1
00:00:11,262 --> 00:00:14,348
Desde hai tres anos,
Griselda Blanco é dona de Miami.
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,561
Dirixe as operacións
do cártel de Medellín en Miami.
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,229
O tráfico e a distribución
4
00:00:20,229 --> 00:00:22,815
de grandes cantidades
de cocaína en EE. UU.
5
00:00:22,815 --> 00:00:23,983
TRES ANOS DESPOIS.
6
00:00:23,983 --> 00:00:25,860
Coa axuda do seu sicario,
7
00:00:25,860 --> 00:00:29,447
Rivi Ayala, e a súa organización
de seguridade tipo Gestapo,
8
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
a operación da señora Blanco
ten sido eficiente, letal
9
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
e incriblemente exitosa.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
A pesar dos recursos limitados,
congresistas,
11
00:00:39,373 --> 00:00:42,168
a nosa unidade CENTAC
incautou drogas e cartos,
12
00:00:42,168 --> 00:00:45,671
ademais de investigar a socios seus
por casos de homicidio.
13
00:00:45,671 --> 00:00:49,342
Mais non estamos equipados
para competir cunha criminal
14
00:00:49,342 --> 00:00:53,054
que logrou facerse
con gran parte da economía de Miami.
15
00:00:55,181 --> 00:00:56,641
Como a paramos logo?
16
00:00:56,641 --> 00:00:59,602
A axente Hawkins localizou
varios pisos francos.
17
00:00:59,602 --> 00:01:02,647
Gustaríanos telos todos baixo vixilancia
18
00:01:02,647 --> 00:01:05,525
para expor a rede da Sra. Blanco,
facer arrestos
19
00:01:05,525 --> 00:01:08,277
e con sorte volver algún socio contra ela.
20
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
E a policía de Miami?
21
00:01:12,824 --> 00:01:14,784
Viuse comprometida, señor.
22
00:01:16,494 --> 00:01:20,123
Déannos os recursos
para contratar máis axentes
23
00:01:20,123 --> 00:01:22,208
e apoio táctico, congresistas,
24
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
e pararemos a Griselda Blanco
antes de que sexa demasiado tarde.
25
00:02:15,094 --> 00:02:18,431
Non te preocupes. Segue sendo túa.
26
00:02:22,393 --> 00:02:23,644
Parézoche preocupado?
27
00:02:25,188 --> 00:02:28,149
Griselda, mañá teño que madrugar. Vale?
28
00:02:29,442 --> 00:02:30,276
Deica logo.
29
00:02:32,320 --> 00:02:34,530
Que foi todo iso con Rivi?
30
00:02:37,325 --> 00:02:38,367
Cousas súas.
31
00:02:40,786 --> 00:02:41,913
Griselda.
32
00:02:47,418 --> 00:02:49,921
Oín que a CENTAC foi a Washington.
33
00:02:49,921 --> 00:02:51,756
Eu tamén o oín.
34
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
En que te podo axudar, Rafa?
35
00:02:55,551 --> 00:02:57,094
Quéroche presentar alguén.
36
00:02:57,845 --> 00:02:59,222
Este é John Roberts.
37
00:03:01,599 --> 00:03:06,395
A única e inigualable... Griselda Blanco.
38
00:03:10,024 --> 00:03:11,150
Podo?
39
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
John ten moitos contactos
no sur de Florida.
40
00:03:14,612 --> 00:03:17,448
Tróuxeno para que axude
coa subministración.
41
00:03:17,448 --> 00:03:21,827
Si, mais o que mellor se me dá
é mover o produto.
42
00:03:23,162 --> 00:03:26,707
Son a droga que vende as drogas, nena.
43
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
E...
44
00:03:33,172 --> 00:03:38,010
Teño moi boas ideas para ti
sobre como mellorar as vendas polo miúdo.
45
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
Johnny, cariño.
46
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
Creo que non entendes ben
o que está a pasar aquí.
47
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Explicareicho.
48
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Esta é a miña puta mesa.
49
00:03:51,232 --> 00:03:52,775
Esta é a miña puta cidade.
50
00:03:52,775 --> 00:03:57,822
E o último que necesito é
que un cabrón coma ti me dea ideas.
51
00:03:58,739 --> 00:03:59,573
Griselda.
52
00:04:01,284 --> 00:04:03,119
Este home é un peso pesado.
53
00:04:03,786 --> 00:04:05,246
A Fabio gústalle.
54
00:04:06,539 --> 00:04:09,041
Tamén lle gustan
os billetes que lle mando.
55
00:04:09,750 --> 00:04:12,920
Mais se queres, chámao e dille
56
00:04:12,920 --> 00:04:16,924
que lle fixen doer a perrecha
ao teu amigo. Veña, chámao.
57
00:04:19,468 --> 00:04:20,303
Vamos.
58
00:04:26,058 --> 00:04:29,061
Tiñas que ridiculizar a Rafa
e o seu amigo así?
59
00:04:29,061 --> 00:04:32,648
Quérolle meter un tiro na cabeza
polo que lle fixo a Arturo.
60
00:04:33,691 --> 00:04:36,193
Non sei se a quero foder ou matar.
61
00:04:36,193 --> 00:04:38,362
Mellor cala a boca.
62
00:04:41,824 --> 00:04:43,826
Deixade pasar os fillos de Blanco.
63
00:04:44,327 --> 00:04:46,871
Xa o saben, tío.
64
00:04:46,871 --> 00:04:49,332
Non llelo temos que pasar polos fociños.
65
00:04:49,332 --> 00:04:52,501
Chucho, meu irmán é un estragafestas.
66
00:04:52,501 --> 00:04:54,628
Coñeces esa palabra?
67
00:04:54,628 --> 00:04:56,422
Estragafestas? Iso seralo ti.
68
00:04:58,799 --> 00:05:00,051
Limpa iso.
69
00:05:00,051 --> 00:05:02,011
Xa, vale. Vamos.
70
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
Rapaces.
71
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Que tal, mamá?
72
00:05:09,602 --> 00:05:10,728
Como vos foi hoxe?
73
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Pois...
74
00:05:12,646 --> 00:05:15,983
Debíannos 250 da semana pasada,
75
00:05:16,692 --> 00:05:18,986
e recadamos 250.
76
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
Os meus príncipes.
77
00:05:21,614 --> 00:05:26,660
Todo o meu éxito é voso.
Quen se meta convosco, métese comigo.
78
00:05:27,453 --> 00:05:30,664
Algún día,
todos saberán quen son os Blanco.
79
00:05:37,421 --> 00:05:38,381
Tomamos algo?
80
00:05:42,301 --> 00:05:43,135
Griselda.
81
00:05:43,636 --> 00:05:44,762
Carter.
82
00:05:46,347 --> 00:05:47,973
Quere falar da súa tallada.
83
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
Ola. Oín que eses cabróns da CENTAC
estiveron en Washington.
84
00:06:05,074 --> 00:06:06,158
Eu tamén o oín.
85
00:06:08,452 --> 00:06:09,787
En que te podo axudar?
