1 00:00:11,262 --> 00:00:14,348 Griselda Blanco contrôle Miami depuis trois ans. 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,561 Mme Blanco gère le trafic du cartel de Medellín à Miami, 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,480 elle fait passer et distribue 4 00:00:20,480 --> 00:00:22,523 des tonnes de cocaïne aux États-Unis. 5 00:00:22,523 --> 00:00:23,983 TROIS ANS PLUS TARD 6 00:00:23,983 --> 00:00:25,902 Grâce à son bras droit, 7 00:00:25,902 --> 00:00:29,447 Rivi Ayala, et sa garde rapprochée digne de la Gestapo, 8 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 son business est redoutable, meurtrier 9 00:00:34,744 --> 00:00:36,370 et incroyablement lucratif. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 Malgré des ressources limitées, messieurs, 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,126 le CENTAC a saisi de la drogue et de l'argent 12 00:00:42,126 --> 00:00:44,337 et ouvert des enquêtes pour homicide 13 00:00:44,337 --> 00:00:45,671 contre ses associés. 14 00:00:45,671 --> 00:00:49,342 Nous manquons de moyens pour lutter contre cette criminelle 15 00:00:49,342 --> 00:00:53,054 qui contrôle une grande part de l'économie de Miami. 16 00:00:55,181 --> 00:00:56,641 Comment l'arrêter ? 17 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 Hawkins a localisé plusieurs de ses entrepôts. 18 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 Nous aimerions surveiller chacun d'eux 19 00:01:02,730 --> 00:01:05,525 afin d'identifier son réseau, arrêter ses complices 20 00:01:05,525 --> 00:01:08,277 et retourner certains d'entre eux contre elle. 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 Sans la police de Miami ? 22 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 La police de Miami est corrompue. 23 00:01:16,285 --> 00:01:20,123 Donnez-nous les moyens de recruter des agents qualifiés 24 00:01:20,123 --> 00:01:22,208 et des renforts tactiques, 25 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 et nous pourrons arrêter Griselda Blanco avant qu'il soit trop tard. 26 00:02:15,094 --> 00:02:18,431 T'en fais pas, c'est toujours ta nana. 27 00:02:22,393 --> 00:02:23,394 Je m'en fais pas. 28 00:02:25,188 --> 00:02:28,149 Griselda, je me lève tôt demain, ma belle. 29 00:02:29,442 --> 00:02:30,276 À plus. 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,530 À quoi il joue, Rivi ? 31 00:02:37,325 --> 00:02:38,367 Il est comme ça. 32 00:02:40,786 --> 00:02:41,913 Griselda ! 33 00:02:47,418 --> 00:02:49,921 Il paraît que le CENTAC est allé à Washington. 34 00:02:49,921 --> 00:02:51,756 Je l'ai entendu dire. 35 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 Tu veux quoi, Rafa ? 36 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 Te présenter quelqu'un. 37 00:02:57,845 --> 00:02:59,221 John Roberts. 38 00:03:01,599 --> 00:03:06,395 La seule et unique Griselda Blanco. 39 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 Je peux ? 40 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 John a plein de contacts au sud de la Floride. 41 00:03:14,612 --> 00:03:17,448 Il pourra nous aider avec les fournisseurs. 42 00:03:17,448 --> 00:03:20,785 Ouais, mais ma spécialité, 43 00:03:20,785 --> 00:03:21,827 c'est le transport. 44 00:03:23,162 --> 00:03:26,082 Je suis la drogue qui refourgue la drogue. 45 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 Et puis... 46 00:03:33,172 --> 00:03:37,510 j'ai aussi plein de super idées pour vous aider avec la vente. 47 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 Johnny, chéri... 48 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 J'ai l'impression que tu ne piges pas comment ça se passe, ici. 49 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 Laisse-moi t'expliquer. 50 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Ça, c'est ma table, bordel. 51 00:03:51,274 --> 00:03:52,775 Et c'est ma ville. 52 00:03:52,775 --> 00:03:57,822 J'ai pas besoin qu'un connard me donne des conseils. 53 00:03:58,739 --> 00:03:59,573 Griselda. 54 00:04:01,284 --> 00:04:02,910 John est un poids lourd. 55 00:04:03,786 --> 00:04:05,246 Fabio l'aime bien. 56 00:04:06,539 --> 00:04:08,874 Il aime aussi l'argent que je lui rapporte. 57 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 Mais si tu veux l'appeler et lui dire 58 00:04:12,920 --> 00:04:16,924 que j'ai vexé ta petite copine, vas-y. 59 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 Viens. 60 00:04:26,058 --> 00:04:29,061 Tu étais obligée d'humilier Rafa et ses amis ? 61 00:04:29,061 --> 00:04:32,648 Je voudrais le refroidir pour venger Arturo. 62 00:04:33,858 --> 00:04:36,110 Je sais pas si je veux la sauter ou la tuer. 63 00:04:36,110 --> 00:04:38,362 Et si tu la fermais ? 64 00:04:40,823 --> 00:04:43,451 Dégagez, voilà les frères Blanco. 65 00:04:44,327 --> 00:04:46,871 Il savent qui on est, frérot. 66 00:04:46,871 --> 00:04:48,789 Pas besoin de leur rappeler. 67 00:04:49,332 --> 00:04:54,462 Chucho, mon frère est un rabat-joie. Tu connais ce mot, "rabat-joie" ? 68 00:04:54,462 --> 00:04:56,339 C'est vous, les rabat-joie. 69 00:04:58,799 --> 00:05:00,051 Essuie-toi. 70 00:05:00,051 --> 00:05:02,011 T'inquiète. 71 00:05:05,848 --> 00:05:06,849 Mes garçons ! 72 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Maman ! 73 00:05:09,602 --> 00:05:10,728 Ça s'est bien passé ? 74 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Ben... 75 00:05:12,646 --> 00:05:15,983 Sur les 250 qu'on nous devait pour la cargaison, 76 00:05:16,692 --> 00:05:18,986 on en a récupéré 250. 77 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Mes princes. 78 00:05:21,614 --> 00:05:26,660 Je vous dois ma réussite. S'en prendre à vous, c'est s'en prendre à moi. 79 00:05:27,453 --> 00:05:30,664 Un jour, le monde entier connaîtra notre nom. 80 00:05:37,421 --> 00:05:38,381 On prend un verre ? 81 00:05:42,301 --> 00:05:43,135 Griselda... 82 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 C'est Carter. 