1
00:00:11,262 --> 00:00:14,348
Sa loob ng tatlong taon,
kay Griselda Blanco ang Miami.
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,561
Pinapatakbo ni Blanco
ang operasyon ng MedellĂn cartel sa Miami,
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,480
pagpuslit at distribusyon
4
00:00:20,480 --> 00:00:22,523
ng malalaking bilang
ng cocaine sa US.
5
00:00:22,523 --> 00:00:23,983
PAGKALIPAS NG TATLONG TAON
6
00:00:23,983 --> 00:00:25,902
Sa tulong ng tauhan niyang
7
00:00:25,902 --> 00:00:29,447
si Rivi Ayala't ang mala-Gestapo
niyang security organization,
8
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
ang operasyon ni Ms. Blanco
ay mabisa, mapanganib
9
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
at tunay na matagumpay.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
Sa kabila ng kawalan
ng pondo, mga kongresista,
11
00:00:39,373 --> 00:00:42,126
may nakumpiskang droga at pera
ang CENTAC unit
12
00:00:42,126 --> 00:00:44,337
at inimbestigahan
ang mga kasong pagpatay
13
00:00:44,337 --> 00:00:45,671
laban sa mga kasama niya.
14
00:00:45,671 --> 00:00:49,342
Pero wala kaming kakayahang
lumaban sa matalinong kriminal,
15
00:00:49,342 --> 00:00:53,054
na nakuha na ang
halos lahat ng buong Miami.
16
00:00:55,181 --> 00:00:56,641
Paano natin siya pipigilan?
17
00:00:56,641 --> 00:00:59,602
Natagpuan ni Detective Hawkins
ang bodega ni Ms. Blanco.
18
00:00:59,602 --> 00:01:02,730
Bubuo kami ng surveillance
operation sa lahat
19
00:01:02,730 --> 00:01:05,525
para mabuko si Ms. Blanco, makaaresto,
20
00:01:05,525 --> 00:01:08,277
at sana'y mabaliktad din
ang mga kasama niya.
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
Bakit di kasama ang Miami PD?
22
00:01:12,824 --> 00:01:14,784
Napasok na ang Miami PD, sir.
23
00:01:16,285 --> 00:01:20,123
Bigyan n'yo kami ng pondo
para makakuha ng nararapat na miyembro
24
00:01:20,123 --> 00:01:22,208
at tactical support, mga kongresista,
25
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
at mapipigilan namin si Griselda Blanco
bago mahuli ang lahat.
26
00:02:15,094 --> 00:02:18,431
Uy, huwag kang mag-alala.
Sa 'yo pa rin siya.
27
00:02:22,393 --> 00:02:23,394
Nag-aalala ba ako?
28
00:02:25,188 --> 00:02:28,149
Griselda, kailangan kong gumising
nang maaga. Okay?
29
00:02:29,442 --> 00:02:30,276
Paalam.
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,530
Ano 'yong kay Rivi?
31
00:02:37,325 --> 00:02:38,367
Gan'on lang siya.
32
00:02:40,786 --> 00:02:41,913
Griselda.
33
00:02:47,418 --> 00:02:49,921
Nasa DC daw ang CENTAC.
34
00:02:49,921 --> 00:02:51,756
Narinig ko rin.
35
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
Ano'ng maipaglilingkod ko, Rafa?
36
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
May ipakikilala ako.
37
00:02:57,845 --> 00:02:59,221
Ito si John Roberts.
38
00:03:01,599 --> 00:03:06,395
Ang nag-iisang... Griselda Blanco.
39
00:03:10,024 --> 00:03:11,150
Ayos lang ba?
40
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
Maraming kakilala si John
sa South Florida.
41
00:03:14,612 --> 00:03:17,448
Sinama ko siya para tumulong
sa mga supply.
42
00:03:17,448 --> 00:03:20,785
Oo, pero ang paborito ko,
43
00:03:20,785 --> 00:03:21,827
pagbebenta.
44
00:03:23,162 --> 00:03:26,082
Ako ang drogang nagbebenta
ng droga, baby.
45
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
At...
46
00:03:33,172 --> 00:03:37,510
May mga ideya ako para sa inyo
kung paano itulak ang tindero n'yo.
47
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
Johnny, baby.
48
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
Tingin ko di mo talaga
naiintindihan ang nangyayari rito.
49
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Ipapaliwanag ko.
50
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Lamesa ko ito.
51
00:03:51,274 --> 00:03:52,775
Bayan ko ito.
52
00:03:52,775 --> 00:03:57,822
Ayaw ko nang may gagong
magbibigay sa akin ng payo.
53
00:03:58,739 --> 00:03:59,573
Griselda.
54
00:04:01,284 --> 00:04:02,910
Malakas bumenta si John.
55
00:04:03,786 --> 00:04:05,246
Gusto siya ni Fabio.
56
00:04:06,539 --> 00:04:08,874
Gusto niya rin ang perang kikitain ko.
57
00:04:09,750 --> 00:04:12,920
Pero kung gusto mong sabihing
58
00:04:12,920 --> 00:04:16,924
sinaktan ko ang puki niya, sige lang.
59
00:04:19,468 --> 00:04:20,303
Tara na.
60
00:04:26,058 --> 00:04:29,061
Pinahiya mo si Rafa
at kaibigan niya nang gan'on?
61
00:04:29,061 --> 00:04:32,648
Gusto ko siyang barilin
sa ulo para kay Arturo.
62
00:04:33,858 --> 00:04:36,110
Ewan kung titirahin ko siya o papatayin.
63
00:04:36,110 --> 00:04:38,362
Bakit di ka na lang manahimik?
64
00:04:40,823 --> 00:04:43,451
Tabi. Dadaan ang Blanco boys.
65
00:04:44,327 --> 00:04:46,871
'Tol, alam nila.
66
00:04:46,871 --> 00:04:48,789
Di na natin kailangang sabihin.
67
00:04:49,332 --> 00:04:54,462
Chuco, panira ang kapatid ko.
Alam mo 'yon? "Panira."
68
00:04:54,462 --> 00:04:56,339
Panira? Ikaw ang panira.
69
00:04:58,799 --> 00:05:00,051
Uy, ayusin mo 'yan.
70
00:05:00,051 --> 00:05:02,011
Ayos lang.
71
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
Mga anak!
72
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Ma.
73
00:05:09,602 --> 00:05:10,728
Kumusta ba?
74
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Ayun...
75
00:05:12,646 --> 00:05:15,983
250 ang utang sa nakaraang kargamento.
76
00:05:16,692 --> 00:05:18,986
250 ang nakolekta.
77
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
Mga prinsipe ko.
78
00:05:21,614 --> 00:05:26,660
Inyo ang tagumpay ko.
'Pag ginulo nila kayo, ako'ng bahala.
79
00:05:27,453 --> 00:05:30,664
Balang araw, makikilala rin
ang pangalang Blanco.
80
00:05:37,421 --> 00:05:38,381
Uminom tayo.
81
00:05:42,301 --> 00:05:43,135
Griselda.
82
00:05:43,636 --> 00:05:44,762
Si Carter.
83
00:05:46,347 --> 00:05:47,973
May tanong sa parte niya.
84
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
Uy. Nasa DC daw ang
mga gagong CENTAC.
85
00:06:05,074 --> 00:06:06,158
Narinig ko rin.