86
00:06:12,832 --> 00:06:15,042
Estas son as localizacións das casas,
87
00:06:15,042 --> 00:06:17,753
información coa que contamos
grazas a June.
88
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Grazas.
89
00:06:20,714 --> 00:06:23,509
Agora falemos
das operacións de vixilancia.
90
00:06:23,509 --> 00:06:24,927
Se vos dan os cartos.
91
00:06:24,927 --> 00:06:28,347
Si. Vánnolos dar, vale?
Os indicios son bos.
92
00:06:28,889 --> 00:06:32,393
Al, ti fuches marine, non si?
93
00:06:32,393 --> 00:06:34,562
Planearías algunha misión parecida.
94
00:06:34,562 --> 00:06:37,565
Só era un soldado de infantería.
Non planeei nada.
95
00:06:38,482 --> 00:06:40,151
Vistes a grampadora?
96
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
E ben?
97
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
Capitán, conseguímolo?
98
00:06:44,321 --> 00:06:47,867
Non. Perdoade. Non viña por iso.
Aínda non se sabe nada.
99
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raúl, podemos falar?
100
00:06:53,581 --> 00:06:54,415
Si, claro.
101
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Atopeina.
102
00:07:01,380 --> 00:07:04,216
13A, 61, 13A, 61...
103
00:07:10,181 --> 00:07:11,015
Ei.
104
00:07:12,850 --> 00:07:14,143
Ola.
105
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
Estás ben?
106
00:07:17,730 --> 00:07:22,485
Sopráronlle a Asuntos Internos que roubaba
cartos dunha das nosas incautacións.
107
00:07:23,444 --> 00:07:24,737
Iso é ridículo.
108
00:07:24,737 --> 00:07:26,822
Xa, iso dixen eu.
109
00:07:26,822 --> 00:07:30,075
Mais atoparon o diñeiro
na miña conta bancaria.
110
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
Na túa conta?
111
00:07:32,620 --> 00:07:34,246
Sabemos quen o puxo aí.
112
00:07:35,623 --> 00:07:37,333
Si. Griselda.
113
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
É práctico ter o teu banco.
114
00:07:40,127 --> 00:07:42,046
Transfires diñeiro onde queres.
115
00:07:42,046 --> 00:07:45,382
Iso e un rumor ben colocado
fan que un poli quede mal.
116
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
Mais dixéchesllo.
117
00:07:48,928 --> 00:07:50,638
Decátanse de que foi ela.
118
00:07:50,638 --> 00:07:51,722
Sinceramente?
119
00:07:53,098 --> 00:07:54,683
Non se queren decatar.
120
00:07:55,476 --> 00:07:57,978
Xa se filtrou á prensa.
Supoño que foi ela.
121
00:07:59,230 --> 00:08:00,105
Dásme un?
122
00:08:03,150 --> 00:08:05,528
Así que teño a decisión de Sophie.
123
00:08:06,153 --> 00:08:08,572
Investigación ou traslado.
124
00:08:08,572 --> 00:08:12,159
Se investigan, podería acabar no cárcere.
125
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
Síntoo, Raúl.
126
00:08:26,006 --> 00:08:26,924
Ei.
127
00:08:27,925 --> 00:08:28,842
Xa somos dous.
128
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
E a CENTAC?
129
00:08:35,266 --> 00:08:37,017
Por sorte, sobrevivirá.
130
00:08:37,601 --> 00:08:39,603
Quérenvos pór a ti e a Al a cargo.
131
00:08:40,521 --> 00:08:42,940
Non sei se estou lista para dirixir isto.
132
00:08:43,691 --> 00:08:44,525
Ei.
133
00:08:45,943 --> 00:08:48,654
Tiñas os congresistas na palma da man.
134
00:08:49,488 --> 00:08:50,698
Podes facelo.
135
00:08:53,242 --> 00:08:57,121
"Hai dúbidas
sobre se a CENTAC poderá seguir adiante."
136
00:08:58,080 --> 00:08:59,290
Un puto xenio.
137
00:09:01,000 --> 00:09:02,751
Aínda non acabamos.
138
00:09:04,420 --> 00:09:06,338
Temos que chegar ao fondo disto.
139
00:09:07,548 --> 00:09:08,382
Que é iso?
140
00:09:09,008 --> 00:09:10,884
A CENTAC estivo en Washington.
141
00:09:10,884 --> 00:09:14,930
Tiñan información
que ía ser usada contra nós.
142
00:09:15,556 --> 00:09:17,683
Mais quen llela deu?
143
00:09:19,643 --> 00:09:22,146
Cres que temos un delator?
144
00:09:22,730 --> 00:09:24,064
Sabemos que hai un.
145
00:09:24,690 --> 00:09:26,108
Mais non sabemos quen é.
146
00:09:26,108 --> 00:09:27,860
Esta é xente na nosa nómina.
147
00:09:28,444 --> 00:09:33,240
Algúns teñen problemas coa lei,
algúns compráronlles a outros provedores
148
00:09:33,240 --> 00:09:36,410
e outros falaron mal de Griselda.
149
00:09:37,786 --> 00:09:39,038
Non me digas?
150
00:09:39,038 --> 00:09:42,625
Limpamos a casa
e asegurámonos de quedar blindados.
151
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
E así Griselda...
152
00:09:46,754 --> 00:09:48,464
estaría camiñando polos ceos.
153
00:09:50,549 --> 00:09:51,508
Estela!
154
00:09:55,638 --> 00:09:56,805
Aquí estou.
155
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
Como van os preparativos do aniversario?
156
00:09:59,558 --> 00:10:00,476
Ben.
157
00:10:01,226 --> 00:10:03,062
Teño aquí a lista de invitados.
158
00:10:03,062 --> 00:10:06,357
Asegúrate de que haxa
moito whisky e xa está.
159
00:10:06,357 --> 00:10:07,900
Por suposto.
160
00:10:08,776 --> 00:10:11,070
O que quero saber é cando é a festa.
161
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
Dentro de dúas semanas.
162
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Deica logo. Desculpen.
163
00:10:22,039 --> 00:10:24,458
Quero que isto pase antes da festa.
164
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
Espera, iso é un montón de xente.
165
00:10:31,090 --> 00:10:34,593
Estiven a vixiar as costas
durante moito tempo, Darío.
166
00:10:35,094 --> 00:10:38,305
E sempre me traizoaron.
Non me volverá pasar.
167
00:10:44,019 --> 00:10:47,231
Ademais, así podemos
gozar da túa festa tranquilos.
168
00:11:40,075 --> 00:11:41,243
Non.
169
00:12:14,943 --> 00:12:16,653
Oito asasinatos nunha semana.
170
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
Bo comezo, non si?
171
00:12:25,954 --> 00:12:27,664
Vale. Pois...
172
00:12:28,749 --> 00:12:31,502
Revisamos cada escena do crime.
173
00:12:32,252 --> 00:12:34,588
A ver que atopamos, e comezamos por aí.
174
00:12:34,588 --> 00:12:37,466
Non sei, Al.
Xa o intentamos co método habitual.
175
00:12:39,635 --> 00:12:43,972
- Imos necesitar máis ca iso.
