1
00:00:11,262 --> 00:00:14,348
Griselda Blanco contrôle Miami
depuis trois ans.
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,561
Mme Blanco gère le trafic
du cartel de Medellín à Miami,
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,480
elle fait passer et distribue
4
00:00:20,480 --> 00:00:22,523
des tonnes de cocaïne aux États-Unis.
5
00:00:22,523 --> 00:00:23,983
TROIS ANS PLUS TARD
6
00:00:23,983 --> 00:00:25,902
Grâce à son bras droit,
7
00:00:25,902 --> 00:00:29,447
Rivi Ayala, et sa garde rapprochée
digne de la Gestapo,
8
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
son business est redoutable, meurtrier
9
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
et incroyablement lucratif.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
Malgré des ressources limitées, messieurs,
11
00:00:39,373 --> 00:00:42,126
le CENTAC a saisi
de la drogue et de l'argent
12
00:00:42,126 --> 00:00:44,337
et ouvert des enquêtes pour homicide
13
00:00:44,337 --> 00:00:45,671
contre ses associés.
14
00:00:45,671 --> 00:00:49,342
Nous manquons de moyens pour lutter
contre cette criminelle
15
00:00:49,342 --> 00:00:53,054
qui contrôle
une grande part de l'économie de Miami.
16
00:00:55,181 --> 00:00:56,641
Comment l'arrêter ?
17
00:00:56,641 --> 00:00:59,602
Hawkins a localisé
plusieurs de ses entrepôts.
18
00:00:59,602 --> 00:01:02,730
Nous aimerions surveiller chacun d'eux
19
00:01:02,730 --> 00:01:05,525
afin d'identifier son réseau,
arrêter ses complices
20
00:01:05,525 --> 00:01:08,277
et retourner
certains d'entre eux contre elle.
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
Sans la police de Miami ?
22
00:01:12,824 --> 00:01:14,784
La police de Miami est corrompue.
23
00:01:16,285 --> 00:01:20,123
Donnez-nous les moyens
de recruter des agents qualifiés
24
00:01:20,123 --> 00:01:22,208
et des renforts tactiques,
25
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
et nous pourrons arrêter Griselda Blanco
avant qu'il soit trop tard.
26
00:02:15,094 --> 00:02:18,431
T'en fais pas, c'est toujours ta nana.
27
00:02:22,393 --> 00:02:23,394
Je m'en fais pas.
28
00:02:25,188 --> 00:02:28,149
Griselda, je me lève tôt demain, ma belle.
29
00:02:29,442 --> 00:02:30,276
À plus.
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,530
À quoi il joue, Rivi ?
31
00:02:37,325 --> 00:02:38,367
Il est comme ça.
32
00:02:40,786 --> 00:02:41,913
Griselda !
33
00:02:47,418 --> 00:02:49,921
Il paraît que le CENTAC est allé
à Washington.
34
00:02:49,921 --> 00:02:51,756
Je l'ai entendu dire.
35
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
Tu veux quoi, Rafa ?
36
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
Te présenter quelqu'un.
37
00:02:57,845 --> 00:02:59,221
John Roberts.
38
00:03:01,599 --> 00:03:06,395
La seule et unique Griselda Blanco.
39
00:03:10,024 --> 00:03:11,150
Je peux ?
40
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
John a plein de contacts
au sud de la Floride.
41
00:03:14,612 --> 00:03:17,448
Il pourra nous aider
avec les fournisseurs.
42
00:03:17,448 --> 00:03:20,785
Ouais, mais ma spécialité,
43
00:03:20,785 --> 00:03:21,827
c'est le transport.
44
00:03:23,162 --> 00:03:26,082
Je suis la drogue qui refourgue la drogue.
45
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
Et puis...
46
00:03:33,172 --> 00:03:37,510
j'ai aussi plein de super idées
pour vous aider avec la vente.
47
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
Johnny, chéri...
48
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
J'ai l'impression que tu ne piges pas
comment ça se passe, ici.
49
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Laisse-moi t'expliquer.
50
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Ça, c'est ma table, bordel.
51
00:03:51,274 --> 00:03:52,775
Et c'est ma ville.
52
00:03:52,775 --> 00:03:57,822
J'ai pas besoin
qu'un connard me donne des conseils.
53
00:03:58,739 --> 00:03:59,573
Griselda.
54
00:04:01,284 --> 00:04:02,910
John est un poids lourd.
55
00:04:03,786 --> 00:04:05,246
Fabio l'aime bien.
56
00:04:06,539 --> 00:04:08,874
Il aime aussi
l'argent que je lui rapporte.
57
00:04:09,750 --> 00:04:12,920
Mais si tu veux l'appeler et lui dire
58
00:04:12,920 --> 00:04:16,924
que j'ai vexé ta petite copine, vas-y.
59
00:04:19,468 --> 00:04:20,303
Viens.
60
00:04:26,058 --> 00:04:29,061
Tu étais obligée
d'humilier Rafa et ses amis ?
61
00:04:29,061 --> 00:04:32,648
Je voudrais le refroidir
pour venger Arturo.
62
00:04:33,858 --> 00:04:36,110
Je sais pas si je veux la sauter
ou la tuer.
63
00:04:36,110 --> 00:04:38,362
Et si tu la fermais ?
64
00:04:40,823 --> 00:04:43,451
Dégagez, voilà les frères Blanco.
65
00:04:44,327 --> 00:04:46,871
Il savent qui on est, frérot.
66
00:04:46,871 --> 00:04:48,789
Pas besoin de leur rappeler.
67
00:04:49,332 --> 00:04:54,462
Chucho, mon frère est un rabat-joie.
Tu connais ce mot, "rabat-joie" ?
68
00:04:54,462 --> 00:04:56,339
C'est vous, les rabat-joie.
69
00:04:58,799 --> 00:05:00,051
Essuie-toi.
70
00:05:00,051 --> 00:05:02,011
T'inquiète.
71
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
Mes garçons !
72
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Maman !
73
00:05:09,602 --> 00:05:10,728
Ça s'est bien passé ?
74
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Ben...
75
00:05:12,646 --> 00:05:15,983
Sur les 250 qu'on nous devait
pour la cargaison,
76
00:05:16,692 --> 00:05:18,986
on en a récupéré 250.
77
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
Mes princes.
78
00:05:21,614 --> 00:05:26,660
Je vous dois ma réussite. S'en prendre
à vous, c'est s'en prendre à moi.
79
00:05:27,453 --> 00:05:30,664
Un jour,
le monde entier connaîtra notre nom.
80
00:05:37,421 --> 00:05:38,381
On prend un verre ?
81
00:05:42,301 --> 00:05:43,135
Griselda...
82
00:05:43,636 --> 00:05:44,762
C'est Carter.
83
00:05:46,347 --> 00:05:47,973
Il veut parler de sa part.
84
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
Il paraît que ces salauds du CENTAC
sont allés à Washington.
85
00:06:05,074 --> 00:06:06,158
Il paraît.
86
00:06:08,452 --> 00:06:09,411
Besoin d'aide ?
