1
00:00:11,262 --> 00:00:14,348
Griselda Blanco es dueña de Miami
desde hace tres años.
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,561
Dirige las operaciones
del cártel de Medellín:
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,480
contrabando y distribución
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,983
de toneladas de cocaína en EE. UU.
5
00:00:23,983 --> 00:00:25,902
Con la ayuda de su sicario principal,
6
00:00:25,902 --> 00:00:29,447
Rivi Ayala, y una seguridad tipo Gestapo,
7
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
las operaciones de la señora Blanco
ha sido eficientes, mortíferas
8
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
y con un éxito increíble.
9
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
Congresistas,
pese a sus limitados recursos,
10
00:00:39,373 --> 00:00:42,126
la unidad CENTAC
ha confiscado drogas y dinero
11
00:00:42,126 --> 00:00:44,337
e investigado a sus socios
12
00:00:44,337 --> 00:00:45,671
por varios asesinatos.
13
00:00:45,671 --> 00:00:49,342
Pero no estamos equipados
contra una criminal tan inteligente
14
00:00:49,342 --> 00:00:53,054
que se ha apoderado
de gran parte de la economía de Miami.
15
00:00:55,181 --> 00:00:56,641
¿Cómo la detenemos?
16
00:00:56,641 --> 00:00:59,602
La inspectora Hawkins
ha localizado varios escondites.
17
00:00:59,602 --> 00:01:02,730
Queremos poner en marcha
una operación de vigilancia
18
00:01:02,730 --> 00:01:05,525
para exponer la red de Blanco,
hacer varios arrestos
19
00:01:05,525 --> 00:01:08,277
y poner a varios de sus socios
en su contra.
20
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
¿Y la Policía de Miami?
21
00:01:12,824 --> 00:01:14,784
Está comprometida, señor.
22
00:01:16,285 --> 00:01:20,123
Dennos los recursos
para traer más agentes cualificados
23
00:01:20,123 --> 00:01:22,208
y apoyo táctico, congresistas,
24
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
y detendremos a Griselda Blanco
antes de que sea demasiado tarde.
25
00:02:15,094 --> 00:02:18,431
No te preocupes. Sigue siendo tuya.
26
00:02:22,393 --> 00:02:23,394
¿Parezco preocupado?
27
00:02:25,188 --> 00:02:28,149
Griselda, mañana tengo que madrugar.
28
00:02:29,442 --> 00:02:30,276
Nos vemos.
29
00:02:57,845 --> 00:02:59,221
Es John Roberts.
30
00:03:01,599 --> 00:03:06,395
La única, la incomparable...
Griselda Blanco.
31
00:03:10,024 --> 00:03:11,150
¿Puedo?
32
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
John tiene muchos contactos
en el sur de Florida.
33
00:03:14,612 --> 00:03:17,448
Lo he traído
para ayudarnos con el suministro.
34
00:03:17,448 --> 00:03:20,785
Sí, pero lo que mejor se me da
35
00:03:20,785 --> 00:03:21,827
es mover la coca.
36
00:03:23,162 --> 00:03:26,082
Soy la droga
que vende las drogas, encanto.
37
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
Y...
38
00:03:33,172 --> 00:03:37,510
tengo muchas ideas
para impulsar tu venta al por menor.
39
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
Johnny, encanto.
40
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
Creo que no entiendes cómo va esto.
41
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Te lo explicaré.
42
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Esta es mi puta mesa.
43
00:03:51,274 --> 00:03:52,775
Mi puta ciudad.
44
00:03:52,775 --> 00:03:57,822
Lo último que necesito es
que un imbécil como tú me dé ideas.
45
00:04:33,858 --> 00:04:36,110
No sé si quiero follármela o matarla.
46
00:04:36,110 --> 00:04:38,362
Mejor mantén la boca cerrada.
47
00:04:40,823 --> 00:04:43,451
Abrid paso a los hijos de la Blanco.
48
00:04:46,954 --> 00:04:48,789
No hace falta restregárselo.
49
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
He oído que esos capullos
del CENTAC estuvieron en Washington.
50
00:06:05,074 --> 00:06:06,158
Yo también.
51
00:06:08,452 --> 00:06:09,411
¿Qué quieres?
52
00:06:12,832 --> 00:06:15,000
Estos son los escondites de Blanco,
53
00:06:15,000 --> 00:06:17,753
que hemos conseguido gracias a June.
