1
00:00:06,674 --> 00:00:09,218
- [Mikrofon-Rückkoppelung]
- [mechanisches Klicken]
2
00:00:09,218 --> 00:00:10,428
[dramatische Musik]
3
00:00:11,012 --> 00:00:14,348
[June] In den letzten drei Jahren
hat Griselda Blanco Miami beherrscht.
4
00:00:15,183 --> 00:00:18,561
Ms. Blanco leitet die Geschäfte
des Medellín-Kartells in Miami.
5
00:00:18,561 --> 00:00:22,607
Das heißt, es werden gewaltige Mengen
an Kokain in die USA geschmuggelt
6
00:00:22,607 --> 00:00:23,983
und auch hier vertrieben.
7
00:00:23,983 --> 00:00:26,819
[Diaz] Dank ihres wichtigsten Handlangers,
Rivi Ayala,
8
00:00:26,819 --> 00:00:29,447
und dessen
gestapoartiger Sicherheitsorganisation
9
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
sind Ms. Blancos Operationen
immer effizient, tödlich
10
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
und unglaublich erfolgreich.
11
00:00:36,370 --> 00:00:39,290
[June] Trotz begrenzter Ressourcen,
verehrte Abgeordnete,
12
00:00:39,290 --> 00:00:42,126
konnte unsere CENTAC-Einheit
Drogen und Geld beschlagnahmen
13
00:00:42,126 --> 00:00:45,671
sowie diversen Mordfällen nachgehen,
welche Griseldas Leuten zugeordnet werden.
14
00:00:45,671 --> 00:00:49,342
Doch wir verfügen nicht über die Mittel,
mit einer Kriminellen mitzuhalten,
15
00:00:49,342 --> 00:00:53,054
die clever genug ist, die Wirtschaft
von Miami größtenteils zu beherrschen.
16
00:00:53,054 --> 00:00:54,138
[Klicken]
17
00:00:54,680 --> 00:00:56,641
Und? Wie können wir sie aufhalten?
18
00:00:56,641 --> 00:00:59,602
Detective Hawkins kennt einige
von Ms. Blancos Drogen-Verstecken.
19
00:00:59,602 --> 00:01:01,187
Sie nutzt Häuser dafür.
20
00:01:01,187 --> 00:01:03,272
Wir möchten
Überwachungsmaßnahmen ergreifen,
21
00:01:03,272 --> 00:01:05,483
ihr Netzwerk aufdecken,
Verhaftungen vornehmen
22
00:01:05,483 --> 00:01:08,277
und hoffentlich auch ein paar ihrer Leute
gegen sie ausspielen.
23
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
Wieso wird
Miamis Polizei nicht hinzugezogen?
24
00:01:10,822 --> 00:01:12,740
[weiter dramatische Musik]
25
00:01:12,740 --> 00:01:15,243
Miamis Polizei wurde kompromittiert, Sir.
26
00:01:15,243 --> 00:01:16,410
[Stimmengewirr]
27
00:01:16,410 --> 00:01:19,747
Geben Sie uns die nötigen Mittel
für mehr qualifizierte Einheiten
28
00:01:19,747 --> 00:01:22,208
und taktische Mitarbeiter,
verehrte Abgeordnete.
29
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
Dann können wir Griselda Blanco stoppen,
bevor es zu spät ist.
30
00:01:30,341 --> 00:01:32,677
[weiter dramatische Musik]
31
00:01:35,138 --> 00:01:37,598
["Talking In Your Sleep"
von The Romantics spielt]
32
00:01:37,598 --> 00:01:39,684
[Stimmengewirr]
33
00:01:52,405 --> 00:01:53,698
[unverständlich]
34
00:02:03,624 --> 00:02:05,877
["Talking In Your Sleep" spielt weiter]
35
00:02:12,216 --> 00:02:14,260
[unverständlich]
36
00:02:15,094 --> 00:02:18,431
[Deutsch] Hey, keine Sorge.
Sie gehört noch dir allein.
37
00:02:22,393 --> 00:02:24,061
Sehe ich besorgt aus?
38
00:02:25,396 --> 00:02:28,149
Griselda, ich muss morgen früh raus, ok?
39
00:02:29,442 --> 00:02:30,276
Bis dann.
40
00:02:32,403 --> 00:02:34,530
[Spanisch] Was war das mit Rivi?
41
00:02:37,366 --> 00:02:38,618
Ist eine Rivi-Sache.
42
00:02:40,786 --> 00:02:41,913
[Rafa] Griselda.
43
00:02:47,418 --> 00:02:49,921
Ich höre, CENTAC war in D.C.
44
00:02:50,504 --> 00:02:51,923
Ich hörte das Gleiche.
45
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
Was kann ich für dich tun, Rafa?
46
00:02:55,551 --> 00:02:57,136
Ich stelle dir jemanden vor.
47
00:02:57,845 --> 00:02:59,555
[Deutsch] Das ist John Roberts.
48
00:03:01,432 --> 00:03:03,184
Sie ist es wirklich.
49
00:03:03,184 --> 00:03:05,978
Die einzig wahre Griselda Blanco.
50
00:03:06,562 --> 00:03:07,396
[atmet aus]
51
00:03:10,524 --> 00:03:11,651
Darf ich?
52
00:03:12,235 --> 00:03:14,612
John hat
viele gute Kontakte in Südflorida.
53
00:03:14,612 --> 00:03:17,490
Ich habe ihn für die Belieferung
mit ins Boot geholt.
54
00:03:17,490 --> 00:03:21,827
Ja, aber was ich am besten kann,
ist der Vertrieb der Ware.
55
00:03:21,827 --> 00:03:23,079
[John schnieft Kokain]
56
00:03:23,079 --> 00:03:25,790
Ich bin die Droge,
die die Drogen vertickt, Baby.
57
00:03:25,790 --> 00:03:26,707
[lacht]
58
00:03:28,751 --> 00:03:31,087
Mh. Ach, und... [räuspert sich]
59
00:03:31,087 --> 00:03:32,797
[schnieft] Mmh.
60
00:03:33,506 --> 00:03:38,010
Ich hätte viele tolle Ideen, wie Sie
ebenfalls Ihren Absatz steigern könnten.
61
00:03:39,178 --> 00:03:41,222
- Johnny, Baby.
- [John lacht]
62
00:03:42,390 --> 00:03:46,686
Also, ich glaube, dir ist nicht ganz klar,
was hier eigentlich los ist.
63
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Ich werd's dir erklären.
64
00:03:48,604 --> 00:03:52,775
Dieser verfluchte Tisch gehört mir.
Diese verfluchte Stadt gehört mir.
65
00:03:52,775 --> 00:03:56,028
Und das Letzte, was ich brauche,
ist ein Arschloch wie dich,
66
00:03:56,028 --> 00:03:57,822
das Ideen für mich hat.
67
00:03:58,739 --> 00:03:59,657
Griselda.
68
00:04:01,284 --> 00:04:03,202
[Spanisch] John ist ein Schwergewicht.
69
00:04:03,786 --> 00:04:05,246
Fabio mag ihn.
70
00:04:06,539 --> 00:04:08,916
Auch das Geld, das ich ihm bringe.
71
00:04:09,750 --> 00:04:12,920
Aber wenn du ihn anrufen
und ihm sagen willst,
72
00:04:12,920 --> 00:04:15,172
dass ich die Muschi
deines Kerls verletzt hab,
73
00:04:15,172 --> 00:04:17,091
dann nur zu, Rafa.
74
00:04:19,468 --> 00:04:20,303
[Rafa] Los.
75
00:04:21,721 --> 00:04:23,723
["Talking In Your Sleep" spielt weiter]
76
00:04:26,058 --> 00:04:29,061
Musst du Rafa
und seinen Freund so blamieren?
77
00:04:29,061 --> 00:04:33,232
Ich möchte ihm
für Arturo eine Kugel verpassen.
78
00:04:33,232 --> 00:04:36,193
[Deutsch] Weiß nicht,
ob ich sie ficken oder töten will.
79
00:04:36,193 --> 00:04:38,696
Wieso hältst du nicht einfach
deine Fresse?
80
00:04:38,696 --> 00:04:40,573
[Discomusik spielt]
81
00:04:40,573 --> 00:04:43,451
Aus dem Weg!
Die Blanco-Boys sind im Anflug.
82
00:04:44,327 --> 00:04:46,787
[Spanisch] Alter, die wissen es.
83
00:04:46,787 --> 00:04:49,332
[Deutsch]
Wir brauchen das nicht extra zu erwähnen.
84
00:04:49,332 --> 00:04:52,501
[Spanisch]
Chucho, mein Bruder ist eine Spaßbremse.
85
00:04:52,501 --> 00:04:56,339
- Kennst du das Wort? Spaßbremse?
- Spaßbremse? Das bist du.
86
00:04:56,964 --> 00:04:57,923
Ah.
87
00:04:58,799 --> 00:05:02,011
- Hey, wisch das ab.
- Ja, ja, passt schon.
88
00:05:02,011 --> 00:05:03,763
[Lachen und Jubel]
89
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
Meine Jungs!
90
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Mama.
91
00:05:09,602 --> 00:05:11,937
- Wie ist es heute gelaufen?
- Na ja...
92
00:05:12,646 --> 00:05:15,983
250 standen von der letzten Lieferung aus.
93
00:05:16,692 --> 00:05:19,153
250 wurden kassiert.
94
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
Meine Prinzen.
95
00:05:21,614 --> 00:05:24,367
Mein Erfolg ist eurer Erfolg.
96
00:05:24,367 --> 00:05:26,660
Wer euch angreift, greift mich an.
97
00:05:27,453 --> 00:05:30,664
Eines Tages
wird jeder den Namen Blanco kennen.
98
00:05:30,664 --> 00:05:32,458
[weiter Discomusik]
99
00:05:35,753 --> 00:05:36,796
[schnieft]
100
00:05:37,713 --> 00:05:38,881
Trinken wir was.
101
00:05:42,301 --> 00:05:43,552
[Rivi] Griselda.
102
00:05:43,552 --> 00:05:44,970
Es ist Carter.
103
00:05:46,347 --> 00:05:48,015
Er will über seinen Anteil reden.
104
00:05:48,808 --> 00:05:51,352
[weiter Discomusik]
105
00:05:58,734 --> 00:05:59,985
[Deutsch] Hey...
106
00:05:59,985 --> 00:06:03,072
Es heißt,
die CENTAC-Arschlöcher waren oben in D.C.
107
00:06:04,949 --> 00:06:06,575
Ja, das weiß ich schon.
108
00:06:08,702 --> 00:06:10,121
Wie kann ich Ihnen helfen?
109
00:06:12,790 --> 00:06:14,583
Das sind Blancos Drogen-Verstecke,
110
00:06:14,583 --> 00:06:17,753
die wir jetzt finden konnten,
und zwar vor allem dank June.
