1 00:00:11,262 --> 00:00:14,348 Miami gehört seit drei Jahren Griselda Blanco. 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,561 Ms. Blanco leitet das Geschäft des Medellín-Kartells in Miami, 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,480 Schmuggel und Verkauf 4 00:00:20,480 --> 00:00:22,523 von enormen Mengen Kokain in den USA. 5 00:00:22,523 --> 00:00:23,983 DREI JAHRE SPÄTER 6 00:00:23,983 --> 00:00:25,902 Mithilfe ihres Top-Vollstreckers 7 00:00:25,902 --> 00:00:29,447 Rivi Ayala und seiner Gestapo-ähnlichen Security 8 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 war Ms. Blancos Operation effizient, tödlich 9 00:00:34,744 --> 00:00:36,370 und extrem erfolgreich. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 Trotz begrenzter Mittel, Abgeordnete, 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,126 hat CENTAC Drogen und Geld beschlagnahmt 12 00:00:42,126 --> 00:00:44,337 und ermittelte in einer Reihe von Morden 13 00:00:44,337 --> 00:00:45,671 gegen ihre Partner. 14 00:00:45,671 --> 00:00:49,342 Aber wir sind schlecht gerüstet gegen eine so kluge Kriminelle, 15 00:00:49,342 --> 00:00:53,054 die es geschafft hat, Miamis Wirtschaft an sich zu reißen. 16 00:00:55,181 --> 00:00:56,641 Also, wie halten wir sie auf? 17 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 Detective Hawkins fand mehrere von Ms. Blancos Verstecken. 18 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 Wir möchten alle überwachen lassen, 19 00:01:02,730 --> 00:01:05,525 um ihr Netzwerk aufzudecken und Leute zu verhaften, 20 00:01:05,525 --> 00:01:08,277 die hoffentlich gegen sie aussagen werden. 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 Was spricht gegen die Polizei? 22 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 Die Polizei ist unterwandert. 23 00:01:16,285 --> 00:01:20,123 Geben Sie uns die Mittel, um qualifiziertere Beamte anzuheuern, 24 00:01:20,123 --> 00:01:22,208 sowie taktische Unterstützung, 25 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 und wir können Griselda Blanco aufhalten, bevor es zu spät ist. 26 00:02:15,094 --> 00:02:18,431 Hey, keine Sorge. Sie gehört noch dir. 27 00:02:22,393 --> 00:02:23,394 Sehe ich besorgt aus? 28 00:02:25,188 --> 00:02:28,149 Griselda, ich muss morgen früh raus. Ok? 29 00:02:29,442 --> 00:02:30,276 Tschüss. 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,530 Was war das mit Rivi? 31 00:02:37,325 --> 00:02:38,367 Ist 'ne Rivi-Sache. 32 00:02:40,786 --> 00:02:41,913 Griselda. 33 00:02:47,418 --> 00:02:49,921 Ich höre, CENTAC war in D.C. 34 00:02:49,921 --> 00:02:51,756 Ich hörte das Gleiche. 35 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 Was kann ich für dich tun, Rafa? 36 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 Ich stelle dir jemanden vor. 37 00:02:57,845 --> 00:02:59,221 Das ist John Roberts. 38 00:03:01,599 --> 00:03:06,395 Die einzigartige Griselda Blanco. 39 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 Darf ich? 40 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 John hat viele Kontakte in Südflorida. 41 00:03:14,612 --> 00:03:17,448 Ich brachte ihn her für die Lieferseite. 42 00:03:17,448 --> 00:03:20,785 Ja, aber was ich am besten kann, 43 00:03:20,785 --> 00:03:21,827 ist verticken. 44 00:03:23,162 --> 00:03:26,082 Ich bin die Droge, die die Drogen verkauft. 45 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 Und... 46 00:03:33,172 --> 00:03:37,510 ...ich hab tolle Ideen für dich, wie du den Verkauf steigern kannst. 47 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 Johnny, Baby. 48 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 Du scheinst nicht zu verstehen, was hier los ist. 49 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 Ich erkläre es dir. 50 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Das ist mein Scheißtisch. 51 00:03:51,274 --> 00:03:52,775 Meine Scheißstadt. 52 00:03:52,775 --> 00:03:57,822 Und das Letzte, was ich brauche, ist ein Arsch wie du mit Ideen für mich. 53 00:03:58,739 --> 00:03:59,573 Griselda. 54 00:04:01,284 --> 00:04:02,910 John ist ein Schwergewicht. 55 00:04:03,786 --> 00:04:05,246 Fabio mag ihn. 56 00:04:06,539 --> 00:04:08,874 Auch das Geld, das ich ihm bringe. 57 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 Aber wenn du ihn anrufen und ihm sagen willst, 58 00:04:12,920 --> 00:04:16,924 dass ich die Muschi deines Kerls verletzt hab, nur zu. 59 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 Gehen wir. 60 00:04:26,058 --> 00:04:29,061 Musst du Rafa und seinen Freund so blamieren? 61 00:04:29,061 --> 00:04:32,648 Ich möchte ihm für Arturo 'ne Kugel verpassen. 62 00:04:33,858 --> 00:04:36,110 Weiß nicht, ob ich sie ficken oder killen will. 63 00:04:36,110 --> 00:04:38,362 Wie wär's, wenn du den Mund hältst? 64 00:04:40,823 --> 00:04:43,451 Macht Platz. Die Blanco-Jungs kommen durch. 65 00:04:44,327 --> 00:04:46,871 Alter, die wissen es. 66 00:04:46,871 --> 00:04:48,789 Reib es ihnen nicht unter die Nase. 67 00:04:49,332 --> 00:04:54,462 Chucho, mein Bruder ist 'ne Spaßbremse. Kennst du das Wort? "Spaßbremse"? 68 00:04:54,462 --> 00:04:56,339 Spaßbremse? Das bist du. 69 00:04:58,799 --> 00:05:00,051 Hey, wisch ab. 70 00:05:00,051 --> 00:05:02,011 Passt schon. 71 00:05:05,848 --> 00:05:06,849 Meine Jungs! 72 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Mama. 73 00:05:09,602 --> 00:05:10,728 Wie lief es heute? 74 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Na ja... 75 00:05:12,646 --> 00:05:15,983 250 standen von der letzten Lieferung aus. 76 00:05:16,692 --> 00:05:18,986 250 wurden kassiert. 77 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Meine Prinzen. 78 00:05:21,614 --> 00:05:26,660 Mein Erfolg ist eurer. Wer euch angreift, greift mich an. 79 00:05:27,453 --> 00:05:30,664 Eines Tages wird jeder den Namen Blanco kennen. 80 00:05:37,421 --> 00:05:38,381 Trinken wir was. 81 00:05:42,301 --> 00:05:43,135 Griselda. 82 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 Es ist Carter. 