1 00:00:15,391 --> 00:00:16,601 Griselda. 2 00:00:17,393 --> 00:00:19,062 Vi behöver prata. 3 00:00:19,687 --> 00:00:21,022 Papo har Amilcars områden. 4 00:00:21,022 --> 00:00:23,357 Han vill inte göra affärer med dig. 5 00:00:23,357 --> 00:00:26,360 Han har gjort avtal med Rafa. Jag följer med honom. 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,280 Du skulle få igen på ett eller annat sätt. 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,455 Jag tog dina langare. 8 00:00:37,455 --> 00:00:40,291 - Du har inget. - Varför ville du inte bli utköpt? 9 00:00:40,291 --> 00:00:42,919 Dörren är däråt, subba. 10 00:01:02,146 --> 00:01:03,773 Sanningen är... 11 00:01:05,650 --> 00:01:07,485 ...att du skrämmer mig mer än de gör. 12 00:01:12,990 --> 00:01:15,284 Vissa båtar är för skrangliga för resan. 13 00:01:15,284 --> 00:01:17,912 Utrikesdepartementet har varnat båtoperatörerna 14 00:01:17,912 --> 00:01:20,039 att de kan gripas och få böter. 15 00:01:20,039 --> 00:01:21,749 Men det fortsätter ändå. 16 00:01:21,749 --> 00:01:25,711 Slitna båtar som reser mellan Miami och Kuba 17 00:01:25,711 --> 00:01:27,213 med kubaner som säger 18 00:01:27,213 --> 00:01:30,550 att de inte står ut med att leva under kommuniststyre. 19 00:01:30,550 --> 00:01:34,804 Vår stad har hållits gisslan för länge av knarklangargäng, 20 00:01:34,804 --> 00:01:37,431 och därför vill jag presentera bildandet 21 00:01:37,431 --> 00:01:40,184 av en ny CENTAC-enhet med federalt mandat. 22 00:01:40,893 --> 00:01:43,938 Specialstyrkan inkluderar lokala och federala agenter 23 00:01:43,938 --> 00:01:46,607 och kommer att ledas av inspektör Raul Diaz. 24 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 Gratulerar. 25 00:01:50,278 --> 00:01:52,238 Tack så mycket. Jim, hur är det? 26 00:01:59,996 --> 00:02:02,123 Här är huset som jag berättade om. 27 00:02:02,123 --> 00:02:05,626 Vi ska vara här ett par dagar tills jag har löst några saker. 28 00:02:05,626 --> 00:02:06,586 Vilka saker? 29 00:02:07,170 --> 00:02:08,004 Saker. 30 00:02:08,671 --> 00:02:10,006 Jag såg en krokodil. 31 00:02:10,548 --> 00:02:12,008 Varför alla vakter? 32 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 Bara en försiktighetsåtgärd. 33 00:02:25,521 --> 00:02:26,981 Det här är Rigo. 34 00:02:26,981 --> 00:02:29,650 Han och hans kusiner kom hit med båtarna 35 00:02:29,650 --> 00:02:31,527 från Kuba som vi såg på nyheterna. 36 00:02:31,527 --> 00:02:33,321 De kallar oss "marielitos". 37 00:02:38,075 --> 00:02:39,076 Ta på dig dem. 38 00:02:39,076 --> 00:02:39,994 Tack. 39 00:02:40,620 --> 00:02:42,955 Hjälp till att lasta ur bilen. 40 00:02:43,706 --> 00:02:45,041 Jag ska ringa ett samtal. 41 00:02:49,378 --> 00:02:50,630 För Rigo är hon ett helgon 42 00:02:50,630 --> 00:02:53,215 för hon gav jobb till honom och hans kusin. 43 00:02:59,847 --> 00:03:01,641 Titta på dig. Du är full. 44 00:03:02,391 --> 00:03:03,309 Kom. Vi går. 45 00:03:09,190 --> 00:03:10,024 Hallå. 46 00:03:10,024 --> 00:03:10,942 Hur går det? 47 00:03:11,943 --> 00:03:13,861 Vi storstädar. 48 00:03:13,861 --> 00:03:16,197 Blir hög i trädgården, menar du? 49 00:03:17,531 --> 00:03:20,159 Vi behöver också en "semester". 50 00:03:21,911 --> 00:03:22,870 Är det på gång? 51 00:03:24,038 --> 00:03:25,581 Jag har inte gett ordern än. 52 00:03:26,958 --> 00:03:28,250 Lyssna på mig. 53 00:03:28,834 --> 00:03:31,337 Förr i tiden när en man behandlade oss som skit, 54 00:03:31,337 --> 00:03:33,506 kunde vi bara knäa honom i kulorna. 55 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Nu när du har möjlighet, 56 00:03:35,508 --> 00:03:38,010 känn ingen skuld över att ta vad som är ditt. 57 00:03:38,761 --> 00:03:39,804 Vad händer? 58 00:03:39,804 --> 00:03:42,640 Hon ska krossa svinen som stal hennes område. 59 00:03:42,640 --> 00:03:45,059 Ja, för fan, Gudmodern! 60 00:03:46,602 --> 00:03:48,813 Städa huset nån gång, okej? 61 00:03:48,813 --> 00:03:50,773 Aj aj, kapten. 62 00:03:51,440 --> 00:03:52,275 Lycka till. 63 00:04:09,917 --> 00:04:10,751 Hallå. 64 00:04:12,628 --> 00:04:13,504 Det är dags. 65 00:04:15,256 --> 00:04:16,173 Sätt igång. 66 00:04:25,933 --> 00:04:27,018 Vilka är det här? 67 00:04:27,018 --> 00:04:28,978 Säkert familjen som äger huset. 68 00:04:28,978 --> 00:04:32,148 Rigo. Chucho. Dario är på väg. Ni borde åka. 69 00:04:41,699 --> 00:04:43,034 Vart ska de? 70 00:04:43,743 --> 00:04:45,703 Ingenstans. Gå och packa upp. 71 00:05:28,287 --> 00:05:29,121 Är det han? 72 00:05:33,376 --> 00:05:35,044 Låt festen börja. 73 00:06:04,782 --> 00:06:06,283 Ingen kommer ut vid liv. 74 00:06:15,167 --> 00:06:16,627 Ser du vad Castro gör? 75 00:06:17,294 --> 00:06:19,046 Här finns nog med kubaner. 76 00:06:19,880 --> 00:06:22,133 De är som kackerlackor. 77 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 En öl, pappa? 78 00:06:24,093 --> 00:06:25,094 Ja. 79 00:07:17,563 --> 00:07:18,397 Vi kör. 80 00:07:44,757 --> 00:07:45,591 Mamma. 