1 00:00:11,262 --> 00:00:14,348 Desde hai tres anos, Griselda Blanco é dona de Miami. 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,561 Dirixe as operacións do cártel de Medellín en Miami. 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,229 O tráfico e a distribución 4 00:00:20,229 --> 00:00:22,815 de grandes cantidades de cocaína en EE. UU. 5 00:00:22,815 --> 00:00:23,983 TRES ANOS DESPOIS. 6 00:00:23,983 --> 00:00:25,860 Coa axuda do seu sicario, 7 00:00:25,860 --> 00:00:29,447 Rivi Ayala, e a súa organización de seguridade tipo Gestapo, 8 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 a operación da señora Blanco ten sido eficiente, letal 9 00:00:34,744 --> 00:00:36,370 e incriblemente exitosa. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 A pesar dos recursos limitados, congresistas, 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,168 a nosa unidade CENTAC incautou drogas e cartos, 12 00:00:42,168 --> 00:00:45,671 ademais de investigar a socios seus por casos de homicidio. 13 00:00:45,671 --> 00:00:49,342 Mais non estamos equipados para competir cunha criminal 14 00:00:49,342 --> 00:00:53,054 que logrou facerse con gran parte da economía de Miami. 15 00:00:55,181 --> 00:00:56,641 Como a paramos logo? 16 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 A axente Hawkins localizou varios pisos francos. 17 00:00:59,602 --> 00:01:02,647 Gustaríanos telos todos baixo vixilancia 18 00:01:02,647 --> 00:01:05,525 para expor a rede da Sra. Blanco, facer arrestos 19 00:01:05,525 --> 00:01:08,277 e con sorte volver algún socio contra ela. 20 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 E a policía de Miami? 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 Viuse comprometida, señor. 22 00:01:16,494 --> 00:01:20,123 Déannos os recursos para contratar máis axentes 23 00:01:20,123 --> 00:01:22,208 e apoio táctico, congresistas, 24 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 e pararemos a Griselda Blanco antes de que sexa demasiado tarde. 25 00:02:15,094 --> 00:02:18,431 Non te preocupes. Segue sendo túa. 26 00:02:22,393 --> 00:02:23,644 Parézoche preocupado? 27 00:02:25,188 --> 00:02:28,149 Griselda, mañá teño que madrugar. Vale? 28 00:02:29,442 --> 00:02:30,276 Deica logo. 29 00:02:32,320 --> 00:02:34,530 Que foi todo iso con Rivi? 30 00:02:37,325 --> 00:02:38,367 Cousas súas. 31 00:02:40,786 --> 00:02:41,913 Griselda. 32 00:02:47,418 --> 00:02:49,921 Oín que a CENTAC foi a Washington. 33 00:02:49,921 --> 00:02:51,756 Eu tamén o oín. 34 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 En que te podo axudar, Rafa? 35 00:02:55,551 --> 00:02:57,094 Quéroche presentar alguén. 36 00:02:57,845 --> 00:02:59,222 Este é John Roberts. 37 00:03:01,599 --> 00:03:06,395 A única e inigualable... Griselda Blanco. 38 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 Podo? 39 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 John ten moitos contactos no sur de Florida. 40 00:03:14,612 --> 00:03:17,448 Tróuxeno para que axude coa subministración. 41 00:03:17,448 --> 00:03:21,827 Si, mais o que mellor se me dá é mover o produto. 42 00:03:23,162 --> 00:03:26,707 Son a droga que vende as drogas, nena. 43 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 E... 44 00:03:33,172 --> 00:03:38,010 Teño moi boas ideas para ti sobre como mellorar as vendas polo miúdo. 45 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 Johnny, cariño. 46 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 Creo que non entendes ben o que está a pasar aquí. 47 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 Explicareicho. 48 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Esta é a miña puta mesa. 49 00:03:51,232 --> 00:03:52,775 Esta é a miña puta cidade. 50 00:03:52,775 --> 00:03:57,822 E o último que necesito é que un cabrón coma ti me dea ideas. 51 00:03:58,739 --> 00:03:59,573 Griselda. 52 00:04:01,284 --> 00:04:03,119 Este home é un peso pesado. 53 00:04:03,786 --> 00:04:05,246 A Fabio gústalle. 54 00:04:06,539 --> 00:04:09,041 Tamén lle gustan os billetes que lle mando. 55 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 Mais se queres, chámao e dille 56 00:04:12,920 --> 00:04:16,924 que lle fixen doer a perrecha ao teu amigo. Veña, chámao. 57 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 Vamos. 58 00:04:26,058 --> 00:04:29,061 Tiñas que ridiculizar a Rafa e o seu amigo así? 59 00:04:29,061 --> 00:04:32,648 Quérolle meter un tiro na cabeza polo que lle fixo a Arturo. 60 00:04:33,691 --> 00:04:36,193 Non sei se a quero foder ou matar. 61 00:04:36,193 --> 00:04:38,362 Mellor cala a boca. 62 00:04:41,824 --> 00:04:43,826 Deixade pasar os fillos de Blanco. 63 00:04:44,327 --> 00:04:46,871 Xa o saben, tío. 64 00:04:46,871 --> 00:04:49,332 Non llelo temos que pasar polos fociños. 65 00:04:49,332 --> 00:04:52,501 Chucho, meu irmán é un estragafestas. 66 00:04:52,501 --> 00:04:54,628 Coñeces esa palabra? 67 00:04:54,628 --> 00:04:56,422 Estragafestas? Iso seralo ti. 68 00:04:58,799 --> 00:05:00,051 Limpa iso. 69 00:05:00,051 --> 00:05:02,011 Xa, vale. Vamos. 70 00:05:05,848 --> 00:05:06,849 Rapaces. 71 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Que tal, mamá? 72 00:05:09,602 --> 00:05:10,728 Como vos foi hoxe? 73 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Pois... 74 00:05:12,646 --> 00:05:15,983 Debíannos 250 da semana pasada, 75 00:05:16,692 --> 00:05:18,986 e recadamos 250. 76 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Os meus príncipes. 77 00:05:21,614 --> 00:05:26,660 Todo o meu éxito é voso. Quen se meta convosco, métese comigo. 78 00:05:27,453 --> 00:05:30,664 Algún día, todos saberán quen son os Blanco. 79 00:05:37,421 --> 00:05:38,381 Tomamos algo? 80 00:05:42,301 --> 00:05:43,135 Griselda. 81 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 Carter. 82 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 Quere falar da súa tallada. 