111
00:06:17,753 --> 00:06:18,796
[Applaus]
112
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Danke.
113
00:06:20,714 --> 00:06:23,384
Klären wir jetzt,
wie wir die Überwachungsaktion machen.
114
00:06:23,384 --> 00:06:24,927
Vorausgesetzt Sie kriegen Geld.
115
00:06:24,927 --> 00:06:28,806
Ja, ähm, das wird schon klappen, ok?
Sieht alles danach aus.
116
00:06:28,806 --> 00:06:31,976
Hey, hey, Al, Al... Du bist doch Ex-Marine.
117
00:06:31,976 --> 00:06:34,520
Ihr habt solche Operationen
doch sicher auch organisiert.
118
00:06:34,520 --> 00:06:37,815
Ich war nur 'n einfacher Soldat.
Ich hab 'nen Scheiß organisiert.
119
00:06:38,399 --> 00:06:40,151
Weiß jemand, wo der Tacker rumfliegt?
120
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
[June] Und?
121
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
Captain, kriegen wir die Gelder?
122
00:06:44,321 --> 00:06:46,824
Nein. Sorry, Leute.
Es geht grade nicht um die Gelder.
123
00:06:46,824 --> 00:06:49,452
- Die Antwort steht noch aus.
- [seufzt]
124
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raul, auf ein Wort?
125
00:06:53,080 --> 00:06:54,415
Ja, sicher.
126
00:06:57,501 --> 00:06:58,335
[Tür geht zu]
127
00:06:58,335 --> 00:06:59,420
Da ist er.
128
00:07:00,129 --> 00:07:01,297
[sanfte Musik]
129
00:07:01,297 --> 00:07:04,216
[Polizeifunk]
130
00:07:04,216 --> 00:07:06,302
[sanfte Musik steigert sich]
131
00:07:10,347 --> 00:07:11,307
[June] Hey.
132
00:07:12,850 --> 00:07:13,934
Hey.
133
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
Alles ok?
134
00:07:16,770 --> 00:07:18,606
[atmet ein] Tja, also...
135
00:07:18,606 --> 00:07:22,485
Die Dienstaufsicht bekam den Hinweis,
ich unterschlug sichergestelltes Geld.
136
00:07:22,485 --> 00:07:24,737
- [lacht] Das ist doch lächerlich.
- Mhm.
137
00:07:24,737 --> 00:07:27,823
Ja, hab ich auch gesagt.
Das Problem ist nur:
138
00:07:27,823 --> 00:07:30,326
Sie haben das Geld
auf meinem Konto gefunden.
139
00:07:31,118 --> 00:07:34,246
- Auf deinem Konto?
- Wir wissen, wie's dahin kam.
140
00:07:35,581 --> 00:07:36,957
[seufzt] Ja. Griselda.
141
00:07:36,957 --> 00:07:40,127
[atmet Rauch aus]
Schon praktisch, so 'ne eigene Bank.
142
00:07:40,127 --> 00:07:42,087
Man kann Geld verschieben, wohin man will.
143
00:07:42,087 --> 00:07:45,799
Das plus ein cleveres Gerücht
macht jeden "Good Cop" zum "Bad Cop".
144
00:07:46,383 --> 00:07:47,968
Aber du hast ihm doch gesagt...
145
00:07:48,886 --> 00:07:51,722
- Die wissen, dass sie das war, oder?
- Ganz ehrlich, June...
146
00:07:53,265 --> 00:07:54,892
Das wollen die gar nicht wissen.
147
00:07:55,392 --> 00:07:58,729
Die Presse hat schon Wind davon bekommen.
Ich nehm mal an dank ihr.
148
00:07:59,230 --> 00:08:00,564
Gibst du mir eine?
149
00:08:00,564 --> 00:08:02,650
[Sirenengeheul]
150
00:08:03,317 --> 00:08:06,070
Das heißt, will ich Pest oder Cholera?
151
00:08:06,070 --> 00:08:08,781
- Strafversetzung oder interne Ermittlung?
- [Feuerzeug klickt]
152
00:08:08,781 --> 00:08:12,159
Wenn ich die Ermittlung wähle,
könnte ich im Knast landen.
153
00:08:12,159 --> 00:08:13,327
[Feuerzeug klickt]
154
00:08:14,495 --> 00:08:15,454
[seufzt]
155
00:08:15,454 --> 00:08:17,331
[melancholische Musik]
156
00:08:24,338 --> 00:08:26,882
- [seufzt] Es tut mir leid, Raul.
- Hey.
157
00:08:27,883 --> 00:08:29,218
Damit sind wir schon zwei.
158
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
Und CENTAC?
159
00:08:31,554 --> 00:08:34,348
[seufzt] Äh...
160
00:08:35,099 --> 00:08:37,017
Hat Glück, dass sie weiter besteht.
161
00:08:37,017 --> 00:08:39,520
Sie wollen dir und Al
die Leitung übertragen.
162
00:08:40,521 --> 00:08:43,107
Ich weiß nicht,
ob ich bereit dafür bin, Raul.
163
00:08:43,691 --> 00:08:44,525
Hey.
164
00:08:45,859 --> 00:08:48,696
Die Abgeordneten haben dir
aus der Hand gefressen, June.
165
00:08:49,488 --> 00:08:51,031
Du schaffst das schon.
166
00:08:51,031 --> 00:08:53,158
[melancholische Musik klingt aus]
167
00:08:53,158 --> 00:08:57,121
[Dario] "Eine Frage bleibt offen:
Wie soll die CENTAC weitermachen?"
168
00:08:57,788 --> 00:08:58,872
[Spanisch] Ein Genie.
169
00:09:01,041 --> 00:09:02,751
Das ist nicht vorbei.
170
00:09:04,420 --> 00:09:06,338
Wir müssen dem auf den Grund gehen.
171
00:09:07,548 --> 00:09:08,924
[Dario] Was ist das?
172
00:09:08,924 --> 00:09:10,884
[Rivi] CENTAC war in D.C.
173
00:09:10,884 --> 00:09:14,930
Sie hatten Infos,
die sie gegen uns benutzen wollten.
174
00:09:15,556 --> 00:09:17,683
Aber woher haben sie die?
175
00:09:19,643 --> 00:09:22,146
Du denkst, es gibt eine undichte Stelle?
176
00:09:22,146 --> 00:09:24,064
Wir wissen es.
177
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Die Frage ist, wer?
178
00:09:26,191 --> 00:09:28,444
Die sind auf unserer Gehaltsliste.
179
00:09:28,444 --> 00:09:30,863
Manche hatten Probleme mit dem Gesetz.
180
00:09:30,863 --> 00:09:33,240
Andere kauften von Konkurrenten.
181
00:09:33,240 --> 00:09:36,410
Und wieder andere
sagten etwas gegen Griselda.
182
00:09:37,786 --> 00:09:39,038
Ist das so?
183
00:09:39,038 --> 00:09:42,625
Wir machen reinen Tisch,
sorgen dafür, dass alles dicht ist.
184
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Und dann, Griselda...
185
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
...bist du im siebten Himmel.
186
00:09:50,507 --> 00:09:51,383
Estela.
187
00:09:55,638 --> 00:09:56,805
Da bin ich.
188
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
Wie läuft es mit Darios Geburtstagsparty?
189
00:09:59,558 --> 00:10:00,476
Gut.
190
00:10:01,352 --> 00:10:03,062
Ich hab die Gästeliste hier.
191
00:10:03,062 --> 00:10:06,357
Bestell einfach eine Menge Whiskey.
192
00:10:06,357 --> 00:10:07,900
[Estela] Natürlich.
193
00:10:08,776 --> 00:10:11,070
Wann ist die Party denn?
194
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
In genau zwei Wochen.
195
00:10:14,448 --> 00:10:15,324
Hm.
196
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
[Estela] Bis später. Verzeihung.
197
00:10:18,202 --> 00:10:19,411
[Feuerzeug klickt]
198
00:10:19,411 --> 00:10:21,038
[Tür quietscht und geht zu]
199
00:10:22,039 --> 00:10:24,458
Erledige das vor der Party.
200
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
Das sind eine Menge Leute.
201
00:10:31,090 --> 00:10:35,010
Ich hab zu lange
über meine Schulter schauen müssen.
202
00:10:35,010 --> 00:10:38,806
Die Ärsche haben mich immer gelinkt.
Das passiert nie wieder.
203
00:10:44,019 --> 00:10:47,731
So können wir in Ruhe
deine Geburtstagsparty genießen.
204
00:10:49,817 --> 00:10:52,403
["Sweet Baby Of Mine"
von Ruth Brown spielt]
205
00:11:31,108 --> 00:11:33,652
["Sweet Baby Of Mine" spielt weiter]
206
00:11:36,572 --> 00:11:38,574
[ächzt und schreit]
207
00:11:40,826 --> 00:11:41,952
[unverständlich]
208
00:11:41,952 --> 00:11:44,037
["Sweet Baby Of Mine" spielt weiter]
209
00:11:49,835 --> 00:11:52,379
VERLORENES PARADIES?
210
00:11:52,379 --> 00:11:54,673
["Sweet Baby Of Mine" spielt weiter]
211
00:12:09,605 --> 00:12:11,190
[Knochen brechen]
212
00:12:13,150 --> 00:12:14,943
["Sweet Baby Of Mine" verklingt]
213
00:12:14,943 --> 00:12:17,821
[June, Deutsch] Acht Morde in einer Woche.
[seufzt]
214
00:12:22,826 --> 00:12:24,620
Was für ein Einstieg, hä?
215
00:12:26,330 --> 00:12:27,956
Ok, also, äh...
216
00:12:28,499 --> 00:12:31,668
Ich würde sagen, wir befragen
die Anwohner nahe der Tatorte,
217
00:12:31,668 --> 00:12:34,505
finden erste Anhaltspunkte
und arbeiten die ab.
218
00:12:34,505 --> 00:12:35,589
[Mann] Ich weiß nicht.
219
00:12:35,589 --> 00:12:38,133
Auf die klassische Art
haben wir's schon versucht.
220
00:12:38,634 --> 00:12:40,928
[atmet ein]
Bei ihr brauchen wir etwas mehr.
221
00:12:41,512 --> 00:12:43,972
Ok, ja. Verstehe...
222
00:12:45,015 --> 00:12:46,308
Sie ist beeindruckend.
223
00:12:47,017 --> 00:12:49,311
[June] Seit 3 Jahren
wollen wir ihr das Handwerk legen.
224
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
Und sie wohnt in diesem riesigen,
verfluchten Haus und tötet immer weiter?
225
00:12:54,107 --> 00:12:55,901
Und dann noch die Aktion mit Diaz?
226
00:12:56,652 --> 00:12:58,028
Erledigen wir sie.
227
00:12:59,196 --> 00:13:00,948
Äh, June, ich weiß, du bist wütend...