81 00:07:47,176 --> 00:07:48,719 Ozzy, du skrämde mig. 82 00:07:49,428 --> 00:07:50,971 Jag hittade nog krokodilen. 83 00:07:51,472 --> 00:07:55,476 - Borde du leta efter den? - Jag vill se när den äter nåt. 84 00:07:56,810 --> 00:07:58,395 Hur länge ska vi vara här? 85 00:08:00,105 --> 00:08:03,192 Vi är nog hemma om några dagar. 86 00:08:17,873 --> 00:08:18,707 Det är gjort. 87 00:08:24,838 --> 00:08:26,966 Det är över. 88 00:08:28,217 --> 00:08:29,468 Skiten är över. 89 00:08:31,011 --> 00:08:32,888 Du var duktig, min älskling. 90 00:08:38,519 --> 00:08:40,813 En skamlös attack mot ett köpcenter 91 00:08:40,813 --> 00:08:42,356 där två män dog idag. 92 00:08:42,356 --> 00:08:45,109 Angriparna övergav vad polisen kallar en stridsvagn. 93 00:08:45,109 --> 00:08:47,152 Vi sänder direkt därifrån. 94 00:08:47,152 --> 00:08:50,531 Två hagelgevär, tre maskingevär, fem pistoler 95 00:08:50,531 --> 00:08:52,950 och flera splittervästar fanns i skåpbilen. 96 00:08:52,950 --> 00:08:56,203 Polisen letade i över en timme i kvarteret efter misstänkta, 97 00:08:56,203 --> 00:08:58,122 men kunde inte hitta nån. 98 00:08:58,122 --> 00:09:00,165 De misstänkta är fortfarande fria. 99 00:09:00,165 --> 00:09:02,835 Polisen säger att de inte vet vad motivet var... 100 00:09:04,753 --> 00:09:06,297 {\an8}Jävla satellit. 101 00:09:10,342 --> 00:09:11,176 Är det hon? 102 00:09:12,219 --> 00:09:14,888 Griselda? Som du berättade om? 103 00:09:14,888 --> 00:09:15,806 Ja. 104 00:09:18,267 --> 00:09:20,019 Det har även rapporterats 105 00:09:20,019 --> 00:09:24,273 {\an8}att en massiv explosion förstörde den här mannens, Papo Mejia, hus. 106 00:09:24,273 --> 00:09:25,357 Fan, Papo. 107 00:09:25,357 --> 00:09:29,361 Vi vet inte om det var drogrelaterat, men det är en möjlighet. 108 00:09:29,361 --> 00:09:30,779 Hon är jävligt jobbig. 109 00:09:30,779 --> 00:09:32,948 ...öppnade butiksdörrarna igen, 110 00:09:32,948 --> 00:09:34,950 de döda männen är fortfarande kvar. 111 00:09:34,950 --> 00:09:36,368 Hon är en tuff jävel. 112 00:09:37,161 --> 00:09:42,416 {\an8}Myndigheterna har identifierat ett av offren. German Panesso, 113 00:09:42,416 --> 00:09:45,169 {\an8}en colombian misstänkt för droghandel. 114 00:09:45,169 --> 00:09:48,881 Panesso tros ha varit huvudmålet för de beväpnade männen. 115 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 Just nu har vi två... 116 00:09:54,345 --> 00:09:55,846 Jag har redan hört det... 117 00:09:58,515 --> 00:09:59,475 Lämnades med flit. 118 00:09:59,475 --> 00:10:02,311 Nån vill förmedla att de menar allvar. 119 00:10:02,311 --> 00:10:03,437 Papo-grejen också. 120 00:10:03,979 --> 00:10:04,813 Frågan är vem. 121 00:10:05,939 --> 00:10:10,653 Offret var en leverantör från Medellín. Namnet är German Panesso. 122 00:10:10,653 --> 00:10:11,987 Vi kan börja där. 123 00:10:11,987 --> 00:10:15,324 Vi gör ett gripande här, offentliggör det, och lugnar alla. 124 00:10:16,784 --> 00:10:18,452 Det är därför vi har CENTAC, June. 125 00:10:19,244 --> 00:10:20,204 Alla ögon på oss. 126 00:10:22,122 --> 00:10:24,208 Du och jag tar fallet tillsammans. 127 00:10:40,766 --> 00:10:42,643 Du hade inte behövt åka ända hit. 128 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 Lägg av. 129 00:10:46,522 --> 00:10:49,692 Du ville att jag skulle komma hit. 130 00:10:49,692 --> 00:10:51,527 De tog allt från mig, Rafa. 131 00:10:57,950 --> 00:10:59,284 Jag vill ha det tillbaka. 132 00:11:00,452 --> 00:11:01,537 Jag förstår. 133 00:11:02,788 --> 00:11:04,790 Men jag gillar inte din metod. 134 00:11:05,708 --> 00:11:07,000 Jag försökte prata. 135 00:11:07,584 --> 00:11:08,919 Det var inte det jag menade. 136 00:11:10,254 --> 00:11:15,384 Man tror att man ska döda nån om man spränger deras hus. 137 00:11:16,343 --> 00:11:17,928 De flesta gånger har man rätt. 138 00:11:18,762 --> 00:11:23,350 Problemet är att ibland är ens man på fel plats. 139 00:11:23,350 --> 00:11:27,521 Och när väggen rasar, skyddar den honom istället för att krossa honom. 140 00:11:30,315 --> 00:11:31,150 Just det. 141 00:11:32,067 --> 00:11:33,235 Papo lever fortfarande. 142 00:11:33,902 --> 00:11:37,281 Och som jag ser det, är det fortfarande han som bestämmer. 143 00:11:38,115 --> 00:11:41,660 Jag är inte här för att ge dig ett skit. 144 00:11:41,660 --> 00:11:44,121 Vems kropp snackade de om? 145 00:11:45,456 --> 00:11:46,790 Det är det bästa. 146 00:11:47,958 --> 00:11:49,460 Det var Papos pappa. 147 00:11:50,085 --> 00:11:51,753 Herregud. 148 00:11:51,753 --> 00:11:54,840 Du sprängde skiten ur gamlingen. 149 00:11:56,884 --> 00:11:59,803 Det var därför jag åkte ända hit. 150 00:12:00,387 --> 00:12:03,015 Jag ville inte missa 151 00:12:03,015 --> 00:12:06,810 att se ditt ansiktsuttryck just nu. 152 00:12:06,810 --> 00:12:09,229 Det här är ett ögonblick att minnas. 153 00:12:11,732 --> 00:12:14,526 Papo är smartare än vad jag trodde. 154 00:12:16,737 --> 00:12:19,698 Hans man drog ut honom innan polisen anlände. 155 00:12:19,698 --> 00:12:21,909 Han lät dig tro att du fick honom. 