1 00:00:11,220 --> 00:00:14,348 Fa tres anys que Miami pertany a la Griselda Blanco. 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,561 Ella dirigeix el negoci del càrtel de Medellín a Miami, 3 00:00:18,561 --> 00:00:22,315 fa contraban i distribueix grans quantitats de cocaïna als EUA. 4 00:00:22,315 --> 00:00:23,983 WASHINGTON D. C. TRES ANYS DESPRÉS 5 00:00:23,983 --> 00:00:25,902 Amb l'ajuda del seu sicari, 6 00:00:25,902 --> 00:00:29,447 Rivi Ayala, i la seva implacable organització de seguretat, 7 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 el negoci de la senyora Blanco ha estat eficient, letal 8 00:00:34,869 --> 00:00:36,370 i extremadament lucratiu. 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 Malgrat els recursos limitats, congressistes, 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,126 la CENTAC ha confiscat droga i diners, 11 00:00:42,126 --> 00:00:45,671 i ha investigat diversos homicidis comesos pels seus socis. 12 00:00:45,671 --> 00:00:49,300 Però no estem equipats per combatre una criminal tan llesta 13 00:00:49,300 --> 00:00:53,054 que ha aconseguit apoderar-se de gran part de l'economia de Miami. 14 00:00:55,181 --> 00:00:56,599 Com l'aturem? 15 00:00:56,599 --> 00:00:59,602 Hawkins ha localitzat alguns dels seus amagatalls de droga. 16 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 Ens agradaria muntar-hi una operació de vigilància 17 00:01:02,730 --> 00:01:05,525 per descobrir la seva xarxa, fer algunes detencions 18 00:01:05,525 --> 00:01:08,277 i amb sort utilitzar algun soci contra ella. 19 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 Per què no ho fa la policia? 20 00:01:12,824 --> 00:01:15,243 Perquè s'hi han infiltrat, senyor. 21 00:01:16,452 --> 00:01:20,123 Si ens donen els recursos per tenir més agents qualificats 22 00:01:20,123 --> 00:01:22,208 i suport tàctic, congressistes, 23 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 podrem aturar la Griselda Blanco abans no sigui massa tard. 24 00:02:15,136 --> 00:02:18,347 Escolta, no et preocupis. Encara és teva. 25 00:02:22,393 --> 00:02:23,603 Et semblo preocupat? 26 00:02:25,271 --> 00:02:28,149 Griselda, demà em llevo d'hora, d'acord, tresor? 27 00:02:29,400 --> 00:02:30,318 Fins aviat. 28 00:02:57,845 --> 00:02:59,222 Ell és el John Roberts. 29 00:03:01,599 --> 00:03:06,270 L'única i irrepetible... la Griselda Blanco. 30 00:03:10,524 --> 00:03:11,651 Em permeteu? 31 00:03:11,651 --> 00:03:14,612 El John té molts contactes a Florida del Sud. 32 00:03:14,612 --> 00:03:17,573 L'he portat perquè ens ajudi amb el subministrament. 33 00:03:17,573 --> 00:03:21,827 Sí, però el meu punt fort és moure el producte. 34 00:03:23,162 --> 00:03:26,123 Soc la droga que ven les drogues, nena. 35 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 I... 36 00:03:33,172 --> 00:03:37,468 tinc idees boníssimes per millorar la teva venda al detall. 37 00:03:39,178 --> 00:03:40,513 Johnny, tresor. 38 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 No crec que entenguis el que passa aquí. 39 00:03:47,270 --> 00:03:48,604 T'ho explicaré. 40 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Ets a la meva puta taula. 