83 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 Ola. Oín que eses cabróns da CENTAC estiveron en Washington. 84 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Eu tamén o oín. 85 00:06:08,452 --> 00:06:09,787 En que te podo axudar? 86 00:06:12,832 --> 00:06:15,042 Estas son as localizacións das casas, 87 00:06:15,042 --> 00:06:17,753 información coa que contamos grazas a June. 88 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Grazas. 89 00:06:20,714 --> 00:06:23,509 Agora falemos das operacións de vixilancia. 90 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 Se vos dan os cartos. 91 00:06:24,927 --> 00:06:28,347 Si. Vánnolos dar, vale? Os indicios son bos. 92 00:06:28,889 --> 00:06:32,393 Al, ti fuches marine, non si? 93 00:06:32,393 --> 00:06:34,562 Planearías algunha misión parecida. 94 00:06:34,562 --> 00:06:37,565 Só era un soldado de infantería. Non planeei nada. 95 00:06:38,482 --> 00:06:40,151 Vistes a grampadora? 96 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 E ben? 97 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Capitán, conseguímolo? 98 00:06:44,321 --> 00:06:47,867 Non. Perdoade. Non viña por iso. Aínda non se sabe nada. 99 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raúl, podemos falar? 100 00:06:53,581 --> 00:06:54,415 Si, claro. 101 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Atopeina. 102 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 13A, 61, 13A, 61... 103 00:07:10,181 --> 00:07:11,015 Ei. 104 00:07:12,850 --> 00:07:14,143 Ola. 105 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 Estás ben? 106 00:07:17,730 --> 00:07:22,485 Sopráronlle a Asuntos Internos que roubaba cartos dunha das nosas incautacións. 107 00:07:23,444 --> 00:07:24,737 Iso é ridículo. 108 00:07:24,737 --> 00:07:26,822 Xa, iso dixen eu. 109 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Mais atoparon o diñeiro na miña conta bancaria. 110 00:07:31,118 --> 00:07:31,994 Na túa conta? 111 00:07:32,620 --> 00:07:34,246 Sabemos quen o puxo aí. 112 00:07:35,623 --> 00:07:37,333 Si. Griselda. 113 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 É práctico ter o teu banco. 114 00:07:40,127 --> 00:07:42,046 Transfires diñeiro onde queres. 115 00:07:42,046 --> 00:07:45,382 Iso e un rumor ben colocado fan que un poli quede mal. 116 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 Mais dixéchesllo. 117 00:07:48,928 --> 00:07:50,638 Decátanse de que foi ela. 118 00:07:50,638 --> 00:07:51,722 Sinceramente? 119 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 Non se queren decatar. 120 00:07:55,476 --> 00:07:57,978 Xa se filtrou á prensa. Supoño que foi ela. 121 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 Dásme un? 122 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 Así que teño a decisión de Sophie. 123 00:08:06,153 --> 00:08:08,572 Investigación ou traslado. 124 00:08:08,572 --> 00:08:12,159 Se investigan, podería acabar no cárcere. 125 00:08:24,755 --> 00:08:26,006 Síntoo, Raúl. 126 00:08:26,006 --> 00:08:26,924 Ei. 127 00:08:27,925 --> 00:08:28,842 Xa somos dous. 128 00:08:30,177 --> 00:08:31,554 E a CENTAC? 129 00:08:35,266 --> 00:08:37,017 Por sorte, sobrevivirá. 130 00:08:37,601 --> 00:08:39,603 Quérenvos pór a ti e a Al a cargo. 131 00:08:40,521 --> 00:08:42,940 Non sei se estou lista para dirixir isto. 132 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Ei. 133 00:08:45,943 --> 00:08:48,654 Tiñas os congresistas na palma da man. 134 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Podes facelo. 135 00:08:53,242 --> 00:08:57,121 "Hai dúbidas sobre se a CENTAC poderá seguir adiante." 136 00:08:58,080 --> 00:08:59,290 Un puto xenio. 137 00:09:01,000 --> 00:09:02,751 Aínda non acabamos. 138 00:09:04,420 --> 00:09:06,338 Temos que chegar ao fondo disto. 139 00:09:07,548 --> 00:09:08,382 Que é iso? 140 00:09:09,008 --> 00:09:10,884 A CENTAC estivo en Washington. 141 00:09:10,884 --> 00:09:14,930 Tiñan información que ía ser usada contra nós. 142 00:09:15,556 --> 00:09:17,683 Mais quen llela deu? 143 00:09:19,643 --> 00:09:22,146 Cres que temos un delator? 144 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 Sabemos que hai un. 145 00:09:24,690 --> 00:09:26,108 Mais non sabemos quen é. 146 00:09:26,108 --> 00:09:27,860 Esta é xente na nosa nómina. 147 00:09:28,444 --> 00:09:33,240 Algúns teñen problemas coa lei, algúns compráronlles a outros provedores 148 00:09:33,240 --> 00:09:36,410 e outros falaron mal de Griselda. 149 00:09:37,786 --> 00:09:39,038 Non me digas? 150 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 Limpamos a casa e asegurámonos de quedar blindados. 151 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 E así Griselda... 152 00:09:46,754 --> 00:09:48,464 estaría camiñando polos ceos. 153 00:09:50,549 --> 00:09:51,508 Estela! 154 00:09:55,638 --> 00:09:56,805 Aquí estou. 155 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 Como van os preparativos do aniversario? 156 00:09:59,558 --> 00:10:00,476 Ben. 157 00:10:01,226 --> 00:10:03,062 Teño aquí a lista de invitados. 158 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Asegúrate de que haxa moito whisky e xa está. 159 00:10:06,357 --> 00:10:07,900 Por suposto. 160 00:10:08,776 --> 00:10:11,070 O que quero saber é cando é a festa. 161 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 Dentro de dúas semanas. 162 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Deica logo. Desculpen. 163 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 Quero que isto pase antes da festa. 164 00:10:26,710 --> 00:10:29,254 Espera, iso é un montón de xente. 165 00:10:31,090 --> 00:10:34,593 Estiven a vixiar as costas durante moito tempo, Darío. 166 00:10:35,094 --> 00:10:38,305 E sempre me traizoaron. Non me volverá pasar. 167 00:10:44,019 --> 00:10:47,231 Ademais, así podemos gozar da túa festa tranquilos. 