156 00:12:22,701 --> 00:12:26,246 Jag är imponerad av Papo. Smart. 157 00:12:27,122 --> 00:12:30,167 Här är du, och arrangerar blommor. 158 00:12:30,167 --> 00:12:32,544 Och slappnar av, antar jag. 159 00:12:34,463 --> 00:12:36,423 Men oroa dig inte. Slappna av. 160 00:12:36,423 --> 00:12:41,053 Inget kommer att hända dig här. Du har säkrat stället. 161 00:12:41,053 --> 00:12:43,597 Papo åker inte ända hit för att leta efter dig. 162 00:12:43,597 --> 00:12:45,724 Han är ingen idiot. Var inte dum. 163 00:12:49,436 --> 00:12:51,021 Vet du vad jag hade gjort? 164 00:12:52,397 --> 00:12:55,859 Jag hade kollat dina andra grejer nu direkt. 165 00:12:56,944 --> 00:12:59,905 Sen skulle jag sticka från stan. 166 00:13:02,699 --> 00:13:04,660 För om Papo inte dödar dig... 167 00:13:07,955 --> 00:13:09,164 Lyssna noga. 168 00:13:09,748 --> 00:13:12,292 Jag måste kanske döda er själv. 169 00:13:12,918 --> 00:13:13,752 Båda två. 170 00:13:26,139 --> 00:13:28,100 Rigo och Isa är i andra huset. 171 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 Det är galet. Vilka galningar. 172 00:15:32,015 --> 00:15:33,225 Hej, Griselda. 173 00:15:34,226 --> 00:15:35,769 Jag trodde du var i fängelse. 174 00:15:36,561 --> 00:15:41,066 De tog Amilcar, men jag kom undan och lämnade stan. 175 00:15:41,066 --> 00:15:45,195 Jag är glad att du gav svinen vad de förtjänar. 176 00:15:49,324 --> 00:15:50,659 Var är du? 177 00:15:51,368 --> 00:15:52,244 Kalifornien. 178 00:15:53,120 --> 00:15:55,497 Det är säkrare för mig här. 179 00:15:56,373 --> 00:15:57,499 Jaha, Rivi? 180 00:15:59,084 --> 00:16:03,255 Ringde du bara för att säga att du gillade vad jag gjorde? 181 00:16:05,632 --> 00:16:08,719 Jag går ut i hettan varje dag här 182 00:16:08,719 --> 00:16:13,181 och tar det som indianerna äter, peyote. 183 00:16:13,181 --> 00:16:16,560 Och jag sitter och tänker i den väldiga öknen. 184 00:16:17,978 --> 00:16:19,229 Men mina tankar... 185 00:16:21,231 --> 00:16:23,734 ...går hela tiden tillbaka till dig. 186 00:16:23,734 --> 00:16:24,651 Till mig? 187 00:16:24,651 --> 00:16:26,111 Jag vet inte varför. 188 00:16:27,070 --> 00:16:30,115 Det kan vara för att du är det okända. 189 00:16:30,115 --> 00:16:32,659 Det här är inte om Papo eller Panesso. 190 00:16:33,368 --> 00:16:36,747 Det handlar om att himlen håller dig nere 191 00:16:38,457 --> 00:16:40,375 varje dag i ditt liv. 192 00:16:42,878 --> 00:16:44,629 Jag sa att jag kan hjälpa dig. 193 00:16:45,213 --> 00:16:48,508 Ring mig när du är redo. 194 00:16:59,644 --> 00:17:01,146 - Vänta. - Polisen är här. 195 00:17:01,146 --> 00:17:02,439 Kan jag få en lampa? 196 00:17:06,026 --> 00:17:06,860 Hemmagjord. 197 00:17:07,819 --> 00:17:08,862 Troligen i fängelset. 198 00:17:10,072 --> 00:17:11,073 Han är en marielito. 199 00:17:11,948 --> 00:17:15,285 Biträdet på Dadeland sa att skytten hade fina tatueringar. 200 00:17:15,285 --> 00:17:16,787 Kanske ännu en marielito. 201 00:17:20,415 --> 00:17:21,249 Ja. 202 00:17:22,375 --> 00:17:25,587 Vilken av de hundratusen som har kommit hit hittills? 203 00:17:47,609 --> 00:17:48,527 Miguelito är här. 204 00:17:52,280 --> 00:17:54,116 Vi är här. 205 00:18:02,082 --> 00:18:03,875 Det här är min moster, Rigos mamma. 206 00:18:04,584 --> 00:18:06,461 Jag vill prata med señora Blanco. 207 00:18:07,420 --> 00:18:08,255 Tack. 208 00:18:12,259 --> 00:18:14,344 Jag kom hit från Kuba för flera år sen. 209 00:18:16,054 --> 00:18:19,891 Men min son satt i fängelse för nåt som han gjorde som ung. 210 00:18:21,476 --> 00:18:24,437 Jag väntade och väntade tills Castro lät honom komma. 211 00:18:25,355 --> 00:18:26,565 Och nu 212 00:18:27,482 --> 00:18:29,067 får jag aldrig se honom igen. 213 00:18:30,819 --> 00:18:32,028 Jag har söner. 214 00:18:33,280 --> 00:18:34,948 Jag kan inte föreställa mig det. 215 00:18:36,575 --> 00:18:41,454 Rigo sa att du är mamma till tre pojkar, men även till alla som jobbar för dig. 216 00:18:42,664 --> 00:18:44,791 Han sa att du kallas Gudmodern. 217 00:18:47,085 --> 00:18:50,005 Då kanske du vet svaret. 218 00:18:52,215 --> 00:18:53,049 Säg det. 219 00:18:53,049 --> 00:18:55,177 De högg av huvudet på min pojke. 220 00:18:57,762 --> 00:19:01,183 Tror du att han ändå kan komma till himlen? 221 00:19:04,436 --> 00:19:05,812 Ja, självklart. 222 00:19:09,065 --> 00:19:11,026 Det var mitt fel att din son dog. 223 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 Du vet inte hur ledsen jag är. 224 00:19:16,448 --> 00:19:19,409 Det finns ingen här som vi kan lita på. 225 00:19:21,870 --> 00:19:26,082 Polisen, de ansvariga, de är inte annorlunda än de i Kuba. 226 00:19:26,082 --> 00:19:27,667 Så många pojkar åkte hit, 227 00:19:29,502 --> 00:19:31,129 men de har ingenting. 228 00:19:31,129 --> 00:19:33,048 Inget att göra. 229 00:19:33,048 --> 00:19:34,424 Inget att tro på. 230 00:19:36,051 --> 00:19:37,177 Du gav honom det. 231 00:19:38,428 --> 00:19:43,600 Om Rigos bröder nånsin lyckas ta sig hit, 232 00:19:43,600 --> 00:19:46,311 hoppas jag att de också kan jobba för dig. 233 00:19:50,523 --> 00:19:51,399 Tack. 234 00:19:54,277 --> 00:19:55,570 Esmerelda, vänta. 