> 00:16:36,747 Es geht um den Himmel, der dich unterdrückt, 261 00:16:38,373 --> 00:16:40,500 jeden Tag deines Lebens. 262 00:16:42,878 --> 00:16:44,629 Ich sagte, ich kann dir helfen. 263 00:16:45,213 --> 00:16:46,965 Wenn du bereit bist, 264 00:16:46,965 --> 00:16:48,508 ruf mich an. 265 00:16:50,969 --> 00:16:51,970 [seufzt] 266 00:16:53,930 --> 00:16:56,099 - [Sirenengeheul] - [Kameras klicken] 267 00:16:56,099 --> 00:16:57,476 [Stimmengewirr] 268 00:16:59,436 --> 00:17:01,855 [June, Deutsch] Halt, warten Sie. Können Sie mal leuchten? 269 00:17:06,026 --> 00:17:07,694 Selbst gestochen. 270 00:17:07,694 --> 00:17:09,237 Wahrscheinlich im Gefängnis. 271 00:17:10,072 --> 00:17:11,239 Ein Marielito. 272 00:17:11,948 --> 00:17:15,285 Der Ladenangestellte sagte, der Killer hatte auch Tattoos. 273 00:17:15,285 --> 00:17:16,953 Womöglich auch ein Marielito. 274 00:17:16,953 --> 00:17:19,039 [spannungsvolle Musik] 275 00:17:20,415 --> 00:17:21,249 Ja. 276 00:17:22,292 --> 00:17:25,670 Aber welcher von den Hunderttausenden, die bislang hergekommen sind? 277 00:17:29,007 --> 00:17:31,009 [Donnergrollen] 278 00:17:31,009 --> 00:17:33,095 [weiter spannungsvolle Musik] 279 00:17:34,554 --> 00:17:36,014 [Waffe wird entsichert] 280 00:17:47,609 --> 00:17:49,111 [Spanisch] Miguelito ist da. 281 00:17:51,571 --> 00:17:53,323 - [Frau] Danke. - [Miguelito] Wir sind da. 282 00:17:53,323 --> 00:17:54,366 [Frau] Wir sind da. 283 00:18:02,082 --> 00:18:03,875 Meine Tante, Rigos Mutter. 284 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 Ich muss mit Señora Blanco sprechen. 285 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Bitte. 286 00:18:10,423 --> 00:18:12,175 [Donnergrollen] 287 00:18:12,175 --> 00:18:14,344 Ich kam vor Jahren aus Kuba her. 288 00:18:16,054 --> 00:18:19,891 Mein Sohn saß wegen einer Straftat als Jugendlicher. 289 00:18:21,434 --> 00:18:24,437 Ich wartete ewig, bis Castro ihn kommen ließ. 290 00:18:25,355 --> 00:18:26,565 Und jetzt 291 00:18:27,482 --> 00:18:29,151 werde ich ihn nie wiedersehen. 292 00:18:30,819 --> 00:18:32,028 Ich habe Söhne. 293 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 Es ist unvorstellbar. 294 00:18:36,575 --> 00:18:39,202 Rigo sagte, Sie haben drei Jungs. 295 00:18:39,202 --> 00:18:41,746 Aber Sie sind Mutter für alle, die hier arbeiten. 296 00:18:42,664 --> 00:18:44,791 Er sagte, man nennt Sie die Patin. 297 00:18:47,085 --> 00:18:50,088 Vielleicht wissen Sie die Antwort. 298 00:18:52,215 --> 00:18:53,049 Sprechen Sie. 299 00:18:53,049 --> 00:18:55,177 Sie schnitten seinen Kopf ab. 300 00:18:57,762 --> 00:19:00,682 Denken Sie, er kommt noch in den Himmel? 301 00:19:00,682 --> 00:19:01,850 [schluchzt] 302 00:19:04,436 --> 00:19:05,812 Ja, natürlich. 303 00:19:09,065 --> 00:19:11,026 Ihr Sohn Rigo starb meinetwegen. 304 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 Es tut mir unendlich leid. 305 00:19:16,448 --> 00:19:19,409 Wir können hier niemandem vertrauen. 306 00:19:21,870 --> 00:19:23,622 Die Polizei, die Machthaber... 307 00:19:23,622 --> 00:19:26,082 Die sind nicht anders als in Kuba. 308 00:19:26,082 --> 00:19:27,751 So viele Jungs kamen her. 309 00:19:29,502 --> 00:19:31,129 Aber sie haben nichts. 310 00:19:31,129 --> 00:19:34,424 Haben nichts zu tun, nichts, woran sie glauben können. 311 00:19:36,051 --> 00:19:37,344 Das gaben Sie ihm. 312 00:19:38,428 --> 00:19:43,600 Wenn Rigos Brüder es je hierher schaffen sollten, 313 00:19:43,600 --> 00:19:46,436 hoffe ich, sie können auch für Sie arbeiten. 314 00:19:49,564 --> 00:19:50,649 Gehen wir. [schnieft] 315 00:19:50,649 --> 00:19:51,858 Danke. 316 00:19:54,277 --> 00:19:55,570 Esmerelda, warten Sie. 317 00:19:55,570 --> 00:19:57,322 [melancholische Musik] 318 00:19:57,322 --> 00:19:59,449 Und wenn ich das richten kann? 319 00:20:00,992 --> 00:20:03,662 Diese Leute für ihre Tat büßen lasse 320 00:20:03,662 --> 00:20:06,331 und die Reise Ihrer anderen Söhne bezahle? 321 00:20:10,460 --> 00:20:11,670 Das würden Sie tun? 322 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 Für Sie alles. 323 00:20:15,674 --> 00:20:18,051 [Telefon klingelt] 324 00:20:18,051 --> 00:20:20,136 [weiter melancholische Musik] 325 00:20:23,640 --> 00:20:24,599 [Spanisch] Hallo. 326 00:20:24,599 --> 00:20:27,727 [Griselda] Rivi, finde für mich Papos Sicario. 