1
00:00:15,391 --> 00:00:16,601
Griselda.
2
00:00:17,393 --> 00:00:19,062
Vi må snakke sammen.
3
00:00:19,687 --> 00:00:21,022
Papo fikk Amilcars områder.
4
00:00:21,022 --> 00:00:23,357
Han vil ikke handle med deg.
5
00:00:23,357 --> 00:00:26,360
Han har alt inngått en avtale med Rafa.
Jeg blir med ham.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,280
Jeg sa jo at jeg skulle gjøre gjengjeld.
7
00:00:35,870 --> 00:00:37,455
Jeg tok langerne dine med meg.
8
00:00:37,455 --> 00:00:40,291
- Du har ingenting.
- Hvorfor tok du ikke oppkjøpet?
9
00:00:40,291 --> 00:00:42,919
Døra er den veien, kjerring.
10
00:01:02,146 --> 00:01:03,773
Sannheten er...
11
00:01:05,650 --> 00:01:07,485
...at du skremmer meg mer enn dem.
12
00:01:12,990 --> 00:01:15,284
Noen av båtene er for skranglete
til turen.
13
00:01:15,284 --> 00:01:17,912
Og utenriksdepartementet
har advart båtførerne om
14
00:01:17,912 --> 00:01:20,039
at de kan arresteres og få store bøter.
15
00:01:20,039 --> 00:01:21,749
Men det foregår fortsatt.
16
00:01:21,749 --> 00:01:25,711
En pøbelarmada med båter
som drar mellom Miami og Cuba
17
00:01:25,711 --> 00:01:27,213
for å få ut kubanere som sier
18
00:01:27,213 --> 00:01:30,550
de ikke lenger kan leve
under et kommuniststyre.
19
00:01:30,550 --> 00:01:34,804
Altfor lenge har gjenger med doplangere
holdt byen vår som gissel.
20
00:01:34,804 --> 00:01:37,431
Derfor kunngjør jeg i dag opprettelsen
21
00:01:37,431 --> 00:01:40,184
av en ny føderalt godkjent CENTAC-enhet.
22
00:01:40,893 --> 00:01:43,938
Denne arbeidsgruppen består av
lokale og føderale agenter,
23
00:01:43,938 --> 00:01:46,607
og vil ledes av betjent Raul Diaz.
24
00:01:48,734 --> 00:01:49,777
Gratulerer.
25
00:01:50,278 --> 00:01:52,238
Tusen takk. Står til, Jim?
26
00:01:59,996 --> 00:02:02,123
Dette er huset jeg fortalte om.
27
00:02:02,123 --> 00:02:05,626
Vi blir her noen dager
til jeg har fikset en del ting.
28
00:02:05,626 --> 00:02:06,586
Hvilke ting?
29
00:02:07,170 --> 00:02:08,004
Ting.
30
00:02:08,671 --> 00:02:10,006
Tror jeg så en alligator.
31
00:02:10,548 --> 00:02:12,008
Hvorfor de nye vaktene?
32
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Bare en forholdsregel.
33
00:02:25,521 --> 00:02:26,981
Dette er Rigo.
34
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
Han og søskenbarna kom hit på de båtene
35
00:02:29,650 --> 00:02:31,527
fra Cuba vi så på nyhetene.
36
00:02:31,527 --> 00:02:33,321
De kaller oss "marielitoer".
37
00:02:38,075 --> 00:02:39,076
Ta dem på.
38
00:02:39,076 --> 00:02:39,994
Takk.
39
00:02:40,620 --> 00:02:42,955
Ta ut varene fra bagasjerommet.
40
00:02:43,706 --> 00:02:45,041
Jeg må ta en telefon.
41
00:02:49,378 --> 00:02:50,630
Hun er en helgen for Rigo
42
00:02:50,630 --> 00:02:53,215
fordi hun ga jobber
til ham og fetteren hans.
43
00:02:59,847 --> 00:03:01,641
Se på deg. Du er full også.
44
00:03:02,391 --> 00:03:03,309
Kom igjen.
45
00:03:09,190 --> 00:03:10,024
Hallo.
46
00:03:10,024 --> 00:03:10,942
Hvordan går det?
47
00:03:11,943 --> 00:03:13,861
Tar bare en dyprens.
48
00:03:13,861 --> 00:03:16,197
Mener du at du blir høy i hagen?
49
00:03:17,531 --> 00:03:20,159
Vi trenger en "ferie" også.
50
00:03:21,911 --> 00:03:22,870
Har det skjedd?
51
00:03:24,038 --> 00:03:25,581
Jeg har ikke gitt ordren ennå.
52
00:03:26,958 --> 00:03:28,250
Hør på meg.
53
00:03:28,834 --> 00:03:31,337
Før i tiden,
når en mann behandlet oss dårlig,
54
00:03:31,337 --> 00:03:33,506
kunne vi bare sparke ham i skrittet.
55
00:03:34,048 --> 00:03:35,508
Nå har du midler,
56
00:03:35,508 --> 00:03:38,010
så ikke vær redd for
å ta tilbake det som er ditt.
57
00:03:38,761 --> 00:03:39,804
Hva skjer?
58
00:03:39,804 --> 00:03:42,640
Hun skal ta drittsekkene
som stjal territoriene hennes.
59
00:03:42,640 --> 00:03:45,059
Visst faen, gudmor!
60
00:03:46,602 --> 00:03:48,813
Rengjør huset på et tidspunkt.
61
00:03:48,813 --> 00:03:50,773
Skal bli, kaptein.
62
00:03:51,440 --> 00:03:52,275
Lykke til.
63
00:04:09,917 --> 00:04:10,751
Hallo.
64
00:04:12,628 --> 00:04:13,504
Vi er her.
65
00:04:15,256 --> 00:04:16,173
Gjør det.
66
00:04:25,933 --> 00:04:27,018
Hvem er disse folkene?
67
00:04:27,018 --> 00:04:28,978
Må være familien som eier huset.
68
00:04:28,978 --> 00:04:32,148
Rigo. Chucho.
Dario er på vei. Dere burde dra.
69
00:04:41,699 --> 00:04:43,034
Hvor skal de?
70
00:04:43,743 --> 00:04:45,703
Ingen steder. Kom deg i orden.
71
00:05:28,287 --> 00:05:29,121
Er det ham?
72
00:05:33,376 --> 00:05:35,044
Tiden er inne.
73
00:06:04,782 --> 00:06:06,283
Ingen kommer ut i live.
74
00:06:15,167 --> 00:06:16,627
Ser du hva Castro gjør?
75
00:06:17,294 --> 00:06:19,046
Allerede nok kubanere i denne byen.
76
00:06:19,880 --> 00:06:22,133
De er som jævla kakerlakker.
77
00:06:23,008 --> 00:06:24,093
En øl, pappa?
78
00:06:24,093 --> 00:06:25,094
Ja.
79
00:07:17,563 --> 00:07:18,397
Vi drar.
80
00:07:44,757 --> 00:07:45,591
Mamma.
