1 00:00:11,262 --> 00:00:14,348 Kolmen vuoden ajan Griselda Blanco on omistanut Miamin. 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,561 Blanco johtaa Medellínin kartellin operaatiota Miamissa. 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,188 Hän sekä tuo Yhdysvaltoihin - 4 00:00:20,188 --> 00:00:22,523 että myy valtavia määriä kokaiinia. 5 00:00:22,523 --> 00:00:23,983 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 6 00:00:23,983 --> 00:00:25,902 Kätyrinsä Rivi Ayalan - 7 00:00:25,902 --> 00:00:29,447 sekä tämän Gestapon kaltaisen turvaorganisaation avulla - 8 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 Blancon toiminta on ollut tehokasta, tappavaa - 9 00:00:34,744 --> 00:00:36,370 ja erittäin menestyksekästä. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 Rajoitetuista resursseista huolimatta - 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,126 yksikkömme on takavarikoinut huumeita ja rahaa - 12 00:00:42,126 --> 00:00:44,337 sekä aloittanut murhatutkimuksia - 13 00:00:44,337 --> 00:00:45,671 hänen kumppaneistaan. 14 00:00:45,671 --> 00:00:49,342 Emme kuitenkaan pärjää rikolliselle, joka on niin ovela, 15 00:00:49,342 --> 00:00:53,054 että hallitsee nyt valtaosaa Miamin taloudesta. 16 00:00:55,181 --> 00:00:56,641 Miten pysäytämme hänet? 17 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 Rikostutkija Hawkins on löytänyt Blancon kätköjä. 18 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 Haluaisimme tarkkailla niitä kaikkia. 19 00:01:02,730 --> 00:01:05,525 Paljastaisimme verkoston ja tekisimme pidätyksiä. 20 00:01:05,525 --> 00:01:08,277 Voisimme kääntää kumppaneita häntä vastaan. 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 Miksei Miamin poliisi tee sitä? 22 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 Miamin poliisi on korruptoitunut. 23 00:01:16,285 --> 00:01:20,123 Antakaa meille resurssit lisätutkijoihin - 24 00:01:20,123 --> 00:01:22,208 sekä taktisiin ryhmiin, 25 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 niin voimme pysäyttää Griselda Blancon ennen kuin on myöhäistä. 26 00:02:15,094 --> 00:02:18,431 Älä huoli. Hän on yhä sinun. 27 00:02:22,393 --> 00:02:23,394 En ole huolissani. 28 00:02:25,188 --> 00:02:28,149 Minun pitää nousta aikaisin, kulta. 29 00:02:29,442 --> 00:02:30,276 Nähdään. 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,530 Mistä puhuit Rivin kanssa? 31 00:02:37,325 --> 00:02:38,367 Rivin jutuista. 32 00:02:40,786 --> 00:02:41,913 Griselda. 33 00:02:47,418 --> 00:02:49,921 CENTAC oli kuulemma Washingtonissa. 34 00:02:49,921 --> 00:02:51,756 Niin minäkin kuulin. 35 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 Miten voin auttaa, Rafa? 36 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 Haluan, että tapaat jonkun. 37 00:02:57,845 --> 00:02:59,221 Tämä on John Roberts. 38 00:03:01,599 --> 00:03:06,395 Ainoa, oikea Griselda Blanco. 39 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 Saanko? 40 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 Johnilla on paljon kontakteja Etelä-Floridassa. 41 00:03:14,612 --> 00:03:17,448 Otin hänet auttamaan toimituksessa. 42 00:03:17,448 --> 00:03:20,785 Niin, mutta vahvuuteni on - 43 00:03:20,785 --> 00:03:21,827 tuotteen liikuttelu. 44 00:03:23,162 --> 00:03:26,082 Olen huume, joka myy huumeet, muru. 45 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 Ja - 46 00:03:33,172 --> 00:03:37,510 minulla on paljon hyviä ideoita siitä, miten parantaa vähittäiskauppaa. 47 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 Johnny, muru. 48 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 Et taida ymmärtää, mistä on kyse. 49 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 Selitän sen sinulle. 50 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Tämä on minun pöytäni. 51 00:03:51,274 --> 00:03:52,775 Tämä on minun kaupunkini. 52 00:03:52,775 --> 00:03:57,822 En kaipaa kaltaisesi kusipään ideoita. 53 00:03:58,739 --> 00:03:59,573 Griselda. 54 00:04:01,284 --> 00:04:02,910 John on kova tekijä. 55 00:04:03,786 --> 00:04:05,246 Fabio pitää hänestä. 56 00:04:06,539 --> 00:04:08,874 Hän pitää myös tienaamistani rahoista. 57 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 Mutta jos haluat kertoa hänelle, 58 00:04:12,920 --> 00:04:16,924 että satutin kaverisi pimpsaa, siitä vain. 59 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 Mentiin. 60 00:04:26,058 --> 00:04:29,061 Pitikö sinun nolata Rafa ja hänen kaverinsa noin? 61 00:04:29,061 --> 00:04:32,648 Haluaisin ampua kuulan kalloon Arturon puolesta. 62 00:04:33,858 --> 00:04:36,110 En tiedä, haluanko naida vai tappaa. 63 00:04:36,110 --> 00:04:38,362 Yrittäisit pitää suusi kiinni. 64 00:04:40,823 --> 00:04:43,451 Väistäkää. Blancon pojat tulossa. 65 00:04:44,327 --> 00:04:46,871 He tietävät. 66 00:04:46,871 --> 00:04:48,789 Ei tarvitse kerskailla. 67 00:04:49,332 --> 00:04:54,462 Chucho, veljeni on ilonpilaaja. Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 68 00:04:54,462 --> 00:04:56,339 Ilonpilaaja? Itse olet. 69 00:04:58,799 --> 00:05:00,051 Hei, pyyhi tuo. 70 00:05:00,051 --> 00:05:02,011 Ei se haittaa. 71 00:05:05,848 --> 00:05:06,849 Poikani! 72 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Äiti. 73 00:05:09,602 --> 00:05:10,728 Miten meni tänään? 74 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 No... 75 00:05:12,646 --> 00:05:15,983 Olivat 250 velkaa viimeviikkoisesta. 76 00:05:16,692 --> 00:05:18,986 Saimme 250. 77 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Prinssini. 78 00:05:21,614 --> 00:05:26,660 Pidämme yhtä. Jos he ryppyilevät teille, he ryppyilevät minulle. 79 00:05:27,453 --> 00:05:30,664 Jonakin päivänä kaikki tuntevat nimen Blanco. 80 00:05:37,421 --> 00:05:38,381 Haetaan juotavaa. 81 00:05:42,301 --> 00:05:43,135 Griselda. 