327 00:20:27,727 --> 00:20:29,646 [Musik steigert sich] 328 00:20:29,646 --> 00:20:30,897 [Musik stoppt] 329 00:20:32,649 --> 00:20:34,276 [Schlüssel klappern] 330 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 [Spanisch] Warum nicht ich? 331 00:20:40,949 --> 00:20:42,033 [atmet ein] 332 00:20:42,033 --> 00:20:44,577 Sie müssen wissen, dass ich es war. 333 00:20:48,790 --> 00:20:50,667 [dramatische Musik] 334 00:21:13,106 --> 00:21:15,108 [dramatische Musik verklingt etwas] 335 00:21:21,781 --> 00:21:23,658 [Musik steigert sich und stoppt] 336 00:21:23,658 --> 00:21:26,077 - [Mann] Hey! [unverständlich] - [Schüsse] 337 00:21:26,077 --> 00:21:28,580 - [Mann 2 spricht unverständlich] - [Klappern] 338 00:21:28,580 --> 00:21:30,248 - [Schüsse] - [Ächzen] 339 00:21:31,916 --> 00:21:33,293 [Ächzen] 340 00:21:33,293 --> 00:21:35,462 [Mann brüllt unverständlich] 341 00:21:35,462 --> 00:21:37,422 [Mann atmet schwer] 342 00:21:39,466 --> 00:21:40,550 [Dario] Komm. 343 00:21:49,309 --> 00:21:52,187 [Mann 3 unverständlich] 344 00:21:56,232 --> 00:21:57,650 Da drinnen. 345 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 [atmet schwer] 346 00:21:58,860 --> 00:22:00,362 [spannungsvolle Musik] 347 00:22:04,991 --> 00:22:07,619 - Leck mich, Schlampe! - Klappe! 348 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 Ein Schlag. Dann ich. 349 00:22:11,748 --> 00:22:13,750 [Mann ächzt] 350 00:22:15,251 --> 00:22:19,047 - Du bekommst, was meine Freundin bekam. - Und mein Cousin. 351 00:22:20,340 --> 00:22:21,591 Bitte töte mich nicht. 352 00:22:22,175 --> 00:22:24,344 Bitte nicht. Ich flehe dich an. 353 00:22:24,344 --> 00:22:26,346 Lass mich gehen, bitte. 354 00:22:26,346 --> 00:22:27,472 [stumm] 355 00:22:28,056 --> 00:22:30,308 Lass mich gehen, bitte. Bitte. 356 00:22:31,267 --> 00:22:32,143 [Dario] Griselda? 357 00:22:32,143 --> 00:22:34,229 [weiter spannungsvolle Musik] 358 00:22:35,063 --> 00:22:37,107 [spannungsvolle Musik steigert sich] 359 00:22:37,982 --> 00:22:39,442 - [Griselda ächzt] - [ächzt] 360 00:22:40,151 --> 00:22:41,361 [weint] Danke. 361 00:22:41,361 --> 00:22:42,404 Danke. 362 00:22:45,907 --> 00:22:47,367 Danke. 363 00:22:47,367 --> 00:22:48,785 [Musik verklingt] 364 00:22:52,247 --> 00:22:54,207 Es ist vorbei. Er ist tot. 365 00:22:55,083 --> 00:22:57,168 Komm. Wir müssen los. 366 00:23:01,005 --> 00:23:02,590 [dramatische Musik] 367 00:23:07,846 --> 00:23:09,556 [atmet hektisch] 368 00:23:26,614 --> 00:23:27,866 [atmet aus] 369 00:23:29,451 --> 00:23:30,702 [startet Motor] 370 00:23:32,745 --> 00:23:36,291 [Englisch] Hey, vorsichtig. Das Ding ist scharf. Hör zu. 371 00:23:36,291 --> 00:23:38,501 Meine Wolle hält dich nicht warm. 372 00:23:38,501 --> 00:23:41,004 - Sie hält nicht mal mich warm. - [Tür geht auf] 373 00:23:41,004 --> 00:23:42,046 [Tür schließt] 374 00:23:42,046 --> 00:23:44,883 [Dixon und Ozzy lachen weiter] 375 00:23:46,217 --> 00:23:48,636 [melancholische Musik] 376 00:23:50,388 --> 00:23:53,141 [Dixon und Ozzy lachen weiter] 377 00:24:07,030 --> 00:24:09,991 - [Kamera klickt] - [Sirenengeheul in der Ferne] 378 00:24:11,993 --> 00:24:13,745 [melancholische Musik verklingt] 379 00:24:15,997 --> 00:24:19,292 [seufzt, Deutsch] Wie zum Teufel sollen wir da bitte mithalten? 380 00:24:19,292 --> 00:24:22,795 Er sagt, er hat etwas gesehen, aber ich sprech kein Spanisch. 381 00:24:30,553 --> 00:24:33,223 [June, Spanisch] Señor. Haben Sie etwas gesehen? 382 00:24:34,432 --> 00:24:37,435 Es waren drei, aber ich sah ihre Gesichter nicht. 383 00:24:37,435 --> 00:24:39,938 Ich weiß nur, eine war eine Frau. 384 00:24:42,273 --> 00:24:44,442 - [Wagen nähert sich] - [Stimmengewirr] 385 00:24:46,277 --> 00:24:49,864 [Spanisch] Es gab mehr, aber mehr passten nicht in die Pick-ups. 386 00:24:51,366 --> 00:24:52,700 Ich hab das für Sie. 387 00:24:56,120 --> 00:24:58,873 Sie sollten es vielleicht ihretwegen tragen. 388 00:25:00,708 --> 00:25:02,252 [melancholische Musik] 389 00:25:06,589 --> 00:25:08,716 [Stimmengewirr und Lachen] 390 00:25:10,718 --> 00:25:12,679 Danke euch fürs Kommen. 391 00:25:14,889 --> 00:25:16,683 Ich bin Griselda Blanco. 392 00:25:24,065 --> 00:25:26,276 Wir haben das gleiche Problem. 393 00:25:26,859 --> 00:25:31,698 In jedem Raum, den ich betrete, bin ich nur eine Frau. 394 00:25:31,698 --> 00:25:37,370 In jedem Raum, den ihr betretet, seid ihr nur ein Marielito. 395 00:25:39,956 --> 00:25:41,583 Wenn man euch ansieht, 396 00:25:42,166 --> 00:25:45,169 sieht man Tätowierungen und dass ihr nur Spanisch könnt. 397 00:25:45,795 --> 00:25:49,757 Sie denken: "Wie kann ich sie verwenden? 398 00:25:49,757 --> 00:25:51,593 Wie kann ich sie missbrauchen?" 399 00:25:51,593 --> 00:25:55,346 Wir bekommen nur, was wir wollen, 400 00:25:55,346 --> 00:25:59,392 indem wir es uns nehmen. 401 00:25:59,392 --> 00:26:01,644 [Marielitos] Ja! Ja! 402 00:26:02,353 --> 00:26:04,647 Und dafür brauchen wir Stärke. 403 00:26:04,647 --> 00:26:06,482 [Marielitos] Ja! 404 00:26:06,482 --> 00:26:09,068 - Stärke in Zahlen und Stärke hier. - Ja! 405 00:26:09,068 --> 00:26:10,445 Ja! 406 00:26:12,905 --> 00:26:19,787 Ich muss euch nicht sagen, was ich für eure Familien tue. 407 00:26:20,288 --> 00:26:22,290 - Ihr habt es gesehen. - [Marielito 1] Hm. 408 00:26:22,290 --> 00:26:26,669 Ich muss euch nicht sagen, dass ich für euch kämpfen werde. 