1 00:00:11,262 --> 00:00:14,348 Sa loob ng tatlong taon, kay Griselda Blanco ang Miami. 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,561 Pinapatakbo ni Blanco ang operasyon ng MedellĂ­n cartel sa Miami, 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,480 pagpuslit at distribusyon 4 00:00:20,480 --> 00:00:22,523 ng malalaking bilang ng cocaine sa US. 5 00:00:22,523 --> 00:00:23,983 PAGKALIPAS NG TATLONG TAON 6 00:00:23,983 --> 00:00:25,902 Sa tulong ng tauhan niyang 7 00:00:25,902 --> 00:00:29,447 si Rivi Ayala't ang mala-Gestapo niyang security organization, 8 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 ang operasyon ni Ms. Blanco ay mabisa, mapanganib 9 00:00:34,744 --> 00:00:36,370 at tunay na matagumpay. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 Sa kabila ng kawalan ng pondo, mga kongresista, 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,126 may nakumpiskang droga at pera ang CENTAC unit 12 00:00:42,126 --> 00:00:44,337 at inimbestigahan ang mga kasong pagpatay 13 00:00:44,337 --> 00:00:45,671 laban sa mga kasama niya. 14 00:00:45,671 --> 00:00:49,342 Pero wala kaming kakayahang lumaban sa matalinong kriminal, 15 00:00:49,342 --> 00:00:53,054 na nakuha na ang halos lahat ng buong Miami. 16 00:00:55,181 --> 00:00:56,641 Paano natin siya pipigilan? 17 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 Natagpuan ni Detective Hawkins ang bodega ni Ms. Blanco. 18 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 Bubuo kami ng surveillance operation sa lahat 19 00:01:02,730 --> 00:01:05,525 para mabuko si Ms. Blanco, makaaresto, 20 00:01:05,525 --> 00:01:08,277 at sana'y mabaliktad din ang mga kasama niya. 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 Bakit di kasama ang Miami PD? 22 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 Napasok na ang Miami PD, sir. 23 00:01:16,285 --> 00:01:20,123 Bigyan n'yo kami ng pondo para makakuha ng nararapat na miyembro 24 00:01:20,123 --> 00:01:22,208 at tactical support, mga kongresista, 25 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 at mapipigilan namin si Griselda Blanco bago mahuli ang lahat. 26 00:02:15,094 --> 00:02:18,431 Uy, huwag kang mag-alala. Sa 'yo pa rin siya. 27 00:02:22,393 --> 00:02:23,394 Nag-aalala ba ako? 28 00:02:25,188 --> 00:02:28,149 Griselda, kailangan kong gumising nang maaga. Okay? 29 00:02:29,442 --> 00:02:30,276 Paalam. 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,530 Ano 'yong kay Rivi? 31 00:02:37,325 --> 00:02:38,367 Gan'on lang siya. 32 00:02:40,786 --> 00:02:41,913 Griselda. 33 00:02:47,418 --> 00:02:49,921 Nasa DC daw ang CENTAC. 34 00:02:49,921 --> 00:02:51,756 Narinig ko rin. 35 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 Ano'ng maipaglilingkod ko, Rafa? 36 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 May ipakikilala ako. 37 00:02:57,845 --> 00:02:59,221 Ito si John Roberts. 38 00:03:01,599 --> 00:03:06,395 Ang nag-iisang... Griselda Blanco. 39 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 Ayos lang ba? 40 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 Maraming kakilala si John sa South Florida. 41 00:03:14,612 --> 00:03:17,448 Sinama ko siya para tumulong sa mga supply. 42 00:03:17,448 --> 00:03:20,785 Oo, pero ang paborito ko, 43 00:03:20,785 --> 00:03:21,827 pagbebenta. 44 00:03:23,162 --> 00:03:26,082 Ako ang drogang nagbebenta ng droga, baby. 45 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 At... 46 00:03:33,172 --> 00:03:37,510 May mga ideya ako para sa inyo kung paano itulak ang tindero n'yo. 47 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 Johnny, baby. 48 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 Tingin ko di mo talaga naiintindihan ang nangyayari rito. 49 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 Ipapaliwanag ko. 50 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Lamesa ko ito. 51 00:03:51,274 --> 00:03:52,775 Bayan ko ito. 52 00:03:52,775 --> 00:03:57,822 Ayaw ko nang may gagong magbibigay sa akin ng payo. 53 00:03:58,739 --> 00:03:59,573 Griselda. 54 00:04:01,284 --> 00:04:02,910 Malakas bumenta si John. 55 00:04:03,786 --> 00:04:05,246 Gusto siya ni Fabio. 56 00:04:06,539 --> 00:04:08,874 Gusto niya rin ang perang kikitain ko. 57 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 Pero kung gusto mong sabihing 58 00:04:12,920 --> 00:04:16,924 sinaktan ko ang puki niya, sige lang. 59 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 Tara na. 60 00:04:26,058 --> 00:04:29,061 Pinahiya mo si Rafa at kaibigan niya nang gan'on? 61 00:04:29,061 --> 00:04:32,648 Gusto ko siyang barilin sa ulo para kay Arturo. 62 00:04:33,858 --> 00:04:36,110 Ewan kung titirahin ko siya o papatayin. 63 00:04:36,110 --> 00:04:38,362 Bakit di ka na lang manahimik? 64 00:04:40,823 --> 00:04:43,451 Tabi. Dadaan ang Blanco boys. 65 00:04:44,327 --> 00:04:46,871 'Tol, alam nila. 66 00:04:46,871 --> 00:04:48,789 Di na natin kailangang sabihin. 67 00:04:49,332 --> 00:04:54,462 Chuco, panira ang kapatid ko. Alam mo 'yon? "Panira." 68 00:04:54,462 --> 00:04:56,339 Panira? Ikaw ang panira. 69 00:04:58,799 --> 00:05:00,051 Uy, ayusin mo 'yan. 70 00:05:00,051 --> 00:05:02,011 Ayos lang. 71 00:05:05,848 --> 00:05:06,849 Mga anak! 72 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Ma. 73 00:05:09,602 --> 00:05:10,728 Kumusta ba? 74 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Ayun... 75 00:05:12,646 --> 00:05:15,983 250 ang utang sa nakaraang kargamento. 76 00:05:16,692 --> 00:05:18,986 250 ang nakolekta. 77 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Mga prinsipe ko. 78 00:05:21,614 --> 00:05:26,660 Inyo ang tagumpay ko. 'Pag ginulo nila kayo, ako'ng bahala. 79 00:05:27,453 --> 00:05:30,664 Balang araw, makikilala rin ang pangalang Blanco. 80 00:05:37,421 --> 00:05:38,381 Uminom tayo. 81 00:05:42,301 --> 00:05:43,135 Griselda. 82 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 Si Carter. 