41 00:03:51,315 --> 00:03:52,775 A la meva puta ciutat. 42 00:03:52,775 --> 00:03:57,822 I l'últim que necessito són les idees d'un imbècil com tu. 43 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 Marxem. 44 00:04:33,941 --> 00:04:36,319 No sé si vull follar-me aquella meuca o matar-la. 45 00:04:36,319 --> 00:04:38,571 Per què no intentes tancar la boca? 46 00:04:40,865 --> 00:04:43,659 Aparteu-vos. Els Blanco ja són aquí. 47 00:04:47,038 --> 00:04:48,873 No cal que ho anunciïs. 48 00:05:58,859 --> 00:06:02,655 Ei, he sentit que els imbècils de la CENTAC eren a Washington. 49 00:06:05,116 --> 00:06:06,450 Jo també ho he sentit. 50 00:06:08,577 --> 00:06:09,662 Com et puc ajudar? 51 00:06:12,832 --> 00:06:15,084 Aquests són els amagatalls de Blanco 52 00:06:15,084 --> 00:06:17,878 que hem localitzat gràcies a la June. 53 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Gràcies. 54 00:06:20,840 --> 00:06:23,342 Ara parlem de l'operació de vigilància. 55 00:06:23,342 --> 00:06:25,511 - Si aconsegueixes els diners. - Sí. 56 00:06:25,511 --> 00:06:28,806 Tindrem els diners, entesos? Els indicis són bons. 57 00:06:28,806 --> 00:06:32,351 Escolta, Al, tu eres marine, oi? 58 00:06:32,351 --> 00:06:34,603 Deus haver fet operacions semblants. 59 00:06:34,603 --> 00:06:37,440 Només era soldat ras. No vaig fer una merda. 60 00:06:38,524 --> 00:06:40,151 Algú ha vist la grapadora? 61 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 I doncs? 62 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Cap, els tenim? 63 00:06:44,321 --> 00:06:47,867 Ho sento, no vinc pels diners. Encara no en sabem res. 64 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raul, podem parlar? 65 00:06:53,581 --> 00:06:54,415 És clar. 66 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Ja la tinc. 67 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 13A, 61, 13A, 61... 68 00:07:10,306 --> 00:07:11,140 Hola. 69 00:07:12,850 --> 00:07:13,726 Hola. 70 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 Estàs bé? 71 00:07:17,688 --> 00:07:22,443 Algú ha dit a Afers Interns que he agafat diners d'una confiscació. 72 00:07:23,444 --> 00:07:24,737 Això és absurd. 73 00:07:24,737 --> 00:07:26,906 Sí, això els he dit. 74 00:07:26,906 --> 00:07:30,201 El problema és que han trobat els diners al meu compte. 75 00:07:31,160 --> 00:07:32,077 Al teu compte? 76 00:07:32,620 --> 00:07:34,246 Sabem qui els hi ha ingressat. 77 00:07:35,998 --> 00:07:37,333 Sí. La Griselda. 78 00:07:38,501 --> 00:07:40,127 És útil tenir el teu banc. 79 00:07:40,127 --> 00:07:41,962 Mous diners on vulguis. 80 00:07:41,962 --> 00:07:45,299 I amb un bon rumor et carregues la reputació d'un poli. 81 00:07:46,592 --> 00:07:47,843 Però li has dit això. 82 00:07:48,928 --> 00:07:50,596 No? Saben que ha estat ella. 83 00:07:50,596 --> 00:07:51,722 Sincerament, June? 84 00:07:53,182 --> 00:07:54,642 No ho volen saber. 85 00:07:55,434 --> 00:07:58,145 La premsa ja ho sap. Ella ho deu haver filtrat. 86 00:07:59,230 --> 00:08:00,147 Me'n dones un? 87 00:08:03,150 --> 00:08:05,569 Així que és una decisió impossible. 88 00:08:06,153 --> 00:08:07,905 Investigació o recol·locació. 