1 00:00:11,262 --> 00:00:14,348 Griselda Blanco es dueña de Miami desde hace tres años. 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,561 Dirige las operaciones del cártel de Medellín: 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,480 contrabando y distribución 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,983 de toneladas de cocaína en EE. UU. 5 00:00:23,983 --> 00:00:25,902 Con la ayuda de su sicario principal, 6 00:00:25,902 --> 00:00:29,447 Rivi Ayala, y una seguridad tipo Gestapo, 7 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 las operaciones de la señora Blanco ha sido eficientes, mortíferas 8 00:00:34,744 --> 00:00:36,370 y con un éxito increíble. 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 Congresistas, pese a sus limitados recursos, 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,126 la unidad CENTAC ha confiscado drogas y dinero 11 00:00:42,126 --> 00:00:44,337 e investigado a sus socios 12 00:00:44,337 --> 00:00:45,671 por varios asesinatos. 13 00:00:45,671 --> 00:00:49,342 Pero no estamos equipados contra una criminal tan inteligente 14 00:00:49,342 --> 00:00:53,054 que se ha apoderado de gran parte de la economía de Miami. 15 00:00:55,181 --> 00:00:56,641 ¿Cómo la detenemos? 16 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 La inspectora Hawkins ha localizado varios escondites. 17 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 Queremos poner en marcha una operación de vigilancia 18 00:01:02,730 --> 00:01:05,525 para exponer la red de Blanco, hacer varios arrestos 19 00:01:05,525 --> 00:01:08,277 y poner a varios de sus socios en su contra. 20 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 ¿Y la Policía de Miami? 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 Está comprometida, señor. 22 00:01:16,285 --> 00:01:20,123 Dennos los recursos para traer más agentes cualificados 23 00:01:20,123 --> 00:01:22,208 y apoyo táctico, congresistas, 24 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 y detendremos a Griselda Blanco antes de que sea demasiado tarde. 25 00:02:15,094 --> 00:02:18,431 No te preocupes. Sigue siendo tuya. 26 00:02:22,393 --> 00:02:23,394 ¿Parezco preocupado? 27 00:02:25,188 --> 00:02:28,149 Griselda, mañana tengo que madrugar. 28 00:02:29,442 --> 00:02:30,276 Nos vemos. 29 00:02:57,845 --> 00:02:59,221 Es John Roberts. 30 00:03:01,599 --> 00:03:06,395 La única, la incomparable... Griselda Blanco. 31 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 ¿Puedo? 32 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 John tiene muchos contactos en el sur de Florida. 33 00:03:14,612 --> 00:03:17,448 Lo he traído para ayudarnos con el suministro. 34 00:03:17,448 --> 00:03:20,785 Sí, pero lo que mejor se me da 35 00:03:20,785 --> 00:03:21,827 es mover la coca. 36 00:03:23,162 --> 00:03:26,082 Soy la droga que vende las drogas, encanto. 37 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 Y... 38 00:03:33,172 --> 00:03:37,510 tengo muchas ideas para impulsar tu venta al por menor. 39 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 Johnny, encanto. 40 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 Creo que no entiendes cómo va esto. 41 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 Te lo explicaré. 42 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Esta es mi puta mesa. 43 00:03:51,274 --> 00:03:52,775 Mi puta ciudad. 44 00:03:52,775 --> 00:03:57,822 Lo último que necesito es que un imbécil como tú me dé ideas. 45 00:04:33,858 --> 00:04:36,110 No sé si quiero follármela o matarla. 46 00:04:36,110 --> 00:04:38,362 Mejor mantén la boca cerrada. 47 00:04:40,823 --> 00:04:43,451 Abrid paso a los hijos de la Blanco. 48 00:04:46,954 --> 00:04:48,789 No hace falta restregárselo. 49 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 He oído que esos capullos del CENTAC estuvieron en Washington. 50 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Yo también. 