409 00:26:26,669 --> 00:26:29,672 - Ihr habt es gesehen. - [Marielito 2] Ja, zusammen! 410 00:26:29,672 --> 00:26:33,343 Aber ihr müsst wissen, wenn ihr für mich arbeitet, 411 00:26:33,343 --> 00:26:35,762 habt ihr ein Ziel, 412 00:26:35,762 --> 00:26:38,181 und ihr kriegt Respekt! 413 00:26:38,181 --> 00:26:39,974 [Marielitos jubeln] 414 00:26:41,100 --> 00:26:43,603 Und wenn wir mit dem Scheiß fertig sind, 415 00:26:43,603 --> 00:26:47,315 wascht ihr nicht mehr ihre beschissenen Teller. 416 00:26:47,315 --> 00:26:52,278 Ihr werdet an ihren Tischen sitzen, ihren Hummer essen, 417 00:26:52,278 --> 00:26:54,447 ihre Cadillacs fahren 418 00:26:54,447 --> 00:26:57,575 und in ihren verdammten Pools schwimmen. 419 00:26:57,575 --> 00:26:59,327 [Jubel] 420 00:27:02,246 --> 00:27:03,956 Wer will ein Stück davon? 421 00:27:03,956 --> 00:27:06,125 - [Marielitos jubeln] - [dramatische Musik] 422 00:27:06,125 --> 00:27:09,170 Auf geht's, meine Freunde! 423 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 Auf geht's! 424 00:27:10,963 --> 00:27:12,382 [Marielito 3] Die Patin! 425 00:27:14,008 --> 00:27:15,718 [Jubel] 426 00:27:19,430 --> 00:27:21,683 [Discomusik] 427 00:27:23,601 --> 00:27:26,354 [Deutsch] Sie hat eine ganze Armee aus Marielitos, Papo, 428 00:27:26,354 --> 00:27:29,982 die ihr Haus bewachen sowie die Zäune überall an der Straße. 429 00:27:29,982 --> 00:27:33,361 Da kommt keiner rein. Wir müssen warten. Irgendwann wird sie... 430 00:27:33,361 --> 00:27:36,072 Wieso sollte die Schlampe das Haus verlassen, Jacomo? 431 00:27:38,700 --> 00:27:40,743 Sie weiß, dass ich sie auch köpfen will. 432 00:27:43,162 --> 00:27:44,247 [Musik stoppt] 433 00:27:44,997 --> 00:27:47,208 [Spanisch] Dein Hof sieht wie ein Kuba-Knast aus. 434 00:27:47,792 --> 00:27:48,918 Ihre neue Armee. 435 00:27:48,918 --> 00:27:52,004 Hat das was damit zu tun, dass ich einziehen soll? 436 00:27:52,004 --> 00:27:54,298 Ich werde die Ochoa-Lieferungen angreifen. 437 00:27:58,052 --> 00:27:59,053 [setzt Koffer ab] 438 00:27:59,679 --> 00:28:01,472 Du führst Krieg gegen die Ochoas? 439 00:28:01,472 --> 00:28:02,849 Nicht nur gegen sie. 440 00:28:03,808 --> 00:28:05,643 Gegen Papo und seine Dealer ebenso. 441 00:28:06,310 --> 00:28:09,647 Ab morgen greife ich sie alle an. 442 00:28:10,773 --> 00:28:12,442 Zerstöre ihren Vertrieb. 443 00:28:12,442 --> 00:28:15,403 Die Ochoas haben all ihr Koks auf den Bahamas 444 00:28:15,403 --> 00:28:17,196 und können es nirgends verkaufen. 445 00:28:18,072 --> 00:28:19,699 Sie geben mir, was ich will. 446 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 Dein Revier? 447 00:28:21,534 --> 00:28:25,079 Was uns gehört. Wir haben alle dafür gearbeitet. 448 00:28:25,079 --> 00:28:27,290 - Du sahst nicht, was ich sah. - [Arturo] Aber... 449 00:28:27,290 --> 00:28:28,666 Du hast es nicht gesehen. 450 00:28:28,666 --> 00:28:32,128 Diese Ärsche hören nicht auf, und das weißt du. 451 00:28:32,920 --> 00:28:35,173 Mit den Marielitos sind wir sicher. 452 00:28:35,173 --> 00:28:36,841 Wir müssen nicht weglaufen. 453 00:28:38,009 --> 00:28:39,677 Es ist der einzige Weg. 454 00:28:44,682 --> 00:28:47,310 Ich kann mich schlecht gegen die Patin stellen. 455 00:28:50,521 --> 00:28:52,356 [spannungsvolle Musik] 456 00:29:08,164 --> 00:29:09,457 [schreit] 457 00:29:11,793 --> 00:29:13,503 [spannungsvolle Musik steigert sich] 458 00:29:26,057 --> 00:29:28,059 [weiter spannungsvolle Musik] 459 00:29:37,151 --> 00:29:38,986 [spannungsvolle Musik steigert sich] 460 00:29:38,986 --> 00:29:40,154 [Musik stoppt] 461 00:29:41,531 --> 00:29:43,491 [flotte spanische Musik] 462 00:29:43,491 --> 00:29:45,284 [Marielitos jubeln] 463 00:29:55,461 --> 00:29:56,712 [Stimmengewirr] 464 00:29:58,965 --> 00:30:00,174 [Jubel] 465 00:30:07,598 --> 00:30:08,683 [Stimmengewirr] 466 00:30:13,020 --> 00:30:16,941 [Spanisch] Sie fragen, woher Sie wissen, wohin und wann Sie uns schicken. 467 00:30:19,318 --> 00:30:22,989 Miguelito, ich hab eine Quelle. Aber verrate ihnen das nicht. 468 00:30:22,989 --> 00:30:25,575 Ich sagte ihnen, Sie hätten Hilfe von oben. 469 00:30:25,575 --> 00:30:26,993 [spanische Musik stoppt] 470 00:30:28,828 --> 00:30:31,122 Auf die Patin! Die Mitfühlende! 471 00:30:31,122 --> 00:30:33,040 [Jubel] 472 00:30:34,208 --> 00:30:36,043 Trinkt und ruht euch aus. 473 00:30:36,043 --> 00:30:39,297 Morgen greifen wir diese Wichser wieder an! 474 00:30:39,297 --> 00:30:41,173 [Marielitos jubeln und pfeifen] 475 00:30:42,967 --> 00:30:46,345 Es gibt wohl kein Kokain mehr auf der Straße zu kaufen. 476 00:30:47,722 --> 00:30:51,684 Ich glaube, das sollte Rafa an den Tisch bringen. 477 00:30:54,270 --> 00:30:55,980 [Miguelito] Auf die Patin! 478 00:30:55,980 --> 00:30:57,648 [Rufe] 479 00:30:58,983 --> 00:30:59,942 Schau. 480 00:31:00,818 --> 00:31:03,905 Ich glaube, der Scheiß fängt an, ihr zu gefallen. 