1
00:00:11,220 --> 00:00:14,348
Fa tres anys
que Miami pertany a la Griselda Blanco.
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,561
Ella dirigeix el negoci
del càrtel de Medellín a Miami,
3
00:00:18,561 --> 00:00:22,315
fa contraban i distribueix
grans quantitats de cocaïna als EUA.
4
00:00:22,315 --> 00:00:23,983
WASHINGTON D. C.
TRES ANYS DESPRÉS
5
00:00:23,983 --> 00:00:25,902
Amb l'ajuda del seu sicari,
6
00:00:25,902 --> 00:00:29,447
Rivi Ayala, i la seva implacable
organització de seguretat,
7
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
el negoci de la senyora Blanco
ha estat eficient, letal
8
00:00:34,869 --> 00:00:36,370
i extremadament lucratiu.
9
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
Malgrat els recursos limitats,
congressistes,
10
00:00:39,373 --> 00:00:42,126
la CENTAC ha confiscat droga i diners,
11
00:00:42,126 --> 00:00:45,671
i ha investigat diversos homicidis
comesos pels seus socis.
12
00:00:45,671 --> 00:00:49,300
Però no estem equipats
per combatre una criminal tan llesta
13
00:00:49,300 --> 00:00:53,054
que ha aconseguit apoderar-se
de gran part de l'economia de Miami.
14
00:00:55,181 --> 00:00:56,599
Com l'aturem?
15
00:00:56,599 --> 00:00:59,602
Hawkins ha localitzat
alguns dels seus amagatalls de droga.
16
00:00:59,602 --> 00:01:02,730
Ens agradaria muntar-hi
una operació de vigilància
17
00:01:02,730 --> 00:01:05,525
per descobrir la seva xarxa,
fer algunes detencions
18
00:01:05,525 --> 00:01:08,277
i amb sort utilitzar
algun soci contra ella.
19
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
Per què no ho fa la policia?
20
00:01:12,824 --> 00:01:15,243
Perquè s'hi han infiltrat, senyor.
21
00:01:16,452 --> 00:01:20,123
Si ens donen els recursos
per tenir més agents qualificats
22
00:01:20,123 --> 00:01:22,208
i suport tàctic, congressistes,
23
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
podrem aturar la Griselda Blanco
abans no sigui massa tard.
24
00:02:15,136 --> 00:02:18,347
Escolta, no et preocupis. Encara és teva.
25
00:02:22,393 --> 00:02:23,603
Et semblo preocupat?
26
00:02:25,271 --> 00:02:28,149
Griselda, demà em llevo d'hora,
d'acord, tresor?
27
00:02:29,400 --> 00:02:30,318
Fins aviat.
28
00:02:57,845 --> 00:02:59,222
Ell és el John Roberts.
29
00:03:01,599 --> 00:03:06,270
L'única i irrepetible... la Griselda Blanco.
30
00:03:10,524 --> 00:03:11,651
Em permeteu?
31
00:03:11,651 --> 00:03:14,612
El John té molts contactes
a Florida del Sud.
32
00:03:14,612 --> 00:03:17,573
L'he portat perquè ens ajudi
amb el subministrament.
33
00:03:17,573 --> 00:03:21,827
Sí, però el meu punt fort
és moure el producte.
34
00:03:23,162 --> 00:03:26,123
Soc la droga que ven les drogues, nena.
35
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
I...
36
00:03:33,172 --> 00:03:37,468
tinc idees boníssimes
per millorar la teva venda al detall.
37
00:03:39,178 --> 00:03:40,513
Johnny, tresor.
38
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
No crec que entenguis el que passa aquí.
39
00:03:47,270 --> 00:03:48,604
T'ho explicaré.
40
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Ets a la meva puta taula.
41
00:03:51,315 --> 00:03:52,775
A la meva puta ciutat.
42
00:03:52,775 --> 00:03:57,822
I l'últim que necessito
són les idees d'un imbècil com tu.
43
00:04:19,468 --> 00:04:20,303
Marxem.