54
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Gracias.
55
00:06:20,714 --> 00:06:23,551
Hablemos de cómo vamos a vigilarlos.
56
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
Si conseguís el dinero.
57
00:06:24,927 --> 00:06:28,806
Sí. Lo conseguiremos. Todo indica que sí.
58
00:06:28,806 --> 00:06:32,434
Al, tú eras marine, ¿verdad?
59
00:06:32,434 --> 00:06:34,520
Habrás planeado operaciones así.
60
00:06:34,520 --> 00:06:37,273
Era un simple soldado, Raúl.
No planeaba nada.
61
00:06:38,482 --> 00:06:39,733
¿Y la grapadora?
62
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
Bueno.
63
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
¿Lo tenemos, capitán?
64
00:06:44,321 --> 00:06:47,867
No. Esto no es por el dinero.
De eso no sabemos nada aún.
65
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raúl, ¿podemos hablar?
66
00:06:53,581 --> 00:06:54,415
Por supuesto.
67
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Aquí está.
68
00:07:10,181 --> 00:07:11,015
Hola.
69
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
Hola.
70
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
¿Estás bien?
71
00:07:17,730 --> 00:07:22,485
Asuntos Internos cree que he robado dinero
de una de las incautaciones.
72
00:07:23,444 --> 00:07:24,737
Eso es absurdo.
73
00:07:24,737 --> 00:07:26,822
Sí, es lo que he dicho,
74
00:07:26,822 --> 00:07:30,075
pero el problema es
que estaba en mi cuenta.
75
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
¿En tu cuenta?
76
00:07:32,620 --> 00:07:34,246
Sabemos quién lo ha puesto ahí.
77
00:07:35,956 --> 00:07:37,333
Ya. Griselda.
78
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
Es práctico tener tu propio banco.
79
00:07:40,127 --> 00:07:41,962
Mueves el dinero adonde quieras.
80
00:07:41,962 --> 00:07:45,299
Eso y un buen rumor
hacen que un buen poli parezca malo.
81
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
Pero se lo has dicho.
82
00:07:48,928 --> 00:07:50,638
Saben que ha sido ella.
83
00:07:50,638 --> 00:07:51,722
June, la verdad
84
00:07:53,098 --> 00:07:54,683
es que no quieren saberlo.
85
00:07:55,476 --> 00:07:58,395
La prensa ya lo sabe.
Imagino que por ella.
86
00:07:59,230 --> 00:08:00,105
¿Me das uno?
87
00:08:03,150 --> 00:08:05,528
Me enfrento a la decisión de Sophie:
88
00:08:06,153 --> 00:08:07,905
investigación o traslado.
89
00:08:08,656 --> 00:08:12,159
Si me investigan,
podría acabar en la cárcel.
90
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
Lo siento, Raúl.
91
00:08:27,925 --> 00:08:28,884
Los dos lo sentimos.
92
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
¿Y el CENTAC?
93
00:08:35,266 --> 00:08:37,017
Tiene suerte de sobrevivir.
94
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
Quieren que lo llevéis AI y tú.
95
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
No sé si estoy preparada, Raúl.
96
00:08:45,943 --> 00:08:48,654
El congresista hará lo que le digas, June.
97
00:08:49,488 --> 00:08:50,698
Puedes hacerlo.
98
00:08:53,242 --> 00:08:57,121
"Sigue habiendo dudas
sobre cómo seguirá adelante el CENTAC".
99
00:12:15,027 --> 00:12:16,695
Ocho asesinatos en una semana.
100
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
Buena forma de empezar.
101
00:12:25,954 --> 00:12:27,122
Bien.
102
00:12:28,749 --> 00:12:31,502
Repasemos los atestados de cada caso.
103
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
Decidiremos qué hacer a partir de ahí.
104
00:12:34,588 --> 00:12:37,466
No sé, Al.
Hemos intentado el enfoque habitual.
105
00:12:39,635 --> 00:12:43,972
- Necesitamos más en este caso.
- Entiendo.
106
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
Es impresionante.
107
00:12:47,100 --> 00:12:49,311
Tres años intentando detenerla,
108
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
y sigue viviendo en esa mansión
y matando a gente.
109
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
Y lo que le hizo a Díaz...
110
00:12:56,777 --> 00:12:57,611
Que le den.
111
00:12:59,738 --> 00:13:00,948
June, estás disgustada...