83 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 May tanong sa parte niya. 84 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 Uy. Nasa DC daw ang mga gagong CENTAC. 85 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Narinig ko rin. 86 00:06:08,452 --> 00:06:09,411 Ano'ng kailangan mo? 87 00:06:12,832 --> 00:06:15,000 Ito ang mga lokasyon ng bodega ni Blanco, 88 00:06:15,000 --> 00:06:17,753 na nakuha natin, maraming salamat kay June. 89 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Salamat. 90 00:06:20,714 --> 00:06:23,551 Ngayon, kung paano gagawin ang surveillance operation. 91 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 Kung makuha n'yo ang pera. 92 00:06:24,927 --> 00:06:28,806 Oo. Magkakapondo kami, okay? Malinaw ang mga indikasyon. 93 00:06:28,806 --> 00:06:32,434 Uy, Al, marine ka dati, di ba, pare? 94 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 Baka may nagawa ka nang recon na ganito. 95 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Sundalo lang ako, Raul. Di ako nagplano. 96 00:06:38,482 --> 00:06:39,733 May nakakita ng stapler? 97 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 Ano? 98 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Captain, nakuha natin? 99 00:06:44,321 --> 00:06:47,867 Hindi. Pasensiya na. Di ito sa pera. Wala pang balita r'on. 100 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raul, mag-usap tayo? 101 00:06:53,581 --> 00:06:54,415 Oo, naman. 102 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Kita na. 103 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 13A, 61, 13A, 61... 104 00:07:10,181 --> 00:07:11,015 Uy. 105 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 Uy. 106 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 Ayos ka lang? 107 00:07:17,730 --> 00:07:22,485 May tip sa IA na kumukuha ako ng pera sa nasabat natin. 108 00:07:23,444 --> 00:07:24,737 Kalokohan 'yon. 109 00:07:24,737 --> 00:07:26,822 Sabi ko nga. 110 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Ang problema, nakita ang pera sa bangko ko. 111 00:07:31,118 --> 00:07:31,994 Sa account mo? 112 00:07:32,620 --> 00:07:34,246 Kilala natin ang naglagay. 113 00:07:35,956 --> 00:07:37,333 Oo. Si Griselda. 114 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 Madaling may sarili kang bangko. 115 00:07:40,127 --> 00:07:41,962 Ilalagay mo ang pera kahit saan. 116 00:07:41,962 --> 00:07:45,299 'Yon, at planadong kuwento, sasama ang imahe ng pulis. 117 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 Pero sinabi mo. 118 00:07:48,928 --> 00:07:50,638 Di ba? Alam nilang siya ito. 119 00:07:50,638 --> 00:07:51,722 Ang totoo, June? 120 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 Ayaw nilang intindihin. 121 00:07:55,476 --> 00:07:58,395 Umabot na sa press ang kuwento. Siya ang may gawa. 122 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 Pahinging isa? 123 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 Ngayon, may pagpipilian ako. 124 00:08:06,153 --> 00:08:07,905 Imbestigasyon o ililipat ako. 125 00:08:08,656 --> 00:08:12,159 Sa imbestigasyon, baka makulong ako. 126 00:08:24,755 --> 00:08:26,006 Pasensiya na, Raul. 127 00:08:26,006 --> 00:08:26,924 Uy. 128 00:08:27,925 --> 00:08:28,884 Pareho tayo. 129 00:08:30,177 --> 00:08:31,554 At ang CENTAC? 130 00:08:35,266 --> 00:08:37,017 Buti't buo pa rin. 131 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 Kayo na ni Al ang mamumuno. 132 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Ewan ko kung kaya kong mamuno, Raul. 133 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Uy. 134 00:08:45,943 --> 00:08:48,654 Suportado ka ng mga kongresista, June. 135 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Kaya mo 'yan. 136 00:08:53,242 --> 00:08:57,121 "May katanungan kung paano pa susulong ang CENTAC." 137 00:08:58,080 --> 00:08:59,290 Mahusay. 138 00:09:01,000 --> 00:09:02,751 Hindi pa 'to tapos. 139 00:09:04,420 --> 00:09:06,338 Dapat malutas natin ito. 140 00:09:07,548 --> 00:09:08,382 Ano 'yan? 141 00:09:09,008 --> 00:09:10,884 Nasa DC ang CENTAC. 142 00:09:10,884 --> 00:09:14,930 May intel sila na gagamitin laban sa atin. 143 00:09:15,556 --> 00:09:17,683 Sin'ong nagbigay ng intel? 144 00:09:19,643 --> 00:09:22,146 Tingin mo may nagsabi? 145 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 Alam nating meron. 146 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Ang tanong, sino. 147 00:09:26,191 --> 00:09:28,444 Ilan ito sa mga tauhan natin. 148 00:09:28,444 --> 00:09:30,863 May mga problema ang ilan sa batas. 149 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 Ang iba'y bumili sa kalabang supplier. 150 00:09:33,240 --> 00:09:36,410 At ang ilang may sinabi laban kay Griselda. 151 00:09:37,786 --> 00:09:39,038 Gan'on ba? 152 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 Linisin ang bahay, siguraduhing walang lalabas na impormasyon. 153 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Tapos, si Griselda... 154 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 lulutang na sa mga ulap. 155 00:09:50,507 --> 00:09:51,383 Estela. 156 00:09:55,638 --> 00:09:56,805 Narito ako. 157 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 Kumusta ang birthday party ni Dario? 158 00:09:59,558 --> 00:10:00,476 Mabuti. 159 00:10:01,352 --> 00:10:03,062 Narito ang listahan ng bisita. 160 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Damihan mo lang ang whiskey. 161 00:10:06,357 --> 00:10:07,900 Siyempre. 162 00:10:08,776 --> 00:10:11,070 Ang gusto kong malaman, kailan ang party? 163 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 Dalawang linggo pa. 164 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Paalam na. Paumanhin. 165 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 Tapusin na ito bago ang party. 166 00:10:26,710 --> 00:10:29,254 Sandali, ang daming tao nito. 167 00:10:31,090 --> 00:10:35,010 Sobrang tagal ko nang nag-iingat, Dario. 