81
00:07:47,176 --> 00:07:48,719
Ozzy, du skremte meg.
82
00:07:49,428 --> 00:07:50,971
Tror jeg fant alligatoren.
83
00:07:51,472 --> 00:07:55,476
- Burde du lete etter den?
- Jeg vil se den spise noe.
84
00:07:56,810 --> 00:07:58,395
Hvor lenge blir vi her?
85
00:08:00,105 --> 00:08:03,192
Vi bør være hjemme om et par dager.
86
00:08:17,873 --> 00:08:18,707
Det er gjort.
87
00:08:24,838 --> 00:08:26,966
Du. Det er over.
88
00:08:28,217 --> 00:08:29,468
Dritten er over.
89
00:08:31,011 --> 00:08:32,888
Du var flink, min kjære.
90
00:08:38,519 --> 00:08:40,813
Det var et frekt angrep på et kjøpesenter
91
00:08:40,813 --> 00:08:42,356
som tok livet av to menn.
92
00:08:42,356 --> 00:08:45,109
Skytterne forlot
det politiet kaller en krigsvogn.
93
00:08:45,109 --> 00:08:47,152
Vi går nå direkte til åstedet.
94
00:08:47,152 --> 00:08:50,531
To gevær, tre maskinpistoler, tre pistoler
95
00:08:50,531 --> 00:08:52,950
og en rekke skuddsikre vester
var i varevogna.
96
00:08:52,950 --> 00:08:56,203
Politiet brukte mer enn en time
på å lete etter mistenkte,
97
00:08:56,203 --> 00:08:58,122
men fant ingen.
98
00:08:58,122 --> 00:09:00,165
De mistenkte er fremdeles på frifot.
99
00:09:00,165 --> 00:09:02,835
Politiet sier de ikke kjenner motivet...
100
00:09:04,753 --> 00:09:06,297
{\an8}Jævla satellitt.
101
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
Er det henne?
102
00:09:12,219 --> 00:09:14,888
Griselda? Hun du fortalte meg om?
103
00:09:14,888 --> 00:09:15,806
Ja.
104
00:09:18,267 --> 00:09:20,019
De rapporteres også om
105
00:09:20,019 --> 00:09:24,273
{\an8}en enorm eksplosjon som rammet
huset til denne mannen, Papo Mejia.
106
00:09:24,273 --> 00:09:25,357
Faen, Papo.
107
00:09:25,357 --> 00:09:29,361
Det er ikke rapportert som doprelatert,
men det er absolutt en mulighet.
108
00:09:29,361 --> 00:09:30,779
Hun er en jævla hodepine.
109
00:09:30,779 --> 00:09:32,948
...åpnet dørene
til brennevinsutsalget igjen,
110
00:09:32,948 --> 00:09:34,950
de døde, ofrene er fremdeles inne...
111
00:09:34,950 --> 00:09:36,368
Hun er en råtass.
112
00:09:37,161 --> 00:09:42,416
{\an8}Politiet har nå identifisert et av ofrene,
German Panesso,
113
00:09:42,416 --> 00:09:45,169
{\an8}en kolombiansk statsborger
mistenkt for dopsmugling.
114
00:09:45,169 --> 00:09:48,881
Det antas at Panesso var hovedmålet
for skytingen.
115
00:09:51,383 --> 00:09:53,093
Akkurat nå har vi to...
116
00:09:54,345 --> 00:09:55,846
Jeg har hørt om det alt...
117
00:09:58,515 --> 00:09:59,475
Etterlatt med vilje.
118
00:09:59,475 --> 00:10:02,311
Noen sender en beskjed om
at de ikke kødder.
119
00:10:02,311 --> 00:10:03,437
Det med Papo også.
120
00:10:03,979 --> 00:10:04,813
Men hvem?
121
00:10:05,939 --> 00:10:10,653
Offeret var en langer fra Medellín.
Navnet er German Panesso.
122
00:10:10,653 --> 00:10:11,987
Vi kan vel begynne der.
123
00:10:11,987 --> 00:10:15,324
Vi gjør en stor arrest her,
gjør det offentlig og betrygger alle.
124
00:10:16,784 --> 00:10:18,452
Det er derfor vi fikk CENTAC.
125
00:10:19,244 --> 00:10:20,204
Alle øyne er på oss.
126
00:10:22,122 --> 00:10:24,208
Du og jeg tar denne saken sammen.
127
00:10:40,766 --> 00:10:42,643
Du trengte ikke komme helt hit.
128
00:10:43,602 --> 00:10:45,270
Gi deg, Griselda.
129
00:10:46,522 --> 00:10:49,692
Du ville at jeg skulle komme helt hit.
130
00:10:49,692 --> 00:10:51,527
De tok fra meg alt, Rafa.
131
00:10:57,950 --> 00:10:59,284
Og jeg vil ha det tilbake.
132
00:11:00,452 --> 00:11:01,537
Det skjønner jeg.
133
00:11:02,788 --> 00:11:04,790
Men jeg liker ikke metodene dine.
134
00:11:05,708 --> 00:11:07,000
Jeg prøvde å snakke.
135
00:11:07,584 --> 00:11:08,919
Ikke det jeg mente.
136
00:11:10,254 --> 00:11:15,384
Du tror at når du sprenger et hus,
dreper du dem inni det.
137
00:11:16,343 --> 00:11:17,928
Vanligvis gjør det det.
138
00:11:18,762 --> 00:11:23,350
Men problemet er
at av og til er offeret på feil sted.
139
00:11:23,350 --> 00:11:27,521
Og når en vegg kollapser,
beskytter den ham istedenfor å knuse ham.
140
00:11:30,315 --> 00:11:31,150
Det stemmer.
141
00:11:32,067 --> 00:11:33,235
Papo lever ennå.
142
00:11:33,902 --> 00:11:37,281
Og etter det jeg vet,
styrer han fortsatt byen.
143
00:11:38,115 --> 00:11:41,660
Så jeg er ikke her for å gi deg en dritt.
144
00:11:41,660 --> 00:11:44,121
Hvilket lik snakket de om?
145
00:11:45,456 --> 00:11:46,790
Det er det beste.
146
00:11:47,958 --> 00:11:49,460
Det var Papos far.
147
00:11:50,085 --> 00:11:51,753
Herregud, Griselda.
148
00:11:51,753 --> 00:11:54,840
Du sprengte gamlingen i lufta.
149
00:11:56,884 --> 00:11:59,803
Der var derfor jeg kom helt hit.
150
00:12:00,387 --> 00:12:03,015
Jeg ville ikke gå glipp av
151
00:12:03,015 --> 00:12:06,810
det jævla ansiktsuttrykket ditt nå.
152
00:12:06,810 --> 00:12:09,229
Dette er et øyeblikk å nyte.
153
00:12:11,732 --> 00:12:14,526
Papo er smartere enn jeg trodde.
154
00:12:16,737 --> 00:12:19,698
Livvakten hans fikk ham ut
før politiet kom.