51 00:06:08,452 --> 00:06:09,411 ¿Qué quieres? 52 00:06:12,832 --> 00:06:15,000 Estos son los escondites de Blanco, 53 00:06:15,000 --> 00:06:17,753 que hemos conseguido gracias a June. 54 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Gracias. 55 00:06:20,714 --> 00:06:23,551 Hablemos de cómo vamos a vigilarlos. 56 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 Si conseguís el dinero. 57 00:06:24,927 --> 00:06:28,806 Sí. Lo conseguiremos. Todo indica que sí. 58 00:06:28,806 --> 00:06:32,434 Al, tú eras marine, ¿verdad? 59 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 Habrás planeado operaciones así. 60 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Era un simple soldado, Raúl. No planeaba nada. 61 00:06:38,482 --> 00:06:39,733 ¿Y la grapadora? 62 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 Bueno. 63 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 ¿Lo tenemos, capitán? 64 00:06:44,321 --> 00:06:47,867 No. Esto no es por el dinero. De eso no sabemos nada aún. 65 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raúl, ¿podemos hablar? 66 00:06:53,581 --> 00:06:54,415 Por supuesto. 67 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Aquí está. 68 00:07:10,181 --> 00:07:11,015 Hola. 69 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 Hola. 70 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 ¿Estás bien? 71 00:07:17,730 --> 00:07:22,485 Asuntos Internos cree que he robado dinero de una de las incautaciones. 72 00:07:23,444 --> 00:07:24,737 Eso es absurdo. 73 00:07:24,737 --> 00:07:26,822 Sí, es lo que he dicho, 74 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 pero el problema es que estaba en mi cuenta. 75 00:07:31,118 --> 00:07:31,994 ¿En tu cuenta? 76 00:07:32,620 --> 00:07:34,246 Sabemos quién lo ha puesto ahí. 77 00:07:35,956 --> 00:07:37,333 Ya. Griselda. 78 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 Es práctico tener tu propio banco. 79 00:07:40,127 --> 00:07:41,962 Mueves el dinero adonde quieras. 80 00:07:41,962 --> 00:07:45,299 Eso y un buen rumor hacen que un buen poli parezca malo. 81 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 Pero se lo has dicho. 82 00:07:48,928 --> 00:07:50,638 Saben que ha sido ella. 83 00:07:50,638 --> 00:07:51,722 June, la verdad 84 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 es que no quieren saberlo. 85 00:07:55,476 --> 00:07:58,395 La prensa ya lo sabe. Imagino que por ella. 86 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 ¿Me das uno? 87 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 Me enfrento a la decisión de Sophie: 88 00:08:06,153 --> 00:08:07,905 investigación o traslado. 89 00:08:08,656 --> 00:08:12,159 Si me investigan, podría acabar en la cárcel. 90 00:08:24,755 --> 00:08:26,006 Lo siento, Raúl. 91 00:08:27,925 --> 00:08:28,884 Los dos lo sentimos. 92 00:08:30,177 --> 00:08:31,554 ¿Y el CENTAC? 93 00:08:35,266 --> 00:08:37,017 Tiene suerte de sobrevivir. 94 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 Quieren que lo llevéis AI y tú. 95 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 No sé si estoy preparada, Raúl. 96 00:08:45,943 --> 00:08:48,654 El congresista hará lo que le digas, June. 97 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Puedes hacerlo. 98 00:08:53,242 --> 00:08:57,121 "Sigue habiendo dudas sobre cómo seguirá adelante el CENTAC". 99 00:12:15,027 --> 00:12:16,695 Ocho asesinatos en una semana. 100 00:12:23,202 --> 00:12:24,620 Buena forma de empezar. 101 00:12:25,954 --> 00:12:27,122 Bien. 102 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 Repasemos los atestados de cada caso. 103 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Decidiremos qué hacer a partir de ahí. 104 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 No sé, Al. Hemos intentado el enfoque habitual. 105 00:12:39,635 --> 00:12:43,972 - Necesitamos más en este caso. - Entiendo. 106 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 Es impresionante. 