168 00:10:35,010 --> 00:10:38,806 Lagi akong naiisahan ng mga ito. Di na 'yon mangyayari ulit. 169 00:10:44,019 --> 00:10:47,731 Sa ganito, makakapagsaya tayo sa kaarawan mo nang mapayapa. 170 00:11:40,075 --> 00:11:41,452 Huwag. 171 00:12:15,027 --> 00:12:16,695 Walong pagpatay sa isang linggo. 172 00:12:23,202 --> 00:12:24,620 Ayos na simula, ano? 173 00:12:25,954 --> 00:12:27,122 Sige. Bale... 174 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 Iniisip kong tingnan muli ang canvas ng eksena. 175 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Para masimulan doon. 176 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 Di ko alam, Al. Sinubukan natin ang nakasanayan. 177 00:12:39,635 --> 00:12:43,972 - Kailangan pa ng karagdagan dito. - Okay, sige. Kuha ko. 178 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 Kamangha-mangha. 179 00:12:47,100 --> 00:12:49,311 Tatlong taon na natin siyang pinipigilan. 180 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 At naroon pa rin siya sa malaking bahay, pumapatay pa rin. 181 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 At ang ginawa niya kay Diaz? 182 00:12:56,777 --> 00:12:57,611 Lintik siya. 183 00:12:59,738 --> 00:13:00,948 June. Galit ka... 184 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Galit ako, Al. 185 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Pero iniisip ko rin na ito ang problema. 186 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 Namamangha tayo sa babaeng gumagawa nito 187 00:13:08,664 --> 00:13:11,333 na tinuring natin siyang henyong kriminal. 188 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Gawa ba ito ng isang taong kontrolado ang lahat? 189 00:13:16,380 --> 00:13:17,214 O natatakot? 190 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Tama ang punto mo. 191 00:13:22,010 --> 00:13:24,721 Nilagpasan ni Griselda ang mga nagdududa, 192 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 mga nanunugis. 193 00:13:27,724 --> 00:13:29,851 Di mawawala 'yon kahit panalo ka na. 194 00:13:32,354 --> 00:13:33,522 Ang totoo, 195 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 mas lalala pa. 196 00:13:39,027 --> 00:13:41,947 Ano'ng polisiya natin n'ong nagtanong ang Miami PD 197 00:13:41,947 --> 00:13:43,574 kung saan nakuha ang intel? 198 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Sa informant. 199 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Na malinaw na bumalik kay Griselda. 200 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Inaalis niya ang impormante sa paligid. 201 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 Pero ang di niya alam, walang impormante. 202 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Nakuha natin ang bodega, 203 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 dahil nabasa ko ang codes niya para itago ang lokasyon. 204 00:14:01,633 --> 00:14:04,845 Sugurin natin ang isa, iisipin niyang may impormante. 205 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 Ito. 206 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 Sa Fort Lauderdale. 207 00:14:10,225 --> 00:14:13,186 Iisipin niyang alam natin dahil may impormante sa loob. 208 00:14:13,186 --> 00:14:17,482 Totoo, June, pero salakayin natin ang isa, di na puwede 'yong iba. 209 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Babaguhin niya ang sistema. 210 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 Baka mauwi lang sa wala. 211 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 Sugal ito, Al. 212 00:14:22,654 --> 00:14:24,531 Pero nag-overreact na siya noon. 213 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 Nagalit, nawala sa kontrol. 214 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 Kaya bubuhayin natin ang takot 215 00:14:32,539 --> 00:14:34,750 at baka lumaki ang pagkakamali niya. 216 00:14:35,834 --> 00:14:37,294 At magkakabutas siya. 217 00:14:41,214 --> 00:14:44,593 Maiging subukan ito. 218 00:15:17,417 --> 00:15:24,383 Salamat sa pagpunta sa pagdiriwang ng asawa ko. 219 00:15:25,634 --> 00:15:29,972 Ang ama ng aming anak, si Michael Corleone. 220 00:15:31,139 --> 00:15:35,560 Amain ng aking Uber, Ozzy, at Dixon. 221 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 Di lang 'yon ang ipagdiriwang. 222 00:15:38,522 --> 00:15:39,690 Tama, Willy. 223 00:15:39,690 --> 00:15:42,317 Kaya't sisimulan ko sa ilang salita 224 00:15:42,317 --> 00:15:45,153 para sa alaala ng kaibigan natin sa batas. 225 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 Atin na ang Miami ngayon. 226 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Mabuhay, la reina. 227 00:15:54,788 --> 00:15:56,581 At ngayon, kaya tayo narito. 228 00:15:57,290 --> 00:15:58,750 N'ong kinasal kami, 229 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 sabi ko kay Dario, di na siya bodyguard 230 00:16:02,963 --> 00:16:04,297 dahil mag-asawa na kami. 231 00:16:04,923 --> 00:16:08,969 Malamang, siya si Dario, di niya nagustuhan 'yon. 232 00:16:10,053 --> 00:16:13,390 Sabi ko, ipagpapalit niya lang ang baril sa bulsa niya 233 00:16:13,390 --> 00:16:15,434 sa ginto sa pitaka niya. 234 00:16:16,518 --> 00:16:21,189 Oo, gusto niya ang speedboat niya, ang Caddie. 235 00:16:21,189 --> 00:16:26,445 Pero gusto pa rin niyang maging tagabraso ko. 236 00:16:27,404 --> 00:16:33,118 Kaya inisip kong ibigay sa kanya ang dalawa. 237 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Diyos ko. 238 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 Para sa ginto kong baril. 239 00:16:50,052 --> 00:16:53,305 Siyempre, may regalo rin ako sa inyo. 240 00:16:54,306 --> 00:16:56,558 Pampagana 'yan. Marami pang iba. 241 00:17:06,485 --> 00:17:07,944 Maligayang kaarawan, mahal. 242 00:17:07,944 --> 00:17:10,155 Salamat. Di na dapat. 243 00:17:12,324 --> 00:17:13,158 Sayaw tayo. 244 00:17:58,495 --> 00:17:59,955 Ang Godmother. 