1 00:00:15,391 --> 00:00:16,601 Griselda. 2 00:00:17,393 --> 00:00:19,062 Vi må snakke sammen. 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,022 Papo fikk Amilcars områder. 4 00:00:21,022 --> 00:00:23,357 Han vil ikke handle med deg. 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,360 Han har alt inngått en avtale med Rafa. Jeg blir med ham. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,280 Jeg sa jo at jeg skulle gjøre gjengjeld. 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,455 Jeg tok langerne dine med meg. 8 00:00:37,455 --> 00:00:40,291 - Du har ingenting. - Hvorfor tok du ikke oppkjøpet? 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,919 Døra er den veien, kjerring. 10 00:01:02,146 --> 00:01:03,773 Sannheten er... 11 00:01:05,650 --> 00:01:07,485 ...at du skremmer meg mer enn dem. 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,284 Noen av båtene er for skranglete til turen. 13 00:01:15,284 --> 00:01:17,912 Og utenriksdepartementet har advart båtførerne om 14 00:01:17,912 --> 00:01:20,039 at de kan arresteres og få store bøter. 15 00:01:20,039 --> 00:01:21,749 Men det foregår fortsatt. 16 00:01:21,749 --> 00:01:25,711 En pøbelarmada med båter som drar mellom Miami og Cuba 17 00:01:25,711 --> 00:01:27,213 for å få ut kubanere som sier 18 00:01:27,213 --> 00:01:30,550 de ikke lenger kan leve under et kommuniststyre. 19 00:01:30,550 --> 00:01:34,804 Altfor lenge har gjenger med doplangere holdt byen vår som gissel. 20 00:01:34,804 --> 00:01:37,431 Derfor kunngjør jeg i dag opprettelsen 21 00:01:37,431 --> 00:01:40,184 av en ny føderalt godkjent CENTAC-enhet. 22 00:01:40,893 --> 00:01:43,938 Denne arbeidsgruppen består av lokale og føderale agenter, 23 00:01:43,938 --> 00:01:46,607 og vil ledes av betjent Raul Diaz. 24 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 Gratulerer. 25 00:01:50,278 --> 00:01:52,238 Tusen takk. Står til, Jim? 26 00:01:59,996 --> 00:02:02,123 Dette er huset jeg fortalte om. 27 00:02:02,123 --> 00:02:05,626 Vi blir her noen dager til jeg har fikset en del ting. 28 00:02:05,626 --> 00:02:06,586 Hvilke ting? 29 00:02:07,170 --> 00:02:08,004 Ting. 30 00:02:08,671 --> 00:02:10,006 Tror jeg så en alligator. 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,008 Hvorfor de nye vaktene? 32 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Bare en forholdsregel. 33 00:02:25,521 --> 00:02:26,981 Dette er Rigo. 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 Han og søskenbarna kom hit på de båtene 35 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 fra Cuba vi så på nyhetene. 36 00:02:31,527 --> 00:02:33,321 De kaller oss "marielitoer". 37 00:02:38,075 --> 00:02:39,076 Ta dem på. 38 00:02:39,076 --> 00:02:39,994 Takk. 39 00:02:40,620 --> 00:02:42,955 Ta ut varene fra bagasjerommet. 40 00:02:43,706 --> 00:02:45,041 Jeg må ta en telefon. 41 00:02:49,378 --> 00:02:50,630 Hun er en helgen for Rigo 42 00:02:50,630 --> 00:02:53,215 fordi hun ga jobber til ham og fetteren hans. 43 00:02:59,847 --> 00:03:01,641 Se på deg. Du er full også. 44 00:03:02,391 --> 00:03:03,309 Kom igjen. 45 00:03:09,190 --> 00:03:10,024 Hallo. 46 00:03:10,024 --> 00:03:10,942 Hvordan går det? 47 00:03:11,943 --> 00:03:13,861 Tar bare en dyprens. 48 00:03:13,861 --> 00:03:16,197 Mener du at du blir høy i hagen? 49 00:03:17,531 --> 00:03:20,159 Vi trenger en "ferie" også. 50 00:03:21,911 --> 00:03:22,870 Har det skjedd? 51 00:03:24,038 --> 00:03:25,581 Jeg har ikke gitt ordren ennå. 52 00:03:26,958 --> 00:03:28,250 Hør på meg. 53 00:03:28,834 --> 00:03:31,337 Før i tiden, når en mann behandlet oss dårlig, 54 00:03:31,337 --> 00:03:33,506 kunne vi bare sparke ham i skrittet. 55 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Nå har du midler, 56 00:03:35,508 --> 00:03:38,010 så ikke vær redd for å ta tilbake det som er ditt. 57 00:03:38,761 --> 00:03:39,804 Hva skjer? 58 00:03:39,804 --> 00:03:42,640 Hun skal ta drittsekkene som stjal territoriene hennes. 59 00:03:42,640 --> 00:03:45,059 Visst faen, gudmor! 60 00:03:46,602 --> 00:03:48,813 Rengjør huset på et tidspunkt. 61 00:03:48,813 --> 00:03:50,773 Skal bli, kaptein. 62 00:03:51,440 --> 00:03:52,275 Lykke til. 63 00:04:09,917 --> 00:04:10,751 Hallo. 64 00:04:12,628 --> 00:04:13,504 Vi er her. 65 00:04:15,256 --> 00:04:16,173 Gjør det. 66 00:04:25,933 --> 00:04:27,018 Hvem er disse folkene? 67 00:04:27,018 --> 00:04:28,978 Må være familien som eier huset. 68 00:04:28,978 --> 00:04:32,148 Rigo. Chucho. Dario er på vei. Dere burde dra. 69 00:04:41,699 --> 00:04:43,034 Hvor skal de? 70 00:04:43,743 --> 00:04:45,703 Ingen steder. Kom deg i orden. 71 00:05:28,287 --> 00:05:29,121 Er det ham? 72 00:05:33,376 --> 00:05:35,044 Tiden er inne. 73 00:06:04,782 --> 00:06:06,283 Ingen kommer ut i live. 74 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 Ser du hva Castro gjør? 75 00:06:17,294 --> 00:06:19,046 Allerede nok kubanere i denne byen. 76 00:06:19,880 --> 00:06:22,133 De er som jævla kakerlakker. 77 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 En øl, pappa? 