168 00:11:40,075 --> 00:11:41,243 Non. 169 00:12:14,943 --> 00:12:16,653 Oito asasinatos nunha semana. 170 00:12:23,202 --> 00:12:24,620 Bo comezo, non si? 171 00:12:25,954 --> 00:12:27,664 Vale. Pois... 172 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 Revisamos cada escena do crime. 173 00:12:32,252 --> 00:12:34,588 A ver que atopamos, e comezamos por aí. 174 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 Non sei, Al. Xa o intentamos co método habitual. 175 00:12:39,635 --> 00:12:43,972 - Imos necesitar máis ca iso. - Vale, si. Entendo. 176 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 É impresionante. 177 00:12:47,100 --> 00:12:49,311 Levamos tres anos intentando detela. 178 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 Vive nesa casa xigante e segue a matar xente. 179 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 E o que lle fixo a Díaz? 180 00:12:56,777 --> 00:12:58,028 A nai que a pariu. 181 00:12:59,571 --> 00:13:00,948 Sei que estás anoxada... 182 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Estou, Al. 183 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Mais tamén creo que este é o noso problema. 184 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 Estamos tan impresionados por ela 185 00:13:08,664 --> 00:13:11,333 que a convertemos nunha xenio criminal. 186 00:13:12,042 --> 00:13:15,254 É isto o traballo de alguén que ten o control absoluto? 187 00:13:16,380 --> 00:13:17,297 Ou medo? 188 00:13:18,382 --> 00:13:19,299 Tes razón. 189 00:13:22,010 --> 00:13:24,721 Tivo que abrirse paso entre cabróns 190 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 que ían a por ela. 191 00:13:27,724 --> 00:13:29,852 Iso non desaparece cando gañas. 192 00:13:32,354 --> 00:13:33,522 De feito, 193 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 empeora. 194 00:13:39,027 --> 00:13:43,574 Que respondemos cando un poli de Miami pregunta de onde sacamos a información? 195 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Dun informante. 196 00:13:45,951 --> 00:13:47,995 E iso chegou a Griselda. 197 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Quere desfacerse do noso informante. 198 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 Mais o que non sabe é que non hai informante. 199 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Temos as casas francas 200 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 porque descifrei os códigos que usa para as agachar. 201 00:14:01,633 --> 00:14:04,845 Se atacamos unha, pensará que o informante segue vivo. 202 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 Esta. 203 00:14:08,265 --> 00:14:09,391 En Fort Lauderdale. 204 00:14:10,225 --> 00:14:13,186 Suporá que só sabemos dela por ter un informante. 205 00:14:13,186 --> 00:14:17,441 Si, June, mais se atacamos unha casa, perdemos as outras. 206 00:14:17,441 --> 00:14:19,234 Talvez cambie todo o sistema, 207 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 e quedamos sen nada. 208 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 É arriscado, Al. 209 00:14:22,654 --> 00:14:24,990 Reaccionou de forma esaxerada unha vez. 210 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 Anoxouse, descontrolouse. 211 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 Se mantemos vivo ese medo, 212 00:14:32,539 --> 00:14:34,750 talvez cometa un erro maior 213 00:14:35,834 --> 00:14:37,711 e nos dea unha oportunidade. 214 00:14:41,214 --> 00:14:44,593 Vale a pena intentalo. 215 00:15:17,417 --> 00:15:19,628 Grazas a todos por estar aquí, 216 00:15:19,628 --> 00:15:24,383 por acompañarnos para celebrar o meu esposo. 217 00:15:25,634 --> 00:15:29,972 O pai do noso fermoso fillo, Michael Corleone. 218 00:15:31,139 --> 00:15:35,560 O padrasto dos meus fillos Uber, Ozzy e Dixon. 219 00:15:36,228 --> 00:15:38,021 Non só celebramos iso. 220 00:15:38,605 --> 00:15:39,690 Tes razón, Willy. 221 00:15:39,690 --> 00:15:42,317 Pois comezarei dedicando unhas palabras 222 00:15:42,317 --> 00:15:45,153 aos nosos amigos da policía. 223 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 Miami xa é nosa. 224 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Que viva la reina. 225 00:15:54,788 --> 00:15:56,581 E agora, ao que viñemos. 226 00:15:57,290 --> 00:15:58,750 Cando casamos, 227 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 díxenlle a Darío que xa non sería o meu gardacostas. 228 00:16:02,921 --> 00:16:04,297 Agora era o meu marido. 229 00:16:04,923 --> 00:16:08,969 Loxicamente, sendo Darío, iso non lle gustou moito. 230 00:16:10,053 --> 00:16:13,390 Díxenlle que lle ía cambiar o metal no seu bolso 231 00:16:13,390 --> 00:16:15,434 por ouro na súa carteira. 232 00:16:16,518 --> 00:16:20,647 E si, gústanlle a súa lancha e o seu Cadillac. 233 00:16:21,273 --> 00:16:26,445 Mais sei que no fondo bota de menos ser o meu tipo duro. 234 00:16:27,404 --> 00:16:33,118 Por iso se me ocorreu darlle o mellor dos dous mundos. 235 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Manda carallo. 236 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 Pola miña arma de ouro. 237 00:16:50,052 --> 00:16:53,305 Para vós tamén teño regalos, claro. 238 00:16:54,306 --> 00:16:57,434 Tomen un aperitivo, que hai de sobra. 239 00:17:06,485 --> 00:17:07,944 Parabéns, meu amor. 240 00:17:07,944 --> 00:17:10,155 Grazas. Non era necesario. 241 00:17:12,324 --> 00:17:13,158 Bailemos. 242 00:17:58,495 --> 00:18:00,330 A Madriña. 243 00:18:12,425 --> 00:18:14,010 Non está tan mal. 244 00:18:16,096 --> 00:18:18,890 Nunca soñei que chegaría tan lonxe. 245 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Griselda. 246 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 Temos un problema. 247 00:18:29,860 --> 00:18:31,611 Como é posible? 248 00:18:31,611 --> 00:18:34,239 Eliminamos a todos os que podían ter falado. 