245 00:18:12,425 --> 00:18:13,844 Di na masama. 246 00:18:16,096 --> 00:18:18,890 Di ko naisip na aabot tayo rito. 247 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Griselda. 248 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 May problema tayo. 249 00:18:29,860 --> 00:18:31,611 Paano nangyari 'yon? 250 00:18:31,611 --> 00:18:34,239 Niligpit na natin ang mga magsasalita. 251 00:18:34,865 --> 00:18:39,035 Paano nila natagpuan ang bahay sa Fort Lauderdale? 252 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 Di pa nahuhuli ang impormante. 253 00:18:43,206 --> 00:18:44,875 O baka may iba silang intel. 254 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Binubuwisit ka lang nila. 255 00:18:54,759 --> 00:18:58,597 Magsasaliksik ako, kakausapin ang mga kakilalang pulis, 256 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 titingnan ko. 257 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Sumayaw tayo. 258 00:19:09,357 --> 00:19:10,192 Tara. 259 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Susunod ako sa baba. 260 00:19:23,538 --> 00:19:26,750 May kaunti tayong nasabat na droga at pera, 261 00:19:26,750 --> 00:19:30,587 pero di natin alam kung umubra ang psychological na galawan mo. 262 00:19:31,713 --> 00:19:32,923 Alam ko ang ginagawa ko. 263 00:19:35,258 --> 00:19:36,801 Pero may plano ka, di ba? 264 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 Kasi, di lang ito pagganti para kay Diaz. 265 00:19:44,309 --> 00:19:47,395 Pinag-iingat na natin siya, sinusundot nang unti-unti. 266 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 Takot siya, Al. Alam ko. 267 00:19:49,105 --> 00:19:51,775 Kapag tama ang balasa natin, babagsak sila. 268 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 Sana, hindi sa ulo natin. 269 00:19:54,945 --> 00:19:56,821 Diyos ko. May tanong ka pa? 270 00:19:58,448 --> 00:19:59,282 June. 271 00:20:00,325 --> 00:20:03,578 Kung may tanong ako, 'yon ay dahil di ko alam. 272 00:20:07,624 --> 00:20:08,667 Teka. Tingnan mo. 273 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 Sino si Carmen Rivera? 274 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 Marta. Diyos ko. 275 00:20:37,028 --> 00:20:38,446 Griselda. 276 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 Sandali. 277 00:20:41,199 --> 00:20:42,701 Kumusta? 278 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Kumusta ang party? Masaya ba lahat? 279 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Nagtalik na kami ni Rafa sa banyo. 280 00:20:50,333 --> 00:20:52,252 Ito, walang panty sa party. 281 00:20:53,670 --> 00:20:59,175 Mas gusto ni Dario na basa ka kaysa sa gintong baril. 282 00:21:01,678 --> 00:21:03,138 Marta, may tanong ako. 283 00:21:04,306 --> 00:21:07,642 Naalala mo si John na kinausap si Fabio nito lang? 284 00:21:07,642 --> 00:21:09,978 Nagkita ba sila o pribadong nag-usap? 285 00:21:11,771 --> 00:21:13,023 Bakit natatakot ka? 286 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 Wala nang gagalaw sa 'yo. 287 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Sinisiguro ko lang. 288 00:21:20,322 --> 00:21:24,743 Akalain mo nga, nagkita sila n'ong isang linggo. 289 00:21:24,743 --> 00:21:25,785 Pero... 290 00:21:29,289 --> 00:21:30,749 wala lang 'yon. 291 00:21:30,749 --> 00:21:35,628 Gusto mong mag-relax? May dala ako para sa 'yo. Oo o hindi? 292 00:21:37,922 --> 00:21:39,215 Heto. Kunin mo. 293 00:21:39,215 --> 00:21:40,133 Bato ito. 294 00:21:42,302 --> 00:21:46,431 Mas nababangag ako rito kaysa kay Rafa. Ganyan. 295 00:21:51,186 --> 00:21:56,775 Naku. Naiihi ako't walang panty. 296 00:22:22,175 --> 00:22:25,553 Griselda. 297 00:22:26,346 --> 00:22:27,597 Mag-usap tayo. 298 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 Ano'ng problema niya? 299 00:22:30,725 --> 00:22:32,811 Nagkita si John at Fabio. 300 00:22:33,895 --> 00:22:37,524 Paano kung nilalag pala ako ng gagong 'yon sa mga pulis? 301 00:22:38,608 --> 00:22:41,736 Gago si Roberts, pero di ka niya gagalawin. 302 00:22:42,320 --> 00:22:44,239 At baliw si Marta, mahilig maglaro. 303 00:22:44,239 --> 00:22:47,117 Binaril ni Rafa si Arturo sa harapan ko. 304 00:22:47,117 --> 00:22:49,702 Matagal niya na akong gustong alisin. 305 00:22:50,453 --> 00:22:52,914 Kung pumatay ng isa, papatay ka ng tatlo. 306 00:22:52,914 --> 00:22:55,375 Sin'ong nagsabing papatay? 307 00:22:55,375 --> 00:22:58,628 Dapat natin itong seryosohin. 308 00:22:58,628 --> 00:23:02,882 Wala akong narinig na nagsabi tungkol sa patayan. 309 00:23:02,882 --> 00:23:05,176 Huwag mo siyang gatungan. 310 00:23:05,176 --> 00:23:07,011 Manahimik ka! 311 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 Ano ba'ng nangyayari? 312 00:23:13,143 --> 00:23:14,853 Tingnan mo. Papatayin kita. 313 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Walang kwenta, gago! 314 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 Umalis ka na rito. 315 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 Sabi mo, 'pag may kalaban, kalaban mo rin. 316 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 - Di gan'on 'yon. - Tahimik! 317 00:23:24,112 --> 00:23:26,239 Marami ka na yatang nagamit? 318 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 Di kita tatay. 319 00:23:30,076 --> 00:23:33,288 Ano'ng sinabi ko sa paggamit? 320 00:23:33,288 --> 00:23:34,664 Seryoso ka ba? 321 00:23:35,248 --> 00:23:37,792 Naglabas ka ng cocaine bilang pampagana. 322 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 Di ko kaya ang kalokohang ito! 323 00:23:40,920 --> 00:23:42,422 Tara na! 324 00:23:42,422 --> 00:23:45,633 Masyadong magulo ang pamilyang ito. 325 00:23:46,426 --> 00:23:49,012 Ano'ng sinabi mo? 326 00:23:50,722 --> 00:23:51,639 Magandang party. 327 00:24:00,023 --> 00:24:00,857 Estela. 