44
00:04:33,941 --> 00:04:36,319
No sé si vull follar-me
aquella meuca o matar-la.
45
00:04:36,319 --> 00:04:38,571
Per què no intentes tancar la boca?
46
00:04:40,865 --> 00:04:43,659
Aparteu-vos. Els Blanco ja són aquí.
47
00:04:47,038 --> 00:04:48,873
No cal que ho anunciïs.
48
00:05:58,859 --> 00:06:02,655
Ei, he sentit que els imbècils
de la CENTAC eren a Washington.
49
00:06:05,116 --> 00:06:06,450
Jo també ho he sentit.
50
00:06:08,577 --> 00:06:09,662
Com et puc ajudar?
51
00:06:12,832 --> 00:06:15,084
Aquests són els amagatalls de Blanco
52
00:06:15,084 --> 00:06:17,878
que hem localitzat gràcies a la June.
53
00:06:20,005 --> 00:06:20,840
Gràcies.
54
00:06:20,840 --> 00:06:23,342
Ara parlem de l'operació de vigilància.
55
00:06:23,342 --> 00:06:25,511
- Si aconsegueixes els diners.
- Sí.
56
00:06:25,511 --> 00:06:28,806
Tindrem els diners, entesos?
Els indicis són bons.
57
00:06:28,806 --> 00:06:32,351
Escolta, Al, tu eres marine, oi?
58
00:06:32,351 --> 00:06:34,603
Deus haver fet operacions semblants.
59
00:06:34,603 --> 00:06:37,440
Només era soldat ras.
No vaig fer una merda.
60
00:06:38,524 --> 00:06:40,151
Algú ha vist la grapadora?
61
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
I doncs?
62
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
Cap, els tenim?
63
00:06:44,321 --> 00:06:47,867
Ho sento, no vinc pels diners.
Encara no en sabem res.
64
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raul, podem parlar?
65
00:06:53,581 --> 00:06:54,415
És clar.
66
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Ja la tinc.
67
00:07:01,380 --> 00:07:04,216
13A, 61, 13A, 61...
68
00:07:10,306 --> 00:07:11,140
Hola.
69
00:07:12,850 --> 00:07:13,726
Hola.
70
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
Estàs bé?
71
00:07:17,688 --> 00:07:22,443
Algú ha dit a Afers Interns
que he agafat diners d'una confiscació.
72
00:07:23,444 --> 00:07:24,737
Això és absurd.
73
00:07:24,737 --> 00:07:26,906
Sí, això els he dit.
74
00:07:26,906 --> 00:07:30,201
El problema és que han trobat
els diners al meu compte.
75
00:07:31,160 --> 00:07:32,077
Al teu compte?
76
00:07:32,620 --> 00:07:34,246
Sabem qui els hi ha ingressat.
77
00:07:35,998 --> 00:07:37,333
Sí. La Griselda.
78
00:07:38,501 --> 00:07:40,127
És útil tenir el teu banc.
79
00:07:40,127 --> 00:07:41,962
Mous diners on vulguis.
80
00:07:41,962 --> 00:07:45,299
I amb un bon rumor
et carregues la reputació d'un poli.
81
00:07:46,592 --> 00:07:47,843
Però li has dit això.
82
00:07:48,928 --> 00:07:50,596
No? Saben que ha estat ella.
83
00:07:50,596 --> 00:07:51,722
Sincerament, June?
84
00:07:53,182 --> 00:07:54,642
No ho volen saber.
85
00:07:55,434 --> 00:07:58,145
La premsa ja ho sap.
Ella ho deu haver filtrat.
86
00:07:59,230 --> 00:08:00,147
Me'n dones un?
87
00:08:03,150 --> 00:08:05,569
Així que és una decisió impossible.
88
00:08:06,153 --> 00:08:07,905
Investigació o recol·locació.
89
00:08:08,614 --> 00:08:12,117
Si escullo la investigació,
puc acabar a la presó.
90
00:08:24,755 --> 00:08:26,173
Ho sento, Raul.