82 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 Carter. 83 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 Hän haluaa puhua osuudestaan. 84 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 Kuulin, että ne CENTACin mulkut kävivät Washingtonissa. 85 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Niin minäkin. 86 00:06:08,452 --> 00:06:09,411 Miten voin auttaa? 87 00:06:12,832 --> 00:06:15,000 Nämä ovat Blancon kätköjen sijainnit. 88 00:06:15,000 --> 00:06:17,753 Saimme ne Junen ansiosta. 89 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Kiitos. 90 00:06:20,714 --> 00:06:23,551 Puhutaan nyt siitä, miten hoidamme tarkkailun. 91 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 Siis jos saatte rahaa. 92 00:06:24,927 --> 00:06:28,806 Saamme rahat. Näyttää lupaavalta. 93 00:06:28,806 --> 00:06:32,434 Hei, Al. Sinähän olit merijalkaväessä? 94 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 Suunnittelit tiedustelutehtäviä. 95 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Olin vain rivisotilas. En suunnitellut mitään. 96 00:06:38,482 --> 00:06:39,733 Onko nitojaa näkynyt? 97 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 No? 98 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Saimmeko ne, pomo? 99 00:06:44,321 --> 00:06:47,867 Anteeksi. Rahoista ei ole vielä kuulunut. 100 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raul, jutellaan. 101 00:06:53,581 --> 00:06:54,415 Totta kai. 102 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Löytyi. 103 00:07:10,181 --> 00:07:11,015 Hei. 104 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 Hei. 105 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 Kaikki kunnossa? 106 00:07:17,730 --> 00:07:22,485 Sisäinen tutkinta sai vinkin, että vein rahaa takavarikoinnista. 107 00:07:23,444 --> 00:07:24,737 Naurettavaa. 108 00:07:24,737 --> 00:07:26,822 Niin minäkin sanoin. 109 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Ongelma on, että rahat olivat pankkitililläni. 110 00:07:31,118 --> 00:07:31,994 Tililläsi? 111 00:07:32,620 --> 00:07:34,246 Tiedämme, kuka pani ne sinne. 112 00:07:35,956 --> 00:07:37,333 Niin. Griselda. 113 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 On kätevää, kun omistaa pankin. 114 00:07:40,127 --> 00:07:41,962 Voi siirtää rahoja minne vain. 115 00:07:41,962 --> 00:07:45,299 Se ja hyvin istutettu huhu likaavat hyvän kytän maineen. 116 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 Sanoithan sen? 117 00:07:48,928 --> 00:07:50,638 He tajuavat, että hän teki tämän. 118 00:07:50,638 --> 00:07:51,722 Suoraan sanottuna? 119 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 He eivät halua tajuta sitä. 120 00:07:55,476 --> 00:07:58,395 Juttu vuosi jo lehdistölle. Griselda teki sen. 121 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 Pummaatko yhden? 122 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 Tämä on kuin Sofien valinta. 123 00:08:06,153 --> 00:08:07,905 Tutkinta tai siirto. 124 00:08:08,656 --> 00:08:12,159 Tutkinta voisi viedä minut vankilaan. 125 00:08:24,755 --> 00:08:26,006 Olen pahoillani. 126 00:08:26,006 --> 00:08:26,924 Hei. 127 00:08:27,925 --> 00:08:28,884 Niin minäkin. 128 00:08:30,177 --> 00:08:31,554 Entä CENTAC? 129 00:08:35,266 --> 00:08:37,017 Onnekas, jos selviää. 130 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 Haluavat sinut ja Alin johtoon. 131 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 En ole valmis johtajaksi. 132 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Hei. 133 00:08:45,943 --> 00:08:48,654 Ne kongressiedustajat söivät kädestäsi. 134 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Pystyt siihen. 135 00:08:53,242 --> 00:08:57,121 "On epävarmaa, miten CENTAC edes jatkaisi." 136 00:08:58,080 --> 00:08:59,290 Saatanan nerokasta. 137 00:09:01,000 --> 00:09:02,751 Tämä ei ole ohi. 138 00:09:04,420 --> 00:09:06,338 Meidän on otettava tästä selvää. 139 00:09:07,548 --> 00:09:08,382 Mikä se on? 140 00:09:09,008 --> 00:09:10,884 CENTAC oli Washingtonissa. 141 00:09:10,884 --> 00:09:14,930 Heillä oli tietoa, jota olisi käytetty meitä vastaan. 142 00:09:15,556 --> 00:09:17,683 Kuka antoi ne tiedot? 143 00:09:19,643 --> 00:09:22,146 Onko joku vuotanut? 144 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 Me tiedämme, että on. 145 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Mutta kuka? 146 00:09:26,191 --> 00:09:28,444 Joku meikäläisistä. 147 00:09:28,444 --> 00:09:30,863 Osalla on historiaa poliisin kanssa. 148 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 Toiset ovat ostaneet kilpailijoilta. 149 00:09:33,240 --> 00:09:36,410 Toiset ovat vastustaneet Griseldaa. 150 00:09:37,786 --> 00:09:39,038 Niinkö on? 151 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 Teemme suursiivouksen. Katsomme, että vuodot tukitaan. 152 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Sitten Griselda - 153 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 kävelee pilvien päällä. 154 00:09:50,507 --> 00:09:51,383 Estela. 155 00:09:55,638 --> 00:09:56,805 Olen tässä. 156 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 Miten Darion synttäreiden suunnittelu sujuu? 157 00:09:59,558 --> 00:10:00,476 Hyvin. 158 00:10:01,352 --> 00:10:03,062 Vieraslista on tässä. 159 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Osta vain paljon viskiä. 160 00:10:06,357 --> 00:10:07,900 Totta kai. 161 00:10:08,776 --> 00:10:11,070 Haluan tietää juhlien ajankohdan. 162 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 Kahden viikon päästä. 163 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Nähdään. Suokaa anteeksi. 164 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 Tämä pitää hoitaa ennen juhlia. 165 00:10:26,710 --> 00:10:29,254 Siinä on paljon ihmisiä. 