78 00:06:24,093 --> 00:06:25,094 Ja. 79 00:07:17,563 --> 00:07:18,397 Vi drar. 80 00:07:44,757 --> 00:07:45,591 Mamma. 81 00:07:47,176 --> 00:07:48,719 Ozzy, du skremte meg. 82 00:07:49,428 --> 00:07:50,971 Tror jeg fant alligatoren. 83 00:07:51,472 --> 00:07:55,476 - Burde du lete etter den? - Jeg vil se den spise noe. 84 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 Hvor lenge blir vi her? 85 00:08:00,105 --> 00:08:03,192 Vi bør være hjemme om et par dager. 86 00:08:17,873 --> 00:08:18,707 Det er gjort. 87 00:08:24,838 --> 00:08:26,966 Du. Det er over. 88 00:08:28,217 --> 00:08:29,468 Dritten er over. 89 00:08:31,011 --> 00:08:32,888 Du var flink, min kjære. 90 00:08:38,519 --> 00:08:40,813 Det var et frekt angrep på et kjøpesenter 91 00:08:40,813 --> 00:08:42,356 som tok livet av to menn. 92 00:08:42,356 --> 00:08:45,109 Skytterne forlot det politiet kaller en krigsvogn. 93 00:08:45,109 --> 00:08:47,152 Vi går nå direkte til åstedet. 94 00:08:47,152 --> 00:08:50,531 To gevær, tre maskinpistoler, tre pistoler 95 00:08:50,531 --> 00:08:52,950 og en rekke skuddsikre vester var i varevogna. 96 00:08:52,950 --> 00:08:56,203 Politiet brukte mer enn en time på å lete etter mistenkte, 97 00:08:56,203 --> 00:08:58,122 men fant ingen. 98 00:08:58,122 --> 00:09:00,165 De mistenkte er fremdeles på frifot. 99 00:09:00,165 --> 00:09:02,835 Politiet sier de ikke kjenner motivet... 100 00:09:04,753 --> 00:09:06,297 {\an8}Jævla satellitt. 101 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 Er det henne? 102 00:09:12,219 --> 00:09:14,888 Griselda? Hun du fortalte meg om? 103 00:09:14,888 --> 00:09:15,806 Ja. 104 00:09:18,267 --> 00:09:20,019 De rapporteres også om 105 00:09:20,019 --> 00:09:24,273 {\an8}en enorm eksplosjon som rammet huset til denne mannen, Papo Mejia. 106 00:09:24,273 --> 00:09:25,357 Faen, Papo. 107 00:09:25,357 --> 00:09:29,361 Det er ikke rapportert som doprelatert, men det er absolutt en mulighet. 108 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 Hun er en jævla hodepine. 109 00:09:30,779 --> 00:09:32,948 ...åpnet dørene til brennevinsutsalget igjen, 110 00:09:32,948 --> 00:09:34,950 de døde, ofrene er fremdeles inne... 111 00:09:34,950 --> 00:09:36,368 Hun er en råtass. 112 00:09:37,161 --> 00:09:42,416 {\an8}Politiet har nå identifisert et av ofrene, German Panesso, 113 00:09:42,416 --> 00:09:45,169 {\an8}en kolombiansk statsborger mistenkt for dopsmugling. 114 00:09:45,169 --> 00:09:48,881 Det antas at Panesso var hovedmålet for skytingen. 115 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 Akkurat nå har vi to... 116 00:09:54,345 --> 00:09:55,846 Jeg har hørt om det alt... 117 00:09:58,515 --> 00:09:59,475 Etterlatt med vilje. 118 00:09:59,475 --> 00:10:02,311 Noen sender en beskjed om at de ikke kødder. 119 00:10:02,311 --> 00:10:03,437 Det med Papo også. 120 00:10:03,979 --> 00:10:04,813 Men hvem? 121 00:10:05,939 --> 00:10:10,653 Offeret var en langer fra Medellín. Navnet er German Panesso. 122 00:10:10,653 --> 00:10:11,987 Vi kan vel begynne der. 123 00:10:11,987 --> 00:10:15,324 Vi gjør en stor arrest her, gjør det offentlig og betrygger alle. 124 00:10:16,784 --> 00:10:18,452 Det er derfor vi fikk CENTAC. 125 00:10:19,244 --> 00:10:20,204 Alle øyne er på oss. 126 00:10:22,122 --> 00:10:24,208 Du og jeg tar denne saken sammen. 127 00:10:40,766 --> 00:10:42,643 Du trengte ikke komme helt hit. 128 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 Gi deg, Griselda. 129 00:10:46,522 --> 00:10:49,692 Du ville at jeg skulle komme helt hit. 130 00:10:49,692 --> 00:10:51,527 De tok fra meg alt, Rafa. 131 00:10:57,950 --> 00:10:59,284 Og jeg vil ha det tilbake. 132 00:11:00,452 --> 00:11:01,537 Det skjønner jeg. 133 00:11:02,788 --> 00:11:04,790 Men jeg liker ikke metodene dine. 134 00:11:05,708 --> 00:11:07,000 Jeg prøvde å snakke. 135 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 Ikke det jeg mente. 136 00:11:10,254 --> 00:11:15,384 Du tror at når du sprenger et hus, dreper du dem inni det. 137 00:11:16,343 --> 00:11:17,928 Vanligvis gjør det det. 138 00:11:18,762 --> 00:11:23,350 Men problemet er at av og til er offeret på feil sted. 139 00:11:23,350 --> 00:11:27,521 Og når en vegg kollapser, beskytter den ham istedenfor å knuse ham. 140 00:11:30,315 --> 00:11:31,150 Det stemmer. 141 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 Papo lever ennå. 142 00:11:33,902 --> 00:11:37,281 Og etter det jeg vet, styrer han fortsatt byen. 143 00:11:38,115 --> 00:11:41,660 Så jeg er ikke her for å gi deg en dritt. 144 00:11:41,660 --> 00:11:44,121 Hvilket lik snakket de om? 145 00:11:45,456 --> 00:11:46,790 Det er det beste. 146 00:11:47,958 --> 00:11:49,460 Det var Papos far. 147 00:11:50,085 --> 00:11:51,753 Herregud, Griselda. 148 00:11:51,753 --> 00:11:54,840 Du sprengte gamlingen i lufta. 149 00:11:56,884 --> 00:11:59,803 Der var derfor jeg kom helt hit. 150 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 Jeg ville ikke gå glipp av 151 00:12:03,015 --> 00:12:06,810 det jævla ansiktsuttrykket ditt nå. 152 00:12:06,810 --> 00:12:09,229 Dette er et øyeblikk å nyte. 153 00:12:11,732 --> 00:12:14,526 Papo er smartere enn jeg trodde. 