1 00:00:06,674 --> 00:00:09,218 - [Mikrofon-Rückkoppelung] - [mechanisches Klicken] 2 00:00:09,218 --> 00:00:10,428 [dramatische Musik] 3 00:00:11,012 --> 00:00:14,348 [June] In den letzten drei Jahren hat Griselda Blanco Miami beherrscht. 4 00:00:15,183 --> 00:00:18,561 Ms. Blanco leitet die Geschäfte des Medellín-Kartells in Miami. 5 00:00:18,561 --> 00:00:22,607 Das heißt, es werden gewaltige Mengen an Kokain in die USA geschmuggelt 6 00:00:22,607 --> 00:00:23,983 und auch hier vertrieben. 7 00:00:23,983 --> 00:00:26,819 [Diaz] Dank ihres wichtigsten Handlangers, Rivi Ayala, 8 00:00:26,819 --> 00:00:29,447 und dessen gestapoartiger Sicherheitsorganisation 9 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 sind Ms. Blancos Operationen immer effizient, tödlich 10 00:00:34,744 --> 00:00:36,370 und unglaublich erfolgreich. 11 00:00:36,370 --> 00:00:39,290 [June] Trotz begrenzter Ressourcen, verehrte Abgeordnete, 12 00:00:39,290 --> 00:00:42,126 konnte unsere CENTAC-Einheit Drogen und Geld beschlagnahmen 13 00:00:42,126 --> 00:00:45,671 sowie diversen Mordfällen nachgehen, welche Griseldas Leuten zugeordnet werden. 14 00:00:45,671 --> 00:00:49,342 Doch wir verfügen nicht über die Mittel, mit einer Kriminellen mitzuhalten, 15 00:00:49,342 --> 00:00:53,054 die clever genug ist, die Wirtschaft von Miami größtenteils zu beherrschen. 16 00:00:53,054 --> 00:00:54,138 [Klicken] 17 00:00:54,680 --> 00:00:56,641 Und? Wie können wir sie aufhalten? 18 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 Detective Hawkins kennt einige von Ms. Blancos Drogen-Verstecken. 19 00:00:59,602 --> 00:01:01,187 Sie nutzt Häuser dafür. 20 00:01:01,187 --> 00:01:03,272 Wir möchten Überwachungsmaßnahmen ergreifen, 21 00:01:03,272 --> 00:01:05,483 ihr Netzwerk aufdecken, Verhaftungen vornehmen 22 00:01:05,483 --> 00:01:08,277 und hoffentlich auch ein paar ihrer Leute gegen sie ausspielen. 23 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 Wieso wird Miamis Polizei nicht hinzugezogen? 24 00:01:10,822 --> 00:01:12,740 [weiter dramatische Musik] 25 00:01:12,740 --> 00:01:15,243 Miamis Polizei wurde kompromittiert, Sir. 26 00:01:15,243 --> 00:01:16,410 [Stimmengewirr] 27 00:01:16,410 --> 00:01:19,747 Geben Sie uns die nötigen Mittel für mehr qualifizierte Einheiten 28 00:01:19,747 --> 00:01:22,208 und taktische Mitarbeiter, verehrte Abgeordnete. 29 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 Dann können wir Griselda Blanco stoppen, bevor es zu spät ist. 30 00:01:30,341 --> 00:01:32,677 [weiter dramatische Musik] 31 00:01:35,138 --> 00:01:37,598 ["Talking In Your Sleep" von The Romantics spielt] 32 00:01:37,598 --> 00:01:39,684 [Stimmengewirr] 33 00:01:52,405 --> 00:01:53,698 [unverständlich] 34 00:02:03,624 --> 00:02:05,877 ["Talking In Your Sleep" spielt weiter] 35 00:02:12,216 --> 00:02:14,260 [unverständlich] 36 00:02:15,094 --> 00:02:18,431 [Deutsch] Hey, keine Sorge. Sie gehört noch dir allein. 