89 00:08:08,614 --> 00:08:12,117 Si escullo la investigació, puc acabar a la presó. 90 00:08:24,755 --> 00:08:26,173 Ho sento, Raul. 91 00:08:26,173 --> 00:08:27,299 Escolta. 92 00:08:27,925 --> 00:08:28,842 Tu i jo. 93 00:08:30,177 --> 00:08:31,512 I la CENTAC? 94 00:08:35,266 --> 00:08:37,017 Tindrà sort si sobreviu. 95 00:08:37,601 --> 00:08:39,478 Volen que tu i l'Al la dirigiu. 96 00:08:40,521 --> 00:08:42,940 No sé si estic preparada, Raul. 97 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Escolta. 98 00:08:45,901 --> 00:08:48,571 Tenies els congressistes a la butxaca, June. 99 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Tu ho pots fer. 100 00:08:53,742 --> 00:08:57,037 "No queda clar que la CENTAC sobrevisqui." 101 00:11:49,835 --> 00:11:52,379 {\an8}EL PARADÍS PERDUT? FLORIDA DEL SUD 102 00:12:15,068 --> 00:12:16,987 Vuit assassinats en una setmana. 103 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 Un gran principi, oi? 104 00:12:25,954 --> 00:12:27,706 D'acord, a veure... 105 00:12:28,791 --> 00:12:31,460 Crec que hauríem de revisar totes les escenes. 106 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Trobar una escletxa i investigar. 107 00:12:34,588 --> 00:12:38,008 No ho tinc clar, Al. Ho hem intentat amb el mètode habitual. 108 00:12:39,676 --> 00:12:43,806 - Necessitarem alguna cosa més. - D'acord. Ho entenc. 109 00:12:45,015 --> 00:12:46,225 Ella és increïble. 110 00:12:47,184 --> 00:12:49,311 Fa tres anys que intentem aturar-la. 111 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 I continua vivint en aquella puta mansió i matant gent. 112 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 I el que ha fet al Diaz? 113 00:12:56,985 --> 00:12:58,028 Que la follin. 114 00:12:59,780 --> 00:13:02,699 - June, estàs emprenyada... - Sí que ho estic, Al. 115 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Però també crec que és problema nostre. 116 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 Ens impressiona tant una dona triomfadora 117 00:13:08,664 --> 00:13:11,416 que l'hem convertit en una criminal genial. 118 00:13:12,042 --> 00:13:15,379 Això us sembla l'obra d'algú que ho té tot sota control? 119 00:13:16,463 --> 00:13:17,714 O que està espantat? 120 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Tens raó. 121 00:13:21,969 --> 00:13:24,721 S'ha hagut de guanyar la confiança de cretins 122 00:13:25,472 --> 00:13:26,557 que l'atacaven. 123 00:13:27,724 --> 00:13:29,977 Encara que guanyis, això no s'esfuma. 124 00:13:32,354 --> 00:13:33,480 De fet, 125 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 empitjora. 126 00:13:39,027 --> 00:13:43,574 Què diem quan un poli de Miami pregunta d'on traiem la informació? 127 00:13:44,157 --> 00:13:45,325 D'un confident. 128 00:13:45,909 --> 00:13:48,453 Cosa que li ha arribat a la Griselda. 129 00:13:49,413 --> 00:13:51,331 Fa neteja per desfer-se del confident. 130 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 Però el que no sap és que no hi ha cap confident. 131 00:13:55,919 --> 00:13:57,296 Hem descobert els amagatalls 132 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 perquè he desxifrat els codis que utilitzava per ocultar-los. 133 00:14:01,633 --> 00:14:04,845 Si n'ataquem un, pensarà que encara tenim un confident. 