249 00:18:34,865 --> 00:18:39,035 Como atoparon a puta casa na merda de Fort Lauderdale, Rivi? 250 00:18:40,370 --> 00:18:42,497 Non temos o informante. 251 00:18:43,206 --> 00:18:45,000 Igual tiñan outra información. 252 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Só están a xogar coa túa cabeza. 253 00:18:54,759 --> 00:18:56,178 Investigarei un pouco. 254 00:18:56,761 --> 00:18:58,722 Falarei cos contactos na policía, 255 00:18:59,556 --> 00:19:00,807 a ver que podo facer. 256 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Vamos bailar. 257 00:19:09,357 --> 00:19:10,192 Vamos. 258 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Agora baixo. 259 00:19:23,538 --> 00:19:26,750 Temos un botín diminuto de drogas e diñeiro, 260 00:19:26,750 --> 00:19:30,587 mais non sabemos se o teu xogo psicolóxico funcionou. 261 00:19:31,713 --> 00:19:32,923 Sei o que fago. 262 00:19:35,258 --> 00:19:36,801 Mais tes un plan, non si? 263 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 Isto non foi só para devolverlla polo que lle fixo a Díaz? 264 00:19:44,100 --> 00:19:47,395 Facemos que siga a vixiar as costas picándoa desta forma. 265 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 É inestable, Al. Seino. 266 00:19:49,105 --> 00:19:51,816 Se xogamos ben as cartas, a casa enteira cae. 267 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 Con sorte, non sobre nós. 268 00:19:54,945 --> 00:19:56,821 Mimá. Tes máis preguntas? 269 00:19:58,448 --> 00:19:59,282 June. 270 00:20:00,325 --> 00:20:03,578 Teño preguntas porque vou un paso por detrás. 271 00:20:07,624 --> 00:20:08,667 Mira isto. 272 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 Quen é Carmen Rivera? 273 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 Marta. Mi madriña. 274 00:20:37,028 --> 00:20:38,446 Griselda. 275 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 Esperade. 276 00:20:41,199 --> 00:20:42,701 Como estás? 277 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Que tal a festa? A xente pásao ben? 278 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Rafa e eu xa fodemos no baño. 279 00:20:49,749 --> 00:20:51,876 Mira, festa sen bragas. 280 00:20:53,670 --> 00:20:58,800 A Darío gustaríalle máis a túa cona húmida ca unha pistola de ouro. 281 00:21:01,678 --> 00:21:03,138 Marta, dime unha cousa. 282 00:21:04,306 --> 00:21:07,642 Viches a John falar co teu primo Fabio ultimamente? 283 00:21:07,642 --> 00:21:09,978 Ou reunirse en privado? 284 00:21:11,771 --> 00:21:13,023 De que tes medo? 285 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 Ninguén che fará nada agora. 286 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Só quero estar segura. 287 00:21:20,322 --> 00:21:24,743 Agora que o penso, reuníronse a semana pasada. 288 00:21:24,743 --> 00:21:25,910 Mais... 289 00:21:29,289 --> 00:21:30,749 non pasa nada. 290 00:21:30,749 --> 00:21:35,628 Mira, quéreste relaxar? Tróuxenche unha cousiña. Si ou non? 291 00:21:37,922 --> 00:21:39,215 A ver, toma. 292 00:21:39,215 --> 00:21:40,300 É crack. 293 00:21:42,302 --> 00:21:46,431 Esta merda dáme máis forte ca Rafa. 294 00:21:51,186 --> 00:21:56,775 Merda, eu sen bragas e toda mollada. Préstamo, xa veño. Espera. 295 00:22:22,175 --> 00:22:23,468 Griselda. 296 00:22:24,636 --> 00:22:26,262 Griselda. 297 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Falemos. 298 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 Que cona lle pasa? 299 00:22:30,725 --> 00:22:32,811 John reuniuse con Fabio. 300 00:22:33,895 --> 00:22:37,524 E se o cabrón ese está a falar coa policía para foderme? 301 00:22:38,483 --> 00:22:41,736 Roberts é un desgraciado, mais non se atreve a atacarte. 302 00:22:42,320 --> 00:22:44,322 E Marta está tola, gústalle xogar. 303 00:22:44,322 --> 00:22:47,117 Rafa matou a Arturo diante de min, Darío. 304 00:22:47,117 --> 00:22:49,702 Sempre me quixo sacar do negocio. 305 00:22:50,453 --> 00:22:52,914 Se matas un, tes que matar os tres. 306 00:22:52,914 --> 00:22:54,958 Quen carallo falou de matar? 307 00:22:55,458 --> 00:22:58,628 Temos que tomar isto moi en serio. 308 00:22:58,628 --> 00:23:02,882 Ti oíches que dixese algo de matar alguén? Porque eu non. 309 00:23:02,882 --> 00:23:05,176 Deixa de pór palabras na súa boca. 310 00:23:05,176 --> 00:23:07,011 Cala a puta boca! 311 00:23:07,011 --> 00:23:08,471 Estás morto, cabrón! 312 00:23:08,471 --> 00:23:11,141 Estás morto, fillo de puta! 313 00:23:11,141 --> 00:23:13,143 Que cona está pasando aquí? 314 00:23:13,143 --> 00:23:14,853 Mira que me fixo. 315 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Vai ao carallo! 316 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 Marcha dunha puta vez. 317 00:23:19,732 --> 00:23:22,485 O que se mete connosco, métese contigo, non si? 318 00:23:22,485 --> 00:23:24,112 - Non quería dicir... - Cala! 319 00:23:24,112 --> 00:23:26,239 Non metiches demasiado hoxe? 320 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 Non es meu pai. 321 00:23:30,076 --> 00:23:33,288 Que che dixen de andar a meter? 322 00:23:33,288 --> 00:23:34,664 Falas en serio? 323 00:23:35,248 --> 00:23:37,792 Serviches coca de aperitivo! 324 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 Non podo máis con esta merda! 325 00:23:40,920 --> 00:23:42,422 Vámonos. 326 00:23:42,422 --> 00:23:43,339 Xa vou. 327 00:23:43,339 --> 00:23:46,342 Esta familia é coma unha colisión de seis coches. 328 00:23:46,342 --> 00:23:49,012 Que carallo acabas de dicir? 329 00:23:50,722 --> 00:23:51,973 Unha festa estupenda. 330 00:23:56,978 --> 00:23:59,939 Que mirades? É unha festa, non si? 331 00:23:59,939 --> 00:24:00,857 Estela! 332 00:24:01,524 --> 00:24:03,109 Trae a torta! 333 00:24:03,109 --> 00:24:07,363 Parabéns para ti 334 00:24:07,363 --> 00:24:11,993 nesta data querida. 335 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 Moitas felicidades, Darío. 