166 00:10:31,090 --> 00:10:35,010 Olen vilkuillut olkapääni yli liian monta vuotta. 167 00:10:35,010 --> 00:10:38,806 Kusipäät pettävät aina. Sitä ei tapahdu enää koskaan. 168 00:10:44,019 --> 00:10:47,731 Näin voimme nauttia juhlistasi rauhassa. 169 00:11:40,075 --> 00:11:41,452 Ei. 170 00:12:15,027 --> 00:12:16,695 Kahdeksan murhaa viikossa. 171 00:12:23,202 --> 00:12:24,620 Hieno alku, eikö? 172 00:12:25,954 --> 00:12:27,122 No niin... 173 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 Käymme läpi haastattelut joka rikospaikalta. 174 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Aloitamme siitä. 175 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 Enpä tiedä. Kokeilimme normaalia lähestymistapaa. 176 00:12:39,635 --> 00:12:43,972 Tähän tarvitaan enemmän. - Selvä. Tajuan. 177 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 Hän on vakuuttava. 178 00:12:47,100 --> 00:12:49,311 Olemme jahdanneet häntä kolme vuotta. 179 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 Hän asuu siinä valtavassa talossa ja tappaa yhä ihmisiä. 180 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 Mitä hän tekikään Diazille. 181 00:12:56,777 --> 00:12:57,611 Paskat hänestä. 182 00:12:59,738 --> 00:13:00,948 June. Olet vihainen... 183 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Niin olenkin, Al. 184 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Uskon myös, että tämä on ongelmamme. 185 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 Nainen on tehnyt niin ison vaikutuksen, 186 00:13:08,664 --> 00:13:11,333 että olemme tehneet hänestä rikollisneron. 187 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Onko tämä sellaisen työtä, jolla on homma hanskassa? 188 00:13:16,380 --> 00:13:17,214 Vai joka pelkää? 189 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Hyvä pointti. 190 00:13:22,010 --> 00:13:24,721 Griseldan piti selviytyä häntä epäilevistä, 191 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 häntä jahtaavista. 192 00:13:27,724 --> 00:13:29,851 Se ei katoa voiton myötä. 193 00:13:32,354 --> 00:13:33,522 Totuus on, 194 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 että se pahenee. 195 00:13:39,027 --> 00:13:41,947 Mitä olemme sanoneet poliisin kysyessä, 196 00:13:41,947 --> 00:13:43,574 mistä saamme tietomme? 197 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Tietolähde. 198 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Griselda on selvästikin kuullut siitä. 199 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Hän siivoaa päästäkseen eroon lähteestä. 200 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 Hän ei tiedä, ettei tietolähdettä ole. 201 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Löysimme kätköt, 202 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 koska mursin koodit, joita hän käyttää niiden kätkemiseen. 203 00:14:01,633 --> 00:14:04,845 Jos iskemme nyt, hän luulee lähteen olevan yhä aktiivinen. 204 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 Tämä. 205 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 Fort Lauderdalessa. 206 00:14:10,225 --> 00:14:13,186 Hän luulee, että meillä on sisäpiirin tietoa. 207 00:14:13,186 --> 00:14:17,482 Totta. Mutta jos iskemme yhteen, menetämme toiset. 208 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Hän vaihtaa systeemiä. 209 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 Käteen ei jää mitään. 210 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 Se on riski. 211 00:14:22,654 --> 00:14:24,531 Mutta hän ylireagoi jo kerran. 212 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 Hän suuttui, menetti kontrollin. 213 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 Jos jatkamme pelottelua, 214 00:14:32,539 --> 00:14:34,750 hän voi tehdä isomman virheen. 215 00:14:35,834 --> 00:14:37,294 Niin pääsisimme sisään. 216 00:14:41,214 --> 00:14:44,593 Kannattaa yrittää. 217 00:15:17,417 --> 00:15:24,383 Kiitos, että tulitte juhlimaan aviomieheni syntymäpäivää. 218 00:15:25,634 --> 00:15:29,972 Hän on suloisen poikamme Michael Corleonen isä. 219 00:15:31,139 --> 00:15:35,560 Poikieni Uberin, Ozzyn ja Dixonin isäpuoli. 220 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 Mutta juhlimme muutakin. 221 00:15:38,522 --> 00:15:39,690 Aivan, Willy. 222 00:15:39,690 --> 00:15:42,317 Aloitan sanomalla pari sanaa - 223 00:15:42,317 --> 00:15:45,153 poliisiystäviemme muistoksi. 224 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 Miami on nyt meidän kaupunkimme. 225 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Kauan eläköön la reina. 226 00:15:54,788 --> 00:15:56,581 Nyt tärkein asia. 227 00:15:57,290 --> 00:15:58,750 Kun menimme naimisiin, 228 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 sanoin Dariolle, ettei hän ole enää henkivartijani, 229 00:16:02,963 --> 00:16:04,297 koska hän on aviomieheni. 230 00:16:04,923 --> 00:16:08,969 Dario ei tietenkään ilahtunut. 231 00:16:10,053 --> 00:16:13,390 Sanoin, että hän vain vaihtaisi metallin taskussaan - 232 00:16:13,390 --> 00:16:15,434 kultaan lompakossaan. 233 00:16:16,518 --> 00:16:21,189 Hän rakastaa kyllä pikavenettään ja Caddietaan. 234 00:16:21,189 --> 00:16:26,445 Mutta luulen hänen kaipaavan koviksen elämää. 235 00:16:27,404 --> 00:16:33,118 Päätin antaa jotain, mikä yhdistää ne kaksi. 236 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Jukoliste. 237 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 Kultaiselle aseelleni. 238 00:16:50,052 --> 00:16:53,305 Minulla on teillekin lahjat. 239 00:16:54,306 --> 00:16:56,558 Ottakaa alkupaloja. Kaikille riittää. 240 00:17:06,485 --> 00:17:07,944 Hyvää syntymäpäivää. 241 00:17:07,944 --> 00:17:10,155 Kiitos. Ei olisi tarvinnut. 242 00:17:12,324 --> 00:17:13,158 Tanssitaan. 243 00:17:58,495 --> 00:17:59,955 Kummitäti. 244 00:18:12,425 --> 00:18:13,844 Tämä ei ole hassumpaa. 