228
00:13:00,948 --> 00:13:03,116
Ja, ich bin wütend, Al.
229
00:13:03,116 --> 00:13:05,744
Aber ich denke auch,
genau das ist unser Problem.
230
00:13:05,744 --> 00:13:09,248
Wir sind alle so beeindruckt,
dass eine Frau das alles aufgezogen hat,
231
00:13:09,248 --> 00:13:11,959
dass wir sie
als diese geniale Kriminelle sehen.
232
00:13:11,959 --> 00:13:14,044
Sieht das hier aus
nach dem Werk einer Person,
233
00:13:14,044 --> 00:13:15,712
die alles unter Kontrolle hat?
234
00:13:16,213 --> 00:13:17,714
Oder eher nach Angst?
235
00:13:18,382 --> 00:13:19,716
Ein wichtiger Punkt.
236
00:13:21,885 --> 00:13:24,721
Sie hat die Arschlöcher beseitigt,
die an ihr gezweifelt haben.
237
00:13:25,430 --> 00:13:27,432
Die sie angegriffen haben.
238
00:13:27,432 --> 00:13:29,935
So was vergisst man nicht,
nur weil man gewinnt.
239
00:13:30,519 --> 00:13:32,271
[sanfte dramatische Musik]
240
00:13:32,271 --> 00:13:33,522
Tatsache ist:
241
00:13:35,232 --> 00:13:36,775
Es wird nur schlimmer.
242
00:13:36,775 --> 00:13:38,944
[weiter sanfte dramatische Musik]
243
00:13:38,944 --> 00:13:42,281
Und was antworten wir immer,
wenn irgendwer vom Miami PD fragt,
244
00:13:42,281 --> 00:13:43,574
woher unsere Infos sind?
245
00:13:44,157 --> 00:13:45,325
Vom Informanten.
246
00:13:45,325 --> 00:13:48,453
Der ganz eindeutig
wieder zu Griselda zurück ist.
247
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
'ne Reinigungsaktion,
um Informanten loszuwerden.
248
00:13:51,331 --> 00:13:55,168
Aber was sie nicht weiß, ist:
Es gibt gar keinen Informanten.
249
00:13:55,168 --> 00:13:57,963
Wir kennen die Drogen-Verstecke,
weil ich die Codes geknackt hab,
250
00:13:57,963 --> 00:14:00,674
mit welchen sie die Standorte
zu schützen versucht.
251
00:14:01,258 --> 00:14:02,551
Nehmen wir jetzt einen hoch,
252
00:14:02,551 --> 00:14:05,095
wird sie denken,
unser Informant ist noch aktiv.
253
00:14:06,597 --> 00:14:07,764
Zum Beispiel hier.
254
00:14:08,265 --> 00:14:09,266
In Fort Lauderdale.
255
00:14:10,183 --> 00:14:13,186
Sie wird annehmen, dass wir das nur
aus Insiderkreisen wissen.
256
00:14:13,186 --> 00:14:15,856
Das stimmt, June,
aber nehmen wir eins der Häuser hoch,
257
00:14:15,856 --> 00:14:17,482
sind die anderen damit vom Tisch.
258
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Sie könnte ihr System ändern.
259
00:14:19,234 --> 00:14:22,195
- Und wir stehen mit leeren Händen da.
- Es ist ein Risiko, Al.
260
00:14:22,696 --> 00:14:24,781
Aber sie hat schon einmal überreagiert.
261
00:14:25,490 --> 00:14:28,327
Sie wurde sauer,
hat die Kontrolle verloren...
262
00:14:29,536 --> 00:14:31,663
Deshalb erhalten wir diese Angst aufrecht.
263
00:14:32,247 --> 00:14:34,750
Dann macht sie womöglich
noch einen größeren Fehler.
264
00:14:35,542 --> 00:14:37,711
Und bietet uns so eine Angriffsfläche.
265
00:14:37,711 --> 00:14:39,796
[weiter sanfte dramatische Musik]
266
00:14:41,214 --> 00:14:42,299
Tja...
267
00:14:43,258 --> 00:14:44,718
Einen Versuch ist es wert.
268
00:14:45,218 --> 00:14:46,470
[Musik verklingt]
269
00:14:46,470 --> 00:14:48,639
["Let's Dance" von David Bowie spielt]
270
00:14:58,982 --> 00:15:00,734
[Stimmengewirr]
271
00:15:03,111 --> 00:15:04,696
["Let's Dance" spielt weiter]
272
00:15:17,417 --> 00:15:24,216
[Spanisch] Danke, dass ihr gekommen seid,
um meinen Ehemann zu feiern.
273
00:15:24,216 --> 00:15:25,550
["Let's Dance" verklingt]
274
00:15:25,550 --> 00:15:29,972
Den Vater unseres wunderschönen Sohnes,
Michael Corleone.
275
00:15:31,139 --> 00:15:35,852
- Stiefvater von Uber, Ozzy und Dixon.
- [Gäste klatschen und jubeln]
276
00:15:35,852 --> 00:15:38,438
[Deutsch]
Das ist aber nicht alles, was wir feiern!
277
00:15:38,438 --> 00:15:39,731
[Griselda] Ist korrekt.
278
00:15:39,731 --> 00:15:42,317
Also gestattet mir nun
ein paar liebe Worte
279
00:15:42,317 --> 00:15:45,195
zum Gedenken unserer Freunde
aus der Strafverfolgung.
280
00:15:45,195 --> 00:15:48,156
Miami ist jetzt unsere Stadt!
281
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Lang lebe la Reina!
282
00:15:49,783 --> 00:15:51,910
[Jubel]
283
00:15:54,830 --> 00:15:56,581
[Spanisch] Jetzt zu unserer Feier.
284
00:15:57,290 --> 00:16:02,295
Als wir heirateten, sagte ich Dario,
dass er nicht mehr mein Bodyguard sei.
285
00:16:03,005 --> 00:16:04,297
Er war nun mein Mann.
286
00:16:04,923 --> 00:16:08,969
Natürlich gefiel das Dario
nicht besonders.
287
00:16:08,969 --> 00:16:09,970
[Lachen]
288
00:16:09,970 --> 00:16:13,390
Ich sagte ihm,
dass er das Metall in der Tasche
289
00:16:13,390 --> 00:16:15,517
gegen Gold im Portemonnaie tauscht.
290
00:16:15,517 --> 00:16:16,560
[Lachen]
291
00:16:16,560 --> 00:16:21,189
Und ja, er liebt sein Schnellboot,
seinen Caddilac.
292
00:16:21,189 --> 00:16:24,317
Aber ich glaube,
tief im Innern vermisst er,
293
00:16:24,317 --> 00:16:26,445
mein harter Kerl zu sein.
294
00:16:27,404 --> 00:16:33,118
Also dachte ich,
gebe ich ihm das Beste aus beiden Welten.
295
00:16:36,663 --> 00:16:37,998
[Dario] Verdammte Scheiße.
296
00:16:42,669 --> 00:16:44,629
[Griselda] Für meine goldene Waffe.
297
00:16:44,629 --> 00:16:46,256
[Jubel]
298
00:16:50,052 --> 00:16:53,305
Natürlich habe ich
für euch alle auch Geschenke.
299
00:16:53,305 --> 00:16:55,724
- Komm her.
- [Griselda] Eine Vorspeise.
300
00:16:55,724 --> 00:16:57,434
- Es gibt noch mehr.
- Danke.
301
00:16:57,434 --> 00:16:59,686
["Dr. Beat"
von Gloria Estefan & Miami Soundmachine]
302
00:17:02,064 --> 00:17:02,898
[schreit]
303
00:17:06,568 --> 00:17:10,155
- Herzlichen Glückwunsch, Schatz.
- Vielen Dank. Das war nicht nötig.
304
00:17:10,155 --> 00:17:11,239
[Griselda] Mh.
305
00:17:12,324 --> 00:17:13,366
Lass uns tanzen.
306
00:17:15,327 --> 00:17:17,120
["Dr. Beat" spielt weiter]
307
00:17:39,935 --> 00:17:41,937
["Dr. Beat" spielt weiter]
308
00:17:58,495 --> 00:17:59,913
[Griselda] Die Patin.
309
00:18:02,958 --> 00:18:04,668
["Dr. Beat" spielt weiter]
310
00:18:12,425 --> 00:18:14,052
Nicht schlecht, oder?
311
00:18:15,971 --> 00:18:18,890
Ich dachte nie,
dass ich es so weit bringen würde.
312
00:18:18,890 --> 00:18:20,100
[Dario lacht]
313
00:18:25,480 --> 00:18:26,356
[Rivi] Griselda.
314
00:18:27,607 --> 00:18:29,359
Wir haben ein Problem.
315
00:18:29,860 --> 00:18:31,570
Wie ist das möglich?
316
00:18:31,570 --> 00:18:34,322
Wir haben jeden eliminiert,
der etwas verraten konnte.
317
00:18:34,865 --> 00:18:39,035
Wie zum Teufel haben sie das Versteck
in Fort Lauderdale gefunden, Rivi?
318
00:18:40,453 --> 00:18:42,706
[schnalzt]
Wir haben den Informanten noch nicht.
319
00:18:43,206 --> 00:18:44,875
Oder sie hatten andere Infos.
320
00:18:44,875 --> 00:18:47,294
- [leise Discomusik]
- [Gäste jubeln]
321
00:18:47,294 --> 00:18:49,379
Die wollen dich verwirren.
322
00:18:53,091 --> 00:18:54,676
[atmet ein]
323
00:18:54,676 --> 00:18:56,178
Ich mache mich schlau,
324
00:18:56,761 --> 00:18:58,763
spreche mit unseren Polizeikontakten.
325
00:18:59,556 --> 00:19:00,891
Mal sehen, was ich finde.
326
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Tanz mit mir.
327
00:19:08,523 --> 00:19:10,192
Hm? Gehen wir.
328
00:19:12,068 --> 00:19:13,361
Ich komme gleich nach.
329
00:19:15,197 --> 00:19:16,072
Mh.
330
00:19:19,743 --> 00:19:20,577
[Tür geht zu]
331
00:19:23,538 --> 00:19:26,958
[Deutsch] Ok, wir haben jetzt zwar
Drogen und Geld en masse gefunden,
332
00:19:26,958 --> 00:19:30,754
aber keine Ahnung,
ob dein Psycho-Spielchen funktioniert hat.
333
00:19:31,713 --> 00:19:32,964
Ich weiß, was ich tu.
334
00:19:35,091 --> 00:19:37,052
Aber du hast schon einen Plan, oder?
335
00:19:37,802 --> 00:19:41,514
Ich meine, das war doch jetzt
nicht nur deine Vergeltung wegen Diaz.
336
00:19:44,184 --> 00:19:47,395
Sie darf sich nie sicher fühlen,
wir irritieren sie immer unauffällig.