83 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 Il veut parler de sa part. 84 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 Il paraît que ces salauds du CENTAC sont allés à Washington. 85 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Il paraît. 86 00:06:08,452 --> 00:06:09,411 Besoin d'aide ? 87 00:06:12,832 --> 00:06:15,000 Voilà l'adresse des entrepôts de Blanco. 88 00:06:15,000 --> 00:06:17,753 Merci à June de les avoir trouvés. 89 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Merci. 90 00:06:20,714 --> 00:06:23,551 Parlons de l'opération de surveillance. 91 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 Si elle est financée. 92 00:06:24,927 --> 00:06:28,806 Elle le sera, d'accord ? Nos informations sont solides. 93 00:06:28,806 --> 00:06:32,434 Al, tu étais dans la Marine, non ? 94 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 Tu as organisé ce genre d'opération ? 95 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Tu parles, j'étais qu'un troufion. 96 00:06:38,482 --> 00:06:39,733 Où est l'agrafeuse ? 97 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 Alors ? 98 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 On a le financement? 99 00:06:44,321 --> 00:06:47,867 Non, désolé, ils n'ont pas encore tranché. 100 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raul, je peux vous parler ? 101 00:06:53,581 --> 00:06:54,415 Oui, bien sûr. 102 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Je l'ai trouvée. 103 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 Ça va ? 104 00:07:17,730 --> 00:07:22,485 L'inspection a entendu dire que je détournais l'argent des saisies. 105 00:07:23,444 --> 00:07:24,737 C'est absurde. 106 00:07:24,737 --> 00:07:26,822 Oui, c'est ce que j'ai dit. 107 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Le souci, c'est qu'ils ont trouvé l'argent sur mon compte. 108 00:07:31,118 --> 00:07:31,994 Sur ton compte ? 109 00:07:32,620 --> 00:07:34,246 On sait qui l'a mis là. 110 00:07:35,956 --> 00:07:37,333 Oui, Griselda. 111 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 Facile de transférer de l'argent 112 00:07:40,127 --> 00:07:41,962 quand on a sa propre banque. 113 00:07:41,962 --> 00:07:45,299 Avec une rumeur bien placée, on discrédite vite un flic. 114 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 Mais tu lui as dit. 115 00:07:48,928 --> 00:07:50,638 Ils voient bien que c'est elle. 116 00:07:50,638 --> 00:07:51,722 Franchement, 117 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 ils refusent de le voir. 118 00:07:55,476 --> 00:07:58,395 C'est déjà dans la presse. Grâce à elle, sans doute. 119 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 T'as une clope ? 120 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 J'ai le choix, la peste ou le choléra. 121 00:08:06,153 --> 00:08:07,905 Une enquête ou une mutation. 122 00:08:08,656 --> 00:08:12,159 S'ils enquêtent sur moi, je risque la prison. 123 00:08:24,755 --> 00:08:26,006 Je suis désolée. 124 00:08:27,925 --> 00:08:28,884 Et moi donc. 125 00:08:30,177 --> 00:08:31,554 Et le CENTAC ? 126 00:08:35,266 --> 00:08:37,017 Par chance, il s'en sort bien. 127 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 Ils veulent le confier à Al et toi. 128 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Je ne suis pas sûre d'être prête. 129 00:08:45,943 --> 00:08:48,654 Au Congrès, ils te mangeaient dans la main. 130 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Tu peux le faire. 131 00:08:53,242 --> 00:08:57,121 "On se demande si le CENTAC a un avenir après cela." 132 00:08:58,080 --> 00:08:59,290 Du génie, putain. 133 00:09:01,000 --> 00:09:02,751 C'est pas fini. 134 00:09:04,420 --> 00:09:06,338 On doit s'occuper de ça. 135 00:09:07,548 --> 00:09:08,382 C'est quoi ? 136 00:09:09,008 --> 00:09:10,884 Le CENTAC s'est rendu à Washington. 137 00:09:10,884 --> 00:09:14,930 Ils avaient des infos dont ils comptaient se servir contre nous. 138 00:09:15,556 --> 00:09:17,683 Qui les leur a fournies ? 139 00:09:19,643 --> 00:09:22,146 Tu penses qu'il y a une taupe ? 140 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 C'est certain. 141 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Reste à savoir qui. 142 00:09:26,191 --> 00:09:28,444 C'est un de nos associés. 143 00:09:28,444 --> 00:09:30,863 Certains ont des antécédents avec la loi. 144 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 D'autres se sont fournis chez nos rivaux, 145 00:09:33,240 --> 00:09:36,410 et d'autres ont critiqué Griselda. 146 00:09:37,786 --> 00:09:39,038 Ah bon ? 147 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 On va faire le ménage. Plus rien ne doit fuiter. 148 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Et après, Griselda... 149 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 ce sera le Paradis. 150 00:09:50,507 --> 00:09:51,383 Estela ! 151 00:09:55,638 --> 00:09:56,805 Je suis là. 152 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 Les préparatifs de la fête de Dario avancent ? 153 00:09:59,558 --> 00:10:00,476 Oui. 154 00:10:01,352 --> 00:10:03,062 J'ai la liste des invités. 155 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Assure-toi qu'on ne manque pas de whisky. 156 00:10:06,357 --> 00:10:07,900 Naturellement. 157 00:10:08,776 --> 00:10:11,070 Quand aura lieu la fête ? 158 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 Dans deux semaines exactement. 159 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 À plus tard. Excusez-moi. 160 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 Je veux que le ménage soit fait avant la fête. 161 00:10:26,710 --> 00:10:29,254 Ça fait beaucoup de gens. 162 00:10:31,090 --> 00:10:35,010 Je surveille mes arrières depuis trop longtemps. 163 00:10:35,010 --> 00:10:38,806 On m'a toujours trahie. Ça ne se reproduira plus. 164 00:10:44,019 --> 00:10:47,731 Comme ça, on pourra fêter ton anniversaire en paix. 165 00:11:40,075 --> 00:11:41,452 Non ! 