235 00:19:57,405 --> 00:19:59,449 Tänk om jag kan ordna det åt dig. 236 00:20:00,992 --> 00:20:03,662 Få dessa män att betala för vad de gjorde 237 00:20:03,662 --> 00:20:06,331 och ge dig pengar för att få hit dina andra söner. 238 00:20:10,460 --> 00:20:11,544 Skulle du göra det? 239 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 Vad som helst för dig. 240 00:20:23,640 --> 00:20:24,599 Hallå. 241 00:20:24,599 --> 00:20:27,727 Rivi, du måste leta upp Papos torped åt mig. 242 00:20:37,946 --> 00:20:39,447 Varför kan inte jag göra det? 243 00:20:42,117 --> 00:20:44,411 De måste veta att jag gjorde det. 244 00:21:39,466 --> 00:21:40,300 Kom. 245 00:21:56,232 --> 00:21:57,067 Där inne. 246 00:22:04,991 --> 00:22:06,409 Fan ta dig, subba! 247 00:22:06,409 --> 00:22:07,494 Håll käften! 248 00:22:08,745 --> 00:22:09,913 En slag. Jag avslutar. 249 00:22:15,251 --> 00:22:17,587 Din jävel, du ska få vad min vän fick. 250 00:22:17,587 --> 00:22:19,047 Och vad min kusin fick. 251 00:22:20,340 --> 00:22:21,591 Döda mig inte. 252 00:22:22,175 --> 00:22:23,843 Döda mig inte. Jag ber dig. 253 00:22:24,427 --> 00:22:26,346 Låt mig gå, snälla. 254 00:22:28,056 --> 00:22:29,307 Snälla... 255 00:22:31,309 --> 00:22:32,143 Griselda? 256 00:22:40,151 --> 00:22:42,403 Tack. 257 00:22:52,163 --> 00:22:54,207 Det räcker. Han är död. 258 00:22:55,083 --> 00:22:57,043 Kom. Vi måste gå. 259 00:24:16,581 --> 00:24:18,458 Hur fan ska vi hinna med? 260 00:24:19,709 --> 00:24:22,587 Han såg nåt, men jag pratar inte spanska. 261 00:24:30,553 --> 00:24:31,387 Señor. 262 00:24:32,055 --> 00:24:33,223 Såg du nåt? 263 00:24:34,432 --> 00:24:37,435 De var tre stycken, men jag såg inte deras ansikten. 264 00:24:37,435 --> 00:24:39,938 Jag vet bara att en av dem var en kvinna. 265 00:24:46,277 --> 00:24:47,362 Det fanns mer, 266 00:24:47,362 --> 00:24:49,864 men det var allt som fick plats i bilarna. 267 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 Det här är till dig. 268 00:24:56,120 --> 00:24:58,873 Du kanske vill ta på det för deras skull. 269 00:25:10,718 --> 00:25:12,679 Tack för att ni kom. 270 00:25:14,889 --> 00:25:16,683 Jag är Griselda Blanco. 271 00:25:24,065 --> 00:25:26,276 Ni och jag har samma problem. 272 00:25:26,859 --> 00:25:31,698 När jag går in i ett rum, är jag bara en kvinna. 273 00:25:31,698 --> 00:25:37,370 När ni går in i ett rum, är ni bara marielitos. 274 00:25:39,956 --> 00:25:41,499 När folk tittar på er, 275 00:25:42,166 --> 00:25:45,169 ser de bara era tatueringar och att ni inte pratar engelska. 276 00:25:45,795 --> 00:25:49,757 De tänker: "Hur kan jag använda dem? 277 00:25:49,757 --> 00:25:51,592 Hur kan jag missbruka dem?" 278 00:25:51,592 --> 00:25:55,346 Det enda sättet att få vad vi vill 279 00:25:55,346 --> 00:25:59,392 är att ta det. 280 00:26:02,312 --> 00:26:04,647 För att göra det behöver vi styrka. 281 00:26:06,566 --> 00:26:09,068 Styrka i antal och styrka här. 282 00:26:12,905 --> 00:26:19,829 Jag behöver inte berätta för er vad jag gör för era familjer. 283 00:26:19,829 --> 00:26:21,497 Ni har sett det. 284 00:26:22,373 --> 00:26:28,755 Jag behöver inte berätta att jag ska kämpa för er, ni har sett det. 285 00:26:29,756 --> 00:26:33,343 Det ni behöver veta är, att om ni jobbar för mig, 286 00:26:33,343 --> 00:26:35,762 kommer ni att ha ett syfte, 287 00:26:35,762 --> 00:26:38,181 och ni kommer att få respekt. 288 00:26:41,100 --> 00:26:43,603 När vi är klara med den här skiten, 289 00:26:43,603 --> 00:26:47,315 kommer ni inte att diska åt de rika. 290 00:26:47,315 --> 00:26:52,278 Ni kommer att sitta vid deras bord, äta deras hummer, 291 00:26:52,278 --> 00:26:54,447 köra deras Cadillacer, 292 00:26:54,447 --> 00:26:57,784 och bada i deras jävla pooler. 293 00:27:02,246 --> 00:27:03,956 Vem vill ta del av det? 294 00:27:06,209 --> 00:27:09,170 Kom igen, min vän. 295 00:27:09,921 --> 00:27:10,963 Kom igen. 296 00:27:23,684 --> 00:27:26,270 Hon har en armé av marielitos, Papo. 297 00:27:26,270 --> 00:27:29,982 De vaktar hennes hem och staketet längs med vägen. 298 00:27:29,982 --> 00:27:31,025 Där är ingen väg in. 299 00:27:31,651 --> 00:27:33,361 Vi kan vänta tills hon åker... 300 00:27:33,361 --> 00:27:35,822 Varför skulle subban åka, Jacomo? 301 00:27:38,699 --> 00:27:40,743 Hon vet att jag vill halshugga henne. 302 00:27:44,997 --> 00:27:47,208 Din trädgård liknar ett kubanskt fängelse. 303 00:27:47,208 --> 00:27:48,960 Det är hennes nya armé. 304 00:27:48,960 --> 00:27:52,004 Det hänger nog ihop med att du vill att jag flyttar in. 305 00:27:52,004 --> 00:27:54,298 Jag ska attackera Ochoa-leveranserna. 306 00:27:59,679 --> 00:28:01,472 Du ska starta krig mot Ochoa. 307 00:28:01,472 --> 00:28:02,723 Inte bara mot dem. 308 00:28:03,808 --> 00:28:05,643 Mot Papo och hans langare också. 