481 00:31:09,452 --> 00:31:10,411 [atmet aus] 482 00:31:12,288 --> 00:31:14,248 Und das ist berauschend, my Friend. 483 00:31:25,968 --> 00:31:28,721 [Uber] Ich weiß, wie sie sie auf ihre Seite zog. 484 00:31:34,435 --> 00:31:36,187 Ich hoffe, ich werde nie wie sie. 485 00:31:36,771 --> 00:31:37,813 Wirst du nicht. 486 00:31:38,606 --> 00:31:39,941 Du bist nicht wie sie. 487 00:31:40,733 --> 00:31:43,319 Du bist ganz anders gestrickt. 488 00:31:44,820 --> 00:31:46,697 Ich weiß, sie sagt mir vieles nicht. 489 00:31:47,573 --> 00:31:48,908 Sie beschützt dich. 490 00:31:52,453 --> 00:31:55,831 [Deutsch] Jede verdammte Ladung, die sie abfängt, macht sie stärker. 491 00:31:55,831 --> 00:31:58,668 Es bremst unser System aus, bevor wir richtig anfangen können. 492 00:31:58,668 --> 00:32:01,295 Papo, für diese Stadt bist du zuständig. 493 00:32:01,295 --> 00:32:03,464 [Spanisch] Denkst du, ich weiß das nicht? 494 00:32:03,464 --> 00:32:05,132 [Deutsch] Was soll ich jetzt tun? 495 00:32:05,132 --> 00:32:08,094 In ihre Bude kommt niemand rein. Sie hat 'ne verfluchte Armee, Rafa. 496 00:32:10,346 --> 00:32:13,099 [Deutsch] Hey. Es ist schon echt spät. 497 00:32:13,099 --> 00:32:17,269 So, ich habe eine der Handtaschen von den enthaupteten Frauen durchsucht. 498 00:32:17,269 --> 00:32:20,147 - Wir glaubten, es waren Prostituierte? - Ja. 499 00:32:20,147 --> 00:32:23,234 Hier ist ein Zettel mit Zahlen drauf. Das sind Mengenangaben in Gramm. 500 00:32:25,736 --> 00:32:29,448 3,5 g sind ein Achtel. 28 g eine Unze... Ja. 501 00:32:29,448 --> 00:32:31,534 Sie strecken das Zeug für den Straßenverkauf. 502 00:32:31,534 --> 00:32:33,285 Dealer stellen dafür jemanden ein. 503 00:32:33,285 --> 00:32:35,663 Ganz genau. Aber wohl kaum eine Frau. 504 00:32:35,663 --> 00:32:37,957 Es sei denn, der Arbeitgeber ist eine Frau. 505 00:32:37,957 --> 00:32:41,293 Wir hatten am letzten Tatort einen Zeugen, der hat eine Frau gesehen. 506 00:32:41,293 --> 00:32:42,753 Und konnte sie beschreiben. 507 00:32:42,753 --> 00:32:45,297 [atmet ein] Du denkst an deine weibliche Narco. 508 00:32:45,297 --> 00:32:47,383 Ich weiß: Was spielt das für eine Rolle... 509 00:32:47,383 --> 00:32:50,136 Es ist nichts, das uns bei den Morden weiterhilft. 510 00:32:50,136 --> 00:32:54,181 Wenn eines der Opfer für sie arbeitete, dann hat sie irgendwas damit zu tun. 511 00:32:54,181 --> 00:32:55,766 Dann hat sie was damit zu tun? 512 00:32:56,475 --> 00:32:57,518 Guck dir das an. 513 00:32:59,020 --> 00:33:03,274 Rote Punkte gleich Einzelmorde, blaue gleich Angriffe der Marielitos. 514 00:33:03,274 --> 00:33:05,651 Darum sagen manche, hier sei ein Kriegsgebiet. 515 00:33:05,651 --> 00:33:08,612 Diaz, diese Anschläge auf die Ochoa-Organisation 516 00:33:08,612 --> 00:33:10,114 sind keine Zufälle. 517 00:33:10,114 --> 00:33:11,115 Die sind geplant. 518 00:33:11,115 --> 00:33:12,616 Ganz präzise. 519 00:33:17,747 --> 00:33:19,123 Wer geht freiwillig 520 00:33:19,123 --> 00:33:22,376 systematisch gegen die ganze gefährliche Ochoa-Organisation vor? 521 00:33:23,878 --> 00:33:24,712 Niemand. 522 00:33:29,341 --> 00:33:31,927 Es sei denn, man lässt Marielitos für sich arbeiten. 523 00:33:33,304 --> 00:33:35,222 Wir wissen, dass im Haus einige Marielitos 524 00:33:35,222 --> 00:33:37,349 an der Seite dieser Frauen ermordet wurden? 525 00:33:37,349 --> 00:33:38,434 Aha. 526 00:33:38,434 --> 00:33:42,438 Es arbeiten also nicht bloß diese Frauen für meine mysteriöse Narco. 527 00:33:42,438 --> 00:33:44,565 Die Marielitos ganz sicher auch. 528 00:33:44,565 --> 00:33:46,317 Daher glaube ich, 529 00:33:46,317 --> 00:33:47,651 diese Angriffe 530 00:33:47,651 --> 00:33:49,528 sind so was wie eine Antwort, 531 00:33:49,528 --> 00:33:53,699 so was wie ein Vergeltungsschlag für das, was in ihrem Haus passiert ist. 532 00:33:53,699 --> 00:33:56,077 Meinst du, hinter all dem steckt bloß eine Person? 533 00:33:56,660 --> 00:33:57,495 Ja. 534 00:33:58,204 --> 00:34:01,499 Ja, ich meine, hinter all dem steckt bloß eine Frau. 535 00:34:03,167 --> 00:34:07,129 [dramatische Musik steigert sich und verklingt] 536 00:34:07,713 --> 00:34:09,298 [Englisch] Michael, stimmt es? 537 00:34:11,383 --> 00:34:14,428 - Frag nicht nach meinem Geschäft, Kay. - [Kay] Stimmt es? 538 00:34:15,012 --> 00:34:16,931 - [Michael] Frag nicht. - [Kay] Nein. 539 00:34:16,931 --> 00:34:18,099 [Michael] Es reicht! 540 00:34:21,060 --> 00:34:23,521 [Englisch] "Frag nicht nach meinem Geschäft, Kay." 541 00:34:23,521 --> 00:34:24,730 [Ozzy kichert] 542 00:34:25,606 --> 00:34:28,275 "Frag nicht nach meinem Geschäft." 543 00:34:28,275 --> 00:34:30,611 - [Uber, Spanisch] Klappe. - [Englisch] "Es reicht!" 