1
00:00:15,391 --> 00:00:16,601
Griselda.
2
00:00:17,393 --> 00:00:19,062
Vi behöver prata.
3
00:00:19,687 --> 00:00:21,022
Papo har Amilcars områden.
4
00:00:21,022 --> 00:00:23,357
Han vill inte göra affärer med dig.
5
00:00:23,357 --> 00:00:26,360
Han har gjort avtal med Rafa.
Jag följer med honom.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,280
Du skulle få igen på ett eller annat sätt.
7
00:00:35,870 --> 00:00:37,455
Jag tog dina langare.
8
00:00:37,455 --> 00:00:40,291
- Du har inget.
- Varför ville du inte bli utköpt?
9
00:00:40,291 --> 00:00:42,919
Dörren är däråt, subba.
10
00:01:02,146 --> 00:01:03,773
Sanningen är...
11
00:01:05,650 --> 00:01:07,485
...att du skrämmer mig mer än de gör.
12
00:01:12,990 --> 00:01:15,284
Vissa båtar är för skrangliga för resan.
13
00:01:15,284 --> 00:01:17,912
Utrikesdepartementet har varnat båtoperatörerna
14
00:01:17,912 --> 00:01:20,039
att de kan gripas och få böter.
15
00:01:20,039 --> 00:01:21,749
Men det fortsätter ändå.
16
00:01:21,749 --> 00:01:25,711
Slitna båtar som reser
mellan Miami och Kuba
17
00:01:25,711 --> 00:01:27,213
med kubaner som säger
18
00:01:27,213 --> 00:01:30,550
att de inte står ut med
att leva under kommuniststyre.
19
00:01:30,550 --> 00:01:34,804
Vår stad har hållits gisslan
för länge av knarklangargäng,
20
00:01:34,804 --> 00:01:37,431
och därför vill jag presentera bildandet
21
00:01:37,431 --> 00:01:40,184
av en ny CENTAC-enhet med federalt mandat.
22
00:01:40,893 --> 00:01:43,938
Specialstyrkan inkluderar
lokala och federala agenter
23
00:01:43,938 --> 00:01:46,607
och kommer att ledas
av inspektör Raul Diaz.
24
00:01:48,734 --> 00:01:49,777
Gratulerar.
25
00:01:50,278 --> 00:01:52,238
Tack så mycket. Jim, hur är det?
26
00:01:59,996 --> 00:02:02,123
Här är huset som jag berättade om.
27
00:02:02,123 --> 00:02:05,626
Vi ska vara här ett par dagar
tills jag har löst några saker.
28
00:02:05,626 --> 00:02:06,586
Vilka saker?
29
00:02:07,170 --> 00:02:08,004
Saker.
30
00:02:08,671 --> 00:02:10,006
Jag såg en krokodil.
31
00:02:10,548 --> 00:02:12,008
Varför alla vakter?
32
00:02:12,550 --> 00:02:14,385
Bara en försiktighetsåtgärd.
33
00:02:25,521 --> 00:02:26,981
Det här är Rigo.
34
00:02:26,981 --> 00:02:29,650
Han och hans kusiner kom hit med båtarna
35
00:02:29,650 --> 00:02:31,527
från Kuba som vi såg på nyheterna.
36
00:02:31,527 --> 00:02:33,321
De kallar oss "marielitos".
37
00:02:38,075 --> 00:02:39,076
Ta på dig dem.
38
00:02:39,076 --> 00:02:39,994
Tack.
39
00:02:40,620 --> 00:02:42,955
Hjälp till att lasta ur bilen.
40
00:02:43,706 --> 00:02:45,041
Jag ska ringa ett samtal.
41
00:02:49,378 --> 00:02:50,630
För Rigo är hon ett helgon
42
00:02:50,630 --> 00:02:53,215
för hon gav jobb
till honom och hans kusin.
43
00:02:59,847 --> 00:03:01,641
Titta på dig. Du är full.
44
00:03:02,391 --> 00:03:03,309
Kom. Vi går.
45
00:03:09,190 --> 00:03:10,024
Hallå.
46
00:03:10,024 --> 00:03:10,942
Hur går det?
47
00:03:11,943 --> 00:03:13,861
Vi storstädar.
48
00:03:13,861 --> 00:03:16,197
Blir hög i trädgården, menar du?
49
00:03:17,531 --> 00:03:20,159
Vi behöver också en "semester".
50
00:03:21,911 --> 00:03:22,870
Är det på gång?
51
00:03:24,038 --> 00:03:25,581
Jag har inte gett ordern än.
52
00:03:26,958 --> 00:03:28,250
Lyssna på mig.
53
00:03:28,834 --> 00:03:31,337
Förr i tiden
när en man behandlade oss som skit,
54
00:03:31,337 --> 00:03:33,506
kunde vi bara knäa honom i kulorna.
55
00:03:34,048 --> 00:03:35,508
Nu när du har möjlighet,
56
00:03:35,508 --> 00:03:38,010
känn ingen skuld över
att ta vad som är ditt.
57
00:03:38,761 --> 00:03:39,804
Vad händer?
58
00:03:39,804 --> 00:03:42,640
Hon ska krossa svinen
som stal hennes område.
59
00:03:42,640 --> 00:03:45,059
Ja, för fan, Gudmodern!
60
00:03:46,602 --> 00:03:48,813
Städa huset nån gång, okej?
61
00:03:48,813 --> 00:03:50,773
Aj aj, kapten.
62
00:03:51,440 --> 00:03:52,275
Lycka till.
63
00:04:09,917 --> 00:04:10,751
Hallå.
64
00:04:12,628 --> 00:04:13,504
Det är dags.
65
00:04:15,256 --> 00:04:16,173
Sätt igång.
66
00:04:25,933 --> 00:04:27,018
Vilka är det här?
67
00:04:27,018 --> 00:04:28,978
Säkert familjen som äger huset.
68
00:04:28,978 --> 00:04:32,148
Rigo. Chucho.
Dario är på väg. Ni borde åka.
69
00:04:41,699 --> 00:04:43,034
Vart ska de?
70
00:04:43,743 --> 00:04:45,703
Ingenstans. Gå och packa upp.
71
00:05:28,287 --> 00:05:29,121
Är det han?
72
00:05:33,376 --> 00:05:35,044
Låt festen börja.
73
00:06:04,782 --> 00:06:06,283
Ingen kommer ut vid liv.
74
00:06:15,167 --> 00:06:16,627
Ser du vad Castro gör?
75
00:06:17,294 --> 00:06:19,046
Här finns nog med kubaner.
76
00:06:19,880 --> 00:06:22,133
De är som kackerlackor.
77
00:06:23,008 --> 00:06:24,093
En öl, pappa?
78
00:06:24,093 --> 00:06:25,094
Ja.
79
00:07:17,563 --> 00:07:18,397
Vi kör.
80
00:07:44,757 --> 00:07:45,591
Mamma.