328 00:24:01,524 --> 00:24:02,734 Ilabas na ang cake! 329 00:24:02,734 --> 00:24:11,993 Maligayang bati 330 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 Maligayang bati, Dario 331 00:24:17,290 --> 00:24:21,461 Maligayang bati 332 00:24:35,892 --> 00:24:38,645 Maraming salamat sa pagpunta. 333 00:24:39,687 --> 00:24:41,481 Masaya ako't nakarating kayo. 334 00:24:42,357 --> 00:24:45,109 Pero oras nang sumayaw, di ba? Music! 335 00:24:52,408 --> 00:24:53,243 Uy. 336 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Usap tayo? 337 00:25:06,422 --> 00:25:07,590 'Yong isang regalo? 338 00:25:07,590 --> 00:25:08,549 Hindi. 339 00:25:10,051 --> 00:25:10,885 Ano 'yon? 340 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 Tingnan mong maigi ang nangyayari. 341 00:25:14,639 --> 00:25:19,852 Binibigyan ka ng ideya ni Rivi araw-araw. 342 00:25:20,603 --> 00:25:21,813 At alam mo 'yon. 343 00:25:22,730 --> 00:25:24,649 Malakas kang gumamit, mahal ko. 344 00:25:26,276 --> 00:25:28,111 Pumapatay ka para sa wala. 345 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 Alam mo kung ano'ng gusto kong regalo? 346 00:25:34,575 --> 00:25:39,539 Dalhin ang mga bata't umalis, malayo sa mga taong ito. 347 00:25:39,539 --> 00:25:42,750 Nasa itaas na ako, gusto mong umalis tayo? 348 00:25:47,880 --> 00:25:50,049 Maiging umalis na habang nasa itaas. 349 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 Palagi mo akong kinukuwestyon. 350 00:25:54,095 --> 00:25:55,972 Bakit ko kaya ginagawa ito? 351 00:25:57,849 --> 00:25:59,017 Pinoprotektahan kita. 352 00:26:01,436 --> 00:26:03,187 Baka ikaw ang impormante? 353 00:26:05,064 --> 00:26:06,774 Bahala ka sa buhay mo. 354 00:26:12,822 --> 00:26:14,866 Mrs. Blanco. 355 00:26:18,578 --> 00:26:20,621 Di lang si Dario ang magsasaya. 356 00:26:21,581 --> 00:26:23,583 May sorpresa ako sa 'yo. 357 00:26:25,918 --> 00:26:28,463 Sheila, ito si Griselda. 358 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 Ito ang nararapat sa reyna. 359 00:27:02,163 --> 00:27:06,918 Ganda. Okay lang ba ito? 360 00:27:08,378 --> 00:27:09,962 Nagugulo ang buhok ko. 361 00:27:12,131 --> 00:27:13,549 Parang walang nangyari. 362 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 Carmen. 363 00:27:14,592 --> 00:27:17,512 Uy. Aalis na ako. Kailangang gumising nang maaga. 364 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Salamat. 365 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 Oo naman. 366 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Uy. Ingat sa pipa, okay? Alam mo ang tama niyan. 367 00:27:27,730 --> 00:27:29,440 Okay? Sige. 368 00:27:30,483 --> 00:27:31,317 Mahal kita. 369 00:27:32,693 --> 00:27:34,529 Ano'ng problema niya? 370 00:27:35,863 --> 00:27:37,156 Nag-aalala lang siya. 371 00:27:37,156 --> 00:27:39,450 Ano'ng inaalala niya, ang pipa? 372 00:27:40,368 --> 00:27:42,245 Sinusundan ka ba niya? 373 00:27:44,080 --> 00:27:45,873 Huwag kang makialam. 374 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Puta. 375 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 Uminom ka na. Susunod ako, okay? 376 00:28:06,602 --> 00:28:08,855 Pabantayan mo si Carmen kay Chucho. 377 00:28:10,231 --> 00:28:11,566 May tinatago siya. 378 00:28:13,151 --> 00:28:15,820 Wala si Chucho ngayon. Kasama ang anak niya. 379 00:28:17,613 --> 00:28:18,823 Wala siya rito? 380 00:28:20,283 --> 00:28:22,076 Nasa ayos ang bahay, Griselda. 381 00:28:22,076 --> 00:28:24,495 Paano nila nakita ang bodega? 382 00:28:24,495 --> 00:28:26,372 May luma silang intel. 383 00:28:26,956 --> 00:28:29,876 Kaya sigurado akong nasa ayos tayo. 384 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Relax lang. 385 00:28:33,504 --> 00:28:37,133 Alam mong... ligtas ka. 386 00:28:38,759 --> 00:28:40,720 - Ligtas ako. - Oo. 387 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 Kalma. 388 00:28:45,433 --> 00:28:46,726 Sulitin mo ang party. 389 00:29:32,271 --> 00:29:33,105 Ma? 390 00:29:33,856 --> 00:29:35,191 Puwede kang makausap? 391 00:29:37,109 --> 00:29:37,944 Pasok ka. 392 00:29:47,662 --> 00:29:49,038 Sobra na ang party na ito. 393 00:29:51,624 --> 00:29:56,629 Ginamit ni Michael Corleone ang straw ng cocaine sa chocolate milk. 394 00:29:57,255 --> 00:29:59,715 Pagsasaya lang ito, Uber. 395 00:29:59,715 --> 00:30:01,008 At si Dixon? 396 00:30:01,676 --> 00:30:05,388 Nagwawala siya. Umalis kasama ang nobya. 397 00:30:05,388 --> 00:30:06,973 Hayaan mong magpalamig 398 00:30:06,973 --> 00:30:09,308 imbes na manapak ng mga bisita ko. 399 00:30:11,269 --> 00:30:12,520 Nagtataka ako... 400 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 kung saan niya natutunan 'yon. 401 00:30:19,527 --> 00:30:22,488 Makinig ka, walang utang na loob. 402 00:30:23,406 --> 00:30:27,326 Lahat ng ginagawa ko, para sa 'yo at sa mga kapatid mo. 403 00:30:28,202 --> 00:30:32,123 Parang gago ang asta ni Dixon, at ngayon, ikaw rin. 404 00:30:38,880 --> 00:30:39,714 Sige. 405 00:30:41,382 --> 00:30:42,383 Godmother. 406 00:31:06,407 --> 00:31:07,241 Carmen. 407 00:31:08,659 --> 00:31:11,787 Pasensiya na. Di ko sadyang takutin ka. Ano... 408 00:31:13,748 --> 00:31:15,583 Hinihintay kitang makauwi. 409 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Pasensiya na. Kilala ba kita? 410 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 June Hawkins. 411 00:31:21,130 --> 00:31:22,882 Detective June Hawkins, Miami PD. 412 00:31:22,882 --> 00:31:23,966 Oo nga. Sige. 413 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 Uy, relax lang. 414 00:31:26,928 --> 00:31:28,971 Uy, gusto ko lang makipag-usap. 415 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Baka puwede tayong magtulungan. 416 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 Di ko kailangan ng tulong. 417 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 Baka kailangan. 418 00:31:35,478 --> 00:31:37,855 Sinugod namin ang isa sa bodega ninyo. 419 00:31:39,815 --> 00:31:41,442 May di nag-ingat at inisip 420 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 na dahil malayo sa bayan, di na makikita. 