107 00:12:47,100 --> 00:12:49,311 Tres años intentando detenerla, 108 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 y sigue viviendo en esa mansión y matando a gente. 109 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 Y lo que le hizo a Díaz... 110 00:12:56,777 --> 00:12:57,611 Que le den. 111 00:12:59,738 --> 00:13:00,948 June, estás disgustada... 112 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Pues sí, Al, 113 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 pero también creo que es nuestro problema. 114 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 Nos impresiona que una mujer haga todo esto 115 00:13:08,664 --> 00:13:11,333 y la vemos como un genio del crimen. 116 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 ¿Os parece la obra de alguien que tiene el control 117 00:13:16,380 --> 00:13:17,214 o tiene miedo? 118 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Buen argumento. 119 00:13:22,010 --> 00:13:24,721 Griselda ha superado a los que dudaban de ella 120 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 y la han atacado. 121 00:13:27,724 --> 00:13:29,851 Eso no desaparece solo porque ganes. 122 00:13:32,354 --> 00:13:33,522 El hecho es 123 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 que empeora. 124 00:13:39,027 --> 00:13:41,947 ¿Qué decimos cuando la Policía de Miami pregunte 125 00:13:41,947 --> 00:13:43,574 de dónde sacamos la información? 126 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Un informante. 127 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Algo que habrá llegado a oídos de Griselda. 128 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Intenta deshacerse del informante. 129 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 Pero lo que no sabe es que no hay ningún informante. 130 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Tenemos los escondites 131 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 porque descifré los códigos que usa para ocultarlos. 132 00:14:01,633 --> 00:14:04,845 Si atacamos uno, creerá que el informante sigue activo. 133 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 Este. 134 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 En Fort Lauderdale. 135 00:14:10,225 --> 00:14:13,186 Creerá que no lo sabríamos sin información interna. 136 00:14:13,186 --> 00:14:17,482 Cierto, June, pero si asaltamos una casa, no podremos atacar las demás. 137 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Podría cambiar su sistema 138 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 y acabaríamos sin nada. 139 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 Es arriesgado, Al, 140 00:14:22,654 --> 00:14:24,531 pero ya reaccionó mal una vez. 141 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 Se enfadó y perdió el control. 142 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 Si mantenemos vivo ese miedo, 143 00:14:32,539 --> 00:14:34,750 puede que cometa un error más grande. 144 00:14:35,834 --> 00:14:37,294 Y nos dará una oportunidad. 145 00:14:41,214 --> 00:14:44,593 Bueno, vale la pena intentarlo. 146 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 No es lo único que celebramos. 147 00:15:38,522 --> 00:15:39,690 Así es, Willy. 148 00:15:39,690 --> 00:15:42,317 Empezaré dedicando unas palabras 149 00:15:42,317 --> 00:15:45,153 en memoria de nuestros amigos de las fuerzas del orden. 150 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 La ciudad de Miami es nuestra. 151 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 ¡Larga vida a la reina! 152 00:19:23,538 --> 00:19:26,750 Tenemos un pequeño alijo de drogas y dinero, 153 00:19:26,750 --> 00:19:30,587 pero no sabemos si tu juego psicológico ha funcionado. 154 00:19:31,713 --> 00:19:32,923 Sé lo que hago. 155 00:19:35,258 --> 00:19:36,801 Pero tienes un plan, ¿no? 156 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 No se trataba solo de vengarte por lo de Díaz, ¿verdad? 