81
00:07:47,176 --> 00:07:48,719
Ozzy, du skrämde mig.
82
00:07:49,428 --> 00:07:50,971
Jag hittade nog krokodilen.
83
00:07:51,472 --> 00:07:55,476
- Borde du leta efter den?
- Jag vill se när den äter nåt.
84
00:07:56,810 --> 00:07:58,395
Hur länge ska vi vara här?
85
00:08:00,105 --> 00:08:03,192
Vi är nog hemma om några dagar.
86
00:08:17,873 --> 00:08:18,707
Det är gjort.
87
00:08:24,838 --> 00:08:26,966
Det är över.
88
00:08:28,217 --> 00:08:29,468
Skiten är över.
89
00:08:31,011 --> 00:08:32,888
Du var duktig, min älskling.
90
00:08:38,519 --> 00:08:40,813
En skamlös attack mot ett köpcenter
91
00:08:40,813 --> 00:08:42,356
där två män dog idag.
92
00:08:42,356 --> 00:08:45,109
Angriparna övergav
vad polisen kallar en stridsvagn.
93
00:08:45,109 --> 00:08:47,152
Vi sänder direkt därifrån.
94
00:08:47,152 --> 00:08:50,531
Två hagelgevär,
tre maskingevär, fem pistoler
95
00:08:50,531 --> 00:08:52,950
och flera splittervästar
fanns i skåpbilen.
96
00:08:52,950 --> 00:08:56,203
Polisen letade i över en timme
i kvarteret efter misstänkta,
97
00:08:56,203 --> 00:08:58,122
men kunde inte hitta nån.
98
00:08:58,122 --> 00:09:00,165
De misstänkta är fortfarande fria.
99
00:09:00,165 --> 00:09:02,835
Polisen säger att de inte vet
vad motivet var...
100
00:09:04,753 --> 00:09:06,297
{\an8}Jävla satellit.
101
00:09:10,342 --> 00:09:11,176
Är det hon?
102
00:09:12,219 --> 00:09:14,888
Griselda? Som du berättade om?
103
00:09:14,888 --> 00:09:15,806
Ja.
104
00:09:18,267 --> 00:09:20,019
Det har även rapporterats
105
00:09:20,019 --> 00:09:24,273
{\an8}att en massiv explosion förstörde
den här mannens, Papo Mejia, hus.
106
00:09:24,273 --> 00:09:25,357
Fan, Papo.
107
00:09:25,357 --> 00:09:29,361
Vi vet inte om det var drogrelaterat,
men det är en möjlighet.
108
00:09:29,361 --> 00:09:30,779
Hon är jävligt jobbig.
109
00:09:30,779 --> 00:09:32,948
...öppnade butiksdörrarna igen,
110
00:09:32,948 --> 00:09:34,950
de döda männen är fortfarande kvar.
111
00:09:34,950 --> 00:09:36,368
Hon är en tuff jävel.
112
00:09:37,161 --> 00:09:42,416
{\an8}Myndigheterna har identifierat
ett av offren. German Panesso,
113
00:09:42,416 --> 00:09:45,169
{\an8}en colombian misstänkt för droghandel.
114
00:09:45,169 --> 00:09:48,881
Panesso tros ha varit huvudmålet
för de beväpnade männen.
115
00:09:51,383 --> 00:09:53,093
Just nu har vi två...
116
00:09:54,345 --> 00:09:55,846
Jag har redan hört det...
117
00:09:58,515 --> 00:09:59,475
Lämnades med flit.
118
00:09:59,475 --> 00:10:02,311
Nån vill förmedla att de menar allvar.
119
00:10:02,311 --> 00:10:03,437
Papo-grejen också.
120
00:10:03,979 --> 00:10:04,813
Frågan är vem.
121
00:10:05,939 --> 00:10:10,653
Offret var en leverantör från Medellín.
Namnet är German Panesso.
122
00:10:10,653 --> 00:10:11,987
Vi kan börja där.
123
00:10:11,987 --> 00:10:15,324
Vi gör ett gripande här,
offentliggör det, och lugnar alla.
124
00:10:16,784 --> 00:10:18,452
Det är därför vi har CENTAC, June.
125
00:10:19,244 --> 00:10:20,204
Alla ögon på oss.
126
00:10:22,122 --> 00:10:24,208
Du och jag tar fallet tillsammans.
127
00:10:40,766 --> 00:10:42,643
Du hade inte behövt åka ända hit.
128
00:10:43,602 --> 00:10:45,270
Lägg av.
129
00:10:46,522 --> 00:10:49,692
Du ville att jag skulle komma hit.
130
00:10:49,692 --> 00:10:51,527
De tog allt från mig, Rafa.
131
00:10:57,950 --> 00:10:59,284
Jag vill ha det tillbaka.
132
00:11:00,452 --> 00:11:01,537
Jag förstår.
133
00:11:02,788 --> 00:11:04,790
Men jag gillar inte din metod.
134
00:11:05,708 --> 00:11:07,000
Jag försökte prata.
135
00:11:07,584 --> 00:11:08,919
Det var inte det jag menade.
136
00:11:10,254 --> 00:11:15,384
Man tror att man ska döda nån
om man spränger deras hus.
137
00:11:16,343 --> 00:11:17,928
De flesta gånger har man rätt.
138
00:11:18,762 --> 00:11:23,350
Problemet är att ibland
är ens man på fel plats.
139
00:11:23,350 --> 00:11:27,521
Och när väggen rasar, skyddar den honom
istället för att krossa honom.
140
00:11:30,315 --> 00:11:31,150
Just det.
141
00:11:32,067 --> 00:11:33,235
Papo lever fortfarande.
142
00:11:33,902 --> 00:11:37,281
Och som jag ser det,
är det fortfarande han som bestämmer.
143
00:11:38,115 --> 00:11:41,660
Jag är inte här för att ge dig ett skit.
144
00:11:41,660 --> 00:11:44,121
Vems kropp snackade de om?
145
00:11:45,456 --> 00:11:46,790
Det är det bästa.
146
00:11:47,958 --> 00:11:49,460
Det var Papos pappa.
147
00:11:50,085 --> 00:11:51,753
Herregud.
148
00:11:51,753 --> 00:11:54,840
Du sprängde skiten ur gamlingen.
149
00:11:56,884 --> 00:11:59,803
Det var därför jag åkte ända hit.
150
00:12:00,387 --> 00:12:03,015
Jag ville inte missa
151
00:12:03,015 --> 00:12:06,810
att se ditt ansiktsuttryck just nu.
152
00:12:06,810 --> 00:12:09,229
Det här är ett ögonblick att minnas.
153
00:12:11,732 --> 00:12:14,526
Papo är smartare än vad jag trodde.
154
00:12:16,737 --> 00:12:19,698
Hans man drog ut honom
innan polisen anlände.
155
00:12:19,698 --> 00:12:21,909
Han lät dig tro att du fick honom.