87
00:06:12,832 --> 00:06:15,000
Voilà l'adresse des entrepôts de Blanco.
88
00:06:15,000 --> 00:06:17,753
Merci à June de les avoir trouvés.
89
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Merci.
90
00:06:20,714 --> 00:06:23,551
Parlons de l'opération de surveillance.
91
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
Si elle est financée.
92
00:06:24,927 --> 00:06:28,806
Elle le sera, d'accord ?
Nos informations sont solides.
93
00:06:28,806 --> 00:06:32,434
Al, tu étais dans la Marine, non ?
94
00:06:32,434 --> 00:06:34,520
Tu as organisé ce genre d'opération ?
95
00:06:34,520 --> 00:06:37,273
Tu parles, j'étais qu'un troufion.
96
00:06:38,482 --> 00:06:39,733
Où est l'agrafeuse ?
97
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
Alors ?
98
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
On a le financement?
99
00:06:44,321 --> 00:06:47,867
Non, désolé, ils n'ont pas encore tranché.
100
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raul, je peux vous parler ?
101
00:06:53,581 --> 00:06:54,415
Oui, bien sûr.
102
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Je l'ai trouvée.
103
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
Ça va ?
104
00:07:17,730 --> 00:07:22,485
L'inspection a entendu dire
que je détournais l'argent des saisies.
105
00:07:23,444 --> 00:07:24,737
C'est absurde.
106
00:07:24,737 --> 00:07:26,822
Oui, c'est ce que j'ai dit.
107
00:07:26,822 --> 00:07:30,075
Le souci, c'est qu'ils ont trouvé l'argent
sur mon compte.
108
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
Sur ton compte ?
109
00:07:32,620 --> 00:07:34,246
On sait qui l'a mis là.
110
00:07:35,956 --> 00:07:37,333
Oui, Griselda.
111
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
Facile de transférer de l'argent
112
00:07:40,127 --> 00:07:41,962
quand on a sa propre banque.
113
00:07:41,962 --> 00:07:45,299
Avec une rumeur bien placée,
on discrédite vite un flic.
114
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
Mais tu lui as dit.
115
00:07:48,928 --> 00:07:50,638
Ils voient bien que c'est elle.
116
00:07:50,638 --> 00:07:51,722
Franchement,
117
00:07:53,098 --> 00:07:54,683
ils refusent de le voir.
118
00:07:55,476 --> 00:07:58,395
C'est déjà dans la presse.
Grâce à elle, sans doute.
119
00:07:59,230 --> 00:08:00,105
T'as une clope ?
120
00:08:03,150 --> 00:08:05,528
J'ai le choix, la peste ou le choléra.
121
00:08:06,153 --> 00:08:07,905
Une enquête ou une mutation.
122
00:08:08,656 --> 00:08:12,159
S'ils enquêtent sur moi,
je risque la prison.
123
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
Je suis désolée.
124
00:08:27,925 --> 00:08:28,884
Et moi donc.
125
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
Et le CENTAC ?
126
00:08:35,266 --> 00:08:37,017
Par chance, il s'en sort bien.
127
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
Ils veulent le confier à Al et toi.
128
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Je ne suis pas sûre d'être prête.
129
00:08:45,943 --> 00:08:48,654
Au Congrès,
ils te mangeaient dans la main.
130
00:08:49,488 --> 00:08:50,698
Tu peux le faire.
131
00:08:53,242 --> 00:08:57,121
"On se demande
si le CENTAC a un avenir après cela."
132
00:08:58,080 --> 00:08:59,290
Du génie, putain.
133
00:09:01,000 --> 00:09:02,751
C'est pas fini.
134
00:09:04,420 --> 00:09:06,338
On doit s'occuper de ça.
135
00:09:07,548 --> 00:09:08,382
C'est quoi ?
136
00:09:09,008 --> 00:09:10,884
Le CENTAC s'est rendu à Washington.
137
00:09:10,884 --> 00:09:14,930
Ils avaient des infos
dont ils comptaient se servir contre nous.
138
00:09:15,556 --> 00:09:17,683
Qui les leur a fournies ?
139
00:09:19,643 --> 00:09:22,146
Tu penses qu'il y a une taupe ?
140
00:09:22,730 --> 00:09:24,064
C'est certain.
141
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Reste à savoir qui.
142
00:09:26,191 --> 00:09:28,444
C'est un de nos associés.
143
00:09:28,444 --> 00:09:30,863
Certains ont des antécédents avec la loi.
144
00:09:30,863 --> 00:09:33,240
D'autres se sont fournis chez nos rivaux,
145
00:09:33,240 --> 00:09:36,410
et d'autres ont critiqué Griselda.
146
00:09:37,786 --> 00:09:39,038
Ah bon ?
147
00:09:39,038 --> 00:09:42,625
On va faire le ménage.
Plus rien ne doit fuiter.
148
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Et après, Griselda...
149
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
ce sera le Paradis.
150
00:09:50,507 --> 00:09:51,383
Estela !
151
00:09:55,638 --> 00:09:56,805
Je suis là.
152
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
Les préparatifs
de la fête de Dario avancent ?
153
00:09:59,558 --> 00:10:00,476
Oui.
154
00:10:01,352 --> 00:10:03,062
J'ai la liste des invités.
155
00:10:03,062 --> 00:10:06,357
Assure-toi qu'on ne manque pas de whisky.
156
00:10:06,357 --> 00:10:07,900
Naturellement.
157
00:10:08,776 --> 00:10:11,070
Quand aura lieu la fête ?
158
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
Dans deux semaines exactement.
159
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
À plus tard. Excusez-moi.
160
00:10:22,039 --> 00:10:24,458
Je veux que le ménage soit fait
avant la fête.
161
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
Ça fait beaucoup de gens.
162
00:10:31,090 --> 00:10:35,010
Je surveille mes arrières
depuis trop longtemps.
163
00:10:35,010 --> 00:10:38,806
On m'a toujours trahie.
Ça ne se reproduira plus.
164
00:10:44,019 --> 00:10:47,731
Comme ça,
on pourra fêter ton anniversaire en paix.
165
00:11:40,075 --> 00:11:41,452
Non !
166
00:12:15,027 --> 00:12:16,695
Huit meurtres en une semaine.
167
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
Ça commence bien, hein ?
168
00:12:25,954 --> 00:12:27,122
Bon...
169
00:12:28,749 --> 00:12:31,502
On va passer en revue
chaque scène de crime
170
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
et essayer de trouver des pistes.
171
00:12:34,588 --> 00:12:37,466
Je ne sais pas,
on a essayé la méthode habituelle.
172
00:12:39,635 --> 00:12:43,972
- Il va falloir faire mieux que ça.
- Oui, je comprends.
173
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
Elle est douée.
174
00:12:47,100 --> 00:12:49,311
On essaie de l'arrêter depuis trois ans.
175
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
Elle habite dans un putain de palace
et continue de faire des victimes.
176
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
Et ce qu'elle a fait à Diaz ?
177
00:12:56,777 --> 00:12:57,611
Quelle conne.