91
00:08:26,173 --> 00:08:27,299
Escolta.
92
00:08:27,925 --> 00:08:28,842
Tu i jo.
93
00:08:30,177 --> 00:08:31,512
I la CENTAC?
94
00:08:35,266 --> 00:08:37,017
Tindrà sort si sobreviu.
95
00:08:37,601 --> 00:08:39,478
Volen que tu i l'Al la dirigiu.
96
00:08:40,521 --> 00:08:42,940
No sé si estic preparada, Raul.
97
00:08:43,691 --> 00:08:44,525
Escolta.
98
00:08:45,901 --> 00:08:48,571
Tenies els congressistes
a la butxaca, June.
99
00:08:49,488 --> 00:08:50,698
Tu ho pots fer.
100
00:08:53,742 --> 00:08:57,037
"No queda clar que la CENTAC sobrevisqui."
101
00:11:49,835 --> 00:11:52,379
{\an8}EL PARADÍS PERDUT?
FLORIDA DEL SUD
102
00:12:15,068 --> 00:12:16,987
Vuit assassinats en una setmana.
103
00:12:23,160 --> 00:12:24,578
Un gran principi, oi?
104
00:12:25,954 --> 00:12:27,706
D'acord, a veure...
105
00:12:28,791 --> 00:12:31,460
Crec que hauríem de revisar
totes les escenes.
106
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
Trobar una escletxa i investigar.
107
00:12:34,588 --> 00:12:38,008
No ho tinc clar, Al.
Ho hem intentat amb el mètode habitual.
108
00:12:39,676 --> 00:12:43,806
- Necessitarem alguna cosa més.
- D'acord. Ho entenc.
109
00:12:45,015 --> 00:12:46,225
Ella és increïble.
110
00:12:47,184 --> 00:12:49,311
Fa tres anys que intentem aturar-la.
111
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
I continua vivint
en aquella puta mansió i matant gent.
112
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
I el que ha fet al Diaz?
113
00:12:56,985 --> 00:12:58,028
Que la follin.
114
00:12:59,780 --> 00:13:02,699
- June, estàs emprenyada...
- Sí que ho estic, Al.
115
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
Però també crec que és problema nostre.
116
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
Ens impressiona tant una dona triomfadora
117
00:13:08,664 --> 00:13:11,416
que l'hem convertit
en una criminal genial.
118
00:13:12,042 --> 00:13:15,379
Això us sembla l'obra
d'algú que ho té tot sota control?
119
00:13:16,463 --> 00:13:17,714
O que està espantat?
120
00:13:18,382 --> 00:13:19,716
Tens raó.
121
00:13:21,969 --> 00:13:24,721
S'ha hagut de guanyar
la confiança de cretins
122
00:13:25,472 --> 00:13:26,557
que l'atacaven.
123
00:13:27,724 --> 00:13:29,977
Encara que guanyis, això no s'esfuma.
124
00:13:32,354 --> 00:13:33,480
De fet,
125
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
empitjora.
126
00:13:39,027 --> 00:13:43,574
Què diem quan un poli de Miami
pregunta d'on traiem la informació?
127
00:13:44,157 --> 00:13:45,325
D'un confident.
128
00:13:45,909 --> 00:13:48,453
Cosa que li ha arribat a la Griselda.
129
00:13:49,413 --> 00:13:51,331
Fa neteja per desfer-se del confident.
130
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
Però el que no sap
és que no hi ha cap confident.
131
00:13:55,919 --> 00:13:57,296
Hem descobert els amagatalls
132
00:13:57,296 --> 00:14:00,674
perquè he desxifrat els codis
que utilitzava per ocultar-los.
133
00:14:01,633 --> 00:14:04,845
Si n'ataquem un,
pensarà que encara tenim un confident.
134
00:14:06,722 --> 00:14:07,681
Aquest.
135
00:14:08,265 --> 00:14:09,349
A Fort Lauderdale.
136
00:14:10,142 --> 00:14:13,186
Pensarà que ho sabem
perquè tenim informació privilegiada.