421 00:31:44,236 --> 00:31:46,113 At nakita namin ito sa safe. 422 00:31:47,949 --> 00:31:51,035 Kontratang may pangalan ng kompanyang 423 00:31:51,035 --> 00:31:52,787 nagparenta ng bahay. 424 00:31:53,996 --> 00:31:55,665 Sa 'yo ito sa city record. 425 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 Ang pagpapaupa ng bahay na may pera at droga, 426 00:32:05,174 --> 00:32:06,050 di maganda. 427 00:32:07,301 --> 00:32:08,886 Sapat para magka-warrant 428 00:32:08,886 --> 00:32:10,596 sa kita ng kumpanya. 429 00:32:12,515 --> 00:32:15,601 Baka ipakita n'on na ipinupuslit mo ang pera niya. 430 00:32:16,519 --> 00:32:19,355 Kaya mo nabili itong kotse at bahay, tama? 431 00:32:20,481 --> 00:32:21,315 Carmen. 432 00:32:24,318 --> 00:32:27,321 Gusto mong protektahan ang taong maraming pinatay? 433 00:32:28,948 --> 00:32:33,411 Ganito, wala akong pakialam sa droga at pera. 434 00:32:34,996 --> 00:32:36,288 Sa pagpatay lang. 435 00:32:39,625 --> 00:32:42,795 Makipagusap ka, magkakasundo tayo. 436 00:32:44,588 --> 00:32:45,464 Kung hindi... 437 00:32:47,717 --> 00:32:49,093 matagal kang makukulong. 438 00:32:53,514 --> 00:32:54,348 Lumayas ka. 439 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 Kalokohan. 440 00:33:15,828 --> 00:33:16,662 Dario. 441 00:33:18,330 --> 00:33:22,334 Magsisimula na ang paputok. Gusto kong makita mo. 442 00:33:31,927 --> 00:33:32,762 Kumusta? 443 00:33:35,222 --> 00:33:36,057 Ayos ka lang? 444 00:34:32,530 --> 00:34:33,364 Dario... 445 00:34:38,160 --> 00:34:39,370 Ano naman ito? 446 00:34:41,914 --> 00:34:43,999 Anong ano ito? Nag-uusap kami. 447 00:34:44,708 --> 00:34:45,543 Nag-uusap? 448 00:34:47,211 --> 00:34:49,922 Di nakikipag-usap ang putang ito. 449 00:34:49,922 --> 00:34:50,965 Griselda. 450 00:34:50,965 --> 00:34:54,510 - Putang ina mo. - Ano'ng sinabi mo sa akin? 451 00:34:56,470 --> 00:34:59,473 Bitiwan mo ako! 452 00:35:15,906 --> 00:35:16,740 Lintik! 453 00:35:16,740 --> 00:35:17,658 Griselda. 454 00:35:18,409 --> 00:35:19,243 Akin na 'yan. 455 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 Gago ka. 456 00:35:21,370 --> 00:35:24,582 Nag-aalala akong may tumatraydor sa akin 457 00:35:24,582 --> 00:35:26,417 at ano'ng ginawa mo? 458 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Wala kaming ginagawa. Nag-uusap lang. 459 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Ano'ng kailangan ninyong pag-usapan? 460 00:35:31,672 --> 00:35:33,757 Nagrereklamo kang pinatigil kita? 461 00:35:33,757 --> 00:35:36,760 - Kung ba't di ka na pumapatay? - Griselda, tama na. 462 00:35:36,760 --> 00:35:40,264 Bakit di ako nakikinig sa 'yo't kay Rivi lang? Kawawa ka. 463 00:35:40,264 --> 00:35:43,058 Gusto mong malaman ang pinag-uusapan namin? 464 00:35:43,976 --> 00:35:46,395 Na masama kang ina. 465 00:35:48,189 --> 00:35:49,607 'Yon ang sinasabi ko. 466 00:35:49,607 --> 00:35:54,528 Sinira mo ang buhay ng mga anak mo at di ko 'yon papayagan kay Michael. 467 00:35:55,362 --> 00:35:58,199 Sawa na ako. Baliw ka na. 468 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Masamang ina. 469 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 Sa loob na tayo. 470 00:36:03,621 --> 00:36:04,747 Pabayang asawa. 471 00:36:04,747 --> 00:36:06,123 Kumalma ka. 472 00:36:10,878 --> 00:36:11,712 Ano 'yan? 473 00:36:19,511 --> 00:36:20,930 Ano ba'ng ginagawa mo? 474 00:36:21,764 --> 00:36:23,807 Masuwerte ka't di ikaw 'yon. 475 00:36:25,267 --> 00:36:27,937 Babarilin mo ako? Papatayin mo ako? 476 00:36:27,937 --> 00:36:31,899 Sige, barilin mo ako sa likod. Para di mo makita ang mukha ko. 477 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 Griselda, tama na. Relax. 478 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 - Maghubad ka. - Ano? 479 00:36:48,540 --> 00:36:51,835 Hubarin mo ang damit mo. 480 00:36:51,835 --> 00:36:52,753 Sige. 481 00:36:57,132 --> 00:36:58,008 Bilis. 482 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Lahat. 483 00:37:07,851 --> 00:37:08,727 Lumuhod ka. 484 00:37:10,521 --> 00:37:14,316 Pakiusap, Griselda, huwag. Babayaran ko kahit anong gusto mo. 485 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Dumapa ka't tumahol na parang aso. 486 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 Lakasan mo. 487 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 Hoy! 488 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 Tatahol ba? Tatahol ako. 489 00:37:32,293 --> 00:37:33,294 Maghubad kayo. 490 00:37:35,045 --> 00:37:37,798 Party ko ito. Magpatira ka sa kanya. 491 00:37:42,261 --> 00:37:43,887 Bakit ka tumigil? 492 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 Griselda? 493 00:37:49,184 --> 00:37:53,355 Ano ba'ng ginagawa mo? Baliw ka na ba? Akin na ang baril. 494 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Pumasok ka sa bahay. Pasok sa bahay. 495 00:37:57,318 --> 00:38:00,112 Lumayas kayo. Tayo. Labas. 496 00:38:00,112 --> 00:38:02,865 Labas! Lahat kayo, layas na! 497 00:38:07,202 --> 00:38:09,580 Ano ba'ng nagawa ko kanina, Carmen? 498 00:38:09,580 --> 00:38:10,956 Ano ba 'yon? 499 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 Di nakatulong ang pipa. 500 00:38:13,792 --> 00:38:17,004 At saka, ganyan kapag kinalaban mo ang mundo. 501 00:38:17,629 --> 00:38:21,050 Papatayin mo ang halimaw, di ba? Ang nagpatumba sa 'yo. 502 00:38:21,050 --> 00:38:23,385 Lalaban ka nang lalaban hanggang makalimot 503 00:38:23,385 --> 00:38:24,928 kung bakit ka lumalaban. 504 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Gigising ka na lang at... - Ikaw na ang halimaw. 505 00:38:27,514 --> 00:38:30,559 Oo. Maniwala ka, naranasan ko 'yan, mami. 506 00:38:31,143 --> 00:38:33,312 At kaya gusto rin kitang matulungan. 507 00:38:33,312 --> 00:38:37,399 Tulungan kayong makaalis ng mga bata. Magsimula uli. Alam mo? 508 00:38:38,192 --> 00:38:40,402 May malinis akong pera sa bangko. 