178
00:12:59,738 --> 00:13:00,948
Tu es sous le choc...
179
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Et comment, Al.
180
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
Mais c'est aussi de notre faute.
181
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
On est si impressionnés par elle
182
00:13:08,664 --> 00:13:11,333
qu'on en a fait un génie criminel.
183
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
C'est l'œuvre de quelqu'un
qui sait ce qu'il fait ?
184
00:13:16,380 --> 00:13:17,214
Ou qui a peur ?
185
00:13:18,382 --> 00:13:19,716
Bien vu.
186
00:13:22,010 --> 00:13:24,721
Griselda a eu des salauds
qui doutaient d'elle,
187
00:13:25,514 --> 00:13:26,598
s'en sont pris à elle.
188
00:13:27,724 --> 00:13:29,851
Le succès n'arrête pas la peur.
189
00:13:32,354 --> 00:13:33,522
À vrai dire,
190
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
ça l'empire.
191
00:13:39,027 --> 00:13:41,947
Que répondait-on
quand un flic nous demandait
192
00:13:41,947 --> 00:13:43,574
d'où venaient nos infos ?
193
00:13:43,574 --> 00:13:45,325
D'un indic.
194
00:13:45,951 --> 00:13:48,453
Griselda en a clairement eu vent.
195
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Elle veut éliminer la taupe.
196
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
Ce qu'elle ignore,
c'est qu'il n'y a pas de taupe.
197
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
On a trouvé leurs entrepôts,
198
00:13:57,296 --> 00:14:00,674
car j'ai décrypté
le code de leurs emplacements.
199
00:14:01,633 --> 00:14:04,845
Une descente et elle pensera
que la taupe est toujours là.
200
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
Ici.
201
00:14:08,265 --> 00:14:09,266
À Fort Lauderdale.
202
00:14:10,225 --> 00:14:13,186
Elle croira qu'on en a entendu parler
par notre indic.
203
00:14:13,186 --> 00:14:17,482
C'est vrai, mais si on en attaque un,
on n'aura pas les autres.
204
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Elle changera son organisation.
205
00:14:19,234 --> 00:14:20,652
On perdra tout.
206
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
C'est un risque.
207
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
Mais elle a déjà surréagi une fois.
208
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
Elle s'est fâchée, a perdu le contrôle.
209
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
Si on entretient sa peur,
210
00:14:32,539 --> 00:14:34,750
elle peut faire une grave erreur.
211
00:14:35,834 --> 00:14:37,294
Et ce sera notre chance.
212
00:14:41,214 --> 00:14:44,593
Ça vaut le coup d'essayer.
213
00:15:17,417 --> 00:15:24,383
Merci d'être venus
fêter l'anniversaire de mon mari,
214
00:15:25,634 --> 00:15:29,972
le père de notre magnifique fils,
Michael Corleone,
215
00:15:31,139 --> 00:15:35,560
le beau-père de mes fils,
Uber, Ozzy et Dixon.
216
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
On ne fête pas que ça.
217
00:15:38,522 --> 00:15:39,690
C'est vrai, Willy.
218
00:15:39,690 --> 00:15:42,317
J'aimerais d'abord dire quelques mots
219
00:15:42,317 --> 00:15:45,153
en souvenir
de nos amis des forces de l'ordre.
220
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
Miami est à nous, maintenant.
221
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Longue vie à la reina.
222
00:15:54,788 --> 00:15:56,581
Revenons au roi de la fête.
223
00:15:57,290 --> 00:15:58,750
Quand on s'est mariés,
224
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
j'ai dit à Dario
qu'il n'était plus mon garde du corps,
225
00:16:02,963 --> 00:16:04,297
mais mon mari.
226
00:16:04,923 --> 00:16:08,969
Évidemment, vu comment il est,
ça ne lui a pas plu.
227
00:16:10,053 --> 00:16:13,390
Je lui ai dit qu'il troquait
le métal dans sa poche
228
00:16:13,390 --> 00:16:15,434
contre de l'or dans son portefeuille.
229
00:16:16,518 --> 00:16:21,189
Il aime bien son hors-bord, sa Cadillac.
230
00:16:21,189 --> 00:16:26,445
Mais je sais qu'au fond, ça lui manque,
d'être mon homme fort.
231
00:16:27,404 --> 00:16:33,118
Du coup, j'ai décidé de lui offrir
le beurre et l'argent du beurre.
232
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Bordel.
233
00:16:42,669 --> 00:16:44,629
Pour mon pistolet d'or !
234
00:16:50,052 --> 00:16:53,305
Bien sûr, j'ai des cadeaux pour vous tous.
235
00:16:54,014 --> 00:16:56,725
Prenez un apéritif. Il y a de quoi faire.
236
00:17:06,485 --> 00:17:07,944
Bon anniversaire, chéri.
237
00:17:07,944 --> 00:17:10,155
Merci. Tu n'aurais pas dû.
238
00:17:12,324 --> 00:17:13,158
Viens danser.
239
00:17:58,495 --> 00:17:59,955
"La Marraine."
240
00:18:12,425 --> 00:18:13,844
C'est pas trop mal.
241
00:18:16,096 --> 00:18:18,890
Je n'aurais jamais rêvé d'en arriver là.
242
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
Griselda.
243
00:18:27,607 --> 00:18:29,192
On a un problème.
244
00:18:29,860 --> 00:18:31,611
Comment c'est possible ?
245
00:18:31,611 --> 00:18:34,239
On a éliminé
tous ceux qui pouvaient parler.
246
00:18:34,865 --> 00:18:39,035
Comment ils ont pu trouver un entrepôt
à Fort Lauderdale, putain ?
247
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
On n'a pas trouvé la taupe.
248
00:18:43,206 --> 00:18:44,875
Ou ils avaient une autre source.
249
00:18:47,377 --> 00:18:49,379
Ils jouent avec tes nerfs.
250
00:18:54,759 --> 00:18:58,597
Je vais mener mon enquête,
interroger nos contacts dans la police.
251
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
On verra bien.
252
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Danse avec moi.
253
00:19:09,357 --> 00:19:10,192
Allez.
254
00:19:12,068 --> 00:19:13,361
Je te rejoins.
255
00:19:23,538 --> 00:19:26,750
On a récupéré
un tas de drogue et d'argent,
256
00:19:26,750 --> 00:19:30,587
mais on ne sait pas
si ta manipulation a marché.
257
00:19:31,713 --> 00:19:32,923
Je sais ce que je fais.
258
00:19:35,258 --> 00:19:36,801
Mais tu as un plan, non ?
259
00:19:37,802 --> 00:19:41,431
Tu ne voulais pas juste venger Diaz ?
260
00:19:44,309 --> 00:19:47,395
On doit continuer
de lui mettre la pression.
261
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
Elle a peur, je le sais.
262
00:19:49,105 --> 00:19:51,775
En visant la bonne carte,
le château s'écroule.
263
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
Pas sur nous, j'espère.
264
00:19:54,945 --> 00:19:56,821
Tu as d'autres questions ?