137
00:14:13,186 --> 00:14:17,399
És cert, però si ataquem la casa
potser perdrem les altres.
138
00:14:17,399 --> 00:14:19,234
Podria canviar de sistema.
139
00:14:19,234 --> 00:14:21,904
- Ens quedaríem sense res.
- És arriscat.
140
00:14:22,696 --> 00:14:24,907
Però ja ha perdut els estreps un cop.
141
00:14:25,407 --> 00:14:28,160
Es va emprenyar, va perdre el control.
142
00:14:29,578 --> 00:14:31,663
Si mantenim la seva por viva,
143
00:14:32,581 --> 00:14:34,750
potser comet un error més gran.
144
00:14:35,709 --> 00:14:37,210
I ens obre una porta.
145
00:14:41,340 --> 00:14:44,509
Bé, val la pena intentar-ho.
146
00:15:36,728 --> 00:15:38,188
No només celebrem això.
147
00:15:38,689 --> 00:15:39,731
Tens raó, Willy.
148
00:15:39,731 --> 00:15:42,275
Començaré dient unes paraules
149
00:15:42,275 --> 00:15:45,195
en memòria
dels nostres amics de la policia.
150
00:15:45,195 --> 00:15:48,156
Miami és nostra.
151
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Visca la reina.
152
00:19:23,580 --> 00:19:26,791
Així que tenim una partideta
de drogues i diners,
153
00:19:26,791 --> 00:19:30,629
però no sabem
si el teu truc psicològic ha funcionat.
154
00:19:31,713 --> 00:19:32,797
Sé el que faig.
155
00:19:35,217 --> 00:19:36,843
Però tens un pla, oi?
156
00:19:37,844 --> 00:19:41,723
Això no ha estat només
per venjar el que ha fet al Diaz.
157
00:19:44,267 --> 00:19:47,312
Avivem la seva desconfiança,
i li fem la punyeta.
158
00:19:47,312 --> 00:19:48,521
És inestable.
159
00:19:49,231 --> 00:19:52,317
Si traiem la carta adequada,
el castell sencer caurà.
160
00:19:52,859 --> 00:19:54,444
Espero que no damunt nostre.
161
00:19:54,945 --> 00:19:56,738
Mare meva. Tens més preguntes?
162
00:19:58,573 --> 00:19:59,407
June.
163
00:20:00,283 --> 00:20:03,578
Si tinc preguntes,
és perquè vaig un pas per darrere.
164
00:20:07,791 --> 00:20:08,667
Ei, mira això.
165
00:20:16,925 --> 00:20:18,468
Qui és la Carmen Rivera?
166
00:20:30,730 --> 00:20:32,274
Ai mare, Marta.
167
00:22:22,258 --> 00:22:25,595
Griselda.
168
00:22:26,388 --> 00:22:27,639
Parlem.
169
00:22:27,639 --> 00:22:30,725
Però què cony li passa?
170
00:23:05,885 --> 00:23:07,011
Tanca la puta boca!
171
00:23:13,226 --> 00:23:14,853
Mira què m'ha fet. Et mataré!
172
00:23:16,187 --> 00:23:18,064
Toca el dos, collons.
173
00:23:42,505 --> 00:23:45,633
Aquesta família
és un puto desastre de collons.
174
00:23:46,426 --> 00:23:49,012
Què cony acabes de dir?
175
00:23:50,722 --> 00:23:51,723
Una festa genial.
176
00:24:02,775 --> 00:24:11,951
Moltes felicitats.
177
00:24:11,951 --> 00:24:17,290
Moltes felicitats, Dario.
178
00:24:17,290 --> 00:24:21,419
Moltes felicitats.
179
00:26:25,835 --> 00:26:28,379
Sheila, et presento la Griselda.
180
00:27:13,716 --> 00:27:14,634
Carmen.
181
00:27:14,634 --> 00:27:17,470
Ei. Me'n vaig. Demà em llevo d'hora.