112
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Pues sí, Al,
113
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
pero también creo que es nuestro problema.
114
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
Nos impresiona
que una mujer haga todo esto
115
00:13:08,664 --> 00:13:11,333
y la vemos como un genio del crimen.
116
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
¿Os parece la obra
de alguien que tiene el control
117
00:13:16,380 --> 00:13:17,214
o tiene miedo?
118
00:13:18,382 --> 00:13:19,716
Buen argumento.
119
00:13:22,010 --> 00:13:24,721
Griselda ha superado
a los que dudaban de ella
120
00:13:25,514 --> 00:13:26,598
y la han atacado.
121
00:13:27,724 --> 00:13:29,851
Eso no desaparece solo porque ganes.
122
00:13:32,354 --> 00:13:33,522
El hecho es
123
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
que empeora.
124
00:13:39,027 --> 00:13:41,947
¿Qué decimos
cuando la Policía de Miami pregunte
125
00:13:41,947 --> 00:13:43,574
de dónde sacamos la información?
126
00:13:43,574 --> 00:13:45,325
Un informante.
127
00:13:45,951 --> 00:13:48,453
Algo que habrá llegado
a oídos de Griselda.
128
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Intenta deshacerse del informante.
129
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
Pero lo que no sabe
es que no hay ningún informante.
130
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Tenemos los escondites
131
00:13:57,296 --> 00:14:00,674
porque descifré los códigos
que usa para ocultarlos.
132
00:14:01,633 --> 00:14:04,845
Si atacamos uno,
creerá que el informante sigue activo.
133
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
Este.
134
00:14:08,265 --> 00:14:09,266
En Fort Lauderdale.
135
00:14:10,225 --> 00:14:13,186
Creerá que no lo sabríamos
sin información interna.
136
00:14:13,186 --> 00:14:17,482
Cierto, June, pero si asaltamos una casa,
no podremos atacar las demás.
137
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Podría cambiar su sistema
138
00:14:19,234 --> 00:14:20,652
y acabaríamos sin nada.
139
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
Es arriesgado, Al,
140
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
pero ya reaccionó mal una vez.
141
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
Se enfadó y perdió el control.
142
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
Si mantenemos vivo ese miedo,
143
00:14:32,539 --> 00:14:34,750
puede que cometa un error más grande.
144
00:14:35,834 --> 00:14:37,294
Y nos dará una oportunidad.
145
00:14:41,214 --> 00:14:44,593
Bueno, vale la pena intentarlo.
146
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
No es lo único que celebramos.
147
00:15:38,522 --> 00:15:39,690
Así es, Willy.
148
00:15:39,690 --> 00:15:42,317
Empezaré dedicando unas palabras
149
00:15:42,317 --> 00:15:45,153
en memoria de nuestros amigos
de las fuerzas del orden.
150
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
La ciudad de Miami es nuestra.
151
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
¡Larga vida a la reina!
152
00:19:23,538 --> 00:19:26,750
Tenemos un pequeño alijo
de drogas y dinero,
153
00:19:26,750 --> 00:19:30,587
pero no sabemos
si tu juego psicológico ha funcionado.
154
00:19:31,713 --> 00:19:32,923
Sé lo que hago.
155
00:19:35,258 --> 00:19:36,801
Pero tienes un plan, ¿no?
156
00:19:37,802 --> 00:19:41,431
No se trataba solo de vengarte
por lo de Díaz, ¿verdad?
157
00:19:44,309 --> 00:19:47,395
Seguiremos poniéndola nerviosa
con pequeños golpes.
158
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
Tiene miedo, Al. Lo sé.
159
00:19:49,105 --> 00:19:51,775
Si jugamos bien, acabaremos con ella.
160
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
Esperemos no salir malparados.
161
00:19:54,945 --> 00:19:56,821
Joder, ¿alguna pregunta más?
162
00:19:58,448 --> 00:19:59,282
June.
163
00:20:00,325 --> 00:20:03,578
Si tengo dudas
es porque voy un paso por detrás.
164
00:20:07,624 --> 00:20:08,667
Espera. Mira.
165
00:20:16,925 --> 00:20:18,218
¿Quién es Carmen Rivera?
166
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Madre mía, Marta.
167
00:22:26,346 --> 00:22:27,597
Hablemos.
168
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
¿Qué coño le pasa?
169
00:23:13,226 --> 00:23:16,104
Mira lo que me ha hecho. ¡Lo mato!