337
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
Sie wackelt, Al, das weiß ich.
338
00:19:49,105 --> 00:19:52,734
Wenn wir die richtige Karte rausziehen,
stürzt das ganze Haus ein.
339
00:19:52,734 --> 00:19:54,736
Hoffentlich werden wir nicht begraben.
340
00:19:54,736 --> 00:19:57,113
[seufzt] Meine Güte,
hast du noch mehr Fragen?
341
00:19:58,615 --> 00:19:59,491
June.
342
00:20:00,533 --> 00:20:03,578
Wenn ich Fragen habe, dann nur,
weil ich dir immer hinterherhinke.
343
00:20:04,913 --> 00:20:05,872
[seufzt]
344
00:20:07,540 --> 00:20:08,667
Warte, guck dir das an.
345
00:20:16,841 --> 00:20:18,468
Wer ist Carmen Rivera?
346
00:20:18,468 --> 00:20:20,011
[flotte Musik]
347
00:20:21,012 --> 00:20:22,764
[lautes Stimmengewirr und Lachen]
348
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
[unverständlich]
349
00:20:37,028 --> 00:20:38,446
- Griselda!
- [unverständlich]
350
00:20:38,446 --> 00:20:39,614
[Spanisch] Moment.
351
00:20:41,199 --> 00:20:42,701
Was gibt's?
352
00:20:43,368 --> 00:20:46,329
Wie ist die Party? Haben alle Spaß?
353
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Rafa und ich hatten Sex aufm Klo.
354
00:20:49,749 --> 00:20:52,168
[lacht] Schau, Party ohne Höschen.
355
00:20:53,670 --> 00:20:58,925
Dario mag deine feuchte Muschi wohl mehr
als eine goldene Pistole.
356
00:21:01,678 --> 00:21:03,138
Marta, sag mir etwas.
357
00:21:04,306 --> 00:21:07,726
Hat John vor Kurzem
mit deinem Cousin Fabio gesprochen?
358
00:21:07,726 --> 00:21:09,978
Haben sie je miteinander gesprochen?
359
00:21:11,271 --> 00:21:13,148
[kichert] Wovor hast du Angst?
360
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Keiner kann dir jetzt etwas.
361
00:21:17,235 --> 00:21:18,945
Ich will sicher sein.
362
00:21:20,322 --> 00:21:21,740
Wenn du schon fragst:
363
00:21:21,740 --> 00:21:24,743
- John und Fabio trafen sich letzte Woche.
- [John lacht]
364
00:21:24,743 --> 00:21:27,370
Aber... Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
365
00:21:27,370 --> 00:21:28,663
Hey.
366
00:21:29,247 --> 00:21:30,749
Es war nichts.
367
00:21:31,333 --> 00:21:35,628
Möchtest du dich entspannen?
Ich hab was für dich. Ja oder nein?
368
00:21:37,964 --> 00:21:39,215
Hier. Nimm.
369
00:21:39,215 --> 00:21:41,384
Es ist Crack.
370
00:21:42,302 --> 00:21:45,513
Das Zeug knallt härter rein,
als Rafa es kann.
371
00:21:45,513 --> 00:21:46,431
Ja, so.
372
00:21:51,186 --> 00:21:56,775
Scheiße.
Ich tropfe und hab kein Höschen an.
373
00:22:00,904 --> 00:22:02,030
[Stimmengewirr]
374
00:22:02,864 --> 00:22:04,616
[atmet tief ein]
375
00:22:05,909 --> 00:22:07,285
[Lachen]
376
00:22:09,704 --> 00:22:10,705
[atmet aus]
377
00:22:12,540 --> 00:22:14,709
[bedrohliche Musik]
378
00:22:15,543 --> 00:22:16,920
[unverständlich]
379
00:22:22,175 --> 00:22:23,593
[John, dumpf] Griselda.
380
00:22:24,636 --> 00:22:26,346
[normale Stimme] Griselda.
381
00:22:26,346 --> 00:22:27,680
[Deutsch] Lass uns reden!
382
00:22:27,680 --> 00:22:30,725
Was, verfickt, ist los mit ihr?
383
00:22:30,725 --> 00:22:32,811
[Spanisch] John und Fabio trafen sich.
384
00:22:33,895 --> 00:22:37,524
Was, wenn der Arsch mich
an die Cops verraten hat?
385
00:22:38,608 --> 00:22:41,736
Roberts ist ein Arsch,
aber das Risiko würde er nie eingehen.
386
00:22:42,320 --> 00:22:44,239
Marta ist irre, spielt gern Spielchen.
387
00:22:44,239 --> 00:22:47,117
Rafa hat Arturo
vor meinen Augen erschossen.
388
00:22:47,117 --> 00:22:50,370
Er wollte mich schon immer
aus dem Drogenbusiness werfen.
389
00:22:50,370 --> 00:22:52,914
Tötest du einen, musst du alle drei töten.
390
00:22:52,914 --> 00:22:55,375
[Dario] Wer redet hier davon,
jemanden zu töten?
391
00:22:55,375 --> 00:22:58,795
Wir müssen das sehr ernst nehmen,
Griselda.
392
00:22:58,795 --> 00:23:03,049
Ich habe nicht gehört, dass sie sagte,
dass sie jemanden töten will.
393
00:23:03,049 --> 00:23:05,093
Leg ihr keine Worte in den Mund!
394
00:23:05,093 --> 00:23:07,011
[Dixon] Halt die Klappe!
395
00:23:07,011 --> 00:23:08,471
Du bist tot, Arschloch!
396
00:23:08,471 --> 00:23:11,141
- Du bist tot, du Bastard!
- Hört auf!
397
00:23:11,141 --> 00:23:13,143
Was zum Teufel ist hier los?
398
00:23:13,143 --> 00:23:16,104
- [Deutsch] Sehen Sie, was er getan hat?
- [Spanisch] Verpiss dich!
399
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
[Deutsch] Verpiss dich hier! Sofort!
400
00:23:18,064 --> 00:23:19,649
[Dixon atmet schwer]
401
00:23:19,649 --> 00:23:22,277
[Spanisch]
Wer sich mit uns anlegt, tut es mit dir.
402
00:23:22,277 --> 00:23:24,112
- [Uber] Das meinte sie nicht.
- Klappe!
403
00:23:24,112 --> 00:23:26,239
Hast du heute nicht genug genommen?
404
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
Du bist nicht mein Vater.
405
00:23:30,076 --> 00:23:34,664
- Was hab ich dir zum Thema Drogen gesagt?
- [Dixon] Ist das dein Ernst?
406
00:23:35,331 --> 00:23:37,792
Du hast Koks als Vorspeise serviert.
407
00:23:39,085 --> 00:23:42,422
- Ich hab jetzt keine Nerven dafür!
- Gehen wir! Los!
408
00:23:42,422 --> 00:23:45,633
[John, Deutsch]
Diese Familie ist 'ne Vollkatastrophe.
409
00:23:45,633 --> 00:23:46,551
Sch...
410
00:23:46,551 --> 00:23:49,012
Was für eine Scheiße redest du da?
411
00:23:49,971 --> 00:23:51,681
Ähm... Eine tolle Party.
412
00:23:56,978 --> 00:23:59,939
[Dario, Spanisch]
Was guckt ihr so? Es ist eine Party.
413
00:23:59,939 --> 00:24:02,859
Estela! Bring die Torte raus!
414
00:24:02,859 --> 00:24:07,363
[alle] ♪ Happy birthday to you ♪
415
00:24:07,363 --> 00:24:11,993
♪ Happy birthday to you ♪
416
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
♪ Happy birthday, Dario ♪
417
00:24:17,290 --> 00:24:21,461
♪ Happy birthday to you ♪
418
00:24:22,170 --> 00:24:23,379
[Jubel]
419
00:24:25,048 --> 00:24:26,966
[Feuerwerk]
420
00:24:26,966 --> 00:24:29,052
[lautes Stimmengewirr]
421
00:24:34,891 --> 00:24:38,645
[Spanisch] Danke.
Vielen Dank, dass ihr alle gekommen seid.
422
00:24:39,562 --> 00:24:41,606
Ich freue mich, dass ihr hier seid.
423
00:24:42,357 --> 00:24:45,109
Aber jetzt ist Zeit zum Tanzen, oder?
Musik!
424
00:24:45,109 --> 00:24:48,029
- [Partymusik spielt über Lautsprecher]
- [Jubel]
425
00:24:52,408 --> 00:24:53,535
[Dario] Hey.
426
00:24:54,077 --> 00:24:55,203
Können wir reden?
427
00:25:04,295 --> 00:25:06,339
[Musik wird leiser]
428
00:25:06,339 --> 00:25:09,259
- Willst du das andere Geschenk?
- Nein.
429
00:25:10,051 --> 00:25:11,052
Was ist?
430
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
Sieh dir dein Leben mal genauer an,
Griselda.
431
00:25:14,639 --> 00:25:19,978
Du hörst auf einen Bastard wie Rivi.
Er spielt mentale Spielchen mit dir.
432
00:25:20,603 --> 00:25:21,813
Und du weißt es.
433
00:25:22,730 --> 00:25:24,899
Du nimmst zu viele Drogen, Schatz.
434
00:25:26,276 --> 00:25:28,111
Du tötest Menschen ohne Grund.
435
00:25:30,446 --> 00:25:32,824
Weißt du,
was ich mir zum Geburtstag wünsche?
436
00:25:34,409 --> 00:25:39,539
Mit unseren Jungs zu verschwinden,
weg von all diesen Menschen.
437
00:25:39,539 --> 00:25:43,167
Ich bin endlich ganz oben,
und du willst jetzt verschwinden?
438
00:25:47,880 --> 00:25:50,425
Man hört am besten auf,
wenn man ganz oben ist.
439
00:25:52,260 --> 00:25:54,095
Du hinterfragst immer alles.
440
00:25:54,095 --> 00:25:55,972
Und warum tue ich das wohl?
441
00:25:57,849 --> 00:25:59,017
Ich beschütze dich.
442
00:26:01,436 --> 00:26:03,229
Könntest du der Informant sein?
443
00:26:05,064 --> 00:26:06,774
Fick dich, du Miststück!
444
00:26:09,110 --> 00:26:10,445
[Glas fällt auf den Boden]
445
00:26:12,822 --> 00:26:14,866
[Marta] Señora Blanco.
446
00:26:17,285 --> 00:26:18,494
[lacht]
447
00:26:18,494 --> 00:26:20,705
Nicht nur Dario kann Spaß haben.
448
00:26:21,581 --> 00:26:23,625
Ich habe eine kleine Überraschung.
449
00:26:25,835 --> 00:26:28,546
[Deutsch] Sheila, das hier ist Griselda.
450
00:26:30,506 --> 00:26:32,383
[Partymusik spielt weiter]
451
00:26:38,181 --> 00:26:39,349
[lacht]
452
00:26:39,349 --> 00:26:42,602
[Spanisch]
Das verdient eine Königin. Nicht wahr?