86
00:06:08,452 --> 00:06:09,411
Ano'ng kailangan mo?
87
00:06:12,832 --> 00:06:15,000
Ito ang mga lokasyon
ng bodega ni Blanco,
88
00:06:15,000 --> 00:06:17,753
na nakuha natin,
maraming salamat kay June.
89
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Salamat.
90
00:06:20,714 --> 00:06:23,551
Ngayon, kung paano
gagawin ang surveillance operation.
91
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
Kung makuha n'yo ang pera.
92
00:06:24,927 --> 00:06:28,806
Oo. Magkakapondo kami, okay?
Malinaw ang mga indikasyon.
93
00:06:28,806 --> 00:06:32,434
Uy, Al, marine ka dati, di ba, pare?
94
00:06:32,434 --> 00:06:34,520
Baka may nagawa
ka nang recon na ganito.
95
00:06:34,520 --> 00:06:37,273
Sundalo lang ako, Raul.
Di ako nagplano.
96
00:06:38,482 --> 00:06:39,733
May nakakita ng stapler?
97
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
Ano?
98
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
Captain, nakuha natin?
99
00:06:44,321 --> 00:06:47,867
Hindi. Pasensiya na. Di ito sa pera.
Wala pang balita r'on.
100
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raul, mag-usap tayo?
101
00:06:53,581 --> 00:06:54,415
Oo, naman.
102
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Kita na.
103
00:07:01,380 --> 00:07:04,216
13A, 61, 13A, 61...
104
00:07:10,181 --> 00:07:11,015
Uy.
105
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
Uy.
106
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
Ayos ka lang?
107
00:07:17,730 --> 00:07:22,485
May tip sa IA na kumukuha ako
ng pera sa nasabat natin.
108
00:07:23,444 --> 00:07:24,737
Kalokohan 'yon.
109
00:07:24,737 --> 00:07:26,822
Sabi ko nga.
110
00:07:26,822 --> 00:07:30,075
Ang problema, nakita ang pera
sa bangko ko.
111
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
Sa account mo?
112
00:07:32,620 --> 00:07:34,246
Kilala natin ang naglagay.
113
00:07:35,956 --> 00:07:37,333
Oo. Si Griselda.
114
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
Madaling may sarili kang bangko.
115
00:07:40,127 --> 00:07:41,962
Ilalagay mo ang pera kahit saan.
116
00:07:41,962 --> 00:07:45,299
'Yon, at planadong kuwento,
sasama ang imahe ng pulis.
117
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
Pero sinabi mo.
118
00:07:48,928 --> 00:07:50,638
Di ba? Alam nilang siya ito.
119
00:07:50,638 --> 00:07:51,722
Ang totoo, June?
120
00:07:53,098 --> 00:07:54,683
Ayaw nilang intindihin.
121
00:07:55,476 --> 00:07:58,395
Umabot na sa press
ang kuwento. Siya ang may gawa.
122
00:07:59,230 --> 00:08:00,105
Pahinging isa?
123
00:08:03,150 --> 00:08:05,528
Ngayon, may pagpipilian ako.
124
00:08:06,153 --> 00:08:07,905
Imbestigasyon o ililipat ako.
125
00:08:08,656 --> 00:08:12,159
Sa imbestigasyon,
baka makulong ako.
126
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
Pasensiya na, Raul.
127
00:08:26,006 --> 00:08:26,924
Uy.
128
00:08:27,925 --> 00:08:28,884
Pareho tayo.
129
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
At ang CENTAC?
130
00:08:35,266 --> 00:08:37,017
Buti't buo pa rin.
131
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
Kayo na ni Al ang mamumuno.
132
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Ewan ko kung kaya
kong mamuno, Raul.
133
00:08:43,691 --> 00:08:44,525
Uy.
134
00:08:45,943 --> 00:08:48,654
Suportado ka ng mga kongresista, June.
135
00:08:49,488 --> 00:08:50,698
Kaya mo 'yan.
136
00:08:53,242 --> 00:08:57,121
"May katanungan kung paano
pa susulong ang CENTAC."
137
00:08:58,080 --> 00:08:59,290
Mahusay.
138
00:09:01,000 --> 00:09:02,751
Hindi pa 'to tapos.
139
00:09:04,420 --> 00:09:06,338
Dapat malutas natin ito.
140
00:09:07,548 --> 00:09:08,382
Ano 'yan?
141
00:09:09,008 --> 00:09:10,884
Nasa DC ang CENTAC.
142
00:09:10,884 --> 00:09:14,930
May intel sila
na gagamitin laban sa atin.
143
00:09:15,556 --> 00:09:17,683
Sin'ong nagbigay ng intel?
144
00:09:19,643 --> 00:09:22,146
Tingin mo may nagsabi?
145
00:09:22,730 --> 00:09:24,064
Alam nating meron.
146
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Ang tanong, sino.
147
00:09:26,191 --> 00:09:28,444
Ilan ito sa mga tauhan natin.
148
00:09:28,444 --> 00:09:30,863
May mga problema
ang ilan sa batas.
149
00:09:30,863 --> 00:09:33,240
Ang iba'y bumili sa kalabang supplier.
150
00:09:33,240 --> 00:09:36,410
At ang ilang may sinabi
laban kay Griselda.
151
00:09:37,786 --> 00:09:39,038
Gan'on ba?
152
00:09:39,038 --> 00:09:42,625
Linisin ang bahay, siguraduhing
walang lalabas na impormasyon.
153
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Tapos, si Griselda...
154
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
lulutang na sa mga ulap.
155
00:09:50,507 --> 00:09:51,383
Estela.
156
00:09:55,638 --> 00:09:56,805
Narito ako.
157
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
Kumusta ang birthday party
ni Dario?
158
00:09:59,558 --> 00:10:00,476
Mabuti.
159
00:10:01,352 --> 00:10:03,062
Narito ang listahan ng bisita.
160
00:10:03,062 --> 00:10:06,357
Damihan mo lang ang whiskey.
161
00:10:06,357 --> 00:10:07,900
Siyempre.
162
00:10:08,776 --> 00:10:11,070
Ang gusto kong malaman,
kailan ang party?
163
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
Dalawang linggo pa.
164
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Paalam na. Paumanhin.
165
00:10:22,039 --> 00:10:24,458
Tapusin na ito bago ang party.
166
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
Sandali, ang daming tao nito.
167
00:10:31,090 --> 00:10:35,010
Sobrang tagal ko nang
nag-iingat, Dario.
168
00:10:35,010 --> 00:10:38,806
Lagi akong naiisahan ng mga ito.
Di na 'yon mangyayari ulit.
169
00:10:44,019 --> 00:10:47,731
Sa ganito, makakapagsaya tayo
sa kaarawan mo nang mapayapa.
170
00:11:40,075 --> 00:11:41,452
Huwag.
171
00:12:15,027 --> 00:12:16,695
Walong pagpatay sa isang linggo.
172
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
Ayos na simula, ano?
173
00:12:25,954 --> 00:12:27,122
Sige. Bale...
174
00:12:28,749 --> 00:12:31,502
Iniisip kong tingnan muli
ang canvas ng eksena.
175
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
Para masimulan doon.
176
00:12:34,588 --> 00:12:37,466
Di ko alam, Al.
Sinubukan natin ang nakasanayan.
177
00:12:39,635 --> 00:12:43,972
- Kailangan pa ng karagdagan dito.