155
00:12:19,698 --> 00:12:21,909
Og han lot deg tro du tok ham.
156
00:12:22,701 --> 00:12:26,246
Jeg er imponert over Papo.
157
00:12:27,122 --> 00:12:30,167
Og her er du og ordner blomster.
158
00:12:30,167 --> 00:12:32,544
Senker forsvarsverket, antar jeg.
159
00:12:34,463 --> 00:12:36,423
Men ikke vær redd. Slapp av.
160
00:12:36,423 --> 00:12:41,053
Ingenting skjer deg her.
Du har stengt ned dette stedet.
161
00:12:41,053 --> 00:12:43,597
Papo kommer ikke helt hit for å finne deg.
162
00:12:43,597 --> 00:12:45,724
Han er ikke dum.
163
00:12:49,436 --> 00:12:51,021
Men vet du hva jeg ville gjort?
164
00:12:52,397 --> 00:12:55,859
Sjekket de andre tingene dine nå.
165
00:12:56,944 --> 00:12:59,905
Og så ville jeg dratt
til helvete ut av byen.
166
00:13:02,699 --> 00:13:04,660
For hvis ikke Papo dreper deg...
167
00:13:07,955 --> 00:13:09,164
Hør nøye etter.
168
00:13:09,748 --> 00:13:12,292
...må jeg kanskje knerte deg selv.
169
00:13:12,918 --> 00:13:13,752
Begge dere.
170
00:13:26,139 --> 00:13:28,100
Rigo og Isa er i det andre huset.
171
00:14:21,737 --> 00:14:23,447
Det er sprøtt. Disse galningene.
172
00:15:32,015 --> 00:15:33,225
Hallo, Griselda.
173
00:15:34,226 --> 00:15:35,769
Trodde du var i fengsel.
174
00:15:36,561 --> 00:15:41,066
De tok Amilcar,
men jeg kom meg unna og dro fra byen.
175
00:15:41,066 --> 00:15:45,195
Jeg er glad du ga disse jævlene
det de fortjener.
176
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
Hvor er du?
177
00:15:51,368 --> 00:15:52,244
California.
178
00:15:53,120 --> 00:15:55,497
Tryggere for meg her.
179
00:15:56,373 --> 00:15:57,499
Hva så, Rivi?
180
00:15:59,084 --> 00:16:03,255
Ringte du for å si
at du likte det jeg gjorde?
181
00:16:05,632 --> 00:16:08,719
Jeg går ut i heten hver dag her
182
00:16:08,719 --> 00:16:13,181
og tar dette stoffet
indianerne spiser, peyote.
183
00:16:13,181 --> 00:16:16,560
Og sitter og tenker
i den endeløse ørkenen.
184
00:16:17,978 --> 00:16:19,229
Men tankene mine...
185
00:16:21,231 --> 00:16:23,734
...går stadig til deg, Griselda.
186
00:16:23,734 --> 00:16:24,651
Meg?
187
00:16:24,651 --> 00:16:26,111
Jeg vet ikke hvorfor.
188
00:16:27,070 --> 00:16:30,115
Kanskje fordi du er den ukjente.
189
00:16:30,115 --> 00:16:32,659
Dette handler ikke om Papo eller Panesso.
190
00:16:33,368 --> 00:16:36,747
Det handler om himmelen
som holder deg nede
191
00:16:38,457 --> 00:16:40,375
hver eneste dag.
192
00:16:42,878 --> 00:16:44,629
Jeg sa at jeg kan hjelpe deg.
193
00:16:45,213 --> 00:16:48,508
Ring meg når du er klar.
194
00:16:59,644 --> 00:17:01,146
- Vent.
- Politiet er her.
195
00:17:01,146 --> 00:17:02,439
Kan jeg få en lommelykt?
196
00:17:06,026 --> 00:17:06,860
Hjemmelaget.
197
00:17:07,819 --> 00:17:08,862
Antakelig i fengsel.
198
00:17:10,072 --> 00:17:11,073
Han er en marielito.
199
00:17:11,948 --> 00:17:15,285
Ekspeditøren på Dadeland sa
at skytteren hadde tatoveringer.
200
00:17:15,285 --> 00:17:16,787
Kan være enda en marielito.
201
00:17:20,415 --> 00:17:21,249
Ja.
202
00:17:22,375 --> 00:17:25,587
Hvilken av de hundre tusen
som har kommet hit så langt?
203
00:17:47,609 --> 00:17:48,527
Miguelito er her.
204
00:17:52,280 --> 00:17:54,116
Vi er her.
205
00:18:02,082 --> 00:18:03,875
Dette er min tante, Rigos mor.
206
00:18:04,584 --> 00:18:06,461
Jeg må snakke med fru Blanco.
207
00:18:07,420 --> 00:18:08,255
Vær så snill.
208
00:18:12,259 --> 00:18:14,344
Jeg kom hit fra Cuba for mange år siden.
209
00:18:16,054 --> 00:18:19,891
Men sønnen min var i fengsel
for noe han gjorde som svært ung.
210
00:18:21,476 --> 00:18:24,437
Jeg ventet og ventet
til Castro lot ham komme.
211
00:18:25,355 --> 00:18:26,565
Og nå
212
00:18:27,482 --> 00:18:29,067
får jeg aldri se ham igjen.
213
00:18:30,819 --> 00:18:32,028
Jeg har sønner.
214
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
Jeg kan ikke forestille meg det.
215
00:18:36,575 --> 00:18:41,454
Rigo sa du er mor til tre gutter,
men også for alle som jobber for deg.
216
00:18:42,664 --> 00:18:44,791
Han sa folk kaller deg gudmoren.
217
00:18:47,085 --> 00:18:50,005
Så kanskje du vet svaret.
218
00:18:52,215 --> 00:18:53,049
Fortell.
219
00:18:53,049 --> 00:18:55,177
De kappet av hodet på sønnen min.
220
00:18:57,762 --> 00:19:01,183
Tror du han likevel kommer til himmelen?
221
00:19:04,436 --> 00:19:05,812
Ja, selvsagt.
222
00:19:09,065 --> 00:19:11,026
Rigo døde på grunn av meg.
223
00:19:13,987 --> 00:19:16,448
Du aner ikke hvor lei meg jeg er.
224
00:19:16,448 --> 00:19:19,409
Det er ingen vi kan stole på her.
225
00:19:21,870 --> 00:19:26,082
Politiet og de med makten
er ikke annerledes enn dem på Cuba.
226
00:19:26,082 --> 00:19:27,667
Så mange kom hit,
227
00:19:29,502 --> 00:19:31,129
men har ingenting.
228
00:19:31,129 --> 00:19:33,048
Ingenting å gjøre.
229
00:19:33,048 --> 00:19:34,424
Ingenting å tro på.
230
00:19:36,051 --> 00:19:37,177
Du ga ham det.
231
00:19:38,428 --> 00:19:43,600
Hvis Rigos brødre kommer seg hit,
232
00:19:43,600 --> 00:19:46,311
håper jeg de kan jobbe for deg også.