154 00:12:16,737 --> 00:12:19,698 Livvakten hans fikk ham ut før politiet kom. 155 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 Og han lot deg tro du tok ham. 156 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 Jeg er imponert over Papo. 157 00:12:27,122 --> 00:12:30,167 Og her er du og ordner blomster. 158 00:12:30,167 --> 00:12:32,544 Senker forsvarsverket, antar jeg. 159 00:12:34,463 --> 00:12:36,423 Men ikke vær redd. Slapp av. 160 00:12:36,423 --> 00:12:41,053 Ingenting skjer deg her. Du har stengt ned dette stedet. 161 00:12:41,053 --> 00:12:43,597 Papo kommer ikke helt hit for å finne deg. 162 00:12:43,597 --> 00:12:45,724 Han er ikke dum. 163 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Men vet du hva jeg ville gjort? 164 00:12:52,397 --> 00:12:55,859 Sjekket de andre tingene dine nå. 165 00:12:56,944 --> 00:12:59,905 Og så ville jeg dratt til helvete ut av byen. 166 00:13:02,699 --> 00:13:04,660 For hvis ikke Papo dreper deg... 167 00:13:07,955 --> 00:13:09,164 Hør nøye etter. 168 00:13:09,748 --> 00:13:12,292 ...må jeg kanskje knerte deg selv. 169 00:13:12,918 --> 00:13:13,752 Begge dere. 170 00:13:26,139 --> 00:13:28,100 Rigo og Isa er i det andre huset. 171 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 Det er sprøtt. Disse galningene. 172 00:15:32,015 --> 00:15:33,225 Hallo, Griselda. 173 00:15:34,226 --> 00:15:35,769 Trodde du var i fengsel. 174 00:15:36,561 --> 00:15:41,066 De tok Amilcar, men jeg kom meg unna og dro fra byen. 175 00:15:41,066 --> 00:15:45,195 Jeg er glad du ga disse jævlene det de fortjener. 176 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 Hvor er du? 177 00:15:51,368 --> 00:15:52,244 California. 178 00:15:53,120 --> 00:15:55,497 Tryggere for meg her. 179 00:15:56,373 --> 00:15:57,499 Hva så, Rivi? 180 00:15:59,084 --> 00:16:03,255 Ringte du for å si at du likte det jeg gjorde? 181 00:16:05,632 --> 00:16:08,719 Jeg går ut i heten hver dag her 182 00:16:08,719 --> 00:16:13,181 og tar dette stoffet indianerne spiser, peyote. 183 00:16:13,181 --> 00:16:16,560 Og sitter og tenker i den endeløse ørkenen. 184 00:16:17,978 --> 00:16:19,229 Men tankene mine... 185 00:16:21,231 --> 00:16:23,734 ...går stadig til deg, Griselda. 186 00:16:23,734 --> 00:16:24,651 Meg? 187 00:16:24,651 --> 00:16:26,111 Jeg vet ikke hvorfor. 188 00:16:27,070 --> 00:16:30,115 Kanskje fordi du er den ukjente. 189 00:16:30,115 --> 00:16:32,659 Dette handler ikke om Papo eller Panesso. 190 00:16:33,368 --> 00:16:36,747 Det handler om himmelen som holder deg nede 191 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 hver eneste dag. 192 00:16:42,878 --> 00:16:44,629 Jeg sa at jeg kan hjelpe deg. 193 00:16:45,213 --> 00:16:48,508 Ring meg når du er klar. 194 00:16:59,644 --> 00:17:01,146 - Vent. - Politiet er her. 195 00:17:01,146 --> 00:17:02,439 Kan jeg få en lommelykt? 196 00:17:06,026 --> 00:17:06,860 Hjemmelaget. 197 00:17:07,819 --> 00:17:08,862 Antakelig i fengsel. 198 00:17:10,072 --> 00:17:11,073 Han er en marielito. 199 00:17:11,948 --> 00:17:15,285 Ekspeditøren på Dadeland sa at skytteren hadde tatoveringer. 200 00:17:15,285 --> 00:17:16,787 Kan være enda en marielito. 201 00:17:20,415 --> 00:17:21,249 Ja. 202 00:17:22,375 --> 00:17:25,587 Hvilken av de hundre tusen som har kommet hit så langt? 203 00:17:47,609 --> 00:17:48,527 Miguelito er her. 204 00:17:52,280 --> 00:17:54,116 Vi er her. 205 00:18:02,082 --> 00:18:03,875 Dette er min tante, Rigos mor. 206 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 Jeg må snakke med fru Blanco. 207 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Vær så snill. 208 00:18:12,259 --> 00:18:14,344 Jeg kom hit fra Cuba for mange år siden. 209 00:18:16,054 --> 00:18:19,891 Men sønnen min var i fengsel for noe han gjorde som svært ung. 210 00:18:21,476 --> 00:18:24,437 Jeg ventet og ventet til Castro lot ham komme. 211 00:18:25,355 --> 00:18:26,565 Og nå 212 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 får jeg aldri se ham igjen. 213 00:18:30,819 --> 00:18:32,028 Jeg har sønner. 214 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 Jeg kan ikke forestille meg det. 215 00:18:36,575 --> 00:18:41,454 Rigo sa du er mor til tre gutter, men også for alle som jobber for deg. 216 00:18:42,664 --> 00:18:44,791 Han sa folk kaller deg gudmoren. 217 00:18:47,085 --> 00:18:50,005 Så kanskje du vet svaret. 218 00:18:52,215 --> 00:18:53,049 Fortell. 219 00:18:53,049 --> 00:18:55,177 De kappet av hodet på sønnen min. 220 00:18:57,762 --> 00:19:01,183 Tror du han likevel kommer til himmelen? 221 00:19:04,436 --> 00:19:05,812 Ja, selvsagt. 222 00:19:09,065 --> 00:19:11,026 Rigo døde på grunn av meg. 223 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 Du aner ikke hvor lei meg jeg er. 224 00:19:16,448 --> 00:19:19,409 Det er ingen vi kan stole på her. 225 00:19:21,870 --> 00:19:26,082 Politiet og de med makten er ikke annerledes enn dem på Cuba. 226 00:19:26,082 --> 00:19:27,667 Så mange kom hit, 227 00:19:29,502 --> 00:19:31,129 men har ingenting. 