245 00:18:16,096 --> 00:18:18,890 En ajatellut pääseväni näin pitkälle. 246 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Griselda. 247 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 Meillä on ongelma. 248 00:18:29,860 --> 00:18:31,611 Miten se on mahdollista? 249 00:18:31,611 --> 00:18:34,239 Eliminoimme kaikki, jotka voisivat puhua. 250 00:18:34,865 --> 00:18:39,035 Miten he löysivät Fort Lauderdalessa asti olevan kätkön? 251 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 Vasikkaa ei ole löytynyt. 252 00:18:43,206 --> 00:18:44,875 Ehkä heillä oli muuta tietoa. 253 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 He yrittävät päästä pääsi sisälle. 254 00:18:54,759 --> 00:18:58,597 Kaivelen vähän, puhun poliisikontakteillemme. 255 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 Katson, mitä selviää. 256 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Mennään tanssimaan. 257 00:19:09,357 --> 00:19:10,192 Tule. 258 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Nähdään siellä. 259 00:19:23,538 --> 00:19:26,750 Saimme pienen lastin huumeita ja rahaa. 260 00:19:26,750 --> 00:19:30,587 Emme tiedä, toimiko manipulointisi. 261 00:19:31,713 --> 00:19:32,923 Tiedän, mitä teen. 262 00:19:35,258 --> 00:19:36,801 Kai sinulla on suunnitelma? 263 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 Ethän vain kostanut Diazin puolesta? 264 00:19:44,309 --> 00:19:47,395 Pakotamme olemaan varuillaan. Kiusaamme vähän. 265 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 Hän pelkää. Tiedän sen. 266 00:19:49,105 --> 00:19:51,775 Poistamalla oikean kortin koko talo romahtaa. 267 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 Toivottavasti ei niskaamme. 268 00:19:54,945 --> 00:19:56,821 Jessus. Onko vielä kysyttävää? 269 00:19:58,448 --> 00:19:59,282 June. 270 00:20:00,325 --> 00:20:03,578 Kyselen, koska olen askeleen jäljessä. 271 00:20:07,624 --> 00:20:08,667 Katso tätä. 272 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 Kuka on Carmen Rivera? 273 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 Marta. Herranen aika. 274 00:20:37,028 --> 00:20:38,446 Griselda. 275 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 Odota. 276 00:20:41,199 --> 00:20:42,701 Mitä nyt? 277 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Miten juhlat sujuvat? Onko kaikilla hauskaa? 278 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Nain jo Rafaa vessassa. 279 00:20:50,333 --> 00:20:52,252 Katso, ei housuja -juhlat. 280 00:20:53,670 --> 00:20:59,175 Dario saattaa pitää märästä toosastasi enemmän kuin kultaisesta aseesta. 281 00:21:01,678 --> 00:21:03,138 Marta, kerrohan. 282 00:21:04,306 --> 00:21:07,642 Onko John puhunut serkkusi Fabion kanssa äskettäin? 283 00:21:07,642 --> 00:21:09,978 Ovatko he tavanneet tai puhuneet kahden? 284 00:21:11,771 --> 00:21:13,023 Mitä sinä pelkäät? 285 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 Olet koskematon. 286 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Haluan vain olla varma. 287 00:21:20,322 --> 00:21:24,743 Nyt kun mietin, John ja Fabio tapasivat viime viikolla. 288 00:21:24,743 --> 00:21:25,785 Mutta - 289 00:21:29,289 --> 00:21:30,749 se ei ollut mitään. 290 00:21:30,749 --> 00:21:35,628 Haluatko rentoutua? Toin sinulle jotain. Kyllä vai ei? 291 00:21:37,922 --> 00:21:39,215 Tässä. Ota se. 292 00:21:39,215 --> 00:21:40,133 Se on crackia. 293 00:21:42,302 --> 00:21:46,431 Tämä aine antaa paremmat kyydit kuin Rafa ikinä. Noin. 294 00:21:51,186 --> 00:21:56,775 Hitto. Tulee kuset housuun, mutta ei ole housuja. 295 00:22:22,175 --> 00:22:25,553 Griselda. 296 00:22:26,346 --> 00:22:27,597 Jutellaan. 297 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 Mikä hitto häntä vaivaa? 298 00:22:30,725 --> 00:22:32,811 John ja Fabio tapasivat. 299 00:22:33,895 --> 00:22:37,524 Entä jos se kusipää on puhunut minusta kytille? 300 00:22:38,608 --> 00:22:41,736 Roberts on mulkku, mutta hän ei ottaisi sitä riskiä. 301 00:22:42,320 --> 00:22:44,239 Marta tykkää vain pelata pelejä. 302 00:22:44,239 --> 00:22:47,117 Rafa ampui Arturon silmieni edessä. 303 00:22:47,117 --> 00:22:49,702 Hän on aina halunnut minut pois kuvioista. 304 00:22:50,453 --> 00:22:52,914 Jos tapat yhden, on tapettava kaikki kolme. 305 00:22:52,914 --> 00:22:55,375 Kuka tappamisesta puhui? 306 00:22:55,375 --> 00:22:58,628 Tämä pitää ottaa tosissaan. 307 00:22:58,628 --> 00:23:02,882 Hän ei puhunut kenenkään tappamisesta. 308 00:23:02,882 --> 00:23:05,176 Älä laita sanoja hänen suuhunsa. 309 00:23:05,176 --> 00:23:07,011 Pää kiinni! 310 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 Mitä hittoa on tekeillä? 311 00:23:13,143 --> 00:23:14,853 Katso nyt. Tapan sinut. 312 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Syö paskaa, kusipää! 313 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 Häivy täältä! 314 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 Sanoit, että meille ryppyilevä ryppyilee sinulle. 315 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 Ei hän tätä tarkoittanut. - Älä! 316 00:23:24,112 --> 00:23:26,239 Olet vetänyt tarpeeksi tänään. 317 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 Et ole isäni. 318 00:23:30,076 --> 00:23:33,288 Mitä sanoin käyttämisestä? 319 00:23:33,288 --> 00:23:34,664 Oletko tosissasi? 320 00:23:35,248 --> 00:23:37,792 Tarjoilit kokaa alkupalana. 321 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 En kestä nyt tällaista! 322 00:23:40,920 --> 00:23:42,422 Mennään! 323 00:23:42,422 --> 00:23:45,633 Tämä perhe on täysi katastrofi. 324 00:23:46,426 --> 00:23:49,012 Mitä hittoa sanoit? 325 00:23:50,722 --> 00:23:51,639 Hyvät juhlat. 326 00:24:00,023 --> 00:24:00,857 Estela. 327 00:24:01,524 --> 00:24:02,734 Tuo kakku! 