544 00:34:30,611 --> 00:34:32,029 [Michael] Dieses eine Mal. 545 00:34:34,740 --> 00:34:38,619 - Dieses eine Mal lasse ich dich fragen. - [Spanisch] Bin gleich wieder da. 546 00:34:41,747 --> 00:34:42,581 Stimmt es? 547 00:34:42,581 --> 00:34:44,125 [Klospülung] 548 00:34:44,125 --> 00:34:45,459 [Tür quietscht] 549 00:34:46,252 --> 00:34:47,128 [Uber] Mama? 550 00:34:48,170 --> 00:34:49,004 Alles klar? 551 00:34:50,840 --> 00:34:53,717 Ich bin nur nervös. Schau den Film weiter. 552 00:34:55,386 --> 00:34:56,303 [seufzt] 553 00:34:57,096 --> 00:34:57,930 Nervös. 554 00:34:59,014 --> 00:34:59,932 [seufzt] 555 00:35:02,309 --> 00:35:03,269 Stimmt nicht. 556 00:35:06,522 --> 00:35:09,900 Ich lasse dich lügen, weil ich denke, dass es dir hilft. 557 00:35:10,693 --> 00:35:12,111 Aber ich weiß nicht mehr. 558 00:35:14,738 --> 00:35:17,741 Ich weiß, dass es mich langsam sauer macht. 559 00:35:20,161 --> 00:35:22,204 Ich bin schwanger, Uber. 560 00:35:22,204 --> 00:35:23,914 Deshalb kotze ich ständig. 561 00:35:25,082 --> 00:35:26,959 Dario weiß es nicht. 562 00:35:33,382 --> 00:35:37,261 Ich weiß noch den Tag, als ich erkannte, dass meine Mutter log. 563 00:35:39,555 --> 00:35:41,765 Aber der Unterschied ist, 564 00:35:43,434 --> 00:35:45,853 dass sie sich in die eigene Tasche log. 565 00:35:46,979 --> 00:35:48,606 Alles drehte sich um sie. 566 00:35:49,940 --> 00:35:53,152 Du musst wissen, dass ich alles, was ich tue, 567 00:35:53,152 --> 00:35:54,862 für euch Jungs tue. 568 00:35:54,862 --> 00:35:56,113 [sanfte Musik] 569 00:35:56,113 --> 00:35:57,531 Für die Familie. 570 00:36:01,243 --> 00:36:03,704 Ich bitte dich, das für dich zu behalten. 571 00:36:08,083 --> 00:36:09,585 [sanfte Musik verklingt] 572 00:36:12,504 --> 00:36:15,341 [Deutsch] Hier trifft man sie alle. Die Narcos. 573 00:36:16,217 --> 00:36:18,594 Meine Quelle hier heißt Monkey Morales. 574 00:36:18,594 --> 00:36:21,096 Wenn irgendwer was über eine Lady-Narco weiß, 575 00:36:21,972 --> 00:36:23,182 dann auf jeden Fall er. 576 00:36:23,766 --> 00:36:26,310 Und wie läuft das so mit diesem Monkey? 577 00:36:26,894 --> 00:36:29,230 [atmet ein] Wir warten hier. 578 00:36:29,230 --> 00:36:30,606 [seufzt] 579 00:36:30,606 --> 00:36:32,441 Und werden sehen, ob er reden kann. 580 00:36:36,612 --> 00:36:37,863 [seufzt] 581 00:36:42,409 --> 00:36:44,119 - Kann ich dich was fragen? - Mhm. 582 00:36:44,119 --> 00:36:45,746 Bist du deinem Dad nahe? 583 00:36:46,538 --> 00:36:48,123 Meinem Dad? [lacht] 584 00:36:48,707 --> 00:36:52,544 Mein Dad setzte mich und meinen Bruder in ein Flugzeug, womit wir Kuba verließen. 585 00:36:52,544 --> 00:36:55,756 "Dad" sind nur ein paar betrunkene Onkels, die hier wohnen. 586 00:36:55,756 --> 00:36:56,674 Wieso? 587 00:36:59,468 --> 00:37:01,845 Äh, mein Sohn wollte jetzt bei seinem wohnen. 588 00:37:03,055 --> 00:37:04,306 Er war ihm wohl zu fremd. 589 00:37:05,099 --> 00:37:06,100 Das verletzt dich. 590 00:37:06,100 --> 00:37:07,226 Und wie. 591 00:37:07,768 --> 00:37:08,644 [Diaz] Hm. 592 00:37:08,644 --> 00:37:12,147 Ich finde, er muss selbst rausfinden, was für ein Arschloch der Kerl ist. 593 00:37:12,648 --> 00:37:14,608 [Diaz lacht] 594 00:37:15,985 --> 00:37:17,611 Und vielleicht musste ich ihn 595 00:37:18,821 --> 00:37:21,240 auch loswerden, um diesen Job zu machen. 596 00:37:23,325 --> 00:37:26,495 Na und? Kein Grund, sich zu schämen. Du liebst deinen Job. 597 00:37:26,495 --> 00:37:29,748 Nichts für ungut, Diaz, du bist keine alleinerziehende Mutter. 598 00:37:30,499 --> 00:37:32,167 Du findest CENTAC anstrengend? 599 00:37:32,167 --> 00:37:34,586 Du hast einfach die falsche Frage gestellt. 600 00:37:35,796 --> 00:37:37,214 Hör zu... Mh... 601 00:37:37,214 --> 00:37:39,008 Meine Mom stand mir sehr nahe. 602 00:37:39,008 --> 00:37:42,845 Als sie herkam, arbeitete und kümmerte sie sich um mich und meine Brüder. 603 00:37:42,845 --> 00:37:43,929 Genau wie du. 604 00:37:48,142 --> 00:37:49,101 Das ist Monkey. 605 00:37:51,020 --> 00:37:51,854 Los geht's. 606 00:37:52,896 --> 00:37:54,857 Na komm... Gleich ist er da. 607 00:37:55,357 --> 00:37:56,483 [atmet ein] 608 00:37:56,483 --> 00:38:01,071 Kennen Sie oder haben Sie irgendwas gehört über eine weibliche Narco? 609 00:38:03,782 --> 00:38:05,326 Eine weibliche Narco... 610 00:38:07,453 --> 00:38:09,246 So groß wie ich, braunhaarig... 611 00:38:10,039 --> 00:38:11,165 Attraktiv... 612 00:38:13,417 --> 00:38:16,086 [Spanisch] Die Bullette sucht 'ne Drogendealerin? 613 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 Beantworte die Frage, Monkey. 614 00:38:19,840 --> 00:38:21,175 [atmet ein] 615 00:38:21,175 --> 00:38:22,134 Ähm... 616 00:38:24,011 --> 00:38:25,220 Ich weiß nichts. 617 00:38:30,851 --> 00:38:31,935 [atmet ein] 618 00:38:31,935 --> 00:38:33,228 Ok. 619 00:38:33,228 --> 00:38:34,813 Danke für nichts. 620 00:38:45,366 --> 00:38:46,867 Moment mal. 621 00:38:52,664 --> 00:38:54,458 [Deutsch] Ich bin sicher, der weiß was. 622 00:38:54,458 --> 00:38:57,211 Er ist für gewöhnlich sehr ehrlich zu mir. 623 00:38:58,212 --> 00:39:01,632 Hey, du bist 'n bisschen besessen von deiner weiblichen Narco. 