228 00:19:31,129 --> 00:19:33,048 Ingenting å gjøre. 229 00:19:33,048 --> 00:19:34,424 Ingenting å tro på. 230 00:19:36,051 --> 00:19:37,177 Du ga ham det. 231 00:19:38,428 --> 00:19:43,600 Hvis Rigos brødre kommer seg hit, 232 00:19:43,600 --> 00:19:46,311 håper jeg de kan jobbe for deg også. 233 00:19:50,523 --> 00:19:51,399 Takk. 234 00:19:54,277 --> 00:19:55,570 Vent, Esmeralda. 235 00:19:57,405 --> 00:19:59,449 Hva om jeg kan fikse dette? 236 00:20:00,992 --> 00:20:03,662 Få mennene til å svi for det de gjorde 237 00:20:03,662 --> 00:20:06,331 og gi deg pengene til å få sønnene dine hit. 238 00:20:10,460 --> 00:20:11,544 Kan du gjøre det? 239 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 Jeg gjør alt for deg. 240 00:20:23,640 --> 00:20:24,599 Hallo. 241 00:20:24,599 --> 00:20:27,727 Rivi, du må finne Papos sicario. 242 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 Hvorfor lar du ikke meg? 243 00:20:42,117 --> 00:20:44,411 De må vite at jeg gjorde det selv. 244 00:21:39,466 --> 00:21:40,300 Kom igjen. 245 00:21:56,232 --> 00:21:57,067 Der inne. 246 00:22:04,991 --> 00:22:06,409 Faen ta deg, kjerring! 247 00:22:06,409 --> 00:22:07,494 Hold kjeft! 248 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 Slå ham. Jeg fullfører. 249 00:22:15,251 --> 00:22:17,587 Du får det vennen min fikk, din jævel. 250 00:22:17,587 --> 00:22:19,047 Og det fetteren min fikk. 251 00:22:20,340 --> 00:22:21,591 Ikke drep meg. 252 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 Vær så snill. 253 00:22:24,427 --> 00:22:26,346 La meg gå. 254 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 Vær så snill... 255 00:22:31,309 --> 00:22:32,143 Griselda? 256 00:22:40,151 --> 00:22:42,403 Takk. 257 00:22:52,163 --> 00:22:54,207 Det er over. Han er død. 258 00:22:55,083 --> 00:22:57,043 Kom igjen, vi må dra. 259 00:24:16,581 --> 00:24:18,458 Hvordan holder vi tritt? 260 00:24:19,709 --> 00:24:22,587 Han sier han så noe, men jeg snakker ikke spansk. 261 00:24:30,553 --> 00:24:31,387 Senõr. 262 00:24:32,055 --> 00:24:33,223 Så du noe? 263 00:24:34,432 --> 00:24:37,435 Det var tre, men jeg så ikke ansiktene deres. 264 00:24:37,435 --> 00:24:39,938 Jeg vet bare at en av dem var kvinne. 265 00:24:46,277 --> 00:24:47,362 Det var mer, 266 00:24:47,362 --> 00:24:49,864 men dette var alt vi fikk plass til. 267 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Jeg tok dette til deg. 268 00:24:56,120 --> 00:24:58,873 Du bør ha det på for deres skyld. 269 00:25:10,718 --> 00:25:12,679 Takk for at dere kom, folkens. 270 00:25:14,889 --> 00:25:16,683 Jeg er Griselda Blanco. 271 00:25:24,065 --> 00:25:26,276 Vi har alle sammen problem. 272 00:25:26,859 --> 00:25:31,698 I alle rom jeg går inn i, er jeg bare en kvinne. 273 00:25:31,698 --> 00:25:37,370 I alle rom dere går inn i, er dere bare marielitoer. 274 00:25:39,956 --> 00:25:41,499 Når folk ser på dere, 275 00:25:42,166 --> 00:25:45,169 ser de bare tatoveringene og at dere ikke snakker engelsk. 276 00:25:45,795 --> 00:25:49,757 De tenker: "Hvordan kan jeg bruke dem?" 277 00:25:49,757 --> 00:25:51,592 "Hvordan kan jeg misbruke dem?" 278 00:25:51,592 --> 00:25:55,346 Den eneste måten å få det vi vil ha, 279 00:25:55,346 --> 00:25:59,392 er å ta det. 280 00:26:02,312 --> 00:26:04,647 Og for å gjøre det, trenger vi styrke. 281 00:26:06,566 --> 00:26:09,068 Styrke i antall, og styrke her. 282 00:26:12,905 --> 00:26:19,829 Jeg trenger ikke fortelle dere hva jeg gjør for familiene deres. 283 00:26:19,829 --> 00:26:21,497 Dere har sett det. 284 00:26:22,373 --> 00:26:28,755 Jeg trenger ikke å si at jeg skal kjempe for dere, for dere har sett det. 285 00:26:29,756 --> 00:26:33,343 Det dere trenger å vite, er at om dere jobber for meg, 286 00:26:33,343 --> 00:26:35,762 har dere et formål 287 00:26:35,762 --> 00:26:38,181 og vil få respekt. 288 00:26:41,100 --> 00:26:43,603 Når vi er ferdige med dette, 289 00:26:43,603 --> 00:26:47,315 vasker dere ikke opp etter dem. 290 00:26:47,315 --> 00:26:52,278 Dere sitter ved deres bord, spiser deres hummer, 291 00:26:52,278 --> 00:26:54,447 kjører deres Cadillacer 292 00:26:54,447 --> 00:26:57,784 og svømmer i de jævla bassengene deres. 293 00:27:02,246 --> 00:27:03,956 Hvem vil ta del i det? 294 00:27:06,209 --> 00:27:09,170 Kom igjen, mine venner. 295 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 Kom igjen. 296 00:27:23,684 --> 00:27:26,270 Hun har en hær med marielitoer, Papo. 297 00:27:26,270 --> 00:27:29,982 De vokter huset hennes og gjerdene langs veien. 298 00:27:29,982 --> 00:27:31,025 Ingen vei inn. 299 00:27:31,651 --> 00:27:33,361 Vi kan vente til hun drar... 300 00:27:33,361 --> 00:27:35,822 Hvorfor i helvete skulle kjerringa dra? 301 00:27:38,699 --> 00:27:40,743 Hun vet jeg vil kappe av henne hodet. 302 00:27:44,997 --> 00:27:47,208 Hagen din ser ut som et kubansk fengsel. 303 00:27:47,208 --> 00:27:48,960 Det er den nye hæren hennes. 