182
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Gràcies per venir.
183
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
Només faltaria.
184
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Escolta, ves amb compte amb la pipa.
Ja saps com pot acabar.
185
00:27:27,814 --> 00:27:29,691
Sí? Entesos.
186
00:27:30,483 --> 00:27:31,526
T'estimo.
187
00:31:06,490 --> 00:31:07,366
Carmen.
188
00:31:08,701 --> 00:31:12,163
Ho sento, no et volia espantar. De fet...
189
00:31:13,789 --> 00:31:15,625
esperava que tornessis a casa.
190
00:31:16,626 --> 00:31:18,044
Disculpa. Et conec?
191
00:31:18,669 --> 00:31:20,004
Soc la June Hawkins,
192
00:31:21,047 --> 00:31:22,965
inspectora de la policia de Miami.
193
00:31:22,965 --> 00:31:24,050
Ja m'ho pensava.
194
00:31:24,842 --> 00:31:26,177
No passa res.
195
00:31:26,928 --> 00:31:28,971
Escolta, només vull parlar.
196
00:31:29,764 --> 00:31:31,849
Crec que potser ens podríem ajudar.
197
00:31:31,849 --> 00:31:33,517
No necessito que m'ajudis.
198
00:31:33,517 --> 00:31:34,685
Jo crec que sí.
199
00:31:35,394 --> 00:31:38,314
Acabem d'escorcollar
un amagatall de la teva cap.
200
00:31:39,774 --> 00:31:44,070
Algun imprudent va pensar
que no el trobaríem mai perquè està lluny.
201
00:31:44,070 --> 00:31:46,238
I hem trobat això a la caixa forta.
202
00:31:47,907 --> 00:31:51,035
És un contracte de lloguer
amb el nom de l'empresa
203
00:31:51,035 --> 00:31:52,828
que ha llogat la casa.
204
00:31:53,955 --> 00:31:55,790
Els informes diuen que és teva.
205
00:32:01,545 --> 00:32:04,382
Llogar una casa plena de diners i droga
206
00:32:05,257 --> 00:32:06,258
és problemàtic.
207
00:32:07,343 --> 00:32:11,055
Podem demanar una ordre
per revisar les finances de l'empresa.
208
00:32:12,515 --> 00:32:15,393
Potser veurem
com blanqueges els seus diners.
209
00:32:16,519 --> 00:32:19,063
Així has comprat el cotxe i la casa, oi?
210
00:32:20,439 --> 00:32:21,273
Carmen...
211
00:32:24,360 --> 00:32:27,363
t'agrada protegir algú
que ha matat tanta gent?
212
00:32:28,990 --> 00:32:33,369
Escolta, no m'importen
les drogues ni els diners.
213
00:32:34,954 --> 00:32:36,580
M'importen els assassinats.
214
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
Si parles amb nosaltres,
farem un tracte amb tu.
215
00:32:44,547 --> 00:32:45,464
Si no...
216
00:32:47,717 --> 00:32:49,552
seràs a la presó molt de temps.
217
00:32:53,514 --> 00:32:54,515
Ves a la merda.
218
00:32:56,308 --> 00:32:57,268
Són collonades.
219
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
Griselda, prou. Tranquil·la.
220
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
- Despulla't.
- Què?
221
00:36:48,540 --> 00:36:51,835
Treu-te la puta roba.
222
00:36:51,835 --> 00:36:52,795
Entesos.
223
00:36:57,132 --> 00:36:58,008
Més de pressa.
224
00:37:01,053 --> 00:37:01,887
Tota.
225
00:37:07,893 --> 00:37:08,769
De genollons.
226
00:37:10,562 --> 00:37:14,316
Si us plau, Griselda, no ho facis.
Quants diners vols?
227
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Posa't de quatre grapes
i borda com un puto gos.
228
00:37:25,119 --> 00:37:25,995
Més fort.
229
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
Ei!
230
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
Vols que bordi? Ho faré.
231
00:37:32,293 --> 00:37:33,877
Vosaltres, despulleu-vos.