166 00:12:15,027 --> 00:12:16,695 Huit meurtres en une semaine. 167 00:12:23,202 --> 00:12:24,620 Ça commence bien, hein ? 168 00:12:25,954 --> 00:12:27,122 Bon... 169 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 On va passer en revue chaque scène de crime 170 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 et essayer de trouver des pistes. 171 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 Je ne sais pas, on a essayé la méthode habituelle. 172 00:12:39,635 --> 00:12:43,972 - Il va falloir faire mieux que ça. - Oui, je comprends. 173 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 Elle est douée. 174 00:12:47,100 --> 00:12:49,311 On essaie de l'arrêter depuis trois ans. 175 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 Elle habite dans un putain de palace et continue de faire des victimes. 176 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 Et ce qu'elle a fait à Diaz ? 177 00:12:56,777 --> 00:12:57,611 Quelle conne. 178 00:12:59,738 --> 00:13:00,948 Tu es sous le choc... 179 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Et comment, Al. 180 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Mais c'est aussi de notre faute. 181 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 On est si impressionnés par elle 182 00:13:08,664 --> 00:13:11,333 qu'on en a fait un génie criminel. 183 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 C'est l'œuvre de quelqu'un qui sait ce qu'il fait ? 184 00:13:16,380 --> 00:13:17,214 Ou qui a peur ? 185 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Bien vu. 186 00:13:22,010 --> 00:13:24,721 Griselda a eu des salauds qui doutaient d'elle, 187 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 s'en sont pris à elle. 188 00:13:27,724 --> 00:13:29,851 Le succès n'arrête pas la peur. 189 00:13:32,354 --> 00:13:33,522 À vrai dire, 190 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 ça l'empire. 191 00:13:39,027 --> 00:13:41,947 Que répondait-on quand un flic nous demandait 192 00:13:41,947 --> 00:13:43,574 d'où venaient nos infos ? 193 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 D'un indic. 194 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Griselda en a clairement eu vent. 195 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Elle veut éliminer la taupe. 196 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 Ce qu'elle ignore, c'est qu'il n'y a pas de taupe. 197 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 On a trouvé leurs entrepôts, 198 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 car j'ai décrypté le code de leurs emplacements. 199 00:14:01,633 --> 00:14:04,845 Une descente et elle pensera que la taupe est toujours là. 200 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 Ici. 201 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 À Fort Lauderdale. 202 00:14:10,225 --> 00:14:13,186 Elle croira qu'on en a entendu parler par notre indic. 203 00:14:13,186 --> 00:14:17,482 C'est vrai, mais si on en attaque un, on n'aura pas les autres. 204 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Elle changera son organisation. 205 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 On perdra tout. 206 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 C'est un risque. 207 00:14:22,654 --> 00:14:24,531 Mais elle a déjà surréagi une fois. 208 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 Elle s'est fâchée, a perdu le contrôle. 209 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 Si on entretient sa peur, 210 00:14:32,539 --> 00:14:34,750 elle peut faire une grave erreur. 211 00:14:35,834 --> 00:14:37,294 Et ce sera notre chance. 212 00:14:41,214 --> 00:14:44,593 Ça vaut le coup d'essayer. 213 00:15:17,417 --> 00:15:24,383 Merci d'être venus fêter l'anniversaire de mon mari, 214 00:15:25,634 --> 00:15:29,972 le père de notre magnifique fils, Michael Corleone, 215 00:15:31,139 --> 00:15:35,560 le beau-père de mes fils, Uber, Ozzy et Dixon. 216 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 On ne fête pas que ça. 217 00:15:38,522 --> 00:15:39,690 C'est vrai, Willy. 218 00:15:39,690 --> 00:15:42,317 J'aimerais d'abord dire quelques mots 219 00:15:42,317 --> 00:15:45,153 en souvenir de nos amis des forces de l'ordre. 220 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 Miami est à nous, maintenant. 221 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Longue vie à la reina. 222 00:15:54,788 --> 00:15:56,581 Revenons au roi de la fête. 223 00:15:57,290 --> 00:15:58,750 Quand on s'est mariés, 224 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 j'ai dit à Dario qu'il n'était plus mon garde du corps, 225 00:16:02,963 --> 00:16:04,297 mais mon mari. 226 00:16:04,923 --> 00:16:08,969 Évidemment, vu comment il est, ça ne lui a pas plu. 227 00:16:10,053 --> 00:16:13,390 Je lui ai dit qu'il troquait le métal dans sa poche 228 00:16:13,390 --> 00:16:15,434 contre de l'or dans son portefeuille. 229 00:16:16,518 --> 00:16:21,189 Il aime bien son hors-bord, sa Cadillac. 230 00:16:21,189 --> 00:16:26,445 Mais je sais qu'au fond, ça lui manque, d'être mon homme fort. 231 00:16:27,404 --> 00:16:33,118 Du coup, j'ai décidé de lui offrir le beurre et l'argent du beurre. 232 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Bordel. 233 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 Pour mon pistolet d'or ! 234 00:16:50,052 --> 00:16:53,305 Bien sûr, j'ai des cadeaux pour vous tous. 235 00:16:54,014 --> 00:16:56,725 Prenez un apéritif. Il y a de quoi faire. 236 00:17:06,485 --> 00:17:07,944 Bon anniversaire, chéri. 237 00:17:07,944 --> 00:17:10,155 Merci. Tu n'aurais pas dû. 238 00:17:12,324 --> 00:17:13,158 Viens danser. 239 00:17:58,495 --> 00:17:59,955 "La Marraine." 240 00:18:12,425 --> 00:18:13,844 C'est pas trop mal. 241 00:18:16,096 --> 00:18:18,890 Je n'aurais jamais rêvé d'en arriver là. 242 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Griselda. 