233
00:19:50,523 --> 00:19:51,399
Takk.
234
00:19:54,277 --> 00:19:55,570
Vent, Esmeralda.
235
00:19:57,405 --> 00:19:59,449
Hva om jeg kan fikse dette?
236
00:20:00,992 --> 00:20:03,662
Få mennene til å svi for det de gjorde
237
00:20:03,662 --> 00:20:06,331
og gi deg pengene
til å få sønnene dine hit.
238
00:20:10,460 --> 00:20:11,544
Kan du gjøre det?
239
00:20:13,421 --> 00:20:14,714
Jeg gjør alt for deg.
240
00:20:23,640 --> 00:20:24,599
Hallo.
241
00:20:24,599 --> 00:20:27,727
Rivi, du må finne Papos sicario.
242
00:20:37,946 --> 00:20:39,447
Hvorfor lar du ikke meg?
243
00:20:42,117 --> 00:20:44,411
De må vite at jeg gjorde det selv.
244
00:21:39,466 --> 00:21:40,300
Kom igjen.
245
00:21:56,232 --> 00:21:57,067
Der inne.
246
00:22:04,991 --> 00:22:06,409
Faen ta deg, kjerring!
247
00:22:06,409 --> 00:22:07,494
Hold kjeft!
248
00:22:08,745 --> 00:22:09,913
Slå ham. Jeg fullfører.
249
00:22:15,251 --> 00:22:17,587
Du får det vennen min fikk, din jævel.
250
00:22:17,587 --> 00:22:19,047
Og det fetteren min fikk.
251
00:22:20,340 --> 00:22:21,591
Ikke drep meg.
252
00:22:22,175 --> 00:22:23,843
Vær så snill.
253
00:22:24,427 --> 00:22:26,346
La meg gå.
254
00:22:28,056 --> 00:22:29,307
Vær så snill...
255
00:22:31,309 --> 00:22:32,143
Griselda?
256
00:22:40,151 --> 00:22:42,403
Takk.
257
00:22:52,163 --> 00:22:54,207
Det er over. Han er død.
258
00:22:55,083 --> 00:22:57,043
Kom igjen, vi må dra.
259
00:24:16,581 --> 00:24:18,458
Hvordan holder vi tritt?
260
00:24:19,709 --> 00:24:22,587
Han sier han så noe,
men jeg snakker ikke spansk.
261
00:24:30,553 --> 00:24:31,387
Senõr.
262
00:24:32,055 --> 00:24:33,223
Så du noe?
263
00:24:34,432 --> 00:24:37,435
Det var tre,
men jeg så ikke ansiktene deres.
264
00:24:37,435 --> 00:24:39,938
Jeg vet bare at en av dem var kvinne.
265
00:24:46,277 --> 00:24:47,362
Det var mer,
266
00:24:47,362 --> 00:24:49,864
men dette var alt vi fikk plass til.
267
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
Jeg tok dette til deg.
268
00:24:56,120 --> 00:24:58,873
Du bør ha det på for deres skyld.
269
00:25:10,718 --> 00:25:12,679
Takk for at dere kom, folkens.
270
00:25:14,889 --> 00:25:16,683
Jeg er Griselda Blanco.
271
00:25:24,065 --> 00:25:26,276
Vi har alle sammen problem.
272
00:25:26,859 --> 00:25:31,698
I alle rom jeg går inn i,
er jeg bare en kvinne.
273
00:25:31,698 --> 00:25:37,370
I alle rom dere går inn i,
er dere bare marielitoer.
274
00:25:39,956 --> 00:25:41,499
Når folk ser på dere,
275
00:25:42,166 --> 00:25:45,169
ser de bare tatoveringene
og at dere ikke snakker engelsk.
276
00:25:45,795 --> 00:25:49,757
De tenker: "Hvordan kan jeg bruke dem?"
277
00:25:49,757 --> 00:25:51,592
"Hvordan kan jeg misbruke dem?"
278
00:25:51,592 --> 00:25:55,346
Den eneste måten å få det vi vil ha,
279
00:25:55,346 --> 00:25:59,392
er å ta det.
280
00:26:02,312 --> 00:26:04,647
Og for å gjøre det, trenger vi styrke.
281
00:26:06,566 --> 00:26:09,068
Styrke i antall, og styrke her.
282
00:26:12,905 --> 00:26:19,829
Jeg trenger ikke fortelle dere
hva jeg gjør for familiene deres.
283
00:26:19,829 --> 00:26:21,497
Dere har sett det.
284
00:26:22,373 --> 00:26:28,755
Jeg trenger ikke å si at jeg skal kjempe
for dere, for dere har sett det.
285
00:26:29,756 --> 00:26:33,343
Det dere trenger å vite,
er at om dere jobber for meg,
286
00:26:33,343 --> 00:26:35,762
har dere et formål
287
00:26:35,762 --> 00:26:38,181
og vil få respekt.
288
00:26:41,100 --> 00:26:43,603
Når vi er ferdige med dette,
289
00:26:43,603 --> 00:26:47,315
vasker dere ikke opp etter dem.
290
00:26:47,315 --> 00:26:52,278
Dere sitter ved deres bord,
spiser deres hummer,
291
00:26:52,278 --> 00:26:54,447
kjører deres Cadillacer
292
00:26:54,447 --> 00:26:57,784
og svømmer i de jævla bassengene deres.
293
00:27:02,246 --> 00:27:03,956
Hvem vil ta del i det?
294
00:27:06,209 --> 00:27:09,170
Kom igjen, mine venner.
295
00:27:09,921 --> 00:27:10,963
Kom igjen.
296
00:27:23,684 --> 00:27:26,270
Hun har en hær med marielitoer, Papo.
297
00:27:26,270 --> 00:27:29,982
De vokter huset hennes
og gjerdene langs veien.
298
00:27:29,982 --> 00:27:31,025
Ingen vei inn.
299
00:27:31,651 --> 00:27:33,361
Vi kan vente til hun drar...
300
00:27:33,361 --> 00:27:35,822
Hvorfor i helvete skulle kjerringa dra?
301
00:27:38,699 --> 00:27:40,743
Hun vet jeg vil kappe av henne hodet.
302
00:27:44,997 --> 00:27:47,208
Hagen din ser ut som et kubansk fengsel.
303
00:27:47,208 --> 00:27:48,960
Det er den nye hæren hennes.
304
00:27:48,960 --> 00:27:52,004
Jeg antar dette har å gjøre
med hvorfor jeg flytter inn.
305
00:27:52,004 --> 00:27:54,298
Jeg skal angripe Ochoa-droppene.
306
00:27:59,679 --> 00:28:01,472
Du går til krig mot Ochoa-familien.
307
00:28:01,472 --> 00:28:02,723
Ikke bare dem.
308
00:28:03,808 --> 00:28:05,643
Papo og langerne hans også.
309
00:28:06,310 --> 00:28:09,647
Fra i morgen angriper jeg dem alle.