453
00:26:42,602 --> 00:26:43,519
[lacht]
454
00:26:45,647 --> 00:26:47,649
[Partymusik spielt weiter]
455
00:26:49,817 --> 00:26:53,237
- [Partymusik spielt über Lautsprecher]
- [Gäste jubeln]
456
00:26:56,532 --> 00:26:57,950
[Marta und Griselda lachen]
457
00:27:02,163 --> 00:27:04,957
Schatz, sehe ich ok aus?
458
00:27:04,957 --> 00:27:07,126
[lacht]
459
00:27:07,126 --> 00:27:08,294
Woah!
460
00:27:08,294 --> 00:27:09,962
Lass meine Haare in Ruhe.
461
00:27:12,131 --> 00:27:13,549
Als wäre nichts passiert.
462
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
[Griselda] Carmen.
463
00:27:14,592 --> 00:27:17,845
[Deutsch] Hey. Ich mach die Fliege.
Ich muss morgen früh raus.
464
00:27:19,138 --> 00:27:20,223
[Carmen küsst sie]
465
00:27:20,223 --> 00:27:22,266
- Danke fürs Kommen.
- [Carmen] Na klar.
466
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Hey. Sei vorsichtig mit der Crack-Pfeife.
Ja? Du weißt, wie das enden kann.
467
00:27:26,729 --> 00:27:28,314
- Hm.
- [Carmen] Ok?
468
00:27:28,898 --> 00:27:29,941
Alles klar.
469
00:27:30,483 --> 00:27:31,567
Hab dich lieb.
470
00:27:32,694 --> 00:27:34,529
[Spanisch] Was ist ihr Problem?
471
00:27:34,529 --> 00:27:35,780
[lacht]
472
00:27:35,780 --> 00:27:39,659
- Sie sorgt sich nur.
- Weswegen denn? Wegen der Crackpfeife?
473
00:27:40,535 --> 00:27:42,245
Spioniert sie dir nach?
474
00:27:44,080 --> 00:27:46,082
Kümmer dich um deinen eigenen Kram.
475
00:27:47,083 --> 00:27:48,042
Schlampe.
476
00:27:50,795 --> 00:27:51,671
[schnieft]
477
00:27:52,255 --> 00:27:54,340
Trink was. Ich komme gleich nach, ja?
478
00:27:56,259 --> 00:27:57,218
Mh.
479
00:28:06,602 --> 00:28:09,105
Sag Chucho,
er soll Carmen im Blick behalten.
480
00:28:10,231 --> 00:28:11,733
Irgendwas ist mit ihr.
481
00:28:13,151 --> 00:28:15,820
Chucho kam nicht nach Hause,
er blieb bei seinem Kind.
482
00:28:17,613 --> 00:28:18,823
Er ist nicht hier?
483
00:28:20,283 --> 00:28:22,076
Dein Haus ist in gutem Zustand.
484
00:28:22,076 --> 00:28:26,372
- Wie haben sie dann das Versteck gefunden?
- Sie hatten die Info.
485
00:28:26,956 --> 00:28:30,334
Ich bin mir absolut sicher,
dass hier alles in Ordnung ist.
486
00:28:31,002 --> 00:28:32,128
Keine Sorge.
487
00:28:33,504 --> 00:28:35,173
Du weißt doch, du bist...
488
00:28:36,257 --> 00:28:37,300
...sicher.
489
00:28:37,842 --> 00:28:38,676
Äh?
490
00:28:38,676 --> 00:28:40,845
- Ich bin sicher.
- Ja.
491
00:28:41,554 --> 00:28:42,388
[Rivi lacht]
492
00:28:42,388 --> 00:28:43,723
Entspann dich.
493
00:28:45,433 --> 00:28:46,934
Genieß die Party.
494
00:28:47,435 --> 00:28:49,228
[Gäste lachen]
495
00:28:53,107 --> 00:28:55,026
[gedämpfte spannungsvolle Musik]
496
00:28:57,528 --> 00:28:59,280
[gedämpftes Lachen]
497
00:29:06,954 --> 00:29:08,831
[spannungsvolle Musik steigert sich]
498
00:29:10,249 --> 00:29:11,667
[Stimmengewirr]
499
00:29:27,058 --> 00:29:27,934
[Musik stoppt]
500
00:29:27,934 --> 00:29:30,770
- [leise Partymusik im Hintergrund]
- [Klopfen an Tür]
501
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
[Uber] Mama?
502
00:29:33,856 --> 00:29:36,442
- [Spanisch] Kann ich mit dir reden?
- [seufzt]
503
00:29:37,109 --> 00:29:37,944
Komm rein.
504
00:29:47,662 --> 00:29:49,038
Die Party ist heftig.
505
00:29:51,499 --> 00:29:53,459
Ich hab gesehen, wie Michael Corleone
506
00:29:53,459 --> 00:29:56,671
mit einem Koks-Strohhalm
Kakao getrunken hat.
507
00:29:57,255 --> 00:30:01,008
- Uber, es ist eine Party, alle haben Spaß.
- Und Dixon?
508
00:30:01,676 --> 00:30:05,388
Er dreht total durch.
Er ist mit seiner Freundin abgezischt.
509
00:30:05,388 --> 00:30:09,308
Lass ihn Dampf ablassen,
anstatt meine Gäste zu verprügeln.
510
00:30:09,308 --> 00:30:10,643
[Feuerzeug klickt]
511
00:30:11,269 --> 00:30:12,520
Ich frage mich...
512
00:30:14,480 --> 00:30:16,399
...wo er das gelernt hat.
513
00:30:19,527 --> 00:30:22,488
Hör mir mal zu,
du undankbarer kleiner Scheißer.
514
00:30:23,406 --> 00:30:27,326
Alles, was ich tue,
tue ich für dich und deine Brüder.
515
00:30:28,202 --> 00:30:32,123
Dixon hat sich wie ein Arsch benommen,
und nun tust du das auch.
516
00:30:38,880 --> 00:30:39,881
Na gut.
517
00:30:41,382 --> 00:30:42,383
Patin.
518
00:30:48,264 --> 00:30:49,307
[Tür geht zu]
519
00:30:57,690 --> 00:30:59,775
[zieht Handbremse und stellt Motor ab]
520
00:31:06,407 --> 00:31:07,783
- Carmen.
- [erschreckt sich]
521
00:31:08,451 --> 00:31:09,702
[Deutsch] Entschuldigung.
522
00:31:09,702 --> 00:31:12,496
Ich wollte Sie nicht erschrecken.
Ich habe, ähm...
523
00:31:13,748 --> 00:31:15,583
Ich habe hier auf Sie gewartet.
524
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Tut mir leid, kennen wir uns?
525
00:31:18,628 --> 00:31:19,962
Oh, ich bin June Hawkins.
526
00:31:21,047 --> 00:31:24,175
- Detective June Hawkins, Miami PD.
- Aha. Ja. Alles klar...
527
00:31:24,800 --> 00:31:27,720
Hey, nein, es ist alles ok.
Hey, hören Sie.
528
00:31:27,720 --> 00:31:29,597
Ich will einfach nur reden.
529
00:31:29,597 --> 00:31:31,849
Ich dachte,
wir beide könnten einander helfen.
530
00:31:31,849 --> 00:31:34,685
- Ich brauche Ihre Hilfe nicht.
- Da wäre ich mir nicht sicher.
531
00:31:35,269 --> 00:31:38,230
Wir haben heute eines der Verstecke
Ihrer Chefin hochgenommen.
532
00:31:39,649 --> 00:31:41,567
Da war wohl jemand unvorsichtig
und dachte,
533
00:31:41,567 --> 00:31:44,236
wir würden es
so weit außerhalb Miamis nicht finden.
534
00:31:44,236 --> 00:31:46,113
Und das hier lag im Safe.
535
00:31:47,949 --> 00:31:50,868
Das ist ein Mietvertrag
mit dem Namen der Firma,
536
00:31:50,868 --> 00:31:52,954
an die das Haus vermietet worden ist.
537
00:31:53,454 --> 00:31:55,998
Laut Handelsregister
gehört diese Firma Ihnen.
538
00:32:01,462 --> 00:32:04,382
Das Anmieten eines Hauses
als Versteck für Geld und Drogen...
539
00:32:05,174 --> 00:32:06,258
Keine gute Idee.
540
00:32:07,343 --> 00:32:08,678
Und definitiv Grund genug,
541
00:32:08,678 --> 00:32:11,055
um eine Offenlegung
Ihrer Bücher zu erwirken.
542
00:32:12,223 --> 00:32:15,601
Ich frage mich, ob uns das verraten wird,
wie Sie ihr Geld waschen...
543
00:32:16,394 --> 00:32:19,230
So sind Sie doch
an das Auto und das Haus gekommen, oder?
544
00:32:20,481 --> 00:32:21,315
Carmen.
545
00:32:24,235 --> 00:32:27,905
Finden Sie es gut, jemanden zu decken,
der so viele Menschen ermordet hat?
546
00:32:28,948 --> 00:32:31,784
Hören Sie,
mir geht es nicht um die Drogen.
547
00:32:32,451 --> 00:32:33,828
Oder das Geld.
548
00:32:34,912 --> 00:32:36,539
Es geht mir um die vielen Morde.
549
00:32:39,625 --> 00:32:40,918
Reden Sie mit uns,
550
00:32:41,711 --> 00:32:43,212
dann machen wir einen Deal.
551
00:32:44,672 --> 00:32:45,965
Wenn Sie's nicht tun,
552
00:32:47,633 --> 00:32:49,468
wandern Sie lange hinter Gitter.
553
00:32:53,597 --> 00:32:54,432
Zisch ab.
554
00:32:56,267 --> 00:32:57,685
So 'n Bullshit.
555
00:32:58,853 --> 00:33:00,062
[öffnet Tor]
556
00:33:01,397 --> 00:33:03,357
[dumpfe Partymusik im Hintergrund]
557
00:33:04,942 --> 00:33:06,444
[Projektor klickt]
558
00:33:13,242 --> 00:33:14,326
[atmet ein]
559
00:33:14,326 --> 00:33:15,327
[Klopfen an Tür]
560
00:33:15,828 --> 00:33:16,662
Dario.
561
00:33:18,330 --> 00:33:22,376
[Spanisch] Das Feuerwerk geht gleich los.
Das willst du nicht verpassen. Komm.
562
00:33:23,419 --> 00:33:26,922
- [Projektor klickt]
- [weiter Partymusik im Hintergrund]
563
00:33:31,927 --> 00:33:33,012
Was ist?
564
00:33:35,389 --> 00:33:36,223
Alles ok?