- Vale, si. Entendo.
176
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
É impresionante.
177
00:12:47,100 --> 00:12:49,311
Levamos tres anos intentando detela.
178
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
Vive nesa casa xigante
e segue a matar xente.
179
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
E o que lle fixo a Díaz?
180
00:12:56,777 --> 00:12:58,028
A nai que a pariu.
181
00:12:59,571 --> 00:13:00,948
Sei que estás anoxada...
182
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Estou, Al.
183
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
Mais tamén creo
que este é o noso problema.
184
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
Estamos tan impresionados por ela
185
00:13:08,664 --> 00:13:11,333
que a convertemos nunha xenio criminal.
186
00:13:12,042 --> 00:13:15,254
É isto o traballo de alguén
que ten o control absoluto?
187
00:13:16,380 --> 00:13:17,297
Ou medo?
188
00:13:18,382 --> 00:13:19,299
Tes razón.
189
00:13:22,010 --> 00:13:24,721
Tivo que abrirse paso entre cabróns
190
00:13:25,514 --> 00:13:26,598
que ían a por ela.
191
00:13:27,724 --> 00:13:29,852
Iso non desaparece cando gañas.
192
00:13:32,354 --> 00:13:33,522
De feito,
193
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
empeora.
194
00:13:39,027 --> 00:13:43,574
Que respondemos cando un poli de Miami
pregunta de onde sacamos a información?
195
00:13:43,574 --> 00:13:45,325
Dun informante.
196
00:13:45,951 --> 00:13:47,995
E iso chegou a Griselda.
197
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Quere desfacerse do noso informante.
198
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
Mais o que non sabe é
que non hai informante.
199
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Temos as casas francas
200
00:13:57,296 --> 00:14:00,674
porque descifrei os códigos
que usa para as agachar.
201
00:14:01,633 --> 00:14:04,845
Se atacamos unha,
pensará que o informante segue vivo.
202
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
Esta.
203
00:14:08,265 --> 00:14:09,391
En Fort Lauderdale.
204
00:14:10,225 --> 00:14:13,186
Suporá que só sabemos dela
por ter un informante.
205
00:14:13,186 --> 00:14:17,441
Si, June, mais se atacamos unha casa,
perdemos as outras.
206
00:14:17,441 --> 00:14:19,234
Talvez cambie todo o sistema,
207
00:14:19,234 --> 00:14:20,652
e quedamos sen nada.
208
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
É arriscado, Al.
209
00:14:22,654 --> 00:14:24,990
Reaccionou de forma esaxerada unha vez.
210
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
Anoxouse, descontrolouse.
211
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
Se mantemos vivo ese medo,
212
00:14:32,539 --> 00:14:34,750
talvez cometa un erro maior
213
00:14:35,834 --> 00:14:37,711
e nos dea unha oportunidade.
214
00:14:41,214 --> 00:14:44,593
Vale a pena intentalo.
215
00:15:17,417 --> 00:15:19,628
Grazas a todos por estar aquí,
216
00:15:19,628 --> 00:15:24,383
por acompañarnos
para celebrar o meu esposo.
217
00:15:25,634 --> 00:15:29,972
O pai do noso fermoso fillo,
Michael Corleone.
218
00:15:31,139 --> 00:15:35,560
O padrasto
dos meus fillos Uber, Ozzy e Dixon.
219
00:15:36,228 --> 00:15:38,021
Non só celebramos iso.
220
00:15:38,605 --> 00:15:39,690
Tes razón, Willy.
221
00:15:39,690 --> 00:15:42,317
Pois comezarei dedicando unhas palabras
222
00:15:42,317 --> 00:15:45,153
aos nosos amigos da policía.
223
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
Miami xa é nosa.
224
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Que viva la reina.
225
00:15:54,788 --> 00:15:56,581
E agora, ao que viñemos.
226
00:15:57,290 --> 00:15:58,750
Cando casamos,
227
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
díxenlle a Darío
que xa non sería o meu gardacostas.
228
00:16:02,921 --> 00:16:04,297
Agora era o meu marido.
229
00:16:04,923 --> 00:16:08,969
Loxicamente, sendo Darío,
iso non lle gustou moito.
230
00:16:10,053 --> 00:16:13,390
Díxenlle que lle ía cambiar
o metal no seu bolso
231
00:16:13,390 --> 00:16:15,434
por ouro na súa carteira.
232
00:16:16,518 --> 00:16:20,647
E si, gústanlle
a súa lancha e o seu Cadillac.
233
00:16:21,273 --> 00:16:26,445
Mais sei que no fondo
bota de menos ser o meu tipo duro.
234
00:16:27,404 --> 00:16:33,118
Por iso se me ocorreu
darlle o mellor dos dous mundos.
235
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Manda carallo.
236
00:16:42,669 --> 00:16:44,629
Pola miña arma de ouro.
237
00:16:50,052 --> 00:16:53,305
Para vós tamén teño regalos, claro.
238
00:16:54,306 --> 00:16:57,434
Tomen un aperitivo, que hai de sobra.
239
00:17:06,485 --> 00:17:07,944
Parabéns, meu amor.
240
00:17:07,944 --> 00:17:10,155
Grazas. Non era necesario.
241
00:17:12,324 --> 00:17:13,158
Bailemos.
242
00:17:58,495 --> 00:18:00,330
A Madriña.
243
00:18:12,425 --> 00:18:14,010
Non está tan mal.
244
00:18:16,096 --> 00:18:18,890
Nunca soñei que chegaría tan lonxe.
245
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
Griselda.
246
00:18:27,607 --> 00:18:29,192
Temos un problema.
247
00:18:29,860 --> 00:18:31,611
Como é posible?
248
00:18:31,611 --> 00:18:34,239
Eliminamos a todos
os que podían ter falado.
249
00:18:34,865 --> 00:18:39,035
Como atoparon a puta casa
na merda de Fort Lauderdale, Rivi?
250
00:18:40,370 --> 00:18:42,497
Non temos o informante.
251
00:18:43,206 --> 00:18:45,000
Igual tiñan outra información.
252
00:18:47,377 --> 00:18:49,379
Só están a xogar coa túa cabeza.
253
00:18:54,759 --> 00:18:56,178
Investigarei un pouco.
254
00:18:56,761 --> 00:18:58,722
Falarei cos contactos na policía,
255
00:18:59,556 --> 00:19:00,807
a ver que podo facer.
256
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Vamos bailar.
257
00:19:09,357 --> 00:19:10,192
Vamos.
258
00:19:12,068 --> 00:19:13,361
Agora baixo.
259
00:19:23,538 --> 00:19:26,750
Temos un botín diminuto
de drogas e diñeiro,
260
00:19:26,750 --> 00:19:30,587
mais non sabemos
se o teu xogo psicolóxico funcionou.
261
00:19:31,713 --> 00:19:32,923
Sei o que fago.
262
00:19:35,258 --> 00:19:36,801
Mais tes un plan, non si?
263
00:19:37,802 --> 00:19:41,431
Isto non foi só para devolverlla
polo que lle fixo a Díaz?