134 00:14:06,722 --> 00:14:07,681 Aquest. 135 00:14:08,265 --> 00:14:09,349 A Fort Lauderdale. 136 00:14:10,142 --> 00:14:13,186 Pensarà que ho sabem perquè tenim informació privilegiada. 137 00:14:13,186 --> 00:14:17,399 És cert, però si ataquem la casa potser perdrem les altres. 138 00:14:17,399 --> 00:14:19,234 Podria canviar de sistema. 139 00:14:19,234 --> 00:14:21,904 - Ens quedaríem sense res. - És arriscat. 140 00:14:22,696 --> 00:14:24,907 Però ja ha perdut els estreps un cop. 141 00:14:25,407 --> 00:14:28,160 Es va emprenyar, va perdre el control. 142 00:14:29,578 --> 00:14:31,663 Si mantenim la seva por viva, 143 00:14:32,581 --> 00:14:34,750 potser comet un error més gran. 144 00:14:35,709 --> 00:14:37,210 I ens obre una porta. 145 00:14:41,340 --> 00:14:44,509 Bé, val la pena intentar-ho. 146 00:15:36,728 --> 00:15:38,188 No només celebrem això. 147 00:15:38,689 --> 00:15:39,731 Tens raó, Willy. 148 00:15:39,731 --> 00:15:42,275 Començaré dient unes paraules 149 00:15:42,275 --> 00:15:45,195 en memòria dels nostres amics de la policia. 150 00:15:45,195 --> 00:15:48,156 Miami és nostra. 151 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Visca la reina. 152 00:19:23,580 --> 00:19:26,791 Així que tenim una partideta de drogues i diners, 153 00:19:26,791 --> 00:19:30,629 però no sabem si el teu truc psicològic ha funcionat. 154 00:19:31,713 --> 00:19:32,797 Sé el que faig. 155 00:19:35,217 --> 00:19:36,843 Però tens un pla, oi? 156 00:19:37,844 --> 00:19:41,723 Això no ha estat només per venjar el que ha fet al Diaz. 157 00:19:44,267 --> 00:19:47,312 Avivem la seva desconfiança, i li fem la punyeta. 158 00:19:47,312 --> 00:19:48,521 És inestable. 159 00:19:49,231 --> 00:19:52,317 Si traiem la carta adequada, el castell sencer caurà. 160 00:19:52,859 --> 00:19:54,444 Espero que no damunt nostre. 161 00:19:54,945 --> 00:19:56,738 Mare meva. Tens més preguntes? 162 00:19:58,573 --> 00:19:59,407 June. 163 00:20:00,283 --> 00:20:03,578 Si tinc preguntes, és perquè vaig un pas per darrere. 164 00:20:07,791 --> 00:20:08,667 Ei, mira això. 165 00:20:16,925 --> 00:20:18,468 Qui és la Carmen Rivera? 166 00:20:30,730 --> 00:20:32,274 Ai mare, Marta. 167 00:22:22,258 --> 00:22:25,595 Griselda. 168 00:22:26,388 --> 00:22:27,639 Parlem. 169 00:22:27,639 --> 00:22:30,725 Però què cony li passa? 170 00:23:05,885 --> 00:23:07,011 Tanca la puta boca! 171 00:23:13,226 --> 00:23:14,853 Mira què m'ha fet. Et mataré! 172 00:23:16,187 --> 00:23:18,064 Toca el dos, collons. 173 00:23:42,505 --> 00:23:45,633 Aquesta família és un puto desastre de collons. 174 00:23:46,426 --> 00:23:49,012 Què cony acabes de dir? 175 00:23:50,722 --> 00:23:51,723 Una festa genial. 176 00:24:02,775 --> 00:24:11,951 Moltes felicitats. 177 00:24:11,951 --> 00:24:17,290 Moltes felicitats, Dario. 178 00:24:17,290 --> 00:24:21,419 Moltes felicitats. 179 00:26:25,835 --> 00:26:28,379 Sheila, et presento la Griselda. 180 00:27:13,716 --> 00:27:14,634 Carmen. 181 00:27:14,634 --> 00:27:17,470 Ei. Me'n vaig. Demà em llevo d'hora. 182 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Gràcies per venir. 