157 00:19:44,309 --> 00:19:47,395 Seguiremos poniéndola nerviosa con pequeños golpes. 158 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 Tiene miedo, Al. Lo sé. 159 00:19:49,105 --> 00:19:51,775 Si jugamos bien, acabaremos con ella. 160 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 Esperemos no salir malparados. 161 00:19:54,945 --> 00:19:56,821 Joder, ¿alguna pregunta más? 162 00:19:58,448 --> 00:19:59,282 June. 163 00:20:00,325 --> 00:20:03,578 Si tengo dudas es porque voy un paso por detrás. 164 00:20:07,624 --> 00:20:08,667 Espera. Mira. 165 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 ¿Quién es Carmen Rivera? 166 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 Madre mía, Marta. 167 00:22:26,346 --> 00:22:27,597 Hablemos. 168 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 ¿Qué coño le pasa? 169 00:23:13,226 --> 00:23:16,104 Mira lo que me ha hecho. ¡Lo mato! 170 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 Lárgate de aquí ahora mismo. 171 00:23:42,505 --> 00:23:45,633 Esa familia es como un accidente en cadena. 172 00:23:46,426 --> 00:23:49,012 ¿Qué cojones has dicho? 173 00:23:50,722 --> 00:23:51,639 Menudo fiestón. 174 00:24:02,817 --> 00:24:11,993 Cumpleaños feliz. 175 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 Te deseamos, Darío, 176 00:24:17,290 --> 00:24:21,461 cumpleaños feliz. 177 00:26:25,918 --> 00:26:28,463 Sheila, esta es Griselda. 178 00:27:13,633 --> 00:27:14,592 Carmen. 179 00:27:14,592 --> 00:27:17,512 ¡Hombre! Me voy. Tengo que levantarme temprano. 180 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Gracias por venir. 181 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 De nada. 182 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Oye, ten cuidado con la pipa. Ya sabes lo fuerte que puede ser. 183 00:27:27,730 --> 00:27:29,440 ¿Sí? Bueno. 184 00:27:30,483 --> 00:27:31,317 Te quiero. 185 00:31:06,407 --> 00:31:07,241 Carmen. 186 00:31:08,659 --> 00:31:11,787 Perdona. No pretendía asustarte. Estaba... 187 00:31:13,748 --> 00:31:15,583 esperando a que volvieras. 188 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Perdona. ¿Te conozco? 189 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 Soy June Hawkins. 190 00:31:21,130 --> 00:31:22,882 Inspectora June Hawkins. 191 00:31:22,882 --> 00:31:23,966 Sí, vale. 192 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 No, tranquila. 193 00:31:26,928 --> 00:31:28,971 Solo quiero hablar contigo. 194 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Quizá podamos ayudarnos mutuamente. 195 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 No necesito tu ayuda. 196 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 Puede que sí. 197 00:31:35,478 --> 00:31:37,855 Hemos encontrado uno de los zulos de tu jefa. 198 00:31:39,815 --> 00:31:41,442 Alguien se descuidó y pensó 199 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 que, al estar lejos de la ciudad, no lo encontraríamos. 200 00:31:44,236 --> 00:31:46,113 Esto estaba en la caja fuerte. 201 00:31:47,949 --> 00:31:51,035 Es un contrato de alquiler a nombre de la empresa 202 00:31:51,035 --> 00:31:52,787 propietaria de la casa. 203 00:31:53,996 --> 00:31:55,665 Según el registro, es tuya. 204 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 Alquilar una casa donde se guarda dinero y drogas 205 00:32:05,174 --> 00:32:06,050 no pinta bien. 206 00:32:07,301 --> 00:32:08,886 Basta para conseguir una orden 207 00:32:08,886 --> 00:32:10,596 para inspeccionar esa empresa. 208 00:32:12,515 --> 00:32:15,601 Me pregunto si demostrará cómo blanqueas su dinero. 209 00:32:16,519 --> 00:32:19,355 Así es como has comprado ese coche y esta casa, ¿verdad? 210 00:32:20,481 --> 00:32:21,315 Carmen. 211 00:32:24,318 --> 00:32:27,321 ¿Te gusta proteger a alguien que ha matado a tanta gente? 212 00:32:28,948 --> 00:32:33,411 No me importan las drogas ni el dinero, 213 00:32:34,996 --> 00:32:36,288 pero sí los asesinatos. 