304 00:27:48,960 --> 00:27:52,004 Jeg antar dette har å gjøre med hvorfor jeg flytter inn. 305 00:27:52,004 --> 00:27:54,298 Jeg skal angripe Ochoa-droppene. 306 00:27:59,679 --> 00:28:01,472 Du går til krig mot Ochoa-familien. 307 00:28:01,472 --> 00:28:02,723 Ikke bare dem. 308 00:28:03,808 --> 00:28:05,643 Papo og langerne hans også. 309 00:28:06,310 --> 00:28:09,647 Fra i morgen angriper jeg dem alle. 310 00:28:10,773 --> 00:28:12,442 Kødder til operasjonene deres. 311 00:28:12,442 --> 00:28:15,403 Ochoa-familien har alt det kokainet på Bahamas, 312 00:28:15,403 --> 00:28:17,196 men vil ikke ha noe sted å selge. 313 00:28:18,072 --> 00:28:19,699 De gir meg det jeg vil ha. 314 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 Territoriet ditt? 315 00:28:21,534 --> 00:28:25,079 Det som er vårt. Vi har jobbet for det. 316 00:28:25,079 --> 00:28:27,290 - Du så ikke det jeg så. - Men... 317 00:28:27,290 --> 00:28:28,666 Du så ikke det jeg så. 318 00:28:28,666 --> 00:28:32,128 De jævlene stopper ikke, og det vet du. 319 00:28:32,920 --> 00:28:36,591 Vi er trygge med marielitoene her. Vi trenger ikke rømme. 320 00:28:38,009 --> 00:28:39,677 Det er den eneste måten, Arturo. 321 00:28:44,682 --> 00:28:47,185 Jeg kan jo ikke motsette meg gudmoren. 322 00:30:13,020 --> 00:30:16,941 De lurer på hvordan du alltid vet hvor du skal sende oss, alltid foran. 323 00:30:19,318 --> 00:30:22,989 Jeg har en kilde, Miguelito. Men ikke si det til dem. 324 00:30:22,989 --> 00:30:25,575 Jeg har alt sagt at du har hjelp fra oven. 325 00:30:28,744 --> 00:30:31,122 For gudmoren! Den barmhjertige! 326 00:30:34,208 --> 00:30:35,960 Drikk og hvil dere litt. 327 00:30:35,960 --> 00:30:39,297 I morgen angriper vi de jævlene igjen! 328 00:30:42,967 --> 00:30:46,304 Det ryktes at det er helt tomt på markedet. 329 00:30:47,722 --> 00:30:51,434 Dette bør få Rafa til bordet. 330 00:30:54,145 --> 00:30:55,271 Gudmor! 331 00:30:58,983 --> 00:30:59,817 Se. 332 00:31:00,818 --> 00:31:03,905 Tror hun begynner å like dette. 333 00:31:12,288 --> 00:31:14,206 Og det er berusende, min venn. 334 00:31:25,968 --> 00:31:28,512 Jeg vet hva hun gjorde for å vinne dem over. 335 00:31:34,435 --> 00:31:36,187 Håper jeg aldri blir som henne. 336 00:31:36,771 --> 00:31:37,730 Det blir du ikke. 337 00:31:38,606 --> 00:31:39,815 Du er ikke henne. 338 00:31:40,733 --> 00:31:42,818 Du kommer fra et annet sted. 339 00:31:44,612 --> 00:31:46,697 Jeg vet det er mye hun ikke sier. 340 00:31:47,573 --> 00:31:48,908 Hun beskytter deg bare. 341 00:31:52,578 --> 00:31:55,831 Hver eneste last hun tar, gjør henne sterkere, 342 00:31:55,831 --> 00:31:58,668 og det stopper hele systemet vårt nå i starten. 343 00:31:58,668 --> 00:32:01,295 Papo, du styrer byen. 344 00:32:01,295 --> 00:32:02,838 Tror du ikke jeg vet det? 345 00:32:03,547 --> 00:32:04,924 Hva skal jeg gjøre? 346 00:32:04,924 --> 00:32:08,094 Det er ingen vei inn til henne. Hun har en jævla hær, Rafa. 347 00:32:09,428 --> 00:32:10,262 Hva? 348 00:32:10,262 --> 00:32:11,180 Hei. 349 00:32:11,806 --> 00:32:12,807 Det er sent. 350 00:32:13,599 --> 00:32:18,020 Jeg gikk gjennom en av veskene til de halshuggede kvinnene i huset. 351 00:32:18,020 --> 00:32:20,398 - Vi antok de var prostituerte. - Ja. 352 00:32:20,398 --> 00:32:23,818 Men jeg fant disse notatene med tall, som kan være kokain. 353 00:32:25,486 --> 00:32:28,572 Tre og et halv gram og 28 gram. 354 00:32:28,572 --> 00:32:31,534 Ja, de sper ut kilospakker. Gatesalg. 355 00:32:31,534 --> 00:32:34,620 - Langere hyrer vanligvis noen til det. - Nettopp. 356 00:32:34,620 --> 00:32:37,957 Men det ville ikke vært en kvinne, med mindre en kvinne hyrer. 357 00:32:37,957 --> 00:32:40,334 Vi hadde et vitne på siste drapsåsted. 358 00:32:40,334 --> 00:32:42,420 Han så en kvinne og beskrev henne. 359 00:32:43,629 --> 00:32:45,297 Du tror ennå på denne narkodama. 360 00:32:45,297 --> 00:32:47,258 Jeg vet hva du skal si. "Hva har..." 361 00:32:47,258 --> 00:32:49,176 Det kan ikke knyttes til drapene. 362 00:32:50,302 --> 00:32:54,181 Men om en av hennes ansatte var offer, er hun kanskje tilknyttet. 363 00:32:54,181 --> 00:32:55,766 "Kanskje tilknyttet?" 364 00:32:56,475 --> 00:32:57,309 Hør her. 365 00:32:59,020 --> 00:33:03,274 Røde prikker er enkeltdrap. Blå er angrep av marielitoene. 366 00:33:03,274 --> 00:33:05,651 Ja, folk sier dette er en krigssone. 367 00:33:05,651 --> 00:33:08,738 Diaz. Disse angrepene på Ochoa-organisasjonen 368 00:33:08,738 --> 00:33:10,114 er ikke tilfeldige. 369 00:33:10,114 --> 00:33:12,324 De er direkte. Presise. 370 00:33:17,997 --> 00:33:22,376 Hvem er villig til å systematisk gå etter Ochoa-organisasjonen? 371 00:33:23,878 --> 00:33:24,712 Ingen. 372 00:33:29,341 --> 00:33:31,927 Med mindre de har marielitoer i staben. 373 00:33:33,512 --> 00:33:37,349 Vi vet at marielitoer døde sammen med kvinnene i det huset. 374 00:33:38,392 --> 00:33:42,438 Så det er ikke bare kvinner som jobber for min mystiske narkodame, 375 00:33:42,438 --> 00:33:43,898 det er marielitoer også. 376 00:33:44,648 --> 00:33:49,195 Så jeg tror disse angrepene er et tilsvar, 377 00:33:49,195 --> 00:33:52,782 en slags hevn for det som skjedde i huset hennes. 