156
00:12:22,701 --> 00:12:26,246
Jag är imponerad av Papo. Smart.
157
00:12:27,122 --> 00:12:30,167
Här är du, och arrangerar blommor.
158
00:12:30,167 --> 00:12:32,544
Och slappnar av, antar jag.
159
00:12:34,463 --> 00:12:36,423
Men oroa dig inte. Slappna av.
160
00:12:36,423 --> 00:12:41,053
Inget kommer att hända dig här.
Du har säkrat stället.
161
00:12:41,053 --> 00:12:43,597
Papo åker inte ända hit
för att leta efter dig.
162
00:12:43,597 --> 00:12:45,724
Han är ingen idiot. Var inte dum.
163
00:12:49,436 --> 00:12:51,021
Vet du vad jag hade gjort?
164
00:12:52,397 --> 00:12:55,859
Jag hade kollat
dina andra grejer nu direkt.
165
00:12:56,944 --> 00:12:59,905
Sen skulle jag sticka från stan.
166
00:13:02,699 --> 00:13:04,660
För om Papo inte dödar dig...
167
00:13:07,955 --> 00:13:09,164
Lyssna noga.
168
00:13:09,748 --> 00:13:12,292
Jag måste kanske döda er själv.
169
00:13:12,918 --> 00:13:13,752
Båda två.
170
00:13:26,139 --> 00:13:28,100
Rigo och Isa är i andra huset.
171
00:14:21,737 --> 00:14:23,447
Det är galet. Vilka galningar.
172
00:15:32,015 --> 00:15:33,225
Hej, Griselda.
173
00:15:34,226 --> 00:15:35,769
Jag trodde du var i fängelse.
174
00:15:36,561 --> 00:15:41,066
De tog Amilcar,
men jag kom undan och lämnade stan.
175
00:15:41,066 --> 00:15:45,195
Jag är glad att du gav svinen
vad de förtjänar.
176
00:15:49,324 --> 00:15:50,659
Var är du?
177
00:15:51,368 --> 00:15:52,244
Kalifornien.
178
00:15:53,120 --> 00:15:55,497
Det är säkrare för mig här.
179
00:15:56,373 --> 00:15:57,499
Jaha, Rivi?
180
00:15:59,084 --> 00:16:03,255
Ringde du bara för att säga
att du gillade vad jag gjorde?
181
00:16:05,632 --> 00:16:08,719
Jag går ut i hettan varje dag här
182
00:16:08,719 --> 00:16:13,181
och tar det som indianerna äter, peyote.
183
00:16:13,181 --> 00:16:16,560
Och jag sitter och tänker
i den väldiga öknen.
184
00:16:17,978 --> 00:16:19,229
Men mina tankar...
185
00:16:21,231 --> 00:16:23,734
...går hela tiden tillbaka till dig.
186
00:16:23,734 --> 00:16:24,651
Till mig?
187
00:16:24,651 --> 00:16:26,111
Jag vet inte varför.
188
00:16:27,070 --> 00:16:30,115
Det kan vara för att du är det okända.
189
00:16:30,115 --> 00:16:32,659
Det här är inte om Papo eller Panesso.
190
00:16:33,368 --> 00:16:36,747
Det handlar om att himlen håller dig nere
191
00:16:38,457 --> 00:16:40,375
varje dag i ditt liv.
192
00:16:42,878 --> 00:16:44,629
Jag sa att jag kan hjälpa dig.
193
00:16:45,213 --> 00:16:48,508
Ring mig när du är redo.
194
00:16:59,644 --> 00:17:01,146
- Vänta.
- Polisen är här.
195
00:17:01,146 --> 00:17:02,439
Kan jag få en lampa?
196
00:17:06,026 --> 00:17:06,860
Hemmagjord.
197
00:17:07,819 --> 00:17:08,862
Troligen i fängelset.
198
00:17:10,072 --> 00:17:11,073
Han är en marielito.
199
00:17:11,948 --> 00:17:15,285
Biträdet på Dadeland
sa att skytten hade fina tatueringar.
200
00:17:15,285 --> 00:17:16,787
Kanske ännu en marielito.
201
00:17:20,415 --> 00:17:21,249
Ja.
202
00:17:22,375 --> 00:17:25,587
Vilken av de hundratusen
som har kommit hit hittills?
203
00:17:47,609 --> 00:17:48,527
Miguelito är här.
204
00:17:52,280 --> 00:17:54,116
Vi är här.
205
00:18:02,082 --> 00:18:03,875
Det här är min moster, Rigos mamma.
206
00:18:04,584 --> 00:18:06,461
Jag vill prata med señora Blanco.
207
00:18:07,420 --> 00:18:08,255
Tack.
208
00:18:12,259 --> 00:18:14,344
Jag kom hit från Kuba för flera år sen.
209
00:18:16,054 --> 00:18:19,891
Men min son satt i fängelse
för nåt som han gjorde som ung.
210
00:18:21,476 --> 00:18:24,437
Jag väntade och väntade
tills Castro lät honom komma.
211
00:18:25,355 --> 00:18:26,565
Och nu
212
00:18:27,482 --> 00:18:29,067
får jag aldrig se honom igen.
213
00:18:30,819 --> 00:18:32,028
Jag har söner.
214
00:18:33,280 --> 00:18:34,948
Jag kan inte föreställa mig det.
215
00:18:36,575 --> 00:18:41,454
Rigo sa att du är mamma till tre pojkar,
men även till alla som jobbar för dig.
216
00:18:42,664 --> 00:18:44,791
Han sa att du kallas Gudmodern.
217
00:18:47,085 --> 00:18:50,005
Då kanske du vet svaret.
218
00:18:52,215 --> 00:18:53,049
Säg det.
219
00:18:53,049 --> 00:18:55,177
De högg av huvudet på min pojke.
220
00:18:57,762 --> 00:19:01,183
Tror du att han ändå
kan komma till himlen?
221
00:19:04,436 --> 00:19:05,812
Ja, självklart.
222
00:19:09,065 --> 00:19:11,026
Det var mitt fel att din son dog.
223
00:19:13,987 --> 00:19:16,448
Du vet inte hur ledsen jag är.
224
00:19:16,448 --> 00:19:19,409
Det finns ingen här som vi kan lita på.
225
00:19:21,870 --> 00:19:26,082
Polisen, de ansvariga,
de är inte annorlunda än de i Kuba.
226
00:19:26,082 --> 00:19:27,667
Så många pojkar åkte hit,
227
00:19:29,502 --> 00:19:31,129
men de har ingenting.
228
00:19:31,129 --> 00:19:33,048
Inget att göra.
229
00:19:33,048 --> 00:19:34,424
Inget att tro på.
230
00:19:36,051 --> 00:19:37,177
Du gav honom det.
231
00:19:38,428 --> 00:19:43,600
Om Rigos bröder nånsin lyckas ta sig hit,
232
00:19:43,600 --> 00:19:46,311
hoppas jag att de också kan jobba för dig.