214 00:32:39,625 --> 00:32:42,795 Si hablas con nosotros, haremos un trato. 215 00:32:44,588 --> 00:32:45,464 Si no... 216 00:32:47,717 --> 00:32:49,093 irás a la cárcel. 217 00:32:53,514 --> 00:32:54,348 Vete a la mierda. 218 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 No me lo trago. 219 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 Griselda, para. ¡Tranquila! 220 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 - Quítate la ropa. - ¿Qué? 221 00:36:48,540 --> 00:36:51,835 Que te quites la ropa, joder. 222 00:36:51,835 --> 00:36:52,753 Vale. 223 00:36:57,132 --> 00:36:58,008 Date prisa. 224 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Todo. 225 00:37:07,851 --> 00:37:08,727 Ponte de rodillas. 226 00:37:10,521 --> 00:37:14,316 Por favor, Griselda, no lo hagas. Te pagaré lo que quieras. 227 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Ponte a cuatro patas y empieza a ladrar como un puto perro. 228 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 ¡Más alto! 229 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 ¡Tú! 230 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 ¿Quieres que ladre? Ladraré. 231 00:37:32,293 --> 00:37:33,294 Desnudaos los dos. 232 00:37:35,045 --> 00:37:37,798 Es mi puta fiesta. Quiero que te lo folles. 233 00:37:42,261 --> 00:37:43,887 ¿Quién te ha dicho que pares? 234 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 ¡Griselda! 235 00:37:49,184 --> 00:37:53,355 ¿Qué coño estás haciendo? ¿Estás loca? Dame el arma. 236 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Entra en casa. Vamos. 237 00:37:57,318 --> 00:38:00,112 ¡Largo de aquí! ¡Levántate! ¡Fuera! 238 00:38:00,112 --> 00:38:02,865 ¡Fuera todos! ¡Largaos de aquí! 239 00:38:07,202 --> 00:38:09,580 ¿Qué coño he hecho, Carmen? 240 00:38:09,580 --> 00:38:10,956 ¿Qué coño he hecho? 241 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 La pipa no ha ayudado. 242 00:38:13,792 --> 00:38:17,004 Es lo que pasa cuando te enfrentas al mundo tú sola. 243 00:38:17,629 --> 00:38:21,050 Matas al monstruo. El que te pega y te humilla. 244 00:38:21,050 --> 00:38:23,385 Y luchas sin parar hasta que olvidas 245 00:38:23,385 --> 00:38:24,928 por qué cojones luchas. 246 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Un día te despiertas y... - El monstruo eres tú. 247 00:38:27,514 --> 00:38:30,559 Sí. Y créeme, he pasado por eso, mami. 248 00:38:31,143 --> 00:38:33,312 Quiero ayudarte como tú lo hiciste por mí. 249 00:38:33,312 --> 00:38:37,399 Ayudaros a ti y a los chicos a salir de aquí y empezar de nuevo. 250 00:38:38,192 --> 00:38:40,402 Tengo dinero limpio en una cuenta. 251 00:38:40,402 --> 00:38:41,612 Podemos cogerlo 252 00:38:41,612 --> 00:38:44,031 y abrir agencias de viajes en otra ciudad. 253 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 Y vender billetes a Puerto Vallarta. 254 00:38:46,950 --> 00:38:47,868 Sí. 255 00:38:49,244 --> 00:38:50,871 O puede que me despierte 256 00:38:51,580 --> 00:38:52,831 por la mañana 257 00:38:53,999 --> 00:38:55,376 y todo se haya acabado. 258 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Todo se arreglará. 259 00:39:04,218 --> 00:39:06,887 ¿Sabes por qué he vuelto a la fiesta? 260 00:39:07,679 --> 00:39:09,890 Esa policía ha ido a verme a casa. 261 00:39:09,890 --> 00:39:13,143 No va a parar. Está cabreada y viene a por nosotros. 262 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 El CENTAC sigue ahí. Nada ha terminado. 263 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - ¿Has hablado con la poli? - Cálmate. No ha sido nada. 264 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 ¿Nada? Tengo un soplón en mi organización, 265 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 ¿y me dices que hablar con una puta poli no es nada? 266 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Me ha ofrecido un trato. 267 00:39:26,657 --> 00:39:28,242 ¿Te ha ofrecido un trato? 268 00:39:29,868 --> 00:39:31,620 ¿Qué tiene contra ti, Carmen? 