83 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 Er will über seinen Anteil reden. 84 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 Hey. Ich hörte, die CENTAC-Arschlöcher waren in D.C. 85 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Hörte ich auch. 86 00:06:08,452 --> 00:06:09,411 Was gibt's? 87 00:06:12,832 --> 00:06:15,000 Das sind die Blanco-Verstecke, 88 00:06:15,000 --> 00:06:17,753 die wir dank June haben. 89 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Danke. 90 00:06:20,714 --> 00:06:23,551 Reden wir über die Überwachung. 91 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 Angenommen, es gibt Geld. 92 00:06:24,927 --> 00:06:28,806 Ja. Wir werden es bekommen. Die Zeichen stehen gut. 93 00:06:28,806 --> 00:06:32,434 Hey, Al, du warst doch ein Marine, oder? 94 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 Du musst so was geplant haben. 95 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 War nur 'n Hiwi. Ich hab null geplant. 96 00:06:38,482 --> 00:06:39,733 Wo ist der Hefter? 97 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 Und? 98 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Haben wir es bekommen? 99 00:06:44,321 --> 00:06:47,867 Nein. Es geht nicht ums Geld. Es ist nichts bekannt. 100 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raul, auf ein Wort? 101 00:06:53,581 --> 00:06:54,415 Ja, natürlich. 102 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Hab ihn. 103 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 13A, 61, 13A, 61... 104 00:07:10,181 --> 00:07:11,015 Hey. 105 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 Hey. 106 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 Alles klar? 107 00:07:17,730 --> 00:07:22,485 Die Dienstaufsicht bekam 'nen Tipp, dass ich bei 'ner Razzia Geld abstaubte. 108 00:07:23,444 --> 00:07:24,737 Das ist lächerlich. 109 00:07:24,737 --> 00:07:26,822 Ja, das hab ich auch gesagt. 110 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Aber sie fanden das Geld auf meinem Konto. 111 00:07:31,118 --> 00:07:31,994 Auf deinem Konto? 112 00:07:32,620 --> 00:07:34,246 Wir wissen, wer es eingezahlt hat. 113 00:07:35,956 --> 00:07:37,333 Ja. Griselda. 114 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 Eine eigene Bank ist praktisch. 115 00:07:40,127 --> 00:07:41,962 Man verschiebt Geld, wohin man will. 116 00:07:41,962 --> 00:07:45,299 Das und 'n Gerücht lassen 'nen guten Cop schlecht aussehen. 117 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 Das hast du ihm gesagt. 118 00:07:48,928 --> 00:07:50,638 Oder? Sie wissen, dass sie es war. 119 00:07:50,638 --> 00:07:51,722 Mal ehrlich, 120 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 sie wollen's nicht wissen. 121 00:07:55,476 --> 00:07:58,395 Es wurde der Presse zugespielt. Vermutlich von ihr. 122 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 Kriege ich eine? 123 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 Mir bleibt Sophies Wahl. 124 00:08:06,153 --> 00:08:07,905 Untersuchung oder Versetzung. 125 00:08:08,656 --> 00:08:12,159 Bei einer Untersuchung kann ich im Knast landen. 126 00:08:24,755 --> 00:08:26,006 Tut mir leid, Raul. 127 00:08:26,006 --> 00:08:26,924 Hey. 128 00:08:27,925 --> 00:08:28,884 Uns beiden. 129 00:08:30,177 --> 00:08:31,554 Und CENTAC? 130 00:08:35,266 --> 00:08:37,017 Kann froh sein, wenn sie überlebt. 131 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 Du und Al sollen sie leiten. 132 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Ich weiß nicht, ob ich dafür bereit bin. 133 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Hey. 134 00:08:45,943 --> 00:08:48,654 Die Abgeordneten fraßen dir aus der Hand. 135 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Du schaffst das. 136 00:08:53,242 --> 00:08:57,121 "Die Frage bleibt, wie CENTAC überhaupt weiter vorgehen will." 137 00:08:58,080 --> 00:08:59,290 Verdammtes Genie. 138 00:09:01,000 --> 00:09:02,751 Das ist nicht vorbei. 139 00:09:04,420 --> 00:09:06,338 Wir müssen dem auf den Grund gehen. 140 00:09:07,548 --> 00:09:08,382 Was ist das? 141 00:09:09,008 --> 00:09:10,884 CENTAC war in D.C. 142 00:09:10,884 --> 00:09:14,930 Sie hatten Infos, die sie gegen uns benutzen wollten. 143 00:09:15,556 --> 00:09:17,683 Aber woher haben sie die? 144 00:09:19,643 --> 00:09:22,146 Du denkst, es gibt 'ne undichte Stelle? 145 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 Wir wissen es. 146 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Die Frage ist, wer. 147 00:09:26,191 --> 00:09:28,444 Die sind auf unserer Gehaltsliste. 148 00:09:28,444 --> 00:09:30,863 Manche hatten Probleme mit dem Gesetz. 149 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 Andere kauften von Konkurrenten. 150 00:09:33,240 --> 00:09:36,410 Und wieder andere sagten etwas gegen Griselda. 151 00:09:37,786 --> 00:09:39,038 Ist das so? 152 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 Wir machen reinen Tisch, sorgen dafür, dass alles dicht ist. 153 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Und dann, Griselda... 154 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 ...bist du im siebten Himmel. 155 00:09:50,507 --> 00:09:51,383 Estela. 156 00:09:55,638 --> 00:09:56,805 Da bin ich. 157 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 Wie läuft es mit Darios Geburtstagsparty? 158 00:09:59,558 --> 00:10:00,476 Gut. 159 00:10:01,352 --> 00:10:03,062 Ich hab die Gästeliste hier. 160 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Bestell einfach 'ne Menge Whiskey. 161 00:10:06,357 --> 00:10:07,900 Natürlich. 162 00:10:08,776 --> 00:10:11,070 Wann ist die Party denn? 163 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 In genau zwei Wochen. 164 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Bis später. Verzeihung. 165 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 Erledige das vor der Party. 166 00:10:26,710 --> 00:10:29,254 Das sind 'ne Menge Leute. 167 00:10:31,090 --> 00:10:35,010 Ich hab zu lange über meine Schulter schauen müssen. 168 00:10:35,010 --> 00:10:38,806 Die Ärsche haben mich immer gelinkt. Das passiert nie wieder. 