170
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
Lárgate de aquí ahora mismo.
171
00:23:42,505 --> 00:23:45,633
Esa familia es
como un accidente en cadena.
172
00:23:46,426 --> 00:23:49,012
¿Qué cojones has dicho?
173
00:23:50,722 --> 00:23:51,639
Menudo fiestón.
174
00:24:02,817 --> 00:24:11,993
Cumpleaños feliz.
175
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
Te deseamos, Darío,
176
00:24:17,290 --> 00:24:21,461
cumpleaños feliz.
177
00:26:25,918 --> 00:26:28,463
Sheila, esta es Griselda.
178
00:27:13,633 --> 00:27:14,592
Carmen.
179
00:27:14,592 --> 00:27:17,512
¡Hombre! Me voy.
Tengo que levantarme temprano.
180
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Gracias por venir.
181
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
De nada.
182
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Oye, ten cuidado con la pipa.
Ya sabes lo fuerte que puede ser.
183
00:27:27,730 --> 00:27:29,440
¿Sí? Bueno.
184
00:27:30,483 --> 00:27:31,317
Te quiero.
185
00:31:06,407 --> 00:31:07,241
Carmen.
186
00:31:08,659 --> 00:31:11,787
Perdona. No pretendía asustarte. Estaba...
187
00:31:13,748 --> 00:31:15,583
esperando a que volvieras.
188
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Perdona. ¿Te conozco?
189
00:31:18,669 --> 00:31:19,837
Soy June Hawkins.
190
00:31:21,130 --> 00:31:22,882
Inspectora June Hawkins.
191
00:31:22,882 --> 00:31:23,966
Sí, vale.
192
00:31:24,800 --> 00:31:25,968
No, tranquila.
193
00:31:26,928 --> 00:31:28,971
Solo quiero hablar contigo.
194
00:31:29,722 --> 00:31:31,849
Quizá podamos ayudarnos mutuamente.
195
00:31:31,849 --> 00:31:33,517
No necesito tu ayuda.
196
00:31:33,517 --> 00:31:34,518
Puede que sí.
197
00:31:35,478 --> 00:31:37,855
Hemos encontrado
uno de los zulos de tu jefa.
198
00:31:39,815 --> 00:31:41,442
Alguien se descuidó y pensó
199
00:31:41,442 --> 00:31:44,236
que, al estar lejos de la ciudad,
no lo encontraríamos.
200
00:31:44,236 --> 00:31:46,113
Esto estaba en la caja fuerte.
201
00:31:47,949 --> 00:31:51,035
Es un contrato de alquiler
a nombre de la empresa
202
00:31:51,035 --> 00:31:52,787
propietaria de la casa.
203
00:31:53,996 --> 00:31:55,665
Según el registro, es tuya.
204
00:32:01,545 --> 00:32:04,382
Alquilar una casa
donde se guarda dinero y drogas
205
00:32:05,174 --> 00:32:06,050
no pinta bien.
206
00:32:07,301 --> 00:32:08,886
Basta para conseguir una orden
207
00:32:08,886 --> 00:32:10,596
para inspeccionar esa empresa.
208
00:32:12,515 --> 00:32:15,601
Me pregunto si demostrará
cómo blanqueas su dinero.
209
00:32:16,519 --> 00:32:19,355
Así es como has comprado ese coche
y esta casa, ¿verdad?
210
00:32:20,481 --> 00:32:21,315
Carmen.
211
00:32:24,318 --> 00:32:27,321
¿Te gusta proteger a alguien
que ha matado a tanta gente?
212
00:32:28,948 --> 00:32:33,411
No me importan las drogas ni el dinero,
213
00:32:34,996 --> 00:32:36,288
pero sí los asesinatos.
214
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
Si hablas con nosotros, haremos un trato.
215
00:32:44,588 --> 00:32:45,464
Si no...
216
00:32:47,717 --> 00:32:49,093
irás a la cárcel.
217
00:32:53,514 --> 00:32:54,348
Vete a la mierda.
218
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
No me lo trago.
219
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
Griselda, para. ¡Tranquila!
220
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
- Quítate la ropa.
- ¿Qué?
221
00:36:48,540 --> 00:36:51,835
Que te quites la ropa, joder.
222
00:36:51,835 --> 00:36:52,753
Vale.
223
00:36:57,132 --> 00:36:58,008
Date prisa.
224
00:37:00,970 --> 00:37:01,804
Todo.