328 00:24:02,734 --> 00:24:11,993 Paljon onnea vaan 329 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 Paljon onnea, Dario 330 00:24:17,290 --> 00:24:21,461 Paljon onnea vaan 331 00:24:35,892 --> 00:24:38,645 Kiitos, että tulitte. 332 00:24:39,687 --> 00:24:41,481 Hienoa, että olette täällä. 333 00:24:42,357 --> 00:24:45,109 Mutta nyt on aika tanssia. Musiikkia! 334 00:24:52,408 --> 00:24:53,243 Hei. 335 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Voimmeko jutella? 336 00:25:06,422 --> 00:25:07,590 Annanko toisen lahjasi? 337 00:25:07,590 --> 00:25:08,549 Älä. 338 00:25:10,051 --> 00:25:10,885 Mistä on kyse? 339 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 Mieti hieman elämääsi. 340 00:25:14,639 --> 00:25:19,852 Rivi laittaa ideoita päähäsi joka päivä. 341 00:25:20,603 --> 00:25:21,813 Ja tiedät sen. 342 00:25:22,730 --> 00:25:24,649 Käytät liikaa, rakkaani. 343 00:25:26,276 --> 00:25:28,111 Tapat ihmisiä ilman syytä. 344 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 Tiedätkö, mitä haluaisin lahjaksi? 345 00:25:34,575 --> 00:25:39,539 Lähteä poikiemme kanssa pois kaikkien näiden ihmisten luota. 346 00:25:39,539 --> 00:25:42,750 Olen viimein huipulla, ja sinäkö haluat lähteä? 347 00:25:47,880 --> 00:25:50,049 On parempi lopettaa huipulla. 348 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 Kyseenalaistat minut aina. 349 00:25:54,095 --> 00:25:55,972 Miksi luulet minun tekevän niin? 350 00:25:57,849 --> 00:25:59,017 Suojelen sinua. 351 00:26:01,436 --> 00:26:03,187 Tai ehkä sinä olet vasikka. 352 00:26:05,064 --> 00:26:06,774 Haista paska. 353 00:26:12,822 --> 00:26:14,866 Rouva Blanco. 354 00:26:18,578 --> 00:26:20,621 Pidä sinäkin hauskaa. 355 00:26:21,581 --> 00:26:23,583 Minulla on sinulle yllätys. 356 00:26:25,918 --> 00:26:28,463 Sheila, tämä on Griselda. 357 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 Tämän kuningatar ansaitsee. 358 00:27:02,163 --> 00:27:06,918 Söpöläinen. Näyttääkö hyvältä? 359 00:27:08,378 --> 00:27:09,962 Älä sotke tukkaani. 360 00:27:12,131 --> 00:27:13,549 Ole muina miehinä. 361 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 Carmen. 362 00:27:14,592 --> 00:27:17,512 Hei. Olen lähdössä. Nousen aikaisin. 363 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Kiitos, että tulit. 364 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 Ei mitään. 365 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Ole varovainen piipun kanssa. Tiedät, mitä siitä voi seurata. 366 00:27:27,730 --> 00:27:29,440 Onko selvä? 367 00:27:30,483 --> 00:27:31,317 Olet rakas. 368 00:27:32,693 --> 00:27:34,529 Mikä häntä vaivaa? 369 00:27:35,863 --> 00:27:37,156 Hän vain murehtii. 370 00:27:37,156 --> 00:27:39,450 Mistä hän murehtii, piipustako? 371 00:27:40,368 --> 00:27:42,245 Vakoileeko hän sinua? 372 00:27:44,080 --> 00:27:45,873 Pidä huoli omista asioistasi. 373 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Narttu. 374 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 Hae juotavaa. Etsin sinut. 375 00:28:06,602 --> 00:28:08,855 Käske Chuchon pitää Carmenia silmällä. 376 00:28:10,231 --> 00:28:11,566 Jotain on tekeillä. 377 00:28:13,151 --> 00:28:15,820 Chucho ei tullut. Jäi kotiin lapsensa luo. 378 00:28:17,613 --> 00:28:18,823 Eikö hän ole täällä? 379 00:28:20,283 --> 00:28:22,076 Talosi on järjestyksessä. 380 00:28:22,076 --> 00:28:24,495 Mutta miten he löysivät kätkön? 381 00:28:24,495 --> 00:28:26,372 Sain tietoa. 382 00:28:26,956 --> 00:28:29,876 Olen siis varma, että kaikki on kunnossa. 383 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Älä huoli. 384 00:28:33,504 --> 00:28:37,133 Tiedät, että olet turvassa. 385 00:28:38,759 --> 00:28:40,720 Olen turvassa. - Niin. 386 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 Rentoudu. 387 00:28:45,433 --> 00:28:46,726 Nauti juhlista. 388 00:29:32,271 --> 00:29:33,105 Äiti? 389 00:29:33,856 --> 00:29:35,191 Voimmeko jutella? 390 00:29:37,109 --> 00:29:37,944 Tule sisään. 391 00:29:47,662 --> 00:29:49,038 Nämä juhlat ovat liikaa. 392 00:29:51,624 --> 00:29:56,629 Näin Michael Corleonen juovan suklaamaitoa kokaiinipillillä. 393 00:29:57,255 --> 00:29:59,715 Pidämme vain hauskaa, Uber. 394 00:29:59,715 --> 00:30:01,008 Entä Dixon? 395 00:30:01,676 --> 00:30:05,388 Hän pillastui. Lähti tyttöystävänsä kanssa. 396 00:30:05,388 --> 00:30:06,973 Anna päästellä höyryjä. 397 00:30:06,973 --> 00:30:09,308 Parempi kuin vieraiden hakkaaminen. 398 00:30:11,269 --> 00:30:12,520 Mistä hän mahtoi - 399 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 oppia tekemään niin? 400 00:30:19,527 --> 00:30:22,488 Kuuntele, senkin kiittämätön paska. 401 00:30:23,406 --> 00:30:27,326 Teen kaiken sinun ja veljiesi takia. 402 00:30:28,202 --> 00:30:32,123 Dixon käyttäytyi kuin kusipää, ja nyt sinäkin käyttäydyt. 403 00:30:38,880 --> 00:30:39,714 Hyvä on. 404 00:30:41,382 --> 00:30:42,383 Kummitäti. 405 00:31:06,407 --> 00:31:07,241 Carmen. 406 00:31:08,659 --> 00:31:11,787 Anteeksi. En halunnut säikyttää. 407 00:31:13,748 --> 00:31:15,583 Odotin sinua kotiin. 408 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Anteeksi. Tunnenko sinut? 409 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 Olen June Hawkins. 410 00:31:21,130 --> 00:31:22,882 Rikostutkija Miamin poliisissa. 411 00:31:22,882 --> 00:31:23,966 Aivan. Niin. 412 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 Hei, älä pelkää. 413 00:31:26,928 --> 00:31:28,971 Kuule, haluan vain jutella. 414 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Voisimme ehkä auttaa toisiamme. 415 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 En tarvitse apuasi. 416 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 Saatat tarvita. 417 00:31:35,478 --> 00:31:37,855 Iskimme yhteen pomosi kätköistä. 