264
00:19:44,100 --> 00:19:47,395
Facemos que siga a vixiar as costas
picándoa desta forma.
265
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
É inestable, Al. Seino.
266
00:19:49,105 --> 00:19:51,816
Se xogamos ben as cartas,
a casa enteira cae.
267
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
Con sorte, non sobre nós.
268
00:19:54,945 --> 00:19:56,821
Mimá. Tes máis preguntas?
269
00:19:58,448 --> 00:19:59,282
June.
270
00:20:00,325 --> 00:20:03,578
Teño preguntas
porque vou un paso por detrás.
271
00:20:07,624 --> 00:20:08,667
Mira isto.
272
00:20:16,925 --> 00:20:18,218
Quen é Carmen Rivera?
273
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Marta. Mi madriña.
274
00:20:37,028 --> 00:20:38,446
Griselda.
275
00:20:38,446 --> 00:20:39,572
Esperade.
276
00:20:41,199 --> 00:20:42,701
Como estás?
277
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Que tal a festa? A xente pásao ben?
278
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Rafa e eu xa fodemos no baño.
279
00:20:49,749 --> 00:20:51,876
Mira, festa sen bragas.
280
00:20:53,670 --> 00:20:58,800
A Darío gustaríalle máis a túa cona húmida
ca unha pistola de ouro.
281
00:21:01,678 --> 00:21:03,138
Marta, dime unha cousa.
282
00:21:04,306 --> 00:21:07,642
Viches a John falar
co teu primo Fabio ultimamente?
283
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
Ou reunirse en privado?
284
00:21:11,771 --> 00:21:13,023
De que tes medo?
285
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Ninguén che fará nada agora.
286
00:21:17,235 --> 00:21:18,945
Só quero estar segura.
287
00:21:20,322 --> 00:21:24,743
Agora que o penso,
reuníronse a semana pasada.
288
00:21:24,743 --> 00:21:25,910
Mais...
289
00:21:29,289 --> 00:21:30,749
non pasa nada.
290
00:21:30,749 --> 00:21:35,628
Mira, quéreste relaxar?
Tróuxenche unha cousiña. Si ou non?
291
00:21:37,922 --> 00:21:39,215
A ver, toma.
292
00:21:39,215 --> 00:21:40,300
É crack.
293
00:21:42,302 --> 00:21:46,431
Esta merda dáme máis forte ca Rafa.
294
00:21:51,186 --> 00:21:56,775
Merda, eu sen bragas e toda mollada.
Préstamo, xa veño. Espera.
295
00:22:22,175 --> 00:22:23,468
Griselda.
296
00:22:24,636 --> 00:22:26,262
Griselda.
297
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
Falemos.
298
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
Que cona lle pasa?
299
00:22:30,725 --> 00:22:32,811
John reuniuse con Fabio.
300
00:22:33,895 --> 00:22:37,524
E se o cabrón ese
está a falar coa policía para foderme?
301
00:22:38,483 --> 00:22:41,736
Roberts é un desgraciado,
mais non se atreve a atacarte.
302
00:22:42,320 --> 00:22:44,322
E Marta está tola, gústalle xogar.
303
00:22:44,322 --> 00:22:47,117
Rafa matou a Arturo diante de min, Darío.
304
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
Sempre me quixo sacar do negocio.
305
00:22:50,453 --> 00:22:52,914
Se matas un, tes que matar os tres.
306
00:22:52,914 --> 00:22:54,958
Quen carallo falou de matar?
307
00:22:55,458 --> 00:22:58,628
Temos que tomar isto moi en serio.
308
00:22:58,628 --> 00:23:02,882
Ti oíches que dixese algo
de matar alguén? Porque eu non.
309
00:23:02,882 --> 00:23:05,176
Deixa de pór palabras na súa boca.
310
00:23:05,176 --> 00:23:07,011
Cala a puta boca!
311
00:23:07,011 --> 00:23:08,471
Estás morto, cabrón!
312
00:23:08,471 --> 00:23:11,141
Estás morto, fillo de puta!
313
00:23:11,141 --> 00:23:13,143
Que cona está pasando aquí?
314
00:23:13,143 --> 00:23:14,853
Mira que me fixo.
315
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
Vai ao carallo!
316
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
Marcha dunha puta vez.
317
00:23:19,732 --> 00:23:22,485
O que se mete connosco,
métese contigo, non si?
318
00:23:22,485 --> 00:23:24,112
- Non quería dicir...
- Cala!
319
00:23:24,112 --> 00:23:26,239
Non metiches demasiado hoxe?
320
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
Non es meu pai.
321
00:23:30,076 --> 00:23:33,288
Que che dixen de andar a meter?
322
00:23:33,288 --> 00:23:34,664
Falas en serio?
323
00:23:35,248 --> 00:23:37,792
Serviches coca de aperitivo!
324
00:23:39,085 --> 00:23:40,920
Non podo máis con esta merda!
325
00:23:40,920 --> 00:23:42,422
Vámonos.
326
00:23:42,422 --> 00:23:43,339
Xa vou.
327
00:23:43,339 --> 00:23:46,342
Esta familia é
coma unha colisión de seis coches.
328
00:23:46,342 --> 00:23:49,012
Que carallo acabas de dicir?
329
00:23:50,722 --> 00:23:51,973
Unha festa estupenda.
330
00:23:56,978 --> 00:23:59,939
Que mirades? É unha festa, non si?
331
00:23:59,939 --> 00:24:00,857
Estela!
332
00:24:01,524 --> 00:24:03,109
Trae a torta!
333
00:24:03,109 --> 00:24:07,363
Parabéns para ti
334
00:24:07,363 --> 00:24:11,993
nesta data querida.
335
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
Moitas felicidades, Darío.
336
00:24:17,290 --> 00:24:21,461
Moitos anos de vida.
337
00:24:35,892 --> 00:24:38,645
Moitas grazas a todos por vir.
338
00:24:39,687 --> 00:24:41,481
Estou feliz de tervos aquí.
339
00:24:42,357 --> 00:24:45,109
Mais é hora de bailar, non? Música!
340
00:24:52,408 --> 00:24:53,243
Ei.
341
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
Podemos falar?
342
00:25:06,422 --> 00:25:08,550
- Queres o teu outro agasallo?
- Non.
343
00:25:10,051 --> 00:25:10,885
Que pasa?
344
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
Fíxate un pouco na túa vida.
345
00:25:14,639 --> 00:25:19,852
Rivi estache a meter ideas
na cabeza todos os días.
346
00:25:20,603 --> 00:25:21,813
E ti sábelo.
347
00:25:22,730 --> 00:25:24,649
Metes demasiada droga, meu amor.
348
00:25:26,276 --> 00:25:28,111
Matas xente por nada.
349
00:25:30,446 --> 00:25:32,699
Sabes que tería preferido de agasallo?
350
00:25:34,576 --> 00:25:39,539
Coller os rapaces e liscar deste lugar,
lonxe de toda esta xente.
351
00:25:39,539 --> 00:25:42,750
Por fin estou na cima,
e ti queres que marchemos?