225
00:37:07,851 --> 00:37:08,727
Ponte de rodillas.
226
00:37:10,521 --> 00:37:14,316
Por favor, Griselda, no lo hagas.
Te pagaré lo que quieras.
227
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Ponte a cuatro patas
y empieza a ladrar como un puto perro.
228
00:37:25,119 --> 00:37:25,995
¡Más alto!
229
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
¡Tú!
230
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
¿Quieres que ladre? Ladraré.
231
00:37:32,293 --> 00:37:33,294
Desnudaos los dos.
232
00:37:35,045 --> 00:37:37,798
Es mi puta fiesta.
Quiero que te lo folles.
233
00:37:42,261 --> 00:37:43,887
¿Quién te ha dicho que pares?
234
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
¡Griselda!
235
00:37:49,184 --> 00:37:53,355
¿Qué coño estás haciendo?
¿Estás loca? Dame el arma.
236
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Entra en casa. Vamos.
237
00:37:57,318 --> 00:38:00,112
¡Largo de aquí! ¡Levántate! ¡Fuera!
238
00:38:00,112 --> 00:38:02,865
¡Fuera todos! ¡Largaos de aquí!
239
00:38:07,202 --> 00:38:09,580
¿Qué coño he hecho, Carmen?
240
00:38:09,580 --> 00:38:10,956
¿Qué coño he hecho?
241
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
La pipa no ha ayudado.
242
00:38:13,792 --> 00:38:17,004
Es lo que pasa
cuando te enfrentas al mundo tú sola.
243
00:38:17,629 --> 00:38:21,050
Matas al monstruo.
El que te pega y te humilla.
244
00:38:21,050 --> 00:38:23,385
Y luchas sin parar hasta que olvidas
245
00:38:23,385 --> 00:38:24,928
por qué cojones luchas.
246
00:38:24,928 --> 00:38:27,514
- Un día te despiertas y...
- El monstruo eres tú.
247
00:38:27,514 --> 00:38:30,559
Sí. Y créeme, he pasado por eso, mami.
248
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
Quiero ayudarte como tú lo hiciste por mí.
249
00:38:33,312 --> 00:38:37,399
Ayudaros a ti y a los chicos
a salir de aquí y empezar de nuevo.
250
00:38:38,192 --> 00:38:40,402
Tengo dinero limpio en una cuenta.
251
00:38:40,402 --> 00:38:41,612
Podemos cogerlo
252
00:38:41,612 --> 00:38:44,031
y abrir agencias de viajes en otra ciudad.
253
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
Y vender billetes a Puerto Vallarta.
254
00:38:46,950 --> 00:38:47,868
Sí.
255
00:38:49,244 --> 00:38:50,871
O puede que me despierte
256
00:38:51,580 --> 00:38:52,831
por la mañana
257
00:38:53,999 --> 00:38:55,376
y todo se haya acabado.
258
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Todo se arreglará.
259
00:39:04,218 --> 00:39:06,887
¿Sabes por qué he vuelto a la fiesta?
260
00:39:07,679 --> 00:39:09,890
Esa policía ha ido a verme a casa.
261
00:39:09,890 --> 00:39:13,143
No va a parar.
Está cabreada y viene a por nosotros.
262
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
El CENTAC sigue ahí. Nada ha terminado.
263
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- ¿Has hablado con la poli?
- Cálmate. No ha sido nada.
264
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
¿Nada? Tengo un soplón en mi organización,
265
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
¿y me dices que hablar
con una puta poli no es nada?
266
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
Me ha ofrecido un trato.
267
00:39:26,657 --> 00:39:28,242
¿Te ha ofrecido un trato?
268
00:39:29,868 --> 00:39:31,620
¿Qué tiene contra ti, Carmen?
269
00:39:32,913 --> 00:39:34,123
Solo especulaciones.
270
00:39:36,458 --> 00:39:38,836
Hablamos mañana
cuando se te pase el cuelgue.
271
00:39:38,836 --> 00:39:41,213
Tú no te mueves de aquí.
272
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
¿De qué vas? Cálmate, Griselda.
273
00:39:44,299 --> 00:39:45,384
¿Eres tú, Carmen?
274
00:39:46,135 --> 00:39:47,344
¿Qué?
275
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
Siempre juzgándome
con esos ojos de sobria.
276
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Soy yo, Carmen. Nunca te traicionaría.