169 00:10:44,019 --> 00:10:47,731 So können wir in Ruhe deine Geburtstagsparty genießen. 170 00:11:40,075 --> 00:11:41,452 Nein. 171 00:12:15,027 --> 00:12:16,695 Acht Morde in einer Woche. 172 00:12:23,202 --> 00:12:24,620 Toller Anfang, hm? 173 00:12:25,954 --> 00:12:27,122 Ok. Also... 174 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 Starten wir mit den Augenzeugen der Tatorte. 175 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Setzen da an, arbeiten uns dann rein. 176 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 Ich weiß nicht, Al. Wir versuchten das Übliche. 177 00:12:39,635 --> 00:12:43,972 - Wir brauchen hier mehr. - Ok, ja. Ich verstehe. 178 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 Sie ist beeindruckend. 179 00:12:47,100 --> 00:12:49,311 Wir wollen sie seit drei Jahren stoppen. 180 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 Sie wohnt in der riesigen Villa und bringt weiter Leute um. 181 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 Und was sie Diaz antat? 182 00:12:56,777 --> 00:12:57,611 Scheiß auf sie. 183 00:12:59,738 --> 00:13:00,948 Du bist sauer... 184 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Und ob ich das bin. 185 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Aber das ist auch unser Problem. 186 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 Uns beeindruckt so, dass es eine Frau ist, 187 00:13:08,664 --> 00:13:11,333 dass wir sie zu 'nem Verbrechergenie machten. 188 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Sieht das nach jemandem aus, der alles unter Kontrolle hat? 189 00:13:16,380 --> 00:13:17,214 Oder Angst hat? 190 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Guter Punkt. 191 00:13:22,010 --> 00:13:24,721 Griselda musste Zweifler überwinden, 192 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 die sie jagten. 193 00:13:27,724 --> 00:13:29,851 Das hört nicht auf, weil man siegt. 194 00:13:32,354 --> 00:13:33,522 Im Gegenteil, 195 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 es wird schlimmer. 196 00:13:39,027 --> 00:13:41,947 Was sagen wir der Polizei Miami, 197 00:13:41,947 --> 00:13:43,574 woher wir die Infos haben? 198 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Ein Spitzel. 199 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Was Griselda eindeutig erfahren hat. 200 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Sie will den Spitzel loswerden. 201 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 Sie weiß nur nicht, dass es keinen Spitzel gibt. 202 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Wir haben die Verstecke, 203 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 weil ich den Code knackte, mit dem sie die Orte verbarg. 204 00:14:01,633 --> 00:14:04,845 Nehmen wir eins hoch, denkt sie, der Spitzel ist noch da. 205 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 Das da. 206 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 In Fort Lauderdale. 207 00:14:10,225 --> 00:14:13,186 Sie wird annehmen, wir wussten durch Insider davon. 208 00:14:13,186 --> 00:14:17,482 Stimmt, aber nehmen wir eins hoch, fallen die anderen raus. 209 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Sie könnte ihr System umstellen. 210 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 Wir könnten leer ausgehen. 211 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 Es ist ein Risiko. 212 00:14:22,654 --> 00:14:24,531 Aber sie hat schon mal überreagiert. 213 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 Sie wurde wütend, geriet außer Kontrolle. 214 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 Wenn wir die Angst schüren, 215 00:14:32,539 --> 00:14:34,750 macht sie vielleicht 'nen größeren Fehler. 216 00:14:35,834 --> 00:14:37,294 Und gibt uns eine Lücke. 217 00:14:41,214 --> 00:14:44,593 Den Versuch ist es wert. 218 00:15:17,417 --> 00:15:24,383 Danke, dass ihr alle meinen Mann feiern kamt. 219 00:15:25,634 --> 00:15:29,972 Den Vater unseres wunderschönen Sohnes, Michael Corleone. 220 00:15:31,139 --> 00:15:35,560 Stiefvater von Uber, Ozzy und Dixon. 221 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 Wir feiern nicht nur das. 222 00:15:38,522 --> 00:15:39,690 Ganz genau, Willy. 223 00:15:39,690 --> 00:15:42,317 Ich möchte damit beginnen, ein paar Worte 224 00:15:42,317 --> 00:15:45,153 im Gedenken an unsere Polizeifreunde zu sagen. 225 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 Miami gehört jetzt uns. 226 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Lang lebe la reina. 227 00:15:54,788 --> 00:15:56,581 Aber kommen wir zum Anlass. 228 00:15:57,290 --> 00:15:58,750 Als wir heirateten, 229 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 sagte ich Dario, er wäre nicht mehr mein Leibwächter, 230 00:16:02,963 --> 00:16:04,297 weil er jetzt mein Mann sei. 231 00:16:04,923 --> 00:16:08,969 Natürlich hat das Dario nicht besonders gefallen. 232 00:16:10,053 --> 00:16:13,390 Ich sagte ihm, er tauscht nur das Metall in seiner Tasche 233 00:16:13,390 --> 00:16:15,434 gegen Gold in seinem Geldbeutel. 234 00:16:16,518 --> 00:16:21,189 Ja, er liebt sein Schnellboot, seinen Cadillac. 235 00:16:21,189 --> 00:16:26,445 Aber er vermisst es noch, mein starker Mann zu sein. 236 00:16:27,404 --> 00:16:33,118 Ich dachte, ich gebe ihm das Beste aus beiden Welten. 237 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Meine Fresse. 238 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 Für meine goldene Waffe. 239 00:16:50,052 --> 00:16:53,305 Natürlich bekommt ihr auch alle Geschenke. 240 00:16:54,306 --> 00:16:56,558 Die Vorspeise. Es gibt mehr als genug. 241 00:17:06,485 --> 00:17:07,944 Alles Gute, Liebster. 242 00:17:07,944 --> 00:17:10,155 Danke. Das war nicht nötig. 243 00:17:12,324 --> 00:17:13,158 Lass uns tanzen. 244 00:17:58,495 --> 00:17:59,955 Die Patin. 245 00:18:12,425 --> 00:18:13,844 Gar nicht so übel. 246 00:18:16,096 --> 00:18:18,890 Ich hätte nie gedacht, dass ich es so weit bringe. 