- Okay, sige. Kuha ko.
178
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
Kamangha-mangha.
179
00:12:47,100 --> 00:12:49,311
Tatlong taon na natin siyang pinipigilan.
180
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
At naroon pa rin siya sa malaking bahay,
pumapatay pa rin.
181
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
At ang ginawa niya kay Diaz?
182
00:12:56,777 --> 00:12:57,611
Lintik siya.
183
00:12:59,738 --> 00:13:00,948
June. Galit ka...
184
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Galit ako, Al.
185
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
Pero iniisip ko rin na ito ang problema.
186
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
Namamangha tayo
sa babaeng gumagawa nito
187
00:13:08,664 --> 00:13:11,333
na tinuring natin siyang
henyong kriminal.
188
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Gawa ba ito ng isang taong
kontrolado ang lahat?
189
00:13:16,380 --> 00:13:17,214
O natatakot?
190
00:13:18,382 --> 00:13:19,716
Tama ang punto mo.
191
00:13:22,010 --> 00:13:24,721
Nilagpasan ni Griselda
ang mga nagdududa,
192
00:13:25,514 --> 00:13:26,598
mga nanunugis.
193
00:13:27,724 --> 00:13:29,851
Di mawawala 'yon
kahit panalo ka na.
194
00:13:32,354 --> 00:13:33,522
Ang totoo,
195
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
mas lalala pa.
196
00:13:39,027 --> 00:13:41,947
Ano'ng polisiya natin
n'ong nagtanong ang Miami PD
197
00:13:41,947 --> 00:13:43,574
kung saan nakuha ang intel?
198
00:13:43,574 --> 00:13:45,325
Sa informant.
199
00:13:45,951 --> 00:13:48,453
Na malinaw na bumalik kay Griselda.
200
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Inaalis niya ang impormante
sa paligid.
201
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
Pero ang di niya alam,
walang impormante.
202
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Nakuha natin ang bodega,
203
00:13:57,296 --> 00:14:00,674
dahil nabasa ko ang codes
niya para itago ang lokasyon.
204
00:14:01,633 --> 00:14:04,845
Sugurin natin ang isa,
iisipin niyang may impormante.
205
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
Ito.
206
00:14:08,265 --> 00:14:09,266
Sa Fort Lauderdale.
207
00:14:10,225 --> 00:14:13,186
Iisipin niyang alam natin
dahil may impormante sa loob.
208
00:14:13,186 --> 00:14:17,482
Totoo, June, pero salakayin natin ang isa,
di na puwede 'yong iba.
209
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Babaguhin niya ang sistema.
210
00:14:19,234 --> 00:14:20,652
Baka mauwi lang sa wala.
211
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
Sugal ito, Al.
212
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
Pero nag-overreact na siya noon.
213
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
Nagalit, nawala sa kontrol.
214
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
Kaya bubuhayin natin ang takot
215
00:14:32,539 --> 00:14:34,750
at baka lumaki ang pagkakamali niya.
216
00:14:35,834 --> 00:14:37,294
At magkakabutas siya.
217
00:14:41,214 --> 00:14:44,593
Maiging subukan ito.
218
00:15:17,417 --> 00:15:24,383
Salamat sa pagpunta
sa pagdiriwang ng asawa ko.
219
00:15:25,634 --> 00:15:29,972
Ang ama ng aming anak,
si Michael Corleone.
220
00:15:31,139 --> 00:15:35,560
Amain ng aking Uber, Ozzy, at Dixon.
221
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
Di lang 'yon ang ipagdiriwang.
222
00:15:38,522 --> 00:15:39,690
Tama, Willy.
223
00:15:39,690 --> 00:15:42,317
Kaya't sisimulan ko sa ilang salita
224
00:15:42,317 --> 00:15:45,153
para sa alaala
ng kaibigan natin sa batas.
225
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
Atin na ang Miami ngayon.
226
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Mabuhay, la reina.
227
00:15:54,788 --> 00:15:56,581
At ngayon, kaya tayo narito.
228
00:15:57,290 --> 00:15:58,750
N'ong kinasal kami,
229
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
sabi ko kay Dario, di na siya bodyguard
230
00:16:02,963 --> 00:16:04,297
dahil mag-asawa na kami.
231
00:16:04,923 --> 00:16:08,969
Malamang, siya si Dario,
di niya nagustuhan 'yon.
232
00:16:10,053 --> 00:16:13,390
Sabi ko, ipagpapalit niya lang
ang baril sa bulsa niya
233
00:16:13,390 --> 00:16:15,434
sa ginto sa pitaka niya.
234
00:16:16,518 --> 00:16:21,189
Oo, gusto niya ang speedboat niya,
ang Caddie.
235
00:16:21,189 --> 00:16:26,445
Pero gusto pa rin niyang
maging tagabraso ko.
236
00:16:27,404 --> 00:16:33,118
Kaya inisip kong
ibigay sa kanya ang dalawa.
237
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Diyos ko.
238
00:16:42,669 --> 00:16:44,629
Para sa ginto kong baril.
239
00:16:50,052 --> 00:16:53,305
Siyempre, may regalo rin ako sa inyo.
240
00:16:54,306 --> 00:16:56,558
Pampagana 'yan.
Marami pang iba.
241
00:17:06,485 --> 00:17:07,944
Maligayang kaarawan, mahal.
242
00:17:07,944 --> 00:17:10,155
Salamat. Di na dapat.
243
00:17:12,324 --> 00:17:13,158
Sayaw tayo.
244
00:17:58,495 --> 00:17:59,955
Ang Godmother.
245
00:18:12,425 --> 00:18:13,844
Di na masama.
246
00:18:16,096 --> 00:18:18,890
Di ko naisip na aabot tayo rito.
247
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
Griselda.
248
00:18:27,607 --> 00:18:29,192
May problema tayo.
249
00:18:29,860 --> 00:18:31,611
Paano nangyari 'yon?
250
00:18:31,611 --> 00:18:34,239
Niligpit na natin ang mga magsasalita.
251
00:18:34,865 --> 00:18:39,035
Paano nila natagpuan ang bahay
sa Fort Lauderdale?
252
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
Di pa nahuhuli ang impormante.
253
00:18:43,206 --> 00:18:44,875
O baka may iba silang intel.
254
00:18:47,377 --> 00:18:49,379
Binubuwisit ka lang nila.
255
00:18:54,759 --> 00:18:58,597
Magsasaliksik ako,
kakausapin ang mga kakilalang pulis,
256
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
titingnan ko.
257
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Sumayaw tayo.
258
00:19:09,357 --> 00:19:10,192
Tara.
259
00:19:12,068 --> 00:19:13,361
Susunod ako sa baba.
260
00:19:23,538 --> 00:19:26,750
May kaunti tayong
nasabat na droga at pera,
261
00:19:26,750 --> 00:19:30,587
pero di natin alam kung umubra
ang psychological na galawan mo.
262
00:19:31,713 --> 00:19:32,923
Alam ko ang ginagawa ko.
263
00:19:35,258 --> 00:19:36,801
Pero may plano ka, di ba?
264
00:19:37,802 --> 00:19:41,431
Kasi, di lang ito pagganti
para kay Diaz.
265
00:19:44,309 --> 00:19:47,395
Pinag-iingat na natin siya,
sinusundot nang unti-unti.
266
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
Takot siya, Al. Alam ko.