418 00:31:39,815 --> 00:31:41,442 Joku oli varomaton ja ajatteli, 419 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 ettemme löytäisi sitä, koska se on niin kaukana. 420 00:31:44,236 --> 00:31:46,113 Tämä löytyi kassakaapista. 421 00:31:47,949 --> 00:31:51,035 Vuokrasopimus, jossa on sen firman nimi, 422 00:31:51,035 --> 00:31:52,787 jolle talo vuokrattiin. 423 00:31:53,996 --> 00:31:55,665 Sinä omistat sen. 424 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 Vuokratalossasi on rahaa ja huumeita. 425 00:32:05,174 --> 00:32:06,050 Huono juttu. 426 00:32:07,301 --> 00:32:08,886 Saan oikeudelta luvan - 427 00:32:08,886 --> 00:32:10,596 tutkia firman raha-asiat. 428 00:32:12,515 --> 00:32:15,601 Selviääköhän, miten peset hänen rahansa? 429 00:32:16,519 --> 00:32:19,355 Niinhän sait autosi ja tämän talon? 430 00:32:20,481 --> 00:32:21,315 Carmen. 431 00:32:24,318 --> 00:32:27,321 Tykkäätkö suojella ihmistä, joka tappaa ihmisiä? 432 00:32:28,948 --> 00:32:33,411 En välitä huumeista tai rahoista. 433 00:32:34,996 --> 00:32:36,288 Välitän murhista. 434 00:32:39,625 --> 00:32:42,795 Saat sopimuksen, jos puhut meille. 435 00:32:44,588 --> 00:32:45,464 Jos et puhu, 436 00:32:47,717 --> 00:32:49,093 saat pitkän tuomion. 437 00:32:53,514 --> 00:32:54,348 Painu helvettiin. 438 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 Tämä on puppua. 439 00:33:15,828 --> 00:33:16,662 Dario. 440 00:33:18,330 --> 00:33:22,334 Ilotulitus alkaa kohta. Haluan, että näet sen. 441 00:33:31,927 --> 00:33:32,762 Mitä nyt? 442 00:33:35,222 --> 00:33:36,057 Oletko kunnossa? 443 00:34:32,530 --> 00:34:33,364 Dario... 444 00:34:38,160 --> 00:34:39,370 Mitä hittoa tämä on? 445 00:34:41,914 --> 00:34:43,999 Mikä? Me juttelemme. 446 00:34:44,708 --> 00:34:45,543 Juttelette? 447 00:34:47,211 --> 00:34:49,922 Tuo ämmä ei juttele. 448 00:34:49,922 --> 00:34:50,965 Griselda. 449 00:34:50,965 --> 00:34:54,510 Painu helvettiin. - Mitä sanoit minulle? 450 00:34:56,470 --> 00:34:59,473 Näpit irti minusta! 451 00:35:15,906 --> 00:35:16,740 Helvetti! 452 00:35:16,740 --> 00:35:17,658 Griselda. 453 00:35:18,409 --> 00:35:19,243 Anna ase minulle. 454 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 Senkin kusipää. 455 00:35:21,370 --> 00:35:24,582 Pelkäsin, että joku vieras puukottaisi minua selkään, 456 00:35:24,582 --> 00:35:26,417 ja mitä sinä teetkään? 457 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Emme tehneet mitään. Juttelimme vain. 458 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Mitä kerrottavaa sinulle on sille ämmälle? 459 00:35:31,672 --> 00:35:33,757 Valititko, kuinka kastroin sinut? 460 00:35:33,757 --> 00:35:36,760 Kuinka en anna sinun tappaa. - Lopeta. 461 00:35:36,760 --> 00:35:40,264 Kuinka en kuuntele sinua, vaan Rivia. Dario-parka. 462 00:35:40,264 --> 00:35:43,058 Haluatko tietää, mistä puhuimme? 463 00:35:43,976 --> 00:35:46,395 Siitä, että olet surkea äiti. 464 00:35:48,189 --> 00:35:49,607 Siitä me puhuimme. 465 00:35:49,607 --> 00:35:54,528 Pilasit poikasi, enkä anna sinun tehdä sitä Michaelille. 466 00:35:55,362 --> 00:35:58,199 Minulle riittää. Sinä olet hullu. 467 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Huono äiti. 468 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 Jutellaan sisällä. 469 00:36:03,621 --> 00:36:04,747 Surkea vaimo. 470 00:36:04,747 --> 00:36:06,123 Rauhoitu. 471 00:36:10,878 --> 00:36:11,712 Mitä sinä teet? 472 00:36:19,511 --> 00:36:20,930 Mitä hittoa puuhaat? 473 00:36:21,764 --> 00:36:23,807 Kiitä onneasi, ettet se ollut sinä. 474 00:36:25,267 --> 00:36:27,937 Haluatko ampua minut? Haluatko tappaa minut? 475 00:36:27,937 --> 00:36:31,899 Ammu minua selkään. Ei tarvitse nähdä naamaani. 476 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 Pysähdy. Ei hätää. 477 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 Riisu vaatteesi. - Mitä? 478 00:36:48,540 --> 00:36:51,835 Ota ne helvetin vaatteet pois. 479 00:36:51,835 --> 00:36:52,753 Hyvä on. 480 00:36:57,132 --> 00:36:58,008 Nopeammin. 481 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Kaikki. 482 00:37:07,851 --> 00:37:08,727 Polvillesi. 483 00:37:10,521 --> 00:37:14,316 Ole kiltti, älä tee tätä. Maksan, mitä ikinä haluat. 484 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Mene nelinkontin ja hauku kuin koira. 485 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 Kovempaa! 486 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 Hei! 487 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 Haluatko minunkin haukkuvan? 488 00:37:32,293 --> 00:37:33,294 Riisuutukaa. 489 00:37:35,045 --> 00:37:37,798 Nämä ovat minun juhlani. Pane häntä. 490 00:37:42,261 --> 00:37:43,887 Kuka käski lopettaa? 491 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 Griselda. 492 00:37:49,184 --> 00:37:53,355 Mitä hittoa puuhaat? Oletko seonnut? Anna ase. 493 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Mene sisälle. 494 00:37:57,318 --> 00:38:00,112 Häivy. Ylös siitä. Mene. 495 00:38:00,112 --> 00:38:02,865 Häipykää! Kaikki ulos täältä! 496 00:38:07,202 --> 00:38:09,580 Mitä hittoa minä tein, Carmen? 497 00:38:09,580 --> 00:38:10,956 Mitä se oli? 498 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 Piippu ei ainakaan auttanut. 499 00:38:13,792 --> 00:38:17,004 Niin tapahtuu, kun käy sotaa koko maailmaa vastaan. 500 00:38:17,629 --> 00:38:21,050 Sitä tappaa hirviön, joka vei itsekunnioituksen. 501 00:38:21,050 --> 00:38:23,385 Taistelee, kunnes unohtaa, 502 00:38:23,385 --> 00:38:24,928 miksi edes taistelee. 503 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 Sitten herää ja... - On itse se hirviö. 504 00:38:27,514 --> 00:38:30,559 Niin. Se on tuttua minullekin. 505 00:38:31,143 --> 00:38:33,312 Autan sinua kuten autoit minua. 506 00:38:33,312 --> 00:38:37,399 Autan sinut ja lapset pois täältä. Aloitamme alusta. Tiedätkö mitä? 507 00:38:38,192 --> 00:38:40,402 Olen laittanut puhdasta rahaa tilille. 