309 00:28:06,310 --> 00:28:09,647 Med start imorgon, slår jag till mot alla. 310 00:28:10,773 --> 00:28:12,442 Förstör deras verksamhet. 311 00:28:12,442 --> 00:28:15,403 Ochoa har all den där kolan i Bahamas, 312 00:28:15,403 --> 00:28:17,196 men ingenstans att sälja den. 313 00:28:18,072 --> 00:28:19,699 De ska ge mig det jag vill ha. 314 00:28:20,283 --> 00:28:21,534 Ditt område? 315 00:28:21,534 --> 00:28:25,079 Det som är vårt. Vi har alla arbetat för det. 316 00:28:25,079 --> 00:28:27,290 - Du såg inte vad jag såg. Lyssna. - Men... 317 00:28:27,290 --> 00:28:28,666 Du såg inte vad jag såg. 318 00:28:28,666 --> 00:28:32,128 Svinen kommer inte att sluta, och det vet du. 319 00:28:32,920 --> 00:28:36,591 Med marielitos här klarar vi oss. Vi måste inte sticka. 320 00:28:38,009 --> 00:28:39,677 Det är det enda sättet. 321 00:28:44,682 --> 00:28:47,185 Jag kan inte gärna gå emot Gudmodern. 322 00:30:13,020 --> 00:30:16,941 De undrar hur du vet vart du ska skicka oss, alltid steget före. 323 00:30:19,318 --> 00:30:22,989 Miguelito, jag har en källa. Men berätta inte det. 324 00:30:22,989 --> 00:30:25,575 Jag har redan sagt att du har hjälp uppifrån. 325 00:30:28,744 --> 00:30:31,122 För Gudmodern! Den medkännande! 326 00:30:34,208 --> 00:30:35,960 Drick och vila er lite. 327 00:30:35,960 --> 00:30:39,297 Imorgon ska vi slå till mot de jävlarna igen! 328 00:30:42,967 --> 00:30:46,304 Det sägs att man inte ens får tag på en eightball på gatan. 329 00:30:47,722 --> 00:30:51,434 Det här bör locka fram Rafa. 330 00:30:54,145 --> 00:30:55,271 Gudmodern! 331 00:30:58,983 --> 00:30:59,817 Titta. 332 00:31:00,818 --> 00:31:03,905 Jag tror att hon börjar gilla skiten. 333 00:31:12,288 --> 00:31:14,206 Och det är berusande, min vän. 334 00:31:25,968 --> 00:31:28,512 Jag vet vad hon gjorde för att övertala dem. 335 00:31:34,435 --> 00:31:36,187 Jag hoppas att jag aldrig blir så. 336 00:31:36,771 --> 00:31:37,730 Det blir du inte. 337 00:31:38,606 --> 00:31:39,815 Du är inte som hon. 338 00:31:40,733 --> 00:31:42,818 Du kommer från en annan plats. 339 00:31:44,612 --> 00:31:46,697 Det finns mycket hon inte berättar. 340 00:31:47,573 --> 00:31:48,908 Hon bara skyddar dig. 341 00:31:52,578 --> 00:31:55,831 Varenda laddning som hon tar ut gör henne starkare, 342 00:31:55,831 --> 00:31:58,668 och det stoppar upp allt precis när vi hade börjat. 343 00:31:58,668 --> 00:32:01,295 Papo, du bestämmer i stan. 344 00:32:01,295 --> 00:32:02,838 Tror du inte att jag vet det? 345 00:32:03,547 --> 00:32:04,924 Vad ska jag göra? 346 00:32:04,924 --> 00:32:08,094 Man kan inte komma in dit. Hon har en jävla armé. 347 00:32:09,428 --> 00:32:10,262 Vad? 348 00:32:10,262 --> 00:32:11,180 Hej. 349 00:32:11,806 --> 00:32:12,807 Det är sent. 350 00:32:13,599 --> 00:32:18,020 Jag gick igenom en av handväskorna till de halshuggna kvinnorna i huset. 351 00:32:18,020 --> 00:32:20,398 - Vi antog att de var prostituerade. - Ja. 352 00:32:20,398 --> 00:32:23,818 Jag hittade sifferanteckningar, det kan vara mått i gram. 353 00:32:25,486 --> 00:32:28,572 Tre och ett halvt gram är en åtta, 28 gram är ett ounce. 354 00:32:28,572 --> 00:32:31,534 Ja, de blandar ut kilon. Gatuförsäljning. 355 00:32:31,534 --> 00:32:34,620 - Langare brukar anlita nån för det. - Precis. 356 00:32:34,620 --> 00:32:37,957 Det skulle inte vara en kvinna, såvida inte en kvinna anlitar. 357 00:32:37,957 --> 00:32:40,334 Vi hade ett vittne från vår senaste mordplats. 358 00:32:40,334 --> 00:32:42,420 Han såg en kvinna, och gav en beskrivning. 359 00:32:43,629 --> 00:32:45,297 Du tänker på knarkkvinnan. 360 00:32:45,297 --> 00:32:47,258 Jag vet vad du tänker säga. "Vad..." 361 00:32:47,258 --> 00:32:49,176 Det har ingen koppling till morden. 362 00:32:50,302 --> 00:32:54,181 Men om en av hennes anställda var ett offer, då har hon en koppling. 363 00:32:54,181 --> 00:32:55,766 "Då har hon en koppling." 364 00:32:56,475 --> 00:32:57,309 Okej, titta. 365 00:32:59,020 --> 00:33:03,274 Röda prickar, enstaka mord. Blå, attacker av marielitos. 366 00:33:03,274 --> 00:33:05,651 Ja, folk säger att det är en krigszon. 367 00:33:05,651 --> 00:33:08,738 Attackerna på Ochoa-verksamheten 368 00:33:08,738 --> 00:33:10,114 är inte slumpmässiga. 369 00:33:10,114 --> 00:33:12,324 De är riktade och precisa. 370 00:33:17,997 --> 00:33:22,376 Vem är villig att systematiskt gå efter Ochoa-verksamheten? 371 00:33:23,878 --> 00:33:24,712 Ingen. 372 00:33:29,341 --> 00:33:31,927 Om de inte har marielitos som jobbar för dem. 373 00:33:33,512 --> 00:33:37,349 Vi vet att flera marielitos dog tillsammans med kvinnorna i huset. 374 00:33:38,392 --> 00:33:42,438 Så det är inte bara kvinnor som arbetar för min mystiska langare, 375 00:33:42,438 --> 00:33:43,898 utan det är även marielitos. 