267
00:19:49,105 --> 00:19:51,775
Kapag tama ang balasa natin,
babagsak sila.
268
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
Sana, hindi sa ulo natin.
269
00:19:54,945 --> 00:19:56,821
Diyos ko. May tanong ka pa?
270
00:19:58,448 --> 00:19:59,282
June.
271
00:20:00,325 --> 00:20:03,578
Kung may tanong ako,
'yon ay dahil di ko alam.
272
00:20:07,624 --> 00:20:08,667
Teka. Tingnan mo.
273
00:20:16,925 --> 00:20:18,218
Sino si Carmen Rivera?
274
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Marta. Diyos ko.
275
00:20:37,028 --> 00:20:38,446
Griselda.
276
00:20:38,446 --> 00:20:39,572
Sandali.
277
00:20:41,199 --> 00:20:42,701
Kumusta?
278
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Kumusta ang party? Masaya ba lahat?
279
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Nagtalik na kami ni Rafa sa banyo.
280
00:20:50,333 --> 00:20:52,252
Ito, walang panty sa party.
281
00:20:53,670 --> 00:20:59,175
Mas gusto ni Dario na basa ka
kaysa sa gintong baril.
282
00:21:01,678 --> 00:21:03,138
Marta, may tanong ako.
283
00:21:04,306 --> 00:21:07,642
Naalala mo si John na
kinausap si Fabio nito lang?
284
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
Nagkita ba sila o pribadong nag-usap?
285
00:21:11,771 --> 00:21:13,023
Bakit natatakot ka?
286
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Wala nang gagalaw sa 'yo.
287
00:21:17,235 --> 00:21:18,945
Sinisiguro ko lang.
288
00:21:20,322 --> 00:21:24,743
Akalain mo nga,
nagkita sila n'ong isang linggo.
289
00:21:24,743 --> 00:21:25,785
Pero...
290
00:21:29,289 --> 00:21:30,749
wala lang 'yon.
291
00:21:30,749 --> 00:21:35,628
Gusto mong mag-relax?
May dala ako para sa 'yo. Oo o hindi?
292
00:21:37,922 --> 00:21:39,215
Heto. Kunin mo.
293
00:21:39,215 --> 00:21:40,133
Bato ito.
294
00:21:42,302 --> 00:21:46,431
Mas nababangag ako rito
kaysa kay Rafa. Ganyan.
295
00:21:51,186 --> 00:21:56,775
Naku. Naiihi ako't walang panty.
296
00:22:22,175 --> 00:22:25,553
Griselda.
297
00:22:26,346 --> 00:22:27,597
Mag-usap tayo.
298
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
Ano'ng problema niya?
299
00:22:30,725 --> 00:22:32,811
Nagkita si John at Fabio.
300
00:22:33,895 --> 00:22:37,524
Paano kung nilalag pala ako
ng gagong 'yon sa mga pulis?
301
00:22:38,608 --> 00:22:41,736
Gago si Roberts,
pero di ka niya gagalawin.
302
00:22:42,320 --> 00:22:44,239
At baliw si Marta,
mahilig maglaro.
303
00:22:44,239 --> 00:22:47,117
Binaril ni Rafa si Arturo
sa harapan ko.
304
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
Matagal niya na akong
gustong alisin.
305
00:22:50,453 --> 00:22:52,914
Kung pumatay ng isa,
papatay ka ng tatlo.
306
00:22:52,914 --> 00:22:55,375
Sin'ong nagsabing papatay?
307
00:22:55,375 --> 00:22:58,628
Dapat natin itong seryosohin.
308
00:22:58,628 --> 00:23:02,882
Wala akong narinig
na nagsabi tungkol sa patayan.
309
00:23:02,882 --> 00:23:05,176
Huwag mo siyang gatungan.
310
00:23:05,176 --> 00:23:07,011
Manahimik ka!
311
00:23:11,224 --> 00:23:13,143
Ano ba'ng nangyayari?
312
00:23:13,143 --> 00:23:14,853
Tingnan mo. Papatayin kita.
313
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
Walang kwenta, gago!
314
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
Umalis ka na rito.
315
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
Sabi mo, 'pag may kalaban,
kalaban mo rin.
316
00:23:22,277 --> 00:23:24,112
- Di gan'on 'yon.
- Tahimik!
317
00:23:24,112 --> 00:23:26,239
Marami ka na yatang nagamit?
318
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
Di kita tatay.
319
00:23:30,076 --> 00:23:33,288
Ano'ng sinabi ko sa paggamit?
320
00:23:33,288 --> 00:23:34,664
Seryoso ka ba?
321
00:23:35,248 --> 00:23:37,792
Naglabas ka ng cocaine bilang pampagana.
322
00:23:39,085 --> 00:23:40,920
Di ko kaya ang kalokohang ito!
323
00:23:40,920 --> 00:23:42,422
Tara na!
324
00:23:42,422 --> 00:23:45,633
Masyadong magulo
ang pamilyang ito.
325
00:23:46,426 --> 00:23:49,012
Ano'ng sinabi mo?
326
00:23:50,722 --> 00:23:51,639
Magandang party.
327
00:24:00,023 --> 00:24:00,857
Estela.
328
00:24:01,524 --> 00:24:02,734
Ilabas na ang cake!
329
00:24:02,734 --> 00:24:11,993
Maligayang bati
330
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
Maligayang bati, Dario
331
00:24:17,290 --> 00:24:21,461
Maligayang bati
332
00:24:35,892 --> 00:24:38,645
Maraming salamat sa pagpunta.
333
00:24:39,687 --> 00:24:41,481
Masaya ako't nakarating kayo.
334
00:24:42,357 --> 00:24:45,109
Pero oras nang sumayaw, di ba? Music!
335
00:24:52,408 --> 00:24:53,243
Uy.
336
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
Usap tayo?
337
00:25:06,422 --> 00:25:07,590
'Yong isang regalo?
338
00:25:07,590 --> 00:25:08,549
Hindi.
339
00:25:10,051 --> 00:25:10,885
Ano 'yon?
340
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
Tingnan mong maigi ang nangyayari.
341
00:25:14,639 --> 00:25:19,852
Binibigyan ka ng ideya
ni Rivi araw-araw.
342
00:25:20,603 --> 00:25:21,813
At alam mo 'yon.
343
00:25:22,730 --> 00:25:24,649
Malakas kang gumamit, mahal ko.
344
00:25:26,276 --> 00:25:28,111
Pumapatay ka para sa wala.
345
00:25:30,446 --> 00:25:32,824
Alam mo kung ano'ng
gusto kong regalo?
346
00:25:34,575 --> 00:25:39,539
Dalhin ang mga bata't umalis,
malayo sa mga taong ito.
347
00:25:39,539 --> 00:25:42,750
Nasa itaas na ako,
gusto mong umalis tayo?
348
00:25:47,880 --> 00:25:50,049
Maiging umalis na
habang nasa itaas.
349
00:25:52,260 --> 00:25:54,095
Palagi mo akong kinukuwestyon.
350
00:25:54,095 --> 00:25:55,972
Bakit ko kaya ginagawa ito?
351
00:25:57,849 --> 00:25:59,017
Pinoprotektahan kita.
352
00:26:01,436 --> 00:26:03,187
Baka ikaw ang impormante?
353
00:26:05,064 --> 00:26:06,774
Bahala ka sa buhay mo.