243 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 On a un problème. 244 00:18:29,860 --> 00:18:31,611 Comment c'est possible ? 245 00:18:31,611 --> 00:18:34,239 On a éliminé tous ceux qui pouvaient parler. 246 00:18:34,865 --> 00:18:39,035 Comment ils ont pu trouver un entrepôt à Fort Lauderdale, putain ? 247 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 On n'a pas trouvé la taupe. 248 00:18:43,206 --> 00:18:44,875 Ou ils avaient une autre source. 249 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Ils jouent avec tes nerfs. 250 00:18:54,759 --> 00:18:58,597 Je vais mener mon enquête, interroger nos contacts dans la police. 251 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 On verra bien. 252 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Danse avec moi. 253 00:19:09,357 --> 00:19:10,192 Allez. 254 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Je te rejoins. 255 00:19:23,538 --> 00:19:26,750 On a récupéré un tas de drogue et d'argent, 256 00:19:26,750 --> 00:19:30,587 mais on ne sait pas si ta manipulation a marché. 257 00:19:31,713 --> 00:19:32,923 Je sais ce que je fais. 258 00:19:35,258 --> 00:19:36,801 Mais tu as un plan, non ? 259 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 Tu ne voulais pas juste venger Diaz ? 260 00:19:44,309 --> 00:19:47,395 On doit continuer de lui mettre la pression. 261 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 Elle a peur, je le sais. 262 00:19:49,105 --> 00:19:51,775 En visant la bonne carte, le château s'écroule. 263 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 Pas sur nous, j'espère. 264 00:19:54,945 --> 00:19:56,821 Tu as d'autres questions ? 265 00:19:58,448 --> 00:19:59,282 June... 266 00:20:00,325 --> 00:20:03,578 Je te pose des questions parce que tu ne me dis rien. 267 00:20:07,624 --> 00:20:08,667 Regarde ça. 268 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 Qui est Carmen Rivera ? 269 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 Marta ! La vache. 270 00:20:37,028 --> 00:20:38,446 Griselda ! 271 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 Attends-moi. 272 00:20:41,199 --> 00:20:42,701 Ça va ? 273 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 La fête se passe bien ? Tout le monde s'amuse ? 274 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 On a baisé dans la salle de bain. 275 00:20:50,333 --> 00:20:52,252 Regarde, j'ai pas de culotte. 276 00:20:53,670 --> 00:20:59,175 Dario préfère ta chatte à un flingue en or. 277 00:21:01,678 --> 00:21:03,138 Marta, dis-moi, 278 00:21:04,306 --> 00:21:07,642 tu sais si John a parlé à ton cousin Fabio récemment ? 279 00:21:07,642 --> 00:21:09,978 Ils se sont déjà vus en privé ? 280 00:21:11,771 --> 00:21:13,023 De quoi tu as peur ? 281 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 Plus personne n'ose te toucher. 282 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Je préfère m'en assurer. 283 00:21:20,322 --> 00:21:24,743 Maintenant que tu le dis, ils se sont vus la semaine dernière. 284 00:21:24,743 --> 00:21:25,785 Mais... 285 00:21:29,289 --> 00:21:30,749 c'était rien. 286 00:21:30,749 --> 00:21:35,628 Tu veux décompresser ? J'ai quelque chose pour toi. Oui ou non ? 287 00:21:37,922 --> 00:21:39,215 Tiens, prends ça. 288 00:21:39,215 --> 00:21:40,133 C'est du crack. 289 00:21:42,302 --> 00:21:46,431 Ce truc me défonce encore plus que Rafa. Tiens. 290 00:21:51,186 --> 00:21:56,775 Merde, ça coule, et j'ai pas de culotte. 291 00:22:22,175 --> 00:22:25,553 Griselda ! 292 00:22:26,346 --> 00:22:27,597 On peut parler ? 293 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 C'est quoi, son problème ? 294 00:22:30,725 --> 00:22:32,811 John a parlé à Fabio. 295 00:22:33,895 --> 00:22:37,524 Et si ce salaud avait parlé aux flics pour me pourrir ? 296 00:22:38,608 --> 00:22:41,736 Roberts est un con, mais il ne prendrait pas ce risque. 297 00:22:42,320 --> 00:22:44,239 Marta se moque de toi. 298 00:22:44,239 --> 00:22:47,117 Rafa a tué Arturo sous mes yeux. 299 00:22:47,117 --> 00:22:49,702 Il a toujours voulu se débarrasser de moi. 300 00:22:50,453 --> 00:22:52,914 Si tu en tues un, tu dois tuer les trois. 301 00:22:52,914 --> 00:22:55,375 Qui parle de tuer, putain ? 302 00:22:55,375 --> 00:22:58,628 On doit prendre ça très au sérieux. 303 00:22:58,628 --> 00:23:02,882 Tu l'as entendue parler de tuer quelqu'un ? Pas moi. 304 00:23:02,882 --> 00:23:05,176 Ne parle pas en son nom. 305 00:23:05,176 --> 00:23:07,011 Ferme-la ! 306 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 Qu'est-ce qui se passe ? 307 00:23:13,143 --> 00:23:14,853 Regarde. Je vais te buter. 308 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Je t'emmerde ! 309 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 Dégage de là. 310 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 S'en prendre à nous, c'est s'en prendre à toi. 311 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 - Pas comme ça. - La ferme ! 312 00:23:24,112 --> 00:23:26,239 Tu as pris assez de coke, non ? 313 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 T'es pas mon père. 314 00:23:30,076 --> 00:23:33,288 Qu'est-ce que j'ai dit sur la drogue ? 315 00:23:33,288 --> 00:23:34,664 Tu es sérieuse ? 316 00:23:35,248 --> 00:23:37,792 Vous en servez comme apéritif ! 317 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 Pas le temps pour ces conneries. 318 00:23:40,920 --> 00:23:42,422 Viens, on y va ! 319 00:23:42,422 --> 00:23:45,633 Cette famille, c'est une bombe à retardement. 320 00:23:46,426 --> 00:23:49,012 T'as dit quoi, là ? 321 00:23:50,722 --> 00:23:51,639 Super soirée. 322 00:24:00,023 --> 00:24:00,857 Estela ! 323 00:24:01,524 --> 00:24:02,734 Apporte le gâteau ! 324 00:24:02,734 --> 00:24:11,993 Joyeux anniversaire 325 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 Joyeux anniversaire, Dario 326 00:24:17,290 --> 00:24:21,461 Joyeux anniversaire 327 00:24:35,892 --> 00:24:38,645 Merci à tous d'être venus. 