232
00:37:34,920 --> 00:37:37,798
És la meva puta festa.
Vull que te'l follis.
233
00:37:42,261 --> 00:37:43,887
Qui t'ha dit que paris?
234
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
Griselda!
235
00:37:49,184 --> 00:37:53,355
Què cony fas?
Has perdut el cap? Dona'm l'arma.
236
00:37:54,315 --> 00:37:56,525
Entra a la puta casa. Entra-hi.
237
00:37:57,318 --> 00:38:00,154
Toqueu el dos! Aixeca't! Fora!
238
00:38:00,154 --> 00:38:02,823
Fora! Marxeu tots, collons!
239
00:38:07,494 --> 00:38:09,663
Què cony acabo de fer, Carmen?
240
00:38:09,663 --> 00:38:11,040
Què m'ha passat?
241
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
Bé, la pipa no ajuda.
242
00:38:13,751 --> 00:38:17,004
Però això passa
quan t'enfrontes sola amb el món.
243
00:38:17,588 --> 00:38:21,008
Has de matar el monstre, oi?
El que t'ha apallissat.
244
00:38:21,008 --> 00:38:24,845
I lluites sense parar
fins que oblides per què cony lluites.
245
00:38:24,845 --> 00:38:27,431
- I un dia et lleves i...
- El monstre ets tu.
246
00:38:27,431 --> 00:38:30,559
Sí. Creu-me, a mi també m'ha passat, mami.
247
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
T'ajudaré com tu ho vas fer amb mi.
248
00:38:33,312 --> 00:38:37,524
T'ajudaré a tu i als teus fills
a sortir d'aquí i girar full. Saps què?
249
00:38:38,192 --> 00:38:40,402
Tinc diners nets en un compte.
250
00:38:40,402 --> 00:38:43,989
Els agafarem i obrirem
agències de viatge en una altra ciutat.
251
00:38:44,740 --> 00:38:46,950
I vendrem bitllets a Puerto Vallarta.
252
00:38:46,950 --> 00:38:47,910
Sí.
253
00:38:49,161 --> 00:38:50,871
O potser demà al matí
254
00:38:51,497 --> 00:38:52,831
em llevaré
255
00:38:53,916 --> 00:38:55,459
i tot això s'haurà acabat.
256
00:38:56,293 --> 00:38:57,753
Tot anirà bé.
257
00:39:04,218 --> 00:39:06,845
Saps per què he tornat a la festa?
258
00:39:07,679 --> 00:39:09,848
Aquella policia m'ha trobat.
259
00:39:09,848 --> 00:39:13,143
Està emprenyada.
No pararà fins a acabar amb nosaltres.
260
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
La CENTAC no ha desaparegut.
261
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- Has parlat amb la poli?
- No ha estat res.
262
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
Res? Tinc un infiltrat a casa
263
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
i em dius que parlar
amb una puta poli no és res.
264
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
M'ha ofert una merda de tracte.
265
00:39:26,657 --> 00:39:28,242
T'ha ofert un tracte?
266
00:39:29,785 --> 00:39:31,620
Què cony sap de tu, Carmen?
267
00:39:32,913 --> 00:39:34,123
Només especulacions.
268
00:39:36,750 --> 00:39:38,836
Parlarem demà quan estiguis sòbria.
269
00:39:38,836 --> 00:39:41,213
No marxaràs enlloc, collons.
270
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Què fas? Calma't, Griselda.
271
00:39:44,341 --> 00:39:45,634
Ets tu, Carmen?
272
00:39:46,135 --> 00:39:47,344
Què?
273
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
Sempre em jutges
amb la teva puta mirada sòbria.
274
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Soc jo, la Carmen. Mai et trairia.
275
00:39:54,768 --> 00:39:58,105
- No et crec!
- No! Jo mai et... Ves a la merda!
276
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
Puta desgraciada!
277
00:44:46,226 --> 00:44:47,185
Vols una copa?
278
00:45:06,288 --> 00:45:07,122
Hola.