354
00:26:12,822 --> 00:26:14,866
Mrs. Blanco.
355
00:26:18,578 --> 00:26:20,621
Di lang si Dario ang magsasaya.
356
00:26:21,581 --> 00:26:23,583
May sorpresa ako sa 'yo.
357
00:26:25,918 --> 00:26:28,463
Sheila, ito si Griselda.
358
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
Ito ang nararapat sa reyna.
359
00:27:02,163 --> 00:27:06,918
Ganda. Okay lang ba ito?
360
00:27:08,378 --> 00:27:09,962
Nagugulo ang buhok ko.
361
00:27:12,131 --> 00:27:13,549
Parang walang nangyari.
362
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
Carmen.
363
00:27:14,592 --> 00:27:17,512
Uy. Aalis na ako.
Kailangang gumising nang maaga.
364
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Salamat.
365
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
Oo naman.
366
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Uy. Ingat sa pipa, okay?
Alam mo ang tama niyan.
367
00:27:27,730 --> 00:27:29,440
Okay? Sige.
368
00:27:30,483 --> 00:27:31,317
Mahal kita.
369
00:27:32,693 --> 00:27:34,529
Ano'ng problema niya?
370
00:27:35,863 --> 00:27:37,156
Nag-aalala lang siya.
371
00:27:37,156 --> 00:27:39,450
Ano'ng inaalala niya,
ang pipa?
372
00:27:40,368 --> 00:27:42,245
Sinusundan ka ba niya?
373
00:27:44,080 --> 00:27:45,873
Huwag kang makialam.
374
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Puta.
375
00:27:52,255 --> 00:27:54,257
Uminom ka na. Susunod ako, okay?
376
00:28:06,602 --> 00:28:08,855
Pabantayan mo si Carmen kay Chucho.
377
00:28:10,231 --> 00:28:11,566
May tinatago siya.
378
00:28:13,151 --> 00:28:15,820
Wala si Chucho ngayon.
Kasama ang anak niya.
379
00:28:17,613 --> 00:28:18,823
Wala siya rito?
380
00:28:20,283 --> 00:28:22,076
Nasa ayos ang bahay, Griselda.
381
00:28:22,076 --> 00:28:24,495
Paano nila nakita ang bodega?
382
00:28:24,495 --> 00:28:26,372
May luma silang intel.
383
00:28:26,956 --> 00:28:29,876
Kaya sigurado akong nasa ayos tayo.
384
00:28:31,002 --> 00:28:31,961
Relax lang.
385
00:28:33,504 --> 00:28:37,133
Alam mong... ligtas ka.
386
00:28:38,759 --> 00:28:40,720
- Ligtas ako.
- Oo.
387
00:28:42,472 --> 00:28:43,723
Kalma.
388
00:28:45,433 --> 00:28:46,726
Sulitin mo ang party.
389
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Ma?
390
00:29:33,856 --> 00:29:35,191
Puwede kang makausap?
391
00:29:37,109 --> 00:29:37,944
Pasok ka.
392
00:29:47,662 --> 00:29:49,038
Sobra na ang party na ito.
393
00:29:51,624 --> 00:29:56,629
Ginamit ni Michael Corleone
ang straw ng cocaine sa chocolate milk.
394
00:29:57,255 --> 00:29:59,715
Pagsasaya lang ito, Uber.
395
00:29:59,715 --> 00:30:01,008
At si Dixon?
396
00:30:01,676 --> 00:30:05,388
Nagwawala siya.
Umalis kasama ang nobya.
397
00:30:05,388 --> 00:30:06,973
Hayaan mong magpalamig
398
00:30:06,973 --> 00:30:09,308
imbes na manapak
ng mga bisita ko.
399
00:30:11,269 --> 00:30:12,520
Nagtataka ako...
400
00:30:14,480 --> 00:30:16,190
kung saan niya natutunan 'yon.
401
00:30:19,527 --> 00:30:22,488
Makinig ka, walang utang na loob.
402
00:30:23,406 --> 00:30:27,326
Lahat ng ginagawa ko,
para sa 'yo at sa mga kapatid mo.
403
00:30:28,202 --> 00:30:32,123
Parang gago ang asta ni Dixon,
at ngayon, ikaw rin.
404
00:30:38,880 --> 00:30:39,714
Sige.
405
00:30:41,382 --> 00:30:42,383
Godmother.
406
00:31:06,407 --> 00:31:07,241
Carmen.
407
00:31:08,659 --> 00:31:11,787
Pasensiya na.
Di ko sadyang takutin ka. Ano...
408
00:31:13,748 --> 00:31:15,583
Hinihintay kitang makauwi.
409
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Pasensiya na. Kilala ba kita?
410
00:31:18,669 --> 00:31:19,837
June Hawkins.
411
00:31:21,130 --> 00:31:22,882
Detective June Hawkins, Miami PD.
412
00:31:22,882 --> 00:31:23,966
Oo nga. Sige.
413
00:31:24,800 --> 00:31:25,968
Uy, relax lang.
414
00:31:26,928 --> 00:31:28,971
Uy, gusto ko lang makipag-usap.
415
00:31:29,722 --> 00:31:31,849
Baka puwede tayong magtulungan.
416
00:31:31,849 --> 00:31:33,517
Di ko kailangan ng tulong.
417
00:31:33,517 --> 00:31:34,518
Baka kailangan.
418
00:31:35,478 --> 00:31:37,855
Sinugod namin ang isa
sa bodega ninyo.
419
00:31:39,815 --> 00:31:41,442
May di nag-ingat at inisip
420
00:31:41,442 --> 00:31:44,236
na dahil malayo sa bayan,
di na makikita.
421
00:31:44,236 --> 00:31:46,113
At nakita namin ito sa safe.
422
00:31:47,949 --> 00:31:51,035
Kontratang may pangalan
ng kompanyang
423
00:31:51,035 --> 00:31:52,787
nagparenta ng bahay.
424
00:31:53,996 --> 00:31:55,665
Sa 'yo ito sa city record.
425
00:32:01,545 --> 00:32:04,382
Ang pagpapaupa ng bahay
na may pera at droga,
426
00:32:05,174 --> 00:32:06,050
di maganda.
427
00:32:07,301 --> 00:32:08,886
Sapat para magka-warrant
428
00:32:08,886 --> 00:32:10,596
sa kita ng kumpanya.
429
00:32:12,515 --> 00:32:15,601
Baka ipakita n'on
na ipinupuslit mo ang pera niya.
430
00:32:16,519 --> 00:32:19,355
Kaya mo nabili itong kotse
at bahay, tama?
431
00:32:20,481 --> 00:32:21,315
Carmen.
432
00:32:24,318 --> 00:32:27,321
Gusto mong protektahan ang taong
maraming pinatay?
433
00:32:28,948 --> 00:32:33,411
Ganito, wala akong pakialam
sa droga at pera.
434
00:32:34,996 --> 00:32:36,288
Sa pagpatay lang.
435
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
Makipagusap ka, magkakasundo tayo.
436
00:32:44,588 --> 00:32:45,464
Kung hindi...
437
00:32:47,717 --> 00:32:49,093
matagal kang makukulong.
438
00:32:53,514 --> 00:32:54,348
Lumayas ka.
439
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
Kalokohan.
440
00:33:15,828 --> 00:33:16,662
Dario.