265
00:19:58,448 --> 00:19:59,282
June...
266
00:20:00,325 --> 00:20:03,578
Je te pose des questions
parce que tu ne me dis rien.
267
00:20:07,624 --> 00:20:08,667
Regarde ça.
268
00:20:16,925 --> 00:20:18,218
Qui est Carmen Rivera ?
269
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Marta ! La vache.
270
00:20:37,028 --> 00:20:38,446
Griselda !
271
00:20:38,446 --> 00:20:39,572
Attends-moi.
272
00:20:41,199 --> 00:20:42,701
Ça va ?
273
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
La fête se passe bien ?
Tout le monde s'amuse ?
274
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
On a baisé dans la salle de bain.
275
00:20:50,333 --> 00:20:52,252
Regarde, j'ai pas de culotte.
276
00:20:53,670 --> 00:20:59,175
Dario préfère ta chatte
à un flingue en or.
277
00:21:01,678 --> 00:21:03,138
Marta, dis-moi,
278
00:21:04,306 --> 00:21:07,642
tu sais si John a parlé
à ton cousin Fabio récemment ?
279
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
Ils se sont déjà vus en privé ?
280
00:21:11,771 --> 00:21:13,023
De quoi tu as peur ?
281
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Plus personne n'ose te toucher.
282
00:21:17,235 --> 00:21:18,945
Je préfère m'en assurer.
283
00:21:20,322 --> 00:21:24,743
Maintenant que tu le dis,
ils se sont vus la semaine dernière.
284
00:21:24,743 --> 00:21:25,785
Mais...
285
00:21:29,289 --> 00:21:30,749
c'était rien.
286
00:21:30,749 --> 00:21:35,628
Tu veux décompresser ? J'ai quelque chose
pour toi. Oui ou non ?
287
00:21:37,922 --> 00:21:39,215
Tiens, prends ça.
288
00:21:39,215 --> 00:21:40,133
C'est du crack.
289
00:21:42,302 --> 00:21:46,431
Ce truc me défonce
encore plus que Rafa. Tiens.
290
00:21:51,186 --> 00:21:56,775
Merde, ça coule, et j'ai pas de culotte.
291
00:22:22,175 --> 00:22:25,553
Griselda !
292
00:22:26,346 --> 00:22:27,597
On peut parler ?
293
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
C'est quoi, son problème ?
294
00:22:30,725 --> 00:22:32,811
John a parlé à Fabio.
295
00:22:33,895 --> 00:22:37,524
Et si ce salaud avait parlé aux flics
pour me pourrir ?
296
00:22:38,608 --> 00:22:41,736
Roberts est un con,
mais il ne prendrait pas ce risque.
297
00:22:42,320 --> 00:22:44,239
Marta se moque de toi.
298
00:22:44,239 --> 00:22:47,117
Rafa a tué Arturo sous mes yeux.
299
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
Il a toujours voulu se débarrasser de moi.
300
00:22:50,453 --> 00:22:52,914
Si tu en tues un, tu dois tuer les trois.
301
00:22:52,914 --> 00:22:55,375
Qui parle de tuer, putain ?
302
00:22:55,375 --> 00:22:58,628
On doit prendre ça très au sérieux.
303
00:22:58,628 --> 00:23:02,882
Tu l'as entendue parler
de tuer quelqu'un ? Pas moi.
304
00:23:02,882 --> 00:23:05,176
Ne parle pas en son nom.
305
00:23:05,176 --> 00:23:07,011
Ferme-la !
306
00:23:11,224 --> 00:23:13,143
Qu'est-ce qui se passe ?
307
00:23:13,143 --> 00:23:14,853
Regarde. Je vais te buter.
308
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
Je t'emmerde !
309
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
Dégage de là.
310
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
S'en prendre à nous,
c'est s'en prendre à toi.
311
00:23:22,277 --> 00:23:24,112
- Pas comme ça.
- La ferme !
312
00:23:24,112 --> 00:23:26,239
Tu as pris assez de coke, non ?
313
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
T'es pas mon père.
314
00:23:30,076 --> 00:23:33,288
Qu'est-ce que j'ai dit sur la drogue ?
315
00:23:33,288 --> 00:23:34,664
Tu es sérieuse ?
316
00:23:35,248 --> 00:23:37,792
Vous en servez comme apéritif !
317
00:23:39,085 --> 00:23:40,920
Pas le temps pour ces conneries.
318
00:23:40,920 --> 00:23:42,422
Viens, on y va !
319
00:23:42,422 --> 00:23:45,633
Cette famille,
c'est une bombe à retardement.
320
00:23:46,426 --> 00:23:49,012
T'as dit quoi, là ?
321
00:23:50,722 --> 00:23:51,639
Super soirée.
322
00:24:00,023 --> 00:24:00,857
Estela !
323
00:24:01,524 --> 00:24:02,734
Apporte le gâteau !
324
00:24:02,734 --> 00:24:11,993
Joyeux anniversaire
325
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
Joyeux anniversaire, Dario
326
00:24:17,290 --> 00:24:21,461
Joyeux anniversaire
327
00:24:35,892 --> 00:24:38,645
Merci à tous d'être venus.
328
00:24:39,687 --> 00:24:41,481
Je suis ravi que vous soyez là.
329
00:24:42,357 --> 00:24:45,109
Il est temps de danser, non ? Musique !
330
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
On peut parler ?
331
00:25:06,422 --> 00:25:07,590
J'ai un autre cadeau...
332
00:25:07,590 --> 00:25:08,549
Non.
333
00:25:10,051 --> 00:25:10,885
Un problème ?
334
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
Regarde ce qui se passe dans ta vie.
335
00:25:14,639 --> 00:25:19,852
Rivi te retourne le cerveau
tous les jours.
336
00:25:20,603 --> 00:25:21,813
Et tu le sais.
337
00:25:22,730 --> 00:25:24,649
Tu prends trop de drogue, chérie.
338
00:25:26,276 --> 00:25:28,111
Tu tues des gens sans raison.
339
00:25:30,446 --> 00:25:32,824
Tu sais ce que j'aurais voulu ?
340
00:25:34,575 --> 00:25:39,539
Partir d'ici avec les garçons,
loin de tous ces gens.
341
00:25:39,539 --> 00:25:42,750
Je suis enfin au sommet,
et tu veux qu'on parte ?
342
00:25:47,880 --> 00:25:50,049
Mieux vaut partir quand on est au top.
343
00:25:52,260 --> 00:25:54,095
Tu doutes toujours de moi.
344
00:25:54,095 --> 00:25:55,972
Pourquoi, à ton avis ?
345
00:25:57,849 --> 00:25:59,017
Pour te protéger.
346
00:26:01,436 --> 00:26:03,187
C'est peut-être toi, la taupe.
347
00:26:05,064 --> 00:26:06,774
Va te faire foutre.
348
00:26:12,822 --> 00:26:14,866
Mme Blanco !
349
00:26:18,578 --> 00:26:20,621
Il n'y en a pas que pour Dario.
350
00:26:21,581 --> 00:26:23,583
J'ai une petite surprise pour toi.