183 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 Només faltaria. 184 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Escolta, ves amb compte amb la pipa. Ja saps com pot acabar. 185 00:27:27,814 --> 00:27:29,691 Sí? Entesos. 186 00:27:30,483 --> 00:27:31,526 T'estimo. 187 00:31:06,490 --> 00:31:07,366 Carmen. 188 00:31:08,701 --> 00:31:12,163 Ho sento, no et volia espantar. De fet... 189 00:31:13,789 --> 00:31:15,625 esperava que tornessis a casa. 190 00:31:16,626 --> 00:31:18,044 Disculpa. Et conec? 191 00:31:18,669 --> 00:31:20,004 Soc la June Hawkins, 192 00:31:21,047 --> 00:31:22,965 inspectora de la policia de Miami. 193 00:31:22,965 --> 00:31:24,050 Ja m'ho pensava. 194 00:31:24,842 --> 00:31:26,177 No passa res. 195 00:31:26,928 --> 00:31:28,971 Escolta, només vull parlar. 196 00:31:29,764 --> 00:31:31,849 Crec que potser ens podríem ajudar. 197 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 No necessito que m'ajudis. 198 00:31:33,517 --> 00:31:34,685 Jo crec que sí. 199 00:31:35,394 --> 00:31:38,314 Acabem d'escorcollar un amagatall de la teva cap. 200 00:31:39,774 --> 00:31:44,070 Algun imprudent va pensar que no el trobaríem mai perquè està lluny. 201 00:31:44,070 --> 00:31:46,238 I hem trobat això a la caixa forta. 202 00:31:47,907 --> 00:31:51,035 És un contracte de lloguer amb el nom de l'empresa 203 00:31:51,035 --> 00:31:52,828 que ha llogat la casa. 204 00:31:53,955 --> 00:31:55,790 Els informes diuen que és teva. 205 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 Llogar una casa plena de diners i droga 206 00:32:05,257 --> 00:32:06,258 és problemàtic. 207 00:32:07,343 --> 00:32:11,055 Podem demanar una ordre per revisar les finances de l'empresa. 208 00:32:12,515 --> 00:32:15,393 Potser veurem com blanqueges els seus diners. 209 00:32:16,519 --> 00:32:19,063 Així has comprat el cotxe i la casa, oi? 210 00:32:20,439 --> 00:32:21,273 Carmen... 211 00:32:24,360 --> 00:32:27,363 t'agrada protegir algú que ha matat tanta gent? 212 00:32:28,990 --> 00:32:33,369 Escolta, no m'importen les drogues ni els diners. 213 00:32:34,954 --> 00:32:36,580 M'importen els assassinats. 214 00:32:39,625 --> 00:32:42,795 Si parles amb nosaltres, farem un tracte amb tu. 215 00:32:44,547 --> 00:32:45,464 Si no... 216 00:32:47,717 --> 00:32:49,552 seràs a la presó molt de temps. 217 00:32:53,514 --> 00:32:54,515 Ves a la merda. 218 00:32:56,308 --> 00:32:57,268 Són collonades. 219 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 Griselda, prou. Tranquil·la. 220 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 - Despulla't. - Què? 221 00:36:48,540 --> 00:36:51,835 Treu-te la puta roba. 222 00:36:51,835 --> 00:36:52,795 Entesos. 223 00:36:57,132 --> 00:36:58,008 Més de pressa. 224 00:37:01,053 --> 00:37:01,887 Tota. 225 00:37:07,893 --> 00:37:08,769 De genollons. 226 00:37:10,562 --> 00:37:14,316 Si us plau, Griselda, no ho facis. Quants diners vols? 227 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Posa't de quatre grapes i borda com un puto gos. 228 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 Més fort. 229 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 Ei! 230 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 Vols que bordi? Ho faré. 231 00:37:32,293 --> 00:37:33,877 Vosaltres, despulleu-vos. 232 00:37:34,920 --> 00:37:37,798 És la meva puta festa. Vull que te'l follis. 