352
00:25:47,880 --> 00:25:50,049
Ás veces hai que retirarse na cima.
353
00:25:52,260 --> 00:25:54,095
Sempre me estás cuestionando.
354
00:25:54,095 --> 00:25:55,972
Por que cres que o fago?
355
00:25:57,849 --> 00:25:59,017
Para protexerte.
356
00:26:01,436 --> 00:26:03,187
Non serás ti o informante?
357
00:26:05,064 --> 00:26:06,774
Vai ao carallo.
358
00:26:12,822 --> 00:26:14,866
Señora Blanco.
359
00:26:18,578 --> 00:26:20,622
Non o vai pasar ben só Darío.
360
00:26:21,581 --> 00:26:23,583
Mira que sorpresiña che trouxen.
361
00:26:25,918 --> 00:26:28,463
Sheila, esta é Griselda.
362
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
O que merece unha raíña. Non si?
363
00:27:02,163 --> 00:27:04,957
Que fermosura. Mira, tes algo na boca.
364
00:27:04,957 --> 00:27:06,918
Deixa o pelo.
365
00:27:08,378 --> 00:27:09,962
Non me espeluxes.
366
00:27:12,131 --> 00:27:13,549
Como se nada.
367
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
Carmen.
368
00:27:14,592 --> 00:27:17,512
Ola. Marcho. Teño que madrugar.
369
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Grazas por vires.
370
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
Por suposto.
371
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Coidado con esa pipa, oíches?
Xa sabes que pasa.
372
00:27:27,855 --> 00:27:29,357
Si? Ben.
373
00:27:30,483 --> 00:27:31,317
Quérote.
374
00:27:32,694 --> 00:27:34,529
Que cona lle pasa?
375
00:27:35,863 --> 00:27:37,156
Só se preocupa.
376
00:27:37,156 --> 00:27:39,450
De que se preocupa? Da puta pipa?
377
00:27:40,368 --> 00:27:42,245
Estate espiando ou que?
378
00:27:43,996 --> 00:27:46,499
Que non se meta no que non lle importa.
379
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Lercha.
380
00:27:52,255 --> 00:27:54,257
Vai tomar algo. Agora vou.
381
00:28:06,602 --> 00:28:08,855
Dille a Chucho que vixíe a Carmen.
382
00:28:10,231 --> 00:28:11,566
Algo lle pasa.
383
00:28:13,151 --> 00:28:15,820
Chucho non veu. Quedou na casa co fillo.
384
00:28:17,613 --> 00:28:18,823
Non veu?
385
00:28:20,283 --> 00:28:22,076
A casa está en orde, Griselda.
386
00:28:22,076 --> 00:28:24,495
E como atoparon esa casa franca, Rivi?
387
00:28:24,495 --> 00:28:26,372
Debían ter información vella.
388
00:28:26,956 --> 00:28:29,876
Estou totalmente convencido
de que estamos ben.
389
00:28:31,002 --> 00:28:31,961
Tranquila.
390
00:28:33,504 --> 00:28:37,133
Xa sabes que estás... segura.
391
00:28:38,760 --> 00:28:40,720
- Estou segura.
- Si.
392
00:28:42,472 --> 00:28:43,723
Reláxate.
393
00:28:45,433 --> 00:28:46,726
Goza da festa.
394
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Mamá.
395
00:29:33,856 --> 00:29:35,191
Podo falar contigo?
396
00:29:37,109 --> 00:29:37,944
Pasa.
397
00:29:47,662 --> 00:29:49,038
Esta festa é demasiado.
398
00:29:51,624 --> 00:29:56,629
Vin a Michael Corleone usar
unha palla para coca para tomar o leite.
399
00:29:57,255 --> 00:29:59,715
É parte da diversión, Uber.
400
00:29:59,715 --> 00:30:01,008
E Dixon?
401
00:30:01,676 --> 00:30:05,388
Está louqueando. Marchou coa súa moza.
402
00:30:05,388 --> 00:30:06,973
Mellor. Déixao,
403
00:30:06,973 --> 00:30:09,308
así deixa de rebentar os invitados.
404
00:30:11,269 --> 00:30:12,520
Pregúntome...
405
00:30:14,480 --> 00:30:16,190
onde aprendería a facer iso.
406
00:30:19,527 --> 00:30:22,488
Mira, desagradecido.
407
00:30:23,406 --> 00:30:27,326
Todo o que fago,
fágoo por ti e mais por teus irmáns.
408
00:30:28,202 --> 00:30:32,123
Dixon estábase a portar
coma un idiota, e agora falo ti.
409
00:30:38,880 --> 00:30:39,714
Como queiras...
410
00:30:41,382 --> 00:30:42,383
Madriña.
411
00:31:06,407 --> 00:31:07,783
Carmen.
412
00:31:08,659 --> 00:31:12,288
Perdoe. Non a quería asustar. Estaba...
413
00:31:13,706 --> 00:31:15,625
Estaba esperando a que volvese.
414
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Perdoe. Coñecémonos?
415
00:31:18,669 --> 00:31:19,837
Son June Hawkins.
416
00:31:21,130 --> 00:31:22,965
Axente da policía de Miami.
417
00:31:22,965 --> 00:31:24,050
Ah, claro. Xa.
418
00:31:24,800 --> 00:31:25,968
Non, tranquila.
419
00:31:26,928 --> 00:31:28,971
Mire, eu só quero falar.
420
00:31:29,639 --> 00:31:31,849
Talvez nos podamos axudar mutuamente.
421
00:31:31,849 --> 00:31:33,517
Non necesito a súa axuda.
422
00:31:33,517 --> 00:31:34,685
Pode que si.
423
00:31:35,478 --> 00:31:37,855
Asaltamos unha casa franca da súa xefa.
424
00:31:39,815 --> 00:31:41,442
Descoidáronse e pensaron
425
00:31:41,442 --> 00:31:44,236
que ao estar fóra da cidade,
non a atopariamos.
426
00:31:44,236 --> 00:31:46,113
E isto estaba na caixa forte.
427
00:31:47,949 --> 00:31:51,035
É un contrato de alugamento
co nome da empresa
428
00:31:51,035 --> 00:31:52,787
á que se alugou a casa.
429
00:31:53,955 --> 00:31:56,082
Segundo o rexistro da cidade, é súa.
430
00:32:01,545 --> 00:32:04,382
Alugar unha casa onde hai diñeiro e drogas
431
00:32:05,174 --> 00:32:06,050
non é bo.
432
00:32:07,301 --> 00:32:10,596
Abonda para conseguir unha orde
para revisar as finanzas.
433
00:32:12,515 --> 00:32:15,601
Igual iso demostra
que lle está a branquear diñeiro.
434
00:32:16,519 --> 00:32:19,146
Así comprou ese coche e esta casa, non si?
435
00:32:20,481 --> 00:32:21,315
Carmen.
436
00:32:24,318 --> 00:32:27,029
Quere protexer
alguén que matou tanta xente?
437
00:32:28,948 --> 00:32:33,411
Mire, a min danme igual
as drogas e os cartos.
