1
00:00:11,262 --> 00:00:14,348
Miami gehört seit drei Jahren
Griselda Blanco.
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,561
Ms. Blanco leitet das Geschäft
des Medellín-Kartells in Miami,
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,480
Schmuggel und Verkauf
4
00:00:20,480 --> 00:00:22,523
von enormen Mengen Kokain in den USA.
5
00:00:22,523 --> 00:00:23,983
DREI JAHRE SPÄTER
6
00:00:23,983 --> 00:00:25,902
Mithilfe ihres Top-Vollstreckers
7
00:00:25,902 --> 00:00:29,447
Rivi Ayala
und seiner Gestapo-ähnlichen Security
8
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
war Ms. Blancos Operation
effizient, tödlich
9
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
und extrem erfolgreich.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
Trotz begrenzter Mittel, Abgeordnete,
11
00:00:39,373 --> 00:00:42,126
hat CENTAC Drogen und Geld beschlagnahmt
12
00:00:42,126 --> 00:00:44,337
und ermittelte in einer Reihe von Morden
13
00:00:44,337 --> 00:00:45,671
gegen ihre Partner.
14
00:00:45,671 --> 00:00:49,342
Aber wir sind schlecht gerüstet
gegen eine so kluge Kriminelle,
15
00:00:49,342 --> 00:00:53,054
die es geschafft hat,
Miamis Wirtschaft an sich zu reißen.
16
00:00:55,181 --> 00:00:56,641
Also, wie halten wir sie auf?
17
00:00:56,641 --> 00:00:59,602
Detective Hawkins fand mehrere
von Ms. Blancos Verstecken.
18
00:00:59,602 --> 00:01:02,730
Wir möchten alle überwachen lassen,
19
00:01:02,730 --> 00:01:05,525
um ihr Netzwerk aufzudecken
und Leute zu verhaften,
20
00:01:05,525 --> 00:01:08,277
die hoffentlich gegen sie aussagen werden.
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
Was spricht gegen die Polizei?
22
00:01:12,824 --> 00:01:14,784
Die Polizei ist unterwandert.
23
00:01:16,285 --> 00:01:20,123
Geben Sie uns die Mittel,
um qualifiziertere Beamte anzuheuern,
24
00:01:20,123 --> 00:01:22,208
sowie taktische Unterstützung,
25
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
und wir können Griselda Blanco aufhalten,
bevor es zu spät ist.
26
00:02:15,094 --> 00:02:18,431
Hey, keine Sorge. Sie gehört noch dir.
27
00:02:22,393 --> 00:02:23,394
Sehe ich besorgt aus?
28
00:02:25,188 --> 00:02:28,149
Griselda, ich muss morgen früh raus. Ok?
29
00:02:29,442 --> 00:02:30,276
Tschüss.
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,530
Was war das mit Rivi?
31
00:02:37,325 --> 00:02:38,367
Ist 'ne Rivi-Sache.
32
00:02:40,786 --> 00:02:41,913
Griselda.
33
00:02:47,418 --> 00:02:49,921
Ich höre, CENTAC war in D.C.
34
00:02:49,921 --> 00:02:51,756
Ich hörte das Gleiche.
35
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
Was kann ich für dich tun, Rafa?
36
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
Ich stelle dir jemanden vor.
37
00:02:57,845 --> 00:02:59,221
Das ist John Roberts.
38
00:03:01,599 --> 00:03:06,395
Die einzigartige Griselda Blanco.
39
00:03:10,024 --> 00:03:11,150
Darf ich?
40
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
John hat viele Kontakte in Südflorida.
41
00:03:14,612 --> 00:03:17,448
Ich brachte ihn her für die Lieferseite.
42
00:03:17,448 --> 00:03:20,785
Ja, aber was ich am besten kann,
43
00:03:20,785 --> 00:03:21,827
ist verticken.
44
00:03:23,162 --> 00:03:26,082
Ich bin die Droge,
die die Drogen verkauft.
45
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
Und...
46
00:03:33,172 --> 00:03:37,510
...ich hab tolle Ideen für dich,
wie du den Verkauf steigern kannst.
47
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
Johnny, Baby.
48
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
Du scheinst nicht zu verstehen,
was hier los ist.
49
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Ich erkläre es dir.
50
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Das ist mein Scheißtisch.
51
00:03:51,274 --> 00:03:52,775
Meine Scheißstadt.
52
00:03:52,775 --> 00:03:57,822
Und das Letzte, was ich brauche,
ist ein Arsch wie du mit Ideen für mich.
53
00:03:58,739 --> 00:03:59,573
Griselda.
54
00:04:01,284 --> 00:04:02,910
John ist ein Schwergewicht.
55
00:04:03,786 --> 00:04:05,246
Fabio mag ihn.
56
00:04:06,539 --> 00:04:08,874
Auch das Geld, das ich ihm bringe.
57
00:04:09,750 --> 00:04:12,920
Aber wenn du ihn anrufen
und ihm sagen willst,
58
00:04:12,920 --> 00:04:16,924
dass ich die Muschi
deines Kerls verletzt hab, nur zu.
59
00:04:19,468 --> 00:04:20,303
Gehen wir.
60
00:04:26,058 --> 00:04:29,061
Musst du Rafa
und seinen Freund so blamieren?
61
00:04:29,061 --> 00:04:32,648
Ich möchte ihm
für Arturo 'ne Kugel verpassen.
62
00:04:33,858 --> 00:04:36,110
Weiß nicht,
ob ich sie ficken oder killen will.
63
00:04:36,110 --> 00:04:38,362
Wie wär's, wenn du den Mund hältst?
64
00:04:40,823 --> 00:04:43,451
Macht Platz.
Die Blanco-Jungs kommen durch.
65
00:04:44,327 --> 00:04:46,871
Alter, die wissen es.
66
00:04:46,871 --> 00:04:48,789
Reib es ihnen nicht unter die Nase.
67
00:04:49,332 --> 00:04:54,462
Chucho, mein Bruder ist 'ne Spaßbremse.
Kennst du das Wort? "Spaßbremse"?
68
00:04:54,462 --> 00:04:56,339
Spaßbremse? Das bist du.
69
00:04:58,799 --> 00:05:00,051
Hey, wisch ab.
70
00:05:00,051 --> 00:05:02,011
Passt schon.
71
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
Meine Jungs!
72
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Mama.
73
00:05:09,602 --> 00:05:10,728
Wie lief es heute?
74
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Na ja...
75
00:05:12,646 --> 00:05:15,983
250 standen von der letzten Lieferung aus.
76
00:05:16,692 --> 00:05:18,986
250 wurden kassiert.
77
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
Meine Prinzen.
78
00:05:21,614 --> 00:05:26,660
Mein Erfolg ist eurer.
Wer euch angreift, greift mich an.
79
00:05:27,453 --> 00:05:30,664
Eines Tages wird jeder
den Namen Blanco kennen.
80
00:05:37,421 --> 00:05:38,381
Trinken wir was.
81
00:05:42,301 --> 00:05:43,135
Griselda.
82
00:05:43,636 --> 00:05:44,762
Es ist Carter.
83
00:05:46,347 --> 00:05:47,973
Er will über seinen Anteil reden.
84
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
Hey. Ich hörte,
die CENTAC-Arschlöcher waren in D.C.
85
00:06:05,074 --> 00:06:06,158
Hörte ich auch.