233 00:37:42,261 --> 00:37:43,887 Qui t'ha dit que paris? 234 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 Griselda! 235 00:37:49,184 --> 00:37:53,355 Què cony fas? Has perdut el cap? Dona'm l'arma. 236 00:37:54,315 --> 00:37:56,525 Entra a la puta casa. Entra-hi. 237 00:37:57,318 --> 00:38:00,154 Toqueu el dos! Aixeca't! Fora! 238 00:38:00,154 --> 00:38:02,823 Fora! Marxeu tots, collons! 239 00:38:07,494 --> 00:38:09,663 Què cony acabo de fer, Carmen? 240 00:38:09,663 --> 00:38:11,040 Què m'ha passat? 241 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 Bé, la pipa no ajuda. 242 00:38:13,751 --> 00:38:17,004 Però això passa quan t'enfrontes sola amb el món. 243 00:38:17,588 --> 00:38:21,008 Has de matar el monstre, oi? El que t'ha apallissat. 244 00:38:21,008 --> 00:38:24,845 I lluites sense parar fins que oblides per què cony lluites. 245 00:38:24,845 --> 00:38:27,431 - I un dia et lleves i... - El monstre ets tu. 246 00:38:27,431 --> 00:38:30,559 Sí. Creu-me, a mi també m'ha passat, mami. 247 00:38:31,143 --> 00:38:33,312 T'ajudaré com tu ho vas fer amb mi. 248 00:38:33,312 --> 00:38:37,524 T'ajudaré a tu i als teus fills a sortir d'aquí i girar full. Saps què? 249 00:38:38,192 --> 00:38:40,402 Tinc diners nets en un compte. 250 00:38:40,402 --> 00:38:43,989 Els agafarem i obrirem agències de viatge en una altra ciutat. 251 00:38:44,740 --> 00:38:46,950 I vendrem bitllets a Puerto Vallarta. 252 00:38:46,950 --> 00:38:47,910 Sí. 253 00:38:49,161 --> 00:38:50,871 O potser demà al matí 254 00:38:51,497 --> 00:38:52,831 em llevaré 255 00:38:53,916 --> 00:38:55,459 i tot això s'haurà acabat. 256 00:38:56,293 --> 00:38:57,753 Tot anirà bé. 257 00:39:04,218 --> 00:39:06,845 Saps per què he tornat a la festa? 258 00:39:07,679 --> 00:39:09,848 Aquella policia m'ha trobat. 259 00:39:09,848 --> 00:39:13,143 Està emprenyada. No pararà fins a acabar amb nosaltres. 260 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 La CENTAC no ha desaparegut. 261 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - Has parlat amb la poli? - No ha estat res. 262 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 Res? Tinc un infiltrat a casa 263 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 i em dius que parlar amb una puta poli no és res. 264 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 M'ha ofert una merda de tracte. 265 00:39:26,657 --> 00:39:28,242 T'ha ofert un tracte? 266 00:39:29,785 --> 00:39:31,620 Què cony sap de tu, Carmen? 267 00:39:32,913 --> 00:39:34,123 Només especulacions. 268 00:39:36,750 --> 00:39:38,836 Parlarem demà quan estiguis sòbria. 269 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 No marxaràs enlloc, collons. 270 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Què fas? Calma't, Griselda. 271 00:39:44,341 --> 00:39:45,634 Ets tu, Carmen? 272 00:39:46,135 --> 00:39:47,344 Què? 273 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 Sempre em jutges amb la teva puta mirada sòbria. 274 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Soc jo, la Carmen. Mai et trairia. 