328 00:24:39,687 --> 00:24:41,481 Je suis ravi que vous soyez là. 329 00:24:42,357 --> 00:24:45,109 Il est temps de danser, non ? Musique ! 330 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 On peut parler ? 331 00:25:06,422 --> 00:25:07,590 J'ai un autre cadeau... 332 00:25:07,590 --> 00:25:08,549 Non. 333 00:25:10,051 --> 00:25:10,885 Un problème ? 334 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 Regarde ce qui se passe dans ta vie. 335 00:25:14,639 --> 00:25:19,852 Rivi te retourne le cerveau tous les jours. 336 00:25:20,603 --> 00:25:21,813 Et tu le sais. 337 00:25:22,730 --> 00:25:24,649 Tu prends trop de drogue, chérie. 338 00:25:26,276 --> 00:25:28,111 Tu tues des gens sans raison. 339 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 Tu sais ce que j'aurais voulu ? 340 00:25:34,575 --> 00:25:39,539 Partir d'ici avec les garçons, loin de tous ces gens. 341 00:25:39,539 --> 00:25:42,750 Je suis enfin au sommet, et tu veux qu'on parte ? 342 00:25:47,880 --> 00:25:50,049 Mieux vaut partir quand on est au top. 343 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 Tu doutes toujours de moi. 344 00:25:54,095 --> 00:25:55,972 Pourquoi, à ton avis ? 345 00:25:57,849 --> 00:25:59,017 Pour te protéger. 346 00:26:01,436 --> 00:26:03,187 C'est peut-être toi, la taupe. 347 00:26:05,064 --> 00:26:06,774 Va te faire foutre. 348 00:26:12,822 --> 00:26:14,866 Mme Blanco ! 349 00:26:18,578 --> 00:26:20,621 Il n'y en a pas que pour Dario. 350 00:26:21,581 --> 00:26:23,583 J'ai une petite surprise pour toi. 351 00:26:25,918 --> 00:26:28,463 Sheila, je te présente Griselda. 352 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 C'est ce que mérite une reine, non ? 353 00:27:02,163 --> 00:27:06,918 Elle est mignonne. Je suis belle ? 354 00:27:08,378 --> 00:27:09,962 Me décoiffe pas. 355 00:27:12,131 --> 00:27:13,549 Comme si de rien n'était. 356 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 Carmen ! 357 00:27:14,592 --> 00:27:17,512 J'y vais, je me lève tôt demain. 358 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Merci d'être venue. 359 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 De rien. 360 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Doucement avec le crack. Tu sais ce que ça fait. 361 00:27:27,730 --> 00:27:29,440 Hein ? Bien. 362 00:27:30,483 --> 00:27:31,317 Je t'adore. 363 00:27:32,693 --> 00:27:34,529 C'est quoi, son problème ? 364 00:27:35,863 --> 00:27:37,156 Elle s'inquiète. 365 00:27:37,156 --> 00:27:39,450 Que tu fumes du crack ? 366 00:27:40,368 --> 00:27:42,245 Elle t'espionne ? 367 00:27:44,080 --> 00:27:45,873 Mêle-toi de tes affaires. 368 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Connasse. 369 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 Va boire un coup, je te rejoins. 370 00:28:06,602 --> 00:28:08,855 Dis à Chucho de surveiller Carmen. 371 00:28:10,231 --> 00:28:11,566 Elle n'est pas claire. 372 00:28:13,151 --> 00:28:15,820 Il n'est pas là, il est resté avec son fils. 373 00:28:17,613 --> 00:28:18,823 Il n'est pas là ? 374 00:28:20,283 --> 00:28:22,076 Tout est en ordre, Griselda. 375 00:28:22,076 --> 00:28:24,495 Comment ils ont trouvé l'entrepôt ? 376 00:28:24,495 --> 00:28:26,372 De vieilles infos, sans doute. 377 00:28:26,956 --> 00:28:29,876 Je suis absolument certain que tout va bien. 378 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Ne t'en fais pas. 379 00:28:33,504 --> 00:28:37,133 Tu sais que tu es... en sécurité. 380 00:28:38,759 --> 00:28:40,720 - Je suis en sécurité. - Oui. 381 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 Détends-toi. 382 00:28:45,433 --> 00:28:46,726 Profite de la soirée. 383 00:29:32,271 --> 00:29:33,105 Maman ? 384 00:29:33,856 --> 00:29:35,191 Je peux te parler ? 385 00:29:37,109 --> 00:29:37,944 Entre. 386 00:29:47,662 --> 00:29:49,038 Cette fête va trop loin. 387 00:29:51,624 --> 00:29:56,629 J'ai vu Michael Corleone boire son chocolat avec une paille à coke. 388 00:29:57,255 --> 00:29:59,715 On s'amuse, c'est tout. 389 00:29:59,715 --> 00:30:01,008 Et Dixon ? 390 00:30:01,676 --> 00:30:05,388 Il a pété les plombs. Il s'est tiré avec sa copine. 391 00:30:05,388 --> 00:30:06,973 Laisse-le se calmer, 392 00:30:06,973 --> 00:30:09,308 c'est mieux que d'agresser mes invités. 393 00:30:11,269 --> 00:30:12,520 Je me demande... 394 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 où il a appris ça. 395 00:30:19,527 --> 00:30:22,488 Écoute-moi bien, sale petit ingrat, 396 00:30:23,406 --> 00:30:27,326 tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour toi et tes frères. 397 00:30:28,202 --> 00:30:32,123 Dixon s'est comporté comme un con, et maintenant, toi aussi. 398 00:30:38,880 --> 00:30:39,714 Très bien. 399 00:30:41,382 --> 00:30:42,383 "Marraine." 400 00:31:06,407 --> 00:31:07,241 Carmen ? 401 00:31:08,659 --> 00:31:11,787 Désolée, je ne voulais pas vous faire peur, je... 402 00:31:13,748 --> 00:31:15,583 J'attendais que vous rentriez. 403 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Excusez-moi, on se connaît ? 404 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 Je suis June Hawkins, 405 00:31:21,130 --> 00:31:22,882 inspectrice à la police de Miami. 406 00:31:22,882 --> 00:31:23,966 C'est ça. 407 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 Ne vous en faites pas. 408 00:31:26,928 --> 00:31:28,971 Je veux simplement vous parler. 409 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 On pourrait s'entraider. 410 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 J'ai pas besoin d'aide. 411 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 Ça pourrait venir. 412 00:31:35,478 --> 00:31:37,855 On a fait une descente chez votre patronne. 413 00:31:39,815 --> 00:31:41,442 Quelqu'un a dû se dire 414 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 qu'on ne trouverait jamais un entrepôt si loin. 415 00:31:44,236 --> 00:31:46,113 On a trouvé ça dans un coffre. 