378 00:33:53,783 --> 00:33:56,077 Sier du at én person står bak alt dette? 379 00:33:56,077 --> 00:33:57,119 Ja. 380 00:33:58,496 --> 00:34:01,499 Jeg sier at én kvinne står bak det. 381 00:34:21,102 --> 00:34:23,062 "Ikke spør om forretningene mine, Kay." 382 00:34:25,606 --> 00:34:28,275 "Ikke spør om forretningene mine." 383 00:34:29,652 --> 00:34:30,486 "Det holder"! 384 00:34:37,284 --> 00:34:38,536 Straks tilbake. 385 00:34:46,252 --> 00:34:47,086 Mamma? 386 00:34:48,170 --> 00:34:49,004 Er alt i orden? 387 00:34:50,840 --> 00:34:53,717 Bare nerver. Gå tilbake til filmen. 388 00:34:57,096 --> 00:34:57,930 Nerver. 389 00:35:02,309 --> 00:35:03,227 Det er ikke sant. 390 00:35:06,522 --> 00:35:09,900 Jeg lar deg lyve fordi jeg tror det hjelper deg. 391 00:35:10,693 --> 00:35:12,111 Men jeg tror ikke det. 392 00:35:14,738 --> 00:35:17,741 Jeg vet det begynner å gjøre meg sint. 393 00:35:20,161 --> 00:35:23,914 Jeg er gravid, Uber. Derfor kaster jeg opp. 394 00:35:25,082 --> 00:35:26,959 Dario vet det ikke. 395 00:35:33,382 --> 00:35:37,261 Jeg husker den dagen jeg innså at moren min var en løgner. 396 00:35:39,555 --> 00:35:45,853 Men forskjellen på henne og meg er at hun løy for å hjelpe seg selv. 397 00:35:46,979 --> 00:35:48,522 Alt handlet om henne. 398 00:35:49,940 --> 00:35:53,152 Du skal vite at alt jeg gjør, 399 00:35:53,152 --> 00:35:54,862 er for dere guttene. 400 00:35:56,197 --> 00:35:57,531 For familien. 401 00:36:01,243 --> 00:36:03,704 Dette må bli mellom oss. 402 00:36:12,504 --> 00:36:15,132 Det er hit alle langerne kommer. 403 00:36:16,217 --> 00:36:18,594 Jeg har en tyster her, Monkey Morales. 404 00:36:18,594 --> 00:36:21,096 Hvis noen vet om en narkodame, 405 00:36:21,972 --> 00:36:23,182 er det ham. 406 00:36:23,807 --> 00:36:26,310 Så hvordan fungerer det med denne Monkey? 407 00:36:28,103 --> 00:36:29,230 Vi venter her. 408 00:36:30,856 --> 00:36:32,024 Ser om han kan snakke. 409 00:36:42,409 --> 00:36:43,619 Kan jeg spørre om noe? 410 00:36:44,203 --> 00:36:45,621 Står du din far nær? 411 00:36:46,538 --> 00:36:47,373 Faren min? 412 00:36:48,832 --> 00:36:52,544 Min ekte far satte meg og min bror på et fly alene ut fra Cuba. 413 00:36:52,544 --> 00:36:55,172 Så "pappa" er bare noen fulle onkler som bor her. 414 00:36:55,839 --> 00:36:56,674 Hvordan det? 415 00:36:59,468 --> 00:37:01,845 Gutten min vil bo hos faren sin. 416 00:37:02,805 --> 00:37:04,306 Følte at han ikke kjente ham. 417 00:37:05,099 --> 00:37:06,100 Og du ble såret. 418 00:37:06,100 --> 00:37:07,226 Veldig. 419 00:37:08,727 --> 00:37:12,564 Men han må finne ut selv at fyren er en drittsekk. 420 00:37:15,985 --> 00:37:17,152 Og kanskje 421 00:37:18,529 --> 00:37:21,240 jeg måtte få ham vekk så jeg kunne ta denne jobben. 422 00:37:23,325 --> 00:37:26,662 Det er ingenting å skamme seg over. Du liker det du gjør. 423 00:37:26,662 --> 00:37:29,623 Ikke vondt ment, Diaz, men du er ingen enslig mor. 424 00:37:30,541 --> 00:37:32,167 Tror du det er tøft å lede CENTAC? 425 00:37:32,167 --> 00:37:34,378 Da stilte du meg ikke rett spørsmål. 426 00:37:35,796 --> 00:37:39,008 Jeg sto moren min veldig nær. 427 00:37:39,008 --> 00:37:42,845 Da hun kom seg hit, jobbet hun og holdt meg og brødrene mine sammen. 428 00:37:42,845 --> 00:37:43,929 Akkurat som deg. 429 00:37:48,142 --> 00:37:48,976 Det er Monkey. 430 00:37:51,020 --> 00:37:51,854 Greit. 431 00:37:52,771 --> 00:37:54,815 Din tur. Han vil møte oss. 432 00:37:56,650 --> 00:38:00,612 Vet du om eller har du hørt noe om en narkodame? 433 00:38:03,782 --> 00:38:05,242 En narkodame... 434 00:38:07,619 --> 00:38:09,246 Min høyde, brunt hår. 435 00:38:10,039 --> 00:38:11,165 Pen. 436 00:38:13,459 --> 00:38:16,086 Så politidama er ute etter narkodama? 437 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 Svar på spørsmålet, Monkey. 438 00:38:24,011 --> 00:38:25,220 Jeg vet ikke en dritt. 439 00:38:32,019 --> 00:38:34,521 Greit. Takk for ingenting. 440 00:38:52,664 --> 00:38:54,458 Jeg er sikker på at han vet noe. 441 00:38:54,458 --> 00:38:57,002 Han er vanligvis veldig ærlig mot meg. 442 00:38:58,212 --> 00:39:01,256 Du er litt besatt av den narkodama. 443 00:39:02,174 --> 00:39:03,926 Kanskje du ikke tenker klart. 444 00:39:10,516 --> 00:39:13,268 Jeg står over denne. 445 00:39:13,268 --> 00:39:16,188 Gå tilbake og si jeg er dum, og spøk om 446 00:39:16,188 --> 00:39:19,274 at politidamer er så plagsomme at du ba meg ligge unna. 447 00:39:19,274 --> 00:39:21,902 - Jeg vil ikke gå tilbake, June. - Bare gjør det. 448 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 Diaz. 449 00:39:31,954 --> 00:39:34,123 Pokker. Faen. 450 00:40:01,483 --> 00:40:02,526 Nå? 451 00:40:02,526 --> 00:40:04,361 Betjent Hawkins... 452 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 ...det viser seg at Monkey så narkodama di på Mutiny flere ganger. 453 00:40:12,035 --> 00:40:12,870 Så henne? 