351
00:26:25,918 --> 00:26:28,463
Sheila, je te présente Griselda.
352
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
C'est ce que mérite une reine, non ?
353
00:27:02,163 --> 00:27:06,918
Elle est mignonne. Je suis belle ?
354
00:27:08,378 --> 00:27:09,962
Me décoiffe pas.
355
00:27:12,131 --> 00:27:13,549
Comme si de rien n'était.
356
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
Carmen !
357
00:27:14,592 --> 00:27:17,512
J'y vais, je me lève tôt demain.
358
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Merci d'être venue.
359
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
De rien.
360
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Doucement avec le crack.
Tu sais ce que ça fait.
361
00:27:27,730 --> 00:27:29,440
Hein ? Bien.
362
00:27:30,483 --> 00:27:31,317
Je t'adore.
363
00:27:32,693 --> 00:27:34,529
C'est quoi, son problème ?
364
00:27:35,863 --> 00:27:37,156
Elle s'inquiète.
365
00:27:37,156 --> 00:27:39,450
Que tu fumes du crack ?
366
00:27:40,368 --> 00:27:42,245
Elle t'espionne ?
367
00:27:44,080 --> 00:27:45,873
Mêle-toi de tes affaires.
368
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Connasse.
369
00:27:52,255 --> 00:27:54,257
Va boire un coup, je te rejoins.
370
00:28:06,602 --> 00:28:08,855
Dis à Chucho de surveiller Carmen.
371
00:28:10,231 --> 00:28:11,566
Elle n'est pas claire.
372
00:28:13,151 --> 00:28:15,820
Il n'est pas là,
il est resté avec son fils.
373
00:28:17,613 --> 00:28:18,823
Il n'est pas là ?
374
00:28:20,283 --> 00:28:22,076
Tout est en ordre, Griselda.
375
00:28:22,076 --> 00:28:24,495
Comment ils ont trouvé l'entrepôt ?
376
00:28:24,495 --> 00:28:26,372
De vieilles infos, sans doute.
377
00:28:26,956 --> 00:28:29,876
Je suis absolument certain
que tout va bien.
378
00:28:31,002 --> 00:28:31,961
Ne t'en fais pas.
379
00:28:33,504 --> 00:28:37,133
Tu sais que tu es... en sécurité.
380
00:28:38,759 --> 00:28:40,720
- Je suis en sécurité.
- Oui.
381
00:28:42,472 --> 00:28:43,723
Détends-toi.
382
00:28:45,433 --> 00:28:46,726
Profite de la soirée.
383
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Maman ?
384
00:29:33,856 --> 00:29:35,191
Je peux te parler ?
385
00:29:37,109 --> 00:29:37,944
Entre.
386
00:29:47,662 --> 00:29:49,038
Cette fête va trop loin.
387
00:29:51,624 --> 00:29:56,629
J'ai vu Michael Corleone boire
son chocolat avec une paille à coke.
388
00:29:57,255 --> 00:29:59,715
On s'amuse, c'est tout.
389
00:29:59,715 --> 00:30:01,008
Et Dixon ?
390
00:30:01,676 --> 00:30:05,388
Il a pété les plombs.
Il s'est tiré avec sa copine.
391
00:30:05,388 --> 00:30:06,973
Laisse-le se calmer,
392
00:30:06,973 --> 00:30:09,308
c'est mieux que d'agresser mes invités.
393
00:30:11,269 --> 00:30:12,520
Je me demande...
394
00:30:14,480 --> 00:30:16,190
où il a appris ça.
395
00:30:19,527 --> 00:30:22,488
Écoute-moi bien, sale petit ingrat,
396
00:30:23,406 --> 00:30:27,326
tout ce que j'ai fait,
je l'ai fait pour toi et tes frères.
397
00:30:28,202 --> 00:30:32,123
Dixon s'est comporté comme un con,
et maintenant, toi aussi.
398
00:30:38,880 --> 00:30:39,714
Très bien.
399
00:30:41,382 --> 00:30:42,383
"Marraine."
400
00:31:06,407 --> 00:31:07,241
Carmen ?
401
00:31:08,659 --> 00:31:11,787
Désolée, je ne voulais pas
vous faire peur, je...
402
00:31:13,748 --> 00:31:15,583
J'attendais que vous rentriez.
403
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Excusez-moi, on se connaît ?
404
00:31:18,669 --> 00:31:19,837
Je suis June Hawkins,
405
00:31:21,130 --> 00:31:22,882
inspectrice à la police de Miami.
406
00:31:22,882 --> 00:31:23,966
C'est ça.
407
00:31:24,800 --> 00:31:25,968
Ne vous en faites pas.
408
00:31:26,928 --> 00:31:28,971
Je veux simplement vous parler.
409
00:31:29,722 --> 00:31:31,849
On pourrait s'entraider.
410
00:31:31,849 --> 00:31:33,517
J'ai pas besoin d'aide.
411
00:31:33,517 --> 00:31:34,518
Ça pourrait venir.
412
00:31:35,478 --> 00:31:37,855
On a fait une descente
chez votre patronne.
413
00:31:39,815 --> 00:31:41,442
Quelqu'un a dû se dire
414
00:31:41,442 --> 00:31:44,236
qu'on ne trouverait jamais
un entrepôt si loin.
415
00:31:44,236 --> 00:31:46,113
On a trouvé ça dans un coffre.
416
00:31:47,949 --> 00:31:51,035
Un contrat de location
avec le nom de la boîte
417
00:31:51,035 --> 00:31:52,787
à qui ils louaient la maison.
418
00:31:53,996 --> 00:31:55,665
Vous en êtes la propriétaire.
419
00:32:01,545 --> 00:32:04,382
Louer une maison
où l'on stocke de la drogue,
420
00:32:05,174 --> 00:32:06,050
ça craint.
421
00:32:07,301 --> 00:32:08,886
Ça suffit pour qu'on enquête
422
00:32:08,886 --> 00:32:10,596
sur votre entreprise.
423
00:32:12,515 --> 00:32:15,601
Histoire de voir
comment vous blanchissez l'argent.
424
00:32:16,519 --> 00:32:19,355
Vous avez payé la voiture
et la maison comme ça ?
425
00:32:20,481 --> 00:32:21,315
Carmen ?
426
00:32:24,318 --> 00:32:27,321
Ça ne vous dérange pas
de protéger une meurtrière ?
427
00:32:28,948 --> 00:32:33,411
Je n'enquête pas
sur la drogue ou sur le trafic,
428
00:32:34,996 --> 00:32:36,288
mais sur les meurtres.
429
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
Si vous parlez,
on trouvera un arrangement.
430
00:32:44,588 --> 00:32:45,464
Sinon...
431
00:32:47,717 --> 00:32:49,093
ce sera la prison.
432
00:32:53,514 --> 00:32:54,348
Je vous emmerde.
433
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
C'est faux.
434
00:33:15,828 --> 00:33:16,662
Dario.
435
00:33:18,330 --> 00:33:22,334
Tu vas rater les feux d'artifice, viens.