624 00:39:02,174 --> 00:39:03,926 Womöglich hast du dich da verrannt. 625 00:39:10,057 --> 00:39:13,268 - [Diaz pfeift] - Hey. Ich bleib mal eine Runde an der Bar. 626 00:39:13,268 --> 00:39:16,688 Du gehst rüber, sagst, wie dumm ich bin, machst Witze drüber, 627 00:39:16,688 --> 00:39:19,274 dass Weiber nervig sind und dass du mich raushalten willst. 628 00:39:19,274 --> 00:39:21,902 - Ich will aber nicht wieder hin und... - Mach schon. 629 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 Diaz. 630 00:39:31,954 --> 00:39:34,373 Oh Mann... Fuck... 631 00:39:41,964 --> 00:39:43,799 [unverständlich] 632 00:40:01,483 --> 00:40:02,526 Und? 633 00:40:02,526 --> 00:40:04,528 Also, Detective Hawkins... 634 00:40:05,404 --> 00:40:06,572 [atmet ein] 635 00:40:06,572 --> 00:40:10,159 Monkey hat deine weibliche Narco im Mutiny gesehen, und zwar mehrmals. 636 00:40:12,035 --> 00:40:12,870 Äh... Gesehen? 637 00:40:14,246 --> 00:40:16,081 Ihr Name ist Griselda Blanco. 638 00:40:16,081 --> 00:40:18,041 [dramatische Musik] 639 00:40:28,802 --> 00:40:30,012 [Marta schnieft] 640 00:40:30,804 --> 00:40:31,889 [seufzt] 641 00:40:37,060 --> 00:40:38,687 [Spanisch] Was ist das Problem? 642 00:40:44,109 --> 00:40:45,611 [Rafa seufzt] 643 00:40:47,196 --> 00:40:48,947 Sie griff weitere Lieferungen an. 644 00:40:50,240 --> 00:40:52,034 Sie benimmt sich irre. 645 00:40:52,659 --> 00:40:57,915 Ich überlege, deinen Cousin die Artillerie auf die Schlampe ansetzen zu lassen. 646 00:40:57,915 --> 00:41:01,627 Du rufst die Ochoa-Armee zur Hilfe? 647 00:41:04,213 --> 00:41:09,051 "Sterbt alle, ihr Wichser." 648 00:41:09,051 --> 00:41:10,969 [imitiert Maschinengewehr] 649 00:41:10,969 --> 00:41:12,804 [lacht] 650 00:41:16,683 --> 00:41:18,060 [schnieft] 651 00:41:18,060 --> 00:41:20,103 Natürlich musst du dann 652 00:41:21,939 --> 00:41:24,024 gegenüber meiner Familie zugeben, 653 00:41:24,525 --> 00:41:28,487 dass deine Miami-Soldaten von einer Frau gefickt wurden. 654 00:41:29,488 --> 00:41:30,447 [unverständlich] 655 00:41:31,198 --> 00:41:33,742 ["Sácalo Sácalo" von Los Diablos Rojos spielt] 656 00:41:45,546 --> 00:41:49,424 [Griselda] Rafa, schön, dass du anrufst. Wie läuft das Geschäft? 657 00:41:49,424 --> 00:41:51,677 [Rafa] Was hast du mit meinem Koks gemacht? 658 00:41:52,553 --> 00:41:53,887 Keine Sorge. 659 00:41:54,638 --> 00:41:56,473 Es ist alles da. 660 00:41:56,473 --> 00:41:58,850 [Rafa] Ok. Wir machen Folgendes. 661 00:41:59,935 --> 00:42:02,312 Du hörst mit dem Scheiß auf, 662 00:42:02,312 --> 00:42:05,440 gibst mir mein Koks, und ich gebe dir dein Revier zurück. 663 00:42:06,108 --> 00:42:09,152 - [Griselda] Und Papo? - Der will auch, dass es endet. 664 00:42:09,152 --> 00:42:12,864 Er will seinen Papa in Medellín begraben und wieder Geld verdienen. 665 00:42:12,864 --> 00:42:14,116 Was ist daran falsch? 666 00:42:14,616 --> 00:42:15,951 Wie es sein sollte. 667 00:42:15,951 --> 00:42:21,123 Ich brauche dein Wort, dass ihr euch bei seiner Rückkehr hinsetzt 668 00:42:21,123 --> 00:42:23,667 und euch die Hand gebt. 669 00:42:23,667 --> 00:42:25,961 Ich will keinen Scheiß mehr in Miami. 670 00:42:25,961 --> 00:42:27,337 [spannungsvolle Musik] 671 00:42:31,800 --> 00:42:34,511 [Griselda] Ich sagte ihm, er bekäme am Morgen meine Antwort. 672 00:42:34,511 --> 00:42:38,265 - [Arturo] Was gibt's da zu überlegen? - [Dario] Sie will nicht aufhören. 673 00:42:38,265 --> 00:42:41,351 [Arturo] Er hat klein beigegeben, was unglaublich ist. 674 00:42:41,351 --> 00:42:45,522 Nimm den Sieg. Was überlegst du so lange? 675 00:42:45,522 --> 00:42:47,024 Gib uns kurz Zeit. 676 00:42:58,118 --> 00:43:00,495 Ich dachte daran, das zu reparieren. 677 00:43:01,204 --> 00:43:04,166 Hier was anzubauen, solange wir hier feststecken. 678 00:43:04,166 --> 00:43:05,250 [Feuerzeug klickt] 679 00:43:09,254 --> 00:43:10,631 Was ist los, Dario? 680 00:43:10,631 --> 00:43:13,592 Ich dachte, du wolltest nur dein Revier zurückhaben. 681 00:43:13,592 --> 00:43:14,509 Wollte ich. 682 00:43:15,802 --> 00:43:16,928 Ich weiß nicht mehr. 683 00:43:17,512 --> 00:43:19,181 Wir sollten aufhören. 684 00:43:21,558 --> 00:43:24,353 - Uber sagte dir, dass ich schwanger bin. - Mhm. 685 00:43:25,187 --> 00:43:27,356 Die Frage ist, warum du nicht? 686 00:43:27,356 --> 00:43:30,400 Ich hatte Angst, dass du mich dann sofort 687 00:43:30,400 --> 00:43:34,196 als etwas Zerbrechliches siehst, das du beschützen musst... 688 00:43:34,196 --> 00:43:36,948 Und dich kein Risiko mehr eingehen lasse. 689 00:43:37,532 --> 00:43:40,661 Griselda, ich weiß ganz genau, mit wem ich es zu tun habe. 690 00:43:41,244 --> 00:43:43,038 Ich weiß, was für 'ne Frau du bist. 691 00:43:43,038 --> 00:43:46,875 Du bist unermüdlich knallhart, und das liebe ich an dir. 692 00:43:48,502 --> 00:43:51,963 Ich fürchte nur, dass dir der Scheiß zu Kopf gestiegen ist 693 00:43:51,963 --> 00:43:54,383 und du nicht mehr klar denkst. 