269 00:39:32,913 --> 00:39:34,123 Solo especulaciones. 270 00:39:36,458 --> 00:39:38,836 Hablamos mañana cuando se te pase el cuelgue. 271 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 Tú no te mueves de aquí. 272 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 ¿De qué vas? Cálmate, Griselda. 273 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 ¿Eres tú, Carmen? 274 00:39:46,135 --> 00:39:47,344 ¿Qué? 275 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 Siempre juzgándome con esos ojos de sobria. 276 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Soy yo, Carmen. Nunca te traicionaría. 277 00:39:54,685 --> 00:39:58,105 - ¡No te creo! - ¡No! Nunca... ¡Vete a la mierda! 278 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 ¡Hija de puta! 279 00:44:46,017 --> 00:44:46,852 ¿Una copa? 280 00:45:06,163 --> 00:45:07,122 Hola. 281 00:45:09,082 --> 00:45:10,208 Que te jodan. 282 00:45:15,046 --> 00:45:16,423 Me gustaría joderte a ti. 283 00:45:18,049 --> 00:45:20,552 ¿Cómo? 284 00:45:23,388 --> 00:45:25,056 ¡Estás muerto, hijo de puta! 285 00:45:25,056 --> 00:45:26,141 - No pasa nada. - ¿No? 286 00:45:26,141 --> 00:45:27,100 Tranquilo. 287 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 Dixon. 288 00:45:28,185 --> 00:45:29,311 - ¡Ahí! - Dixon. 289 00:45:29,311 --> 00:45:30,228 ¡Mierda! 290 00:51:24,249 --> 00:51:26,501 Tenemos más información sobre 291 00:51:27,836 --> 00:51:29,337 un acto de violencia absurdo. 292 00:51:29,337 --> 00:51:31,172 La policía de Miami afirma 293 00:51:31,172 --> 00:51:33,341 haber respondido a un aviso de disparos. 294 00:51:33,341 --> 00:51:34,926 Sigue habiendo actividad... 295 00:51:34,926 --> 00:51:37,220 - ¿Qué pasa? - ...pues solo han pasado horas 296 00:51:37,220 --> 00:51:39,430 desde el incidente. 297 00:51:39,430 --> 00:51:41,683 Esta mañana, el cuerpo de un niño 298 00:51:41,683 --> 00:51:43,977 ha sido hallado en una mezquita. 299 00:51:43,977 --> 00:51:47,063 El niño ha sido identificado como Johnny Castro 300 00:51:47,063 --> 00:51:50,316 {\an8}y se cree que es hijo de Jesús Chucho Castro. 301 00:51:50,316 --> 00:51:54,988 {\an8}El niño de dos años recibió tres disparos desde un coche. 302 00:51:54,988 --> 00:51:58,867 Una verdadera tragedia. Las fuerzas del orden 303 00:51:58,867 --> 00:52:01,286 intentan averiguar qué ha pasado... 304 00:52:03,830 --> 00:52:06,624 Devastador. En directo desde el lugar con Chuck Wilson. 305 00:52:06,624 --> 00:52:08,459 Chuck, ¿qué puedes decirnos? 306 00:52:09,002 --> 00:52:12,422 La policía encontró el cuerpo de Johnny Castro envuelto en sábanas. 307 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 Sabían dónde buscar porque Jesús Castro los había llamado. 308 00:52:15,800 --> 00:52:17,886 Dicen que el colombiano Castro 309 00:52:17,886 --> 00:52:21,222 ha vuelto a llamar tres veces hoy. 310 00:52:25,435 --> 00:52:26,853 ¿Qué hay de Chucho Castro? 311 00:52:27,520 --> 00:52:29,439 Él y su mujer se han ido de la ciudad. 312 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 ¿Cómo estás? 313 00:52:34,027 --> 00:52:35,820 He defraudado a todo el mundo. 314 00:52:36,404 --> 00:52:38,990 Has llegado hasta ella, June. Lo saben. 315 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 Ya. 316 00:52:44,245 --> 00:52:46,205 - ¿A qué precio? - Oye. 317 00:52:47,206 --> 00:52:50,627 Encontraste un escondite e intentaste convencer a un testigo. 318 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Tú no has matado a ese niño. 319 00:52:53,087 --> 00:52:54,005 Ha sido ella. 320 00:52:55,965 --> 00:52:56,925 Ya. 321 00:52:56,925 --> 00:52:57,884 ¿Sargento Hawkins? 322 00:52:59,552 --> 00:53:03,139 Una mujer quiere verte. Dice que la conoces. 323 00:53:04,766 --> 00:53:05,600 Carmen. 324 00:53:08,686 --> 00:53:09,812 ¿Qué quieres? 325 00:53:13,524 --> 00:53:14,692 Lo que me ofreciste. 326 00:53:15,944 --> 00:53:16,778 Lo acepto. 327 00:54:53,666 --> 00:54:58,671 Subtítulos: Pilar Hernández