310
00:28:10,773 --> 00:28:12,442
Kødder til operasjonene deres.
311
00:28:12,442 --> 00:28:15,403
Ochoa-familien har
alt det kokainet på Bahamas,
312
00:28:15,403 --> 00:28:17,196
men vil ikke ha noe sted å selge.
313
00:28:18,072 --> 00:28:19,699
De gir meg det jeg vil ha.
314
00:28:20,283 --> 00:28:21,534
Territoriet ditt?
315
00:28:21,534 --> 00:28:25,079
Det som er vårt. Vi har jobbet for det.
316
00:28:25,079 --> 00:28:27,290
- Du så ikke det jeg så.
- Men...
317
00:28:27,290 --> 00:28:28,666
Du så ikke det jeg så.
318
00:28:28,666 --> 00:28:32,128
De jævlene stopper ikke, og det vet du.
319
00:28:32,920 --> 00:28:36,591
Vi er trygge med marielitoene her.
Vi trenger ikke rømme.
320
00:28:38,009 --> 00:28:39,677
Det er den eneste måten, Arturo.
321
00:28:44,682 --> 00:28:47,185
Jeg kan jo ikke motsette meg gudmoren.
322
00:30:13,020 --> 00:30:16,941
De lurer på hvordan du alltid vet
hvor du skal sende oss, alltid foran.
323
00:30:19,318 --> 00:30:22,989
Jeg har en kilde, Miguelito.
Men ikke si det til dem.
324
00:30:22,989 --> 00:30:25,575
Jeg har alt sagt at du har hjelp fra oven.
325
00:30:28,744 --> 00:30:31,122
For gudmoren! Den barmhjertige!
326
00:30:34,208 --> 00:30:35,960
Drikk og hvil dere litt.
327
00:30:35,960 --> 00:30:39,297
I morgen angriper vi de jævlene igjen!
328
00:30:42,967 --> 00:30:46,304
Det ryktes
at det er helt tomt på markedet.
329
00:30:47,722 --> 00:30:51,434
Dette bør få Rafa til bordet.
330
00:30:54,145 --> 00:30:55,271
Gudmor!
331
00:30:58,983 --> 00:30:59,817
Se.
332
00:31:00,818 --> 00:31:03,905
Tror hun begynner å like dette.
333
00:31:12,288 --> 00:31:14,206
Og det er berusende, min venn.
334
00:31:25,968 --> 00:31:28,512
Jeg vet hva hun gjorde
for å vinne dem over.
335
00:31:34,435 --> 00:31:36,187
Håper jeg aldri blir som henne.
336
00:31:36,771 --> 00:31:37,730
Det blir du ikke.
337
00:31:38,606 --> 00:31:39,815
Du er ikke henne.
338
00:31:40,733 --> 00:31:42,818
Du kommer fra et annet sted.
339
00:31:44,612 --> 00:31:46,697
Jeg vet det er mye hun ikke sier.
340
00:31:47,573 --> 00:31:48,908
Hun beskytter deg bare.
341
00:31:52,578 --> 00:31:55,831
Hver eneste last hun tar,
gjør henne sterkere,
342
00:31:55,831 --> 00:31:58,668
og det stopper hele systemet vårt
nå i starten.
343
00:31:58,668 --> 00:32:01,295
Papo, du styrer byen.
344
00:32:01,295 --> 00:32:02,838
Tror du ikke jeg vet det?
345
00:32:03,547 --> 00:32:04,924
Hva skal jeg gjøre?
346
00:32:04,924 --> 00:32:08,094
Det er ingen vei inn til henne.
Hun har en jævla hær, Rafa.
347
00:32:09,428 --> 00:32:10,262
Hva?
348
00:32:10,262 --> 00:32:11,180
Hei.
349
00:32:11,806 --> 00:32:12,807
Det er sent.
350
00:32:13,599 --> 00:32:18,020
Jeg gikk gjennom en av veskene
til de halshuggede kvinnene i huset.
351
00:32:18,020 --> 00:32:20,398
- Vi antok de var prostituerte.
- Ja.
352
00:32:20,398 --> 00:32:23,818
Men jeg fant disse notatene med tall,
som kan være kokain.
353
00:32:25,486 --> 00:32:28,572
Tre og et halv gram og 28 gram.
354
00:32:28,572 --> 00:32:31,534
Ja, de sper ut kilospakker. Gatesalg.
355
00:32:31,534 --> 00:32:34,620
- Langere hyrer vanligvis noen til det.
- Nettopp.
356
00:32:34,620 --> 00:32:37,957
Men det ville ikke vært en kvinne,
med mindre en kvinne hyrer.
357
00:32:37,957 --> 00:32:40,334
Vi hadde et vitne på siste drapsåsted.
358
00:32:40,334 --> 00:32:42,420
Han så en kvinne og beskrev henne.
359
00:32:43,629 --> 00:32:45,297
Du tror ennå på denne narkodama.
360
00:32:45,297 --> 00:32:47,258
Jeg vet hva du skal si. "Hva har..."
361
00:32:47,258 --> 00:32:49,176
Det kan ikke knyttes til drapene.
362
00:32:50,302 --> 00:32:54,181
Men om en av hennes ansatte var offer,
er hun kanskje tilknyttet.
363
00:32:54,181 --> 00:32:55,766
"Kanskje tilknyttet?"
364
00:32:56,475 --> 00:32:57,309
Hør her.
365
00:32:59,020 --> 00:33:03,274
Røde prikker er enkeltdrap.
Blå er angrep av marielitoene.
366
00:33:03,274 --> 00:33:05,651
Ja, folk sier dette er en krigssone.
367
00:33:05,651 --> 00:33:08,738
Diaz. Disse angrepene
på Ochoa-organisasjonen
368
00:33:08,738 --> 00:33:10,114
er ikke tilfeldige.
369
00:33:10,114 --> 00:33:12,324
De er direkte. Presise.
370
00:33:17,997 --> 00:33:22,376
Hvem er villig til å systematisk gå
etter Ochoa-organisasjonen?
371
00:33:23,878 --> 00:33:24,712
Ingen.
372
00:33:29,341 --> 00:33:31,927
Med mindre de har marielitoer i staben.
373
00:33:33,512 --> 00:33:37,349
Vi vet at marielitoer døde
sammen med kvinnene i det huset.
374
00:33:38,392 --> 00:33:42,438
Så det er ikke bare kvinner
som jobber for min mystiske narkodame,
375
00:33:42,438 --> 00:33:43,898
det er marielitoer også.
376
00:33:44,648 --> 00:33:49,195
Så jeg tror disse angrepene er et tilsvar,
377
00:33:49,195 --> 00:33:52,782
en slags hevn
for det som skjedde i huset hennes.
378
00:33:53,783 --> 00:33:56,077
Sier du at én person står bak alt dette?
379
00:33:56,077 --> 00:33:57,119
Ja.
380
00:33:58,496 --> 00:34:01,499
Jeg sier at én kvinne står bak det.