86
00:06:08,452 --> 00:06:09,411
Was gibt's?
87
00:06:12,832 --> 00:06:15,000
Das sind die Blanco-Verstecke,
88
00:06:15,000 --> 00:06:17,753
die wir dank June haben.
89
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Danke.
90
00:06:20,714 --> 00:06:23,551
Reden wir über die Überwachung.
91
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
Angenommen, es gibt Geld.
92
00:06:24,927 --> 00:06:28,806
Ja. Wir werden es bekommen.
Die Zeichen stehen gut.
93
00:06:28,806 --> 00:06:32,434
Hey, Al, du warst doch ein Marine, oder?
94
00:06:32,434 --> 00:06:34,520
Du musst so was geplant haben.
95
00:06:34,520 --> 00:06:37,273
War nur 'n Hiwi. Ich hab null geplant.
96
00:06:38,482 --> 00:06:39,733
Wo ist der Hefter?
97
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
Und?
98
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
Haben wir es bekommen?
99
00:06:44,321 --> 00:06:47,867
Nein. Es geht nicht ums Geld.
Es ist nichts bekannt.
100
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raul, auf ein Wort?
101
00:06:53,581 --> 00:06:54,415
Ja, natürlich.
102
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Hab ihn.
103
00:07:01,380 --> 00:07:04,216
13A, 61, 13A, 61...
104
00:07:10,181 --> 00:07:11,015
Hey.
105
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
Hey.
106
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
Alles klar?
107
00:07:17,730 --> 00:07:22,485
Die Dienstaufsicht bekam 'nen Tipp,
dass ich bei 'ner Razzia Geld abstaubte.
108
00:07:23,444 --> 00:07:24,737
Das ist lächerlich.
109
00:07:24,737 --> 00:07:26,822
Ja, das hab ich auch gesagt.
110
00:07:26,822 --> 00:07:30,075
Aber sie fanden das Geld auf meinem Konto.
111
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
Auf deinem Konto?
112
00:07:32,620 --> 00:07:34,246
Wir wissen, wer es eingezahlt hat.
113
00:07:35,956 --> 00:07:37,333
Ja. Griselda.
114
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
Eine eigene Bank ist praktisch.
115
00:07:40,127 --> 00:07:41,962
Man verschiebt Geld, wohin man will.
116
00:07:41,962 --> 00:07:45,299
Das und 'n Gerücht
lassen 'nen guten Cop schlecht aussehen.
117
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
Das hast du ihm gesagt.
118
00:07:48,928 --> 00:07:50,638
Oder? Sie wissen, dass sie es war.
119
00:07:50,638 --> 00:07:51,722
Mal ehrlich,
120
00:07:53,098 --> 00:07:54,683
sie wollen's nicht wissen.
121
00:07:55,476 --> 00:07:58,395
Es wurde der Presse zugespielt.
Vermutlich von ihr.
122
00:07:59,230 --> 00:08:00,105
Kriege ich eine?
123
00:08:03,150 --> 00:08:05,528
Mir bleibt Sophies Wahl.
124
00:08:06,153 --> 00:08:07,905
Untersuchung oder Versetzung.
125
00:08:08,656 --> 00:08:12,159
Bei einer Untersuchung
kann ich im Knast landen.
126
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
Tut mir leid, Raul.
127
00:08:26,006 --> 00:08:26,924
Hey.
128
00:08:27,925 --> 00:08:28,884
Uns beiden.
129
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
Und CENTAC?
130
00:08:35,266 --> 00:08:37,017
Kann froh sein, wenn sie überlebt.
131
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
Du und Al sollen sie leiten.
132
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Ich weiß nicht, ob ich dafür bereit bin.
133
00:08:43,691 --> 00:08:44,525
Hey.
134
00:08:45,943 --> 00:08:48,654
Die Abgeordneten fraßen dir aus der Hand.
135
00:08:49,488 --> 00:08:50,698
Du schaffst das.
136
00:08:53,242 --> 00:08:57,121
"Die Frage bleibt, wie CENTAC
überhaupt weiter vorgehen will."
137
00:08:58,080 --> 00:08:59,290
Verdammtes Genie.
138
00:09:01,000 --> 00:09:02,751
Das ist nicht vorbei.
139
00:09:04,420 --> 00:09:06,338
Wir müssen dem auf den Grund gehen.
140
00:09:07,548 --> 00:09:08,382
Was ist das?
141
00:09:09,008 --> 00:09:10,884
CENTAC war in D.C.
142
00:09:10,884 --> 00:09:14,930
Sie hatten Infos,
die sie gegen uns benutzen wollten.
143
00:09:15,556 --> 00:09:17,683
Aber woher haben sie die?
144
00:09:19,643 --> 00:09:22,146
Du denkst, es gibt 'ne undichte Stelle?
145
00:09:22,730 --> 00:09:24,064
Wir wissen es.
146
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Die Frage ist, wer.
147
00:09:26,191 --> 00:09:28,444
Die sind auf unserer Gehaltsliste.
148
00:09:28,444 --> 00:09:30,863
Manche hatten Probleme mit dem Gesetz.
149
00:09:30,863 --> 00:09:33,240
Andere kauften von Konkurrenten.
150
00:09:33,240 --> 00:09:36,410
Und wieder andere
sagten etwas gegen Griselda.
151
00:09:37,786 --> 00:09:39,038
Ist das so?
152
00:09:39,038 --> 00:09:42,625
Wir machen reinen Tisch,
sorgen dafür, dass alles dicht ist.
153
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Und dann, Griselda...
154
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
...bist du im siebten Himmel.
155
00:09:50,507 --> 00:09:51,383
Estela.
156
00:09:55,638 --> 00:09:56,805
Da bin ich.
157
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
Wie läuft es mit Darios Geburtstagsparty?
158
00:09:59,558 --> 00:10:00,476
Gut.
159
00:10:01,352 --> 00:10:03,062
Ich hab die Gästeliste hier.
160
00:10:03,062 --> 00:10:06,357
Bestell einfach 'ne Menge Whiskey.
161
00:10:06,357 --> 00:10:07,900
Natürlich.
162
00:10:08,776 --> 00:10:11,070
Wann ist die Party denn?
163
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
In genau zwei Wochen.
164
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Bis später. Verzeihung.
165
00:10:22,039 --> 00:10:24,458
Erledige das vor der Party.
166
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
Das sind 'ne Menge Leute.
167
00:10:31,090 --> 00:10:35,010
Ich hab zu lange
über meine Schulter schauen müssen.
168
00:10:35,010 --> 00:10:38,806
Die Ärsche haben mich immer gelinkt.
Das passiert nie wieder.
169
00:10:44,019 --> 00:10:47,731
So können wir in Ruhe
deine Geburtstagsparty genießen.
170
00:11:40,075 --> 00:11:41,452
Nein.
171
00:12:15,027 --> 00:12:16,695
Acht Morde in einer Woche.
172
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
Toller Anfang, hm?
173
00:12:25,954 --> 00:12:27,122
Ok. Also...
174
00:12:28,749 --> 00:12:31,502
Starten wir
mit den Augenzeugen der Tatorte.
175
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
Setzen da an, arbeiten uns dann rein.
176
00:12:34,588 --> 00:12:37,466
Ich weiß nicht, Al.
Wir versuchten das Übliche.
177
00:12:39,635 --> 00:12:43,972
- Wir brauchen hier mehr.
- Ok, ja. Ich verstehe.