275 00:39:54,768 --> 00:39:58,105 - No et crec! - No! Jo mai et... Ves a la merda! 276 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 Puta desgraciada! 277 00:44:46,226 --> 00:44:47,185 Vols una copa? 278 00:45:06,288 --> 00:45:07,122 Hola. 279 00:45:09,166 --> 00:45:10,417 Fot el camp, imbècil. 280 00:45:15,005 --> 00:45:16,631 M'ho vull fer amb tu, nena. 281 00:45:18,133 --> 00:45:20,135 Què? 282 00:45:23,513 --> 00:45:25,056 Ets home mort, desgraciat! 283 00:45:25,056 --> 00:45:26,183 - Tranquil. - Sí? 284 00:45:26,183 --> 00:45:27,100 Calma't. 285 00:45:27,726 --> 00:45:28,685 - Dixon! - Allà! 286 00:45:28,685 --> 00:45:30,061 - Dixon! - Merda! 287 00:51:24,249 --> 00:51:27,752 Notícia d'última hora. Han matat un nen a trets. 288 00:51:27,752 --> 00:51:29,379 Ha estat un acte horrible. 289 00:51:29,379 --> 00:51:33,341 Han informat la policia de Miami d'un tiroteig. 290 00:51:33,341 --> 00:51:37,178 La situació no està controlada. Aquest incident ha tingut lloc 291 00:51:37,178 --> 00:51:38,721 fa molt poques hores. 292 00:51:39,514 --> 00:51:43,977 A primera hora del matí han trobat el cos d'un nen davant d'una mesquita. 293 00:51:43,977 --> 00:51:47,147 El nen ha estat identificat. Es diu Johnny Castro. 294 00:51:47,147 --> 00:51:50,275 {\an8}Es creu que és el fill de Jesús Chucho Castro. 295 00:51:50,275 --> 00:51:54,571 {\an8}El nen de dos anys ha rebut tres trets disparats des d'un cotxe. 296 00:51:55,071 --> 00:51:58,324 Una gran tragèdia. Avui les forces de l'ordre 297 00:51:58,324 --> 00:52:01,494 intenten esbrinar què li ha passat a la víctima... 298 00:52:03,329 --> 00:52:06,416 És terrible. Connectem en directe amb Chuck Wilson. 299 00:52:06,416 --> 00:52:07,876 Chuck, què més en saps? 300 00:52:09,002 --> 00:52:12,422 La policia ha trobat el cos del nen embolcat amb llençols. 301 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 Sabien on era perquè Jesús Castro els havia trucat. 302 00:52:15,800 --> 00:52:21,139 Castro, d'origen colombià, els ha trucat tres vegades més avui. 303 00:52:25,393 --> 00:52:26,978 Sabem res del Chucho Castro? 304 00:52:27,478 --> 00:52:29,814 Ha marxat de la ciutat amb la seva dona. 305 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 Estàs bé? 306 00:52:33,985 --> 00:52:35,778 Genial, decebent tothom. 307 00:52:36,321 --> 00:52:39,324 A ella l'has fotut, June, entesos? Ells ho saben. 308 00:52:41,576 --> 00:52:42,452 Sí. 309 00:52:44,204 --> 00:52:46,206 - Mira a quin preu. - Escolta. 310 00:52:47,248 --> 00:52:50,793 Només has atacat un amagatall i t'has intentat guanyar un testimoni. 311 00:52:51,294 --> 00:52:53,046 Tu no has matat aquell nen. 312 00:52:53,046 --> 00:52:54,088 Ha estat ella. 313 00:52:55,882 --> 00:52:56,841 Ja. 314 00:52:56,841 --> 00:52:58,301 Sotsinspectora Hawkins? 315 00:52:59,510 --> 00:53:00,762 Té visita. 316 00:53:02,347 --> 00:53:03,473 Diu que la coneix. 317 00:53:04,891 --> 00:53:05,767 Carmen. 318 00:53:08,728 --> 00:53:09,896 Què puc fer per tu? 319 00:53:13,399 --> 00:53:14,984 El tracte que em vas oferir? 320 00:53:15,985 --> 00:53:16,861 L'accepto. 321 00:54:57,754 --> 00:55:02,759 Subtítols: Tulio Labadie