441
00:33:18,330 --> 00:33:22,334
Magsisimula na ang paputok.
Gusto kong makita mo.
442
00:33:31,927 --> 00:33:32,762
Kumusta?
443
00:33:35,222 --> 00:33:36,057
Ayos ka lang?
444
00:34:32,530 --> 00:34:33,364
Dario...
445
00:34:38,160 --> 00:34:39,370
Ano naman ito?
446
00:34:41,914 --> 00:34:43,999
Anong ano ito? Nag-uusap kami.
447
00:34:44,708 --> 00:34:45,543
Nag-uusap?
448
00:34:47,211 --> 00:34:49,922
Di nakikipag-usap ang putang ito.
449
00:34:49,922 --> 00:34:50,965
Griselda.
450
00:34:50,965 --> 00:34:54,510
- Putang ina mo.
- Ano'ng sinabi mo sa akin?
451
00:34:56,470 --> 00:34:59,473
Bitiwan mo ako!
452
00:35:15,906 --> 00:35:16,740
Lintik!
453
00:35:16,740 --> 00:35:17,658
Griselda.
454
00:35:18,409 --> 00:35:19,243
Akin na 'yan.
455
00:35:19,827 --> 00:35:20,786
Gago ka.
456
00:35:21,370 --> 00:35:24,582
Nag-aalala akong
may tumatraydor sa akin
457
00:35:24,582 --> 00:35:26,417
at ano'ng ginawa mo?
458
00:35:26,417 --> 00:35:28,836
Wala kaming ginagawa.
Nag-uusap lang.
459
00:35:28,836 --> 00:35:31,672
Ano'ng kailangan
ninyong pag-usapan?
460
00:35:31,672 --> 00:35:33,757
Nagrereklamo kang
pinatigil kita?
461
00:35:33,757 --> 00:35:36,760
- Kung ba't di ka na pumapatay?
- Griselda, tama na.
462
00:35:36,760 --> 00:35:40,264
Bakit di ako nakikinig sa 'yo't
kay Rivi lang? Kawawa ka.
463
00:35:40,264 --> 00:35:43,058
Gusto mong malaman
ang pinag-uusapan namin?
464
00:35:43,976 --> 00:35:46,395
Na masama kang ina.
465
00:35:48,189 --> 00:35:49,607
'Yon ang sinasabi ko.
466
00:35:49,607 --> 00:35:54,528
Sinira mo ang buhay ng mga anak mo
at di ko 'yon papayagan kay Michael.
467
00:35:55,362 --> 00:35:58,199
Sawa na ako. Baliw ka na.
468
00:35:59,450 --> 00:36:00,743
Masamang ina.
469
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
Sa loob na tayo.
470
00:36:03,621 --> 00:36:04,747
Pabayang asawa.
471
00:36:04,747 --> 00:36:06,123
Kumalma ka.
472
00:36:10,878 --> 00:36:11,712
Ano 'yan?
473
00:36:19,511 --> 00:36:20,930
Ano ba'ng ginagawa mo?
474
00:36:21,764 --> 00:36:23,807
Masuwerte ka't di ikaw 'yon.
475
00:36:25,267 --> 00:36:27,937
Babarilin mo ako? Papatayin mo ako?
476
00:36:27,937 --> 00:36:31,899
Sige, barilin mo ako sa likod.
Para di mo makita ang mukha ko.
477
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
Griselda, tama na. Relax.
478
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
- Maghubad ka.
- Ano?
479
00:36:48,540 --> 00:36:51,835
Hubarin mo ang damit mo.
480
00:36:51,835 --> 00:36:52,753
Sige.
481
00:36:57,132 --> 00:36:58,008
Bilis.
482
00:37:00,970 --> 00:37:01,804
Lahat.
483
00:37:07,851 --> 00:37:08,727
Lumuhod ka.
484
00:37:10,521 --> 00:37:14,316
Pakiusap, Griselda, huwag.
Babayaran ko kahit anong gusto mo.
485
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Dumapa ka't
tumahol na parang aso.
486
00:37:25,119 --> 00:37:25,995
Lakasan mo.
487
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
Hoy!
488
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
Tatahol ba? Tatahol ako.
489
00:37:32,293 --> 00:37:33,294
Maghubad kayo.
490
00:37:35,045 --> 00:37:37,798
Party ko ito.
Magpatira ka sa kanya.
491
00:37:42,261 --> 00:37:43,887
Bakit ka tumigil?
492
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
Griselda?
493
00:37:49,184 --> 00:37:53,355
Ano ba'ng ginagawa mo?
Baliw ka na ba? Akin na ang baril.
494
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Pumasok ka sa bahay.
Pasok sa bahay.
495
00:37:57,318 --> 00:38:00,112
Lumayas kayo. Tayo. Labas.
496
00:38:00,112 --> 00:38:02,865
Labas! Lahat kayo, layas na!
497
00:38:07,202 --> 00:38:09,580
Ano ba'ng nagawa ko kanina, Carmen?
498
00:38:09,580 --> 00:38:10,956
Ano ba 'yon?
499
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
Di nakatulong ang pipa.
500
00:38:13,792 --> 00:38:17,004
At saka, ganyan kapag
kinalaban mo ang mundo.
501
00:38:17,629 --> 00:38:21,050
Papatayin mo ang halimaw, di ba?
Ang nagpatumba sa 'yo.
502
00:38:21,050 --> 00:38:23,385
Lalaban ka nang lalaban
hanggang makalimot
503
00:38:23,385 --> 00:38:24,928
kung bakit ka lumalaban.
504
00:38:24,928 --> 00:38:27,514
- Gigising ka na lang at...
- Ikaw na ang halimaw.
505
00:38:27,514 --> 00:38:30,559
Oo. Maniwala ka,
naranasan ko 'yan, mami.
506
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
At kaya gusto rin kitang matulungan.
507
00:38:33,312 --> 00:38:37,399
Tulungan kayong makaalis ng mga bata.
Magsimula uli. Alam mo?
508
00:38:38,192 --> 00:38:40,402
May malinis akong pera
sa bangko.
509
00:38:40,402 --> 00:38:41,612
Gamitin natin 'yon
510
00:38:41,612 --> 00:38:44,031
at magbukas ng ahensiya
sa ibang lugar.
511
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
Mga ticket pa-Puerto Vallarta.
512
00:38:46,950 --> 00:38:47,868
Oo.
513
00:38:49,244 --> 00:38:50,871
O sa umaga,
514
00:38:51,580 --> 00:38:52,831
gigising ako,
515
00:38:53,999 --> 00:38:55,376
at tapos na ang lahat.
516
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Maayos na ang lahat.
517
00:39:04,218 --> 00:39:06,887
Gusto mong malaman bakit ako bumalik?
518
00:39:07,679 --> 00:39:09,890
Lumapit sa akin ang babaeng pulis.
519
00:39:09,890 --> 00:39:13,143
Di siya titigil. Galit siya,
at tutugisin niya tayo.
520
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
Di pa tapos ang CENTAC. Hindi pa.
521
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- Nakausap mo ang pulis?
- Kalma, wala lang 'yon.
522
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
Wala? May traydor sa organisasyon,
523
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
at sasabihin mong wala lang
na kausap mo ang pulis.
524
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
Inalok ako ng kasunduan.
525
00:39:26,657 --> 00:39:28,242
Inalok ka ng kasunduan?