336 00:24:17,290 --> 00:24:21,461 Moitos anos de vida. 337 00:24:35,892 --> 00:24:38,645 Moitas grazas a todos por vir. 338 00:24:39,687 --> 00:24:41,481 Estou feliz de tervos aquí. 339 00:24:42,357 --> 00:24:45,109 Mais é hora de bailar, non? Música! 340 00:24:52,408 --> 00:24:53,243 Ei. 341 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Podemos falar? 342 00:25:06,422 --> 00:25:08,550 - Queres o teu outro agasallo? - Non. 343 00:25:10,051 --> 00:25:10,885 Que pasa? 344 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 Fíxate un pouco na túa vida. 345 00:25:14,639 --> 00:25:19,852 Rivi estache a meter ideas na cabeza todos os días. 346 00:25:20,603 --> 00:25:21,813 E ti sábelo. 347 00:25:22,730 --> 00:25:24,649 Metes demasiada droga, meu amor. 348 00:25:26,276 --> 00:25:28,111 Matas xente por nada. 349 00:25:30,446 --> 00:25:32,699 Sabes que tería preferido de agasallo? 350 00:25:34,576 --> 00:25:39,539 Coller os rapaces e liscar deste lugar, lonxe de toda esta xente. 351 00:25:39,539 --> 00:25:42,750 Por fin estou na cima, e ti queres que marchemos? 352 00:25:47,880 --> 00:25:50,049 Ás veces hai que retirarse na cima. 353 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 Sempre me estás cuestionando. 354 00:25:54,095 --> 00:25:55,972 Por que cres que o fago? 355 00:25:57,849 --> 00:25:59,017 Para protexerte. 356 00:26:01,436 --> 00:26:03,187 Non serás ti o informante? 357 00:26:05,064 --> 00:26:06,774 Vai ao carallo. 358 00:26:12,822 --> 00:26:14,866 Señora Blanco. 359 00:26:18,578 --> 00:26:20,622 Non o vai pasar ben só Darío. 360 00:26:21,581 --> 00:26:23,583 Mira que sorpresiña che trouxen. 361 00:26:25,918 --> 00:26:28,463 Sheila, esta é Griselda. 362 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 O que merece unha raíña. Non si? 363 00:27:02,163 --> 00:27:04,957 Que fermosura. Mira, tes algo na boca. 364 00:27:04,957 --> 00:27:06,918 Deixa o pelo. 365 00:27:08,378 --> 00:27:09,962 Non me espeluxes. 366 00:27:12,131 --> 00:27:13,549 Como se nada. 367 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 Carmen. 368 00:27:14,592 --> 00:27:17,512 Ola. Marcho. Teño que madrugar. 369 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Grazas por vires. 370 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 Por suposto. 371 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Coidado con esa pipa, oíches? Xa sabes que pasa. 372 00:27:27,855 --> 00:27:29,357 Si? Ben. 373 00:27:30,483 --> 00:27:31,317 Quérote. 374 00:27:32,694 --> 00:27:34,529 Que cona lle pasa? 375 00:27:35,863 --> 00:27:37,156 Só se preocupa. 376 00:27:37,156 --> 00:27:39,450 De que se preocupa? Da puta pipa? 377 00:27:40,368 --> 00:27:42,245 Estate espiando ou que? 378 00:27:43,996 --> 00:27:46,499 Que non se meta no que non lle importa. 379 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Lercha. 380 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 Vai tomar algo. Agora vou. 381 00:28:06,602 --> 00:28:08,855 Dille a Chucho que vixíe a Carmen. 382 00:28:10,231 --> 00:28:11,566 Algo lle pasa. 383 00:28:13,151 --> 00:28:15,820 Chucho non veu. Quedou na casa co fillo. 384 00:28:17,613 --> 00:28:18,823 Non veu? 385 00:28:20,283 --> 00:28:22,076 A casa está en orde, Griselda. 386 00:28:22,076 --> 00:28:24,495 E como atoparon esa casa franca, Rivi? 387 00:28:24,495 --> 00:28:26,372 Debían ter información vella. 388 00:28:26,956 --> 00:28:29,876 Estou totalmente convencido de que estamos ben. 389 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Tranquila. 390 00:28:33,504 --> 00:28:37,133 Xa sabes que estás... segura. 391 00:28:38,760 --> 00:28:40,720 - Estou segura. - Si. 392 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 Reláxate. 393 00:28:45,433 --> 00:28:46,726 Goza da festa. 394 00:29:32,271 --> 00:29:33,105 Mamá. 395 00:29:33,856 --> 00:29:35,191 Podo falar contigo? 396 00:29:37,109 --> 00:29:37,944 Pasa. 397 00:29:47,662 --> 00:29:49,038 Esta festa é demasiado. 398 00:29:51,624 --> 00:29:56,629 Vin a Michael Corleone usar unha palla para coca para tomar o leite. 399 00:29:57,255 --> 00:29:59,715 É parte da diversión, Uber. 400 00:29:59,715 --> 00:30:01,008 E Dixon? 401 00:30:01,676 --> 00:30:05,388 Está louqueando. Marchou coa súa moza. 402 00:30:05,388 --> 00:30:06,973 Mellor. Déixao, 403 00:30:06,973 --> 00:30:09,308 así deixa de rebentar os invitados. 404 00:30:11,269 --> 00:30:12,520 Pregúntome... 405 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 onde aprendería a facer iso. 406 00:30:19,527 --> 00:30:22,488 Mira, desagradecido. 407 00:30:23,406 --> 00:30:27,326 Todo o que fago, fágoo por ti e mais por teus irmáns. 408 00:30:28,202 --> 00:30:32,123 Dixon estábase a portar coma un idiota, e agora falo ti. 409 00:30:38,880 --> 00:30:39,714 Como queiras... 410 00:30:41,382 --> 00:30:42,383 Madriña. 411 00:31:06,407 --> 00:31:07,783 Carmen. 412 00:31:08,659 --> 00:31:12,288 Perdoe. Non a quería asustar. Estaba... 413 00:31:13,706 --> 00:31:15,625 Estaba esperando a que volvese. 414 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Perdoe. Coñecémonos? 415 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 Son June Hawkins. 416 00:31:21,130 --> 00:31:22,965 Axente da policía de Miami. 417 00:31:22,965 --> 00:31:24,050 Ah, claro. Xa. 418 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 Non, tranquila. 419 00:31:26,928 --> 00:31:28,971 Mire, eu só quero falar. 420 00:31:29,639 --> 00:31:31,849 Talvez nos podamos axudar mutuamente. 421 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 Non necesito a súa axuda. 422 00:31:33,517 --> 00:31:34,685 Pode que si. 423 00:31:35,478 --> 00:31:37,855 Asaltamos unha casa franca da súa xefa. 424 00:31:39,815 --> 00:31:41,442 Descoidáronse e pensaron 425 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 que ao estar fóra da cidade, non a atopariamos. 426 00:31:44,236 --> 00:31:46,113 E isto estaba na caixa forte. 