454 00:40:14,121 --> 00:40:16,081 Hun heter Griselda Blanco. 455 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Hva er problemet? 456 00:40:47,112 --> 00:40:48,947 Hun tok flere av droppene våre. 457 00:40:50,240 --> 00:40:51,325 Hun er sinnssyk. 458 00:40:52,659 --> 00:40:54,203 Vurderer å be fetteren din 459 00:40:54,203 --> 00:40:57,414 sende tungvekterne sine på kjerringa. 460 00:40:57,998 --> 00:41:01,585 Kaller du inn Ochoa-hæren? 461 00:41:04,213 --> 00:41:09,051 "Dø, jævler." 462 00:41:18,018 --> 00:41:20,103 Men da 463 00:41:21,939 --> 00:41:23,899 må du jo innrømme til familien min 464 00:41:24,525 --> 00:41:28,445 at Miami-soldatene dine ble beseiret av en kvinne. 465 00:41:45,671 --> 00:41:49,424 Rafa, så bra du ringte. Hvordan går virksomheten? 466 00:41:49,424 --> 00:41:51,468 Hva har du gjort med kokainet mitt? 467 00:41:52,553 --> 00:41:56,473 Ikke vær redd. Alt er her. 468 00:41:56,473 --> 00:41:58,850 Greit. Da gjør vi følgende: 469 00:41:59,935 --> 00:42:02,312 Du slutter med denne dritten, 470 00:42:02,312 --> 00:42:05,440 gir meg tilbake kokainet og du får tilbake territoriet. 471 00:42:06,108 --> 00:42:06,942 Og Papo? 472 00:42:06,942 --> 00:42:09,194 Papo vil også bli ferdig med dette 473 00:42:09,194 --> 00:42:11,446 så han kan dra til Medellín, begrave faren 474 00:42:11,446 --> 00:42:14,116 og tjene penger igjen. Hva er galt med det? 475 00:42:14,825 --> 00:42:15,951 Som det bør være. 476 00:42:15,951 --> 00:42:21,123 Bra. Jeg trenger bare ditt ord på at nå han kommer tilbake, 477 00:42:21,123 --> 00:42:23,667 tar dere to hverandre i hånden. 478 00:42:23,667 --> 00:42:25,961 Jeg vil ikke ha mer bråk i Miami. 479 00:42:31,800 --> 00:42:34,511 Jeg sa han fikk svaret mitt i morgen tidlig. 480 00:42:34,511 --> 00:42:36,430 Hva faen trenger du å tenke over? 481 00:42:36,430 --> 00:42:37,806 Hun vil ikke stoppe. 482 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 Du har alt fått ham til å gi etter, det er utrolig. 483 00:42:41,351 --> 00:42:45,522 Ta imot seieren. Hva må du tenke over? 484 00:42:45,522 --> 00:42:47,024 Gi oss et øyeblikk. 485 00:42:58,118 --> 00:43:00,495 Tenkte jeg kunne fikse opp stedet litt. 486 00:43:01,204 --> 00:43:04,166 Dyrke noe her, så lenge vi må bli værende. 487 00:43:09,254 --> 00:43:10,631 Hva er galt, Dario? 488 00:43:10,631 --> 00:43:13,592 Jeg trodde dette bare gjaldt å få tilbake territoriet. 489 00:43:13,592 --> 00:43:14,509 Det var det. 490 00:43:15,802 --> 00:43:16,928 Nå er jeg ikke sikker. 491 00:43:16,928 --> 00:43:19,181 Jeg synes vi bør stoppe. 492 00:43:21,558 --> 00:43:23,435 Uber sa at jeg var gravid. 493 00:43:25,187 --> 00:43:26,813 Hvorfor sa ikke du det? 494 00:43:27,439 --> 00:43:30,400 Jeg var redd for at når du fant det ut, 495 00:43:30,400 --> 00:43:34,196 ville du se på meg som noe skjørt du måtte beskytte... 496 00:43:34,196 --> 00:43:36,948 Og at jeg ikke ville la deg ta flere sjanser. 497 00:43:37,532 --> 00:43:40,535 Jeg vet hvem du er. 498 00:43:41,244 --> 00:43:43,038 Jeg vet hvilken type kvinne du er. 499 00:43:43,038 --> 00:43:46,875 At du er en råtass som ikke slutter, og jeg elsker det ved deg. 500 00:43:48,502 --> 00:43:51,963 Jeg er bare redd dette har gått deg til hodet 501 00:43:51,963 --> 00:43:54,383 og du ikke tenker klart. 502 00:43:54,383 --> 00:43:55,884 Tenker ikke på framtiden. 503 00:43:55,884 --> 00:43:58,720 Fordi jeg er gravid? 504 00:43:58,720 --> 00:44:03,558 Fordi du har en hær med gale kubanere som gjør alt du ber om. 505 00:44:11,483 --> 00:44:12,526 Dette er vårt. 506 00:44:13,985 --> 00:44:16,071 Det er ditt og mitt. Og det er vakkert. 507 00:44:19,032 --> 00:44:21,201 Og jeg tror vi bare må være mer forsiktige. 508 00:44:21,827 --> 00:44:23,787 Ta territoriet ditt. 509 00:44:24,996 --> 00:44:26,373 Det er mer enn nok. 510 00:44:28,291 --> 00:44:30,085 Hvordan funker etterretningen? 511 00:44:30,085 --> 00:44:32,838 Rafa ga meg tilbake territoriet mitt. 512 00:44:35,549 --> 00:44:37,384 Men det føles ikke riktig. 513 00:44:39,219 --> 00:44:40,053 Nei. 514 00:44:40,971 --> 00:44:42,431 Vennen din som døde. 515 00:44:43,932 --> 00:44:44,933 Hva ville hun sagt? 516 00:44:47,394 --> 00:44:48,854 Fortsett å kjempe. 517 00:44:50,397 --> 00:44:51,523 Men? 518 00:44:51,523 --> 00:44:54,025 Men hun hadde ikke barn. Det har jeg. 519 00:44:55,193 --> 00:44:59,489 Føles som jo mer jeg kjemper for dem, jo mer mister jeg dem. 520 00:45:00,824 --> 00:45:02,534 Og nå er jeg gravid. 521 00:45:07,622 --> 00:45:10,834 Det er et stort ansvar å bringe liv til verden. 522 00:45:12,419 --> 00:45:13,503 Å ta det også. 523 00:45:16,298 --> 00:45:17,382 Når du er her, 524 00:45:18,175 --> 00:45:21,261 ser du historiens store sykluser. 525 00:45:22,262 --> 00:45:23,889 Og du innser at tiden... 526 00:45:25,807 --> 00:45:27,434 ...ikke går i rett linje. 527 00:45:29,060 --> 00:45:30,812 Det er en kontinuerlig sirkel 528 00:45:31,897 --> 00:45:33,148 som ikke stopper. 529 00:45:38,987 --> 00:45:42,532 Svært få kan bryte syklusen. 