438
00:32:34,996 --> 00:32:36,539
Impórtanme os asasinatos.
439
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
Se fala connosco, chegaremos a un acordo.
440
00:32:44,588 --> 00:32:45,464
Se non...
441
00:32:47,717 --> 00:32:49,385
vai desaparecer moito tempo.
442
00:32:53,514 --> 00:32:54,348
Que lle dean.
443
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
É mentira.
444
00:33:15,828 --> 00:33:16,662
Darío.
445
00:33:18,330 --> 00:33:22,334
Van comezar os fogos artificiais.
Non quero que os perdas. Ven.
446
00:33:31,927 --> 00:33:32,762
Que pasa?
447
00:33:35,222 --> 00:33:36,057
Estás ben?
448
00:34:32,655 --> 00:34:33,531
Darío...
449
00:34:38,160 --> 00:34:39,370
Que carallo é isto?
450
00:34:41,789 --> 00:34:43,999
Que carallo é o que? Estamos falando.
451
00:34:44,708 --> 00:34:45,543
Falando?
452
00:34:47,211 --> 00:34:49,922
Falar non é o que fai a pendanga esta.
453
00:34:49,922 --> 00:34:50,965
Griselda.
454
00:34:50,965 --> 00:34:54,510
- Vai á merda, filla de puta.
- Que me acabas de dicir?
455
00:34:54,510 --> 00:34:56,387
Sóltame!
456
00:34:56,387 --> 00:34:59,473
Que me soltes! Déixame!
457
00:35:15,906 --> 00:35:16,740
Filla de puta!
458
00:35:16,740 --> 00:35:17,658
Griselda.
459
00:35:18,409 --> 00:35:19,243
Dáme a arma.
460
00:35:19,827 --> 00:35:20,786
Cabrón.
461
00:35:21,370 --> 00:35:24,582
Eu preocupada de que un estraño
me estivese a traizoar,
462
00:35:24,582 --> 00:35:26,417
e mira o que facías ti.
463
00:35:26,417 --> 00:35:28,836
Non facía nada. Só estabamos a falar.
464
00:35:28,836 --> 00:35:31,672
De que merda tes que falar con esa pécora?
465
00:35:31,672 --> 00:35:34,633
Queixábaste de que te estou castrando
466
00:35:34,633 --> 00:35:36,802
- e non podes matar por min?
- Para.
467
00:35:36,802 --> 00:35:40,264
De que só escoito a Rivi? Pobre Darío.
468
00:35:40,264 --> 00:35:43,058
Queres saber de que falabamos? Queres?
469
00:35:43,976 --> 00:35:46,312
Falabamos do mala nai que es.
470
00:35:48,480 --> 00:35:49,607
Diso falaba.
471
00:35:49,607 --> 00:35:54,528
Arruinaches os teus fillos
e non deixarei que iso lle pase a Michael.
472
00:35:55,362 --> 00:35:58,199
Estou farto. Es unha puta tola.
473
00:35:59,450 --> 00:36:00,743
Mala nai.
474
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
Falemos dentro.
475
00:36:03,621 --> 00:36:04,747
Mala esposa.
476
00:36:04,747 --> 00:36:06,123
Cálmate.
477
00:36:10,878 --> 00:36:11,712
Que fas?
478
00:36:19,511 --> 00:36:20,930
Que carallo fas?
479
00:36:21,764 --> 00:36:23,807
Agradece que non fuches ti.
480
00:36:25,267 --> 00:36:27,937
Quéresme disparar? Quéresme matar?
481
00:36:27,937 --> 00:36:31,857
Adiante. Dispárame nas costas,
así non me tes que ver a puta cara.
482
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
Griselda, para. Tranquila.
483
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
- Quita a roupa.
- Que?
484
00:36:48,540 --> 00:36:51,835
Que quites a puta roupa.
485
00:36:51,835 --> 00:36:52,753
Está ben.
486
00:36:57,132 --> 00:36:58,008
Máis rápido.
487
00:37:00,970 --> 00:37:01,804
Todo.
488
00:37:07,851 --> 00:37:08,727
De xeonllos.
489
00:37:10,521 --> 00:37:14,316
Por favor, non o fagas.
Pagareiche o que queiras.
490
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Ponte a catro patas
e comeza a ladrar coma un puto can.
491
00:37:25,119 --> 00:37:25,995
Máis alto!
492
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
Ei!
493
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
Queres que ladre? Ladrarei.
494
00:37:32,293 --> 00:37:33,460
Espídevos.
495
00:37:35,045 --> 00:37:37,798
É a miña puta festa.
Quero que fodas con el.
496
00:37:42,261 --> 00:37:43,887
Quen che dixo que parases?
497
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
Griselda.
498
00:37:49,184 --> 00:37:53,355
Que cona fas? Toleaches? Dáme a arma.
499
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Vamos para dentro.
500
00:37:57,318 --> 00:38:00,112
Marcha. Levanta e marcha!
501
00:38:00,112 --> 00:38:02,865
Fóra! Marchade todos dunha puta vez!
502
00:38:07,202 --> 00:38:09,580
Que carallo fixen, Carmen?
503
00:38:09,580 --> 00:38:10,956
Que cona foi iso?
504
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
A pipa non axudou.
505
00:38:13,792 --> 00:38:17,004
Mais é o que pasa
cando es ti contra o mundo.
506
00:38:17,629 --> 00:38:21,175
Queres matar o monstro
que che deu unha tunda e te desprezou.
507
00:38:21,175 --> 00:38:23,385
E loitas ata que esqueces
508
00:38:23,385 --> 00:38:24,928
por que cona loitabas.
509
00:38:24,928 --> 00:38:27,514
- Un día espertas e...
- O monstro es ti.
510
00:38:27,514 --> 00:38:30,559
Si. E creme, pasei por iso, mami.
511
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
Quérote axudar como me axudaches ti.
512
00:38:33,312 --> 00:38:37,399
Axudarte a saír de aquí.
A comezar de cero. Sabes que?
513
00:38:38,192 --> 00:38:40,402
Teño diñeiro limpo nunha conta.
514
00:38:40,402 --> 00:38:44,031
Podemos collelo
e abrir axencias de viaxe noutra cidade.
515
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
E vender billetes a Puerto Vallarta.
516
00:38:46,950 --> 00:38:47,868
Si.
517
00:38:49,161 --> 00:38:50,871
Ou talvez pola mañá,
518
00:38:51,580 --> 00:38:52,831
espertarei,
519
00:38:53,999 --> 00:38:55,501
e todo isto terá acabado.
520
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Todo estará ben.
521
00:39:04,218 --> 00:39:06,345
Sabes por que volvín á festa?
522
00:39:07,679 --> 00:39:09,890
Esa muller policía foime ver.
523
00:39:09,890 --> 00:39:13,143
Non parou. Está anoxada e vai a por nós.
524
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
A CENTAC non acabou.
525
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- Falaches coa poli?
- Tranquila. Non foi nada.
526
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
Nada? Teño un soprón na miña organización,
527
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
e disme que falar
cunha puta poli non é nada.
528
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
Ofreceume un trato estúpido.