427 00:31:47,949 --> 00:31:51,035 É un contrato de alugamento co nome da empresa 428 00:31:51,035 --> 00:31:52,787 á que se alugou a casa. 429 00:31:53,955 --> 00:31:56,082 Segundo o rexistro da cidade, é súa. 430 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 Alugar unha casa onde hai diñeiro e drogas 431 00:32:05,174 --> 00:32:06,050 non é bo. 432 00:32:07,301 --> 00:32:10,596 Abonda para conseguir unha orde para revisar as finanzas. 433 00:32:12,515 --> 00:32:15,601 Igual iso demostra que lle está a branquear diñeiro. 434 00:32:16,519 --> 00:32:19,146 Así comprou ese coche e esta casa, non si? 435 00:32:20,481 --> 00:32:21,315 Carmen. 436 00:32:24,318 --> 00:32:27,029 Quere protexer alguén que matou tanta xente? 437 00:32:28,948 --> 00:32:33,411 Mire, a min danme igual as drogas e os cartos. 438 00:32:34,996 --> 00:32:36,539 Impórtanme os asasinatos. 439 00:32:39,625 --> 00:32:42,795 Se fala connosco, chegaremos a un acordo. 440 00:32:44,588 --> 00:32:45,464 Se non... 441 00:32:47,717 --> 00:32:49,385 vai desaparecer moito tempo. 442 00:32:53,514 --> 00:32:54,348 Que lle dean. 443 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 É mentira. 444 00:33:15,828 --> 00:33:16,662 Darío. 445 00:33:18,330 --> 00:33:22,334 Van comezar os fogos artificiais. Non quero que os perdas. Ven. 446 00:33:31,927 --> 00:33:32,762 Que pasa? 447 00:33:35,222 --> 00:33:36,057 Estás ben? 448 00:34:32,655 --> 00:34:33,531 Darío... 449 00:34:38,160 --> 00:34:39,370 Que carallo é isto? 450 00:34:41,789 --> 00:34:43,999 Que carallo é o que? Estamos falando. 451 00:34:44,708 --> 00:34:45,543 Falando? 452 00:34:47,211 --> 00:34:49,922 Falar non é o que fai a pendanga esta. 453 00:34:49,922 --> 00:34:50,965 Griselda. 454 00:34:50,965 --> 00:34:54,510 - Vai á merda, filla de puta. - Que me acabas de dicir? 455 00:34:54,510 --> 00:34:56,387 Sóltame! 456 00:34:56,387 --> 00:34:59,473 Que me soltes! Déixame! 457 00:35:15,906 --> 00:35:16,740 Filla de puta! 458 00:35:16,740 --> 00:35:17,658 Griselda. 459 00:35:18,409 --> 00:35:19,243 Dáme a arma. 460 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 Cabrón. 461 00:35:21,370 --> 00:35:24,582 Eu preocupada de que un estraño me estivese a traizoar, 462 00:35:24,582 --> 00:35:26,417 e mira o que facías ti. 463 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Non facía nada. Só estabamos a falar. 464 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 De que merda tes que falar con esa pécora? 465 00:35:31,672 --> 00:35:34,633 Queixábaste de que te estou castrando 466 00:35:34,633 --> 00:35:36,802 - e non podes matar por min? - Para. 467 00:35:36,802 --> 00:35:40,264 De que só escoito a Rivi? Pobre Darío. 468 00:35:40,264 --> 00:35:43,058 Queres saber de que falabamos? Queres? 469 00:35:43,976 --> 00:35:46,312 Falabamos do mala nai que es. 470 00:35:48,480 --> 00:35:49,607 Diso falaba. 471 00:35:49,607 --> 00:35:54,528 Arruinaches os teus fillos e non deixarei que iso lle pase a Michael. 472 00:35:55,362 --> 00:35:58,199 Estou farto. Es unha puta tola. 473 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Mala nai. 474 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 Falemos dentro. 475 00:36:03,621 --> 00:36:04,747 Mala esposa. 476 00:36:04,747 --> 00:36:06,123 Cálmate. 477 00:36:10,878 --> 00:36:11,712 Que fas? 478 00:36:19,511 --> 00:36:20,930 Que carallo fas? 479 00:36:21,764 --> 00:36:23,807 Agradece que non fuches ti. 480 00:36:25,267 --> 00:36:27,937 Quéresme disparar? Quéresme matar? 481 00:36:27,937 --> 00:36:31,857 Adiante. Dispárame nas costas, así non me tes que ver a puta cara. 482 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 Griselda, para. Tranquila. 483 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 - Quita a roupa. - Que? 484 00:36:48,540 --> 00:36:51,835 Que quites a puta roupa. 485 00:36:51,835 --> 00:36:52,753 Está ben. 486 00:36:57,132 --> 00:36:58,008 Máis rápido. 487 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Todo. 488 00:37:07,851 --> 00:37:08,727 De xeonllos. 489 00:37:10,521 --> 00:37:14,316 Por favor, non o fagas. Pagareiche o que queiras. 490 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Ponte a catro patas e comeza a ladrar coma un puto can. 491 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 Máis alto! 492 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 Ei! 493 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 Queres que ladre? Ladrarei. 494 00:37:32,293 --> 00:37:33,460 Espídevos. 495 00:37:35,045 --> 00:37:37,798 É a miña puta festa. Quero que fodas con el. 496 00:37:42,261 --> 00:37:43,887 Quen che dixo que parases? 497 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 Griselda. 498 00:37:49,184 --> 00:37:53,355 Que cona fas? Toleaches? Dáme a arma. 499 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Vamos para dentro. 500 00:37:57,318 --> 00:38:00,112 Marcha. Levanta e marcha! 501 00:38:00,112 --> 00:38:02,865 Fóra! Marchade todos dunha puta vez! 502 00:38:07,202 --> 00:38:09,580 Que carallo fixen, Carmen? 503 00:38:09,580 --> 00:38:10,956 Que cona foi iso? 504 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 A pipa non axudou. 505 00:38:13,792 --> 00:38:17,004 Mais é o que pasa cando es ti contra o mundo. 506 00:38:17,629 --> 00:38:21,175 Queres matar o monstro que che deu unha tunda e te desprezou. 507 00:38:21,175 --> 00:38:23,385 E loitas ata que esqueces 508 00:38:23,385 --> 00:38:24,928 por que cona loitabas. 509 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Un día espertas e... - O monstro es ti. 510 00:38:27,514 --> 00:38:30,559 Si. E creme, pasei por iso, mami. 511 00:38:31,143 --> 00:38:33,312 Quérote axudar como me axudaches ti. 512 00:38:33,312 --> 00:38:37,399 Axudarte a saír de aquí. A comezar de cero. Sabes que? 513 00:38:38,192 --> 00:38:40,402 Teño diñeiro limpo nunha conta. 514 00:38:40,402 --> 00:38:44,031 Podemos collelo e abrir axencias de viaxe noutra cidade. 