376 00:33:44,648 --> 00:33:49,195 Jag tror att dessa attacker är nån slags respons, 377 00:33:49,195 --> 00:33:52,782 att de är nån slags hämnd på vad som hände i hennes hus. 378 00:33:53,783 --> 00:33:56,077 Säger du att en person ligger bakom allt? 379 00:33:56,077 --> 00:33:57,119 Ja. 380 00:33:58,496 --> 00:34:01,499 Jag säger att en kvinna ligger bakom allt. 381 00:34:21,102 --> 00:34:23,062 "Fråga inte om mina affärer, Kay. 382 00:34:25,606 --> 00:34:28,275 Fråga inte om mina affärer." 383 00:34:29,652 --> 00:34:30,486 "Det räcker!" 384 00:34:37,284 --> 00:34:38,536 Jag kommer strax. 385 00:34:46,252 --> 00:34:47,086 Mamma? 386 00:34:48,170 --> 00:34:49,004 Är du okej? 387 00:34:50,840 --> 00:34:53,717 Bara nerver. Gå tillbaka till filmen. 388 00:34:57,096 --> 00:34:57,930 Nerver. 389 00:35:02,309 --> 00:35:03,227 Det är inte sant. 390 00:35:06,522 --> 00:35:09,900 Jag låter dig ljuga för att jag tror att det hjälper dig. 391 00:35:10,693 --> 00:35:12,111 Jag vet inte om det gör det. 392 00:35:14,738 --> 00:35:17,741 Jag vet att det börjar göra mig förbannad. 393 00:35:20,161 --> 00:35:23,914 Jag är gravid, Uber. Det är därför jag spyr hela tiden. 394 00:35:25,082 --> 00:35:26,959 Dario vet inte. 395 00:35:33,382 --> 00:35:37,261 Jag minns dagen när jag insåg att min mamma snackade skit. 396 00:35:39,555 --> 00:35:45,853 Men skillnaden mellan henne och mig är att hon ljög för sin egen skull. 397 00:35:46,979 --> 00:35:48,522 Allting handlade om henne. 398 00:35:49,940 --> 00:35:53,152 Du ska veta att allt som jag gör, 399 00:35:53,152 --> 00:35:54,862 gör jag för er pojkar. 400 00:35:56,197 --> 00:35:57,531 För familjen. 401 00:36:01,243 --> 00:36:03,704 Jag vill att det här stannar mellan oss. 402 00:36:12,504 --> 00:36:15,132 Det är hit alla langare kommer. 403 00:36:16,217 --> 00:36:18,594 Jag har en informatör här, Monkey Morales. 404 00:36:18,594 --> 00:36:21,096 Om nån vet nåt om en kvinnlig langare, 405 00:36:21,972 --> 00:36:23,182 så är det han. 406 00:36:23,807 --> 00:36:26,310 Hur fungerar det med den här Monkey? 407 00:36:28,103 --> 00:36:29,230 Vi väntar här. 408 00:36:30,856 --> 00:36:32,024 Vi ser om han kan prata. 409 00:36:42,409 --> 00:36:43,619 Får jag fråga en sak? 410 00:36:44,203 --> 00:36:45,621 Står du nära din pappa? 411 00:36:46,538 --> 00:36:47,373 Min pappa? 412 00:36:48,832 --> 00:36:52,544 Min riktiga pappa satte mig och min bror på ett plan för att lämna Kuba. 413 00:36:52,544 --> 00:36:55,172 "Pappa" är en massa fulla farbröder som bor här. 414 00:36:55,839 --> 00:36:56,674 Hur så? 415 00:36:59,468 --> 00:37:01,845 Min son ville åka och bo hos sin. 416 00:37:02,805 --> 00:37:04,306 För att han inte kände honom. 417 00:37:05,099 --> 00:37:06,100 Du blev sårad. 418 00:37:06,100 --> 00:37:07,226 Väldigt. 419 00:37:08,727 --> 00:37:12,564 Men jag tänkte att han får märka själv vilket svin killen är. 420 00:37:15,985 --> 00:37:17,152 Och kanske 421 00:37:18,529 --> 00:37:21,240 jag behövde få iväg honom för att göra mitt nya jobb. 422 00:37:23,325 --> 00:37:26,662 Okej. Du ska inte skämmas. Du gillar vad du gör. 423 00:37:26,662 --> 00:37:29,623 Ta inte illa upp, men du är inte ensamstående mamma. 424 00:37:30,541 --> 00:37:32,167 Är det svårt att leda CENTAC? 425 00:37:32,167 --> 00:37:34,378 Då ställde du inte rätt fråga. 426 00:37:35,796 --> 00:37:39,008 Jag stod väldigt nära min mamma. 427 00:37:39,008 --> 00:37:42,845 När hon kom hit, arbetade hon och höll ihop mig och mina bröder. 428 00:37:42,845 --> 00:37:43,929 Precis som du. 429 00:37:48,142 --> 00:37:48,976 Det är Monkey. 430 00:37:51,020 --> 00:37:51,854 Okej. 431 00:37:52,771 --> 00:37:54,815 Din tur. Han kommer att se oss. 432 00:37:56,650 --> 00:38:00,612 Vet du nåt eller har du hört nåt om en kvinnlig langare? 433 00:38:03,782 --> 00:38:05,242 En kvinnlig langare... 434 00:38:07,619 --> 00:38:09,246 I min längd, brunt hår. 435 00:38:10,039 --> 00:38:11,165 Snygg. 436 00:38:13,459 --> 00:38:16,086 Vill den kvinnliga polisen åt den kvinnliga langaren? 437 00:38:16,086 --> 00:38:18,047 Svara på frågan. 438 00:38:24,011 --> 00:38:25,220 Jag vet inget. 439 00:38:32,019 --> 00:38:34,521 Okej. Tack för ingenting. 440 00:38:52,664 --> 00:38:54,458 Han vet nåt, helt klart. 441 00:38:54,458 --> 00:38:57,002 Han brukar vara väldigt ärlig mot mig. 442 00:38:58,212 --> 00:39:01,256 Du är lite besatt av den kvinnliga langaren. 443 00:39:02,174 --> 00:39:03,926 Du kanske inte ser klart. 444 00:39:10,516 --> 00:39:13,268 Jag står över den här. 445 00:39:13,268 --> 00:39:16,188 Gå tillbaka och säg att jag är dum, och skämta 446 00:39:16,188 --> 00:39:19,274 om jobbiga kvinnliga poliser, så jag får stanna här. 447 00:39:19,274 --> 00:39:21,902 - Jag vill inte gå tillbaka. - Bara gör det. 448 00:39:29,660 --> 00:39:30,494 Diaz. 449 00:39:31,954 --> 00:39:34,123 Fan. 450 00:40:01,483 --> 00:40:02,526 Jaha? 451 00:40:02,526 --> 00:40:04,361 Jaha, inspektör Hawkins... 452 00:40:06,321 --> 00:40:10,033 ...Monkey har visst sett din kvinnliga langare på Mutiny flera gånger. 453 00:40:12,035 --> 00:40:12,870 Sett henne? 454 00:40:14,121 --> 00:40:16,081 Hon heter Griselda Blanco. 455 00:40:37,060 --> 00:40:38,228 Vad är problemet? 