178
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
Sie ist beeindruckend.
179
00:12:47,100 --> 00:12:49,311
Wir wollen sie seit drei Jahren stoppen.
180
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
Sie wohnt in der riesigen Villa
und bringt weiter Leute um.
181
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
Und was sie Diaz antat?
182
00:12:56,777 --> 00:12:57,611
Scheiß auf sie.
183
00:12:59,738 --> 00:13:00,948
Du bist sauer...
184
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Und ob ich das bin.
185
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
Aber das ist auch unser Problem.
186
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
Uns beeindruckt so, dass es eine Frau ist,
187
00:13:08,664 --> 00:13:11,333
dass wir sie
zu 'nem Verbrechergenie machten.
188
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Sieht das nach jemandem aus,
der alles unter Kontrolle hat?
189
00:13:16,380 --> 00:13:17,214
Oder Angst hat?
190
00:13:18,382 --> 00:13:19,716
Guter Punkt.
191
00:13:22,010 --> 00:13:24,721
Griselda musste Zweifler überwinden,
192
00:13:25,514 --> 00:13:26,598
die sie jagten.
193
00:13:27,724 --> 00:13:29,851
Das hört nicht auf, weil man siegt.
194
00:13:32,354 --> 00:13:33,522
Im Gegenteil,
195
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
es wird schlimmer.
196
00:13:39,027 --> 00:13:41,947
Was sagen wir der Polizei Miami,
197
00:13:41,947 --> 00:13:43,574
woher wir die Infos haben?
198
00:13:43,574 --> 00:13:45,325
Ein Spitzel.
199
00:13:45,951 --> 00:13:48,453
Was Griselda eindeutig erfahren hat.
200
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Sie will den Spitzel loswerden.
201
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
Sie weiß nur nicht,
dass es keinen Spitzel gibt.
202
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Wir haben die Verstecke,
203
00:13:57,296 --> 00:14:00,674
weil ich den Code knackte,
mit dem sie die Orte verbarg.
204
00:14:01,633 --> 00:14:04,845
Nehmen wir eins hoch,
denkt sie, der Spitzel ist noch da.
205
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
Das da.
206
00:14:08,265 --> 00:14:09,266
In Fort Lauderdale.
207
00:14:10,225 --> 00:14:13,186
Sie wird annehmen,
wir wussten durch Insider davon.
208
00:14:13,186 --> 00:14:17,482
Stimmt, aber nehmen wir eins hoch,
fallen die anderen raus.
209
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Sie könnte ihr System umstellen.
210
00:14:19,234 --> 00:14:20,652
Wir könnten leer ausgehen.
211
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
Es ist ein Risiko.
212
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
Aber sie hat schon mal überreagiert.
213
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
Sie wurde wütend, geriet außer Kontrolle.
214
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
Wenn wir die Angst schüren,
215
00:14:32,539 --> 00:14:34,750
macht sie vielleicht 'nen größeren Fehler.
216
00:14:35,834 --> 00:14:37,294
Und gibt uns eine Lücke.
217
00:14:41,214 --> 00:14:44,593
Den Versuch ist es wert.
218
00:15:17,417 --> 00:15:24,383
Danke, dass ihr alle
meinen Mann feiern kamt.
219
00:15:25,634 --> 00:15:29,972
Den Vater unseres wunderschönen Sohnes,
Michael Corleone.
220
00:15:31,139 --> 00:15:35,560
Stiefvater von Uber, Ozzy und Dixon.
221
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
Wir feiern nicht nur das.
222
00:15:38,522 --> 00:15:39,690
Ganz genau, Willy.
223
00:15:39,690 --> 00:15:42,317
Ich möchte damit beginnen, ein paar Worte
224
00:15:42,317 --> 00:15:45,153
im Gedenken
an unsere Polizeifreunde zu sagen.
225
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
Miami gehört jetzt uns.
226
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Lang lebe la reina.
227
00:15:54,788 --> 00:15:56,581
Aber kommen wir zum Anlass.
228
00:15:57,290 --> 00:15:58,750
Als wir heirateten,
229
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
sagte ich Dario,
er wäre nicht mehr mein Leibwächter,
230
00:16:02,963 --> 00:16:04,297
weil er jetzt mein Mann sei.
231
00:16:04,923 --> 00:16:08,969
Natürlich hat das Dario
nicht besonders gefallen.
232
00:16:10,053 --> 00:16:13,390
Ich sagte ihm, er tauscht nur
das Metall in seiner Tasche
233
00:16:13,390 --> 00:16:15,434
gegen Gold in seinem Geldbeutel.
234
00:16:16,518 --> 00:16:21,189
Ja, er liebt sein Schnellboot,
seinen Cadillac.
235
00:16:21,189 --> 00:16:26,445
Aber er vermisst es noch,
mein starker Mann zu sein.
236
00:16:27,404 --> 00:16:33,118
Ich dachte, ich gebe ihm
das Beste aus beiden Welten.
237
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Meine Fresse.
238
00:16:42,669 --> 00:16:44,629
Für meine goldene Waffe.
239
00:16:50,052 --> 00:16:53,305
Natürlich bekommt ihr auch alle Geschenke.
240
00:16:54,306 --> 00:16:56,558
Die Vorspeise. Es gibt mehr als genug.
241
00:17:06,485 --> 00:17:07,944
Alles Gute, Liebster.
242
00:17:07,944 --> 00:17:10,155
Danke. Das war nicht nötig.
243
00:17:12,324 --> 00:17:13,158
Lass uns tanzen.
244
00:17:58,495 --> 00:17:59,955
Die Patin.
245
00:18:12,425 --> 00:18:13,844
Gar nicht so übel.
246
00:18:16,096 --> 00:18:18,890
Ich hätte nie gedacht,
dass ich es so weit bringe.
247
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
Griselda.
248
00:18:27,607 --> 00:18:29,192
Wir haben ein Problem.
249
00:18:29,860 --> 00:18:31,611
Wie ist das möglich?
250
00:18:31,611 --> 00:18:34,239
Wir eliminierten alle, die reden konnten.
251
00:18:34,865 --> 00:18:39,035
Wie zum Teufel fanden sie
ein Versteck in Fort Lauderdale?
252
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
Der Spitzel ist noch da.
253
00:18:43,206 --> 00:18:44,875
Oder sie hatten andere Infos.
254
00:18:47,377 --> 00:18:49,379
Sie wollen dich nur verunsichern.
255
00:18:54,759 --> 00:18:58,597
Ich recherchiere
und rede mit unseren Polizeikontakten,
256
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
sehe, was ich finde.
257
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Tanz mit mir.
258
00:19:09,357 --> 00:19:10,192
Gehen wir.
259
00:19:12,068 --> 00:19:13,361
Wir treffen uns unten.
260
00:19:23,538 --> 00:19:26,750
Wir haben diese winzige Menge
von Drogen und Geld,
261
00:19:26,750 --> 00:19:30,587
aber wir haben keine Ahnung,
ob dein Psychotrick funktionierte.
262
00:19:31,713 --> 00:19:32,923
Ich weiß, was ich tue.
263
00:19:35,258 --> 00:19:36,801
Aber du hast 'nen Plan, oder?
264
00:19:37,802 --> 00:19:41,431
Das war nicht nur Rache wegen Diaz.
265
00:19:44,309 --> 00:19:47,395
Wir verunsichern sie weiter,
ärgern sie ein wenig.