247 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Griselda. 248 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 Wir haben ein Problem. 249 00:18:29,860 --> 00:18:31,611 Wie ist das möglich? 250 00:18:31,611 --> 00:18:34,239 Wir eliminierten alle, die reden konnten. 251 00:18:34,865 --> 00:18:39,035 Wie zum Teufel fanden sie ein Versteck in Fort Lauderdale? 252 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 Der Spitzel ist noch da. 253 00:18:43,206 --> 00:18:44,875 Oder sie hatten andere Infos. 254 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Sie wollen dich nur verunsichern. 255 00:18:54,759 --> 00:18:58,597 Ich recherchiere und rede mit unseren Polizeikontakten, 256 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 sehe, was ich finde. 257 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Tanz mit mir. 258 00:19:09,357 --> 00:19:10,192 Gehen wir. 259 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Wir treffen uns unten. 260 00:19:23,538 --> 00:19:26,750 Wir haben diese winzige Menge von Drogen und Geld, 261 00:19:26,750 --> 00:19:30,587 aber wir haben keine Ahnung, ob dein Psychotrick funktionierte. 262 00:19:31,713 --> 00:19:32,923 Ich weiß, was ich tue. 263 00:19:35,258 --> 00:19:36,801 Aber du hast 'nen Plan, oder? 264 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 Das war nicht nur Rache wegen Diaz. 265 00:19:44,309 --> 00:19:47,395 Wir verunsichern sie weiter, ärgern sie ein wenig. 266 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 Sie hat Angst. Ich weiß es. 267 00:19:49,105 --> 00:19:51,775 Ziehen wir die richtige Karte, stürzt das Haus ein. 268 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 Hoffentlich nicht auf uns. 269 00:19:54,945 --> 00:19:56,821 Himmel. Hast du weitere Fragen? 270 00:19:58,448 --> 00:19:59,282 June. 271 00:20:00,325 --> 00:20:03,578 Ich frage nur, weil ich aufholen muss. 272 00:20:07,624 --> 00:20:08,667 Warte. Schau mal. 273 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 Wer ist Carmen Rivera? 274 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 Marta. Mein Gott. 275 00:20:37,028 --> 00:20:38,446 Griselda! 276 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 Warte. 277 00:20:41,199 --> 00:20:42,701 Was gibt's? 278 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Wie ist die Party? Amüsieren sich alle? 279 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Rafa und ich vögelten auf dem Klo. 280 00:20:50,333 --> 00:20:52,252 Party ohne Höschen. 281 00:20:53,670 --> 00:20:59,175 Dario mag deine feuchte Muschi mehr als 'ne goldene Waffe. 282 00:21:01,678 --> 00:21:03,138 Marta, sag mir was. 283 00:21:04,306 --> 00:21:07,642 Hat John vor Kurzem mit deinem Cousin Fabio gesprochen? 284 00:21:07,642 --> 00:21:09,978 Haben sie sich unter vier Augen unterhalten? 285 00:21:11,771 --> 00:21:13,023 Wovor hast du Angst? 286 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 Keiner wird dich anfassen. 287 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Ich will nur sichergehen. 288 00:21:20,322 --> 00:21:24,743 Jetzt, da du es sagst, John und Fabio trafen sich letzte Woche. 289 00:21:24,743 --> 00:21:25,785 Aber... 290 00:21:29,289 --> 00:21:30,749 Es war nichts. 291 00:21:30,749 --> 00:21:35,628 Willst du dich entspannen? Ich brachte dir was mit. Ja oder nein? 292 00:21:37,922 --> 00:21:39,215 Hier. Nimm. 293 00:21:39,215 --> 00:21:40,133 Es ist Crack. 294 00:21:42,302 --> 00:21:46,431 Das Zeug knallt härter rein, als Rafa es kann. Ja, so. 295 00:21:51,186 --> 00:21:56,775 Scheiße. Ich tropfe und hab kein Höschen an. 296 00:22:22,175 --> 00:22:25,553 Griselda! 297 00:22:26,346 --> 00:22:27,597 Lass uns reden. 298 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 Was stimmt mit ihr nicht? 299 00:22:30,725 --> 00:22:32,811 John und Fabio trafen sich. 300 00:22:33,895 --> 00:22:37,524 Und wenn das Arschloch mich bei den Bullen verpfiffen hat? 301 00:22:38,608 --> 00:22:41,736 Roberts ist ein Arsch, aber das riskiert er nicht. 302 00:22:42,320 --> 00:22:44,239 Marta ist irre, spielt gern Spielchen. 303 00:22:44,239 --> 00:22:47,117 Rafa erschoss Arturo direkt vor mir. 304 00:22:47,117 --> 00:22:49,702 Er wollte mich aus dem Geschäft haben. 305 00:22:50,453 --> 00:22:52,914 Wenn du einen tötest, musst du alle drei töten. 306 00:22:52,914 --> 00:22:55,375 Wer sagte was vom Töten, verdammt? 307 00:22:55,375 --> 00:22:58,628 Wir müssen das ernst nehmen. 308 00:22:58,628 --> 00:23:02,882 Ich hab sie nichts vom Töten sagen hören. 309 00:23:02,882 --> 00:23:05,176 Leg ihr keine Worte in den Mund. 310 00:23:05,176 --> 00:23:07,011 Halt die Fresse! 311 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 Was zum Teufel ist los? 312 00:23:13,143 --> 00:23:14,853 Schau mich an. Ich leg dich um. 313 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Leck mich, du Wichser! 314 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 Verpiss dich. 315 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 Du hast gesagt, wenn uns einer angreift, dann dich. 316 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 - Das war nicht gemeint. - Klappe! 317 00:23:24,112 --> 00:23:26,239 Hast du nicht genug genommen? 318 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 Du bist nicht mein Papa. 319 00:23:30,076 --> 00:23:33,288 Was zum Teufel sagte ich dir über Drogenkonsum? 320 00:23:33,288 --> 00:23:34,664 Ist das dein Ernst? 321 00:23:35,248 --> 00:23:37,792 Du hast Koks als Vorspeise serviert. 322 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 Ich hab keine Nerven für den Scheiß! 323 00:23:40,920 --> 00:23:42,422 Gehen wir! 324 00:23:42,422 --> 00:23:45,633 Die ganze Familie ist 'ne einzige Massenkarambolage. 325 00:23:46,426 --> 00:23:49,012 Was hast du gerade gesagt? 326 00:23:50,722 --> 00:23:51,639 Tolle Party. 327 00:24:00,023 --> 00:24:00,857 Estela! 328 00:24:01,524 --> 00:24:02,734 Bring die Torte raus! 329 00:24:02,734 --> 00:24:11,993 Zum Geburtstag viel Glück 330 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 Zum Geburtstag, lieber Dario 331 00:24:17,290 --> 00:24:21,461 Zum Geburtstag viel Glück 332 00:24:35,892 --> 00:24:38,645 Danke an euch alle fürs Kommen. 