277
00:39:54,685 --> 00:39:58,105
- ¡No te creo!
- ¡No! Nunca... ¡Vete a la mierda!
278
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
¡Hija de puta!
279
00:44:46,017 --> 00:44:46,852
¿Una copa?
280
00:45:06,163 --> 00:45:07,122
Hola.
281
00:45:09,082 --> 00:45:10,208
Que te jodan.
282
00:45:15,046 --> 00:45:16,423
Me gustaría joderte a ti.
283
00:45:18,049 --> 00:45:20,552
¿Cómo?
284
00:45:23,388 --> 00:45:25,056
¡Estás muerto, hijo de puta!
285
00:45:25,056 --> 00:45:26,141
- No pasa nada.
- ¿No?
286
00:45:26,141 --> 00:45:27,100
Tranquilo.
287
00:45:27,100 --> 00:45:28,185
Dixon.
288
00:45:28,185 --> 00:45:29,311
- ¡Ahí!
- Dixon.
289
00:45:29,311 --> 00:45:30,228
¡Mierda!
290
00:51:24,249 --> 00:51:26,501
Tenemos más información sobre
291
00:51:27,836 --> 00:51:29,337
un acto de violencia absurdo.
292
00:51:29,337 --> 00:51:31,172
La policía de Miami afirma
293
00:51:31,172 --> 00:51:33,341
haber respondido a un aviso de disparos.
294
00:51:33,341 --> 00:51:34,926
Sigue habiendo actividad...
295
00:51:34,926 --> 00:51:37,220
- ¿Qué pasa?
- ...pues solo han pasado horas
296
00:51:37,220 --> 00:51:39,430
desde el incidente.
297
00:51:39,430 --> 00:51:41,683
Esta mañana, el cuerpo de un niño
298
00:51:41,683 --> 00:51:43,977
ha sido hallado en una mezquita.
299
00:51:43,977 --> 00:51:47,063
El niño ha sido identificado
como Johnny Castro
300
00:51:47,063 --> 00:51:50,316
{\an8}y se cree que es hijo
de Jesús Chucho Castro.
301
00:51:50,316 --> 00:51:54,988
{\an8}El niño de dos años recibió tres disparos
desde un coche.
302
00:51:54,988 --> 00:51:58,867
Una verdadera tragedia.
Las fuerzas del orden
303
00:51:58,867 --> 00:52:01,286
intentan averiguar qué ha pasado...
304
00:52:03,830 --> 00:52:06,624
Devastador. En directo
desde el lugar con Chuck Wilson.
305
00:52:06,624 --> 00:52:08,459
Chuck, ¿qué puedes decirnos?
306
00:52:09,002 --> 00:52:12,422
La policía encontró el cuerpo
de Johnny Castro envuelto en sábanas.
307
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
Sabían dónde buscar
porque Jesús Castro los había llamado.
308
00:52:15,800 --> 00:52:17,886
Dicen que el colombiano Castro
309
00:52:17,886 --> 00:52:21,222
ha vuelto a llamar tres veces hoy.
310
00:52:25,435 --> 00:52:26,853
¿Qué hay de Chucho Castro?
311
00:52:27,520 --> 00:52:29,439
Él y su mujer se han ido de la ciudad.
312
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
¿Cómo estás?
313
00:52:34,027 --> 00:52:35,820
He defraudado a todo el mundo.
314
00:52:36,404 --> 00:52:38,990
Has llegado hasta ella, June. Lo saben.
315
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
Ya.
316
00:52:44,245 --> 00:52:46,205
- ¿A qué precio?
- Oye.
317
00:52:47,206 --> 00:52:50,627
Encontraste un escondite
e intentaste convencer a un testigo.
318
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Tú no has matado a ese niño.
319
00:52:53,087 --> 00:52:54,005
Ha sido ella.
320
00:52:55,965 --> 00:52:56,925
Ya.
321
00:52:56,925 --> 00:52:57,884
¿Sargento Hawkins?
322
00:52:59,552 --> 00:53:03,139
Una mujer quiere verte.
Dice que la conoces.
323
00:53:04,766 --> 00:53:05,600
Carmen.
324
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
¿Qué quieres?
325
00:53:13,524 --> 00:53:14,692
Lo que me ofreciste.
326
00:53:15,944 --> 00:53:16,778
Lo acepto.
327
00:54:53,666 --> 00:54:58,671
Subtítulos: Pilar Hernández