266
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
Sie hat Angst. Ich weiß es.
267
00:19:49,105 --> 00:19:51,775
Ziehen wir die richtige Karte,
stürzt das Haus ein.
268
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
Hoffentlich nicht auf uns.
269
00:19:54,945 --> 00:19:56,821
Himmel. Hast du weitere Fragen?
270
00:19:58,448 --> 00:19:59,282
June.
271
00:20:00,325 --> 00:20:03,578
Ich frage nur, weil ich aufholen muss.
272
00:20:07,624 --> 00:20:08,667
Warte. Schau mal.
273
00:20:16,925 --> 00:20:18,218
Wer ist Carmen Rivera?
274
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Marta. Mein Gott.
275
00:20:37,028 --> 00:20:38,446
Griselda!
276
00:20:38,446 --> 00:20:39,572
Warte.
277
00:20:41,199 --> 00:20:42,701
Was gibt's?
278
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Wie ist die Party? Amüsieren sich alle?
279
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Rafa und ich vögelten auf dem Klo.
280
00:20:50,333 --> 00:20:52,252
Party ohne Höschen.
281
00:20:53,670 --> 00:20:59,175
Dario mag deine feuchte Muschi mehr
als 'ne goldene Waffe.
282
00:21:01,678 --> 00:21:03,138
Marta, sag mir was.
283
00:21:04,306 --> 00:21:07,642
Hat John vor Kurzem
mit deinem Cousin Fabio gesprochen?
284
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
Haben sie sich
unter vier Augen unterhalten?
285
00:21:11,771 --> 00:21:13,023
Wovor hast du Angst?
286
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Keiner wird dich anfassen.
287
00:21:17,235 --> 00:21:18,945
Ich will nur sichergehen.
288
00:21:20,322 --> 00:21:24,743
Jetzt, da du es sagst,
John und Fabio trafen sich letzte Woche.
289
00:21:24,743 --> 00:21:25,785
Aber...
290
00:21:29,289 --> 00:21:30,749
Es war nichts.
291
00:21:30,749 --> 00:21:35,628
Willst du dich entspannen?
Ich brachte dir was mit. Ja oder nein?
292
00:21:37,922 --> 00:21:39,215
Hier. Nimm.
293
00:21:39,215 --> 00:21:40,133
Es ist Crack.
294
00:21:42,302 --> 00:21:46,431
Das Zeug knallt härter rein,
als Rafa es kann. Ja, so.
295
00:21:51,186 --> 00:21:56,775
Scheiße.
Ich tropfe und hab kein Höschen an.
296
00:22:22,175 --> 00:22:25,553
Griselda!
297
00:22:26,346 --> 00:22:27,597
Lass uns reden.
298
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
Was stimmt mit ihr nicht?
299
00:22:30,725 --> 00:22:32,811
John und Fabio trafen sich.
300
00:22:33,895 --> 00:22:37,524
Und wenn das Arschloch
mich bei den Bullen verpfiffen hat?
301
00:22:38,608 --> 00:22:41,736
Roberts ist ein Arsch,
aber das riskiert er nicht.
302
00:22:42,320 --> 00:22:44,239
Marta ist irre, spielt gern Spielchen.
303
00:22:44,239 --> 00:22:47,117
Rafa erschoss Arturo direkt vor mir.
304
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
Er wollte mich aus dem Geschäft haben.
305
00:22:50,453 --> 00:22:52,914
Wenn du einen tötest,
musst du alle drei töten.
306
00:22:52,914 --> 00:22:55,375
Wer sagte was vom Töten, verdammt?
307
00:22:55,375 --> 00:22:58,628
Wir müssen das ernst nehmen.
308
00:22:58,628 --> 00:23:02,882
Ich hab sie nichts vom Töten sagen hören.
309
00:23:02,882 --> 00:23:05,176
Leg ihr keine Worte in den Mund.
310
00:23:05,176 --> 00:23:07,011
Halt die Fresse!
311
00:23:11,224 --> 00:23:13,143
Was zum Teufel ist los?
312
00:23:13,143 --> 00:23:14,853
Schau mich an. Ich leg dich um.
313
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
Leck mich, du Wichser!
314
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
Verpiss dich.
315
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
Du hast gesagt,
wenn uns einer angreift, dann dich.
316
00:23:22,277 --> 00:23:24,112
- Das war nicht gemeint.
- Klappe!
317
00:23:24,112 --> 00:23:26,239
Hast du nicht genug genommen?
318
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
Du bist nicht mein Papa.
319
00:23:30,076 --> 00:23:33,288
Was zum Teufel
sagte ich dir über Drogenkonsum?
320
00:23:33,288 --> 00:23:34,664
Ist das dein Ernst?
321
00:23:35,248 --> 00:23:37,792
Du hast Koks als Vorspeise serviert.
322
00:23:39,085 --> 00:23:40,920
Ich hab keine Nerven für den Scheiß!
323
00:23:40,920 --> 00:23:42,422
Gehen wir!
324
00:23:42,422 --> 00:23:45,633
Die ganze Familie
ist 'ne einzige Massenkarambolage.
325
00:23:46,426 --> 00:23:49,012
Was hast du gerade gesagt?
326
00:23:50,722 --> 00:23:51,639
Tolle Party.
327
00:24:00,023 --> 00:24:00,857
Estela!
328
00:24:01,524 --> 00:24:02,734
Bring die Torte raus!
329
00:24:02,734 --> 00:24:11,993
Zum Geburtstag viel Glück
330
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
Zum Geburtstag, lieber Dario
331
00:24:17,290 --> 00:24:21,461
Zum Geburtstag viel Glück
332
00:24:35,892 --> 00:24:38,645
Danke an euch alle fürs Kommen.
333
00:24:39,687 --> 00:24:41,481
Ich bin froh, dass ihr hier seid.
334
00:24:42,357 --> 00:24:45,109
Aber jetzt ist es Zeit,
zu tanzen, oder? Musik!
335
00:24:52,408 --> 00:24:53,243
Hey.
336
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
Können wir reden?
337
00:25:06,422 --> 00:25:07,590
Dein anderes Geschenk?
338
00:25:07,590 --> 00:25:08,549
Nein.
339
00:25:10,051 --> 00:25:10,885
Was gibt's?
340
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
Schau dir dein Leben etwas näher an.
341
00:25:14,639 --> 00:25:19,852
Rivi redet dir
jeden Tag irgendwelche Ideen ein.
342
00:25:20,603 --> 00:25:21,813
Und du weißt es.
343
00:25:22,730 --> 00:25:24,649
Du nimmst zu viele Drogen, Schatz.
344
00:25:26,276 --> 00:25:28,111
Du tötest Menschen wegen nichts.
345
00:25:30,446 --> 00:25:32,824
Weißt du,
was mir als Geschenk lieber wäre?
346
00:25:34,575 --> 00:25:39,539
Bring unsere Jungs weg von hier
und all diesen Leuten.
347
00:25:39,539 --> 00:25:42,750
Ich bin endlich obenauf,
und du willst, dass wir gehen?
348
00:25:47,880 --> 00:25:50,049
Es ist besser, ganz oben aufzuhören.
349
00:25:52,260 --> 00:25:54,095
Du hinterfragst mich immer.
350
00:25:54,095 --> 00:25:55,972
Warum wohl?
351
00:25:57,849 --> 00:25:59,017
Ich beschütze dich.