233
00:19:50,523 --> 00:19:51,399
Tack.
234
00:19:54,277 --> 00:19:55,570
Esmerelda, vänta.
235
00:19:57,405 --> 00:19:59,449
Tänk om jag kan ordna det åt dig.
236
00:20:00,992 --> 00:20:03,662
Få dessa män att betala för vad de gjorde
237
00:20:03,662 --> 00:20:06,331
och ge dig pengar
för att få hit dina andra söner.
238
00:20:10,460 --> 00:20:11,544
Skulle du göra det?
239
00:20:13,421 --> 00:20:14,714
Vad som helst för dig.
240
00:20:23,640 --> 00:20:24,599
Hallå.
241
00:20:24,599 --> 00:20:27,727
Rivi, du måste leta upp
Papos torped åt mig.
242
00:20:37,946 --> 00:20:39,447
Varför kan inte jag göra det?
243
00:20:42,117 --> 00:20:44,411
De måste veta att jag gjorde det.
244
00:21:39,466 --> 00:21:40,300
Kom.
245
00:21:56,232 --> 00:21:57,067
Där inne.
246
00:22:04,991 --> 00:22:06,409
Fan ta dig, subba!
247
00:22:06,409 --> 00:22:07,494
Håll käften!
248
00:22:08,745 --> 00:22:09,913
En slag. Jag avslutar.
249
00:22:15,251 --> 00:22:17,587
Din jävel, du ska få vad min vän fick.
250
00:22:17,587 --> 00:22:19,047
Och vad min kusin fick.
251
00:22:20,340 --> 00:22:21,591
Döda mig inte.
252
00:22:22,175 --> 00:22:23,843
Döda mig inte. Jag ber dig.
253
00:22:24,427 --> 00:22:26,346
Låt mig gå, snälla.
254
00:22:28,056 --> 00:22:29,307
Snälla...
255
00:22:31,309 --> 00:22:32,143
Griselda?
256
00:22:40,151 --> 00:22:42,403
Tack.
257
00:22:52,163 --> 00:22:54,207
Det räcker. Han är död.
258
00:22:55,083 --> 00:22:57,043
Kom. Vi måste gå.
259
00:24:16,581 --> 00:24:18,458
Hur fan ska vi hinna med?
260
00:24:19,709 --> 00:24:22,587
Han såg nåt, men jag pratar inte spanska.
261
00:24:30,553 --> 00:24:31,387
Señor.
262
00:24:32,055 --> 00:24:33,223
Såg du nåt?
263
00:24:34,432 --> 00:24:37,435
De var tre stycken,
men jag såg inte deras ansikten.
264
00:24:37,435 --> 00:24:39,938
Jag vet bara att en av dem var en kvinna.
265
00:24:46,277 --> 00:24:47,362
Det fanns mer,
266
00:24:47,362 --> 00:24:49,864
men det var allt som fick plats i bilarna.
267
00:24:51,366 --> 00:24:52,492
Det här är till dig.
268
00:24:56,120 --> 00:24:58,873
Du kanske vill ta på det för deras skull.
269
00:25:10,718 --> 00:25:12,679
Tack för att ni kom.
270
00:25:14,889 --> 00:25:16,683
Jag är Griselda Blanco.
271
00:25:24,065 --> 00:25:26,276
Ni och jag har samma problem.
272
00:25:26,859 --> 00:25:31,698
När jag går in i ett rum,
är jag bara en kvinna.
273
00:25:31,698 --> 00:25:37,370
När ni går in i ett rum,
är ni bara marielitos.
274
00:25:39,956 --> 00:25:41,499
När folk tittar på er,
275
00:25:42,166 --> 00:25:45,169
ser de bara era tatueringar
och att ni inte pratar engelska.
276
00:25:45,795 --> 00:25:49,757
De tänker: "Hur kan jag använda dem?
277
00:25:49,757 --> 00:25:51,592
Hur kan jag missbruka dem?"
278
00:25:51,592 --> 00:25:55,346
Det enda sättet att få vad vi vill
279
00:25:55,346 --> 00:25:59,392
är att ta det.
280
00:26:02,312 --> 00:26:04,647
För att göra det behöver vi styrka.
281
00:26:06,566 --> 00:26:09,068
Styrka i antal och styrka här.
282
00:26:12,905 --> 00:26:19,829
Jag behöver inte berätta för er
vad jag gör för era familjer.
283
00:26:19,829 --> 00:26:21,497
Ni har sett det.
284
00:26:22,373 --> 00:26:28,755
Jag behöver inte berätta
att jag ska kämpa för er, ni har sett det.
285
00:26:29,756 --> 00:26:33,343
Det ni behöver veta är,
att om ni jobbar för mig,
286
00:26:33,343 --> 00:26:35,762
kommer ni att ha ett syfte,
287
00:26:35,762 --> 00:26:38,181
och ni kommer att få respekt.
288
00:26:41,100 --> 00:26:43,603
När vi är klara med den här skiten,
289
00:26:43,603 --> 00:26:47,315
kommer ni inte att diska åt de rika.
290
00:26:47,315 --> 00:26:52,278
Ni kommer att sitta
vid deras bord, äta deras hummer,
291
00:26:52,278 --> 00:26:54,447
köra deras Cadillacer,
292
00:26:54,447 --> 00:26:57,784
och bada i deras jävla pooler.
293
00:27:02,246 --> 00:27:03,956
Vem vill ta del av det?
294
00:27:06,209 --> 00:27:09,170
Kom igen, min vän.
295
00:27:09,921 --> 00:27:10,963
Kom igen.
296
00:27:23,684 --> 00:27:26,270
Hon har en armé av marielitos, Papo.
297
00:27:26,270 --> 00:27:29,982
De vaktar hennes hem
och staketet längs med vägen.
298
00:27:29,982 --> 00:27:31,025
Där är ingen väg in.
299
00:27:31,651 --> 00:27:33,361
Vi kan vänta tills hon åker...
300
00:27:33,361 --> 00:27:35,822
Varför skulle subban åka, Jacomo?
301
00:27:38,699 --> 00:27:40,743
Hon vet att jag vill halshugga henne.
302
00:27:44,997 --> 00:27:47,208
Din trädgård liknar ett kubanskt fängelse.
303
00:27:47,208 --> 00:27:48,960
Det är hennes nya armé.
304
00:27:48,960 --> 00:27:52,004
Det hänger nog ihop med
att du vill att jag flyttar in.
305
00:27:52,004 --> 00:27:54,298
Jag ska attackera Ochoa-leveranserna.
306
00:27:59,679 --> 00:28:01,472
Du ska starta krig mot Ochoa.
307
00:28:01,472 --> 00:28:02,723
Inte bara mot dem.
308
00:28:03,808 --> 00:28:05,643
Mot Papo och hans langare också.
309
00:28:06,310 --> 00:28:09,647
Med start imorgon, slår jag till mot alla.