279
00:45:09,166 --> 00:45:10,417
Fot el camp, imbècil.
280
00:45:15,005 --> 00:45:16,631
M'ho vull fer amb tu, nena.
281
00:45:18,133 --> 00:45:20,135
Què?
282
00:45:23,513 --> 00:45:25,056
Ets home mort, desgraciat!
283
00:45:25,056 --> 00:45:26,183
- Tranquil.
- Sí?
284
00:45:26,183 --> 00:45:27,100
Calma't.
285
00:45:27,726 --> 00:45:28,685
- Dixon!
- Allà!
286
00:45:28,685 --> 00:45:30,061
- Dixon!
- Merda!
287
00:51:24,249 --> 00:51:27,752
Notícia d'última hora.
Han matat un nen a trets.
288
00:51:27,752 --> 00:51:29,379
Ha estat un acte horrible.
289
00:51:29,379 --> 00:51:33,341
Han informat
la policia de Miami d'un tiroteig.
290
00:51:33,341 --> 00:51:37,178
La situació no està controlada.
Aquest incident ha tingut lloc
291
00:51:37,178 --> 00:51:38,721
fa molt poques hores.
292
00:51:39,514 --> 00:51:43,977
A primera hora del matí han trobat
el cos d'un nen davant d'una mesquita.
293
00:51:43,977 --> 00:51:47,147
El nen ha estat identificat.
Es diu Johnny Castro.
294
00:51:47,147 --> 00:51:50,275
{\an8}Es creu que és
el fill de Jesús Chucho Castro.
295
00:51:50,275 --> 00:51:54,571
{\an8}El nen de dos anys ha rebut
tres trets disparats des d'un cotxe.
296
00:51:55,071 --> 00:51:58,324
Una gran tragèdia.
Avui les forces de l'ordre
297
00:51:58,324 --> 00:52:01,494
intenten esbrinar
què li ha passat a la víctima...
298
00:52:03,329 --> 00:52:06,416
És terrible.
Connectem en directe amb Chuck Wilson.
299
00:52:06,416 --> 00:52:07,876
Chuck, què més en saps?
300
00:52:09,002 --> 00:52:12,422
La policia ha trobat
el cos del nen embolcat amb llençols.
301
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
Sabien on era
perquè Jesús Castro els havia trucat.
302
00:52:15,800 --> 00:52:21,139
Castro, d'origen colombià,
els ha trucat tres vegades més avui.
303
00:52:25,393 --> 00:52:26,978
Sabem res del Chucho Castro?
304
00:52:27,478 --> 00:52:29,814
Ha marxat de la ciutat amb la seva dona.
305
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
Estàs bé?
306
00:52:33,985 --> 00:52:35,778
Genial, decebent tothom.
307
00:52:36,321 --> 00:52:39,324
A ella l'has fotut, June, entesos?
Ells ho saben.
308
00:52:41,576 --> 00:52:42,452
Sí.
309
00:52:44,204 --> 00:52:46,206
- Mira a quin preu.
- Escolta.
310
00:52:47,248 --> 00:52:50,793
Només has atacat un amagatall
i t'has intentat guanyar un testimoni.
311
00:52:51,294 --> 00:52:53,046
Tu no has matat aquell nen.
312
00:52:53,046 --> 00:52:54,088
Ha estat ella.
313
00:52:55,882 --> 00:52:56,841
Ja.
314
00:52:56,841 --> 00:52:58,301
Sotsinspectora Hawkins?
315
00:52:59,510 --> 00:53:00,762
Té visita.
316
00:53:02,347 --> 00:53:03,473
Diu que la coneix.
317
00:53:04,891 --> 00:53:05,767
Carmen.
318
00:53:08,728 --> 00:53:09,896
Què puc fer per tu?
319
00:53:13,399 --> 00:53:14,984
El tracte que em vas oferir?
320
00:53:15,985 --> 00:53:16,861
L'accepto.
321
00:54:57,754 --> 00:55:02,759
Subtítols: Tulio Labadie