381
00:34:21,102 --> 00:34:23,062
"Ikke spør om forretningene mine, Kay."
382
00:34:25,606 --> 00:34:28,275
"Ikke spør om forretningene mine."
383
00:34:29,652 --> 00:34:30,486
"Det holder"!
384
00:34:37,284 --> 00:34:38,536
Straks tilbake.
385
00:34:46,252 --> 00:34:47,086
Mamma?
386
00:34:48,170 --> 00:34:49,004
Er alt i orden?
387
00:34:50,840 --> 00:34:53,717
Bare nerver. Gå tilbake til filmen.
388
00:34:57,096 --> 00:34:57,930
Nerver.
389
00:35:02,309 --> 00:35:03,227
Det er ikke sant.
390
00:35:06,522 --> 00:35:09,900
Jeg lar deg lyve
fordi jeg tror det hjelper deg.
391
00:35:10,693 --> 00:35:12,111
Men jeg tror ikke det.
392
00:35:14,738 --> 00:35:17,741
Jeg vet det begynner å gjøre meg sint.
393
00:35:20,161 --> 00:35:23,914
Jeg er gravid, Uber.
Derfor kaster jeg opp.
394
00:35:25,082 --> 00:35:26,959
Dario vet det ikke.
395
00:35:33,382 --> 00:35:37,261
Jeg husker den dagen jeg innså
at moren min var en løgner.
396
00:35:39,555 --> 00:35:45,853
Men forskjellen på henne og meg er
at hun løy for å hjelpe seg selv.
397
00:35:46,979 --> 00:35:48,522
Alt handlet om henne.
398
00:35:49,940 --> 00:35:53,152
Du skal vite at alt jeg gjør,
399
00:35:53,152 --> 00:35:54,862
er for dere guttene.
400
00:35:56,197 --> 00:35:57,531
For familien.
401
00:36:01,243 --> 00:36:03,704
Dette må bli mellom oss.
402
00:36:12,504 --> 00:36:15,132
Det er hit alle langerne kommer.
403
00:36:16,217 --> 00:36:18,594
Jeg har en tyster her, Monkey Morales.
404
00:36:18,594 --> 00:36:21,096
Hvis noen vet om en narkodame,
405
00:36:21,972 --> 00:36:23,182
er det ham.
406
00:36:23,807 --> 00:36:26,310
Så hvordan fungerer det med denne Monkey?
407
00:36:28,103 --> 00:36:29,230
Vi venter her.
408
00:36:30,856 --> 00:36:32,024
Ser om han kan snakke.
409
00:36:42,409 --> 00:36:43,619
Kan jeg spørre om noe?
410
00:36:44,203 --> 00:36:45,621
Står du din far nær?
411
00:36:46,538 --> 00:36:47,373
Faren min?
412
00:36:48,832 --> 00:36:52,544
Min ekte far satte meg og min bror
på et fly alene ut fra Cuba.
413
00:36:52,544 --> 00:36:55,172
Så "pappa" er bare noen fulle onkler
som bor her.
414
00:36:55,839 --> 00:36:56,674
Hvordan det?
415
00:36:59,468 --> 00:37:01,845
Gutten min vil bo hos faren sin.
416
00:37:02,805 --> 00:37:04,306
Følte at han ikke kjente ham.
417
00:37:05,099 --> 00:37:06,100
Og du ble såret.
418
00:37:06,100 --> 00:37:07,226
Veldig.
419
00:37:08,727 --> 00:37:12,564
Men han må finne ut selv
at fyren er en drittsekk.
420
00:37:15,985 --> 00:37:17,152
Og kanskje
421
00:37:18,529 --> 00:37:21,240
jeg måtte få ham vekk
så jeg kunne ta denne jobben.
422
00:37:23,325 --> 00:37:26,662
Det er ingenting å skamme seg over.
Du liker det du gjør.
423
00:37:26,662 --> 00:37:29,623
Ikke vondt ment, Diaz,
men du er ingen enslig mor.
424
00:37:30,541 --> 00:37:32,167
Tror du det er tøft å lede CENTAC?
425
00:37:32,167 --> 00:37:34,378
Da stilte du meg ikke rett spørsmål.
426
00:37:35,796 --> 00:37:39,008
Jeg sto moren min veldig nær.
427
00:37:39,008 --> 00:37:42,845
Da hun kom seg hit, jobbet hun
og holdt meg og brødrene mine sammen.
428
00:37:42,845 --> 00:37:43,929
Akkurat som deg.
429
00:37:48,142 --> 00:37:48,976
Det er Monkey.
430
00:37:51,020 --> 00:37:51,854
Greit.
431
00:37:52,771 --> 00:37:54,815
Din tur. Han vil møte oss.
432
00:37:56,650 --> 00:38:00,612
Vet du om eller har du hørt noe
om en narkodame?
433
00:38:03,782 --> 00:38:05,242
En narkodame...
434
00:38:07,619 --> 00:38:09,246
Min høyde, brunt hår.
435
00:38:10,039 --> 00:38:11,165
Pen.
436
00:38:13,459 --> 00:38:16,086
Så politidama er ute etter narkodama?
437
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
Svar på spørsmålet, Monkey.
438
00:38:24,011 --> 00:38:25,220
Jeg vet ikke en dritt.
439
00:38:32,019 --> 00:38:34,521
Greit. Takk for ingenting.
440
00:38:52,664 --> 00:38:54,458
Jeg er sikker på at han vet noe.
441
00:38:54,458 --> 00:38:57,002
Han er vanligvis veldig ærlig mot meg.
442
00:38:58,212 --> 00:39:01,256
Du er litt besatt av den narkodama.
443
00:39:02,174 --> 00:39:03,926
Kanskje du ikke tenker klart.
444
00:39:10,516 --> 00:39:13,268
Jeg står over denne.
445
00:39:13,268 --> 00:39:16,188
Gå tilbake og si jeg er dum, og spøk om
446
00:39:16,188 --> 00:39:19,274
at politidamer er så plagsomme
at du ba meg ligge unna.
447
00:39:19,274 --> 00:39:21,902
- Jeg vil ikke gå tilbake, June.
- Bare gjør det.
448
00:39:29,660 --> 00:39:30,494
Diaz.
449
00:39:31,954 --> 00:39:34,123
Pokker. Faen.
450
00:40:01,483 --> 00:40:02,526
Nå?
451
00:40:02,526 --> 00:40:04,361
Betjent Hawkins...
452
00:40:06,321 --> 00:40:10,033
...det viser seg at Monkey så narkodama di
på Mutiny flere ganger.
453
00:40:12,035 --> 00:40:12,870
Så henne?
454
00:40:14,121 --> 00:40:16,081
Hun heter Griselda Blanco.
455
00:40:37,060 --> 00:40:38,228
Hva er problemet?
456
00:40:47,112 --> 00:40:48,947
Hun tok flere av droppene våre.
457
00:40:50,240 --> 00:40:51,325
Hun er sinnssyk.