352
00:26:01,436 --> 00:26:03,187
Bist du der Spitzel?
353
00:26:05,064 --> 00:26:06,774
Leck mich.
354
00:26:12,822 --> 00:26:14,866
Señora Blanco.
355
00:26:18,578 --> 00:26:20,621
Dario kann nicht den ganzen Spaß haben.
356
00:26:21,581 --> 00:26:23,583
Ich hab 'ne kleine Überraschung.
357
00:26:25,918 --> 00:26:28,463
Sheila, das ist Griselda.
358
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
Das ist es, was 'ne Königin verdient.
359
00:27:02,163 --> 00:27:06,918
Schatz. Sehe ich ok aus?
360
00:27:08,378 --> 00:27:09,962
Zerstör meine Frisur nicht.
361
00:27:12,131 --> 00:27:13,549
Als wäre nichts passiert.
362
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
Carmen.
363
00:27:14,592 --> 00:27:17,512
Hey. Ich gehe. Ich muss früh raus.
364
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Danke fürs Kommen.
365
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
Natürlich.
366
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Hey. Vorsicht mit der Pfeife.
Du weißt, wie das enden kann.
367
00:27:27,730 --> 00:27:29,440
Ja? Ok.
368
00:27:30,483 --> 00:27:31,317
Hab dich lieb.
369
00:27:32,693 --> 00:27:34,529
Was ist ihr Scheißproblem?
370
00:27:35,863 --> 00:27:37,156
Sie sorgt sich.
371
00:27:37,156 --> 00:27:39,450
Sie sorgt sich wegen der Pfeife?
372
00:27:40,368 --> 00:27:42,245
Spioniert sie dich aus?
373
00:27:44,080 --> 00:27:45,873
Halt dich raus.
374
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Zicke.
375
00:27:52,255 --> 00:27:54,257
Hol dir 'nen Drink. Ich finde dich.
376
00:28:06,602 --> 00:28:08,855
Chucho soll Carmen im Auge behalten.
377
00:28:10,231 --> 00:28:11,566
Etwas stimmt mit ihr nicht.
378
00:28:13,151 --> 00:28:15,820
Chucho kam nicht.
Er blieb zu Hause bei seinem Kind.
379
00:28:17,613 --> 00:28:18,823
Er ist nicht da?
380
00:28:20,283 --> 00:28:22,076
Dein Haus ist in Ordnung.
381
00:28:22,076 --> 00:28:24,495
Aber wie fanden sie das Versteck?
382
00:28:24,495 --> 00:28:26,372
Alte Informationen.
383
00:28:26,956 --> 00:28:29,876
Ich bin mir absolut sicher,
dass alles ok ist.
384
00:28:31,002 --> 00:28:31,961
Keine Sorge.
385
00:28:33,504 --> 00:28:37,133
Du weißt, du bist... in Sicherheit.
386
00:28:38,759 --> 00:28:40,720
- Ich bin in Sicherheit.
- Ja.
387
00:28:42,472 --> 00:28:43,723
Entspann dich.
388
00:28:45,433 --> 00:28:46,726
Genieß die Party.
389
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Mama?
390
00:29:33,856 --> 00:29:35,191
Kann ich mit dir reden?
391
00:29:37,109 --> 00:29:37,944
Komm rein.
392
00:29:47,662 --> 00:29:49,038
Diese Party ufert aus.
393
00:29:51,624 --> 00:29:56,629
Michael Corleone trank Kakao
mit 'nem Koks-Strohhalm.
394
00:29:57,255 --> 00:29:59,715
Es ist alles nur Spaß, Uber.
395
00:29:59,715 --> 00:30:01,008
Und Dixon?
396
00:30:01,676 --> 00:30:05,388
Er dreht durch.
Ist mit seiner Freundin abgehauen.
397
00:30:05,388 --> 00:30:06,973
Er soll Dampf ablassen,
398
00:30:06,973 --> 00:30:09,308
anstatt meine Gäste zu verprügeln.
399
00:30:11,269 --> 00:30:12,520
Ich frage mich...
400
00:30:14,480 --> 00:30:16,190
...wo er das gelernt hat.
401
00:30:19,527 --> 00:30:22,488
Hör zu, du undankbarer Scheißer.
402
00:30:23,406 --> 00:30:27,326
Alles, was ich tue,
tue ich für dich und deine Brüder.
403
00:30:28,202 --> 00:30:32,123
Dixon benahm sich wie ein Arschloch,
und jetzt fängst du auch an.
404
00:30:38,880 --> 00:30:39,714
Na schön.
405
00:30:41,382 --> 00:30:42,383
Patin.
406
00:31:06,407 --> 00:31:07,241
Carmen.
407
00:31:08,659 --> 00:31:11,787
Ich wollte Sie nicht erschrecken. Ich hab...
408
00:31:13,748 --> 00:31:15,583
Ich hab auf Sie gewartet.
409
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Verzeihung. Kennen wir uns?
410
00:31:18,669 --> 00:31:19,837
Ich bin June Hawkins.
411
00:31:21,130 --> 00:31:22,882
Detective Hawkins, Polizei Miami.
412
00:31:22,882 --> 00:31:23,966
Ach, stimmt. Ja.
413
00:31:24,800 --> 00:31:25,968
Hey, schon gut.
414
00:31:26,928 --> 00:31:28,971
Hören Sie, ich will nur reden.
415
00:31:29,722 --> 00:31:31,849
Wir könnten uns gegenseitig helfen.
416
00:31:31,849 --> 00:31:33,517
Ich brauche keine Hilfe.
417
00:31:33,517 --> 00:31:34,518
Womöglich doch.
418
00:31:35,478 --> 00:31:37,855
Wir nahmen heute
ein Versteck Ihrer Chefin hoch.
419
00:31:39,815 --> 00:31:41,442
Jemand war schlampig und dachte,
420
00:31:41,442 --> 00:31:44,236
dass wir weit außerhalb
nichts finden würden.
421
00:31:44,236 --> 00:31:46,113
Dann fanden wir das im Safe.
422
00:31:47,949 --> 00:31:51,035
Ein Mietvertrag mit dem Namen der Firma,
423
00:31:51,035 --> 00:31:52,787
die das Haus mietet.
424
00:31:53,996 --> 00:31:55,665
Laut Grundbuchamt ist das Ihre.
425
00:32:01,545 --> 00:32:04,382
Ein Haus voller Geld und Drogen zu mieten,
426
00:32:05,174 --> 00:32:06,050
ist nicht gut.
427
00:32:07,301 --> 00:32:08,886
Es reicht für 'nen Befehl
428
00:32:08,886 --> 00:32:10,596
für die Finanzen der Firma.
429
00:32:12,515 --> 00:32:15,601
Vielleicht sehen wir,
wie Sie ihr Geld waschen.
430
00:32:16,519 --> 00:32:19,355
So kamen Sie
an das Auto und dieses Haus, oder?
431
00:32:20,481 --> 00:32:21,315
Carmen.
432
00:32:24,318 --> 00:32:27,321
Beschützen Sie gerne jemanden,
der so viele getötet hat?
433
00:32:28,948 --> 00:32:33,411
Mir sind die Drogen und das Geld egal.
434
00:32:34,996 --> 00:32:36,288
Aber die Morde nicht.
435
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
Wenn Sie mit uns reden,
bekommen Sie 'nen Deal.
436
00:32:44,588 --> 00:32:45,464
Wenn nicht...