508 00:38:40,402 --> 00:38:41,612 Otamme rahat. 509 00:38:41,612 --> 00:38:44,031 Avaamme matkatoimistoja jossain muualla. 510 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 Myymme lippuja Puerto Vallartaan. 511 00:38:46,950 --> 00:38:47,868 Niin. 512 00:38:49,244 --> 00:38:50,871 Tai ehkä aamulla - 513 00:38:51,580 --> 00:38:52,831 minä herään, 514 00:38:53,999 --> 00:38:55,376 ja kaikki on ohi. 515 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Kaikki on kunnossa. 516 00:39:04,218 --> 00:39:06,887 Tiedätkö, miksi palasin juhliin? 517 00:39:07,679 --> 00:39:09,890 Se naiskyttä tuli luokseni. 518 00:39:09,890 --> 00:39:13,143 Hän ei lopeta. Hän on vihainen ja iskee kovempaa. 519 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 CENTAC on yhä toiminnassa. 520 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 Puhuitko kytälle? - Rauhoitu. Se ei ollut mitään. 521 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 Ei mitään? Heillä on vasikka organisaatiossani, 522 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 eikä kytän kanssa puhuminen ole muka mitään. 523 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Hän tarjosi sopimusta. 524 00:39:26,657 --> 00:39:28,242 Tarjosiko hän sopimusta? 525 00:39:29,868 --> 00:39:31,620 Mitä hän tietää sinusta? 526 00:39:32,913 --> 00:39:34,123 Hän arvailee vain. 527 00:39:36,458 --> 00:39:38,836 Puhutaan huomenna, kun olet selvin päin. 528 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 Et mene minnekään. 529 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Mitä hittoa? Rauhoitu nyt. 530 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 Oletko se sinä? 531 00:39:46,135 --> 00:39:47,344 Mitä? 532 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 Arvostelet minua aina, koska et juo. 533 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Minä tässä. En ikinä pettäisi sinua. 534 00:39:54,685 --> 00:39:58,105 En usko sinua. - Ei! En ikinä... Haista paska. 535 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 Helvetin narttu. 536 00:40:14,538 --> 00:40:17,958 Kuole, senkin saatanan narttu! 537 00:40:17,958 --> 00:40:19,084 Griselda. 538 00:40:20,335 --> 00:40:21,170 Päästä irti! 539 00:40:21,170 --> 00:40:25,090 Saatanan narttu! Päästä irti! 540 00:40:25,090 --> 00:40:27,926 Rauhoitu! 541 00:40:37,811 --> 00:40:39,480 Mitä hittoa tuo oli? 542 00:40:42,566 --> 00:40:44,568 Olet polttanut tarpeeksi. 543 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Katso minua. 544 00:40:47,905 --> 00:40:50,240 Carmen ei ole vasikka. 545 00:40:52,201 --> 00:40:54,453 Kuvittelet kaiken. 546 00:41:04,171 --> 00:41:05,339 Miten juhlat sujuvat? 547 00:41:08,634 --> 00:41:09,468 Juhlatko? 548 00:41:11,094 --> 00:41:14,973 Menivät pilalle, kun pakotit vieraat naimaan aseella uhaten. 549 00:41:15,891 --> 00:41:17,893 Mitä luulit tapahtuvan? 550 00:41:19,645 --> 00:41:20,812 Mitä se oli? 551 00:41:21,897 --> 00:41:23,273 Sinun on luotettava minuun. 552 00:41:24,983 --> 00:41:28,403 Mutta nolaatkin minut ihmisten edessä. 553 00:41:37,538 --> 00:41:39,456 Teit sen itse, Dario. 554 00:41:44,419 --> 00:41:47,172 Kun saimme tietää Michaelista, 555 00:41:48,382 --> 00:41:49,716 sinusta tuli pehmeä. 556 00:41:51,218 --> 00:41:52,386 Halusit, että lopetan. 557 00:41:54,096 --> 00:41:56,098 Että pitäisin vain alueeni. 558 00:41:57,307 --> 00:42:00,561 Tiesin, että voittoon tarvitaan joku Rivin kaltainen. 559 00:42:01,687 --> 00:42:02,521 "Pehmeä." 560 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Halusin vain olla isä Michaelille. 561 00:42:14,741 --> 00:42:17,411 Nyt en edes tiedä, miksi tein kaiken. 562 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 Miksi tapoin ne ihmiset. 563 00:42:25,836 --> 00:42:26,962 Miksi satutin sinua. 564 00:42:29,798 --> 00:42:30,632 Minkä takia? 565 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Ison vaatehuoneenko? 566 00:42:40,601 --> 00:42:42,269 Me mätänemme tänne. 567 00:42:46,273 --> 00:42:49,443 Tähän kauniiseen taloon, jossa on valtava vaatehuone. 568 00:42:50,152 --> 00:42:52,070 Me mätänemme, rakas. 569 00:43:00,162 --> 00:43:00,996 Rakastan sinua. 570 00:43:04,958 --> 00:43:06,752 Unohda kaikki muu. 571 00:43:07,336 --> 00:43:11,757 Unohda vasikka. Unohda kaikki tekemäsi. 572 00:43:13,967 --> 00:43:18,388 Otetaan rahat ja lähdetään lasten kanssa. Aloitetaan alusta. 573 00:43:20,515 --> 00:43:22,976 Sinun on lopetettava tämä. 574 00:43:40,369 --> 00:43:43,080 Tajuan, että sait kauan turpiisi. 575 00:43:47,042 --> 00:43:47,876 Mutta et minulta. 576 00:43:50,545 --> 00:43:52,297 Et koskaan minulta. 577 00:43:55,926 --> 00:43:57,552 En luota sinuun enää. 578 00:44:04,685 --> 00:44:05,519 Mene. 579 00:44:20,409 --> 00:44:22,285 Paskat kaikista. 580 00:44:46,017 --> 00:44:46,852 Otatko juotavaa? 581 00:45:06,163 --> 00:45:07,122 Hei. 582 00:45:09,082 --> 00:45:10,208 Vedä käteen, mulkku. 583 00:45:15,046 --> 00:45:16,423 Panisin mieluummin sinua. 584 00:45:18,049 --> 00:45:20,552 Mitä? 585 00:45:23,388 --> 00:45:25,056 Olet mennyttä, kusipää! 586 00:45:25,056 --> 00:45:26,141 Kaikki hyvin. - Onko? 587 00:45:26,141 --> 00:45:27,100 Ottakaa iisisti. 588 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 Dixon. 589 00:45:28,185 --> 00:45:29,311 Tuolla! - Dixon. 590 00:45:29,311 --> 00:45:30,228 Perkele! 591 00:45:36,193 --> 00:45:38,612 Chucho. - Dixon, mitä nyt? 592 00:45:39,988 --> 00:45:42,949 Mitä teit? - Käske hänen lähteä. 593 00:45:46,036 --> 00:45:48,246 Toitko kytät tänne? 594 00:45:48,246 --> 00:45:51,291 Joku nipisti tyttöni persettä, ja menetin malttini. 595 00:45:51,291 --> 00:45:54,669 Ota ase ja piilota minut. Sano, että sinä teit sen. 596 00:45:54,669 --> 00:45:58,215 Älä tee sitä, Chucho. Nämä ihmiset tappavat sinut. 