456 00:40:47,112 --> 00:40:48,947 Hon slog till vid flera leveranser. 457 00:40:50,240 --> 00:40:51,325 Hon beter sig galet. 458 00:40:52,659 --> 00:40:54,203 Jag funderar på att be vår kusin 459 00:40:54,203 --> 00:40:57,414 att skicka de tunga torpederna efter subban. 460 00:40:57,998 --> 00:41:01,585 Ska du ringa in Ochoa-armén? 461 00:41:04,213 --> 00:41:09,051 "Dö, alla jävlar." 462 00:41:18,018 --> 00:41:20,103 Fast då... 463 00:41:21,939 --> 00:41:23,899 ...måste du erkänna för min familj 464 00:41:24,525 --> 00:41:28,445 att dina Miami-soldater blev blåsta av en kvinna. 465 00:41:45,671 --> 00:41:49,424 Rafa, jag är glad att du ringde. Hur går affärerna? 466 00:41:49,424 --> 00:41:51,468 Vad gjorde du med min kola? 467 00:41:52,553 --> 00:41:56,473 Oroa dig inte. Allt är här. 468 00:41:56,473 --> 00:41:58,850 Okej. Så här gör vi. 469 00:41:59,935 --> 00:42:02,312 Du ska sluta med den här skiten, 470 00:42:02,312 --> 00:42:05,440 ge tillbaka min kola, och så ger jag tillbaka ditt område. 471 00:42:06,108 --> 00:42:06,942 Och Papo? 472 00:42:06,942 --> 00:42:09,194 Papo vill också avsluta det här, 473 00:42:09,194 --> 00:42:11,446 så att han kan begrava sin pappa i Medellín, 474 00:42:11,446 --> 00:42:14,116 och börja tjäna pengar igen, vad är fel med det? 475 00:42:14,825 --> 00:42:15,951 Som det borde vara. 476 00:42:15,951 --> 00:42:21,123 Bra. Jag behöver bara ditt ord att när han är tillbaka, 477 00:42:21,123 --> 00:42:23,667 ska ni sätta er ner och skaka hand. 478 00:42:23,667 --> 00:42:25,961 Jag vill inte ha mer skit i Miami. 479 00:42:31,800 --> 00:42:34,511 Jag sa att han får mitt svar imorgon bitti. 480 00:42:34,511 --> 00:42:36,430 Vad fan är det att tänka på? 481 00:42:36,430 --> 00:42:37,806 Hon vill inte sluta. 482 00:42:38,348 --> 00:42:41,351 Du har redan fått honom att ge sig, vilket är otroligt. 483 00:42:41,351 --> 00:42:45,522 Ta segern. Vad behöver du tänka på? 484 00:42:45,522 --> 00:42:47,024 Ge oss en sekund. 485 00:42:58,118 --> 00:43:00,495 Jag tänkte fixa upp stället lite. 486 00:43:01,204 --> 00:43:04,166 Odla nåt, medan vi är fast här. 487 00:43:09,254 --> 00:43:10,631 Vad är det? 488 00:43:10,631 --> 00:43:13,592 Det handlade väl om att ta tillbaka ditt område? 489 00:43:13,592 --> 00:43:14,509 Det gjorde det. 490 00:43:15,802 --> 00:43:16,928 Nu vet jag inte. 491 00:43:16,928 --> 00:43:19,181 Jag tycker att vi borde sluta. 492 00:43:21,558 --> 00:43:23,435 Uber har sagt att jag är gravid. 493 00:43:25,187 --> 00:43:26,813 Frågan är varför inte du sa nåt. 494 00:43:27,439 --> 00:43:30,400 Jag var orolig för att du, när du fick veta, 495 00:43:30,400 --> 00:43:34,196 bara skulle se mig som nåt skört som du behövde skydda... 496 00:43:34,196 --> 00:43:36,948 Och att jag inte skulle låta dig ta fler risker. 497 00:43:37,532 --> 00:43:40,535 Jag vet vem jag är med. 498 00:43:41,244 --> 00:43:43,038 Jag vet vilken slags kvinna du är. 499 00:43:43,038 --> 00:43:46,875 Du är en tuffing som inte ger upp, och jag älskar det med dig. 500 00:43:48,502 --> 00:43:51,963 Jag bara oroar mig för att skiten har stigit dig åt huvudet, 501 00:43:51,963 --> 00:43:54,383 och att du inte tänker klart. 502 00:43:54,383 --> 00:43:55,884 Tänker inte på framtiden. 503 00:43:55,884 --> 00:43:58,720 Varför? För att jag är gravid? 504 00:43:58,720 --> 00:44:03,558 För att du har en armé av galna kubaner som gör allt du ber om. 505 00:44:11,483 --> 00:44:12,526 Det här är vårt. 506 00:44:13,985 --> 00:44:16,071 Det är ditt och mitt. Det är vackert. 507 00:44:19,032 --> 00:44:21,201 Vi måste bara vara försiktigare. 508 00:44:21,827 --> 00:44:23,787 Ta ditt område. 509 00:44:24,996 --> 00:44:26,373 Det är mer än nog. 510 00:44:28,291 --> 00:44:30,085 Hur går det? 511 00:44:30,085 --> 00:44:32,838 Rafa gav tillbaka mitt område. 512 00:44:35,549 --> 00:44:37,384 Men det känns inte rätt. 513 00:44:39,219 --> 00:44:40,053 Nej. 514 00:44:40,971 --> 00:44:42,431 Din vän som dog. 515 00:44:43,932 --> 00:44:44,933 Vad hade hon sagt? 516 00:44:47,394 --> 00:44:48,854 Att fortsätta kämpa. 517 00:44:50,397 --> 00:44:51,523 Men? 518 00:44:51,523 --> 00:44:54,025 Men hon hade inte barn. Det har jag. 519 00:44:55,193 --> 00:44:59,489 Det känns som att ju mer jag slåss för dem, desto mer förlorar jag dem. 520 00:45:00,824 --> 00:45:02,534 Och nu är jag gravid. 521 00:45:07,622 --> 00:45:10,834 Att sätta liv till världen är ett stort ansvar. 522 00:45:12,419 --> 00:45:13,503 Även att ta ett. 523 00:45:16,298 --> 00:45:17,382 När du är här, 524 00:45:18,175 --> 00:45:21,261 kan du se historiens stora cykler. 525 00:45:22,262 --> 00:45:23,889 Och du inser att tiden... 526 00:45:25,807 --> 00:45:27,434 ...inte rör sig i en rak linje. 527 00:45:29,060 --> 00:45:30,812 Den är en oändlig cirkel 528 00:45:31,897 --> 00:45:33,148 som inte stannar. 529 00:45:38,987 --> 00:45:42,532 Väldigt få personer kan bryta cykeln. 530 00:45:45,035 --> 00:45:46,453 Vad säger du? 531 00:45:46,453 --> 00:45:50,832 Att jag inte kan stoppa Ochoa, och att det är dumt att försöka? 532 00:45:51,708 --> 00:45:55,587 Jag säger att du inte behöver råd från mig. 533 00:45:59,799 --> 00:46:01,593 Du vet din egen sanning. 534 00:46:20,946 --> 00:46:23,823 Vi gjorde inte det här för ett berg av kola. 535 00:46:25,534 --> 00:46:31,665 Vi gjorde det så att de där jävlarna skulle känna hur vi känner! 536 00:46:31,665 --> 00:46:35,669 Maktlösa! Rädda! 537 00:46:36,336 --> 00:46:42,634 Vi är inte klara förrän de jävlarna står på sina knän, 538 00:46:42,634 --> 00:46:46,346 och ber oss att sluta! 539 00:47:23,091 --> 00:47:24,551 För din kusin. 540 00:47:29,472 --> 00:47:30,390 Ja, Gudmodern. 541 00:48:42,754 --> 00:48:45,757 Vi avbryter programmet för extrainsatta nyheter. 542 00:48:45,757 --> 00:48:49,969 En man har blivit brutalt attackerad inne på Miami National Airport. 543 00:48:49,969 --> 00:48:51,596 Det här är ganska... 544 00:48:51,596 --> 00:48:54,474 En angripare sägs ha försökt att halshugga honom 545 00:48:54,474 --> 00:48:57,102 med ett stort svärd eller bajonett. 546 00:48:57,102 --> 00:48:59,521 Stanna kvar för mer information. 547 00:49:07,404 --> 00:49:08,238 Rafa. 548 00:49:09,114 --> 00:49:09,948 Detta kom nyss. 549 00:49:27,757 --> 00:49:28,591 Hallå. 550 00:49:28,591 --> 00:49:32,637 LÅT OSS GÖRA GULD TILLSAMMANS 551 00:49:33,513 --> 00:49:34,347 Rafa. 552 00:49:35,265 --> 00:49:36,099 Till dig. 553 00:49:55,076 --> 00:49:59,205 Jag följde ditt råd. Ingen dynamit. 554 00:49:59,205 --> 00:50:02,751 Det här är jävligt galet. 555 00:50:02,751 --> 00:50:05,378 Nej, det var nödvändigt. 556 00:50:06,171 --> 00:50:08,882 Fick du min present? Läste du inskriptionen? 557 00:50:08,882 --> 00:50:13,428 Jag förstår inte vad du vill. Jag gav dig vad du ville. 558 00:50:13,428 --> 00:50:16,264 Lyssna. Du gav mig vad som redan var mitt. 559 00:50:16,264 --> 00:50:18,600 Alla langare i stan har fått veta 560 00:50:18,600 --> 00:50:22,061 att det som hände Papo kan hända dem om de inte gör som jag säger. 561 00:50:22,771 --> 00:50:25,023 Jag vill ha stan. Alltihop. 562 00:50:25,690 --> 00:50:28,276 Jag föreslår att du går till Fabio Ochoa 563 00:50:28,276 --> 00:50:31,863 och säger att kartellen inte ska sälja ett gram kola i Miami 564 00:50:31,863 --> 00:50:34,699 om det inte går genom mig. 565 00:50:39,996 --> 00:50:42,665 Du gjorde det inför hundratals vittnen. 566 00:50:42,665 --> 00:50:44,375 Det finns ingen väg ut. 567 00:50:45,293 --> 00:50:50,006 Hjälp oss att ta Griselda, så ber vi åklagaren att göra det enklare för dig. 568 00:50:54,928 --> 00:50:57,555 Jag kommer aldrig att säga ett ord. 569 00:51:13,947 --> 00:51:15,448 Dixon sa att du ville prata. 570 00:51:18,117 --> 00:51:20,286 Du brukade hålla dina hemligheter. 571 00:51:23,998 --> 00:51:26,209 Jag tyckte att han borde veta. 572 00:51:33,800 --> 00:51:34,926 Jag förstår. 573 00:51:34,926 --> 00:51:37,470 Men nästa gång pratar du med mig först. 574 00:51:48,648 --> 00:51:51,359 Allt blir snart som det var förut. 575 00:51:53,987 --> 00:51:55,280 Bättre än förut. 576 00:52:25,184 --> 00:52:27,353 Jag sa att allt skulle lösa sig. 577 00:52:27,353 --> 00:52:28,271 Precis. 578 00:52:29,397 --> 00:52:31,274 Du får alltid som du vill. 579 00:52:38,907 --> 00:52:42,285 Vår nya familj kommer att få allt den nånsin kan behöva. 580 00:53:07,852 --> 00:53:10,605 Bli inte för kaxig, raring. 581 00:53:11,272 --> 00:53:12,649 Han är däruppe. 582 00:53:20,490 --> 00:53:22,200 Kom in. 583 00:53:24,577 --> 00:53:27,622 Trevligt att träffa dig, Griselda Blanco. 584 00:53:28,915 --> 00:53:30,416 Du måste vara Arturo. 585 00:53:31,334 --> 00:53:32,418 Jag är Fabio Ochoa. 586 00:53:33,211 --> 00:53:35,004 Nöjet är mitt. 587 00:53:35,004 --> 00:53:36,589 Sätt er. 588 00:53:43,221 --> 00:53:46,432 Vi är imponerade av vad du har gjort här. 589 00:53:47,183 --> 00:53:49,978 Svårt att tämja dessa amerikanska skitstäder. 590 00:53:49,978 --> 00:53:54,983 Så många egon, så många pistoler, och du... 591 00:53:56,651 --> 00:53:57,485 En kvinna. 592 00:53:58,736 --> 00:54:00,571 Var det vad du ville säga? 593 00:54:07,036 --> 00:54:07,996 Men här är du. 594 00:54:10,873 --> 00:54:12,000 Här är jag. 595 00:54:20,133 --> 00:54:22,427 Rafa sa att du vill bestämma. 596 00:54:23,052 --> 00:54:24,846 Ja. Det är vad jag vill. 597 00:54:26,681 --> 00:54:28,516 Då blir det så. 598 00:54:28,516 --> 00:54:33,396 Vår Miami-verksamhet, vår produkt, allt kommer att gå genom dig. 599 00:54:36,065 --> 00:54:42,447 Jag är imponerad av hur flitig och smart du är, 600 00:54:44,282 --> 00:54:46,159 men även hänsynslös. 601 00:54:47,493 --> 00:54:49,203 Det var nödvändigt. 602 00:54:49,871 --> 00:54:50,705 Ja. 603 00:54:51,831 --> 00:54:52,790 Ibland är det det. 604 00:54:59,464 --> 00:55:03,009 Självklart måste du betala för att du bråkar med oss. 605 00:55:04,427 --> 00:55:07,138 Så att det inte händer igen. Förstått? 606 00:55:20,359 --> 00:55:23,821 Nu kan vi göra affärer. 607 00:57:01,836 --> 00:57:06,841 Undertexter: Jonna Persson