437
00:32:47,717 --> 00:32:49,093
...landen Sie lange im Knast.
438
00:32:53,514 --> 00:32:54,348
Ziehen Sie Leine.
439
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
Das ist Quatsch.
440
00:33:15,828 --> 00:33:16,662
Dario.
441
00:33:18,330 --> 00:33:22,334
Das Feuerwerk geht gleich los.
Ich will nicht, dass du es verpasst.
442
00:33:31,927 --> 00:33:32,762
Was ist?
443
00:33:35,222 --> 00:33:36,057
Alles ok?
444
00:34:32,530 --> 00:34:33,364
Dario...
445
00:34:38,160 --> 00:34:39,370
Was soll das?
446
00:34:41,914 --> 00:34:43,999
Was soll was? Wir reden.
447
00:34:44,708 --> 00:34:45,543
Reden?
448
00:34:47,211 --> 00:34:49,922
Die Schlampe will was anderes als reden.
449
00:34:49,922 --> 00:34:50,965
Griselda.
450
00:34:50,965 --> 00:34:54,510
- Leck mich.
- Was hast du zu mir gesagt?
451
00:34:56,470 --> 00:34:59,473
Lass mich los!
452
00:35:15,906 --> 00:35:16,740
Scheiße!
453
00:35:16,740 --> 00:35:17,658
Griselda.
454
00:35:18,409 --> 00:35:19,243
Her damit.
455
00:35:19,827 --> 00:35:20,786
Du Wichser.
456
00:35:21,370 --> 00:35:24,582
Ich hatte Angst,
'n Fremder fällt mir in den Rücken,
457
00:35:24,582 --> 00:35:26,417
und schau, was du getan hast.
458
00:35:26,417 --> 00:35:28,836
Wir haben nichts getan. Nur geredet.
459
00:35:28,836 --> 00:35:31,672
Was hast du der Schlampe zu sagen?
460
00:35:31,672 --> 00:35:33,757
Dass ich dich kastriere?
461
00:35:33,757 --> 00:35:36,760
- Dich keinen mehr töten lasse?
- Hör auf.
462
00:35:36,760 --> 00:35:40,264
Dass ich nicht auf dich,
sondern nur auf Rivi höre? Armer Dario.
463
00:35:40,264 --> 00:35:43,058
Willst du wissen,
worüber wir sprachen? Ja?
464
00:35:43,976 --> 00:35:46,395
Dass du eine Rabenmutter bist.
465
00:35:48,189 --> 00:35:49,607
Darüber sprachen wir.
466
00:35:49,607 --> 00:35:54,528
Du hast deine Jungs ruiniert,
und das lasse ich bei Michael nicht zu.
467
00:35:55,362 --> 00:35:58,199
Ich hab's satt. Du bist total irre.
468
00:35:59,450 --> 00:36:00,743
Rabenmutter.
469
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
Reden wir drinnen.
470
00:36:03,621 --> 00:36:04,747
Miese Ehefrau.
471
00:36:04,747 --> 00:36:06,123
Beruhig dich.
472
00:36:10,878 --> 00:36:11,712
Was machst du?
473
00:36:19,511 --> 00:36:20,930
Was zur Hölle machst du?
474
00:36:21,764 --> 00:36:23,807
Sei froh, dass es nicht du warst.
475
00:36:25,267 --> 00:36:27,937
Du willst mich erschießen? Mich töten?
476
00:36:27,937 --> 00:36:31,899
Nur zu, schieß mir in den Rücken.
So siehst du mein Gesicht nicht.
477
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
Griselda, halt. Es ist ok.
478
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
- Zieh dich aus.
- Was?
479
00:36:48,540 --> 00:36:51,835
Zieh die Scheißklamotten aus!
480
00:36:51,835 --> 00:36:52,753
Ok.
481
00:36:57,132 --> 00:36:58,008
Schneller.
482
00:37:00,970 --> 00:37:01,804
Alles.
483
00:37:07,851 --> 00:37:08,727
Auf die Knie.
484
00:37:10,521 --> 00:37:14,316
Bitte, mach das nicht.
Ich zahle dir alles, was du willst.
485
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Auf alle viere und bell wie ein Hund.
486
00:37:25,119 --> 00:37:25,995
Lauter!
487
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
Hey!
488
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
Soll ich bellen? Ich belle.
489
00:37:32,293 --> 00:37:33,294
Ihr zwei, ausziehen!
490
00:37:35,045 --> 00:37:37,798
Es ist meine Party.
Ich will, dass du ihn fickst.
491
00:37:42,261 --> 00:37:43,887
Wer hat was von Aufhören gesagt?
492
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
Griselda!
493
00:37:49,184 --> 00:37:53,355
Was zum Teufel machst du?
Bist du irre? Gib mir die Waffe.
494
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Geh rein, verdammt.
495
00:37:57,318 --> 00:38:00,112
Verpiss dich. Steh auf. Raus.
496
00:38:00,112 --> 00:38:02,865
Verpisst euch alle!
497
00:38:07,202 --> 00:38:09,580
Was hab ich eben getan, Carmen?
498
00:38:09,580 --> 00:38:10,956
Was war das?
499
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
Die Pfeife half nicht.
500
00:38:13,792 --> 00:38:17,004
Aber so ist das,
wenn du allein gegen die Welt kämpfst.
501
00:38:17,629 --> 00:38:21,050
Du willst das Monster töten,
das dich verprügelt und geschmäht hat.
502
00:38:21,050 --> 00:38:23,385
Und du kämpfst und kämpfst,
bis du vergisst,
503
00:38:23,385 --> 00:38:24,928
warum du überhaupt kämpfst.
504
00:38:24,928 --> 00:38:27,514
- Du wachst einmal auf und...
- Du bist das Monster.
505
00:38:27,514 --> 00:38:30,559
Ja. Vertrau mir, das kenne ich, mami.
506
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
Deshalb will ich dir helfen,
so wie du mir.
507
00:38:33,312 --> 00:38:37,399
Dich und die Kinder hier fortschaffen.
Ein Neuanfang. Weißt du, was?
508
00:38:38,192 --> 00:38:40,402
Ich hab sauberes Geld auf 'nem Konto.
509
00:38:40,402 --> 00:38:41,612
Damit können wir
510
00:38:41,612 --> 00:38:44,031
Reiseagenturen
in 'ner anderen Stadt gründen.
511
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
Tickets nach Puerto Vallarta verkaufen.
512
00:38:46,950 --> 00:38:47,868
Ja.
513
00:38:49,244 --> 00:38:50,871
Oder vielleicht
514
00:38:51,580 --> 00:38:52,831
wache ich morgen auf
515
00:38:53,999 --> 00:38:55,376
und alles ist vorbei.
516
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Alles ist gut.
517
00:39:04,218 --> 00:39:06,887
Willst du wissen, warum ich zurückkam?
518
00:39:07,679 --> 00:39:09,890
Die von der Polizei sprach mit mir.
519
00:39:09,890 --> 00:39:13,143
Sie hört nicht auf.
Sie ist sauer und jagt uns mehr.
520
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
CENTAC ist nicht tot. Nichts davon.
521
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- Du hast mit ihr geredet?
- Bleib ruhig. Es war nichts.
522
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
Nichts? Ich hab 'ne Ratte im Team,
523
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
und du sagst mir,
mit den Cops reden ist nichts?
524
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
Sie bot mir 'nen Deal an.