333 00:24:39,687 --> 00:24:41,481 Ich bin froh, dass ihr hier seid. 334 00:24:42,357 --> 00:24:45,109 Aber jetzt ist es Zeit, zu tanzen, oder? Musik! 335 00:24:52,408 --> 00:24:53,243 Hey. 336 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Können wir reden? 337 00:25:06,422 --> 00:25:07,590 Dein anderes Geschenk? 338 00:25:07,590 --> 00:25:08,549 Nein. 339 00:25:10,051 --> 00:25:10,885 Was gibt's? 340 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 Schau dir dein Leben etwas näher an. 341 00:25:14,639 --> 00:25:19,852 Rivi redet dir jeden Tag irgendwelche Ideen ein. 342 00:25:20,603 --> 00:25:21,813 Und du weißt es. 343 00:25:22,730 --> 00:25:24,649 Du nimmst zu viele Drogen, Schatz. 344 00:25:26,276 --> 00:25:28,111 Du tötest Menschen wegen nichts. 345 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 Weißt du, was mir als Geschenk lieber wäre? 346 00:25:34,575 --> 00:25:39,539 Bring unsere Jungs weg von hier und all diesen Leuten. 347 00:25:39,539 --> 00:25:42,750 Ich bin endlich obenauf, und du willst, dass wir gehen? 348 00:25:47,880 --> 00:25:50,049 Es ist besser, ganz oben aufzuhören. 349 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 Du hinterfragst mich immer. 350 00:25:54,095 --> 00:25:55,972 Warum wohl? 351 00:25:57,849 --> 00:25:59,017 Ich beschütze dich. 352 00:26:01,436 --> 00:26:03,187 Bist du der Spitzel? 353 00:26:05,064 --> 00:26:06,774 Leck mich. 354 00:26:12,822 --> 00:26:14,866 Señora Blanco. 355 00:26:18,578 --> 00:26:20,621 Dario kann nicht den ganzen Spaß haben. 356 00:26:21,581 --> 00:26:23,583 Ich hab 'ne kleine Überraschung. 357 00:26:25,918 --> 00:26:28,463 Sheila, das ist Griselda. 358 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 Das ist es, was 'ne Königin verdient. 359 00:27:02,163 --> 00:27:06,918 Schatz. Sehe ich ok aus? 360 00:27:08,378 --> 00:27:09,962 Zerstör meine Frisur nicht. 361 00:27:12,131 --> 00:27:13,549 Als wäre nichts passiert. 362 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 Carmen. 363 00:27:14,592 --> 00:27:17,512 Hey. Ich gehe. Ich muss früh raus. 364 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Danke fürs Kommen. 365 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 Natürlich. 366 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Hey. Vorsicht mit der Pfeife. Du weißt, wie das enden kann. 367 00:27:27,730 --> 00:27:29,440 Ja? Ok. 368 00:27:30,483 --> 00:27:31,317 Hab dich lieb. 369 00:27:32,693 --> 00:27:34,529 Was ist ihr Scheißproblem? 370 00:27:35,863 --> 00:27:37,156 Sie sorgt sich. 371 00:27:37,156 --> 00:27:39,450 Sie sorgt sich wegen der Pfeife? 372 00:27:40,368 --> 00:27:42,245 Spioniert sie dich aus? 373 00:27:44,080 --> 00:27:45,873 Halt dich raus. 374 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Zicke. 375 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 Hol dir 'nen Drink. Ich finde dich. 376 00:28:06,602 --> 00:28:08,855 Chucho soll Carmen im Auge behalten. 377 00:28:10,231 --> 00:28:11,566 Etwas stimmt mit ihr nicht. 378 00:28:13,151 --> 00:28:15,820 Chucho kam nicht. Er blieb zu Hause bei seinem Kind. 379 00:28:17,613 --> 00:28:18,823 Er ist nicht da? 380 00:28:20,283 --> 00:28:22,076 Dein Haus ist in Ordnung. 381 00:28:22,076 --> 00:28:24,495 Aber wie fanden sie das Versteck? 382 00:28:24,495 --> 00:28:26,372 Alte Informationen. 383 00:28:26,956 --> 00:28:29,876 Ich bin mir absolut sicher, dass alles ok ist. 384 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Keine Sorge. 385 00:28:33,504 --> 00:28:37,133 Du weißt, du bist... in Sicherheit. 386 00:28:38,759 --> 00:28:40,720 - Ich bin in Sicherheit. - Ja. 387 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 Entspann dich. 388 00:28:45,433 --> 00:28:46,726 Genieß die Party. 389 00:29:32,271 --> 00:29:33,105 Mama? 390 00:29:33,856 --> 00:29:35,191 Kann ich mit dir reden? 391 00:29:37,109 --> 00:29:37,944 Komm rein. 392 00:29:47,662 --> 00:29:49,038 Diese Party ufert aus. 393 00:29:51,624 --> 00:29:56,629 Michael Corleone trank Kakao mit 'nem Koks-Strohhalm. 394 00:29:57,255 --> 00:29:59,715 Es ist alles nur Spaß, Uber. 395 00:29:59,715 --> 00:30:01,008 Und Dixon? 396 00:30:01,676 --> 00:30:05,388 Er dreht durch. Ist mit seiner Freundin abgehauen. 397 00:30:05,388 --> 00:30:06,973 Er soll Dampf ablassen, 398 00:30:06,973 --> 00:30:09,308 anstatt meine Gäste zu verprügeln. 399 00:30:11,269 --> 00:30:12,520 Ich frage mich... 400 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 ...wo er das gelernt hat. 401 00:30:19,527 --> 00:30:22,488 Hör zu, du undankbarer Scheißer. 402 00:30:23,406 --> 00:30:27,326 Alles, was ich tue, tue ich für dich und deine Brüder. 403 00:30:28,202 --> 00:30:32,123 Dixon benahm sich wie ein Arschloch, und jetzt fängst du auch an. 404 00:30:38,880 --> 00:30:39,714 Na schön. 405 00:30:41,382 --> 00:30:42,383 Patin. 406 00:31:06,407 --> 00:31:07,241 Carmen. 407 00:31:08,659 --> 00:31:11,787 Ich wollte Sie nicht erschrecken. Ich hab... 408 00:31:13,748 --> 00:31:15,583 Ich hab auf Sie gewartet. 409 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Verzeihung. Kennen wir uns? 410 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 Ich bin June Hawkins. 411 00:31:21,130 --> 00:31:22,882 Detective Hawkins, Polizei Miami. 412 00:31:22,882 --> 00:31:23,966 Ach, stimmt. Ja. 413 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 Hey, schon gut. 414 00:31:26,928 --> 00:31:28,971 Hören Sie, ich will nur reden. 415 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Wir könnten uns gegenseitig helfen. 416 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 Ich brauche keine Hilfe. 417 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 Womöglich doch. 418 00:31:35,478 --> 00:31:37,855 Wir nahmen heute ein Versteck Ihrer Chefin hoch. 419 00:31:39,815 --> 00:31:41,442 Jemand war schlampig und dachte, 420 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 dass wir weit außerhalb nichts finden würden. 