436
00:33:31,927 --> 00:33:32,762
Ben alors ?
437
00:33:35,222 --> 00:33:36,057
Ça va pas ?
438
00:34:32,530 --> 00:34:33,364
Dario...
439
00:34:38,160 --> 00:34:39,370
Qu'est-ce que tu fous ?
440
00:34:41,914 --> 00:34:43,999
Comment ça ? On discutait.
441
00:34:44,708 --> 00:34:45,543
"On discutait" ?
442
00:34:47,211 --> 00:34:49,922
Ça, c'est pas discuter.
443
00:34:49,922 --> 00:34:50,965
Griselda...
444
00:34:50,965 --> 00:34:54,510
- Va te faire foutre.
- Qu'est-ce que t'as dit ?
445
00:34:56,470 --> 00:34:59,473
Lâche-moi !
446
00:35:15,906 --> 00:35:16,740
Merde !
447
00:35:16,740 --> 00:35:17,658
Griselda !
448
00:35:18,409 --> 00:35:19,243
Donne-moi ça.
449
00:35:19,827 --> 00:35:20,786
Enfoiré !
450
00:35:21,370 --> 00:35:24,582
J'avais peur
qu'un étranger me poignarde dans le dos,
451
00:35:24,582 --> 00:35:26,417
et regarde ce que tu me fais.
452
00:35:26,417 --> 00:35:28,836
On faisait rien, on parlait.
453
00:35:28,836 --> 00:35:31,672
De quoi tu parlais avec cette salope ?
454
00:35:31,672 --> 00:35:33,757
Tu te plaignais que je te castrais ?
455
00:35:33,757 --> 00:35:36,760
- Que je t'empêchais de tuer pour moi ?
- Arrête.
456
00:35:36,760 --> 00:35:40,264
Que je n'écoutais que Rivi et pas toi ?
Pauvre Dario !
457
00:35:40,264 --> 00:35:43,058
Tu veux savoir ce que je lui disais ?
458
00:35:43,976 --> 00:35:46,395
Que tu es une mère horrible.
459
00:35:48,189 --> 00:35:49,607
Voilà ce que je lui disais.
460
00:35:49,607 --> 00:35:54,528
Tu as foutu en l'air tes fils,
je te laisserai pas faire ça à Michael.
461
00:35:55,362 --> 00:35:58,199
J'en ai ma claque. Tu es tarée.
462
00:35:59,450 --> 00:36:00,743
Une mère horrible.
463
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
Parlons-en à l'intérieur.
464
00:36:03,621 --> 00:36:04,747
Une épouse horrible.
465
00:36:04,747 --> 00:36:06,123
Calme-toi.
466
00:36:10,878 --> 00:36:11,712
Tu fais quoi ?
467
00:36:19,511 --> 00:36:20,930
À quoi tu joues, putain ?
468
00:36:21,764 --> 00:36:23,807
Estime-toi heureux, c'était pas toi.
469
00:36:25,267 --> 00:36:27,937
Tu veux me tirer dessus ?
Tu veux me tuer ?
470
00:36:27,937 --> 00:36:31,899
Vas-y, tire-moi dans le dos
pour ne pas avoir à regarder mon visage.
471
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
Griselda, arrête. Ça va aller.
472
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
- Déshabille-toi.
- Quoi ?
473
00:36:48,540 --> 00:36:51,835
Déshabille-toi, putain.
474
00:36:51,835 --> 00:36:52,753
D'accord.
475
00:36:57,132 --> 00:36:58,008
Plus vite.
476
00:37:00,970 --> 00:37:01,804
Enlève tout.
477
00:37:07,851 --> 00:37:08,727
À genoux.
478
00:37:10,521 --> 00:37:14,316
Je t'en prie, fais pas ça.
Je paierai tout ce que tu veux.
479
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Mets-toi à quatre pattes
et aboie comme un chien.
480
00:37:25,119 --> 00:37:25,995
Plus fort.
481
00:37:29,665 --> 00:37:31,583
Tu veux que j'aboie ? Pas de souci.
482
00:37:32,293 --> 00:37:33,294
Vous deux, à poil.
483
00:37:35,045 --> 00:37:37,798
C'est ma soirée. Baise-le.
484
00:37:42,261 --> 00:37:43,887
Qui t'a dit d'arrêter ?
485
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
Griselda.
486
00:37:49,184 --> 00:37:53,355
Qu'est-ce que tu fous ? Ça va pas ?
Donne-moi ça.
487
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Rentre à l'intérieur, putain.
488
00:37:57,318 --> 00:38:00,112
Casse-toi. Lève-toi et tire-toi, putain.
489
00:38:00,112 --> 00:38:02,865
Cassez-vous ! Tous !
490
00:38:07,202 --> 00:38:09,580
Qu'est-ce que j'ai fait, Carmen ?
491
00:38:09,580 --> 00:38:10,956
Pourquoi j'ai fait ça ?
492
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
Le crack, ça a dû jouer.
493
00:38:13,792 --> 00:38:17,004
Voilà ce qui se passe
quand on se croit invincible.
494
00:38:17,629 --> 00:38:21,050
On affronte le monstre
qui nous frappait et nous rabaissait.
495
00:38:21,050 --> 00:38:23,385
On se bat, on se bat et on en oublie
496
00:38:23,385 --> 00:38:24,928
pourquoi on se battait.
497
00:38:24,928 --> 00:38:27,514
- Et un jour...
- Le monstre, c'est nous.
498
00:38:27,514 --> 00:38:30,559
Oui. Crois-moi, j'ai connu ça, mami.
499
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
Je veux t'aider comme tu m'as aidée.
500
00:38:33,312 --> 00:38:37,399
Vous aider, toi et tes fils, à prendre
un nouveau départ. Tu sais quoi ?
501
00:38:38,192 --> 00:38:40,402
J'ai de l'argent propre sur un compte.
502
00:38:40,402 --> 00:38:41,612
Avec cet argent,
503
00:38:41,612 --> 00:38:44,031
on pourrait ouvrir des agences ailleurs.
504
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
Vendre des billets pour Puerto Vallarta.
505
00:38:46,950 --> 00:38:47,868
Oui.
506
00:38:49,244 --> 00:38:50,871
Peut-être que demain,
507
00:38:51,580 --> 00:38:52,831
je me réveillerai,
508
00:38:53,999 --> 00:38:55,376
et tout sera terminé.
509
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Tout ira bien.
510
00:39:04,218 --> 00:39:06,887
Tu sais pourquoi
je suis revenue à la soirée ?
511
00:39:07,679 --> 00:39:09,890
Une femme flic est venue me trouver.
512
00:39:09,890 --> 00:39:13,143
Elle a la haine.
Elle ne va pas nous lâcher.
513
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
Le CENTAC n'a pas fermé. C'est pas fini.
514
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- Tu as parlé aux flics ?
- Du calme, c'était rien.
515
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
Rien ? J'ai une taupe
dans mon organisation,
516
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
et parler à un flic,
pour toi, c'est rien ?
517
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
Elle m'a proposé un arrangement.