525
00:39:26,657 --> 00:39:28,242
Sie bot dir 'nen Deal an?
526
00:39:29,868 --> 00:39:31,620
Was hat sie gegen dich in der Hand?
527
00:39:32,913 --> 00:39:34,123
Nur Vermutungen.
528
00:39:36,458 --> 00:39:38,836
Wir reden morgen, wenn du nüchtern bist.
529
00:39:38,836 --> 00:39:41,213
Du gehst nirgendwohin.
530
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Was zur Hölle? Beruhig dich.
531
00:39:44,299 --> 00:39:45,384
Bist du's, Carmen?
532
00:39:46,135 --> 00:39:47,344
Was?
533
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
Du verurteilst mich immer
mit diesen nüchternen Augen.
534
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Ich bin's. Ich würde dich nie verraten.
535
00:39:54,685 --> 00:39:58,105
- Ich glaube dir nicht!
- Nein! Ich würde nie... Leck mich!
536
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
Scheißschlampe!
537
00:40:14,538 --> 00:40:17,958
Stirb, du Scheißschlampe!
538
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
Griselda.
539
00:40:20,335 --> 00:40:21,170
Lass sie los!
540
00:40:21,170 --> 00:40:25,090
Scheißschlampe! Lass mich los, verdammt!
541
00:40:25,090 --> 00:40:27,926
Beruhig dich!
542
00:40:37,811 --> 00:40:39,480
Was zum Teufel war das?
543
00:40:42,566 --> 00:40:44,568
Du hattest genug, meinst du nicht?
544
00:40:45,319 --> 00:40:46,445
Schau mich an.
545
00:40:47,905 --> 00:40:50,240
Carmen ist nicht der Spitzel.
546
00:40:52,201 --> 00:40:54,453
Das ist alles in deinem Kopf.
547
00:41:04,171 --> 00:41:05,339
Wie ist die Party?
548
00:41:08,634 --> 00:41:09,468
Die Party?
549
00:41:11,094 --> 00:41:14,973
War vorbei, nachdem du Gäste
mit Waffe zum Ficken gezwungen hast.
550
00:41:15,891 --> 00:41:17,893
Was dachtest du, was passiert?
551
00:41:19,645 --> 00:41:20,812
Was sollte das?
552
00:41:21,897 --> 00:41:23,273
Du musst mir vertrauen.
553
00:41:24,983 --> 00:41:28,403
Was tust du stattdessen?
Du blamierst mich vor allen.
554
00:41:37,538 --> 00:41:39,456
Das hast du selbst getan, Dario.
555
00:41:44,419 --> 00:41:47,172
Sobald du von Michael erfahren hast,
556
00:41:48,382 --> 00:41:49,716
wurdest du weich.
557
00:41:51,218 --> 00:41:52,386
Ich sollte aufhören.
558
00:41:54,096 --> 00:41:56,098
Nur mein Revier behalten.
559
00:41:57,307 --> 00:42:00,561
Ich wusste, um zu siegen,
brauche ich jemanden wie Rivi.
560
00:42:01,687 --> 00:42:02,521
"Weich".
561
00:42:06,275 --> 00:42:08,527
Ich wollte ein Vater für Michael sein.
562
00:42:14,741 --> 00:42:17,411
Ich weiß nicht mal mehr,
warum ich all das tat.
563
00:42:20,247 --> 00:42:21,957
Warum ich alle getötet habe.
564
00:42:25,836 --> 00:42:26,962
Dich verletzt habe.
565
00:42:29,798 --> 00:42:30,632
Wofür?
566
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Für 'nen riesigen
begehbaren Kleiderschrank?
567
00:42:40,601 --> 00:42:42,269
Wir verrotten beide hier drin.
568
00:42:46,273 --> 00:42:49,443
In diesem wunderschönen Haus
mit dem riesigen Schrank.
569
00:42:50,152 --> 00:42:52,070
Wir verrotten, Liebes.
570
00:43:00,162 --> 00:43:00,996
Ich liebe dich.
571
00:43:04,958 --> 00:43:06,752
Vergiss alles andere.
572
00:43:07,336 --> 00:43:11,757
Vergiss den Spitzel. Vergiss, was du
tun musstest, um es hierher zu schaffen.
573
00:43:13,967 --> 00:43:18,388
Lass uns das Geld und die Kinder nehmen.
Wir machen einen Neuanfang.
574
00:43:20,515 --> 00:43:22,976
Du musst mit alldem jetzt aufhören.
575
00:43:40,369 --> 00:43:43,080
Ich verstehe,
dass die Welt dich lange gelinkt hat.
576
00:43:47,042 --> 00:43:47,876
Aber ich nicht.
577
00:43:50,545 --> 00:43:52,297
Ich nie.
578
00:43:55,926 --> 00:43:57,552
Ich vertraue dir nicht mehr.
579
00:44:04,685 --> 00:44:05,519
Jetzt geh.
580
00:44:20,409 --> 00:44:22,285
Scheiß auf alle.
581
00:44:46,017 --> 00:44:46,852
Drink?
582
00:45:06,163 --> 00:45:07,122
Hey.
583
00:45:09,082 --> 00:45:10,208
Zieh Leine, Arsch.
584
00:45:15,046 --> 00:45:16,423
Ich will dich ficken.
585
00:45:18,049 --> 00:45:20,552
Was?
586
00:45:23,388 --> 00:45:25,056
Du bist tot, Arschloch!
587
00:45:25,056 --> 00:45:26,141
- Schon gut.
- Ja?
588
00:45:26,141 --> 00:45:27,100
Bleib locker.
589
00:45:27,100 --> 00:45:28,185
Dixon.
590
00:45:28,185 --> 00:45:29,311
- Da!
- Dixon.
591
00:45:29,311 --> 00:45:30,228
Scheiße.
592
00:45:36,193 --> 00:45:38,612
- Chucho.
- Dixon, was ist los?
593
00:45:39,988 --> 00:45:42,949
- Was hast du getan?
- Sag ihm, er soll gehen.
594
00:45:46,036 --> 00:45:48,246
Du hast die Bullen auf den Fersen?
595
00:45:48,246 --> 00:45:51,291
'n Depp zwickte den Arsch meiner Freundin,
ich tickte aus.
596
00:45:51,291 --> 00:45:54,669
Nimm die Waffe und versteck mich.
Sag, dass du es warst.
597
00:45:54,669 --> 00:45:58,215
Nein! Bitte, Chucho, nicht.
Diese Leute töten dich.
598
00:45:58,215 --> 00:46:00,425
Geh nach Hause.
599
00:46:02,260 --> 00:46:03,720
- Nein.
- Geh nach Hause.
600
00:46:03,720 --> 00:46:06,806
Das ist dein Job. Du musst mir helfen.
601
00:46:10,352 --> 00:46:14,564
Diese Leute töten dich.
Sag ihm, er soll gehen, Chucho.
602
00:46:14,564 --> 00:46:15,649
Was zur Hölle?
603
00:46:26,826 --> 00:46:27,661
Dixon!
604
00:46:29,496 --> 00:46:30,330
Scheiße!
605
00:46:39,297 --> 00:46:40,131
Mama.
606
00:46:50,058 --> 00:46:51,893
Dixon, was ist passiert?
607
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
Ich bat Chucho um Hilfe,
und er hat mich geschlagen.
608
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
Er war das?
609
00:47:06,741 --> 00:47:08,994
Er wollte mich an die Bullen liefern.