458
00:40:52,659 --> 00:40:54,203
Vurderer å be fetteren din
459
00:40:54,203 --> 00:40:57,414
sende tungvekterne sine på kjerringa.
460
00:40:57,998 --> 00:41:01,585
Kaller du inn Ochoa-hæren?
461
00:41:04,213 --> 00:41:09,051
"Dø, jævler."
462
00:41:18,018 --> 00:41:20,103
Men da
463
00:41:21,939 --> 00:41:23,899
må du jo innrømme til familien min
464
00:41:24,525 --> 00:41:28,445
at Miami-soldatene dine ble beseiret
av en kvinne.
465
00:41:45,671 --> 00:41:49,424
Rafa, så bra du ringte.
Hvordan går virksomheten?
466
00:41:49,424 --> 00:41:51,468
Hva har du gjort med kokainet mitt?
467
00:41:52,553 --> 00:41:56,473
Ikke vær redd. Alt er her.
468
00:41:56,473 --> 00:41:58,850
Greit. Da gjør vi følgende:
469
00:41:59,935 --> 00:42:02,312
Du slutter med denne dritten,
470
00:42:02,312 --> 00:42:05,440
gir meg tilbake kokainet
og du får tilbake territoriet.
471
00:42:06,108 --> 00:42:06,942
Og Papo?
472
00:42:06,942 --> 00:42:09,194
Papo vil også bli ferdig med dette
473
00:42:09,194 --> 00:42:11,446
så han kan dra til Medellín, begrave faren
474
00:42:11,446 --> 00:42:14,116
og tjene penger igjen.
Hva er galt med det?
475
00:42:14,825 --> 00:42:15,951
Som det bør være.
476
00:42:15,951 --> 00:42:21,123
Bra. Jeg trenger bare ditt ord på
at nå han kommer tilbake,
477
00:42:21,123 --> 00:42:23,667
tar dere to hverandre i hånden.
478
00:42:23,667 --> 00:42:25,961
Jeg vil ikke ha mer bråk i Miami.
479
00:42:31,800 --> 00:42:34,511
Jeg sa han fikk svaret mitt
i morgen tidlig.
480
00:42:34,511 --> 00:42:36,430
Hva faen trenger du å tenke over?
481
00:42:36,430 --> 00:42:37,806
Hun vil ikke stoppe.
482
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
Du har alt fått ham til å gi etter,
det er utrolig.
483
00:42:41,351 --> 00:42:45,522
Ta imot seieren. Hva må du tenke over?
484
00:42:45,522 --> 00:42:47,024
Gi oss et øyeblikk.
485
00:42:58,118 --> 00:43:00,495
Tenkte jeg kunne fikse opp stedet litt.
486
00:43:01,204 --> 00:43:04,166
Dyrke noe her, så lenge vi må bli værende.
487
00:43:09,254 --> 00:43:10,631
Hva er galt, Dario?
488
00:43:10,631 --> 00:43:13,592
Jeg trodde dette bare gjaldt
å få tilbake territoriet.
489
00:43:13,592 --> 00:43:14,509
Det var det.
490
00:43:15,802 --> 00:43:16,928
Nå er jeg ikke sikker.
491
00:43:16,928 --> 00:43:19,181
Jeg synes vi bør stoppe.
492
00:43:21,558 --> 00:43:23,435
Uber sa at jeg var gravid.
493
00:43:25,187 --> 00:43:26,813
Hvorfor sa ikke du det?
494
00:43:27,439 --> 00:43:30,400
Jeg var redd for at når du fant det ut,
495
00:43:30,400 --> 00:43:34,196
ville du se på meg
som noe skjørt du måtte beskytte...
496
00:43:34,196 --> 00:43:36,948
Og at jeg ikke ville la deg ta
flere sjanser.
497
00:43:37,532 --> 00:43:40,535
Jeg vet hvem du er.
498
00:43:41,244 --> 00:43:43,038
Jeg vet hvilken type kvinne du er.
499
00:43:43,038 --> 00:43:46,875
At du er en råtass som ikke slutter,
og jeg elsker det ved deg.
500
00:43:48,502 --> 00:43:51,963
Jeg er bare redd
dette har gått deg til hodet
501
00:43:51,963 --> 00:43:54,383
og du ikke tenker klart.
502
00:43:54,383 --> 00:43:55,884
Tenker ikke på framtiden.
503
00:43:55,884 --> 00:43:58,720
Fordi jeg er gravid?
504
00:43:58,720 --> 00:44:03,558
Fordi du har en hær med gale kubanere
som gjør alt du ber om.
505
00:44:11,483 --> 00:44:12,526
Dette er vårt.
506
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
Det er ditt og mitt. Og det er vakkert.
507
00:44:19,032 --> 00:44:21,201
Og jeg tror vi bare må være
mer forsiktige.
508
00:44:21,827 --> 00:44:23,787
Ta territoriet ditt.
509
00:44:24,996 --> 00:44:26,373
Det er mer enn nok.
510
00:44:28,291 --> 00:44:30,085
Hvordan funker etterretningen?
511
00:44:30,085 --> 00:44:32,838
Rafa ga meg tilbake territoriet mitt.
512
00:44:35,549 --> 00:44:37,384
Men det føles ikke riktig.
513
00:44:39,219 --> 00:44:40,053
Nei.
514
00:44:40,971 --> 00:44:42,431
Vennen din som døde.
515
00:44:43,932 --> 00:44:44,933
Hva ville hun sagt?
516
00:44:47,394 --> 00:44:48,854
Fortsett å kjempe.
517
00:44:50,397 --> 00:44:51,523
Men?
518
00:44:51,523 --> 00:44:54,025
Men hun hadde ikke barn. Det har jeg.
519
00:44:55,193 --> 00:44:59,489
Føles som jo mer jeg kjemper for dem,
jo mer mister jeg dem.
520
00:45:00,824 --> 00:45:02,534
Og nå er jeg gravid.
521
00:45:07,622 --> 00:45:10,834
Det er et stort ansvar
å bringe liv til verden.
522
00:45:12,419 --> 00:45:13,503
Å ta det også.
523
00:45:16,298 --> 00:45:17,382
Når du er her,
524
00:45:18,175 --> 00:45:21,261
ser du historiens store sykluser.
525
00:45:22,262 --> 00:45:23,889
Og du innser at tiden...
526
00:45:25,807 --> 00:45:27,434
...ikke går i rett linje.
527
00:45:29,060 --> 00:45:30,812
Det er en kontinuerlig sirkel
528
00:45:31,897 --> 00:45:33,148
som ikke stopper.
529
00:45:38,987 --> 00:45:42,532
Svært få kan bryte syklusen.
530
00:45:45,035 --> 00:45:46,453
Hva sier du?
531
00:45:46,453 --> 00:45:50,832
At jeg ikke kan stanse Ochoa-familien
og at det er dumt å prøve?
532
00:45:51,708 --> 00:45:55,587
Jeg sier at du ikke trenger råd fra meg.