509 00:38:40,402 --> 00:38:41,612 Gamitin natin 'yon 510 00:38:41,612 --> 00:38:44,031 at magbukas ng ahensiya sa ibang lugar. 511 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 Mga ticket pa-Puerto Vallarta. 512 00:38:46,950 --> 00:38:47,868 Oo. 513 00:38:49,244 --> 00:38:50,871 O sa umaga, 514 00:38:51,580 --> 00:38:52,831 gigising ako, 515 00:38:53,999 --> 00:38:55,376 at tapos na ang lahat. 516 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Maayos na ang lahat. 517 00:39:04,218 --> 00:39:06,887 Gusto mong malaman bakit ako bumalik? 518 00:39:07,679 --> 00:39:09,890 Lumapit sa akin ang babaeng pulis. 519 00:39:09,890 --> 00:39:13,143 Di siya titigil. Galit siya, at tutugisin niya tayo. 520 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 Di pa tapos ang CENTAC. Hindi pa. 521 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - Nakausap mo ang pulis? - Kalma, wala lang 'yon. 522 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 Wala? May traydor sa organisasyon, 523 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 at sasabihin mong wala lang na kausap mo ang pulis. 524 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Inalok ako ng kasunduan. 525 00:39:26,657 --> 00:39:28,242 Inalok ka ng kasunduan? 526 00:39:29,868 --> 00:39:31,620 Ano'ng alam niya, Carmen? 527 00:39:32,913 --> 00:39:34,123 Haka-haka lang. 528 00:39:36,458 --> 00:39:38,836 Kakausapin kita bukas 'pag nahulasan ka. 529 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 Hindi ka aalis. 530 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Ano ba? Kalma, Griselda. 531 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 Ikaw ba, Carmen? 532 00:39:46,135 --> 00:39:47,344 Ano? 533 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 Hinuhusgahan mo ako ng matitino mong mata. 534 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Ako ito, si Carmen, di kita tatraydurin. 535 00:39:54,685 --> 00:39:58,105 - Di ako naniniwala. - Hindi! Hindi... Gago ka. 536 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 Puta ka. 537 00:40:14,538 --> 00:40:17,958 Mamatay ka! Puta! 538 00:40:17,958 --> 00:40:19,084 Griselda. 539 00:40:20,335 --> 00:40:21,170 Bitiwan mo siya! 540 00:40:21,170 --> 00:40:25,090 Puta ka! Bitiwan mo ako! 541 00:40:25,090 --> 00:40:27,926 Kalma lang! 542 00:40:37,811 --> 00:40:39,480 Ano ba 'yon? 543 00:40:42,566 --> 00:40:44,568 Sumusobra ka na, di mo ba naiisip? 544 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Tingnan mo, Griselda. 545 00:40:47,905 --> 00:40:50,240 Hindi impormante si Carmen. 546 00:40:52,201 --> 00:40:54,453 Iniisip mo lang 'yon. 547 00:41:04,171 --> 00:41:05,339 Kumusta ang party? 548 00:41:08,634 --> 00:41:09,468 Ang party? 549 00:41:11,094 --> 00:41:14,973 Sumama ang party matapos mo silang tutukan para maghindutan. 550 00:41:15,891 --> 00:41:17,893 Ano sa tingin mo ang mangyayari? 551 00:41:19,645 --> 00:41:20,812 Ano ba kasi 'yon? 552 00:41:21,897 --> 00:41:23,273 Magtiwala ka sa akin. 553 00:41:24,983 --> 00:41:28,403 Pero ano'ng ginawa mo? Hiniya mo ako sa mga tao. 554 00:41:37,538 --> 00:41:39,456 Ikaw ang may gawa n'on, Dario. 555 00:41:44,419 --> 00:41:47,172 Mula noong malaman natin ang kay Michael, 556 00:41:48,382 --> 00:41:49,716 lumambot ka na. 557 00:41:51,218 --> 00:41:52,386 Pinatitigil mo ako. 558 00:41:54,096 --> 00:41:56,098 Na dito lang ako sa teritoryo ko. 559 00:41:57,307 --> 00:42:00,561 Alam kong kung gusto kong manalo, kailangan ko si Rivi. 560 00:42:01,687 --> 00:42:02,521 "Malambot." 561 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Gusto ko lang maging ama kay Michael. 562 00:42:14,741 --> 00:42:17,411 Di ko na alam ngayon kung bakit nagawa ko ito. 563 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 Kung bakit pinatay ko sila. 564 00:42:25,836 --> 00:42:26,962 Bakit sinaktan kita. 565 00:42:29,798 --> 00:42:30,632 Para saan? 566 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Para sa malaking walk-in closet? 567 00:42:40,601 --> 00:42:42,269 Parehas tayong nabubulok. 568 00:42:46,273 --> 00:42:49,443 Sa magandang bahay, na may malaking closet. 569 00:42:50,152 --> 00:42:52,070 Nabubulok tayo, mahal ko. 570 00:43:00,162 --> 00:43:00,996 Mahal kita. 571 00:43:04,958 --> 00:43:06,752 Kalimutan mo na ang lahat. 572 00:43:07,336 --> 00:43:11,757 Walang impormante. Kalimutan mo ang ginawa mo para marating ito. 573 00:43:13,967 --> 00:43:18,388 Kunin natin ang pera't umalis kasama ang mga bata. Magsimula tayo. 574 00:43:20,515 --> 00:43:22,976 Tigilan mo na ito. 575 00:43:40,369 --> 00:43:43,080 Griselda, matagal kang pinahirapan ng mundo. 576 00:43:47,042 --> 00:43:47,876 Pero ako, hindi. 577 00:43:50,545 --> 00:43:52,297 Hinding-hindi. 578 00:43:55,926 --> 00:43:57,552 Wala na akong tiwala sa 'yo. 579 00:44:04,685 --> 00:44:05,519 Umalis ka na. 580 00:44:20,409 --> 00:44:22,285 Putang ina n'yong lahat. 581 00:44:46,017 --> 00:44:46,852 Maiinom? 582 00:45:06,163 --> 00:45:07,122 Uy. 583 00:45:09,082 --> 00:45:10,208 Alis na, gago. 584 00:45:15,046 --> 00:45:16,423 Sarap mong tirahin. 585 00:45:18,049 --> 00:45:20,552 Ano? 586 00:45:23,388 --> 00:45:25,056 Patay ka na, gago! 587 00:45:25,056 --> 00:45:26,141 - Kalma lang. - Talaga? 588 00:45:26,141 --> 00:45:27,100 Kalma lang. 589 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 Dixon. 590 00:45:28,185 --> 00:45:29,311 - Ayun! - Dixon. 591 00:45:29,311 --> 00:45:30,228 Naku! 592 00:45:36,193 --> 00:45:38,612 - Chucho. - Dixon, ano'ng problema? 593 00:45:39,988 --> 00:45:42,949 - Ano'ng ginawa mo? - Paalisin mo siya, Chucho. 594 00:45:46,036 --> 00:45:48,246 Dinala mo ang pulis dito? 595 00:45:48,246 --> 00:45:51,291 Kinurot ng gago ang puwit ng nobya ko, di ko napigilan. 596 00:45:51,291 --> 00:45:54,669 Ito ang baril at itago mo ako. Sabihin mong ikaw. 597 00:45:54,669 --> 00:45:58,215 Hindi! Pakisuap, Chucho, huwag. Pinapatay ka nila. 598 00:45:58,215 --> 00:46:00,425 Maigi nang umuwi ka sa inyo. 599 00:46:02,260 --> 00:46:03,720 - Hindi. - Umuwi ka na. 600 00:46:03,720 --> 00:46:06,806 Trabaho mo ito. Dapat mo akong tulungan. 