694 00:43:54,383 --> 00:43:55,884 An das, was kommt. 695 00:43:55,884 --> 00:43:58,720 Warum? Weil ich schwanger bin? 696 00:43:58,720 --> 00:44:03,558 Weil du 'ne Armee verrückter Kubaner hast, die dir blind folgen. 697 00:44:06,144 --> 00:44:07,229 [seufzt] 698 00:44:11,483 --> 00:44:12,609 Das ist unseres. 699 00:44:13,985 --> 00:44:16,071 Deins und meins. Und es ist wunderschön. 700 00:44:19,032 --> 00:44:21,326 Ich denke, wir müssen vorsichtiger sein. 701 00:44:21,827 --> 00:44:23,787 Nimm dein Revier. 702 00:44:24,996 --> 00:44:26,498 Das ist mehr als genug. 703 00:44:28,291 --> 00:44:30,085 [Rivi am Telefon] Wie laufen die Infos? 704 00:44:30,085 --> 00:44:32,838 [Griselda] Rafa gab mir mein Revier zurück. 705 00:44:35,048 --> 00:44:37,509 Hm... Aber es fühlt sich falsch an. 706 00:44:39,219 --> 00:44:40,053 Ja. 707 00:44:40,971 --> 00:44:42,431 Deine tote Freundin. 708 00:44:43,932 --> 00:44:45,475 Was würde sie sagen? 709 00:44:47,394 --> 00:44:49,396 Ich soll weiterkämpfen. 710 00:44:50,397 --> 00:44:51,523 Aber? 711 00:44:51,523 --> 00:44:54,109 Sie hatte keine drei Kinder. Ich schon. 712 00:44:55,193 --> 00:44:59,489 Je mehr ich für sie kämpfe, desto mehr verliere ich sie. 713 00:45:00,824 --> 00:45:02,993 Und jetzt bin ich schwanger. 714 00:45:07,622 --> 00:45:11,001 Ein Leben in die Welt zu bringen, ist eine große Verantwortung. 715 00:45:12,419 --> 00:45:13,545 Auch eins zu nehmen. 716 00:45:13,545 --> 00:45:15,630 [sanfte Klänge] 717 00:45:16,298 --> 00:45:17,549 Wenn du hier bist, 718 00:45:18,175 --> 00:45:21,678 kannst du die großen Geschichtszyklen sehen. 719 00:45:22,262 --> 00:45:23,805 Und du erkennst, dass Zeit... 720 00:45:25,807 --> 00:45:27,434 ...nicht geradlinig verläuft. 721 00:45:29,060 --> 00:45:30,896 Sie ist ein stetiger Kreis, 722 00:45:31,897 --> 00:45:33,148 der nie aufhört. 723 00:45:33,148 --> 00:45:34,691 [weiter sanfte Klänge] 724 00:45:38,987 --> 00:45:42,657 Nur wenige entkommen dem Teufelskreis. 725 00:45:45,035 --> 00:45:46,453 [Griselda] Was heißt das? 726 00:45:46,453 --> 00:45:48,705 Dass ich die Ochoas nicht aufhalten kann 727 00:45:48,705 --> 00:45:50,832 und der Versuch dumm ist? 728 00:45:51,708 --> 00:45:55,587 Ich will damit sagen, du brauchst meinen Rat nicht. 729 00:45:59,800 --> 00:46:01,593 Du kennst deine Wahrheit. 730 00:46:05,388 --> 00:46:06,640 [Stimmengewirr] 731 00:46:06,640 --> 00:46:07,933 [dramatische Musik] 732 00:46:07,933 --> 00:46:10,018 [Stimmengewirr] 733 00:46:20,946 --> 00:46:24,324 Wir taten das nicht für einen Berg Koks. 734 00:46:25,534 --> 00:46:31,665 Sondern damit diese Wichser sich so wie wir fühlen! 735 00:46:31,665 --> 00:46:33,458 Machtlos! 736 00:46:34,084 --> 00:46:36,253 - Verängstigt! - [Marielito 1] Verängstigt! 737 00:46:36,837 --> 00:46:42,759 Wir hören erst auf, wenn diese Bastarde auf den Knien sind 738 00:46:42,759 --> 00:46:46,346 und uns anflehen, aufzuhören! 739 00:46:47,764 --> 00:46:48,640 [Marielito 2] Ja! 740 00:46:48,640 --> 00:46:50,642 [Stimmengewirr] 741 00:46:51,518 --> 00:46:52,853 [Jubel und Pfeifen] 742 00:46:52,853 --> 00:46:55,272 ["Lullaby In Ragtime" von Harry Nilsson spielt] 743 00:47:22,883 --> 00:47:24,551 Für deinen Cousin. 744 00:47:24,551 --> 00:47:26,803 ["Lullaby In Ragtime" spielt weiter] 745 00:47:29,472 --> 00:47:30,891 Ja, Patin. 746 00:47:31,892 --> 00:47:33,602 [Marielitos jubeln] 747 00:47:34,686 --> 00:47:36,062 [Marielito 2] Meine Patin! 748 00:47:39,149 --> 00:47:42,319 ["Lullaby In Ragtime" spielt weiter] 749 00:47:50,493 --> 00:47:53,330 ["Lullaby In Ragtime" spielt weiter] 750 00:48:22,567 --> 00:48:24,319 [unverständlich] 751 00:48:24,319 --> 00:48:26,404 ["Lullaby In Ragtime" spielt weiter] 752 00:48:42,379 --> 00:48:45,966 [TV, Mann, Deutsch] Wir unterbrechen unser Programm für eine Eilmeldung: 753 00:48:45,966 --> 00:48:49,970 Ein Mann wurde am Miami National Airport brutal angegriffen. 754 00:48:49,970 --> 00:48:51,471 Das ist ziemlich... 755 00:48:51,471 --> 00:48:53,974 Den Berichten zufolge soll der Angreifer versucht haben, 756 00:48:53,974 --> 00:48:57,102 ihn mit einem großen Schwert oder Bajonett zu enthaupten. 757 00:48:57,102 --> 00:49:00,021 Wir halten Sie hier auf dem Laufenden... 758 00:49:05,402 --> 00:49:07,445 ["Lullaby In Ragtime" spielt weiter] 759 00:49:07,445 --> 00:49:08,488 [Spanisch] Rafa. 760 00:49:09,114 --> 00:49:10,031 Das kam eben. 761 00:49:16,037 --> 00:49:18,039 ["Lullaby In Ragtime" endet] 762 00:49:18,832 --> 00:49:21,084 [Telefon klingelt] 763 00:49:24,337 --> 00:49:26,339 [Telefon klingelt] 764 00:49:27,757 --> 00:49:28,591 Hallo. 