421 00:31:44,236 --> 00:31:46,113 Dann fanden wir das im Safe. 422 00:31:47,949 --> 00:31:51,035 Ein Mietvertrag mit dem Namen der Firma, 423 00:31:51,035 --> 00:31:52,787 die das Haus mietet. 424 00:31:53,996 --> 00:31:55,665 Laut Grundbuchamt ist das Ihre. 425 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 Ein Haus voller Geld und Drogen zu mieten, 426 00:32:05,174 --> 00:32:06,050 ist nicht gut. 427 00:32:07,301 --> 00:32:08,886 Es reicht für 'nen Befehl 428 00:32:08,886 --> 00:32:10,596 für die Finanzen der Firma. 429 00:32:12,515 --> 00:32:15,601 Vielleicht sehen wir, wie Sie ihr Geld waschen. 430 00:32:16,519 --> 00:32:19,355 So kamen Sie an das Auto und dieses Haus, oder? 431 00:32:20,481 --> 00:32:21,315 Carmen. 432 00:32:24,318 --> 00:32:27,321 Beschützen Sie gerne jemanden, der so viele getötet hat? 433 00:32:28,948 --> 00:32:33,411 Mir sind die Drogen und das Geld egal. 434 00:32:34,996 --> 00:32:36,288 Aber die Morde nicht. 435 00:32:39,625 --> 00:32:42,795 Wenn Sie mit uns reden, bekommen Sie 'nen Deal. 436 00:32:44,588 --> 00:32:45,464 Wenn nicht... 437 00:32:47,717 --> 00:32:49,093 ...landen Sie lange im Knast. 438 00:32:53,514 --> 00:32:54,348 Ziehen Sie Leine. 439 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 Das ist Quatsch. 440 00:33:15,828 --> 00:33:16,662 Dario. 441 00:33:18,330 --> 00:33:22,334 Das Feuerwerk geht gleich los. Ich will nicht, dass du es verpasst. 442 00:33:31,927 --> 00:33:32,762 Was ist? 443 00:33:35,222 --> 00:33:36,057 Alles ok? 444 00:34:32,530 --> 00:34:33,364 Dario... 445 00:34:38,160 --> 00:34:39,370 Was soll das? 446 00:34:41,914 --> 00:34:43,999 Was soll was? Wir reden. 447 00:34:44,708 --> 00:34:45,543 Reden? 448 00:34:47,211 --> 00:34:49,922 Die Schlampe will was anderes als reden. 449 00:34:49,922 --> 00:34:50,965 Griselda. 450 00:34:50,965 --> 00:34:54,510 - Leck mich. - Was hast du zu mir gesagt? 451 00:34:56,470 --> 00:34:59,473 Lass mich los! 452 00:35:15,906 --> 00:35:16,740 Scheiße! 453 00:35:16,740 --> 00:35:17,658 Griselda. 454 00:35:18,409 --> 00:35:19,243 Her damit. 455 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 Du Wichser. 456 00:35:21,370 --> 00:35:24,582 Ich hatte Angst, 'n Fremder fällt mir in den Rücken, 457 00:35:24,582 --> 00:35:26,417 und schau, was du getan hast. 458 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Wir haben nichts getan. Nur geredet. 459 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Was hast du der Schlampe zu sagen? 460 00:35:31,672 --> 00:35:33,757 Dass ich dich kastriere? 461 00:35:33,757 --> 00:35:36,760 - Dich keinen mehr töten lasse? - Hör auf. 462 00:35:36,760 --> 00:35:40,264 Dass ich nicht auf dich, sondern nur auf Rivi höre? Armer Dario. 463 00:35:40,264 --> 00:35:43,058 Willst du wissen, worüber wir sprachen? Ja? 464 00:35:43,976 --> 00:35:46,395 Dass du eine Rabenmutter bist. 465 00:35:48,189 --> 00:35:49,607 Darüber sprachen wir. 466 00:35:49,607 --> 00:35:54,528 Du hast deine Jungs ruiniert, und das lasse ich bei Michael nicht zu. 467 00:35:55,362 --> 00:35:58,199 Ich hab's satt. Du bist total irre. 468 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Rabenmutter. 469 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 Reden wir drinnen. 470 00:36:03,621 --> 00:36:04,747 Miese Ehefrau. 471 00:36:04,747 --> 00:36:06,123 Beruhig dich. 472 00:36:10,878 --> 00:36:11,712 Was machst du? 473 00:36:19,511 --> 00:36:20,930 Was zur Hölle machst du? 474 00:36:21,764 --> 00:36:23,807 Sei froh, dass es nicht du warst. 475 00:36:25,267 --> 00:36:27,937 Du willst mich erschießen? Mich töten? 476 00:36:27,937 --> 00:36:31,899 Nur zu, schieß mir in den Rücken. So siehst du mein Gesicht nicht. 477 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 Griselda, halt. Es ist ok. 478 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 - Zieh dich aus. - Was? 479 00:36:48,540 --> 00:36:51,835 Zieh die Scheißklamotten aus! 480 00:36:51,835 --> 00:36:52,753 Ok. 481 00:36:57,132 --> 00:36:58,008 Schneller. 482 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Alles. 483 00:37:07,851 --> 00:37:08,727 Auf die Knie. 484 00:37:10,521 --> 00:37:14,316 Bitte, mach das nicht. Ich zahle dir alles, was du willst. 485 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Auf alle viere und bell wie ein Hund. 486 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 Lauter! 487 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 Hey! 488 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 Soll ich bellen? Ich belle. 489 00:37:32,293 --> 00:37:33,294 Ihr zwei, ausziehen! 490 00:37:35,045 --> 00:37:37,798 Es ist meine Party. Ich will, dass du ihn fickst. 491 00:37:42,261 --> 00:37:43,887 Wer hat was von Aufhören gesagt? 492 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 Griselda! 493 00:37:49,184 --> 00:37:53,355 Was zum Teufel machst du? Bist du irre? Gib mir die Waffe. 494 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Geh rein, verdammt. 495 00:37:57,318 --> 00:38:00,112 Verpiss dich. Steh auf. Raus. 496 00:38:00,112 --> 00:38:02,865 Verpisst euch alle! 497 00:38:07,202 --> 00:38:09,580 Was hab ich eben getan, Carmen? 498 00:38:09,580 --> 00:38:10,956 Was war das? 499 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 Die Pfeife half nicht. 500 00:38:13,792 --> 00:38:17,004 Aber so ist das, wenn du allein gegen die Welt kämpfst. 501 00:38:17,629 --> 00:38:21,050 Du willst das Monster töten, das dich verprügelt und geschmäht hat. 502 00:38:21,050 --> 00:38:23,385 Und du kämpfst und kämpfst, bis du vergisst, 503 00:38:23,385 --> 00:38:24,928 warum du überhaupt kämpfst. 504 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Du wachst einmal auf und... - Du bist das Monster. 505 00:38:27,514 --> 00:38:30,559 Ja. Vertrau mir, das kenne ich, mami. 506 00:38:31,143 --> 00:38:33,312 Deshalb will ich dir helfen, so wie du mir. 507 00:38:33,312 --> 00:38:37,399 Dich und die Kinder hier fortschaffen. Ein Neuanfang. Weißt du, was? 508 00:38:38,192 --> 00:38:40,402 Ich hab sauberes Geld auf 'nem Konto. 509 00:38:40,402 --> 00:38:41,612 Damit können wir 510 00:38:41,612 --> 00:38:44,031 Reiseagenturen in 'ner anderen Stadt gründen. 