416 00:31:47,949 --> 00:31:51,035 Un contrat de location avec le nom de la boîte 417 00:31:51,035 --> 00:31:52,787 à qui ils louaient la maison. 418 00:31:53,996 --> 00:31:55,665 Vous en êtes la propriétaire. 419 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 Louer une maison où l'on stocke de la drogue, 420 00:32:05,174 --> 00:32:06,050 ça craint. 421 00:32:07,301 --> 00:32:08,886 Ça suffit pour qu'on enquête 422 00:32:08,886 --> 00:32:10,596 sur votre entreprise. 423 00:32:12,515 --> 00:32:15,601 Histoire de voir comment vous blanchissez l'argent. 424 00:32:16,519 --> 00:32:19,355 Vous avez payé la voiture et la maison comme ça ? 425 00:32:20,481 --> 00:32:21,315 Carmen ? 426 00:32:24,318 --> 00:32:27,321 Ça ne vous dérange pas de protéger une meurtrière ? 427 00:32:28,948 --> 00:32:33,411 Je n'enquête pas sur la drogue ou sur le trafic, 428 00:32:34,996 --> 00:32:36,288 mais sur les meurtres. 429 00:32:39,625 --> 00:32:42,795 Si vous parlez, on trouvera un arrangement. 430 00:32:44,588 --> 00:32:45,464 Sinon... 431 00:32:47,717 --> 00:32:49,093 ce sera la prison. 432 00:32:53,514 --> 00:32:54,348 Je vous emmerde. 433 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 C'est faux. 434 00:33:15,828 --> 00:33:16,662 Dario. 435 00:33:18,330 --> 00:33:22,334 Tu vas rater les feux d'artifice, viens. 436 00:33:31,927 --> 00:33:32,762 Ben alors ? 437 00:33:35,222 --> 00:33:36,057 Ça va pas ? 438 00:34:32,530 --> 00:34:33,364 Dario... 439 00:34:38,160 --> 00:34:39,370 Qu'est-ce que tu fous ? 440 00:34:41,914 --> 00:34:43,999 Comment ça ? On discutait. 441 00:34:44,708 --> 00:34:45,543 "On discutait" ? 442 00:34:47,211 --> 00:34:49,922 Ça, c'est pas discuter. 443 00:34:49,922 --> 00:34:50,965 Griselda... 444 00:34:50,965 --> 00:34:54,510 - Va te faire foutre. - Qu'est-ce que t'as dit ? 445 00:34:56,470 --> 00:34:59,473 Lâche-moi ! 446 00:35:15,906 --> 00:35:16,740 Merde ! 447 00:35:16,740 --> 00:35:17,658 Griselda ! 448 00:35:18,409 --> 00:35:19,243 Donne-moi ça. 449 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 Enfoiré ! 450 00:35:21,370 --> 00:35:24,582 J'avais peur qu'un étranger me poignarde dans le dos, 451 00:35:24,582 --> 00:35:26,417 et regarde ce que tu me fais. 452 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 On faisait rien, on parlait. 453 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 De quoi tu parlais avec cette salope ? 454 00:35:31,672 --> 00:35:33,757 Tu te plaignais que je te castrais ? 455 00:35:33,757 --> 00:35:36,760 - Que je t'empêchais de tuer pour moi ? - Arrête. 456 00:35:36,760 --> 00:35:40,264 Que je n'écoutais que Rivi et pas toi ? Pauvre Dario ! 457 00:35:40,264 --> 00:35:43,058 Tu veux savoir ce que je lui disais ? 458 00:35:43,976 --> 00:35:46,395 Que tu es une mère horrible. 459 00:35:48,189 --> 00:35:49,607 Voilà ce que je lui disais. 460 00:35:49,607 --> 00:35:54,528 Tu as foutu en l'air tes fils, je te laisserai pas faire ça à Michael. 461 00:35:55,362 --> 00:35:58,199 J'en ai ma claque. Tu es tarée. 462 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Une mère horrible. 463 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 Parlons-en à l'intérieur. 464 00:36:03,621 --> 00:36:04,747 Une épouse horrible. 465 00:36:04,747 --> 00:36:06,123 Calme-toi. 466 00:36:10,878 --> 00:36:11,712 Tu fais quoi ? 467 00:36:19,511 --> 00:36:20,930 À quoi tu joues, putain ? 468 00:36:21,764 --> 00:36:23,807 Estime-toi heureux, c'était pas toi. 469 00:36:25,267 --> 00:36:27,937 Tu veux me tirer dessus ? Tu veux me tuer ? 470 00:36:27,937 --> 00:36:31,899 Vas-y, tire-moi dans le dos pour ne pas avoir à regarder mon visage. 471 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 Griselda, arrête. Ça va aller. 472 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 - Déshabille-toi. - Quoi ? 473 00:36:48,540 --> 00:36:51,835 Déshabille-toi, putain. 474 00:36:51,835 --> 00:36:52,753 D'accord. 475 00:36:57,132 --> 00:36:58,008 Plus vite. 476 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Enlève tout. 477 00:37:07,851 --> 00:37:08,727 À genoux. 478 00:37:10,521 --> 00:37:14,316 Je t'en prie, fais pas ça. Je paierai tout ce que tu veux. 479 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Mets-toi à quatre pattes et aboie comme un chien. 480 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 Plus fort. 481 00:37:29,665 --> 00:37:31,583 Tu veux que j'aboie ? Pas de souci. 482 00:37:32,293 --> 00:37:33,294 Vous deux, à poil. 483 00:37:35,045 --> 00:37:37,798 C'est ma soirée. Baise-le. 484 00:37:42,261 --> 00:37:43,887 Qui t'a dit d'arrêter ? 485 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 Griselda. 486 00:37:49,184 --> 00:37:53,355 Qu'est-ce que tu fous ? Ça va pas ? Donne-moi ça. 487 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Rentre à l'intérieur, putain. 488 00:37:57,318 --> 00:38:00,112 Casse-toi. Lève-toi et tire-toi, putain. 489 00:38:00,112 --> 00:38:02,865 Cassez-vous ! Tous ! 490 00:38:07,202 --> 00:38:09,580 Qu'est-ce que j'ai fait, Carmen ? 491 00:38:09,580 --> 00:38:10,956 Pourquoi j'ai fait ça ? 492 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 Le crack, ça a dû jouer. 493 00:38:13,792 --> 00:38:17,004 Voilà ce qui se passe quand on se croit invincible. 494 00:38:17,629 --> 00:38:21,050 On affronte le monstre qui nous frappait et nous rabaissait. 495 00:38:21,050 --> 00:38:23,385 On se bat, on se bat et on en oublie 496 00:38:23,385 --> 00:38:24,928 pourquoi on se battait. 497 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Et un jour... - Le monstre, c'est nous. 498 00:38:27,514 --> 00:38:30,559 Oui. Crois-moi, j'ai connu ça, mami. 499 00:38:31,143 --> 00:38:33,312 Je veux t'aider comme tu m'as aidée. 500 00:38:33,312 --> 00:38:37,399 Vous aider, toi et tes fils, à prendre un nouveau départ. Tu sais quoi ? 501 00:38:38,192 --> 00:38:40,402 J'ai de l'argent propre sur un compte. 