529
00:39:26,657 --> 00:39:28,242
Ofreceuche un trato?
530
00:39:29,868 --> 00:39:31,620
Que información ten de ti?
531
00:39:32,913 --> 00:39:34,123
Só especulacións.
532
00:39:36,458 --> 00:39:38,836
Virei falar contigo cando esteas sobria.
533
00:39:38,836 --> 00:39:41,213
Non vas ir a ningures.
534
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Cálmate, Griselda.
535
00:39:44,299 --> 00:39:45,384
Es ti, Carmen?
536
00:39:46,135 --> 00:39:47,344
Que?
537
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
Sempre me xulgas con eses ollos sobrios.
538
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Son eu, Carmen. Nunca te traizoaría.
539
00:39:54,685 --> 00:39:58,105
- Non te creo.
- Non! Nunca te... Vai á merda.
540
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
Maldita lercha.
541
00:40:14,538 --> 00:40:17,958
Morre, filla de puta!
542
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
Griselda.
543
00:40:19,084 --> 00:40:20,252
Morre!
544
00:40:20,252 --> 00:40:21,170
Sóltaa!
545
00:40:21,170 --> 00:40:25,090
Déixame! Maldita lercha! Sóltame!
546
00:40:25,090 --> 00:40:27,926
- Sóltame ti!
- Cálmate!
547
00:40:37,811 --> 00:40:39,480
Que carallo foi iso?
548
00:40:42,566 --> 00:40:44,568
Xa metiches abondo, non cres?
549
00:40:45,319 --> 00:40:46,445
Mírame, Griselda.
550
00:40:47,905 --> 00:40:50,240
Carmen non é a informante.
551
00:40:52,201 --> 00:40:54,453
Está todo na túa cabeza.
552
00:41:04,171 --> 00:41:05,339
Como segue a festa?
553
00:41:08,634 --> 00:41:09,468
A festa?
554
00:41:11,094 --> 00:41:14,973
Foise á merda cando obrigaches
a dous a foder a punta de pistola.
555
00:41:15,891 --> 00:41:17,893
Que crías que ía pasar?
556
00:41:19,645 --> 00:41:20,812
Que foi todo iso?
557
00:41:21,897 --> 00:41:23,273
Tes que confiar en min.
558
00:41:24,983 --> 00:41:28,403
En lugar diso,
avergóñasme diante de toda esa xente.
559
00:41:34,117 --> 00:41:34,952
Non.
560
00:41:37,538 --> 00:41:39,456
Iso fixéchelo ti só, Darío.
561
00:41:44,419 --> 00:41:46,838
Cando soubeches que Michael ía nacer,
562
00:41:48,382 --> 00:41:49,716
volvíchesteme brando.
563
00:41:51,260 --> 00:41:52,386
Querías que parase.
564
00:41:54,096 --> 00:41:56,098
Que quedase só co meu territorio.
565
00:41:57,307 --> 00:42:00,561
Sabía que para poder gañar,
necesitaba alguén como Rivi.
566
00:42:01,687 --> 00:42:02,521
"Brando."
567
00:42:06,275 --> 00:42:08,527
Só quería ser un pai para Michael.
568
00:42:14,741 --> 00:42:17,411
Xa nin sei para que fixen todo iso.
569
00:42:20,163 --> 00:42:21,957
Para que matei toda esa xente.
570
00:42:25,836 --> 00:42:27,045
Para que te manquei.
571
00:42:29,798 --> 00:42:30,632
Para que?
572
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Para ter ese puto armario xigante.
573
00:42:40,601 --> 00:42:42,269
Estamos a podrecer aquí.
574
00:42:46,273 --> 00:42:49,443
Nesta casa fermosa
con ese puto armario xigante.
575
00:42:50,152 --> 00:42:52,070
Estamos a podrecer, meu amor.
576
00:43:00,162 --> 00:43:00,996
Eu ámote.
577
00:43:04,958 --> 00:43:06,752
Esquece toda esa outra merda.
578
00:43:07,336 --> 00:43:11,757
Esquece o informante e todo
o que tiveches que facer para chegar aquí.
579
00:43:13,967 --> 00:43:18,388
Collamos todos os cartos, marchemos
cos nosos fillos e comecemos de cero.
580
00:43:20,515 --> 00:43:22,976
Tes que parar xa con todo isto.
581
00:43:40,369 --> 00:43:43,080
Griselda, sei que te foderon toda a vida.
582
00:43:47,042 --> 00:43:47,876
Mais eu non.
583
00:43:50,545 --> 00:43:52,297
Nin unha soa vez.
584
00:43:55,926 --> 00:43:57,594
Mais eu xa non confío en ti.
585
00:44:04,685 --> 00:44:05,519
Marcha.
586
00:44:20,409 --> 00:44:22,285
Á merda con todos.
587
00:44:46,017 --> 00:44:47,352
Queres tomar algo?
588
00:45:06,163 --> 00:45:07,122
Ei.
589
00:45:09,040 --> 00:45:10,459
Vai ao carallo, imbécil.
590
00:45:15,046 --> 00:45:16,423
Gustaríame foderte.
591
00:45:18,049 --> 00:45:20,552
Que?
592
00:45:23,388 --> 00:45:25,056
Estás morto, cabrón!
593
00:45:25,056 --> 00:45:27,100
- Tranquilo.
- Si?
594
00:45:27,100 --> 00:45:28,185
Dixon.
595
00:45:28,185 --> 00:45:29,311
- Alí!
- Dixon.
596
00:45:29,311 --> 00:45:30,228
Merda!
597
00:45:31,855 --> 00:45:34,941
A un lado! Rápido!
598
00:45:36,234 --> 00:45:38,612
- Chucho!
- Dixon, que fas aquí?
599
00:45:39,988 --> 00:45:42,949
- Que fixeches?
- Dille que lisque de aquí.
600
00:45:45,494 --> 00:45:48,246
Que? Trouxeches a policía?
601
00:45:48,246 --> 00:45:52,709
Non. Un cabrón tocoulle
o cu á miña moza e enfadeime.
602
00:45:52,709 --> 00:45:55,295
Colle a arma e escóndeme.
Di que fuches ti.
603
00:45:55,295 --> 00:45:58,215
Non, Chucho! Esta xente estate matando.
604
00:45:58,215 --> 00:46:00,509
O mellor é que vaias para casa.
605
00:46:00,509 --> 00:46:03,720
- Que?
- Si. Volve para casa.
606
00:46:03,720 --> 00:46:06,807
É o teu traballo. Tesme que axudar.
607
00:46:09,810 --> 00:46:12,479
Esta xente estate matando.
608
00:46:12,479 --> 00:46:14,564
Dille que lisque de aquí, Chucho.
609
00:46:14,564 --> 00:46:16,149
Chucho, que narices?
610
00:46:26,827 --> 00:46:27,661
Dixon!
611
00:46:29,496 --> 00:46:30,330
Merda!
612
00:46:39,297 --> 00:46:40,131
Mamá.
613
00:46:50,058 --> 00:46:51,476
Dixon, que pasou?