518
00:39:26,657 --> 00:39:28,242
Un arrangement ?
519
00:39:29,868 --> 00:39:31,620
Elle sait des trucs ?
520
00:39:32,913 --> 00:39:34,123
Des suppositions.
521
00:39:36,458 --> 00:39:38,836
Je reviendrai quand tu seras redescendue.
522
00:39:38,836 --> 00:39:41,213
T'iras nulle part, putain.
523
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Calme-toi, Griselda.
524
00:39:44,299 --> 00:39:45,384
C'est toi, Carmen ?
525
00:39:46,135 --> 00:39:47,344
Quoi ?
526
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
Toujours à me juger,
avec ton regard innocent.
527
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
C'est moi, Carmen, je te trahirai jamais.
528
00:39:54,685 --> 00:39:58,105
- Je te crois pas.
- Non ! Jamais je ne... Merde.
529
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
Salope !
530
00:40:14,538 --> 00:40:17,958
Meurs, salope !
531
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
Griselda !
532
00:40:20,335 --> 00:40:21,170
Lâche-la !
533
00:40:21,170 --> 00:40:25,090
Salope ! Lâche-moi !
534
00:40:25,090 --> 00:40:27,926
Calme-toi !
535
00:40:37,811 --> 00:40:39,480
Qu'est-ce qui s'est passé ?
536
00:40:42,566 --> 00:40:44,568
T'en n'as pas eu assez ?
537
00:40:45,319 --> 00:40:46,445
Regarde-moi, Griselda.
538
00:40:47,905 --> 00:40:50,240
Carmen n'est pas la taupe.
539
00:40:52,201 --> 00:40:54,453
C'est dans ta tête.
540
00:41:04,171 --> 00:41:05,339
Et la fête ?
541
00:41:08,634 --> 00:41:09,468
La fête ?
542
00:41:11,094 --> 00:41:14,973
Ça s'est gâté quand tu as forcé les gens
à baiser en les braquant.
543
00:41:15,891 --> 00:41:17,893
Tu t'attendais à quoi ?
544
00:41:19,645 --> 00:41:20,812
Pourquoi t'as fait ça ?
545
00:41:21,897 --> 00:41:23,273
Fais-moi confiance.
546
00:41:24,983 --> 00:41:28,403
Au lieu de m'humilier
devant tous ces gens.
547
00:41:37,538 --> 00:41:39,456
Tu peux t'en prendre qu'à toi-même.
548
00:41:44,419 --> 00:41:47,172
Dès que je suis tombée enceinte,
549
00:41:48,382 --> 00:41:49,716
tu t'es ramolli.
550
00:41:51,218 --> 00:41:52,386
Tu voulais que j'arrête,
551
00:41:54,096 --> 00:41:56,098
que je m'en tienne à mon territoire.
552
00:41:57,307 --> 00:42:00,561
Pour gagner,
il me fallait quelqu'un comme Rivi.
553
00:42:01,687 --> 00:42:02,521
"Ramolli" ?
554
00:42:06,275 --> 00:42:08,527
Je voulais être un bon père pour Michael.
555
00:42:14,741 --> 00:42:17,411
Je sais même pas
pourquoi on a fait tout ça.
556
00:42:20,247 --> 00:42:21,957
Pourquoi j'ai tué tous ces gens.
557
00:42:25,836 --> 00:42:26,962
Je t'ai fait du mal.
558
00:42:29,798 --> 00:42:30,632
Et pour quoi ?
559
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Pour un dressing géant ?
560
00:42:40,601 --> 00:42:42,269
On pourrit, ici.
561
00:42:46,273 --> 00:42:49,443
Dans cette belle maison
avec un foutu dressing géant.
562
00:42:50,152 --> 00:42:52,070
On pourrit, mon amour.
563
00:43:00,162 --> 00:43:00,996
Je t'aime.
564
00:43:04,958 --> 00:43:06,752
Oublie tout le reste.
565
00:43:07,336 --> 00:43:11,757
Oublie la taupe, ce que tu as dû faire
pour en arriver là.
566
00:43:13,967 --> 00:43:18,388
Prenons l'argent et partons
avec les enfants, repartons de zéro.
567
00:43:20,515 --> 00:43:22,976
Il faut arrêter ça maintenant.
568
00:43:40,369 --> 00:43:43,080
Griselda, je sais que la vie t'a malmenée.
569
00:43:47,042 --> 00:43:47,876
Mais pas moi.
570
00:43:50,545 --> 00:43:52,297
Jamais.
571
00:43:55,926 --> 00:43:57,552
Je ne te fais plus confiance.
572
00:44:04,685 --> 00:44:05,519
Va-t'en.
573
00:44:20,409 --> 00:44:22,285
Je vous emmerde tous.
574
00:44:46,017 --> 00:44:46,852
Un petit verre ?
575
00:45:09,082 --> 00:45:10,208
Casse-toi, connard.
576
00:45:15,046 --> 00:45:16,423
J'aimerais te sauter, bébé.
577
00:45:18,049 --> 00:45:20,552
Pardon ?
578
00:45:23,388 --> 00:45:25,056
T'es mort, crevure !
579
00:45:25,056 --> 00:45:26,141
- C'est rien.
- Ah ?
580
00:45:26,141 --> 00:45:27,100
Calme-toi.
581
00:45:27,100 --> 00:45:28,185
Dixon !
582
00:45:28,185 --> 00:45:29,311
C'est lui !
583
00:45:29,311 --> 00:45:30,228
Merde !
584
00:45:36,193 --> 00:45:38,612
- Chucho...
- Qu'est-ce qui se passe ?
585
00:45:39,988 --> 00:45:42,949
- Vous avez fait quoi ?
- Dis-lui de s'en aller.
586
00:45:46,036 --> 00:45:48,246
Vous avez ramené les flics ?
587
00:45:48,246 --> 00:45:51,291
Un con a pincé les fesses
de ma copine, j'ai disjoncté.
588
00:45:51,291 --> 00:45:54,669
Prends le flingue, aide-moi.
Dis que c'était toi.
589
00:45:54,669 --> 00:45:58,215
Non ! Ne fais pas ça, pitié.
Ces gens vont te tuer.
590
00:45:58,215 --> 00:46:00,425
Vous feriez mieux de rentrer.
591
00:46:02,260 --> 00:46:03,720
- Non.
- Rentrez chez vous.
592
00:46:03,720 --> 00:46:06,806
C'est ton travail. Tu n'as pas le choix.
593
00:46:10,352 --> 00:46:14,564
Ces gens vont te tuer.
Dis-lui de s'en aller.
594
00:46:14,564 --> 00:46:15,649
À quoi tu joues ?
595
00:46:26,826 --> 00:46:27,661
Dixon !
596
00:46:29,496 --> 00:46:30,330
Merde !
597
00:46:39,297 --> 00:46:40,131
Maman ?
598
00:46:50,058 --> 00:46:51,893
Qu'est-ce qui s'est passé ?
599
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
J'ai demandé de l'aide à Chucho,
il m'a frappé.
600
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
Il t'a fait ça ?