565
00:33:39,685 --> 00:33:41,896
[weiter Partymusik im Hintergrund]
566
00:33:46,358 --> 00:33:47,818
[Knallkörper zischt]
567
00:33:48,903 --> 00:33:50,154
[Knallkörper explodiert]
568
00:33:53,365 --> 00:33:54,617
[melancholische Musik]
569
00:33:55,659 --> 00:33:57,661
[Knallkörper explodieren und zischen]
570
00:34:03,209 --> 00:34:04,710
[Gäste jubeln]
571
00:34:05,753 --> 00:34:07,755
[emotionale Musik]
572
00:34:25,022 --> 00:34:26,398
[spannungsvolle Musik]
573
00:34:26,398 --> 00:34:28,776
[Dario spricht unverständlich]
574
00:34:31,487 --> 00:34:33,697
- [Dario stoppt]
- Dario...
575
00:34:38,160 --> 00:34:39,578
Was soll das?
576
00:34:41,914 --> 00:34:43,999
Was soll was? Wir reden nur.
577
00:34:44,708 --> 00:34:45,543
Reden?
578
00:34:45,543 --> 00:34:47,128
[spannungsvolle Musik]
579
00:34:47,128 --> 00:34:49,922
Die Schlampe ist nicht dafür bekannt,
zu reden.
580
00:34:49,922 --> 00:34:50,965
Griselda.
581
00:34:50,965 --> 00:34:54,510
- Du kannst mich mal.
- Was zum Teufel hast du gesagt?
582
00:34:54,510 --> 00:34:56,387
- [Dario] Hör mir zu!
- Lass mich los!
583
00:34:56,387 --> 00:34:59,473
- Lass mich los! Lass los!
- Hör mir zu! Hör zu!
584
00:35:01,392 --> 00:35:03,894
[spannungsvolle Musik wird dramatisch]
585
00:35:07,273 --> 00:35:08,190
[Griselda] Weg da!
586
00:35:08,190 --> 00:35:09,608
[Gäste schreien]
587
00:35:10,693 --> 00:35:11,819
[Reifen quietschen]
588
00:35:15,906 --> 00:35:17,658
- Verdammt!
- Griselda!
589
00:35:18,409 --> 00:35:20,786
- Gib mir die Waffe!
- Du Hurensohn!
590
00:35:21,370 --> 00:35:24,582
Ich hatte Sorge,
dass mich ein Fremder hintergeht.
591
00:35:24,582 --> 00:35:28,836
- Sieh, was du getan hast!
- Wir haben nichts getan, nur geredet.
592
00:35:28,836 --> 00:35:31,672
Worüber musst du mit der Schlampe reden?
593
00:35:31,672 --> 00:35:34,633
Hast du dich darüber beschwert,
dass ich dich kastriere?
594
00:35:34,633 --> 00:35:36,844
- Dass du nicht mehr töten darfst?
- Hör auf.
595
00:35:36,844 --> 00:35:40,264
Dass ich nicht mehr auf dich höre?
Nur noch auf Rivi? Armer Dario!
596
00:35:40,264 --> 00:35:43,058
Willst du wissen, worüber wir sprachen?
Willst du das?
597
00:35:43,851 --> 00:35:47,146
Darüber, verdammt,
dass du eine schlechte Mutter bist. Hm.
598
00:35:48,480 --> 00:35:49,607
Das hab ich gesagt.
599
00:35:49,607 --> 00:35:52,067
Du hast deine Söhne fertiggemacht,
Griselda.
600
00:35:52,067 --> 00:35:54,528
Ich lasse nicht zu,
dass das Michael passiert.
601
00:35:55,362 --> 00:35:58,199
Ich hab die Nase voll. Du bist verrückt.
602
00:35:59,450 --> 00:36:00,743
Schlechte Mutter.
603
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
Lass uns drinnen reden.
604
00:36:03,621 --> 00:36:06,207
- Schlechte Ehefrau.
- Beruhige dich.
605
00:36:09,710 --> 00:36:11,086
[schnieft]
606
00:36:11,086 --> 00:36:12,129
Was tust du?
607
00:36:18,302 --> 00:36:19,386
[Gäste schreien]
608
00:36:19,386 --> 00:36:24,016
- Was zum Teufel tust du?
- Du hast Glück, dass du es nicht warst.
609
00:36:25,267 --> 00:36:28,020
Du willst mich erschießen?
Du willst mich töten?
610
00:36:28,020 --> 00:36:31,774
Na los, schieß mir in den Rücken.
Dann musst du mein Gesicht nicht sehen.
611
00:36:32,274 --> 00:36:33,150
[Griselda] Hm.
612
00:36:34,068 --> 00:36:34,985
[ringt nach Luft]
613
00:36:36,779 --> 00:36:38,739
[bedrohliche Musik]
614
00:36:42,409 --> 00:36:43,619
[ringt nach Luft]
615
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
[Deutsch]
Griselda, hören Sie auf. Alles gut.
616
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
- [Griselda] Los, zieh dich aus.
- Was?
617
00:36:48,540 --> 00:36:52,127
Zieh die verschissenen Sachen aus,
und zwar sofort!
618
00:36:52,127 --> 00:36:53,379
Ist ja gut, ist ja gut.
619
00:36:53,379 --> 00:36:55,464
[weiter bedrohliche Musik]
620
00:36:56,632 --> 00:36:58,008
Schlaf nicht ein!
621
00:37:00,469 --> 00:37:02,304
Da fehlt noch was.
622
00:37:04,139 --> 00:37:04,974
[seufzt]
623
00:37:07,851 --> 00:37:09,186
Auf die Knie.
624
00:37:09,186 --> 00:37:11,855
[atmet hektisch]
Bitte, Griselda, tun Sie das nicht.
625
00:37:11,855 --> 00:37:14,316
Ich werd Ihnen zahlen,
was immer Sie wollen, verflucht!
626
00:37:14,316 --> 00:37:15,776
Runter auf alle Viere,
627
00:37:15,776 --> 00:37:19,697
und bell jetzt
wie ein verschissener Köter!
628
00:37:19,697 --> 00:37:22,199
[weiter bedrohliche Musik]
629
00:37:22,199 --> 00:37:25,035
- [Gäste schreien]
- [John bellt]
630
00:37:25,035 --> 00:37:25,995
Lauter!
631
00:37:25,995 --> 00:37:27,621
[bellt lauter]
632
00:37:28,455 --> 00:37:31,583
- Hey!
- Soll ich auch bellen? Ich belle.
633
00:37:32,167 --> 00:37:33,877
Ihr zwei sollt strippen!
634
00:37:34,461 --> 00:37:37,798
Das hier ist meine verdammte Party.
Ich will, dass du ihn fickst, kapiert?
635
00:37:37,798 --> 00:37:39,883
[weiter bedrohliche Musik]
636
00:37:41,885 --> 00:37:45,931
- Wer hat gesagt, du sollst aufhören?
- [bellt]
637
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
Griselda!
638
00:37:48,058 --> 00:37:49,101
[bellt]
639
00:37:49,101 --> 00:37:53,355
Scheiße, was machst du denn da?
Bist du völlig durchgedreht? Gib her. Hm.
640
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Geh sofort ins Haus. Los, geh rein!
641
00:37:57,318 --> 00:38:00,279
Und du steh auf, verflucht!
Steh auf und hau ab!
642
00:38:00,279 --> 00:38:02,990
Haut alle ab! Haut bloß alle ab, verdammt!
643
00:38:02,990 --> 00:38:05,909
[bedrohliche Musik klingt aus]
644
00:38:07,202 --> 00:38:09,580
Was zum Teufel
hab ich da gerade getan, Carmen?
645
00:38:09,580 --> 00:38:11,206
Was zum Teufel war das?
646
00:38:11,206 --> 00:38:13,125
[Carmen]
Die Pfeife hat dir nicht gutgetan.
647
00:38:13,125 --> 00:38:17,004
Aber so was passiert nun mal, wenn man
allein gegen den Rest der Welt kämpft.
648
00:38:17,004 --> 00:38:21,008
Du ziehst los, um das Monster zu töten,
das dich verprügelt und gedemütigt hat.
649
00:38:21,008 --> 00:38:24,470
Du kämpfst und kämpfst, bis du vergisst,
wieso du überhaupt kämpfst.
650
00:38:24,470 --> 00:38:27,348
- Und eines Tages wachst du auf und...
- ...bist selbst das Monster.
651
00:38:27,348 --> 00:38:28,307
[Carmen] Genau.
652
00:38:28,307 --> 00:38:30,559
Und glaub mir,
ich bin da auch durch, Mami.
653
00:38:30,559 --> 00:38:33,312
Deshalb will ich dir helfen,
so wie du auch mir geholfen hast,
654
00:38:33,312 --> 00:38:35,689
damit du und die Kinder hier rauskommen.
655
00:38:35,689 --> 00:38:37,441
Ein Neuanfang. Weißt du, was?
656
00:38:38,108 --> 00:38:40,486
Ich hab bisschen sauberes Geld
auf der Bank eingezahlt.
657
00:38:40,486 --> 00:38:43,989
Wir können damit ein Reisebüro
in irgendeiner anderen Stadt eröffnen.
658
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
Und Tickets
nach Puerto Vallarta verkaufen.
659
00:38:46,950 --> 00:38:47,868
Ja.
660
00:38:49,161 --> 00:38:50,871
Oder vielleicht ist morgen früh,
661
00:38:51,413 --> 00:38:53,248
wenn ich ausgeschlafen bin,
662
00:38:53,999 --> 00:38:56,126
das Ganze hier auch vorbei.
663
00:38:56,126 --> 00:38:57,753
Und alles ist gut.
664
00:38:58,629 --> 00:39:00,756
[Griselda atmet hektisch]
665
00:39:00,756 --> 00:39:01,882
Ähm...
666
00:39:04,218 --> 00:39:06,887
Wieso bin ich wohl
noch mal zurück zur Party gekommen?
667
00:39:07,596 --> 00:39:09,515
Ich hatte Besuch von dieser Polizistin.
668
00:39:09,515 --> 00:39:12,643
Sie lässt nicht locker, ist stinksauer
und geht härter gegen uns vor.
669
00:39:12,643 --> 00:39:15,437
Die CENTAC-Sache ist noch nicht vorbei.
Nichts ist vorbei.
670
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- Du hast mit der gesprochen?
- Ganz ruhig. Das war gar nichts.
671
00:39:18,399 --> 00:39:21,026
Gar nichts?
Ich hab eine Ratte in meiner Organisation.
672
00:39:21,026 --> 00:39:24,905
Und du erzählst mir, dass 'ne Unterhaltung
mit 'ner Polizistin gar nichts ist?
673
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
Sie kam mir mit einem Deal...
674
00:39:26,657 --> 00:39:28,742
Sie hat dir einen Deal angeboten?
675
00:39:29,243 --> 00:39:31,620
Scheiße,
was hat sie gegen dich in der Hand?