597 00:45:58,215 --> 00:46:00,425 Sinun on paras mennä kotiin. 598 00:46:02,260 --> 00:46:03,720 Ei. - Palaa kotiin. 599 00:46:03,720 --> 00:46:06,806 Tämä on sinun työsi. Auta minua. 600 00:46:10,352 --> 00:46:14,564 He tappavat sinut. Käske hänen lähteä. 601 00:46:14,564 --> 00:46:15,649 Mitä hittoa? 602 00:46:26,826 --> 00:46:27,661 Dixon! 603 00:46:29,496 --> 00:46:30,330 Helvetti! 604 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 Äiti. 605 00:46:50,058 --> 00:46:51,893 Mitä tapahtui? 606 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 Hain Chucholta apua. Hän löi minua. 607 00:47:03,196 --> 00:47:04,406 Tekikö hän tuon? 608 00:47:06,741 --> 00:47:08,994 Hän olisi luovuttanut minut poliisille. 609 00:47:10,120 --> 00:47:12,289 Sinun on annettava hänelle opetus. 610 00:47:13,373 --> 00:47:15,292 Mene lepäämään. 611 00:47:25,385 --> 00:47:26,803 Tapa Chucho. 612 00:47:32,225 --> 00:47:33,435 Hän on vasikka. 613 00:47:35,145 --> 00:47:36,771 Hän ei ollut juhlissa. 614 00:47:37,939 --> 00:47:40,859 Hän puhuu sille CENTACin ämmälle. 615 00:47:41,985 --> 00:47:46,281 Ämmä kävi Carmenin luona. Häntä taisi onnistaa Chuchon kanssa. 616 00:47:47,324 --> 00:47:48,950 Emme tiedä sitä. 617 00:47:49,701 --> 00:47:54,956 Tiedän sen, että minun on tehtävä sinun työsi. 618 00:48:01,880 --> 00:48:03,340 Kaikella kunnioituksella. 619 00:48:05,091 --> 00:48:08,595 Työni on tehdä sinusta Miamin vaikutusvaltaisin ihminen. 620 00:48:10,263 --> 00:48:12,807 Jos tapat yhden omistasi teorian perusteella, 621 00:48:14,309 --> 00:48:15,393 kyse ei ole vallasta, 622 00:48:17,187 --> 00:48:18,021 vaan pelosta. 623 00:48:18,021 --> 00:48:18,938 Pelosta? 624 00:48:19,939 --> 00:48:21,399 Hän löi poikaani. 625 00:48:23,735 --> 00:48:26,112 Dario oli oikeassa. 626 00:48:26,946 --> 00:48:29,491 Luulet, että voit kontrolloida minua. 627 00:48:30,033 --> 00:48:32,661 Että kuuntelen vain sinua. 628 00:48:32,661 --> 00:48:35,080 Suojelen sinua. 629 00:48:35,080 --> 00:48:38,166 Jos yksikin mies sanoo vielä suojelevansa minua, 630 00:48:38,166 --> 00:48:39,959 leikkaat häneltä munat! 631 00:48:41,461 --> 00:48:45,090 Tänään selvisi, etten voi luottaa kovinkaan moneen. 632 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 Ja sinä. Oletko varoittanut kenestäkään? Et! 633 00:48:49,344 --> 00:48:51,638 Siksi en luota sinuun. 634 00:48:52,847 --> 00:48:55,141 En pettäisi sinua. Tiedät sen. 635 00:48:55,141 --> 00:48:57,519 Älä sano, mitä tiedän! 636 00:48:57,519 --> 00:49:01,940 Juuri siksi uskon, että pettäisit minut. 637 00:49:09,572 --> 00:49:10,407 Hyvä on. 638 00:49:14,703 --> 00:49:15,537 Teen sen. 639 00:50:08,423 --> 00:50:09,799 Helvetti! 640 00:50:34,407 --> 00:50:35,283 Teitkö sen? 641 00:50:37,786 --> 00:50:38,995 En osunut häneen. 642 00:50:39,704 --> 00:50:40,830 Onko hän siis elossa? 643 00:50:48,755 --> 00:50:50,006 Luojan kiitos. 644 00:50:52,008 --> 00:50:53,760 Jos vielä epäilet minua, 645 00:50:58,181 --> 00:50:59,724 pärjään yksinkin. 646 00:51:02,727 --> 00:51:04,646 Se ei ole tarpeen. 647 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Kiitos. 648 00:51:24,249 --> 00:51:26,501 Olemme kuulleet enemmän... 649 00:51:26,501 --> 00:51:27,752 Hyvää huomenta. 650 00:51:27,752 --> 00:51:29,337 ...järjettömästä teosta. 651 00:51:29,337 --> 00:51:31,172 Poliisi... - Sanoin huomenta. 652 00:51:31,172 --> 00:51:33,341 ...meni tutkimaan ammuskelua. 653 00:51:33,341 --> 00:51:34,926 Rikospaikka elää yhä. 654 00:51:34,926 --> 00:51:37,220 Mitä nyt? - Välikohtaus tapahtui - 655 00:51:37,220 --> 00:51:39,430 vain tunteja sitten. 656 00:51:39,430 --> 00:51:41,683 Nuoren pojan ruumis löytyi aamulla - 657 00:51:41,683 --> 00:51:43,977 paikallisen moskeijan portailta. 658 00:51:43,977 --> 00:51:47,063 Poika on tunnistettu Johnny Castroksi. 659 00:51:47,063 --> 00:51:50,316 {\an8}Hänen uskotaan olleen Jesus Chucho Castron poika. 660 00:51:50,316 --> 00:51:54,988 {\an8}Kaksivuotiasta ammuttiin kolmesti ohi ajavasta autosta. 661 00:51:54,988 --> 00:51:57,949 Todella traagista. Poliisi yrittää... 662 00:51:57,949 --> 00:51:58,867 Mitä tapahtui? 663 00:51:58,867 --> 00:52:01,286 ...selvittää, mitä uhrille tapahtui. 664 00:52:01,286 --> 00:52:03,037 Joku tappoi Chuchon pojan. 665 00:52:03,830 --> 00:52:06,624 Kamalaa. Chuck Wilson on paikan päällä. 666 00:52:06,624 --> 00:52:08,459 Chuck, mitä tiedät? 667 00:52:09,002 --> 00:52:12,422 Poliisi löysi Johnny Castron ruumiin lakanoihin käärittynä. 668 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 He tiesivät, mistä etsiä, koska Jesus Castro soitti heille. 669 00:52:15,800 --> 00:52:17,886 Castro on poliisin mukaan - 670 00:52:17,886 --> 00:52:21,222 soittanut tänään kolmesti. 671 00:52:25,435 --> 00:52:26,853 Kuuluuko Chuchosta mitään? 672 00:52:27,520 --> 00:52:29,439 Lähti vaimoineen kaupungista. 673 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 Miten pärjäilet? 674 00:52:34,027 --> 00:52:35,820 Tuntuu, että petin kaikki. 675 00:52:36,404 --> 00:52:38,990 Pääsit Griseldan ihon alle. He tietävät sen. 676 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 Niin. 677 00:52:44,245 --> 00:52:46,205 Ja katso, mikä oli hintana. - Hei. 678 00:52:47,206 --> 00:52:50,627 Iskit kätköön ja yritit saada todistajan. Siinä kaikki. 679 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Et tappanut sitä lasta. 680 00:52:53,087 --> 00:52:54,005 Griselda tappoi. 681 00:52:55,965 --> 00:52:56,925 Niin. 682 00:52:56,925 --> 00:52:57,884 Ylikonstaapeli? 683 00:52:59,552 --> 00:53:03,139 Joku tuli tapaamaan sinua. Kuulemma tunnet hänet. 684 00:53:04,766 --> 00:53:05,600 Carmen. 685 00:53:08,686 --> 00:53:09,812 Miten voin auttaa? 686 00:53:13,524 --> 00:53:14,692 Se tarjoamasi diili? 687 00:53:15,944 --> 00:53:16,778 Suostun siihen. 688 00:54:53,666 --> 00:54:58,671 Tekstitys: Katri Martomaa