533
00:45:59,799 --> 00:46:01,593
Du kjenner din egen sannhet.
534
00:46:20,946 --> 00:46:23,823
Vi gjorde ikke dette
for et fjell med kokain.
535
00:46:25,534 --> 00:46:31,665
Vi gjorde det så de jævlene kunne føle seg
slik vi føler oss!
536
00:46:31,665 --> 00:46:35,669
Maktesløse! Redde!
537
00:46:36,336 --> 00:46:42,634
Vi er ikke ferdige før de jævlene kneler
538
00:46:42,634 --> 00:46:46,346
og trygler oss om å stoppe!
539
00:47:23,091 --> 00:47:24,551
For fetteren din Miguelito.
540
00:47:29,472 --> 00:47:30,390
Ja, gudmor.
541
00:48:42,754 --> 00:48:45,757
Vi avbryter programmet med siste nytt.
542
00:48:45,757 --> 00:48:49,969
En mann har blitt brutalt angrepet
inne på Miami flyplass.
543
00:48:49,969 --> 00:48:51,596
Dette er temmelig...
544
00:48:51,596 --> 00:48:54,474
Overfallsmannen forsøkte angivelig
å kappe hodet av ham
545
00:48:54,474 --> 00:48:57,102
med et stort sverd eller en bajonett.
546
00:48:57,102 --> 00:48:59,521
Følg med for mer informasjon etter hvert.
547
00:49:07,404 --> 00:49:08,238
Rafa.
548
00:49:09,114 --> 00:49:09,948
Dette kom nå.
549
00:49:27,757 --> 00:49:28,591
Hallo.
550
00:49:28,591 --> 00:49:32,637
MÅTTE VI LAGE GULL SAMMEN
551
00:49:33,513 --> 00:49:34,347
Rafa.
552
00:49:35,265 --> 00:49:36,099
Til deg.
553
00:49:55,076 --> 00:49:59,205
Jeg tok imot rådet ditt. Ingen dynamitt.
554
00:49:59,205 --> 00:50:02,751
Dette er galskap, Griselda.
555
00:50:02,751 --> 00:50:05,378
Nei, det var nødvendig.
556
00:50:06,171 --> 00:50:08,882
Fikk du gaven min? Leste du inskripsjonen?
557
00:50:08,882 --> 00:50:13,428
Jeg forstår det ikke.
Jeg ga deg det du ønsket.
558
00:50:13,428 --> 00:50:16,264
Hør her, din jævel.
Du ga meg det som alt var mitt.
559
00:50:16,264 --> 00:50:18,600
Jeg har sagt ifra til alle langere i byen
560
00:50:18,600 --> 00:50:22,061
at de får smake samme medisin
om de ikke gjør som jeg sier.
561
00:50:22,771 --> 00:50:25,023
Jeg vil ha hele byen, Rafa.
562
00:50:25,690 --> 00:50:28,276
Så gå tilbake til Fabio Ochoa
563
00:50:28,276 --> 00:50:31,863
og si at kartellet ikke selger
et gram med kokain i Miami
564
00:50:31,863 --> 00:50:34,699
med mindre det er gjennom meg.
565
00:50:39,996 --> 00:50:42,665
Du gjorde dette foran hundrevis av vitner.
566
00:50:42,665 --> 00:50:44,375
Det er ingen utvei her.
567
00:50:45,293 --> 00:50:50,006
Gi oss Griselda, så ber vi statsadvokaten
gjøre det lettere for deg.
568
00:50:54,928 --> 00:50:57,555
Jeg sier aldri et jævla ord.
569
00:51:13,947 --> 00:51:15,448
Dixon sa du ville snakke.
570
00:51:18,117 --> 00:51:20,286
Du holdt alltid på hemmelighetene våre.
571
00:51:23,998 --> 00:51:26,209
Jeg syntes han burde vite det.
572
00:51:33,800 --> 00:51:34,926
Jeg skjønner.
573
00:51:34,926 --> 00:51:37,470
Men neste gang snakker du med meg først.
574
00:51:48,648 --> 00:51:51,359
Det går tilbake til slik det var før.
575
00:51:53,987 --> 00:51:55,280
Bedre enn før.
576
00:52:25,184 --> 00:52:27,353
Jeg sa jo at alt ordnet seg.
577
00:52:27,353 --> 00:52:28,271
Ja.
578
00:52:29,397 --> 00:52:31,274
Du får alltid viljen din.
579
00:52:38,907 --> 00:52:42,285
Vår nye familie vil få alt den trenger.
580
00:53:07,852 --> 00:53:10,605
Ikke bli for kjepphøy, kjære.
581
00:53:11,272 --> 00:53:12,649
Han er oppe.
582
00:53:20,490 --> 00:53:22,200
Kom inn.
583
00:53:24,577 --> 00:53:27,622
En glede å møte deg, Griselda Blanco.
584
00:53:28,915 --> 00:53:30,416
Du må være Arturo.
585
00:53:31,334 --> 00:53:32,418
Jeg er Fabio Ochoa.
586
00:53:33,211 --> 00:53:35,004
Gleden er på min side, Fabio.
587
00:53:35,004 --> 00:53:36,589
Vær så god og sitt.
588
00:53:43,221 --> 00:53:46,432
Vi er alle imponerte
av det du har gjort her.
589
00:53:47,183 --> 00:53:49,978
Ikke enkelt å temme
disse bedritne amerikanske byene.
590
00:53:49,978 --> 00:53:54,983
Så mange ego og våpen, og du...
591
00:53:56,651 --> 00:53:57,485
En kvinne.
592
00:53:58,736 --> 00:54:00,571
Var det det du skulle si?
593
00:54:07,036 --> 00:54:07,996
Men her er du.
594
00:54:10,873 --> 00:54:12,000
Her er jeg.
595
00:54:20,133 --> 00:54:22,427
Rafa sa du ville ha kontroll.
596
00:54:23,052 --> 00:54:24,846
Ja. Det er nøyaktig det jeg vil.
597
00:54:26,681 --> 00:54:28,516
Da skal det skje.
598
00:54:28,516 --> 00:54:33,396
Vår Miami-operasjon og våre produkter
går gjennom deg.
599
00:54:36,065 --> 00:54:42,447
Jeg er ikke bare imponert over
hvor arbeidsom og smart du er,
600
00:54:44,282 --> 00:54:46,159
men også hvor nådeløs.
601
00:54:47,493 --> 00:54:49,203
Denne gangen var det nødvendig.
602
00:54:49,871 --> 00:54:50,705
Ja.
603
00:54:51,831 --> 00:54:52,790
Av og til er det.
604
00:54:59,464 --> 00:55:03,009
Men du må selvsagt svi
for å kødde med oss.
605
00:55:04,427 --> 00:55:07,138
Så det ikke skjer igjen. Forstått?
606
00:55:20,359 --> 00:55:23,821
Da snakker vi forretninger.
607
00:57:01,836 --> 00:57:06,841
Tekst: Gry Viola Impelluso