676
00:39:32,913 --> 00:39:34,373
Reine Spekulationen.
677
00:39:36,625 --> 00:39:38,627
Wir reden morgen,
wenn du wieder klar bist.
678
00:39:38,627 --> 00:39:41,213
Nein, verfickt, du gehst nirgendwohin.
679
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Beruhige dich! Griselda!
680
00:39:43,966 --> 00:39:45,968
Bist du die Ratte, Carmen?
681
00:39:45,968 --> 00:39:47,344
- Was?
- Hä?
682
00:39:47,344 --> 00:39:48,470
Ich kann sehen,
683
00:39:48,470 --> 00:39:51,181
wie du mich
mit deinen nüchternen Augen verurteilst.
684
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Ich bin's, Carmen!
Ich würde dich niemals verraten!
685
00:39:53,642 --> 00:39:54,852
[dramatische Musik]
686
00:39:54,852 --> 00:39:58,105
- Verflucht, das glaub ich dir nicht!
- Nein! Ich würde nie... Fick dich!
687
00:39:58,105 --> 00:39:59,148
[beide ächzen]
688
00:40:01,191 --> 00:40:03,360
[Carmen ächzt]
689
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
Du verschissene Schlampe!
Du verschissene Schlampe! Stirb!
690
00:40:09,116 --> 00:40:10,951
- [Kette reißt]
- [beide ächzen]
691
00:40:10,951 --> 00:40:14,455
- [weiter dramatische Musik]
- [Carmen ächzt]
692
00:40:14,455 --> 00:40:16,123
[Spanisch] Stirb!
693
00:40:16,123 --> 00:40:17,958
Stirb, du Schlampe!
694
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
[Dario] Griselda!
695
00:40:19,084 --> 00:40:20,961
Stirb!
696
00:40:20,961 --> 00:40:25,090
- Verdammte Schlampe! Lass mich los!
- [ringt nach Luft, wimmert]
697
00:40:25,090 --> 00:40:27,926
- Lass mich los!
- Beruhige dich! Beruhige dich!
698
00:40:28,552 --> 00:40:30,179
[Carmen hustet]
699
00:40:30,179 --> 00:40:32,723
[dramatische Musik
wird leiser und sanfter]
700
00:40:37,603 --> 00:40:39,062
Was zum Teufel war das?
701
00:40:39,563 --> 00:40:40,397
Ha?
702
00:40:42,566 --> 00:40:44,651
Du hast genug, meinst du nicht?
703
00:40:45,319 --> 00:40:46,445
Sieh mich an.
704
00:40:47,905 --> 00:40:51,575
Carmen ist nicht die Informantin. Hm?
705
00:40:52,159 --> 00:40:54,453
Das denkst du dir alles nur aus, Schatz.
706
00:40:57,706 --> 00:40:58,874
[Dario seufzt]
707
00:41:00,626 --> 00:41:02,628
[dramatische Musik verklingt]
708
00:41:04,171 --> 00:41:06,590
- Wie ist die Party?
- [Dario lacht sarkastisch]
709
00:41:08,634 --> 00:41:09,468
Die Party?
710
00:41:11,094 --> 00:41:15,224
Die Party war vorbei, als du deine Gäste
zum Sex mit vorgehaltener Pistole zwangst.
711
00:41:15,891 --> 00:41:17,893
Was hast du gedacht, was passieren wird?
712
00:41:19,645 --> 00:41:20,896
Was sollte das alles?
713
00:41:21,897 --> 00:41:23,273
Du musst mir vertrauen.
714
00:41:24,983 --> 00:41:28,403
Was tust du stattdessen?
Du blamierst mich vor allen Leuten.
715
00:41:33,575 --> 00:41:34,952
[atmet aus] Nein.
716
00:41:36,954 --> 00:41:39,456
[atmet ein]
Das hast du selbst gemacht, Dario.
717
00:41:41,291 --> 00:41:42,292
[seufzt]
718
00:41:44,419 --> 00:41:47,172
Sobald wir wussten,
ich war mit Michael schwanger,
719
00:41:48,215 --> 00:41:49,925
wurdest du weich.
720
00:41:50,551 --> 00:41:52,386
- Hm.
- Ich sollte aufhören.
721
00:41:53,011 --> 00:41:54,012
[seufzt]
722
00:41:54,012 --> 00:41:57,015
- Nur mein Territorium behalten.
- [seufzt]
723
00:41:57,015 --> 00:42:00,561
Ich wusste, wenn ich siegen will,
brauche ich jemanden wie Rivi.
724
00:42:01,853 --> 00:42:02,771
Weich?
725
00:42:06,275 --> 00:42:08,527
Ich wollte nur ein Vater für Michael sein.
726
00:42:12,072 --> 00:42:13,240
[Dario seufzt]
727
00:42:14,741 --> 00:42:17,869
Jetzt weiß ich nicht mal,
wofür ich das alles getan hab.
728
00:42:20,163 --> 00:42:22,249
Warum ich die Menschen tötete.
729
00:42:25,836 --> 00:42:27,337
Warum ich dir wehtat.
730
00:42:29,798 --> 00:42:30,632
Wofür?
731
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Für einen gigantischen,
begehbaren Kleiderschrank?
732
00:42:38,265 --> 00:42:39,474
[Dario seufzt]
733
00:42:40,601 --> 00:42:42,269
Wir beide verrotten hier.
734
00:42:46,273 --> 00:42:49,610
In diesem schönen Haus
mit diesem gigantischen Kleiderschrank.
735
00:42:50,110 --> 00:42:52,070
Und wir verrotten auch, Schatz.
736
00:42:52,070 --> 00:42:54,072
[melancholische Musik]
737
00:43:00,162 --> 00:43:01,163
Ich liebe dich.
738
00:43:04,958 --> 00:43:07,252
Vergiss den ganzen anderen Mist.
739
00:43:07,252 --> 00:43:11,757
Vergiss den Informanten.
Vergiss, was du tun musstest für das hier.
740
00:43:12,841 --> 00:43:13,884
Hm?
741
00:43:13,884 --> 00:43:16,720
Lass uns mit dem Geld
und den Kindern gehen.
742
00:43:16,720 --> 00:43:18,764
Fangen wir von vorne an, Schatz.
743
00:43:20,515 --> 00:43:22,976
Du musst jetzt mit all dem aufhören.
744
00:43:25,145 --> 00:43:26,021
Hm?
745
00:43:29,316 --> 00:43:31,318
[weiter melancholische Musik]
746
00:43:40,285 --> 00:43:43,413
Griselda, ich verstehe,
dass die Welt dich lange verarscht hat.
747
00:43:47,042 --> 00:43:48,001
Aber ich nicht.
748
00:43:49,378 --> 00:43:50,462
Hm?
749
00:43:50,462 --> 00:43:52,547
Ich habe dich nie verarscht.
750
00:43:55,926 --> 00:43:57,552
Ich vertraue dir nicht mehr.
751
00:43:59,429 --> 00:44:01,431
[weiter melancholische Musik]
752
00:44:04,685 --> 00:44:05,769
Jetzt geh.
753
00:44:09,773 --> 00:44:12,025
[melancholische Musik steigert sich]
754
00:44:20,033 --> 00:44:22,327
Zum Teufel mit allen.
755
00:44:29,418 --> 00:44:32,087
[melancholische Musik verklingt]
756
00:44:32,087 --> 00:44:34,047
[Discomusik spielt über Lautsprecher]
757
00:44:38,885 --> 00:44:39,845
[schnieft]
758
00:44:46,143 --> 00:44:47,519
[Deutsch] Noch was trinken?
759
00:45:06,163 --> 00:45:07,122
Hi.
760
00:45:09,040 --> 00:45:10,709
[Deutsch] Fick dich, du Arschloch!
761
00:45:14,629 --> 00:45:16,465
Ich würd dich gern ficken, Baby.
762
00:45:18,049 --> 00:45:19,009
Was?
763
00:45:19,718 --> 00:45:20,552
Was?
764
00:45:21,428 --> 00:45:23,555
[Schreie]
765
00:45:23,555 --> 00:45:25,056
Du bist so was von tot!
766
00:45:25,056 --> 00:45:27,100
- [Mann] Alles gut, kein Problem...
- [Dixon] Ja?
767
00:45:27,684 --> 00:45:28,685
- Dixon.
- Hier!
768
00:45:28,685 --> 00:45:29,811
- Dixon!
- Fuck!
769
00:45:31,855 --> 00:45:34,941
[Mann, Spanisch] Weg da! Bewegung!
770
00:45:34,941 --> 00:45:36,151
[Klopfen an Tür]
771
00:45:36,151 --> 00:45:38,612
- Chucho. Chucho.
- Dixon, was ist los?
772
00:45:38,612 --> 00:45:39,905
Ich brauche deine Hilfe.
773
00:45:39,905 --> 00:45:42,949
- Was hast du getan?
- Sag ihm, er soll gehen, Chucho.
774
00:45:42,949 --> 00:45:44,701
[Dixon] Nein, nein, nein.
775
00:45:44,701 --> 00:45:46,036
- [Sirenengeheul]
- Was?
776
00:45:46,036 --> 00:45:48,955
- Du bringst die Polizei her? Ja?
- Nein. Nein.
777
00:45:48,955 --> 00:45:51,291
Der Arsch hat meiner Freundin
an den Arsch gefasst.
778
00:45:51,291 --> 00:45:54,669
Nimm die Waffe und versteck mich.
Sag, du warst es.
779
00:45:54,669 --> 00:45:58,298
Nein! Bitte, Chucho, nicht.
Die Leute bringen dich um.
780
00:45:58,298 --> 00:46:00,509
Du gehst jetzt besser nach Hause.
781
00:46:00,509 --> 00:46:02,177
- [Dixon] Was?
- Ich hab ein Kind.
782
00:46:02,177 --> 00:46:03,762
- Nein.
- Geh nach Hause.
783
00:46:03,762 --> 00:46:07,098
Das ist dein Job. Du musst mir helfen.
784
00:46:07,098 --> 00:46:09,142
- [bedrohliche Musik]
- [atmet schwer]
785
00:46:09,810 --> 00:46:12,395
[Chuchos Frau, dumpf]
Die Leute bringen dich um!
786
00:46:12,395 --> 00:46:14,564
Sag ihm, er soll gehen, Chucho.
787
00:46:14,564 --> 00:46:16,149
Chucho, was zum Teufel?
788
00:46:16,149 --> 00:46:17,359
[ächzt]
789
00:46:18,360 --> 00:46:20,946
[spannungsvolle Musik]
790
00:46:26,910 --> 00:46:27,869
[Chucho] Dixon!
791
00:46:29,496 --> 00:46:30,497
Scheiße!
792
00:46:31,456 --> 00:46:32,541
[Musik stoppt]
793
00:46:36,920 --> 00:46:37,838
[Tür geht auf]
794
00:46:37,838 --> 00:46:39,297
[Tür geht zu]
795
00:46:39,297 --> 00:46:40,298
[Dixon] Mama.