511 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 Tickets nach Puerto Vallarta verkaufen. 512 00:38:46,950 --> 00:38:47,868 Ja. 513 00:38:49,244 --> 00:38:50,871 Oder vielleicht 514 00:38:51,580 --> 00:38:52,831 wache ich morgen auf 515 00:38:53,999 --> 00:38:55,376 und alles ist vorbei. 516 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Alles ist gut. 517 00:39:04,218 --> 00:39:06,887 Willst du wissen, warum ich zurückkam? 518 00:39:07,679 --> 00:39:09,890 Die von der Polizei sprach mit mir. 519 00:39:09,890 --> 00:39:13,143 Sie hört nicht auf. Sie ist sauer und jagt uns mehr. 520 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 CENTAC ist nicht tot. Nichts davon. 521 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - Du hast mit ihr geredet? - Bleib ruhig. Es war nichts. 522 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 Nichts? Ich hab 'ne Ratte im Team, 523 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 und du sagst mir, mit den Cops reden ist nichts? 524 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Sie bot mir 'nen Deal an. 525 00:39:26,657 --> 00:39:28,242 Sie bot dir 'nen Deal an? 526 00:39:29,868 --> 00:39:31,620 Was hat sie gegen dich in der Hand? 527 00:39:32,913 --> 00:39:34,123 Nur Vermutungen. 528 00:39:36,458 --> 00:39:38,836 Wir reden morgen, wenn du nüchtern bist. 529 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 Du gehst nirgendwohin. 530 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Was zur Hölle? Beruhig dich. 531 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 Bist du's, Carmen? 532 00:39:46,135 --> 00:39:47,344 Was? 533 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 Du verurteilst mich immer mit diesen nüchternen Augen. 534 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Ich bin's. Ich würde dich nie verraten. 535 00:39:54,685 --> 00:39:58,105 - Ich glaube dir nicht! - Nein! Ich würde nie... Leck mich! 536 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 Scheißschlampe! 537 00:40:14,538 --> 00:40:17,958 Stirb, du Scheißschlampe! 538 00:40:17,958 --> 00:40:19,084 Griselda. 539 00:40:20,335 --> 00:40:21,170 Lass sie los! 540 00:40:21,170 --> 00:40:25,090 Scheißschlampe! Lass mich los, verdammt! 541 00:40:25,090 --> 00:40:27,926 Beruhig dich! 542 00:40:37,811 --> 00:40:39,480 Was zum Teufel war das? 543 00:40:42,566 --> 00:40:44,568 Du hattest genug, meinst du nicht? 544 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Schau mich an. 545 00:40:47,905 --> 00:40:50,240 Carmen ist nicht der Spitzel. 546 00:40:52,201 --> 00:40:54,453 Das ist alles in deinem Kopf. 547 00:41:04,171 --> 00:41:05,339 Wie ist die Party? 548 00:41:08,634 --> 00:41:09,468 Die Party? 549 00:41:11,094 --> 00:41:14,973 War vorbei, nachdem du Gäste mit Waffe zum Ficken gezwungen hast. 550 00:41:15,891 --> 00:41:17,893 Was dachtest du, was passiert? 551 00:41:19,645 --> 00:41:20,812 Was sollte das? 552 00:41:21,897 --> 00:41:23,273 Du musst mir vertrauen. 553 00:41:24,983 --> 00:41:28,403 Was tust du stattdessen? Du blamierst mich vor allen. 554 00:41:37,538 --> 00:41:39,456 Das hast du selbst getan, Dario. 555 00:41:44,419 --> 00:41:47,172 Sobald du von Michael erfahren hast, 556 00:41:48,382 --> 00:41:49,716 wurdest du weich. 557 00:41:51,218 --> 00:41:52,386 Ich sollte aufhören. 558 00:41:54,096 --> 00:41:56,098 Nur mein Revier behalten. 559 00:41:57,307 --> 00:42:00,561 Ich wusste, um zu siegen, brauche ich jemanden wie Rivi. 560 00:42:01,687 --> 00:42:02,521 "Weich". 561 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Ich wollte ein Vater für Michael sein. 562 00:42:14,741 --> 00:42:17,411 Ich weiß nicht mal mehr, warum ich all das tat. 563 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 Warum ich alle getötet habe. 564 00:42:25,836 --> 00:42:26,962 Dich verletzt habe. 565 00:42:29,798 --> 00:42:30,632 Wofür? 566 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Für 'nen riesigen begehbaren Kleiderschrank? 567 00:42:40,601 --> 00:42:42,269 Wir verrotten beide hier drin. 568 00:42:46,273 --> 00:42:49,443 In diesem wunderschönen Haus mit dem riesigen Schrank. 569 00:42:50,152 --> 00:42:52,070 Wir verrotten, Liebes. 570 00:43:00,162 --> 00:43:00,996 Ich liebe dich. 571 00:43:04,958 --> 00:43:06,752 Vergiss alles andere. 572 00:43:07,336 --> 00:43:11,757 Vergiss den Spitzel. Vergiss, was du tun musstest, um es hierher zu schaffen. 573 00:43:13,967 --> 00:43:18,388 Lass uns das Geld und die Kinder nehmen. Wir machen einen Neuanfang. 574 00:43:20,515 --> 00:43:22,976 Du musst mit alldem jetzt aufhören. 575 00:43:40,369 --> 00:43:43,080 Ich verstehe, dass die Welt dich lange gelinkt hat. 576 00:43:47,042 --> 00:43:47,876 Aber ich nicht. 577 00:43:50,545 --> 00:43:52,297 Ich nie. 578 00:43:55,926 --> 00:43:57,552 Ich vertraue dir nicht mehr. 579 00:44:04,685 --> 00:44:05,519 Jetzt geh. 580 00:44:20,409 --> 00:44:22,285 Scheiß auf alle. 581 00:44:46,017 --> 00:44:46,852 Drink? 582 00:45:06,163 --> 00:45:07,122 Hey. 583 00:45:09,082 --> 00:45:10,208 Zieh Leine, Arsch. 584 00:45:15,046 --> 00:45:16,423 Ich will dich ficken. 585 00:45:18,049 --> 00:45:20,552 Was? 586 00:45:23,388 --> 00:45:25,056 Du bist tot, Arschloch! 587 00:45:25,056 --> 00:45:26,141 - Schon gut. - Ja? 588 00:45:26,141 --> 00:45:27,100 Bleib locker. 589 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 Dixon. 590 00:45:28,185 --> 00:45:29,311 - Da! - Dixon. 591 00:45:29,311 --> 00:45:30,228 Scheiße. 592 00:45:36,193 --> 00:45:38,612 - Chucho. - Dixon, was ist los? 593 00:45:39,988 --> 00:45:42,949 - Was hast du getan? - Sag ihm, er soll gehen. 594 00:45:46,036 --> 00:45:48,246 Du hast die Bullen auf den Fersen? 595 00:45:48,246 --> 00:45:51,291 'n Depp zwickte den Arsch meiner Freundin, ich tickte aus. 596 00:45:51,291 --> 00:45:54,669 Nimm die Waffe und versteck mich. Sag, dass du es warst. 597 00:45:54,669 --> 00:45:58,215 Nein! Bitte, Chucho, nicht. Diese Leute töten dich. 598 00:45:58,215 --> 00:46:00,425 Geh nach Hause. 599 00:46:02,260 --> 00:46:03,720 - Nein. - Geh nach Hause. 