526
00:39:29,868 --> 00:39:31,620
Ano'ng alam niya, Carmen?
527
00:39:32,913 --> 00:39:34,123
Haka-haka lang.
528
00:39:36,458 --> 00:39:38,836
Kakausapin kita bukas
'pag nahulasan ka.
529
00:39:38,836 --> 00:39:41,213
Hindi ka aalis.
530
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Ano ba? Kalma, Griselda.
531
00:39:44,299 --> 00:39:45,384
Ikaw ba, Carmen?
532
00:39:46,135 --> 00:39:47,344
Ano?
533
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
Hinuhusgahan mo ako
ng matitino mong mata.
534
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Ako ito, si Carmen, di kita tatraydurin.
535
00:39:54,685 --> 00:39:58,105
- Di ako naniniwala.
- Hindi! Hindi... Gago ka.
536
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
Puta ka.
537
00:40:14,538 --> 00:40:17,958
Mamatay ka! Puta!
538
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
Griselda.
539
00:40:20,335 --> 00:40:21,170
Bitiwan mo siya!
540
00:40:21,170 --> 00:40:25,090
Puta ka! Bitiwan mo ako!
541
00:40:25,090 --> 00:40:27,926
Kalma lang!
542
00:40:37,811 --> 00:40:39,480
Ano ba 'yon?
543
00:40:42,566 --> 00:40:44,568
Sumusobra ka na, di mo ba naiisip?
544
00:40:45,319 --> 00:40:46,445
Tingnan mo, Griselda.
545
00:40:47,905 --> 00:40:50,240
Hindi impormante si Carmen.
546
00:40:52,201 --> 00:40:54,453
Iniisip mo lang 'yon.
547
00:41:04,171 --> 00:41:05,339
Kumusta ang party?
548
00:41:08,634 --> 00:41:09,468
Ang party?
549
00:41:11,094 --> 00:41:14,973
Sumama ang party matapos mo silang
tutukan para maghindutan.
550
00:41:15,891 --> 00:41:17,893
Ano sa tingin mo ang mangyayari?
551
00:41:19,645 --> 00:41:20,812
Ano ba kasi 'yon?
552
00:41:21,897 --> 00:41:23,273
Magtiwala ka sa akin.
553
00:41:24,983 --> 00:41:28,403
Pero ano'ng ginawa mo?
Hiniya mo ako sa mga tao.
554
00:41:37,538 --> 00:41:39,456
Ikaw ang may gawa n'on, Dario.
555
00:41:44,419 --> 00:41:47,172
Mula noong malaman natin ang kay Michael,
556
00:41:48,382 --> 00:41:49,716
lumambot ka na.
557
00:41:51,218 --> 00:41:52,386
Pinatitigil mo ako.
558
00:41:54,096 --> 00:41:56,098
Na dito lang ako sa teritoryo ko.
559
00:41:57,307 --> 00:42:00,561
Alam kong kung gusto kong manalo,
kailangan ko si Rivi.
560
00:42:01,687 --> 00:42:02,521
"Malambot."
561
00:42:06,275 --> 00:42:08,527
Gusto ko lang maging ama kay Michael.
562
00:42:14,741 --> 00:42:17,411
Di ko na alam ngayon
kung bakit nagawa ko ito.
563
00:42:20,247 --> 00:42:21,957
Kung bakit pinatay ko sila.
564
00:42:25,836 --> 00:42:26,962
Bakit sinaktan kita.
565
00:42:29,798 --> 00:42:30,632
Para saan?
566
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Para sa malaking walk-in closet?
567
00:42:40,601 --> 00:42:42,269
Parehas tayong nabubulok.
568
00:42:46,273 --> 00:42:49,443
Sa magandang bahay,
na may malaking closet.
569
00:42:50,152 --> 00:42:52,070
Nabubulok tayo, mahal ko.
570
00:43:00,162 --> 00:43:00,996
Mahal kita.
571
00:43:04,958 --> 00:43:06,752
Kalimutan mo na ang lahat.
572
00:43:07,336 --> 00:43:11,757
Walang impormante. Kalimutan mo
ang ginawa mo para marating ito.
573
00:43:13,967 --> 00:43:18,388
Kunin natin ang pera't umalis
kasama ang mga bata. Magsimula tayo.
574
00:43:20,515 --> 00:43:22,976
Tigilan mo na ito.
575
00:43:40,369 --> 00:43:43,080
Griselda, matagal kang
pinahirapan ng mundo.
576
00:43:47,042 --> 00:43:47,876
Pero ako, hindi.
577
00:43:50,545 --> 00:43:52,297
Hinding-hindi.
578
00:43:55,926 --> 00:43:57,552
Wala na akong tiwala sa 'yo.
579
00:44:04,685 --> 00:44:05,519
Umalis ka na.
580
00:44:20,409 --> 00:44:22,285
Putang ina n'yong lahat.
581
00:44:46,017 --> 00:44:46,852
Maiinom?
582
00:45:06,163 --> 00:45:07,122
Uy.
583
00:45:09,082 --> 00:45:10,208
Alis na, gago.
584
00:45:15,046 --> 00:45:16,423
Sarap mong tirahin.
585
00:45:18,049 --> 00:45:20,552
Ano?
586
00:45:23,388 --> 00:45:25,056
Patay ka na, gago!
587
00:45:25,056 --> 00:45:26,141
- Kalma lang.
- Talaga?
588
00:45:26,141 --> 00:45:27,100
Kalma lang.
589
00:45:27,100 --> 00:45:28,185
Dixon.
590
00:45:28,185 --> 00:45:29,311
- Ayun!
- Dixon.
591
00:45:29,311 --> 00:45:30,228
Naku!
592
00:45:36,193 --> 00:45:38,612
- Chucho.
- Dixon, ano'ng problema?
593
00:45:39,988 --> 00:45:42,949
- Ano'ng ginawa mo?
- Paalisin mo siya, Chucho.
594
00:45:46,036 --> 00:45:48,246
Dinala mo ang pulis dito?
595
00:45:48,246 --> 00:45:51,291
Kinurot ng gago ang puwit
ng nobya ko, di ko napigilan.
596
00:45:51,291 --> 00:45:54,669
Ito ang baril at itago mo ako.
Sabihin mong ikaw.
597
00:45:54,669 --> 00:45:58,215
Hindi! Pakisuap, Chucho, huwag.
Pinapatay ka nila.
598
00:45:58,215 --> 00:46:00,425
Maigi nang umuwi ka sa inyo.
599
00:46:02,260 --> 00:46:03,720
- Hindi.
- Umuwi ka na.
600
00:46:03,720 --> 00:46:06,806
Trabaho mo ito.
Dapat mo akong tulungan.
601
00:46:10,352 --> 00:46:14,564
Pinapatay ka nila.
Paalisin mo siya, Chucho.
602
00:46:14,564 --> 00:46:15,649
Chucho, ano ba?
603
00:46:26,826 --> 00:46:27,661
Dixon!
604
00:46:29,496 --> 00:46:30,330
Lintik!
605
00:46:39,297 --> 00:46:40,131
Ma.
606
00:46:50,058 --> 00:46:51,893
Dixon, ano'ng nangyari?
607
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
Nagpatulong ako kay Chucho,
pero sinapak niya ako.
608
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
Ginawa niya 'yon?
609
00:47:06,741 --> 00:47:08,994
Isusuko niya ako sa mga pulis.