765 00:49:28,591 --> 00:49:32,637 MÖGEN WIR ZUSAMMEN GOLD MACHEN 766 00:49:33,513 --> 00:49:34,347 Rafa. 767 00:49:35,265 --> 00:49:36,182 Für Sie. 768 00:49:40,854 --> 00:49:42,897 [spannungsvolle Musik] 769 00:49:53,074 --> 00:49:53,908 Hallo. 770 00:49:55,076 --> 00:49:57,287 Rafa, ich nahm deinen Rat an. 771 00:49:57,871 --> 00:49:59,205 Kein Dynamit. 772 00:49:59,205 --> 00:50:02,751 Das ist verrückt, Griselda. Das ist ein Irrsinn. 773 00:50:02,751 --> 00:50:05,378 [Griselda] Nein, es war notwendig. 774 00:50:06,171 --> 00:50:08,882 Hast du mein Geschenk? Hast du die Gravur gelesen? 775 00:50:08,882 --> 00:50:13,428 Ich verstehe es nicht. Ich gab dir, was du wolltest. 776 00:50:13,428 --> 00:50:16,264 Hör zu, du Arsch. Du hast mir gegeben, was meins war. 777 00:50:16,264 --> 00:50:18,600 Ich ließ alle Dealer in der Stadt wissen, 778 00:50:18,600 --> 00:50:22,062 was mit Papo geschah, blüht ihnen auch, wenn sie mir nicht folgen. 779 00:50:22,771 --> 00:50:25,023 Ich will die Stadt, Rafa. Alles. 780 00:50:25,607 --> 00:50:28,276 Ich schlage vor, du sagst Fabio Ochoa, 781 00:50:28,276 --> 00:50:31,863 dass das Kartell in Miami kein Gramm Koks verkauft, 782 00:50:31,863 --> 00:50:34,699 es sei denn, durch mich. 783 00:50:34,699 --> 00:50:36,868 [dramatische Musik] 784 00:50:39,871 --> 00:50:42,665 [Diaz, Deutsch] Sie haben die Tat vor Hunderten Zeugen begangen. 785 00:50:42,665 --> 00:50:47,170 - Sie kommen aus der Sache nicht mehr raus. - Helfen Sie uns, Griselda zu kriegen. 786 00:50:47,170 --> 00:50:50,507 Dann bitten wir die Staatsanwaltschaft um Erleichterungen für Sie. 787 00:50:53,259 --> 00:50:54,844 [dramatische Musik] 788 00:50:54,844 --> 00:50:57,847 Von mir hört ihr nicht ein verschissenes Wort. 789 00:51:08,441 --> 00:51:10,944 [dramatische Musik verklingt] 790 00:51:10,944 --> 00:51:12,403 [Schritte nähern sich] 791 00:51:13,947 --> 00:51:16,074 [Spanisch] Dixon sagte, du wolltest reden. 792 00:51:18,076 --> 00:51:20,662 Du hast sonst unsere Geheimnisse bewahrt. 793 00:51:23,998 --> 00:51:26,668 Ich fand, er sollte es wissen. 794 00:51:33,800 --> 00:51:37,512 Ich verstehe. Aber sprich nächstes Mal erst mit mir. 795 00:51:48,731 --> 00:51:51,359 Es wird wieder so wie vorher. 796 00:51:54,070 --> 00:51:55,280 Besser als vorher. 797 00:52:20,722 --> 00:52:23,808 [Stimmengewirr] 798 00:52:25,185 --> 00:52:28,271 - Ich sagte dir doch, alles wird gut. - Klar. 799 00:52:29,397 --> 00:52:31,441 Du setzt immer deinen Kopf durch. 800 00:52:31,441 --> 00:52:33,526 [Discomusik im Hintergrund] 801 00:52:34,986 --> 00:52:35,987 [Griselda seufzt] 802 00:52:38,907 --> 00:52:42,285 Unsere neue Familie wird alles haben, was sie je braucht. 803 00:52:57,842 --> 00:53:00,845 [weiter Discomusik im Hintergrund] 804 00:53:07,852 --> 00:53:11,189 Werde nicht zu arrogant, Schatz. 805 00:53:11,773 --> 00:53:12,815 Er ist oben. 806 00:53:20,490 --> 00:53:22,408 [Mann, Spanisch] Bitte, komm rein. 807 00:53:24,577 --> 00:53:27,622 Sehr erfreut, dich kennenzulernen, Griselda Blanco. 808 00:53:28,915 --> 00:53:30,500 Du musst Arturo sein. 809 00:53:31,334 --> 00:53:32,585 Ich bin Fabio Ochoa. 810 00:53:33,211 --> 00:53:36,631 - Das Vergnügen ist meinerseits, Fabio. - Setzt euch, bitte. 811 00:53:41,928 --> 00:53:43,137 [Arturo räuspert sich] 812 00:53:43,137 --> 00:53:46,599 Ich bin sehr davon beeindruckt, was du hier getan hast. 813 00:53:47,183 --> 00:53:49,978 Es ist schwer, amerikanische Drecksstädte zu zähmen. 814 00:53:49,978 --> 00:53:53,147 Zu viele Egos, so viele Waffen. 815 00:53:53,147 --> 00:53:54,983 Und du... 816 00:53:56,651 --> 00:53:57,568 Eine Frau. 817 00:53:58,820 --> 00:54:00,571 Wolltest du das sagen, Fabio? 818 00:54:07,036 --> 00:54:08,454 Aber da wären wir. 819 00:54:10,873 --> 00:54:12,000 Da wären wir. 820 00:54:20,133 --> 00:54:22,427 Rafa sagte mir, du willst das Sagen haben. 821 00:54:23,052 --> 00:54:24,846 Ja. Genau das will ich. 822 00:54:26,681 --> 00:54:28,516 Folgendes wird passieren. 823 00:54:28,516 --> 00:54:33,396 Unsere Operation in Miami und unser Produkt werden über dich laufen. 824 00:54:36,065 --> 00:54:42,447 Ich bin nicht nur davon beeindruckt, wie einfallsreich und klug du handelst. 825 00:54:44,782 --> 00:54:46,617 Sondern auch wie kaltblütig. 826 00:54:47,493 --> 00:54:49,203 In dem Fall war es notwendig. 827 00:54:49,871 --> 00:54:50,705 Ja. 828 00:54:51,789 --> 00:54:52,790 Manchmal ist das so. 829 00:54:55,626 --> 00:54:58,588 - [Griselda schreit leise] - [dramatische Musik] 830 00:54:59,464 --> 00:55:03,009 Natürlich musst du dafür bezahlen, uns angegriffen zu haben. 831 00:55:04,427 --> 00:55:07,138 Damit das nicht wieder passiert. Klar? 832 00:55:10,641 --> 00:55:12,643 [dramatische Musik] 833 00:55:20,360 --> 00:55:23,821 Kommen wir jetzt zum Geschäft. 834 00:55:24,530 --> 00:55:25,740 [atmet nervös] 835 00:55:25,740 --> 00:55:27,825 [dramatische Musik wird sanfter] 836 00:55:29,827 --> 00:55:31,954 [emotionale Musik]