600 00:46:03,720 --> 00:46:06,806 Das ist dein Job. Du musst mir helfen. 601 00:46:10,352 --> 00:46:14,564 Diese Leute töten dich. Sag ihm, er soll gehen, Chucho. 602 00:46:14,564 --> 00:46:15,649 Was zur Hölle? 603 00:46:26,826 --> 00:46:27,661 Dixon! 604 00:46:29,496 --> 00:46:30,330 Scheiße! 605 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 Mama. 606 00:46:50,058 --> 00:46:51,893 Dixon, was ist passiert? 607 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 Ich bat Chucho um Hilfe, und er hat mich geschlagen. 608 00:47:03,196 --> 00:47:04,406 Er war das? 609 00:47:06,741 --> 00:47:08,994 Er wollte mich an die Bullen liefern. 610 00:47:10,120 --> 00:47:12,289 Du musst ihm eine Lektion erteilen. 611 00:47:13,373 --> 00:47:15,292 Geh schlafen. 612 00:47:25,385 --> 00:47:26,803 Töte Chucho. 613 00:47:32,225 --> 00:47:33,435 Er ist der Spitzel. 614 00:47:35,145 --> 00:47:36,771 Er war den Abend lang weg. 615 00:47:37,939 --> 00:47:40,859 Er sprach zweifellos mit der CENTAC-Schlampe. 616 00:47:41,985 --> 00:47:46,281 Sie ging auf Carmen zu. Hatte wohl bei Chucho mehr Glück. 617 00:47:47,324 --> 00:47:48,950 Das wissen wir nicht. 618 00:47:49,701 --> 00:47:54,956 Ich weiß, dass ich deinen Job für dich machen muss. 619 00:48:01,880 --> 00:48:03,340 Bei allem gebührendem Respekt, 620 00:48:05,091 --> 00:48:08,595 mein Job war, dich zum mächtigsten Menschen in Miami zu machen. 621 00:48:10,263 --> 00:48:12,807 Einen deiner Leute wegen 'ner Theorie zu töten, 622 00:48:14,309 --> 00:48:15,393 ist nicht Macht. 623 00:48:17,187 --> 00:48:18,021 Das ist Angst. 624 00:48:18,021 --> 00:48:18,938 Angst? 625 00:48:19,939 --> 00:48:21,399 Er schlug meinen Sohn. 626 00:48:23,735 --> 00:48:26,112 Weißt du, Dario hatte recht. 627 00:48:26,946 --> 00:48:29,491 Du denkst, du kannst mich kontrollieren. 628 00:48:30,033 --> 00:48:32,661 Dass ich nur auf das höre, was du sagst. 629 00:48:32,661 --> 00:48:35,080 Ich beschütze dich. 630 00:48:35,080 --> 00:48:38,166 Wenn mir noch ein Mann sagt, dass er mich beschützt, 631 00:48:38,166 --> 00:48:39,959 schneide ich ihm die Eier ab! 632 00:48:41,461 --> 00:48:45,090 Der Abend hat mir gezeigt, dass ich wenigen vertrauen kann. 633 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 Und du. Hast du mich vor einem von denen gewarnt? Nein! 634 00:48:49,344 --> 00:48:51,638 Deshalb vertraue ich dir nicht. 635 00:48:52,847 --> 00:48:55,141 Du weißt, ich würde dich nie verraten. 636 00:48:55,141 --> 00:48:57,519 Sag mir nicht ständig, was ich weiß! 637 00:48:57,519 --> 00:49:01,940 Genau deswegen denke ich, dass du mich verraten würdest. 638 00:49:09,572 --> 00:49:10,407 Ok. 639 00:49:14,703 --> 00:49:15,537 Ich mache es. 640 00:50:08,423 --> 00:50:09,799 Scheiße! 641 00:50:34,407 --> 00:50:35,283 Hast du es getan? 642 00:50:37,786 --> 00:50:38,995 Ich hab ihn verfehlt. 643 00:50:39,704 --> 00:50:40,830 Er lebt also noch? 644 00:50:48,755 --> 00:50:50,006 Gott sei Dank. 645 00:50:52,008 --> 00:50:53,760 Bezweifelst du noch meine Loyalität... 646 00:50:58,181 --> 00:50:59,724 ...kann ich selbst Geld verdienen. 647 00:51:02,727 --> 00:51:04,646 Das ist nicht nötig, Rivi. 648 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Danke. 649 00:51:24,249 --> 00:51:26,501 Ist noch unklar. Wir erfahren mehr... 650 00:51:26,501 --> 00:51:27,752 Guten Morgen. 651 00:51:27,752 --> 00:51:29,337 ...bei einer sinnlosen Gewalttat. 652 00:51:29,337 --> 00:51:31,172 - Die Polizei... - Ich sagte, Morgen. 653 00:51:31,172 --> 00:51:33,341 ...wurde zu einer Schießerei gerufen. 654 00:51:33,341 --> 00:51:34,926 Der Tatort ist aktiv... 655 00:51:34,926 --> 00:51:37,220 - Was ist? - ...und es sind nur Stunden 656 00:51:37,220 --> 00:51:39,430 seit dem Vorfall vergangen. 657 00:51:39,430 --> 00:51:41,683 Frühmorgens wurde die Leiche eines Jungen 658 00:51:41,683 --> 00:51:43,977 an der Schwelle der lokalen Moschee gefunden. 659 00:51:43,977 --> 00:51:47,063 Der Junge wurde als Johnny Castro identifiziert, 660 00:51:47,063 --> 00:51:50,316 {\an8}der Sohn von Jesus Chucho Castro. 661 00:51:50,316 --> 00:51:54,988 {\an8}Der Zweijährige wurde bei einem Angriff dreimal getroffen. 662 00:51:54,988 --> 00:51:57,949 Sehr tragisch. Die Polizei versucht weiter... 663 00:51:57,949 --> 00:51:58,867 Was ist passiert? 664 00:51:58,867 --> 00:52:01,286 ...herauszufinden, was dem Opfer widerfuhr... 665 00:52:01,286 --> 00:52:03,037 Jemand hat Chuchos Sohn getötet. 666 00:52:03,830 --> 00:52:06,624 Herzzerreißend. Wir schalten live vor Ort. 667 00:52:06,624 --> 00:52:08,459 Chuck, was hast du für uns? 668 00:52:09,002 --> 00:52:12,422 Die Polizei fand die Leiche des kleinen Johnny in Decken gewickelt. 669 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 Sie wusste wo, da Jesus Castro sie anrief. 670 00:52:15,800 --> 00:52:17,886 Detectives sagen, dass Castro 671 00:52:17,886 --> 00:52:21,222 heute drei weitere Anrufe tätigte. 672 00:52:25,435 --> 00:52:26,853 Was Neues über Chucho Castro? 673 00:52:27,520 --> 00:52:29,439 Er und seine Frau sind scheinbar weg. 674 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 Wie geht's? 675 00:52:34,027 --> 00:52:35,820 Außer, dass ich alle enttäuschte? 676 00:52:36,404 --> 00:52:38,990 Du hast sie verunsichert. Das wissen sie. 677 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 Ja. 678 00:52:44,245 --> 00:52:46,205 - Aber zu welchem Preis? - Hey. 679 00:52:47,206 --> 00:52:50,627 Du hast 'n Versteck hochgenommen, wolltest 'nen Zeugen gewinnen. 680 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Du hast das Kind nicht getötet. 681 00:52:53,087 --> 00:52:54,005 Sie war das. 682 00:52:55,965 --> 00:52:56,925 Ja. 683 00:52:56,925 --> 00:52:57,884 Sergeant Hawkins? 684 00:52:59,552 --> 00:53:03,139 Jemand möchte mit Ihnen sprechen. Sie sagt, Sie kennen sie. 685 00:53:04,766 --> 00:53:05,600 Carmen. 686 00:53:08,686 --> 00:53:09,812 Womit kann ich dienen? 687 00:53:13,524 --> 00:53:14,692 Ihr Deal? 688 00:53:15,944 --> 00:53:16,778 Ich nehme ihn. 689 00:54:53,666 --> 00:54:58,671 Untertitel von: Robert Holzmann