601
00:47:06,741 --> 00:47:08,994
Il allait me livrer à la police.
602
00:47:10,120 --> 00:47:12,289
Il faut lui donner une leçon.
603
00:47:13,373 --> 00:47:15,292
Va te reposer.
604
00:47:25,385 --> 00:47:26,803
Je veux que tu le tues.
605
00:47:32,225 --> 00:47:33,435
C'est lui, la taupe.
606
00:47:35,145 --> 00:47:36,771
Il n'est pas venu, ce soir.
607
00:47:37,939 --> 00:47:40,859
Il a parlé à cette salope du CENTAC.
608
00:47:41,985 --> 00:47:46,281
Elle a essayé avec Carmen,
elle aura eu plus de chance avec Chucho.
609
00:47:47,324 --> 00:47:48,950
On n'en sait rien.
610
00:47:49,701 --> 00:47:54,956
Ce que je sais, c'est que tu m'obliges
à faire ton travail.
611
00:48:01,880 --> 00:48:03,340
Sauf ton respect,
612
00:48:05,091 --> 00:48:08,595
mon travail, ça a toujours été
de t'aider à prendre le pouvoir.
613
00:48:10,263 --> 00:48:12,807
Ce qui te motive à tuer l'un des tiens,
614
00:48:14,309 --> 00:48:15,393
c'est pas le pouvoir.
615
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
C'est la peur.
616
00:48:18,021 --> 00:48:18,938
La peur ?
617
00:48:19,939 --> 00:48:21,399
Il a frappé mon fils.
618
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
Tu sais, Dario avait raison.
619
00:48:26,946 --> 00:48:29,491
Tu penses pouvoir me contrôler.
620
00:48:30,033 --> 00:48:32,661
Tu crois que je n'écoute que toi.
621
00:48:32,661 --> 00:48:35,080
Je te protège, c'est tout.
622
00:48:35,080 --> 00:48:38,166
Le prochain mec
qui me dit qu'il me protège,
623
00:48:38,166 --> 00:48:39,959
je lui coupe les couilles !
624
00:48:41,461 --> 00:48:45,090
Cette soirée m'a prouvé
que j'étais entourée de traîtres.
625
00:48:45,090 --> 00:48:49,344
Et toi, tu m'as mise en garde
contre eux ? Non !
626
00:48:49,344 --> 00:48:51,638
Je ne peux pas me fier à toi.
627
00:48:52,847 --> 00:48:55,141
Je ne te trahirais jamais, tu le sais.
628
00:48:55,141 --> 00:48:57,519
Arrête de me dire ce que je sais !
629
00:48:57,519 --> 00:49:01,940
C'est précisément ce qui me pousse
à croire que tu me trahiras.
630
00:49:09,572 --> 00:49:10,407
D'accord.
631
00:49:14,703 --> 00:49:15,537
Je vais le tuer.
632
00:50:08,423 --> 00:50:09,799
Merde !
633
00:50:34,407 --> 00:50:35,283
C'est fait ?
634
00:50:37,786 --> 00:50:38,995
Je l'ai raté.
635
00:50:39,704 --> 00:50:40,830
Il est en vie ?
636
00:50:48,755 --> 00:50:50,006
Dieu merci.
637
00:50:52,008 --> 00:50:53,760
Si tu doutes de ma loyauté,
638
00:50:58,181 --> 00:50:59,724
je peux sortir de ta vie.
639
00:51:02,727 --> 00:51:04,646
Ce ne sera pas nécessaire.
640
00:51:07,899 --> 00:51:08,733
Merci.
641
00:51:24,249 --> 00:51:26,501
Nous avons plus d'informations...
642
00:51:26,501 --> 00:51:27,752
Bonjour.
643
00:51:27,752 --> 00:51:29,337
... une violence insensée.
644
00:51:29,337 --> 00:51:31,172
- La police...
- J'ai dit "Bonjour".
645
00:51:31,172 --> 00:51:33,341
... a été avertie d'une fusillade.
646
00:51:33,341 --> 00:51:34,926
Les lieux sont très animés...
647
00:51:34,926 --> 00:51:37,220
- Un problème ?
- ... quelques heures
648
00:51:37,220 --> 00:51:39,430
après l'incident.
649
00:51:39,430 --> 00:51:41,683
Ce matin, le corps d'un petit garçon
650
00:51:41,683 --> 00:51:43,977
a été trouvé devant une mosquée.
651
00:51:43,977 --> 00:51:47,063
Il s'agirait de Johnny Castro,
652
00:51:47,063 --> 00:51:50,316
{\an8}le fils de Jesus Chucho Castro.
653
00:51:50,316 --> 00:51:54,988
{\an8}L'enfant de deux ans a reçu trois balles.
654
00:51:54,988 --> 00:51:57,949
Un évènement tragique.
Les forces de l'ordre...
655
00:51:57,949 --> 00:51:58,867
C'est quoi, ça ?
656
00:51:58,867 --> 00:52:01,286
... essaient de comprendre
ce qui s'est passé.
657
00:52:01,286 --> 00:52:03,037
On a tué le fils de Chucho.
658
00:52:03,830 --> 00:52:06,624
Bouleversant.
Retrouvons Chuck Wilson sur place.
659
00:52:06,624 --> 00:52:08,459
Chuck, du nouveau ?
660
00:52:09,002 --> 00:52:12,422
La police a trouvé le corps lundi,
enveloppé dans des draps.
661
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
Ils savaient où chercher,
Jesus Castro les avait contactés.
662
00:52:15,800 --> 00:52:17,886
Castro, d'origine colombienne,
663
00:52:17,886 --> 00:52:21,222
aurait appelé la police
trois fois aujourd'hui.
664
00:52:25,435 --> 00:52:26,853
Des nouvelles de Castro ?
665
00:52:27,520 --> 00:52:29,439
Il a quitté la ville avec sa femme.
666
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
Tu vas bien ?
667
00:52:34,027 --> 00:52:35,820
Après voir déçu tout le monde ?
668
00:52:36,404 --> 00:52:38,990
Tu l'as affaiblie. Tout le monde le sait.
669
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
Ouais.
670
00:52:44,245 --> 00:52:46,205
Mais à quel prix ?
671
00:52:47,206 --> 00:52:50,627
Tu as attaqué un entrepôt
et contacté un témoin. C'est tout.
672
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Tu n'as pas tué cet enfant.
673
00:52:53,087 --> 00:52:54,005
C'était elle.
674
00:52:55,965 --> 00:52:56,925
Ouais.
675
00:52:56,925 --> 00:52:57,884
Inspectrice ?
676
00:52:59,552 --> 00:53:03,139
Une femme demande à vous voir.
Elle dit vous connaître.
677
00:53:04,766 --> 00:53:05,600
Carmen.
678
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
Que puis-je pour vous ?
679
00:53:13,524 --> 00:53:14,692
Votre arrangement,
680
00:53:15,944 --> 00:53:16,778
je l'accepte.
681
00:54:53,666 --> 00:54:58,671
Sous-titres : Marie Valerio