310
00:28:10,773 --> 00:28:12,442
Förstör deras verksamhet.
311
00:28:12,442 --> 00:28:15,403
Ochoa har all den där kolan i Bahamas,
312
00:28:15,403 --> 00:28:17,196
men ingenstans att sälja den.
313
00:28:18,072 --> 00:28:19,699
De ska ge mig det jag vill ha.
314
00:28:20,283 --> 00:28:21,534
Ditt område?
315
00:28:21,534 --> 00:28:25,079
Det som är vårt.
Vi har alla arbetat för det.
316
00:28:25,079 --> 00:28:27,290
- Du såg inte vad jag såg. Lyssna.
- Men...
317
00:28:27,290 --> 00:28:28,666
Du såg inte vad jag såg.
318
00:28:28,666 --> 00:28:32,128
Svinen kommer inte att sluta,
och det vet du.
319
00:28:32,920 --> 00:28:36,591
Med marielitos här klarar vi oss.
Vi måste inte sticka.
320
00:28:38,009 --> 00:28:39,677
Det är det enda sättet.
321
00:28:44,682 --> 00:28:47,185
Jag kan inte gärna gå emot Gudmodern.
322
00:30:13,020 --> 00:30:16,941
De undrar hur du vet vart
du ska skicka oss, alltid steget före.
323
00:30:19,318 --> 00:30:22,989
Miguelito, jag har en källa.
Men berätta inte det.
324
00:30:22,989 --> 00:30:25,575
Jag har redan sagt
att du har hjälp uppifrån.
325
00:30:28,744 --> 00:30:31,122
För Gudmodern! Den medkännande!
326
00:30:34,208 --> 00:30:35,960
Drick och vila er lite.
327
00:30:35,960 --> 00:30:39,297
Imorgon ska vi slå till
mot de jävlarna igen!
328
00:30:42,967 --> 00:30:46,304
Det sägs att man inte ens
får tag på en eightball på gatan.
329
00:30:47,722 --> 00:30:51,434
Det här bör locka fram Rafa.
330
00:30:54,145 --> 00:30:55,271
Gudmodern!
331
00:30:58,983 --> 00:30:59,817
Titta.
332
00:31:00,818 --> 00:31:03,905
Jag tror att hon börjar gilla skiten.
333
00:31:12,288 --> 00:31:14,206
Och det är berusande, min vän.
334
00:31:25,968 --> 00:31:28,512
Jag vet vad hon gjorde
för att övertala dem.
335
00:31:34,435 --> 00:31:36,187
Jag hoppas att jag aldrig blir så.
336
00:31:36,771 --> 00:31:37,730
Det blir du inte.
337
00:31:38,606 --> 00:31:39,815
Du är inte som hon.
338
00:31:40,733 --> 00:31:42,818
Du kommer från en annan plats.
339
00:31:44,612 --> 00:31:46,697
Det finns mycket hon inte berättar.
340
00:31:47,573 --> 00:31:48,908
Hon bara skyddar dig.
341
00:31:52,578 --> 00:31:55,831
Varenda laddning som hon tar ut
gör henne starkare,
342
00:31:55,831 --> 00:31:58,668
och det stoppar upp allt
precis när vi hade börjat.
343
00:31:58,668 --> 00:32:01,295
Papo, du bestämmer i stan.
344
00:32:01,295 --> 00:32:02,838
Tror du inte att jag vet det?
345
00:32:03,547 --> 00:32:04,924
Vad ska jag göra?
346
00:32:04,924 --> 00:32:08,094
Man kan inte komma in dit.
Hon har en jävla armé.
347
00:32:09,428 --> 00:32:10,262
Vad?
348
00:32:10,262 --> 00:32:11,180
Hej.
349
00:32:11,806 --> 00:32:12,807
Det är sent.
350
00:32:13,599 --> 00:32:18,020
Jag gick igenom en av handväskorna
till de halshuggna kvinnorna i huset.
351
00:32:18,020 --> 00:32:20,398
- Vi antog att de var prostituerade.
- Ja.
352
00:32:20,398 --> 00:32:23,818
Jag hittade sifferanteckningar,
det kan vara mått i gram.
353
00:32:25,486 --> 00:32:28,572
Tre och ett halvt gram är en åtta,
28 gram är ett ounce.
354
00:32:28,572 --> 00:32:31,534
Ja, de blandar ut kilon. Gatuförsäljning.
355
00:32:31,534 --> 00:32:34,620
- Langare brukar anlita nån för det.
- Precis.
356
00:32:34,620 --> 00:32:37,957
Det skulle inte vara en kvinna,
såvida inte en kvinna anlitar.
357
00:32:37,957 --> 00:32:40,334
Vi hade ett vittne
från vår senaste mordplats.
358
00:32:40,334 --> 00:32:42,420
Han såg en kvinna, och gav en beskrivning.
359
00:32:43,629 --> 00:32:45,297
Du tänker på knarkkvinnan.
360
00:32:45,297 --> 00:32:47,258
Jag vet vad du tänker säga. "Vad..."
361
00:32:47,258 --> 00:32:49,176
Det har ingen koppling till morden.
362
00:32:50,302 --> 00:32:54,181
Men om en av hennes anställda
var ett offer, då har hon en koppling.
363
00:32:54,181 --> 00:32:55,766
"Då har hon en koppling."
364
00:32:56,475 --> 00:32:57,309
Okej, titta.
365
00:32:59,020 --> 00:33:03,274
Röda prickar, enstaka mord.
Blå, attacker av marielitos.
366
00:33:03,274 --> 00:33:05,651
Ja, folk säger att det är en krigszon.
367
00:33:05,651 --> 00:33:08,738
Attackerna på Ochoa-verksamheten
368
00:33:08,738 --> 00:33:10,114
är inte slumpmässiga.
369
00:33:10,114 --> 00:33:12,324
De är riktade och precisa.
370
00:33:17,997 --> 00:33:22,376
Vem är villig att systematiskt
gå efter Ochoa-verksamheten?
371
00:33:23,878 --> 00:33:24,712
Ingen.
372
00:33:29,341 --> 00:33:31,927
Om de inte har marielitos
som jobbar för dem.
373
00:33:33,512 --> 00:33:37,349
Vi vet att flera marielitos dog
tillsammans med kvinnorna i huset.
374
00:33:38,392 --> 00:33:42,438
Så det är inte bara kvinnor
som arbetar för min mystiska langare,
375
00:33:42,438 --> 00:33:43,898
utan det är även marielitos.
376
00:33:44,648 --> 00:33:49,195
Jag tror att dessa attacker
är nån slags respons,
377
00:33:49,195 --> 00:33:52,782
att de är nån slags hämnd
på vad som hände i hennes hus.
378
00:33:53,783 --> 00:33:56,077
Säger du att en person ligger bakom allt?
379
00:33:56,077 --> 00:33:57,119
Ja.
380
00:33:58,496 --> 00:34:01,499
Jag säger att en kvinna ligger bakom allt.