530 00:45:45,035 --> 00:45:46,453 Hva sier du? 531 00:45:46,453 --> 00:45:50,832 At jeg ikke kan stanse Ochoa-familien og at det er dumt å prøve? 532 00:45:51,708 --> 00:45:55,587 Jeg sier at du ikke trenger råd fra meg. 533 00:45:59,799 --> 00:46:01,593 Du kjenner din egen sannhet. 534 00:46:20,946 --> 00:46:23,823 Vi gjorde ikke dette for et fjell med kokain. 535 00:46:25,534 --> 00:46:31,665 Vi gjorde det så de jævlene kunne føle seg slik vi føler oss! 536 00:46:31,665 --> 00:46:35,669 Maktesløse! Redde! 537 00:46:36,336 --> 00:46:42,634 Vi er ikke ferdige før de jævlene kneler 538 00:46:42,634 --> 00:46:46,346 og trygler oss om å stoppe! 539 00:47:23,091 --> 00:47:24,551 For fetteren din Miguelito. 540 00:47:29,472 --> 00:47:30,390 Ja, gudmor. 541 00:48:42,754 --> 00:48:45,757 Vi avbryter programmet med siste nytt. 542 00:48:45,757 --> 00:48:49,969 En mann har blitt brutalt angrepet inne på Miami flyplass. 543 00:48:49,969 --> 00:48:51,596 Dette er temmelig... 544 00:48:51,596 --> 00:48:54,474 Overfallsmannen forsøkte angivelig å kappe hodet av ham 545 00:48:54,474 --> 00:48:57,102 med et stort sverd eller en bajonett. 546 00:48:57,102 --> 00:48:59,521 Følg med for mer informasjon etter hvert. 547 00:49:07,404 --> 00:49:08,238 Rafa. 548 00:49:09,114 --> 00:49:09,948 Dette kom nå. 549 00:49:27,757 --> 00:49:28,591 Hallo. 550 00:49:28,591 --> 00:49:32,637 MÅTTE VI LAGE GULL SAMMEN 551 00:49:33,513 --> 00:49:34,347 Rafa. 552 00:49:35,265 --> 00:49:36,099 Til deg. 553 00:49:55,076 --> 00:49:59,205 Jeg tok imot rådet ditt. Ingen dynamitt. 554 00:49:59,205 --> 00:50:02,751 Dette er galskap, Griselda. 555 00:50:02,751 --> 00:50:05,378 Nei, det var nødvendig. 556 00:50:06,171 --> 00:50:08,882 Fikk du gaven min? Leste du inskripsjonen? 557 00:50:08,882 --> 00:50:13,428 Jeg forstår det ikke. Jeg ga deg det du ønsket. 558 00:50:13,428 --> 00:50:16,264 Hør her, din jævel. Du ga meg det som alt var mitt. 559 00:50:16,264 --> 00:50:18,600 Jeg har sagt ifra til alle langere i byen 560 00:50:18,600 --> 00:50:22,061 at de får smake samme medisin om de ikke gjør som jeg sier. 561 00:50:22,771 --> 00:50:25,023 Jeg vil ha hele byen, Rafa. 562 00:50:25,690 --> 00:50:28,276 Så gå tilbake til Fabio Ochoa 563 00:50:28,276 --> 00:50:31,863 og si at kartellet ikke selger et gram med kokain i Miami 564 00:50:31,863 --> 00:50:34,699 med mindre det er gjennom meg. 565 00:50:39,996 --> 00:50:42,665 Du gjorde dette foran hundrevis av vitner. 566 00:50:42,665 --> 00:50:44,375 Det er ingen utvei her. 567 00:50:45,293 --> 00:50:50,006 Gi oss Griselda, så ber vi statsadvokaten gjøre det lettere for deg. 568 00:50:54,928 --> 00:50:57,555 Jeg sier aldri et jævla ord. 569 00:51:13,947 --> 00:51:15,448 Dixon sa du ville snakke. 570 00:51:18,117 --> 00:51:20,286 Du holdt alltid på hemmelighetene våre. 571 00:51:23,998 --> 00:51:26,209 Jeg syntes han burde vite det. 572 00:51:33,800 --> 00:51:34,926 Jeg skjønner. 573 00:51:34,926 --> 00:51:37,470 Men neste gang snakker du med meg først. 574 00:51:48,648 --> 00:51:51,359 Det går tilbake til slik det var før. 575 00:51:53,987 --> 00:51:55,280 Bedre enn før. 576 00:52:25,184 --> 00:52:27,353 Jeg sa jo at alt ordnet seg. 577 00:52:27,353 --> 00:52:28,271 Ja. 578 00:52:29,397 --> 00:52:31,274 Du får alltid viljen din. 579 00:52:38,907 --> 00:52:42,285 Vår nye familie vil få alt den trenger. 580 00:53:07,852 --> 00:53:10,605 Ikke bli for kjepphøy, kjære. 581 00:53:11,272 --> 00:53:12,649 Han er oppe. 582 00:53:20,490 --> 00:53:22,200 Kom inn. 583 00:53:24,577 --> 00:53:27,622 En glede å møte deg, Griselda Blanco. 584 00:53:28,915 --> 00:53:30,416 Du må være Arturo. 585 00:53:31,334 --> 00:53:32,418 Jeg er Fabio Ochoa. 586 00:53:33,211 --> 00:53:35,004 Gleden er på min side, Fabio. 587 00:53:35,004 --> 00:53:36,589 Vær så god og sitt. 588 00:53:43,221 --> 00:53:46,432 Vi er alle imponerte av det du har gjort her. 589 00:53:47,183 --> 00:53:49,978 Ikke enkelt å temme disse bedritne amerikanske byene. 590 00:53:49,978 --> 00:53:54,983 Så mange ego og våpen, og du... 591 00:53:56,651 --> 00:53:57,485 En kvinne. 592 00:53:58,736 --> 00:54:00,571 Var det det du skulle si? 593 00:54:07,036 --> 00:54:07,996 Men her er du. 594 00:54:10,873 --> 00:54:12,000 Her er jeg. 595 00:54:20,133 --> 00:54:22,427 Rafa sa du ville ha kontroll. 596 00:54:23,052 --> 00:54:24,846 Ja. Det er nøyaktig det jeg vil. 597 00:54:26,681 --> 00:54:28,516 Da skal det skje. 598 00:54:28,516 --> 00:54:33,396 Vår Miami-operasjon og våre produkter går gjennom deg. 599 00:54:36,065 --> 00:54:42,447 Jeg er ikke bare imponert over hvor arbeidsom og smart du er, 600 00:54:44,282 --> 00:54:46,159 men også hvor nådeløs. 601 00:54:47,493 --> 00:54:49,203 Denne gangen var det nødvendig. 602 00:54:49,871 --> 00:54:50,705 Ja. 603 00:54:51,831 --> 00:54:52,790 Av og til er det. 604 00:54:59,464 --> 00:55:03,009 Men du må selvsagt svi for å kødde med oss. 605 00:55:04,427 --> 00:55:07,138 Så det ikke skjer igjen. Forstått? 606 00:55:20,359 --> 00:55:23,821 Da snakker vi forretninger. 607 00:57:01,836 --> 00:57:06,841 Tekst: Gry Viola Impelluso