601 00:46:10,352 --> 00:46:14,564 Pinapatay ka nila. Paalisin mo siya, Chucho. 602 00:46:14,564 --> 00:46:15,649 Chucho, ano ba? 603 00:46:26,826 --> 00:46:27,661 Dixon! 604 00:46:29,496 --> 00:46:30,330 Lintik! 605 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 Ma. 606 00:46:50,058 --> 00:46:51,893 Dixon, ano'ng nangyari? 607 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 Nagpatulong ako kay Chucho, pero sinapak niya ako. 608 00:47:03,196 --> 00:47:04,406 Ginawa niya 'yon? 609 00:47:06,741 --> 00:47:08,994 Isusuko niya ako sa mga pulis. 610 00:47:10,120 --> 00:47:12,289 Turuan mo siya ng leksyon. 611 00:47:13,373 --> 00:47:15,292 Magpahinga ka na. 612 00:47:25,385 --> 00:47:26,803 Patayin mo si Chucho. 613 00:47:32,225 --> 00:47:33,435 Impormante siya. 614 00:47:35,145 --> 00:47:36,771 Wala siya rito buong gabi. 615 00:47:37,939 --> 00:47:40,859 Malamang kausap niya ang puta ng CENTAC. 616 00:47:41,985 --> 00:47:46,281 Kinausap niya si Carmen. Malamang mas sinuwerte kay Chucho. 617 00:47:47,324 --> 00:47:48,950 Di tayo sigurado. 618 00:47:49,701 --> 00:47:54,956 Ang alam ko ay ako ang gagawa ng trabaho mo para sa 'yo. 619 00:48:01,880 --> 00:48:03,340 Paumanhin, Griselda, 620 00:48:05,091 --> 00:48:08,595 trabaho kong tulungan kang maging pinakamalakas sa Miami. 621 00:48:10,263 --> 00:48:12,807 'Pag pumatay ka ng tauhan dahil sa sabi-sabi, 622 00:48:14,309 --> 00:48:15,393 di 'yon lakas. 623 00:48:17,187 --> 00:48:18,021 Takot 'yon. 624 00:48:18,021 --> 00:48:18,938 Takot? 625 00:48:19,939 --> 00:48:21,399 Sinaktan ang anak ko. 626 00:48:23,735 --> 00:48:26,112 Alam mo, tama si Dario. 627 00:48:26,946 --> 00:48:29,491 Tingin mo kontrolado mo ako. 628 00:48:30,033 --> 00:48:32,661 Na nakikinig lang ako sa sinasabi mo. 629 00:48:32,661 --> 00:48:35,080 Pinoprotektahan kita. 630 00:48:35,080 --> 00:48:38,166 Kapag may nagsabi pa uling pinoprotektahan nila ako, 631 00:48:38,166 --> 00:48:39,959 tatanggalan ko na ng bayag! 632 00:48:41,461 --> 00:48:45,090 Nalaman ko ngayong gabi na kaunti lang ang mapagkakatiwalaan ko. 633 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 At ikaw. Binalaan mo ba ako sa kanila? Hindi! 634 00:48:49,344 --> 00:48:51,638 Wala na akong tiwala sa 'yo. 635 00:48:52,847 --> 00:48:55,141 Di kita tatraydurin. Alam mo 'yan. 636 00:48:55,141 --> 00:48:57,519 'Wag mong idikta ang alam ko! 637 00:48:57,519 --> 00:49:01,940 'Yan mismo ang rason kaya iniisip kong tatraydurin mo ako. 638 00:49:09,572 --> 00:49:10,407 Sige. 639 00:49:14,703 --> 00:49:15,537 Gagawin ko. 640 00:50:08,423 --> 00:50:09,799 Lintik! 641 00:50:34,407 --> 00:50:35,283 Ginawa mo na? 642 00:50:37,786 --> 00:50:38,995 Nakatakas siya, Griselda. 643 00:50:39,704 --> 00:50:40,830 Buhay pa siya? 644 00:50:48,755 --> 00:50:50,006 Salamat sa Diyos. 645 00:50:52,008 --> 00:50:53,760 Kung duda ka pa sa katapatan ko, 646 00:50:58,181 --> 00:50:59,724 kaya ko ang sarili ko. 647 00:51:02,727 --> 00:51:04,646 Hindi na kailangan, Rivi. 648 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Salamat. 649 00:51:24,249 --> 00:51:26,501 Nabubuo ngayon. May napag-alamang... 650 00:51:26,501 --> 00:51:27,752 Magandang umaga. 651 00:51:27,752 --> 00:51:29,337 ...walang saysay na karahasan. 652 00:51:29,337 --> 00:51:31,172 - Ayon sa Miami... - Magandang umaga. 653 00:51:31,172 --> 00:51:33,341 ...rumesponde sila sa putok ng baril. 654 00:51:33,341 --> 00:51:34,926 Aktibo pa ang eksena... 655 00:51:34,926 --> 00:51:37,220 - Ano 'yan? - ...ilang oras makalipas 656 00:51:37,220 --> 00:51:39,430 ang nangyaring insidente. 657 00:51:39,430 --> 00:51:41,683 Nitong umaga, ang katawan ng isang bata 658 00:51:41,683 --> 00:51:43,977 ay natagpuan sa hagdan ng mosque. 659 00:51:43,977 --> 00:51:47,063 Nakilala ang batang si Johnny Castro, 660 00:51:47,063 --> 00:51:50,316 {\an8}pinaniniwalaang anak ni Jesus Chucho Castro. 661 00:51:50,316 --> 00:51:54,988 {\an8}Nabaril ang dalawang taon nang tatlong beses. 662 00:51:54,988 --> 00:51:57,949 Kalunos-lunos. Nagpapatuloy ngayon ang batas... 663 00:51:57,949 --> 00:51:58,867 Ano'ng nangyari? 664 00:51:58,867 --> 00:52:01,286 ...sa pagtuklas sa nangyari... 665 00:52:01,286 --> 00:52:03,037 Pinatay ang anak ni Chucho. 666 00:52:03,830 --> 00:52:06,624 Kalunos-lunos. Live tayo kasama si Chuck Wilson. 667 00:52:06,624 --> 00:52:08,459 Chuck, kumusta ba riyan? 668 00:52:09,002 --> 00:52:12,422 Natagpuan ng pulis si Johnny Castro na nakabalot. 669 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 Alam nila kung saan dahil tumawag si Jesus Castro. 670 00:52:15,800 --> 00:52:17,886 Ngayon, ang Colombiano na si Castro 671 00:52:17,886 --> 00:52:21,222 ay nasa telepono ulit, pangatlong tawag na. 672 00:52:25,435 --> 00:52:26,853 Balita kay Chucho Castro? 673 00:52:27,520 --> 00:52:29,439 Umalis ata sila ng asawa niya. 674 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 Kumusta ka? 675 00:52:34,027 --> 00:52:35,820 Bukod sa binibigo ang lahat? 676 00:52:36,404 --> 00:52:38,990 Naabutan mo siya, June, okay? Alam nila. 677 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 Oo. 678 00:52:44,245 --> 00:52:46,205 - Tingnan mo ang kapalit. - Uy. 679 00:52:47,206 --> 00:52:50,627 Nakuha mo ang bodega, at kinausap ang saksi. Gan'on lang. 680 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Di mo pinatay ang bata. 681 00:52:53,087 --> 00:52:54,005 Siya 'yon. 682 00:52:55,965 --> 00:52:56,925 Oo. 683 00:52:56,925 --> 00:52:57,884 Sergeant? 684 00:52:59,552 --> 00:53:03,139 May naghahanap sa 'yo. Kilala mo raw. 685 00:53:04,766 --> 00:53:05,600 Carmen. 686 00:53:08,686 --> 00:53:09,812 Bakit? 687 00:53:13,524 --> 00:53:14,692 'Yong alok mo? 688 00:53:15,944 --> 00:53:16,778 Kukunin ko na. 689 00:54:53,666 --> 00:54:58,671 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera