1
00:00:11,262 --> 00:00:14,348
Kolmen vuoden ajan
Griselda Blanco on omistanut Miamin.
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,561
Blanco johtaa
Medellínin kartellin operaatiota Miamissa.
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,188
Hän sekä tuo Yhdysvaltoihin -
4
00:00:20,188 --> 00:00:22,523
että myy valtavia määriä kokaiinia.
5
00:00:22,523 --> 00:00:23,983
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN
6
00:00:23,983 --> 00:00:25,902
Kätyrinsä Rivi Ayalan -
7
00:00:25,902 --> 00:00:29,447
sekä tämän Gestapon kaltaisen
turvaorganisaation avulla -
8
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
Blancon toiminta
on ollut tehokasta, tappavaa -
9
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
ja erittäin menestyksekästä.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
Rajoitetuista resursseista huolimatta -
11
00:00:39,373 --> 00:00:42,126
yksikkömme on
takavarikoinut huumeita ja rahaa -
12
00:00:42,126 --> 00:00:44,337
sekä aloittanut murhatutkimuksia -
13
00:00:44,337 --> 00:00:45,671
hänen kumppaneistaan.
14
00:00:45,671 --> 00:00:49,342
Emme kuitenkaan pärjää rikolliselle,
joka on niin ovela,
15
00:00:49,342 --> 00:00:53,054
että hallitsee nyt
valtaosaa Miamin taloudesta.
16
00:00:55,181 --> 00:00:56,641
Miten pysäytämme hänet?
17
00:00:56,641 --> 00:00:59,602
Rikostutkija Hawkins
on löytänyt Blancon kätköjä.
18
00:00:59,602 --> 00:01:02,730
Haluaisimme tarkkailla niitä kaikkia.
19
00:01:02,730 --> 00:01:05,525
Paljastaisimme verkoston
ja tekisimme pidätyksiä.
20
00:01:05,525 --> 00:01:08,277
Voisimme kääntää
kumppaneita häntä vastaan.
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
Miksei Miamin poliisi tee sitä?
22
00:01:12,824 --> 00:01:14,784
Miamin poliisi on korruptoitunut.
23
00:01:16,285 --> 00:01:20,123
Antakaa meille resurssit lisätutkijoihin -
24
00:01:20,123 --> 00:01:22,208
sekä taktisiin ryhmiin,
25
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
niin voimme pysäyttää
Griselda Blancon ennen kuin on myöhäistä.
26
00:02:15,094 --> 00:02:18,431
Älä huoli. Hän on yhä sinun.
27
00:02:22,393 --> 00:02:23,394
En ole huolissani.
28
00:02:25,188 --> 00:02:28,149
Minun pitää nousta aikaisin, kulta.
29
00:02:29,442 --> 00:02:30,276
Nähdään.
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,530
Mistä puhuit Rivin kanssa?
31
00:02:37,325 --> 00:02:38,367
Rivin jutuista.
32
00:02:40,786 --> 00:02:41,913
Griselda.
33
00:02:47,418 --> 00:02:49,921
CENTAC oli kuulemma Washingtonissa.
34
00:02:49,921 --> 00:02:51,756
Niin minäkin kuulin.
35
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
Miten voin auttaa, Rafa?
36
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
Haluan, että tapaat jonkun.
37
00:02:57,845 --> 00:02:59,221
Tämä on John Roberts.
38
00:03:01,599 --> 00:03:06,395
Ainoa, oikea Griselda Blanco.
39
00:03:10,024 --> 00:03:11,150
Saanko?
40
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
Johnilla on paljon kontakteja
Etelä-Floridassa.
41
00:03:14,612 --> 00:03:17,448
Otin hänet auttamaan toimituksessa.
42
00:03:17,448 --> 00:03:20,785
Niin, mutta vahvuuteni on -
43
00:03:20,785 --> 00:03:21,827
tuotteen liikuttelu.
44
00:03:23,162 --> 00:03:26,082
Olen huume, joka myy huumeet, muru.
45
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
Ja -
46
00:03:33,172 --> 00:03:37,510
minulla on paljon hyviä ideoita siitä,
miten parantaa vähittäiskauppaa.
47
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
Johnny, muru.
48
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
Et taida ymmärtää, mistä on kyse.
49
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Selitän sen sinulle.
50
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Tämä on minun pöytäni.
51
00:03:51,274 --> 00:03:52,775
Tämä on minun kaupunkini.
52
00:03:52,775 --> 00:03:57,822
En kaipaa kaltaisesi kusipään ideoita.
53
00:03:58,739 --> 00:03:59,573
Griselda.
54
00:04:01,284 --> 00:04:02,910
John on kova tekijä.
55
00:04:03,786 --> 00:04:05,246
Fabio pitää hänestä.
56
00:04:06,539 --> 00:04:08,874
Hän pitää myös tienaamistani rahoista.
57
00:04:09,750 --> 00:04:12,920
Mutta jos haluat kertoa hänelle,
58
00:04:12,920 --> 00:04:16,924
että satutin kaverisi pimpsaa, siitä vain.
59
00:04:19,468 --> 00:04:20,303
Mentiin.
60
00:04:26,058 --> 00:04:29,061
Pitikö sinun nolata
Rafa ja hänen kaverinsa noin?
61
00:04:29,061 --> 00:04:32,648
Haluaisin ampua kuulan kalloon
Arturon puolesta.
62
00:04:33,858 --> 00:04:36,110
En tiedä, haluanko naida vai tappaa.
63
00:04:36,110 --> 00:04:38,362
Yrittäisit pitää suusi kiinni.
64
00:04:40,823 --> 00:04:43,451
Väistäkää. Blancon pojat tulossa.
65
00:04:44,327 --> 00:04:46,871
He tietävät.
66
00:04:46,871 --> 00:04:48,789
Ei tarvitse kerskailla.
67
00:04:49,332 --> 00:04:54,462
Chucho, veljeni on ilonpilaaja.
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
68
00:04:54,462 --> 00:04:56,339
Ilonpilaaja? Itse olet.
69
00:04:58,799 --> 00:05:00,051
Hei, pyyhi tuo.
70
00:05:00,051 --> 00:05:02,011
Ei se haittaa.
71
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
Poikani!
72
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Äiti.
73
00:05:09,602 --> 00:05:10,728
Miten meni tänään?
74
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
No...
75
00:05:12,646 --> 00:05:15,983
Olivat 250 velkaa viimeviikkoisesta.
76
00:05:16,692 --> 00:05:18,986
Saimme 250.
77
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
Prinssini.
78
00:05:21,614 --> 00:05:26,660
Pidämme yhtä. Jos he ryppyilevät teille,
he ryppyilevät minulle.
79
00:05:27,453 --> 00:05:30,664
Jonakin päivänä
kaikki tuntevat nimen Blanco.
80
00:05:37,421 --> 00:05:38,381
Haetaan juotavaa.
81
00:05:42,301 --> 00:05:43,135
Griselda.
82
00:05:43,636 --> 00:05:44,762
Carter.
83
00:05:46,347 --> 00:05:47,973
Hän haluaa puhua osuudestaan.
84
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
Kuulin, että ne CENTACin mulkut
kävivät Washingtonissa.
85
00:06:05,074 --> 00:06:06,158
Niin minäkin.
86
00:06:08,452 --> 00:06:09,411
Miten voin auttaa?
87
00:06:12,832 --> 00:06:15,000
Nämä ovat Blancon kätköjen sijainnit.
88
00:06:15,000 --> 00:06:17,753
Saimme ne Junen ansiosta.
89
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Kiitos.
90
00:06:20,714 --> 00:06:23,551
Puhutaan nyt siitä,
miten hoidamme tarkkailun.
91
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
Siis jos saatte rahaa.
92
00:06:24,927 --> 00:06:28,806
Saamme rahat. Näyttää lupaavalta.
93
00:06:28,806 --> 00:06:32,434
Hei, Al. Sinähän olit merijalkaväessä?
94
00:06:32,434 --> 00:06:34,520
Suunnittelit tiedustelutehtäviä.
95
00:06:34,520 --> 00:06:37,273
Olin vain rivisotilas.
En suunnitellut mitään.
96
00:06:38,482 --> 00:06:39,733
Onko nitojaa näkynyt?
97
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
No?
98
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
Saimmeko ne, pomo?
99
00:06:44,321 --> 00:06:47,867
Anteeksi. Rahoista ei ole vielä kuulunut.
100
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raul, jutellaan.
101
00:06:53,581 --> 00:06:54,415
Totta kai.
102
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Löytyi.
103
00:07:10,181 --> 00:07:11,015
Hei.
104
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
Hei.
105
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
Kaikki kunnossa?
106
00:07:17,730 --> 00:07:22,485
Sisäinen tutkinta sai vinkin,
että vein rahaa takavarikoinnista.
107
00:07:23,444 --> 00:07:24,737
Naurettavaa.
108
00:07:24,737 --> 00:07:26,822
Niin minäkin sanoin.
109
00:07:26,822 --> 00:07:30,075
Ongelma on,
että rahat olivat pankkitililläni.
110
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
Tililläsi?
111
00:07:32,620 --> 00:07:34,246
Tiedämme, kuka pani ne sinne.
112
00:07:35,956 --> 00:07:37,333
Niin. Griselda.
113
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
On kätevää, kun omistaa pankin.
114
00:07:40,127 --> 00:07:41,962
Voi siirtää rahoja minne vain.
115
00:07:41,962 --> 00:07:45,299
Se ja hyvin istutettu huhu
likaavat hyvän kytän maineen.
116
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
Sanoithan sen?
117
00:07:48,928 --> 00:07:50,638
He tajuavat, että hän teki tämän.
118
00:07:50,638 --> 00:07:51,722
Suoraan sanottuna?
119
00:07:53,098 --> 00:07:54,683
He eivät halua tajuta sitä.
120
00:07:55,476 --> 00:07:58,395
Juttu vuosi jo lehdistölle.
Griselda teki sen.
121
00:07:59,230 --> 00:08:00,105
Pummaatko yhden?
122
00:08:03,150 --> 00:08:05,528
Tämä on kuin Sofien valinta.
123
00:08:06,153 --> 00:08:07,905
Tutkinta tai siirto.
124
00:08:08,656 --> 00:08:12,159
Tutkinta voisi viedä minut vankilaan.
125
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
Olen pahoillani.
126
00:08:26,006 --> 00:08:26,924
Hei.
127
00:08:27,925 --> 00:08:28,884
Niin minäkin.
128
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
Entä CENTAC?
129
00:08:35,266 --> 00:08:37,017
Onnekas, jos selviää.
130
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
Haluavat sinut ja Alin johtoon.
131
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
En ole valmis johtajaksi.
132
00:08:43,691 --> 00:08:44,525
Hei.
133
00:08:45,943 --> 00:08:48,654
Ne kongressiedustajat söivät kädestäsi.
134
00:08:49,488 --> 00:08:50,698
Pystyt siihen.
135
00:08:53,242 --> 00:08:57,121
"On epävarmaa,
miten CENTAC edes jatkaisi."
136
00:08:58,080 --> 00:08:59,290
Saatanan nerokasta.
137
00:09:01,000 --> 00:09:02,751
Tämä ei ole ohi.
138
00:09:04,420 --> 00:09:06,338
Meidän on otettava tästä selvää.
139
00:09:07,548 --> 00:09:08,382
Mikä se on?
140
00:09:09,008 --> 00:09:10,884
CENTAC oli Washingtonissa.
141
00:09:10,884 --> 00:09:14,930
Heillä oli tietoa,
jota olisi käytetty meitä vastaan.
142
00:09:15,556 --> 00:09:17,683
Kuka antoi ne tiedot?
143
00:09:19,643 --> 00:09:22,146
Onko joku vuotanut?
144
00:09:22,730 --> 00:09:24,064
Me tiedämme, että on.
145
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Mutta kuka?
146
00:09:26,191 --> 00:09:28,444
Joku meikäläisistä.
147
00:09:28,444 --> 00:09:30,863
Osalla on historiaa poliisin kanssa.
148
00:09:30,863 --> 00:09:33,240
Toiset ovat ostaneet kilpailijoilta.
149
00:09:33,240 --> 00:09:36,410
Toiset ovat vastustaneet Griseldaa.
150
00:09:37,786 --> 00:09:39,038
Niinkö on?
151
00:09:39,038 --> 00:09:42,625
Teemme suursiivouksen.
Katsomme, että vuodot tukitaan.
152
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Sitten Griselda -
153
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
kävelee pilvien päällä.
154
00:09:50,507 --> 00:09:51,383
Estela.
155
00:09:55,638 --> 00:09:56,805
Olen tässä.
156
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
Miten Darion synttäreiden
suunnittelu sujuu?
157
00:09:59,558 --> 00:10:00,476
Hyvin.
158
00:10:01,352 --> 00:10:03,062
Vieraslista on tässä.
159
00:10:03,062 --> 00:10:06,357
Osta vain paljon viskiä.
160
00:10:06,357 --> 00:10:07,900
Totta kai.
161
00:10:08,776 --> 00:10:11,070
Haluan tietää juhlien ajankohdan.
162
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
Kahden viikon päästä.
163
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Nähdään. Suokaa anteeksi.
164
00:10:22,039 --> 00:10:24,458
Tämä pitää hoitaa ennen juhlia.
165
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
Siinä on paljon ihmisiä.
166
00:10:31,090 --> 00:10:35,010
Olen vilkuillut olkapääni yli
liian monta vuotta.
167
00:10:35,010 --> 00:10:38,806
Kusipäät pettävät aina.
Sitä ei tapahdu enää koskaan.
168
00:10:44,019 --> 00:10:47,731
Näin voimme nauttia juhlistasi rauhassa.
169
00:11:40,075 --> 00:11:41,452
Ei.
170
00:12:15,027 --> 00:12:16,695
Kahdeksan murhaa viikossa.
171
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
Hieno alku, eikö?
172
00:12:25,954 --> 00:12:27,122
No niin...
173
00:12:28,749 --> 00:12:31,502
Käymme läpi haastattelut
joka rikospaikalta.
174
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
Aloitamme siitä.
175
00:12:34,588 --> 00:12:37,466
Enpä tiedä.
Kokeilimme normaalia lähestymistapaa.
176
00:12:39,635 --> 00:12:43,972
Tähän tarvitaan enemmän.
- Selvä. Tajuan.
177
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
Hän on vakuuttava.
178
00:12:47,100 --> 00:12:49,311
Olemme jahdanneet häntä kolme vuotta.
179
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
Hän asuu siinä valtavassa talossa
ja tappaa yhä ihmisiä.
180
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
Mitä hän tekikään Diazille.
181
00:12:56,777 --> 00:12:57,611
Paskat hänestä.
182
00:12:59,738 --> 00:13:00,948
June. Olet vihainen...
183
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Niin olenkin, Al.
184
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
Uskon myös, että tämä on ongelmamme.
185
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
Nainen on tehnyt niin ison vaikutuksen,
186
00:13:08,664 --> 00:13:11,333
että olemme tehneet hänestä rikollisneron.
187
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Onko tämä sellaisen työtä,
jolla on homma hanskassa?
188
00:13:16,380 --> 00:13:17,214
Vai joka pelkää?
189
00:13:18,382 --> 00:13:19,716
Hyvä pointti.
190
00:13:22,010 --> 00:13:24,721
Griseldan piti selviytyä
häntä epäilevistä,
191
00:13:25,514 --> 00:13:26,598
häntä jahtaavista.
192
00:13:27,724 --> 00:13:29,851
Se ei katoa voiton myötä.
193
00:13:32,354 --> 00:13:33,522
Totuus on,
194
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
että se pahenee.
195
00:13:39,027 --> 00:13:41,947
Mitä olemme sanoneet poliisin kysyessä,
196
00:13:41,947 --> 00:13:43,574
mistä saamme tietomme?
197
00:13:43,574 --> 00:13:45,325
Tietolähde.
198
00:13:45,951 --> 00:13:48,453
Griselda on selvästikin kuullut siitä.
199
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Hän siivoaa päästäkseen eroon lähteestä.
200
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
Hän ei tiedä, ettei tietolähdettä ole.
201
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Löysimme kätköt,
202
00:13:57,296 --> 00:14:00,674
koska mursin koodit,
joita hän käyttää niiden kätkemiseen.
203
00:14:01,633 --> 00:14:04,845
Jos iskemme nyt, hän luulee
lähteen olevan yhä aktiivinen.
204
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
Tämä.
205
00:14:08,265 --> 00:14:09,266
Fort Lauderdalessa.
206
00:14:10,225 --> 00:14:13,186
Hän luulee,
että meillä on sisäpiirin tietoa.
207
00:14:13,186 --> 00:14:17,482
Totta. Mutta jos iskemme yhteen,
menetämme toiset.
208
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Hän vaihtaa systeemiä.
209
00:14:19,234 --> 00:14:20,652
Käteen ei jää mitään.
210
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
Se on riski.
211
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
Mutta hän ylireagoi jo kerran.
212
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
Hän suuttui, menetti kontrollin.
213
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
Jos jatkamme pelottelua,
214
00:14:32,539 --> 00:14:34,750
hän voi tehdä isomman virheen.
215
00:14:35,834 --> 00:14:37,294
Niin pääsisimme sisään.
216
00:14:41,214 --> 00:14:44,593
Kannattaa yrittää.
217
00:15:17,417 --> 00:15:24,383
Kiitos, että tulitte juhlimaan
aviomieheni syntymäpäivää.
218
00:15:25,634 --> 00:15:29,972
Hän on suloisen poikamme
Michael Corleonen isä.
219
00:15:31,139 --> 00:15:35,560
Poikieni Uberin, Ozzyn
ja Dixonin isäpuoli.
220
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
Mutta juhlimme muutakin.
221
00:15:38,522 --> 00:15:39,690
Aivan, Willy.
222
00:15:39,690 --> 00:15:42,317
Aloitan sanomalla pari sanaa -
223
00:15:42,317 --> 00:15:45,153
poliisiystäviemme muistoksi.
224
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
Miami on nyt meidän kaupunkimme.
225
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Kauan eläköön la reina.
226
00:15:54,788 --> 00:15:56,581
Nyt tärkein asia.
227
00:15:57,290 --> 00:15:58,750
Kun menimme naimisiin,
228
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
sanoin Dariolle,
ettei hän ole enää henkivartijani,
229
00:16:02,963 --> 00:16:04,297
koska hän on aviomieheni.
230
00:16:04,923 --> 00:16:08,969
Dario ei tietenkään ilahtunut.
231
00:16:10,053 --> 00:16:13,390
Sanoin, että hän vain
vaihtaisi metallin taskussaan -
232
00:16:13,390 --> 00:16:15,434
kultaan lompakossaan.
233
00:16:16,518 --> 00:16:21,189
Hän rakastaa kyllä
pikavenettään ja Caddietaan.
234
00:16:21,189 --> 00:16:26,445
Mutta luulen hänen
kaipaavan koviksen elämää.
235
00:16:27,404 --> 00:16:33,118
Päätin antaa jotain,
mikä yhdistää ne kaksi.
236
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Jukoliste.
237
00:16:42,669 --> 00:16:44,629
Kultaiselle aseelleni.
238
00:16:50,052 --> 00:16:53,305
Minulla on teillekin lahjat.
239
00:16:54,306 --> 00:16:56,558
Ottakaa alkupaloja. Kaikille riittää.
240
00:17:06,485 --> 00:17:07,944
Hyvää syntymäpäivää.
241
00:17:07,944 --> 00:17:10,155
Kiitos. Ei olisi tarvinnut.
242
00:17:12,324 --> 00:17:13,158
Tanssitaan.
243
00:17:58,495 --> 00:17:59,955
Kummitäti.
244
00:18:12,425 --> 00:18:13,844
Tämä ei ole hassumpaa.
245
00:18:16,096 --> 00:18:18,890
En ajatellut pääseväni näin pitkälle.
246
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
Griselda.
247
00:18:27,607 --> 00:18:29,192
Meillä on ongelma.
248
00:18:29,860 --> 00:18:31,611
Miten se on mahdollista?
249
00:18:31,611 --> 00:18:34,239
Eliminoimme kaikki, jotka voisivat puhua.
250
00:18:34,865 --> 00:18:39,035
Miten he löysivät
Fort Lauderdalessa asti olevan kätkön?
251
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
Vasikkaa ei ole löytynyt.
252
00:18:43,206 --> 00:18:44,875
Ehkä heillä oli muuta tietoa.
253
00:18:47,377 --> 00:18:49,379
He yrittävät päästä pääsi sisälle.
254
00:18:54,759 --> 00:18:58,597
Kaivelen vähän,
puhun poliisikontakteillemme.
255
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
Katson, mitä selviää.
256
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Mennään tanssimaan.
257
00:19:09,357 --> 00:19:10,192
Tule.
258
00:19:12,068 --> 00:19:13,361
Nähdään siellä.
259
00:19:23,538 --> 00:19:26,750
Saimme pienen lastin huumeita ja rahaa.
260
00:19:26,750 --> 00:19:30,587
Emme tiedä, toimiko manipulointisi.
261
00:19:31,713 --> 00:19:32,923
Tiedän, mitä teen.
262
00:19:35,258 --> 00:19:36,801
Kai sinulla on suunnitelma?
263
00:19:37,802 --> 00:19:41,431
Ethän vain kostanut Diazin puolesta?
264
00:19:44,309 --> 00:19:47,395
Pakotamme olemaan varuillaan.
Kiusaamme vähän.
265
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
Hän pelkää. Tiedän sen.
266
00:19:49,105 --> 00:19:51,775
Poistamalla oikean kortin
koko talo romahtaa.
267
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
Toivottavasti ei niskaamme.
268
00:19:54,945 --> 00:19:56,821
Jessus. Onko vielä kysyttävää?
269
00:19:58,448 --> 00:19:59,282
June.
270
00:20:00,325 --> 00:20:03,578
Kyselen, koska olen askeleen jäljessä.
271
00:20:07,624 --> 00:20:08,667
Katso tätä.
272
00:20:16,925 --> 00:20:18,218
Kuka on Carmen Rivera?
273
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Marta. Herranen aika.
274
00:20:37,028 --> 00:20:38,446
Griselda.
275
00:20:38,446 --> 00:20:39,572
Odota.
276
00:20:41,199 --> 00:20:42,701
Mitä nyt?
277
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Miten juhlat sujuvat?
Onko kaikilla hauskaa?
278
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Nain jo Rafaa vessassa.
279
00:20:50,333 --> 00:20:52,252
Katso, ei housuja -juhlat.
280
00:20:53,670 --> 00:20:59,175
Dario saattaa pitää märästä toosastasi
enemmän kuin kultaisesta aseesta.
281
00:21:01,678 --> 00:21:03,138
Marta, kerrohan.
282
00:21:04,306 --> 00:21:07,642
Onko John puhunut
serkkusi Fabion kanssa äskettäin?
283
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
Ovatko he tavanneet tai puhuneet kahden?
284
00:21:11,771 --> 00:21:13,023
Mitä sinä pelkäät?
285
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Olet koskematon.
286
00:21:17,235 --> 00:21:18,945
Haluan vain olla varma.
287
00:21:20,322 --> 00:21:24,743
Nyt kun mietin,
John ja Fabio tapasivat viime viikolla.
288
00:21:24,743 --> 00:21:25,785
Mutta -
289
00:21:29,289 --> 00:21:30,749
se ei ollut mitään.
290
00:21:30,749 --> 00:21:35,628
Haluatko rentoutua?
Toin sinulle jotain. Kyllä vai ei?
291
00:21:37,922 --> 00:21:39,215
Tässä. Ota se.
292
00:21:39,215 --> 00:21:40,133
Se on crackia.
293
00:21:42,302 --> 00:21:46,431
Tämä aine antaa paremmat kyydit
kuin Rafa ikinä. Noin.
294
00:21:51,186 --> 00:21:56,775
Hitto. Tulee kuset housuun,
mutta ei ole housuja.
295
00:22:22,175 --> 00:22:25,553
Griselda.
296
00:22:26,346 --> 00:22:27,597
Jutellaan.
297
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
Mikä hitto häntä vaivaa?
298
00:22:30,725 --> 00:22:32,811
John ja Fabio tapasivat.
299
00:22:33,895 --> 00:22:37,524
Entä jos se kusipää
on puhunut minusta kytille?
300
00:22:38,608 --> 00:22:41,736
Roberts on mulkku,
mutta hän ei ottaisi sitä riskiä.
301
00:22:42,320 --> 00:22:44,239
Marta tykkää vain pelata pelejä.
302
00:22:44,239 --> 00:22:47,117
Rafa ampui Arturon silmieni edessä.
303
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
Hän on aina halunnut minut pois kuvioista.
304
00:22:50,453 --> 00:22:52,914
Jos tapat yhden,
on tapettava kaikki kolme.
305
00:22:52,914 --> 00:22:55,375
Kuka tappamisesta puhui?
306
00:22:55,375 --> 00:22:58,628
Tämä pitää ottaa tosissaan.
307
00:22:58,628 --> 00:23:02,882
Hän ei puhunut kenenkään tappamisesta.
308
00:23:02,882 --> 00:23:05,176
Älä laita sanoja hänen suuhunsa.
309
00:23:05,176 --> 00:23:07,011
Pää kiinni!
310
00:23:11,224 --> 00:23:13,143
Mitä hittoa on tekeillä?
311
00:23:13,143 --> 00:23:14,853
Katso nyt. Tapan sinut.
312
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
Syö paskaa, kusipää!
313
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
Häivy täältä!
314
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
Sanoit, että meille ryppyilevä
ryppyilee sinulle.
315
00:23:22,277 --> 00:23:24,112
Ei hän tätä tarkoittanut.
- Älä!
316
00:23:24,112 --> 00:23:26,239
Olet vetänyt tarpeeksi tänään.
317
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
Et ole isäni.
318
00:23:30,076 --> 00:23:33,288
Mitä sanoin käyttämisestä?
319
00:23:33,288 --> 00:23:34,664
Oletko tosissasi?
320
00:23:35,248 --> 00:23:37,792
Tarjoilit kokaa alkupalana.
321
00:23:39,085 --> 00:23:40,920
En kestä nyt tällaista!
322
00:23:40,920 --> 00:23:42,422
Mennään!
323
00:23:42,422 --> 00:23:45,633
Tämä perhe on täysi katastrofi.
324
00:23:46,426 --> 00:23:49,012
Mitä hittoa sanoit?
325
00:23:50,722 --> 00:23:51,639
Hyvät juhlat.
326
00:24:00,023 --> 00:24:00,857
Estela.
327
00:24:01,524 --> 00:24:02,734
Tuo kakku!
328
00:24:02,734 --> 00:24:11,993
Paljon onnea vaan
329
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
Paljon onnea, Dario
330
00:24:17,290 --> 00:24:21,461
Paljon onnea vaan
331
00:24:35,892 --> 00:24:38,645
Kiitos, että tulitte.
332
00:24:39,687 --> 00:24:41,481
Hienoa, että olette täällä.
333
00:24:42,357 --> 00:24:45,109
Mutta nyt on aika tanssia. Musiikkia!
334
00:24:52,408 --> 00:24:53,243
Hei.
335
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
Voimmeko jutella?
336
00:25:06,422 --> 00:25:07,590
Annanko toisen lahjasi?
337
00:25:07,590 --> 00:25:08,549
Älä.
338
00:25:10,051 --> 00:25:10,885
Mistä on kyse?
339
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
Mieti hieman elämääsi.
340
00:25:14,639 --> 00:25:19,852
Rivi laittaa ideoita päähäsi joka päivä.
341
00:25:20,603 --> 00:25:21,813
Ja tiedät sen.
342
00:25:22,730 --> 00:25:24,649
Käytät liikaa, rakkaani.
343
00:25:26,276 --> 00:25:28,111
Tapat ihmisiä ilman syytä.
344
00:25:30,446 --> 00:25:32,824
Tiedätkö, mitä haluaisin lahjaksi?
345
00:25:34,575 --> 00:25:39,539
Lähteä poikiemme kanssa pois
kaikkien näiden ihmisten luota.
346
00:25:39,539 --> 00:25:42,750
Olen viimein huipulla,
ja sinäkö haluat lähteä?
347
00:25:47,880 --> 00:25:50,049
On parempi lopettaa huipulla.
348
00:25:52,260 --> 00:25:54,095
Kyseenalaistat minut aina.
349
00:25:54,095 --> 00:25:55,972
Miksi luulet minun tekevän niin?
350
00:25:57,849 --> 00:25:59,017
Suojelen sinua.
351
00:26:01,436 --> 00:26:03,187
Tai ehkä sinä olet vasikka.
352
00:26:05,064 --> 00:26:06,774
Haista paska.
353
00:26:12,822 --> 00:26:14,866
Rouva Blanco.
354
00:26:18,578 --> 00:26:20,621
Pidä sinäkin hauskaa.
355
00:26:21,581 --> 00:26:23,583
Minulla on sinulle yllätys.
356
00:26:25,918 --> 00:26:28,463
Sheila, tämä on Griselda.
357
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
Tämän kuningatar ansaitsee.
358
00:27:02,163 --> 00:27:06,918
Söpöläinen. Näyttääkö hyvältä?
359
00:27:08,378 --> 00:27:09,962
Älä sotke tukkaani.
360
00:27:12,131 --> 00:27:13,549
Ole muina miehinä.
361
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
Carmen.
362
00:27:14,592 --> 00:27:17,512
Hei. Olen lähdössä. Nousen aikaisin.
363
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Kiitos, että tulit.
364
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
Ei mitään.
365
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Ole varovainen piipun kanssa.
Tiedät, mitä siitä voi seurata.
366
00:27:27,730 --> 00:27:29,440
Onko selvä?
367
00:27:30,483 --> 00:27:31,317
Olet rakas.
368
00:27:32,693 --> 00:27:34,529
Mikä häntä vaivaa?
369
00:27:35,863 --> 00:27:37,156
Hän vain murehtii.
370
00:27:37,156 --> 00:27:39,450
Mistä hän murehtii, piipustako?
371
00:27:40,368 --> 00:27:42,245
Vakoileeko hän sinua?
372
00:27:44,080 --> 00:27:45,873
Pidä huoli omista asioistasi.
373
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Narttu.
374
00:27:52,255 --> 00:27:54,257
Hae juotavaa. Etsin sinut.
375
00:28:06,602 --> 00:28:08,855
Käske Chuchon pitää Carmenia silmällä.
376
00:28:10,231 --> 00:28:11,566
Jotain on tekeillä.
377
00:28:13,151 --> 00:28:15,820
Chucho ei tullut. Jäi kotiin lapsensa luo.
378
00:28:17,613 --> 00:28:18,823
Eikö hän ole täällä?
379
00:28:20,283 --> 00:28:22,076
Talosi on järjestyksessä.
380
00:28:22,076 --> 00:28:24,495
Mutta miten he löysivät kätkön?
381
00:28:24,495 --> 00:28:26,372
Sain tietoa.
382
00:28:26,956 --> 00:28:29,876
Olen siis varma, että kaikki on kunnossa.
383
00:28:31,002 --> 00:28:31,961
Älä huoli.
384
00:28:33,504 --> 00:28:37,133
Tiedät, että olet turvassa.
385
00:28:38,759 --> 00:28:40,720
Olen turvassa.
- Niin.
386
00:28:42,472 --> 00:28:43,723
Rentoudu.
387
00:28:45,433 --> 00:28:46,726
Nauti juhlista.
388
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Äiti?
389
00:29:33,856 --> 00:29:35,191
Voimmeko jutella?
390
00:29:37,109 --> 00:29:37,944
Tule sisään.
391
00:29:47,662 --> 00:29:49,038
Nämä juhlat ovat liikaa.
392
00:29:51,624 --> 00:29:56,629
Näin Michael Corleonen
juovan suklaamaitoa kokaiinipillillä.
393
00:29:57,255 --> 00:29:59,715
Pidämme vain hauskaa, Uber.
394
00:29:59,715 --> 00:30:01,008
Entä Dixon?
395
00:30:01,676 --> 00:30:05,388
Hän pillastui.
Lähti tyttöystävänsä kanssa.
396
00:30:05,388 --> 00:30:06,973
Anna päästellä höyryjä.
397
00:30:06,973 --> 00:30:09,308
Parempi kuin vieraiden hakkaaminen.
398
00:30:11,269 --> 00:30:12,520
Mistä hän mahtoi -
399
00:30:14,480 --> 00:30:16,190
oppia tekemään niin?
400
00:30:19,527 --> 00:30:22,488
Kuuntele, senkin kiittämätön paska.
401
00:30:23,406 --> 00:30:27,326
Teen kaiken sinun ja veljiesi takia.
402
00:30:28,202 --> 00:30:32,123
Dixon käyttäytyi kuin kusipää,
ja nyt sinäkin käyttäydyt.
403
00:30:38,880 --> 00:30:39,714
Hyvä on.
404
00:30:41,382 --> 00:30:42,383
Kummitäti.
405
00:31:06,407 --> 00:31:07,241
Carmen.
406
00:31:08,659 --> 00:31:11,787
Anteeksi. En halunnut säikyttää.
407
00:31:13,748 --> 00:31:15,583
Odotin sinua kotiin.
408
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Anteeksi. Tunnenko sinut?
409
00:31:18,669 --> 00:31:19,837
Olen June Hawkins.
410
00:31:21,130 --> 00:31:22,882
Rikostutkija Miamin poliisissa.
411
00:31:22,882 --> 00:31:23,966
Aivan. Niin.
412
00:31:24,800 --> 00:31:25,968
Hei, älä pelkää.
413
00:31:26,928 --> 00:31:28,971
Kuule, haluan vain jutella.
414
00:31:29,722 --> 00:31:31,849
Voisimme ehkä auttaa toisiamme.
415
00:31:31,849 --> 00:31:33,517
En tarvitse apuasi.
416
00:31:33,517 --> 00:31:34,518
Saatat tarvita.
417
00:31:35,478 --> 00:31:37,855
Iskimme yhteen pomosi kätköistä.
418
00:31:39,815 --> 00:31:41,442
Joku oli varomaton ja ajatteli,
419
00:31:41,442 --> 00:31:44,236
ettemme löytäisi sitä,
koska se on niin kaukana.
420
00:31:44,236 --> 00:31:46,113
Tämä löytyi kassakaapista.
421
00:31:47,949 --> 00:31:51,035
Vuokrasopimus, jossa on sen firman nimi,
422
00:31:51,035 --> 00:31:52,787
jolle talo vuokrattiin.
423
00:31:53,996 --> 00:31:55,665
Sinä omistat sen.
424
00:32:01,545 --> 00:32:04,382
Vuokratalossasi on rahaa ja huumeita.
425
00:32:05,174 --> 00:32:06,050
Huono juttu.
426
00:32:07,301 --> 00:32:08,886
Saan oikeudelta luvan -
427
00:32:08,886 --> 00:32:10,596
tutkia firman raha-asiat.
428
00:32:12,515 --> 00:32:15,601
Selviääköhän, miten peset hänen rahansa?
429
00:32:16,519 --> 00:32:19,355
Niinhän sait autosi ja tämän talon?
430
00:32:20,481 --> 00:32:21,315
Carmen.
431
00:32:24,318 --> 00:32:27,321
Tykkäätkö suojella ihmistä,
joka tappaa ihmisiä?
432
00:32:28,948 --> 00:32:33,411
En välitä huumeista tai rahoista.
433
00:32:34,996 --> 00:32:36,288
Välitän murhista.
434
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
Saat sopimuksen, jos puhut meille.
435
00:32:44,588 --> 00:32:45,464
Jos et puhu,
436
00:32:47,717 --> 00:32:49,093
saat pitkän tuomion.
437
00:32:53,514 --> 00:32:54,348
Painu helvettiin.
438
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
Tämä on puppua.
439
00:33:15,828 --> 00:33:16,662
Dario.
440
00:33:18,330 --> 00:33:22,334
Ilotulitus alkaa kohta.
Haluan, että näet sen.
441
00:33:31,927 --> 00:33:32,762
Mitä nyt?
442
00:33:35,222 --> 00:33:36,057
Oletko kunnossa?
443
00:34:32,530 --> 00:34:33,364
Dario...
444
00:34:38,160 --> 00:34:39,370
Mitä hittoa tämä on?
445
00:34:41,914 --> 00:34:43,999
Mikä? Me juttelemme.
446
00:34:44,708 --> 00:34:45,543
Juttelette?
447
00:34:47,211 --> 00:34:49,922
Tuo ämmä ei juttele.
448
00:34:49,922 --> 00:34:50,965
Griselda.
449
00:34:50,965 --> 00:34:54,510
Painu helvettiin.
- Mitä sanoit minulle?
450
00:34:56,470 --> 00:34:59,473
Näpit irti minusta!
451
00:35:15,906 --> 00:35:16,740
Helvetti!
452
00:35:16,740 --> 00:35:17,658
Griselda.
453
00:35:18,409 --> 00:35:19,243
Anna ase minulle.
454
00:35:19,827 --> 00:35:20,786
Senkin kusipää.
455
00:35:21,370 --> 00:35:24,582
Pelkäsin, että joku vieras
puukottaisi minua selkään,
456
00:35:24,582 --> 00:35:26,417
ja mitä sinä teetkään?
457
00:35:26,417 --> 00:35:28,836
Emme tehneet mitään. Juttelimme vain.
458
00:35:28,836 --> 00:35:31,672
Mitä kerrottavaa sinulle on sille ämmälle?
459
00:35:31,672 --> 00:35:33,757
Valititko, kuinka kastroin sinut?
460
00:35:33,757 --> 00:35:36,760
Kuinka en anna sinun tappaa.
- Lopeta.
461
00:35:36,760 --> 00:35:40,264
Kuinka en kuuntele sinua, vaan Rivia.
Dario-parka.
462
00:35:40,264 --> 00:35:43,058
Haluatko tietää, mistä puhuimme?
463
00:35:43,976 --> 00:35:46,395
Siitä, että olet surkea äiti.
464
00:35:48,189 --> 00:35:49,607
Siitä me puhuimme.
465
00:35:49,607 --> 00:35:54,528
Pilasit poikasi,
enkä anna sinun tehdä sitä Michaelille.
466
00:35:55,362 --> 00:35:58,199
Minulle riittää. Sinä olet hullu.
467
00:35:59,450 --> 00:36:00,743
Huono äiti.
468
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
Jutellaan sisällä.
469
00:36:03,621 --> 00:36:04,747
Surkea vaimo.
470
00:36:04,747 --> 00:36:06,123
Rauhoitu.
471
00:36:10,878 --> 00:36:11,712
Mitä sinä teet?
472
00:36:19,511 --> 00:36:20,930
Mitä hittoa puuhaat?
473
00:36:21,764 --> 00:36:23,807
Kiitä onneasi, ettet se ollut sinä.
474
00:36:25,267 --> 00:36:27,937
Haluatko ampua minut?
Haluatko tappaa minut?
475
00:36:27,937 --> 00:36:31,899
Ammu minua selkään.
Ei tarvitse nähdä naamaani.
476
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
Pysähdy. Ei hätää.
477
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
Riisu vaatteesi.
- Mitä?
478
00:36:48,540 --> 00:36:51,835
Ota ne helvetin vaatteet pois.
479
00:36:51,835 --> 00:36:52,753
Hyvä on.
480
00:36:57,132 --> 00:36:58,008
Nopeammin.
481
00:37:00,970 --> 00:37:01,804
Kaikki.
482
00:37:07,851 --> 00:37:08,727
Polvillesi.
483
00:37:10,521 --> 00:37:14,316
Ole kiltti, älä tee tätä.
Maksan, mitä ikinä haluat.
484
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Mene nelinkontin ja hauku kuin koira.
485
00:37:25,119 --> 00:37:25,995
Kovempaa!
486
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
Hei!
487
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
Haluatko minunkin haukkuvan?
488
00:37:32,293 --> 00:37:33,294
Riisuutukaa.
489
00:37:35,045 --> 00:37:37,798
Nämä ovat minun juhlani. Pane häntä.
490
00:37:42,261 --> 00:37:43,887
Kuka käski lopettaa?
491
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
Griselda.
492
00:37:49,184 --> 00:37:53,355
Mitä hittoa puuhaat?
Oletko seonnut? Anna ase.
493
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Mene sisälle.
494
00:37:57,318 --> 00:38:00,112
Häivy. Ylös siitä. Mene.
495
00:38:00,112 --> 00:38:02,865
Häipykää! Kaikki ulos täältä!
496
00:38:07,202 --> 00:38:09,580
Mitä hittoa minä tein, Carmen?
497
00:38:09,580 --> 00:38:10,956
Mitä se oli?
498
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
Piippu ei ainakaan auttanut.
499
00:38:13,792 --> 00:38:17,004
Niin tapahtuu, kun käy sotaa
koko maailmaa vastaan.
500
00:38:17,629 --> 00:38:21,050
Sitä tappaa hirviön,
joka vei itsekunnioituksen.
501
00:38:21,050 --> 00:38:23,385
Taistelee, kunnes unohtaa,
502
00:38:23,385 --> 00:38:24,928
miksi edes taistelee.
503
00:38:24,928 --> 00:38:27,514
Sitten herää ja...
- On itse se hirviö.
504
00:38:27,514 --> 00:38:30,559
Niin. Se on tuttua minullekin.
505
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
Autan sinua kuten autoit minua.
506
00:38:33,312 --> 00:38:37,399
Autan sinut ja lapset pois täältä.
Aloitamme alusta. Tiedätkö mitä?
507
00:38:38,192 --> 00:38:40,402
Olen laittanut puhdasta rahaa tilille.
508
00:38:40,402 --> 00:38:41,612
Otamme rahat.
509
00:38:41,612 --> 00:38:44,031
Avaamme matkatoimistoja jossain muualla.
510
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
Myymme lippuja Puerto Vallartaan.
511
00:38:46,950 --> 00:38:47,868
Niin.
512
00:38:49,244 --> 00:38:50,871
Tai ehkä aamulla -
513
00:38:51,580 --> 00:38:52,831
minä herään,
514
00:38:53,999 --> 00:38:55,376
ja kaikki on ohi.
515
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Kaikki on kunnossa.
516
00:39:04,218 --> 00:39:06,887
Tiedätkö, miksi palasin juhliin?
517
00:39:07,679 --> 00:39:09,890
Se naiskyttä tuli luokseni.
518
00:39:09,890 --> 00:39:13,143
Hän ei lopeta.
Hän on vihainen ja iskee kovempaa.
519
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
CENTAC on yhä toiminnassa.
520
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
Puhuitko kytälle?
- Rauhoitu. Se ei ollut mitään.
521
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
Ei mitään? Heillä on
vasikka organisaatiossani,
522
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
eikä kytän kanssa puhuminen
ole muka mitään.
523
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
Hän tarjosi sopimusta.
524
00:39:26,657 --> 00:39:28,242
Tarjosiko hän sopimusta?
525
00:39:29,868 --> 00:39:31,620
Mitä hän tietää sinusta?
526
00:39:32,913 --> 00:39:34,123
Hän arvailee vain.
527
00:39:36,458 --> 00:39:38,836
Puhutaan huomenna, kun olet selvin päin.
528
00:39:38,836 --> 00:39:41,213
Et mene minnekään.
529
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Mitä hittoa? Rauhoitu nyt.
530
00:39:44,299 --> 00:39:45,384
Oletko se sinä?
531
00:39:46,135 --> 00:39:47,344
Mitä?
532
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
Arvostelet minua aina, koska et juo.
533
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Minä tässä. En ikinä pettäisi sinua.
534
00:39:54,685 --> 00:39:58,105
En usko sinua.
- Ei! En ikinä... Haista paska.
535
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
Helvetin narttu.
536
00:40:14,538 --> 00:40:17,958
Kuole, senkin saatanan narttu!
537
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
Griselda.
538
00:40:20,335 --> 00:40:21,170
Päästä irti!
539
00:40:21,170 --> 00:40:25,090
Saatanan narttu! Päästä irti!
540
00:40:25,090 --> 00:40:27,926
Rauhoitu!
541
00:40:37,811 --> 00:40:39,480
Mitä hittoa tuo oli?
542
00:40:42,566 --> 00:40:44,568
Olet polttanut tarpeeksi.
543
00:40:45,319 --> 00:40:46,445
Katso minua.
544
00:40:47,905 --> 00:40:50,240
Carmen ei ole vasikka.
545
00:40:52,201 --> 00:40:54,453
Kuvittelet kaiken.
546
00:41:04,171 --> 00:41:05,339
Miten juhlat sujuvat?
547
00:41:08,634 --> 00:41:09,468
Juhlatko?
548
00:41:11,094 --> 00:41:14,973
Menivät pilalle, kun pakotit
vieraat naimaan aseella uhaten.
549
00:41:15,891 --> 00:41:17,893
Mitä luulit tapahtuvan?
550
00:41:19,645 --> 00:41:20,812
Mitä se oli?
551
00:41:21,897 --> 00:41:23,273
Sinun on luotettava minuun.
552
00:41:24,983 --> 00:41:28,403
Mutta nolaatkin minut ihmisten edessä.
553
00:41:37,538 --> 00:41:39,456
Teit sen itse, Dario.
554
00:41:44,419 --> 00:41:47,172
Kun saimme tietää Michaelista,
555
00:41:48,382 --> 00:41:49,716
sinusta tuli pehmeä.
556
00:41:51,218 --> 00:41:52,386
Halusit, että lopetan.
557
00:41:54,096 --> 00:41:56,098
Että pitäisin vain alueeni.
558
00:41:57,307 --> 00:42:00,561
Tiesin, että voittoon tarvitaan
joku Rivin kaltainen.
559
00:42:01,687 --> 00:42:02,521
"Pehmeä."
560
00:42:06,275 --> 00:42:08,527
Halusin vain olla isä Michaelille.
561
00:42:14,741 --> 00:42:17,411
Nyt en edes tiedä, miksi tein kaiken.
562
00:42:20,247 --> 00:42:21,957
Miksi tapoin ne ihmiset.
563
00:42:25,836 --> 00:42:26,962
Miksi satutin sinua.
564
00:42:29,798 --> 00:42:30,632
Minkä takia?
565
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Ison vaatehuoneenko?
566
00:42:40,601 --> 00:42:42,269
Me mätänemme tänne.
567
00:42:46,273 --> 00:42:49,443
Tähän kauniiseen taloon,
jossa on valtava vaatehuone.
568
00:42:50,152 --> 00:42:52,070
Me mätänemme, rakas.
569
00:43:00,162 --> 00:43:00,996
Rakastan sinua.
570
00:43:04,958 --> 00:43:06,752
Unohda kaikki muu.
571
00:43:07,336 --> 00:43:11,757
Unohda vasikka. Unohda kaikki tekemäsi.
572
00:43:13,967 --> 00:43:18,388
Otetaan rahat ja lähdetään
lasten kanssa. Aloitetaan alusta.
573
00:43:20,515 --> 00:43:22,976
Sinun on lopetettava tämä.
574
00:43:40,369 --> 00:43:43,080
Tajuan, että sait kauan turpiisi.
575
00:43:47,042 --> 00:43:47,876
Mutta et minulta.
576
00:43:50,545 --> 00:43:52,297
Et koskaan minulta.
577
00:43:55,926 --> 00:43:57,552
En luota sinuun enää.
578
00:44:04,685 --> 00:44:05,519
Mene.
579
00:44:20,409 --> 00:44:22,285
Paskat kaikista.
580
00:44:46,017 --> 00:44:46,852
Otatko juotavaa?
581
00:45:06,163 --> 00:45:07,122
Hei.
582
00:45:09,082 --> 00:45:10,208
Vedä käteen, mulkku.
583
00:45:15,046 --> 00:45:16,423
Panisin mieluummin sinua.
584
00:45:18,049 --> 00:45:20,552
Mitä?
585
00:45:23,388 --> 00:45:25,056
Olet mennyttä, kusipää!
586
00:45:25,056 --> 00:45:26,141
Kaikki hyvin.
- Onko?
587
00:45:26,141 --> 00:45:27,100
Ottakaa iisisti.
588
00:45:27,100 --> 00:45:28,185
Dixon.
589
00:45:28,185 --> 00:45:29,311
Tuolla!
- Dixon.
590
00:45:29,311 --> 00:45:30,228
Perkele!
591
00:45:36,193 --> 00:45:38,612
Chucho.
- Dixon, mitä nyt?
592
00:45:39,988 --> 00:45:42,949
Mitä teit?
- Käske hänen lähteä.
593
00:45:46,036 --> 00:45:48,246
Toitko kytät tänne?
594
00:45:48,246 --> 00:45:51,291
Joku nipisti tyttöni persettä,
ja menetin malttini.
595
00:45:51,291 --> 00:45:54,669
Ota ase ja piilota minut.
Sano, että sinä teit sen.
596
00:45:54,669 --> 00:45:58,215
Älä tee sitä, Chucho.
Nämä ihmiset tappavat sinut.
597
00:45:58,215 --> 00:46:00,425
Sinun on paras mennä kotiin.
598
00:46:02,260 --> 00:46:03,720
Ei.
- Palaa kotiin.
599
00:46:03,720 --> 00:46:06,806
Tämä on sinun työsi. Auta minua.
600
00:46:10,352 --> 00:46:14,564
He tappavat sinut. Käske hänen lähteä.
601
00:46:14,564 --> 00:46:15,649
Mitä hittoa?
602
00:46:26,826 --> 00:46:27,661
Dixon!
603
00:46:29,496 --> 00:46:30,330
Helvetti!
604
00:46:39,297 --> 00:46:40,131
Äiti.
605
00:46:50,058 --> 00:46:51,893
Mitä tapahtui?
606
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
Hain Chucholta apua. Hän löi minua.
607
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
Tekikö hän tuon?
608
00:47:06,741 --> 00:47:08,994
Hän olisi luovuttanut minut poliisille.
609
00:47:10,120 --> 00:47:12,289
Sinun on annettava hänelle opetus.
610
00:47:13,373 --> 00:47:15,292
Mene lepäämään.
611
00:47:25,385 --> 00:47:26,803
Tapa Chucho.
612
00:47:32,225 --> 00:47:33,435
Hän on vasikka.
613
00:47:35,145 --> 00:47:36,771
Hän ei ollut juhlissa.
614
00:47:37,939 --> 00:47:40,859
Hän puhuu sille CENTACin ämmälle.
615
00:47:41,985 --> 00:47:46,281
Ämmä kävi Carmenin luona.
Häntä taisi onnistaa Chuchon kanssa.
616
00:47:47,324 --> 00:47:48,950
Emme tiedä sitä.
617
00:47:49,701 --> 00:47:54,956
Tiedän sen,
että minun on tehtävä sinun työsi.
618
00:48:01,880 --> 00:48:03,340
Kaikella kunnioituksella.
619
00:48:05,091 --> 00:48:08,595
Työni on tehdä sinusta
Miamin vaikutusvaltaisin ihminen.
620
00:48:10,263 --> 00:48:12,807
Jos tapat yhden omistasi
teorian perusteella,
621
00:48:14,309 --> 00:48:15,393
kyse ei ole vallasta,
622
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
vaan pelosta.
623
00:48:18,021 --> 00:48:18,938
Pelosta?
624
00:48:19,939 --> 00:48:21,399
Hän löi poikaani.
625
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
Dario oli oikeassa.
626
00:48:26,946 --> 00:48:29,491
Luulet, että voit kontrolloida minua.
627
00:48:30,033 --> 00:48:32,661
Että kuuntelen vain sinua.
628
00:48:32,661 --> 00:48:35,080
Suojelen sinua.
629
00:48:35,080 --> 00:48:38,166
Jos yksikin mies sanoo vielä
suojelevansa minua,
630
00:48:38,166 --> 00:48:39,959
leikkaat häneltä munat!
631
00:48:41,461 --> 00:48:45,090
Tänään selvisi,
etten voi luottaa kovinkaan moneen.
632
00:48:45,090 --> 00:48:49,344
Ja sinä. Oletko
varoittanut kenestäkään? Et!
633
00:48:49,344 --> 00:48:51,638
Siksi en luota sinuun.
634
00:48:52,847 --> 00:48:55,141
En pettäisi sinua. Tiedät sen.
635
00:48:55,141 --> 00:48:57,519
Älä sano, mitä tiedän!
636
00:48:57,519 --> 00:49:01,940
Juuri siksi uskon, että pettäisit minut.
637
00:49:09,572 --> 00:49:10,407
Hyvä on.
638
00:49:14,703 --> 00:49:15,537
Teen sen.
639
00:50:08,423 --> 00:50:09,799
Helvetti!
640
00:50:34,407 --> 00:50:35,283
Teitkö sen?
641
00:50:37,786 --> 00:50:38,995
En osunut häneen.
642
00:50:39,704 --> 00:50:40,830
Onko hän siis elossa?
643
00:50:48,755 --> 00:50:50,006
Luojan kiitos.
644
00:50:52,008 --> 00:50:53,760
Jos vielä epäilet minua,
645
00:50:58,181 --> 00:50:59,724
pärjään yksinkin.
646
00:51:02,727 --> 00:51:04,646
Se ei ole tarpeen.
647
00:51:07,899 --> 00:51:08,733
Kiitos.
648
00:51:24,249 --> 00:51:26,501
Olemme kuulleet enemmän...
649
00:51:26,501 --> 00:51:27,752
Hyvää huomenta.
650
00:51:27,752 --> 00:51:29,337
...järjettömästä teosta.
651
00:51:29,337 --> 00:51:31,172
Poliisi...
- Sanoin huomenta.
652
00:51:31,172 --> 00:51:33,341
...meni tutkimaan ammuskelua.
653
00:51:33,341 --> 00:51:34,926
Rikospaikka elää yhä.
654
00:51:34,926 --> 00:51:37,220
Mitä nyt?
- Välikohtaus tapahtui -
655
00:51:37,220 --> 00:51:39,430
vain tunteja sitten.
656
00:51:39,430 --> 00:51:41,683
Nuoren pojan ruumis löytyi aamulla -
657
00:51:41,683 --> 00:51:43,977
paikallisen moskeijan portailta.
658
00:51:43,977 --> 00:51:47,063
Poika on tunnistettu Johnny Castroksi.
659
00:51:47,063 --> 00:51:50,316
{\an8}Hänen uskotaan olleen
Jesus Chucho Castron poika.
660
00:51:50,316 --> 00:51:54,988
{\an8}Kaksivuotiasta ammuttiin kolmesti
ohi ajavasta autosta.
661
00:51:54,988 --> 00:51:57,949
Todella traagista. Poliisi yrittää...
662
00:51:57,949 --> 00:51:58,867
Mitä tapahtui?
663
00:51:58,867 --> 00:52:01,286
...selvittää, mitä uhrille tapahtui.
664
00:52:01,286 --> 00:52:03,037
Joku tappoi Chuchon pojan.
665
00:52:03,830 --> 00:52:06,624
Kamalaa. Chuck Wilson on paikan päällä.
666
00:52:06,624 --> 00:52:08,459
Chuck, mitä tiedät?
667
00:52:09,002 --> 00:52:12,422
Poliisi löysi Johnny Castron ruumiin
lakanoihin käärittynä.
668
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
He tiesivät, mistä etsiä,
koska Jesus Castro soitti heille.
669
00:52:15,800 --> 00:52:17,886
Castro on poliisin mukaan -
670
00:52:17,886 --> 00:52:21,222
soittanut tänään kolmesti.
671
00:52:25,435 --> 00:52:26,853
Kuuluuko Chuchosta mitään?
672
00:52:27,520 --> 00:52:29,439
Lähti vaimoineen kaupungista.
673
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
Miten pärjäilet?
674
00:52:34,027 --> 00:52:35,820
Tuntuu, että petin kaikki.
675
00:52:36,404 --> 00:52:38,990
Pääsit Griseldan ihon alle.
He tietävät sen.
676
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
Niin.
677
00:52:44,245 --> 00:52:46,205
Ja katso, mikä oli hintana.
- Hei.
678
00:52:47,206 --> 00:52:50,627
Iskit kätköön ja yritit saada todistajan.
Siinä kaikki.
679
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Et tappanut sitä lasta.
680
00:52:53,087 --> 00:52:54,005
Griselda tappoi.
681
00:52:55,965 --> 00:52:56,925
Niin.
682
00:52:56,925 --> 00:52:57,884
Ylikonstaapeli?
683
00:52:59,552 --> 00:53:03,139
Joku tuli tapaamaan sinua.
Kuulemma tunnet hänet.
684
00:53:04,766 --> 00:53:05,600
Carmen.
685
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
Miten voin auttaa?
686
00:53:13,524 --> 00:53:14,692
Se tarjoamasi diili?
687
00:53:15,944 --> 00:53:16,778
Suostun siihen.
688
00:54:53,666 --> 00:54:58,671
Tekstitys: Katri Martomaa