515 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 E vender billetes a Puerto Vallarta. 516 00:38:46,950 --> 00:38:47,868 Si. 517 00:38:49,161 --> 00:38:50,871 Ou talvez pola mañá, 518 00:38:51,580 --> 00:38:52,831 espertarei, 519 00:38:53,999 --> 00:38:55,501 e todo isto terá acabado. 520 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Todo estará ben. 521 00:39:04,218 --> 00:39:06,345 Sabes por que volvín á festa? 522 00:39:07,679 --> 00:39:09,890 Esa muller policía foime ver. 523 00:39:09,890 --> 00:39:13,143 Non parou. Está anoxada e vai a por nós. 524 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 A CENTAC non acabou. 525 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - Falaches coa poli? - Tranquila. Non foi nada. 526 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 Nada? Teño un soprón na miña organización, 527 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 e disme que falar cunha puta poli non é nada. 528 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Ofreceume un trato estúpido. 529 00:39:26,657 --> 00:39:28,242 Ofreceuche un trato? 530 00:39:29,868 --> 00:39:31,620 Que información ten de ti? 531 00:39:32,913 --> 00:39:34,123 Só especulacións. 532 00:39:36,458 --> 00:39:38,836 Virei falar contigo cando esteas sobria. 533 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 Non vas ir a ningures. 534 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Cálmate, Griselda. 535 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 Es ti, Carmen? 536 00:39:46,135 --> 00:39:47,344 Que? 537 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 Sempre me xulgas con eses ollos sobrios. 538 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Son eu, Carmen. Nunca te traizoaría. 539 00:39:54,685 --> 00:39:58,105 - Non te creo. - Non! Nunca te... Vai á merda. 540 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 Maldita lercha. 541 00:40:14,538 --> 00:40:17,958 Morre, filla de puta! 542 00:40:17,958 --> 00:40:19,084 Griselda. 543 00:40:19,084 --> 00:40:20,252 Morre! 544 00:40:20,252 --> 00:40:21,170 Sóltaa! 545 00:40:21,170 --> 00:40:25,090 Déixame! Maldita lercha! Sóltame! 546 00:40:25,090 --> 00:40:27,926 - Sóltame ti! - Cálmate! 547 00:40:37,811 --> 00:40:39,480 Que carallo foi iso? 548 00:40:42,566 --> 00:40:44,568 Xa metiches abondo, non cres? 549 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Mírame, Griselda. 550 00:40:47,905 --> 00:40:50,240 Carmen non é a informante. 551 00:40:52,201 --> 00:40:54,453 Está todo na túa cabeza. 552 00:41:04,171 --> 00:41:05,339 Como segue a festa? 553 00:41:08,634 --> 00:41:09,468 A festa? 554 00:41:11,094 --> 00:41:14,973 Foise á merda cando obrigaches a dous a foder a punta de pistola. 555 00:41:15,891 --> 00:41:17,893 Que crías que ía pasar? 556 00:41:19,645 --> 00:41:20,812 Que foi todo iso? 557 00:41:21,897 --> 00:41:23,273 Tes que confiar en min. 558 00:41:24,983 --> 00:41:28,403 En lugar diso, avergóñasme diante de toda esa xente. 559 00:41:34,117 --> 00:41:34,952 Non. 560 00:41:37,538 --> 00:41:39,456 Iso fixéchelo ti só, Darío. 561 00:41:44,419 --> 00:41:46,838 Cando soubeches que Michael ía nacer, 562 00:41:48,382 --> 00:41:49,716 volvíchesteme brando. 563 00:41:51,260 --> 00:41:52,386 Querías que parase. 564 00:41:54,096 --> 00:41:56,098 Que quedase só co meu territorio. 565 00:41:57,307 --> 00:42:00,561 Sabía que para poder gañar, necesitaba alguén como Rivi. 566 00:42:01,687 --> 00:42:02,521 "Brando." 567 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Só quería ser un pai para Michael. 568 00:42:14,741 --> 00:42:17,411 Xa nin sei para que fixen todo iso. 569 00:42:20,163 --> 00:42:21,957 Para que matei toda esa xente. 570 00:42:25,836 --> 00:42:27,045 Para que te manquei. 571 00:42:29,798 --> 00:42:30,632 Para que? 572 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Para ter ese puto armario xigante. 573 00:42:40,601 --> 00:42:42,269 Estamos a podrecer aquí. 574 00:42:46,273 --> 00:42:49,443 Nesta casa fermosa con ese puto armario xigante. 575 00:42:50,152 --> 00:42:52,070 Estamos a podrecer, meu amor. 576 00:43:00,162 --> 00:43:00,996 Eu ámote. 577 00:43:04,958 --> 00:43:06,752 Esquece toda esa outra merda. 578 00:43:07,336 --> 00:43:11,757 Esquece o informante e todo o que tiveches que facer para chegar aquí. 579 00:43:13,967 --> 00:43:18,388 Collamos todos os cartos, marchemos cos nosos fillos e comecemos de cero. 580 00:43:20,515 --> 00:43:22,976 Tes que parar xa con todo isto. 581 00:43:40,369 --> 00:43:43,080 Griselda, sei que te foderon toda a vida. 582 00:43:47,042 --> 00:43:47,876 Mais eu non. 583 00:43:50,545 --> 00:43:52,297 Nin unha soa vez. 584 00:43:55,926 --> 00:43:57,594 Mais eu xa non confío en ti. 585 00:44:04,685 --> 00:44:05,519 Marcha. 586 00:44:20,409 --> 00:44:22,285 Á merda con todos. 587 00:44:46,017 --> 00:44:47,352 Queres tomar algo? 588 00:45:06,163 --> 00:45:07,122 Ei. 589 00:45:09,040 --> 00:45:10,459 Vai ao carallo, imbécil. 590 00:45:15,046 --> 00:45:16,423 Gustaríame foderte. 591 00:45:18,049 --> 00:45:20,552 Que? 592 00:45:23,388 --> 00:45:25,056 Estás morto, cabrón! 593 00:45:25,056 --> 00:45:27,100 - Tranquilo. - Si? 594 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 Dixon. 595 00:45:28,185 --> 00:45:29,311 - Alí! - Dixon. 596 00:45:29,311 --> 00:45:30,228 Merda! 597 00:45:31,855 --> 00:45:34,941 A un lado! Rápido! 598 00:45:36,234 --> 00:45:38,612 - Chucho! - Dixon, que fas aquí? 599 00:45:39,988 --> 00:45:42,949 - Que fixeches? - Dille que lisque de aquí. 600 00:45:45,494 --> 00:45:48,246 Que? Trouxeches a policía? 601 00:45:48,246 --> 00:45:52,709 Non. Un cabrón tocoulle o cu á miña moza e enfadeime. 602 00:45:52,709 --> 00:45:55,295 Colle a arma e escóndeme. Di que fuches ti. 603 00:45:55,295 --> 00:45:58,215 Non, Chucho! Esta xente estate matando. 604 00:45:58,215 --> 00:46:00,509 O mellor é que vaias para casa. 605 00:46:00,509 --> 00:46:03,720 - Que? - Si. Volve para casa. 606 00:46:03,720 --> 00:46:06,807 É o teu traballo. Tesme que axudar. 