614
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
Funlle pedir axuda a Chucho e pegoume.
615
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
Fíxoche el iso?
616
00:47:06,741 --> 00:47:08,994
E o cabrón íame entregar á policía.
617
00:47:10,120 --> 00:47:12,289
Teslle que dar unha lección.
618
00:47:13,373 --> 00:47:15,292
Vai descansar.
619
00:47:25,385 --> 00:47:26,887
Quero que mates a Chucho.
620
00:47:32,225 --> 00:47:33,435
El é o informante.
621
00:47:35,145 --> 00:47:37,063
Non estivo aquí en toda a noite.
622
00:47:37,939 --> 00:47:40,859
Seguro que estaba
coa paxara esa da CENTAC.
623
00:47:41,985 --> 00:47:46,281
Intentou falar con Carmen.
Igual tivo máis sorte con Chucho.
624
00:47:47,324 --> 00:47:48,950
Iso non o sabemos.
625
00:47:49,701 --> 00:47:54,956
O que si sei e que me está a tocar
facer o teu traballo por ti.
626
00:48:01,880 --> 00:48:03,673
Con todo o respecto, Griselda,
627
00:48:05,091 --> 00:48:08,887
o meu traballo é facer
que sexas a persoa máis poderosa de Miami.
628
00:48:10,263 --> 00:48:12,807
Matar un dos nosos por unha suposición
629
00:48:14,309 --> 00:48:15,393
non é poder.
630
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
É medo.
631
00:48:18,021 --> 00:48:18,939
Medo?
632
00:48:19,940 --> 00:48:21,399
Pegoulle ao meu fillo.
633
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
Creo que Darío tiña razón.
634
00:48:26,947 --> 00:48:29,491
Cres que tes algún control sobre min.
635
00:48:30,033 --> 00:48:32,661
Que só escoito o que ti me dis.
636
00:48:32,661 --> 00:48:35,080
Eu só te estou a protexer.
637
00:48:35,080 --> 00:48:37,666
Se outro home me di
que me está a protexer,
638
00:48:37,666 --> 00:48:39,960
voulle cortar os collóns.
639
00:48:41,461 --> 00:48:45,090
Esta noite ensinoume
que hai xente na que non podo confiar.
640
00:48:45,090 --> 00:48:49,344
E advertíchesme ti dalgún deles? Non!
641
00:48:49,344 --> 00:48:51,638
Iso faime desconfiar de ti.
642
00:48:52,847 --> 00:48:55,141
Nunca te traizoaría. Sábelo.
643
00:48:55,141 --> 00:48:57,519
Deixa de dicirme o que eu sei.
644
00:48:57,519 --> 00:49:01,940
É exactamente iso o que me fai pensar
que si me traizoarías.
645
00:49:09,572 --> 00:49:10,407
Está ben.
646
00:49:14,703 --> 00:49:15,537
Fareino.
647
00:50:08,423 --> 00:50:09,799
Merda!
648
00:50:34,407 --> 00:50:35,283
Fixéchelo?
649
00:50:37,786 --> 00:50:38,995
Non lle din.
650
00:50:39,704 --> 00:50:40,830
Entón está vivo?
651
00:50:48,755 --> 00:50:50,006
Grazas a Deus.
652
00:50:52,008 --> 00:50:54,219
Se aínda desconfías da miña lealdade,
653
00:50:58,181 --> 00:50:59,724
podo buscar a vida só.
654
00:51:02,727 --> 00:51:04,646
Non vai ser necesario, Rivi.
655
00:51:07,899 --> 00:51:08,733
Grazas.
656
00:51:24,249 --> 00:51:26,501
Estanos a chegar máis información...
657
00:51:26,501 --> 00:51:27,752
Bo día.
658
00:51:27,752 --> 00:51:29,379
...un ataque sen sentido.
659
00:51:29,379 --> 00:51:31,381
- A policía dixo...
- Dixen bo día.
660
00:51:31,381 --> 00:51:33,299
...que os informaran dun tiroteo.
661
00:51:33,299 --> 00:51:34,926
Aínda hai moito movemento...
662
00:51:34,926 --> 00:51:37,554
- Que pasa?
- ...xa que só pasaron unhas horas
663
00:51:37,554 --> 00:51:39,430
desde o incidente.
664
00:51:39,430 --> 00:51:41,683
Esta mañá, atoparon o corpo dun neno
665
00:51:41,683 --> 00:51:43,977
nas escaleiras dunha mesquita local.
666
00:51:43,977 --> 00:51:47,063
O neno foi identificado
como Johnny Castro.
667
00:51:47,063 --> 00:51:50,316
{\an8}Cren que é o fillo de Jesús Chucho Castro.
668
00:51:50,316 --> 00:51:54,070
{\an8}O neno de dous anos recibiu
tres disparos nun tiroteo.
669
00:51:55,071 --> 00:51:57,657
Unha traxedia. Seguiremos a informalos...
670
00:51:57,657 --> 00:51:58,867
Que pasou?
671
00:51:58,867 --> 00:52:01,202
...que lle pasou á vítima...
672
00:52:01,202 --> 00:52:03,204
Mataron o fillo de Chucho, mamá.
673
00:52:03,204 --> 00:52:06,374
Devastador. Conectamos
en vivo con Chuck Wilson.
674
00:52:06,374 --> 00:52:07,876
Que nos podes contar?
675
00:52:08,960 --> 00:52:12,422
A policía atopou o corpo do neno
o luns envolto en sabas.
676
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
Sabían onde buscar
porque os chamara Jesús Castro.
677
00:52:15,800 --> 00:52:17,886
Os axentes din que Castro
678
00:52:17,886 --> 00:52:21,222
volveu estar ao teléfono
e fixo hoxe tres chamadas.
679
00:52:25,435 --> 00:52:26,853
Sabemos algo de Chucho?
680
00:52:27,520 --> 00:52:29,439
Parece que marchou coa muller.
681
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
Como estás?
682
00:52:34,027 --> 00:52:35,820
Decepcionei a todo o mundo.
683
00:52:36,404 --> 00:52:38,990
Molestáchela, June, vale? Sábeno.
684
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
Xa.
685
00:52:44,245 --> 00:52:46,206
- E mira a que prezo.
- Ei.
686
00:52:47,207 --> 00:52:50,627
Asaltaches unha casa
e intentaches atraer unha testemuña.
687
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Non mataches ese neno.
688
00:52:53,087 --> 00:52:54,005
Iso fíxoo ela.
689
00:52:55,965 --> 00:52:56,925
Xa.
690
00:52:56,925 --> 00:52:58,009
Axente Hawkins?
691
00:52:59,552 --> 00:53:03,139
Queren falar con vostede. Di que a coñece.
692
00:53:04,766 --> 00:53:05,600
Carmen.
693
00:53:08,686 --> 00:53:09,938
En que a podo axudar?
694
00:53:13,358 --> 00:53:14,901
O trato que me ofreceu?
695
00:53:15,944 --> 00:53:16,778
Acéptoo.
696
00:54:53,666 --> 00:54:58,671
Subtítulos: Lorena Pereiras