381
00:34:21,102 --> 00:34:23,062
"Fråga inte om mina affärer, Kay.
382
00:34:25,606 --> 00:34:28,275
Fråga inte om mina affärer."
383
00:34:29,652 --> 00:34:30,486
"Det räcker!"
384
00:34:37,284 --> 00:34:38,536
Jag kommer strax.
385
00:34:46,252 --> 00:34:47,086
Mamma?
386
00:34:48,170 --> 00:34:49,004
Är du okej?
387
00:34:50,840 --> 00:34:53,717
Bara nerver. Gå tillbaka till filmen.
388
00:34:57,096 --> 00:34:57,930
Nerver.
389
00:35:02,309 --> 00:35:03,227
Det är inte sant.
390
00:35:06,522 --> 00:35:09,900
Jag låter dig ljuga
för att jag tror att det hjälper dig.
391
00:35:10,693 --> 00:35:12,111
Jag vet inte om det gör det.
392
00:35:14,738 --> 00:35:17,741
Jag vet att det börjar göra mig förbannad.
393
00:35:20,161 --> 00:35:23,914
Jag är gravid, Uber.
Det är därför jag spyr hela tiden.
394
00:35:25,082 --> 00:35:26,959
Dario vet inte.
395
00:35:33,382 --> 00:35:37,261
Jag minns dagen när jag insåg
att min mamma snackade skit.
396
00:35:39,555 --> 00:35:45,853
Men skillnaden mellan henne och mig
är att hon ljög för sin egen skull.
397
00:35:46,979 --> 00:35:48,522
Allting handlade om henne.
398
00:35:49,940 --> 00:35:53,152
Du ska veta att allt som jag gör,
399
00:35:53,152 --> 00:35:54,862
gör jag för er pojkar.
400
00:35:56,197 --> 00:35:57,531
För familjen.
401
00:36:01,243 --> 00:36:03,704
Jag vill att det här stannar mellan oss.
402
00:36:12,504 --> 00:36:15,132
Det är hit alla langare kommer.
403
00:36:16,217 --> 00:36:18,594
Jag har en informatör här, Monkey Morales.
404
00:36:18,594 --> 00:36:21,096
Om nån vet nåt om en kvinnlig langare,
405
00:36:21,972 --> 00:36:23,182
så är det han.
406
00:36:23,807 --> 00:36:26,310
Hur fungerar det med den här Monkey?
407
00:36:28,103 --> 00:36:29,230
Vi väntar här.
408
00:36:30,856 --> 00:36:32,024
Vi ser om han kan prata.
409
00:36:42,409 --> 00:36:43,619
Får jag fråga en sak?
410
00:36:44,203 --> 00:36:45,621
Står du nära din pappa?
411
00:36:46,538 --> 00:36:47,373
Min pappa?
412
00:36:48,832 --> 00:36:52,544
Min riktiga pappa satte mig och min bror
på ett plan för att lämna Kuba.
413
00:36:52,544 --> 00:36:55,172
"Pappa" är en massa
fulla farbröder som bor här.
414
00:36:55,839 --> 00:36:56,674
Hur så?
415
00:36:59,468 --> 00:37:01,845
Min son ville åka och bo hos sin.
416
00:37:02,805 --> 00:37:04,306
För att han inte kände honom.
417
00:37:05,099 --> 00:37:06,100
Du blev sårad.
418
00:37:06,100 --> 00:37:07,226
Väldigt.
419
00:37:08,727 --> 00:37:12,564
Men jag tänkte att han får märka själv
vilket svin killen är.
420
00:37:15,985 --> 00:37:17,152
Och kanske
421
00:37:18,529 --> 00:37:21,240
jag behövde få iväg honom
för att göra mitt nya jobb.
422
00:37:23,325 --> 00:37:26,662
Okej. Du ska inte skämmas.
Du gillar vad du gör.
423
00:37:26,662 --> 00:37:29,623
Ta inte illa upp,
men du är inte ensamstående mamma.
424
00:37:30,541 --> 00:37:32,167
Är det svårt att leda CENTAC?
425
00:37:32,167 --> 00:37:34,378
Då ställde du inte rätt fråga.
426
00:37:35,796 --> 00:37:39,008
Jag stod väldigt nära min mamma.
427
00:37:39,008 --> 00:37:42,845
När hon kom hit, arbetade hon
och höll ihop mig och mina bröder.
428
00:37:42,845 --> 00:37:43,929
Precis som du.
429
00:37:48,142 --> 00:37:48,976
Det är Monkey.
430
00:37:51,020 --> 00:37:51,854
Okej.
431
00:37:52,771 --> 00:37:54,815
Din tur. Han kommer att se oss.
432
00:37:56,650 --> 00:38:00,612
Vet du nåt eller har du hört nåt
om en kvinnlig langare?
433
00:38:03,782 --> 00:38:05,242
En kvinnlig langare...
434
00:38:07,619 --> 00:38:09,246
I min längd, brunt hår.
435
00:38:10,039 --> 00:38:11,165
Snygg.
436
00:38:13,459 --> 00:38:16,086
Vill den kvinnliga polisen åt
den kvinnliga langaren?
437
00:38:16,086 --> 00:38:18,047
Svara på frågan.
438
00:38:24,011 --> 00:38:25,220
Jag vet inget.
439
00:38:32,019 --> 00:38:34,521
Okej. Tack för ingenting.
440
00:38:52,664 --> 00:38:54,458
Han vet nåt, helt klart.
441
00:38:54,458 --> 00:38:57,002
Han brukar vara väldigt ärlig mot mig.
442
00:38:58,212 --> 00:39:01,256
Du är lite besatt
av den kvinnliga langaren.
443
00:39:02,174 --> 00:39:03,926
Du kanske inte ser klart.
444
00:39:10,516 --> 00:39:13,268
Jag står över den här.
445
00:39:13,268 --> 00:39:16,188
Gå tillbaka och säg
att jag är dum, och skämta
446
00:39:16,188 --> 00:39:19,274
om jobbiga kvinnliga poliser,
så jag får stanna här.
447
00:39:19,274 --> 00:39:21,902
- Jag vill inte gå tillbaka.
- Bara gör det.
448
00:39:29,660 --> 00:39:30,494
Diaz.
449
00:39:31,954 --> 00:39:34,123
Fan.
450
00:40:01,483 --> 00:40:02,526
Jaha?
451
00:40:02,526 --> 00:40:04,361
Jaha, inspektör Hawkins...
452
00:40:06,321 --> 00:40:10,033
...Monkey har visst sett din kvinnliga
langare på Mutiny flera gånger.
453
00:40:12,035 --> 00:40:12,870
Sett henne?
454
00:40:14,121 --> 00:40:16,081
Hon heter Griselda Blanco.
455
00:40:37,060 --> 00:40:38,228
Vad är problemet?
456
00:40:47,112 --> 00:40:48,947
Hon slog till vid flera leveranser.
457
00:40:50,240 --> 00:40:51,325
Hon beter sig galet.
458
00:40:52,659 --> 00:40:54,203
Jag funderar på att be vår kusin
459
00:40:54,203 --> 00:40:57,414
att skicka
de tunga torpederna efter subban.
460
00:40:57,998 --> 00:41:01,585
Ska du ringa in Ochoa-armén?
461
00:41:04,213 --> 00:41:09,051
"Dö, alla jävlar."
462
00:41:18,018 --> 00:41:20,103
Fast då...
463
00:41:21,939 --> 00:41:23,899
...måste du erkänna för min familj
464
00:41:24,525 --> 00:41:28,445
att dina Miami-soldater
blev blåsta av en kvinna.
465
00:41:45,671 --> 00:41:49,424
Rafa, jag är glad att du ringde.
Hur går affärerna?
466
00:41:49,424 --> 00:41:51,468
Vad gjorde du med min kola?
467
00:41:52,553 --> 00:41:56,473
Oroa dig inte. Allt är här.
468
00:41:56,473 --> 00:41:58,850
Okej. Så här gör vi.
469
00:41:59,935 --> 00:42:02,312
Du ska sluta med den här skiten,
470
00:42:02,312 --> 00:42:05,440
ge tillbaka min kola,
och så ger jag tillbaka ditt område.
471
00:42:06,108 --> 00:42:06,942
Och Papo?
472
00:42:06,942 --> 00:42:09,194
Papo vill också avsluta det här,
473
00:42:09,194 --> 00:42:11,446
så att han kan begrava
sin pappa i Medellín,
474
00:42:11,446 --> 00:42:14,116
och börja tjäna pengar igen,
vad är fel med det?
475
00:42:14,825 --> 00:42:15,951
Som det borde vara.
476
00:42:15,951 --> 00:42:21,123
Bra. Jag behöver bara ditt ord
att när han är tillbaka,
477
00:42:21,123 --> 00:42:23,667
ska ni sätta er ner och skaka hand.
478
00:42:23,667 --> 00:42:25,961
Jag vill inte ha mer skit i Miami.
479
00:42:31,800 --> 00:42:34,511
Jag sa att han får
mitt svar imorgon bitti.
480
00:42:34,511 --> 00:42:36,430
Vad fan är det att tänka på?
481
00:42:36,430 --> 00:42:37,806
Hon vill inte sluta.
482
00:42:38,348 --> 00:42:41,351
Du har redan fått honom att ge sig,
vilket är otroligt.
483
00:42:41,351 --> 00:42:45,522
Ta segern. Vad behöver du tänka på?
484
00:42:45,522 --> 00:42:47,024
Ge oss en sekund.
485
00:42:58,118 --> 00:43:00,495
Jag tänkte fixa upp stället lite.
486
00:43:01,204 --> 00:43:04,166
Odla nåt, medan vi är fast här.
487
00:43:09,254 --> 00:43:10,631
Vad är det?
488
00:43:10,631 --> 00:43:13,592
Det handlade väl om
att ta tillbaka ditt område?
489
00:43:13,592 --> 00:43:14,509
Det gjorde det.
490
00:43:15,802 --> 00:43:16,928
Nu vet jag inte.
491
00:43:16,928 --> 00:43:19,181
Jag tycker att vi borde sluta.
492
00:43:21,558 --> 00:43:23,435
Uber har sagt att jag är gravid.
493
00:43:25,187 --> 00:43:26,813
Frågan är varför inte du sa nåt.
494
00:43:27,439 --> 00:43:30,400
Jag var orolig för att du,
när du fick veta,
495
00:43:30,400 --> 00:43:34,196
bara skulle se mig som nåt skört
som du behövde skydda...
496
00:43:34,196 --> 00:43:36,948
Och att jag inte skulle
låta dig ta fler risker.
497
00:43:37,532 --> 00:43:40,535
Jag vet vem jag är med.
498
00:43:41,244 --> 00:43:43,038
Jag vet vilken slags kvinna du är.
499
00:43:43,038 --> 00:43:46,875
Du är en tuffing som inte ger upp,
och jag älskar det med dig.
500
00:43:48,502 --> 00:43:51,963
Jag bara oroar mig för
att skiten har stigit dig åt huvudet,
501
00:43:51,963 --> 00:43:54,383
och att du inte tänker klart.
502
00:43:54,383 --> 00:43:55,884
Tänker inte på framtiden.
503
00:43:55,884 --> 00:43:58,720
Varför? För att jag är gravid?
504
00:43:58,720 --> 00:44:03,558
För att du har en armé av galna kubaner
som gör allt du ber om.
505
00:44:11,483 --> 00:44:12,526
Det här är vårt.
506
00:44:13,985 --> 00:44:16,071
Det är ditt och mitt. Det är vackert.
507
00:44:19,032 --> 00:44:21,201
Vi måste bara vara försiktigare.
508
00:44:21,827 --> 00:44:23,787
Ta ditt område.
509
00:44:24,996 --> 00:44:26,373
Det är mer än nog.
510
00:44:28,291 --> 00:44:30,085
Hur går det?
511
00:44:30,085 --> 00:44:32,838
Rafa gav tillbaka mitt område.
512
00:44:35,549 --> 00:44:37,384
Men det känns inte rätt.
513
00:44:39,219 --> 00:44:40,053
Nej.
514
00:44:40,971 --> 00:44:42,431
Din vän som dog.
515
00:44:43,932 --> 00:44:44,933
Vad hade hon sagt?
516
00:44:47,394 --> 00:44:48,854
Att fortsätta kämpa.
517
00:44:50,397 --> 00:44:51,523
Men?
518
00:44:51,523 --> 00:44:54,025
Men hon hade inte barn. Det har jag.
519
00:44:55,193 --> 00:44:59,489
Det känns som att ju mer jag slåss
för dem, desto mer förlorar jag dem.
520
00:45:00,824 --> 00:45:02,534
Och nu är jag gravid.
521
00:45:07,622 --> 00:45:10,834
Att sätta liv till världen
är ett stort ansvar.
522
00:45:12,419 --> 00:45:13,503
Även att ta ett.
523
00:45:16,298 --> 00:45:17,382
När du är här,
524
00:45:18,175 --> 00:45:21,261
kan du se historiens stora cykler.
525
00:45:22,262 --> 00:45:23,889
Och du inser att tiden...
526
00:45:25,807 --> 00:45:27,434
...inte rör sig i en rak linje.
527
00:45:29,060 --> 00:45:30,812
Den är en oändlig cirkel
528
00:45:31,897 --> 00:45:33,148
som inte stannar.
529
00:45:38,987 --> 00:45:42,532
Väldigt få personer kan bryta cykeln.
530
00:45:45,035 --> 00:45:46,453
Vad säger du?
531
00:45:46,453 --> 00:45:50,832
Att jag inte kan stoppa Ochoa,
och att det är dumt att försöka?
532
00:45:51,708 --> 00:45:55,587
Jag säger
att du inte behöver råd från mig.
533
00:45:59,799 --> 00:46:01,593
Du vet din egen sanning.
534
00:46:20,946 --> 00:46:23,823
Vi gjorde inte det här
för ett berg av kola.
535
00:46:25,534 --> 00:46:31,665
Vi gjorde det så att de där jävlarna
skulle känna hur vi känner!
536
00:46:31,665 --> 00:46:35,669
Maktlösa! Rädda!
537
00:46:36,336 --> 00:46:42,634
Vi är inte klara
förrän de jävlarna står på sina knän,
538
00:46:42,634 --> 00:46:46,346
och ber oss att sluta!
539
00:47:23,091 --> 00:47:24,551
För din kusin.
540
00:47:29,472 --> 00:47:30,390
Ja, Gudmodern.
541
00:48:42,754 --> 00:48:45,757
Vi avbryter programmet
för extrainsatta nyheter.
542
00:48:45,757 --> 00:48:49,969
En man har blivit brutalt attackerad
inne på Miami National Airport.
543
00:48:49,969 --> 00:48:51,596
Det här är ganska...
544
00:48:51,596 --> 00:48:54,474
En angripare sägs
ha försökt att halshugga honom
545
00:48:54,474 --> 00:48:57,102
med ett stort svärd eller bajonett.
546
00:48:57,102 --> 00:48:59,521
Stanna kvar för mer information.
547
00:49:07,404 --> 00:49:08,238
Rafa.
548
00:49:09,114 --> 00:49:09,948
Detta kom nyss.
549
00:49:27,757 --> 00:49:28,591
Hallå.
550
00:49:28,591 --> 00:49:32,637
LÅT OSS GÖRA GULD TILLSAMMANS
551
00:49:33,513 --> 00:49:34,347
Rafa.
552
00:49:35,265 --> 00:49:36,099
Till dig.
553
00:49:55,076 --> 00:49:59,205
Jag följde ditt råd. Ingen dynamit.
554
00:49:59,205 --> 00:50:02,751
Det här är jävligt galet.
555
00:50:02,751 --> 00:50:05,378
Nej, det var nödvändigt.
556
00:50:06,171 --> 00:50:08,882
Fick du min present?
Läste du inskriptionen?
557
00:50:08,882 --> 00:50:13,428
Jag förstår inte vad du vill.
Jag gav dig vad du ville.
558
00:50:13,428 --> 00:50:16,264
Lyssna. Du gav mig vad som redan var mitt.
559
00:50:16,264 --> 00:50:18,600
Alla langare i stan har fått veta
560
00:50:18,600 --> 00:50:22,061
att det som hände Papo kan hända dem
om de inte gör som jag säger.
561
00:50:22,771 --> 00:50:25,023
Jag vill ha stan. Alltihop.
562
00:50:25,690 --> 00:50:28,276
Jag föreslår att du går till Fabio Ochoa
563
00:50:28,276 --> 00:50:31,863
och säger att kartellen
inte ska sälja ett gram kola i Miami
564
00:50:31,863 --> 00:50:34,699
om det inte går genom mig.
565
00:50:39,996 --> 00:50:42,665
Du gjorde det inför hundratals vittnen.
566
00:50:42,665 --> 00:50:44,375
Det finns ingen väg ut.
567
00:50:45,293 --> 00:50:50,006
Hjälp oss att ta Griselda, så ber vi
åklagaren att göra det enklare för dig.
568
00:50:54,928 --> 00:50:57,555
Jag kommer aldrig att säga ett ord.
569
00:51:13,947 --> 00:51:15,448
Dixon sa att du ville prata.
570
00:51:18,117 --> 00:51:20,286
Du brukade hålla dina hemligheter.
571
00:51:23,998 --> 00:51:26,209
Jag tyckte att han borde veta.
572
00:51:33,800 --> 00:51:34,926
Jag förstår.
573
00:51:34,926 --> 00:51:37,470
Men nästa gång pratar du med mig först.
574
00:51:48,648 --> 00:51:51,359
Allt blir snart som det var förut.
575
00:51:53,987 --> 00:51:55,280
Bättre än förut.
576
00:52:25,184 --> 00:52:27,353
Jag sa att allt skulle lösa sig.
577
00:52:27,353 --> 00:52:28,271
Precis.
578
00:52:29,397 --> 00:52:31,274
Du får alltid som du vill.
579
00:52:38,907 --> 00:52:42,285
Vår nya familj kommer att få
allt den nånsin kan behöva.
580
00:53:07,852 --> 00:53:10,605
Bli inte för kaxig, raring.
581
00:53:11,272 --> 00:53:12,649
Han är däruppe.
582
00:53:20,490 --> 00:53:22,200
Kom in.
583
00:53:24,577 --> 00:53:27,622
Trevligt att träffa dig, Griselda Blanco.
584
00:53:28,915 --> 00:53:30,416
Du måste vara Arturo.
585
00:53:31,334 --> 00:53:32,418
Jag är Fabio Ochoa.
586
00:53:33,211 --> 00:53:35,004
Nöjet är mitt.
587
00:53:35,004 --> 00:53:36,589
Sätt er.
588
00:53:43,221 --> 00:53:46,432
Vi är imponerade av vad du har gjort här.
589
00:53:47,183 --> 00:53:49,978
Svårt att tämja
dessa amerikanska skitstäder.
590
00:53:49,978 --> 00:53:54,983
Så många egon, så många pistoler, och du...
591
00:53:56,651 --> 00:53:57,485
En kvinna.
592
00:53:58,736 --> 00:54:00,571
Var det vad du ville säga?
593
00:54:07,036 --> 00:54:07,996
Men här är du.
594
00:54:10,873 --> 00:54:12,000
Här är jag.
595
00:54:20,133 --> 00:54:22,427
Rafa sa att du vill bestämma.
596
00:54:23,052 --> 00:54:24,846
Ja. Det är vad jag vill.
597
00:54:26,681 --> 00:54:28,516
Då blir det så.
598
00:54:28,516 --> 00:54:33,396
Vår Miami-verksamhet, vår produkt,
allt kommer att gå genom dig.
599
00:54:36,065 --> 00:54:42,447
Jag är imponerad av
hur flitig och smart du är,
600
00:54:44,282 --> 00:54:46,159
men även hänsynslös.
601
00:54:47,493 --> 00:54:49,203
Det var nödvändigt.
602
00:54:49,871 --> 00:54:50,705
Ja.
603
00:54:51,831 --> 00:54:52,790
Ibland är det det.
604
00:54:59,464 --> 00:55:03,009
Självklart måste du betala för
att du bråkar med oss.
605
00:55:04,427 --> 00:55:07,138
Så att det inte händer igen. Förstått?
606
00:55:20,359 --> 00:55:23,821
Nu kan vi göra affärer.
607
00:57:01,836 --> 00:57:06,841
Undertexter: Jonna Persson