607 00:46:09,810 --> 00:46:12,479 Esta xente estate matando. 608 00:46:12,479 --> 00:46:14,564 Dille que lisque de aquí, Chucho. 609 00:46:14,564 --> 00:46:16,149 Chucho, que narices? 610 00:46:26,827 --> 00:46:27,661 Dixon! 611 00:46:29,496 --> 00:46:30,330 Merda! 612 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 Mamá. 613 00:46:50,058 --> 00:46:51,476 Dixon, que pasou? 614 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 Funlle pedir axuda a Chucho e pegoume. 615 00:47:03,196 --> 00:47:04,406 Fíxoche el iso? 616 00:47:06,741 --> 00:47:08,994 E o cabrón íame entregar á policía. 617 00:47:10,120 --> 00:47:12,289 Teslle que dar unha lección. 618 00:47:13,373 --> 00:47:15,292 Vai descansar. 619 00:47:25,385 --> 00:47:26,887 Quero que mates a Chucho. 620 00:47:32,225 --> 00:47:33,435 El é o informante. 621 00:47:35,145 --> 00:47:37,063 Non estivo aquí en toda a noite. 622 00:47:37,939 --> 00:47:40,859 Seguro que estaba coa paxara esa da CENTAC. 623 00:47:41,985 --> 00:47:46,281 Intentou falar con Carmen. Igual tivo máis sorte con Chucho. 624 00:47:47,324 --> 00:47:48,950 Iso non o sabemos. 625 00:47:49,701 --> 00:47:54,956 O que si sei e que me está a tocar facer o teu traballo por ti. 626 00:48:01,880 --> 00:48:03,673 Con todo o respecto, Griselda, 627 00:48:05,091 --> 00:48:08,887 o meu traballo é facer que sexas a persoa máis poderosa de Miami. 628 00:48:10,263 --> 00:48:12,807 Matar un dos nosos por unha suposición 629 00:48:14,309 --> 00:48:15,393 non é poder. 630 00:48:17,187 --> 00:48:18,021 É medo. 631 00:48:18,021 --> 00:48:18,939 Medo? 632 00:48:19,940 --> 00:48:21,399 Pegoulle ao meu fillo. 633 00:48:23,735 --> 00:48:26,112 Creo que Darío tiña razón. 634 00:48:26,947 --> 00:48:29,491 Cres que tes algún control sobre min. 635 00:48:30,033 --> 00:48:32,661 Que só escoito o que ti me dis. 636 00:48:32,661 --> 00:48:35,080 Eu só te estou a protexer. 637 00:48:35,080 --> 00:48:37,666 Se outro home me di que me está a protexer, 638 00:48:37,666 --> 00:48:39,960 voulle cortar os collóns. 639 00:48:41,461 --> 00:48:45,090 Esta noite ensinoume que hai xente na que non podo confiar. 640 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 E advertíchesme ti dalgún deles? Non! 641 00:48:49,344 --> 00:48:51,638 Iso faime desconfiar de ti. 642 00:48:52,847 --> 00:48:55,141 Nunca te traizoaría. Sábelo. 643 00:48:55,141 --> 00:48:57,519 Deixa de dicirme o que eu sei. 644 00:48:57,519 --> 00:49:01,940 É exactamente iso o que me fai pensar que si me traizoarías. 645 00:49:09,572 --> 00:49:10,407 Está ben. 646 00:49:14,703 --> 00:49:15,537 Fareino. 647 00:50:08,423 --> 00:50:09,799 Merda! 648 00:50:34,407 --> 00:50:35,283 Fixéchelo? 649 00:50:37,786 --> 00:50:38,995 Non lle din. 650 00:50:39,704 --> 00:50:40,830 Entón está vivo? 651 00:50:48,755 --> 00:50:50,006 Grazas a Deus. 652 00:50:52,008 --> 00:50:54,219 Se aínda desconfías da miña lealdade, 653 00:50:58,181 --> 00:50:59,724 podo buscar a vida só. 654 00:51:02,727 --> 00:51:04,646 Non vai ser necesario, Rivi. 655 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Grazas. 656 00:51:24,249 --> 00:51:26,501 Estanos a chegar máis información... 657 00:51:26,501 --> 00:51:27,752 Bo día. 658 00:51:27,752 --> 00:51:29,379 ...un ataque sen sentido. 659 00:51:29,379 --> 00:51:31,381 - A policía dixo... - Dixen bo día. 660 00:51:31,381 --> 00:51:33,299 ...que os informaran dun tiroteo. 661 00:51:33,299 --> 00:51:34,926 Aínda hai moito movemento... 662 00:51:34,926 --> 00:51:37,554 - Que pasa? - ...xa que só pasaron unhas horas 663 00:51:37,554 --> 00:51:39,430 desde o incidente. 664 00:51:39,430 --> 00:51:41,683 Esta mañá, atoparon o corpo dun neno 665 00:51:41,683 --> 00:51:43,977 nas escaleiras dunha mesquita local. 666 00:51:43,977 --> 00:51:47,063 O neno foi identificado como Johnny Castro. 667 00:51:47,063 --> 00:51:50,316 {\an8}Cren que é o fillo de Jesús Chucho Castro. 668 00:51:50,316 --> 00:51:54,070 {\an8}O neno de dous anos recibiu tres disparos nun tiroteo. 669 00:51:55,071 --> 00:51:57,657 Unha traxedia. Seguiremos a informalos... 670 00:51:57,657 --> 00:51:58,867 Que pasou? 671 00:51:58,867 --> 00:52:01,202 ...que lle pasou á vítima... 672 00:52:01,202 --> 00:52:03,204 Mataron o fillo de Chucho, mamá. 673 00:52:03,204 --> 00:52:06,374 Devastador. Conectamos en vivo con Chuck Wilson. 674 00:52:06,374 --> 00:52:07,876 Que nos podes contar? 675 00:52:08,960 --> 00:52:12,422 A policía atopou o corpo do neno o luns envolto en sabas. 676 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 Sabían onde buscar porque os chamara Jesús Castro. 677 00:52:15,800 --> 00:52:17,886 Os axentes din que Castro 678 00:52:17,886 --> 00:52:21,222 volveu estar ao teléfono e fixo hoxe tres chamadas. 679 00:52:25,435 --> 00:52:26,853 Sabemos algo de Chucho? 680 00:52:27,520 --> 00:52:29,439 Parece que marchou coa muller. 681 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 Como estás? 682 00:52:34,027 --> 00:52:35,820 Decepcionei a todo o mundo. 683 00:52:36,404 --> 00:52:38,990 Molestáchela, June, vale? Sábeno. 684 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 Xa. 685 00:52:44,245 --> 00:52:46,206 - E mira a que prezo. - Ei. 686 00:52:47,207 --> 00:52:50,627 Asaltaches unha casa e intentaches atraer unha testemuña. 687 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Non mataches ese neno. 688 00:52:53,087 --> 00:52:54,005 Iso fíxoo ela. 689 00:52:55,965 --> 00:52:56,925 Xa. 690 00:52:56,925 --> 00:52:58,009 Axente Hawkins? 691 00:52:59,552 --> 00:53:03,139 Queren falar con vostede. Di que a coñece. 692 00:53:04,766 --> 00:53:05,600 Carmen. 693 00:53:08,686 --> 00:53:09,938 En que a podo axudar? 694 00:53:13,358 --> 00:53:14,901 O trato que me ofreceu? 695 00:53:15,944 --> 00:53:16,778 Acéptoo. 696 00:54:53,666 --> 00:54:58,671 Subtítulos: Lorena Pereiras