502 00:38:40,402 --> 00:38:41,612 Avec cet argent, 503 00:38:41,612 --> 00:38:44,031 on pourrait ouvrir des agences ailleurs. 504 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 Vendre des billets pour Puerto Vallarta. 505 00:38:46,950 --> 00:38:47,868 Oui. 506 00:38:49,244 --> 00:38:50,871 Peut-être que demain, 507 00:38:51,580 --> 00:38:52,831 je me réveillerai, 508 00:38:53,999 --> 00:38:55,376 et tout sera terminé. 509 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Tout ira bien. 510 00:39:04,218 --> 00:39:06,887 Tu sais pourquoi je suis revenue à la soirée ? 511 00:39:07,679 --> 00:39:09,890 Une femme flic est venue me trouver. 512 00:39:09,890 --> 00:39:13,143 Elle a la haine. Elle ne va pas nous lâcher. 513 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 Le CENTAC n'a pas fermé. C'est pas fini. 514 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - Tu as parlé aux flics ? - Du calme, c'était rien. 515 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 Rien ? J'ai une taupe dans mon organisation, 516 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 et parler à un flic, pour toi, c'est rien ? 517 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Elle m'a proposé un arrangement. 518 00:39:26,657 --> 00:39:28,242 Un arrangement ? 519 00:39:29,868 --> 00:39:31,620 Elle sait des trucs ? 520 00:39:32,913 --> 00:39:34,123 Des suppositions. 521 00:39:36,458 --> 00:39:38,836 Je reviendrai quand tu seras redescendue. 522 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 T'iras nulle part, putain. 523 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Calme-toi, Griselda. 524 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 C'est toi, Carmen ? 525 00:39:46,135 --> 00:39:47,344 Quoi ? 526 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 Toujours à me juger, avec ton regard innocent. 527 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 C'est moi, Carmen, je te trahirai jamais. 528 00:39:54,685 --> 00:39:58,105 - Je te crois pas. - Non ! Jamais je ne... Merde. 529 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 Salope ! 530 00:40:14,538 --> 00:40:17,958 Meurs, salope ! 531 00:40:17,958 --> 00:40:19,084 Griselda ! 532 00:40:20,335 --> 00:40:21,170 Lâche-la ! 533 00:40:21,170 --> 00:40:25,090 Salope ! Lâche-moi ! 534 00:40:25,090 --> 00:40:27,926 Calme-toi ! 535 00:40:37,811 --> 00:40:39,480 Qu'est-ce qui s'est passé ? 536 00:40:42,566 --> 00:40:44,568 T'en n'as pas eu assez ? 537 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Regarde-moi, Griselda. 538 00:40:47,905 --> 00:40:50,240 Carmen n'est pas la taupe. 539 00:40:52,201 --> 00:40:54,453 C'est dans ta tête. 540 00:41:04,171 --> 00:41:05,339 Et la fête ? 541 00:41:08,634 --> 00:41:09,468 La fête ? 542 00:41:11,094 --> 00:41:14,973 Ça s'est gâté quand tu as forcé les gens à baiser en les braquant. 543 00:41:15,891 --> 00:41:17,893 Tu t'attendais à quoi ? 544 00:41:19,645 --> 00:41:20,812 Pourquoi t'as fait ça ? 545 00:41:21,897 --> 00:41:23,273 Fais-moi confiance. 546 00:41:24,983 --> 00:41:28,403 Au lieu de m'humilier devant tous ces gens. 547 00:41:37,538 --> 00:41:39,456 Tu peux t'en prendre qu'à toi-même. 548 00:41:44,419 --> 00:41:47,172 Dès que je suis tombée enceinte, 549 00:41:48,382 --> 00:41:49,716 tu t'es ramolli. 550 00:41:51,218 --> 00:41:52,386 Tu voulais que j'arrête, 551 00:41:54,096 --> 00:41:56,098 que je m'en tienne à mon territoire. 552 00:41:57,307 --> 00:42:00,561 Pour gagner, il me fallait quelqu'un comme Rivi. 553 00:42:01,687 --> 00:42:02,521 "Ramolli" ? 554 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Je voulais être un bon père pour Michael. 555 00:42:14,741 --> 00:42:17,411 Je sais même pas pourquoi on a fait tout ça. 556 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 Pourquoi j'ai tué tous ces gens. 557 00:42:25,836 --> 00:42:26,962 Je t'ai fait du mal. 558 00:42:29,798 --> 00:42:30,632 Et pour quoi ? 559 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Pour un dressing géant ? 560 00:42:40,601 --> 00:42:42,269 On pourrit, ici. 561 00:42:46,273 --> 00:42:49,443 Dans cette belle maison avec un foutu dressing géant. 562 00:42:50,152 --> 00:42:52,070 On pourrit, mon amour. 563 00:43:00,162 --> 00:43:00,996 Je t'aime. 564 00:43:04,958 --> 00:43:06,752 Oublie tout le reste. 565 00:43:07,336 --> 00:43:11,757 Oublie la taupe, ce que tu as dû faire pour en arriver là. 566 00:43:13,967 --> 00:43:18,388 Prenons l'argent et partons avec les enfants, repartons de zéro. 567 00:43:20,515 --> 00:43:22,976 Il faut arrêter ça maintenant. 568 00:43:40,369 --> 00:43:43,080 Griselda, je sais que la vie t'a malmenée. 569 00:43:47,042 --> 00:43:47,876 Mais pas moi. 570 00:43:50,545 --> 00:43:52,297 Jamais. 571 00:43:55,926 --> 00:43:57,552 Je ne te fais plus confiance. 572 00:44:04,685 --> 00:44:05,519 Va-t'en. 573 00:44:20,409 --> 00:44:22,285 Je vous emmerde tous. 574 00:44:46,017 --> 00:44:46,852 Un petit verre ? 575 00:45:09,082 --> 00:45:10,208 Casse-toi, connard. 576 00:45:15,046 --> 00:45:16,423 J'aimerais te sauter, bébé. 577 00:45:18,049 --> 00:45:20,552 Pardon ? 578 00:45:23,388 --> 00:45:25,056 T'es mort, crevure ! 579 00:45:25,056 --> 00:45:26,141 - C'est rien. - Ah ? 580 00:45:26,141 --> 00:45:27,100 Calme-toi. 581 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 Dixon ! 582 00:45:28,185 --> 00:45:29,311 C'est lui ! 583 00:45:29,311 --> 00:45:30,228 Merde ! 584 00:45:36,193 --> 00:45:38,612 - Chucho... - Qu'est-ce qui se passe ? 585 00:45:39,988 --> 00:45:42,949 - Vous avez fait quoi ? - Dis-lui de s'en aller. 586 00:45:46,036 --> 00:45:48,246 Vous avez ramené les flics ? 587 00:45:48,246 --> 00:45:51,291 Un con a pincé les fesses de ma copine, j'ai disjoncté. 588 00:45:51,291 --> 00:45:54,669 Prends le flingue, aide-moi. Dis que c'était toi. 589 00:45:54,669 --> 00:45:58,215 Non ! Ne fais pas ça, pitié. Ces gens vont te tuer. 590 00:45:58,215 --> 00:46:00,425 Vous feriez mieux de rentrer. 