610
00:47:10,120 --> 00:47:12,289
Du musst ihm eine Lektion erteilen.
611
00:47:13,373 --> 00:47:15,292
Geh schlafen.
612
00:47:25,385 --> 00:47:26,803
Töte Chucho.
613
00:47:32,225 --> 00:47:33,435
Er ist der Spitzel.
614
00:47:35,145 --> 00:47:36,771
Er war den Abend lang weg.
615
00:47:37,939 --> 00:47:40,859
Er sprach zweifellos
mit der CENTAC-Schlampe.
616
00:47:41,985 --> 00:47:46,281
Sie ging auf Carmen zu.
Hatte wohl bei Chucho mehr Glück.
617
00:47:47,324 --> 00:47:48,950
Das wissen wir nicht.
618
00:47:49,701 --> 00:47:54,956
Ich weiß, dass ich deinen Job
für dich machen muss.
619
00:48:01,880 --> 00:48:03,340
Bei allem gebührendem Respekt,
620
00:48:05,091 --> 00:48:08,595
mein Job war, dich zum
mächtigsten Menschen in Miami zu machen.
621
00:48:10,263 --> 00:48:12,807
Einen deiner Leute
wegen 'ner Theorie zu töten,
622
00:48:14,309 --> 00:48:15,393
ist nicht Macht.
623
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
Das ist Angst.
624
00:48:18,021 --> 00:48:18,938
Angst?
625
00:48:19,939 --> 00:48:21,399
Er schlug meinen Sohn.
626
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
Weißt du, Dario hatte recht.
627
00:48:26,946 --> 00:48:29,491
Du denkst, du kannst mich kontrollieren.
628
00:48:30,033 --> 00:48:32,661
Dass ich nur auf das höre, was du sagst.
629
00:48:32,661 --> 00:48:35,080
Ich beschütze dich.
630
00:48:35,080 --> 00:48:38,166
Wenn mir noch ein Mann sagt,
dass er mich beschützt,
631
00:48:38,166 --> 00:48:39,959
schneide ich ihm die Eier ab!
632
00:48:41,461 --> 00:48:45,090
Der Abend hat mir gezeigt,
dass ich wenigen vertrauen kann.
633
00:48:45,090 --> 00:48:49,344
Und du. Hast du mich
vor einem von denen gewarnt? Nein!
634
00:48:49,344 --> 00:48:51,638
Deshalb vertraue ich dir nicht.
635
00:48:52,847 --> 00:48:55,141
Du weißt, ich würde dich nie verraten.
636
00:48:55,141 --> 00:48:57,519
Sag mir nicht ständig, was ich weiß!
637
00:48:57,519 --> 00:49:01,940
Genau deswegen denke ich,
dass du mich verraten würdest.
638
00:49:09,572 --> 00:49:10,407
Ok.
639
00:49:14,703 --> 00:49:15,537
Ich mache es.
640
00:50:08,423 --> 00:50:09,799
Scheiße!
641
00:50:34,407 --> 00:50:35,283
Hast du es getan?
642
00:50:37,786 --> 00:50:38,995
Ich hab ihn verfehlt.
643
00:50:39,704 --> 00:50:40,830
Er lebt also noch?
644
00:50:48,755 --> 00:50:50,006
Gott sei Dank.
645
00:50:52,008 --> 00:50:53,760
Bezweifelst du noch meine Loyalität...
646
00:50:58,181 --> 00:50:59,724
...kann ich selbst Geld verdienen.
647
00:51:02,727 --> 00:51:04,646
Das ist nicht nötig, Rivi.
648
00:51:07,899 --> 00:51:08,733
Danke.
649
00:51:24,249 --> 00:51:26,501
Ist noch unklar. Wir erfahren mehr...
650
00:51:26,501 --> 00:51:27,752
Guten Morgen.
651
00:51:27,752 --> 00:51:29,337
...bei einer sinnlosen Gewalttat.
652
00:51:29,337 --> 00:51:31,172
- Die Polizei...
- Ich sagte, Morgen.
653
00:51:31,172 --> 00:51:33,341
...wurde zu einer Schießerei gerufen.
654
00:51:33,341 --> 00:51:34,926
Der Tatort ist aktiv...
655
00:51:34,926 --> 00:51:37,220
- Was ist?
- ...und es sind nur Stunden
656
00:51:37,220 --> 00:51:39,430
seit dem Vorfall vergangen.
657
00:51:39,430 --> 00:51:41,683
Frühmorgens wurde die Leiche eines Jungen
658
00:51:41,683 --> 00:51:43,977
an der Schwelle
der lokalen Moschee gefunden.
659
00:51:43,977 --> 00:51:47,063
Der Junge wurde
als Johnny Castro identifiziert,
660
00:51:47,063 --> 00:51:50,316
{\an8}der Sohn von Jesus Chucho Castro.
661
00:51:50,316 --> 00:51:54,988
{\an8}Der Zweijährige wurde
bei einem Angriff dreimal getroffen.
662
00:51:54,988 --> 00:51:57,949
Sehr tragisch.
Die Polizei versucht weiter...
663
00:51:57,949 --> 00:51:58,867
Was ist passiert?
664
00:51:58,867 --> 00:52:01,286
...herauszufinden, was dem Opfer widerfuhr...
665
00:52:01,286 --> 00:52:03,037
Jemand hat Chuchos Sohn getötet.
666
00:52:03,830 --> 00:52:06,624
Herzzerreißend. Wir schalten live vor Ort.
667
00:52:06,624 --> 00:52:08,459
Chuck, was hast du für uns?
668
00:52:09,002 --> 00:52:12,422
Die Polizei fand die Leiche
des kleinen Johnny in Decken gewickelt.
669
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
Sie wusste wo, da Jesus Castro sie anrief.
670
00:52:15,800 --> 00:52:17,886
Detectives sagen, dass Castro
671
00:52:17,886 --> 00:52:21,222
heute drei weitere Anrufe tätigte.
672
00:52:25,435 --> 00:52:26,853
Was Neues über Chucho Castro?
673
00:52:27,520 --> 00:52:29,439
Er und seine Frau sind scheinbar weg.
674
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
Wie geht's?
675
00:52:34,027 --> 00:52:35,820
Außer, dass ich alle enttäuschte?
676
00:52:36,404 --> 00:52:38,990
Du hast sie verunsichert. Das wissen sie.
677
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
Ja.
678
00:52:44,245 --> 00:52:46,205
- Aber zu welchem Preis?
- Hey.
679
00:52:47,206 --> 00:52:50,627
Du hast 'n Versteck hochgenommen,
wolltest 'nen Zeugen gewinnen.
680
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Du hast das Kind nicht getötet.
681
00:52:53,087 --> 00:52:54,005
Sie war das.
682
00:52:55,965 --> 00:52:56,925
Ja.
683
00:52:56,925 --> 00:52:57,884
Sergeant Hawkins?
684
00:52:59,552 --> 00:53:03,139
Jemand möchte mit Ihnen sprechen.
Sie sagt, Sie kennen sie.
685
00:53:04,766 --> 00:53:05,600
Carmen.
686
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
Womit kann ich dienen?
687
00:53:13,524 --> 00:53:14,692
Ihr Deal?
688
00:53:15,944 --> 00:53:16,778
Ich nehme ihn.
689
00:54:53,666 --> 00:54:58,671
Untertitel von: Robert Holzmann