796
00:46:45,595 --> 00:46:46,680
[Griselda seufzt]
797
00:46:48,139 --> 00:46:49,140
[seufzt]
798
00:46:50,058 --> 00:46:51,893
Dixon, was ist passiert?
799
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
Ich war bei Chucho und bat um Hilfe.
Er hat mich geschlagen.
800
00:46:58,024 --> 00:47:00,026
[spannungsvolle Musik]
801
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
Er hat das getan?
802
00:47:04,406 --> 00:47:06,491
[spannungsvolle Musik verklingt]
803
00:47:06,491 --> 00:47:08,410
Er wollte mich den Bullen übergeben.
804
00:47:10,120 --> 00:47:12,289
Du musst ihm eine Lektion erteilen.
805
00:47:13,373 --> 00:47:15,292
Dixon, geh erst mal schlafen.
806
00:47:20,088 --> 00:47:21,047
[Tür geht auf]
807
00:47:21,047 --> 00:47:22,132
[Tür geht zu]
808
00:47:24,634 --> 00:47:27,095
[atmet ein]
Ich will, dass du Chucho tötest.
809
00:47:29,472 --> 00:47:31,349
[bedrohliche Klänge]
810
00:47:31,349 --> 00:47:33,518
[atmet ein] Er ist der Informant.
811
00:47:35,145 --> 00:47:37,063
Er war heute Abend nicht da.
812
00:47:37,939 --> 00:47:40,942
Er gibt der CENTAC-Schlampe
sicher Informationen.
813
00:47:41,985 --> 00:47:46,281
Sie war bei Carmen.
Sie hatte wohl mehr Glück mit Chucho.
814
00:47:47,324 --> 00:47:49,618
Das wissen wir nicht, Griselda.
815
00:47:49,618 --> 00:47:51,119
Ich weiß aber,
816
00:47:51,828 --> 00:47:55,498
dass ich den Job machen muss,
den du machen solltest.
817
00:48:01,880 --> 00:48:03,548
Mit allem Respekt, Griselda,
818
00:48:05,050 --> 00:48:08,929
mein Job war immer, dir zu helfen,
die mächtigste Frau Miamis zu werden.
819
00:48:10,138 --> 00:48:12,807
Tötest du einen deiner Leute
aufgrund eines Verdachts,
820
00:48:14,142 --> 00:48:15,477
ist das nicht Macht.
821
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
Das ist Angst.
822
00:48:18,021 --> 00:48:18,980
Angst?
823
00:48:19,940 --> 00:48:21,775
Er hat meinen Sohn geschlagen!
824
00:48:22,317 --> 00:48:23,735
[weiter bedrohliche Klänge]
825
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
Weißt du, was? Dario hatte recht.
826
00:48:26,947 --> 00:48:29,491
Du denkst, du kannst mich kontrollieren.
827
00:48:30,033 --> 00:48:32,661
Dass ich nur darauf höre, was du sagst.
828
00:48:32,661 --> 00:48:35,080
Ich beschütze dich nur, Griselda.
829
00:48:35,080 --> 00:48:37,749
Wenn mir noch ein Mann sagt,
dass er mich beschützt,
830
00:48:37,749 --> 00:48:39,960
schneide ich ihm seine Eier ab!
831
00:48:41,461 --> 00:48:45,090
Ich habe heute Abend gelernt,
dass ich nicht vielen Leuten trauen kann.
832
00:48:45,090 --> 00:48:46,216
Und du...
833
00:48:46,216 --> 00:48:49,344
Hast du mich vor einem von ihnen gewarnt?
Nein!
834
00:48:49,344 --> 00:48:51,638
Deswegen traue ich dir nicht.
835
00:48:53,056 --> 00:48:55,141
Ich würde dich nie hintergehen.
Das weißt du.
836
00:48:55,141 --> 00:48:57,519
Hör auf, mir zu sagen, was ich schon weiß!
837
00:48:57,519 --> 00:49:01,940
Genau das führt dazu, dass ich denke,
dass du mich hintergehen würdest.
838
00:49:02,607 --> 00:49:04,609
[weiter bedrohliche Klänge]
839
00:49:09,823 --> 00:49:10,699
Gut.
840
00:49:13,451 --> 00:49:14,619
[seufzt]
841
00:49:14,619 --> 00:49:15,537
Ich tue es.
842
00:49:19,040 --> 00:49:20,417
[Tür geht auf]
843
00:49:20,417 --> 00:49:21,334
[Tür geht zu]
844
00:49:21,334 --> 00:49:24,754
[bedrohliche Musik verklingt]
845
00:49:24,754 --> 00:49:27,132
["Black Trombone"
von Serge Gainsbourg spielt]
846
00:49:56,327 --> 00:49:58,329
["Black Trombone" spielt weiter]
847
00:50:12,927 --> 00:50:15,472
["Black Trombone" spielt weiter]
848
00:50:30,612 --> 00:50:32,614
["Black Trombone" spielt leise weiter]
849
00:50:33,198 --> 00:50:35,408
[seufzt] Hast du's getan?
850
00:50:37,786 --> 00:50:40,830
- Ich hab danebengeschossen.
- Er lebt also?
851
00:50:41,456 --> 00:50:44,042
["Black Trombone" spielt leise weiter]
852
00:50:46,336 --> 00:50:47,462
[seufzt erleichtert]
853
00:50:48,755 --> 00:50:50,006
Gott sei Dank.
854
00:50:52,008 --> 00:50:53,885
Zweifelst du immer noch an mir...
855
00:50:58,181 --> 00:50:59,974
...verdiene ich mein eigenes Geld.
856
00:51:02,727 --> 00:51:04,646
Das ist nicht nötig, Rivi.
857
00:51:07,899 --> 00:51:08,733
Danke.
858
00:51:09,984 --> 00:51:12,445
["Black Trombone"
spielt normal laut weiter]
859
00:51:23,206 --> 00:51:24,165
[Lied verklingt]
860
00:51:24,165 --> 00:51:26,501
[TV, Deutsch]
...Entwicklung bezüglich des Kindes...
861
00:51:26,501 --> 00:51:27,752
[Spanisch] Guten Morgen.
862
00:51:27,752 --> 00:51:30,255
[TV, Deutsch]
...Gewalttat erschossen wurde. Die Polizei...
863
00:51:30,255 --> 00:51:31,756
[Griselda, Spanisch] Morgen.
864
00:51:31,756 --> 00:51:34,926
[TV, Deutsch] ...telefonisch wegen
einer Schießerei verständigt wurde...
865
00:51:34,926 --> 00:51:36,136
[Griselda, Spanisch] Was?
866
00:51:36,136 --> 00:51:39,514
[TV, Deutsch] Der Vorfall
ereignete sich erst vor wenigen Stunden.
867
00:51:39,514 --> 00:51:41,975
Am frühen Morgen
wurde die Leiche eines Jungen
868
00:51:41,975 --> 00:51:44,978
auf den Stufen
einer örtlichen Moschee gefunden.
869
00:51:44,978 --> 00:51:46,771
Es handelt sich um Johnny Castro,
870
00:51:46,771 --> 00:51:49,941
{\an8}den mutmaßlichen Sohn
von Jesus Chucho Castro.
871
00:51:49,941 --> 00:51:51,985
{\an8}Der Zweijährige wurde von drei Schüssen
872
00:51:51,985 --> 00:51:54,988
{\an8}aus einem vorbeifahrenden Auto
tödlich getroffen.
873
00:51:54,988 --> 00:51:57,866
Was für eine Tragödie.
Die Ermittlungen dauern an...
874
00:51:57,866 --> 00:51:59,284
[Spanisch] Was ist passiert?
875
00:51:59,784 --> 00:52:01,286
[weiter TV]
876
00:52:01,286 --> 00:52:03,329
Jemand hat Chuchos Kind getötet.
877
00:52:03,830 --> 00:52:06,791
[TV, Deutsch] Wir schalten nun live
zum Tatort zu Chuck Wilson.
878
00:52:06,791 --> 00:52:08,793
Chuck, was können Sie berichten?
879
00:52:08,793 --> 00:52:12,422
[Chuck] Die Polizisten fanden die Leiche
des kleinen Johnny am Montag im Bettlaken.
880
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
Wo sie suchen mussten, wussten sie
dank eines Anrufs von Jesus Castro.
881
00:52:15,800 --> 00:52:19,012
Am Abend melden die Ermittler,
dass sie den Kolumbianer Castro
882
00:52:19,012 --> 00:52:21,222
heute insgesamt dreimal am Telefon hatten.
883
00:52:21,222 --> 00:52:23,141
[unverständlich weiter]
884
00:52:23,141 --> 00:52:25,268
[melancholische Musik]
885
00:52:25,268 --> 00:52:27,187
[Deutsch] Was Neues von Chucho Castro?
886
00:52:27,187 --> 00:52:29,689
Er und seine Frau
haben wohl die Stadt verlassen.
887
00:52:29,689 --> 00:52:30,690
[Musik klingt aus]
888
00:52:30,690 --> 00:52:32,901
- [June] Hm.
- Wie geht's dir?
889
00:52:34,027 --> 00:52:35,987
Jetzt, wo ich alle enttäuscht hab?
890
00:52:35,987 --> 00:52:39,574
Nein, du bist an ihr dran, June.
Ok? Und das wissen die auch.
891
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
Ja.
892
00:52:44,245 --> 00:52:46,206
- Aber auf wessen Kosten?
- Hey.
893
00:52:47,123 --> 00:52:50,335
Du hast ein Versteck hochgehen lassen
und versucht, eine Zeugin umzudrehen.
894
00:52:50,335 --> 00:52:53,087
Das war's.
Du hast dieses Kind nicht umgebracht.
895
00:52:53,087 --> 00:52:54,255
Das hat sie getan.
896
00:52:55,965 --> 00:52:56,799
Ja.
897
00:52:56,799 --> 00:52:59,385
- [Polizist] Sergeant Hawkins?
- [June räuspert sich]
898
00:52:59,385 --> 00:53:01,429
[Polizist] Hier will Sie jemand sprechen.
899
00:53:02,096 --> 00:53:03,765
Sie sagt, Sie würden sie kennen.
900
00:53:04,766 --> 00:53:06,726
- [June] Carmen.
- [bedrohliche Musik]
901
00:53:08,645 --> 00:53:09,896
Was kann ich für Sie tun?
902
00:53:12,065 --> 00:53:13,233
[atmet ein]
903
00:53:13,233 --> 00:53:15,068
Der Deal, von dem die Rede war...
904
00:53:15,944 --> 00:53:16,861
Ich nehme ihn an.
905
00:53:18,071 --> 00:53:20,031
["Do You Feel It?" von Joe Cuba spielt]