610
00:47:10,120 --> 00:47:12,289
Turuan mo siya ng leksyon.
611
00:47:13,373 --> 00:47:15,292
Magpahinga ka na.
612
00:47:25,385 --> 00:47:26,803
Patayin mo si Chucho.
613
00:47:32,225 --> 00:47:33,435
Impormante siya.
614
00:47:35,145 --> 00:47:36,771
Wala siya rito buong gabi.
615
00:47:37,939 --> 00:47:40,859
Malamang kausap niya
ang puta ng CENTAC.
616
00:47:41,985 --> 00:47:46,281
Kinausap niya si Carmen.
Malamang mas sinuwerte kay Chucho.
617
00:47:47,324 --> 00:47:48,950
Di tayo sigurado.
618
00:47:49,701 --> 00:47:54,956
Ang alam ko ay ako ang gagawa
ng trabaho mo para sa 'yo.
619
00:48:01,880 --> 00:48:03,340
Paumanhin, Griselda,
620
00:48:05,091 --> 00:48:08,595
trabaho kong tulungan kang
maging pinakamalakas sa Miami.
621
00:48:10,263 --> 00:48:12,807
'Pag pumatay ka ng tauhan
dahil sa sabi-sabi,
622
00:48:14,309 --> 00:48:15,393
di 'yon lakas.
623
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
Takot 'yon.
624
00:48:18,021 --> 00:48:18,938
Takot?
625
00:48:19,939 --> 00:48:21,399
Sinaktan ang anak ko.
626
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
Alam mo, tama si Dario.
627
00:48:26,946 --> 00:48:29,491
Tingin mo kontrolado mo ako.
628
00:48:30,033 --> 00:48:32,661
Na nakikinig lang ako
sa sinasabi mo.
629
00:48:32,661 --> 00:48:35,080
Pinoprotektahan kita.
630
00:48:35,080 --> 00:48:38,166
Kapag may nagsabi pa uling
pinoprotektahan nila ako,
631
00:48:38,166 --> 00:48:39,959
tatanggalan ko na ng bayag!
632
00:48:41,461 --> 00:48:45,090
Nalaman ko ngayong gabi
na kaunti lang ang mapagkakatiwalaan ko.
633
00:48:45,090 --> 00:48:49,344
At ikaw. Binalaan mo
ba ako sa kanila? Hindi!
634
00:48:49,344 --> 00:48:51,638
Wala na akong tiwala sa 'yo.
635
00:48:52,847 --> 00:48:55,141
Di kita tatraydurin. Alam mo 'yan.
636
00:48:55,141 --> 00:48:57,519
'Wag mong idikta ang alam ko!
637
00:48:57,519 --> 00:49:01,940
'Yan mismo ang rason
kaya iniisip kong tatraydurin mo ako.
638
00:49:09,572 --> 00:49:10,407
Sige.
639
00:49:14,703 --> 00:49:15,537
Gagawin ko.
640
00:50:08,423 --> 00:50:09,799
Lintik!
641
00:50:34,407 --> 00:50:35,283
Ginawa mo na?
642
00:50:37,786 --> 00:50:38,995
Nakatakas siya, Griselda.
643
00:50:39,704 --> 00:50:40,830
Buhay pa siya?
644
00:50:48,755 --> 00:50:50,006
Salamat sa Diyos.
645
00:50:52,008 --> 00:50:53,760
Kung duda ka pa sa katapatan ko,
646
00:50:58,181 --> 00:50:59,724
kaya ko ang sarili ko.
647
00:51:02,727 --> 00:51:04,646
Hindi na kailangan, Rivi.
648
00:51:07,899 --> 00:51:08,733
Salamat.
649
00:51:24,249 --> 00:51:26,501
Nabubuo ngayon.
May napag-alamang...
650
00:51:26,501 --> 00:51:27,752
Magandang umaga.
651
00:51:27,752 --> 00:51:29,337
...walang saysay na karahasan.
652
00:51:29,337 --> 00:51:31,172
- Ayon sa Miami...
- Magandang umaga.
653
00:51:31,172 --> 00:51:33,341
...rumesponde sila
sa putok ng baril.
654
00:51:33,341 --> 00:51:34,926
Aktibo pa ang eksena...
655
00:51:34,926 --> 00:51:37,220
- Ano 'yan?
- ...ilang oras makalipas
656
00:51:37,220 --> 00:51:39,430
ang nangyaring insidente.
657
00:51:39,430 --> 00:51:41,683
Nitong umaga,
ang katawan ng isang bata
658
00:51:41,683 --> 00:51:43,977
ay natagpuan
sa hagdan ng mosque.
659
00:51:43,977 --> 00:51:47,063
Nakilala ang batang si
Johnny Castro,
660
00:51:47,063 --> 00:51:50,316
{\an8}pinaniniwalaang anak
ni Jesus Chucho Castro.
661
00:51:50,316 --> 00:51:54,988
{\an8}Nabaril ang dalawang taon
nang tatlong beses.
662
00:51:54,988 --> 00:51:57,949
Kalunos-lunos.
Nagpapatuloy ngayon ang batas...
663
00:51:57,949 --> 00:51:58,867
Ano'ng nangyari?
664
00:51:58,867 --> 00:52:01,286
...sa pagtuklas sa nangyari...
665
00:52:01,286 --> 00:52:03,037
Pinatay ang anak ni Chucho.
666
00:52:03,830 --> 00:52:06,624
Kalunos-lunos. Live tayo
kasama si Chuck Wilson.
667
00:52:06,624 --> 00:52:08,459
Chuck, kumusta ba riyan?
668
00:52:09,002 --> 00:52:12,422
Natagpuan ng pulis si Johnny Castro
na nakabalot.
669
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
Alam nila kung saan
dahil tumawag si Jesus Castro.
670
00:52:15,800 --> 00:52:17,886
Ngayon, ang Colombiano na si Castro
671
00:52:17,886 --> 00:52:21,222
ay nasa telepono ulit,
pangatlong tawag na.
672
00:52:25,435 --> 00:52:26,853
Balita kay Chucho Castro?
673
00:52:27,520 --> 00:52:29,439
Umalis ata sila ng asawa niya.
674
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
Kumusta ka?
675
00:52:34,027 --> 00:52:35,820
Bukod sa binibigo ang lahat?
676
00:52:36,404 --> 00:52:38,990
Naabutan mo siya, June, okay?
Alam nila.
677
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
Oo.
678
00:52:44,245 --> 00:52:46,205
- Tingnan mo ang kapalit.
- Uy.
679
00:52:47,206 --> 00:52:50,627
Nakuha mo ang bodega,
at kinausap ang saksi. Gan'on lang.
680
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Di mo pinatay ang bata.
681
00:52:53,087 --> 00:52:54,005
Siya 'yon.
682
00:52:55,965 --> 00:52:56,925
Oo.
683
00:52:56,925 --> 00:52:57,884
Sergeant?
684
00:52:59,552 --> 00:53:03,139
May naghahanap sa 'yo.
Kilala mo raw.
685
00:53:04,766 --> 00:53:05,600
Carmen.
686
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
Bakit?
687
00:53:13,524 --> 00:53:14,692
'Yong alok mo?
688
00:53:15,944 --> 00:53:16,778
Kukunin ko na.
689
00:54:53,666 --> 00:54:58,671
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
YobRivera