591 00:46:02,260 --> 00:46:03,720 - Non. - Rentrez chez vous. 592 00:46:03,720 --> 00:46:06,806 C'est ton travail. Tu n'as pas le choix. 593 00:46:10,352 --> 00:46:14,564 Ces gens vont te tuer. Dis-lui de s'en aller. 594 00:46:14,564 --> 00:46:15,649 À quoi tu joues ? 595 00:46:26,826 --> 00:46:27,661 Dixon ! 596 00:46:29,496 --> 00:46:30,330 Merde ! 597 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 Maman ? 598 00:46:50,058 --> 00:46:51,893 Qu'est-ce qui s'est passé ? 599 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 J'ai demandé de l'aide à Chucho, il m'a frappé. 600 00:47:03,196 --> 00:47:04,406 Il t'a fait ça ? 601 00:47:06,741 --> 00:47:08,994 Il allait me livrer à la police. 602 00:47:10,120 --> 00:47:12,289 Il faut lui donner une leçon. 603 00:47:13,373 --> 00:47:15,292 Va te reposer. 604 00:47:25,385 --> 00:47:26,803 Je veux que tu le tues. 605 00:47:32,225 --> 00:47:33,435 C'est lui, la taupe. 606 00:47:35,145 --> 00:47:36,771 Il n'est pas venu, ce soir. 607 00:47:37,939 --> 00:47:40,859 Il a parlé à cette salope du CENTAC. 608 00:47:41,985 --> 00:47:46,281 Elle a essayé avec Carmen, elle aura eu plus de chance avec Chucho. 609 00:47:47,324 --> 00:47:48,950 On n'en sait rien. 610 00:47:49,701 --> 00:47:54,956 Ce que je sais, c'est que tu m'obliges à faire ton travail. 611 00:48:01,880 --> 00:48:03,340 Sauf ton respect, 612 00:48:05,091 --> 00:48:08,595 mon travail, ça a toujours été de t'aider à prendre le pouvoir. 613 00:48:10,263 --> 00:48:12,807 Ce qui te motive à tuer l'un des tiens, 614 00:48:14,309 --> 00:48:15,393 c'est pas le pouvoir. 615 00:48:17,187 --> 00:48:18,021 C'est la peur. 616 00:48:18,021 --> 00:48:18,938 La peur ? 617 00:48:19,939 --> 00:48:21,399 Il a frappé mon fils. 618 00:48:23,735 --> 00:48:26,112 Tu sais, Dario avait raison. 619 00:48:26,946 --> 00:48:29,491 Tu penses pouvoir me contrôler. 620 00:48:30,033 --> 00:48:32,661 Tu crois que je n'écoute que toi. 621 00:48:32,661 --> 00:48:35,080 Je te protège, c'est tout. 622 00:48:35,080 --> 00:48:38,166 Le prochain mec qui me dit qu'il me protège, 623 00:48:38,166 --> 00:48:39,959 je lui coupe les couilles ! 624 00:48:41,461 --> 00:48:45,090 Cette soirée m'a prouvé que j'étais entourée de traîtres. 625 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 Et toi, tu m'as mise en garde contre eux ? Non ! 626 00:48:49,344 --> 00:48:51,638 Je ne peux pas me fier à toi. 627 00:48:52,847 --> 00:48:55,141 Je ne te trahirais jamais, tu le sais. 628 00:48:55,141 --> 00:48:57,519 Arrête de me dire ce que je sais ! 629 00:48:57,519 --> 00:49:01,940 C'est précisément ce qui me pousse à croire que tu me trahiras. 630 00:49:09,572 --> 00:49:10,407 D'accord. 631 00:49:14,703 --> 00:49:15,537 Je vais le tuer. 632 00:50:08,423 --> 00:50:09,799 Merde ! 633 00:50:34,407 --> 00:50:35,283 C'est fait ? 634 00:50:37,786 --> 00:50:38,995 Je l'ai raté. 635 00:50:39,704 --> 00:50:40,830 Il est en vie ? 636 00:50:48,755 --> 00:50:50,006 Dieu merci. 637 00:50:52,008 --> 00:50:53,760 Si tu doutes de ma loyauté, 638 00:50:58,181 --> 00:50:59,724 je peux sortir de ta vie. 639 00:51:02,727 --> 00:51:04,646 Ce ne sera pas nécessaire. 640 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Merci. 641 00:51:24,249 --> 00:51:26,501 Nous avons plus d'informations... 642 00:51:26,501 --> 00:51:27,752 Bonjour. 643 00:51:27,752 --> 00:51:29,337 ... une violence insensée. 644 00:51:29,337 --> 00:51:31,172 - La police... - J'ai dit "Bonjour". 645 00:51:31,172 --> 00:51:33,341 ... a été avertie d'une fusillade. 646 00:51:33,341 --> 00:51:34,926 Les lieux sont très animés... 647 00:51:34,926 --> 00:51:37,220 - Un problème ? - ... quelques heures 648 00:51:37,220 --> 00:51:39,430 après l'incident. 649 00:51:39,430 --> 00:51:41,683 Ce matin, le corps d'un petit garçon 650 00:51:41,683 --> 00:51:43,977 a été trouvé devant une mosquée. 651 00:51:43,977 --> 00:51:47,063 Il s'agirait de Johnny Castro, 652 00:51:47,063 --> 00:51:50,316 {\an8}le fils de Jesus Chucho Castro. 653 00:51:50,316 --> 00:51:54,988 {\an8}L'enfant de deux ans a reçu trois balles. 654 00:51:54,988 --> 00:51:57,949 Un évènement tragique. Les forces de l'ordre... 655 00:51:57,949 --> 00:51:58,867 C'est quoi, ça ? 656 00:51:58,867 --> 00:52:01,286 ... essaient de comprendre ce qui s'est passé. 657 00:52:01,286 --> 00:52:03,037 On a tué le fils de Chucho. 658 00:52:03,830 --> 00:52:06,624 Bouleversant. Retrouvons Chuck Wilson sur place. 659 00:52:06,624 --> 00:52:08,459 Chuck, du nouveau ? 660 00:52:09,002 --> 00:52:12,422 La police a trouvé le corps lundi, enveloppé dans des draps. 661 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 Ils savaient où chercher, Jesus Castro les avait contactés. 662 00:52:15,800 --> 00:52:17,886 Castro, d'origine colombienne, 663 00:52:17,886 --> 00:52:21,222 aurait appelé la police trois fois aujourd'hui. 664 00:52:25,435 --> 00:52:26,853 Des nouvelles de Castro ? 665 00:52:27,520 --> 00:52:29,439 Il a quitté la ville avec sa femme. 666 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 Tu vas bien ? 667 00:52:34,027 --> 00:52:35,820 Après voir déçu tout le monde ? 668 00:52:36,404 --> 00:52:38,990 Tu l'as affaiblie. Tout le monde le sait. 669 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 Ouais. 670 00:52:44,245 --> 00:52:46,205 Mais à quel prix ? 671 00:52:47,206 --> 00:52:50,627 Tu as attaqué un entrepôt et contacté un témoin. C'est tout. 672 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Tu n'as pas tué cet enfant. 673 00:52:53,087 --> 00:52:54,005 C'était elle. 674 00:52:55,965 --> 00:52:56,925 Ouais. 675 00:52:56,925 --> 00:52:57,884 Inspectrice ? 676 00:52:59,552 --> 00:53:03,139 Une femme demande à vous voir. Elle dit vous connaître. 677 00:53:04,766 --> 00:53:05,600 Carmen. 678 00:53:08,686 --> 00:53:09,812 Que puis-je pour vous ? 679 00:53:13,524 --> 00:53:14,692 Votre arrangement, 680 00:53:15,944 --> 00:53:16,778 je l'accepte. 681 00:54:53,666 --> 00:54:58,671 Sous-titres : Marie Valerio