37 00:02:22,393 --> 00:02:24,061 Sehe ich besorgt aus? 38 00:02:25,396 --> 00:02:28,149 Griselda, ich muss morgen früh raus, ok? 39 00:02:29,442 --> 00:02:30,276 Bis dann. 40 00:02:32,403 --> 00:02:34,530 [Spanisch] Was war das mit Rivi? 41 00:02:37,366 --> 00:02:38,618 Ist eine Rivi-Sache. 42 00:02:40,786 --> 00:02:41,913 [Rafa] Griselda. 43 00:02:47,418 --> 00:02:49,921 Ich höre, CENTAC war in D.C. 44 00:02:50,504 --> 00:02:51,923 Ich hörte das Gleiche. 45 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 Was kann ich für dich tun, Rafa? 46 00:02:55,551 --> 00:02:57,136 Ich stelle dir jemanden vor. 47 00:02:57,845 --> 00:02:59,555 [Deutsch] Das ist John Roberts. 48 00:03:01,432 --> 00:03:03,184 Sie ist es wirklich. 49 00:03:03,184 --> 00:03:05,978 Die einzig wahre Griselda Blanco. 50 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 [atmet aus] 51 00:03:10,524 --> 00:03:11,651 Darf ich? 52 00:03:12,235 --> 00:03:14,612 John hat viele gute Kontakte in Südflorida. 53 00:03:14,612 --> 00:03:17,490 Ich habe ihn für die Belieferung mit ins Boot geholt. 54 00:03:17,490 --> 00:03:21,827 Ja, aber was ich am besten kann, ist der Vertrieb der Ware. 55 00:03:21,827 --> 00:03:23,079 [John schnieft Kokain] 56 00:03:23,079 --> 00:03:25,790 Ich bin die Droge, die die Drogen vertickt, Baby. 57 00:03:25,790 --> 00:03:26,707 [lacht] 58 00:03:28,751 --> 00:03:31,087 Mh. Ach, und... [räuspert sich] 59 00:03:31,087 --> 00:03:32,797 [schnieft] Mmh. 60 00:03:33,506 --> 00:03:38,010 Ich hätte viele tolle Ideen, wie Sie ebenfalls Ihren Absatz steigern könnten. 61 00:03:39,178 --> 00:03:41,222 - Johnny, Baby. - [John lacht] 62 00:03:42,390 --> 00:03:46,686 Also, ich glaube, dir ist nicht ganz klar, was hier eigentlich los ist. 63 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 Ich werd's dir erklären. 64 00:03:48,604 --> 00:03:52,775 Dieser verfluchte Tisch gehört mir. Diese verfluchte Stadt gehört mir. 65 00:03:52,775 --> 00:03:56,028 Und das Letzte, was ich brauche, ist ein Arschloch wie dich, 66 00:03:56,028 --> 00:03:57,822 das Ideen für mich hat. 67 00:03:58,739 --> 00:03:59,657 Griselda. 68 00:04:01,284 --> 00:04:03,202 [Spanisch] John ist ein Schwergewicht. 69 00:04:03,786 --> 00:04:05,246 Fabio mag ihn. 70 00:04:06,539 --> 00:04:08,916 Auch das Geld, das ich ihm bringe. 71 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 Aber wenn du ihn anrufen und ihm sagen willst, 72 00:04:12,920 --> 00:04:15,172 dass ich die Muschi deines Kerls verletzt hab, 73 00:04:15,172 --> 00:04:17,091 dann nur zu, Rafa. 74 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 [Rafa] Los. 75 00:04:21,721 --> 00:04:23,723 ["Talking In Your Sleep" spielt weiter] 76 00:04:26,058 --> 00:04:29,061 Musst du Rafa und seinen Freund so blamieren? 77 00:04:29,061 --> 00:04:33,232 Ich möchte ihm für Arturo eine Kugel verpassen. 78 00:04:33,232 --> 00:04:36,193 [Deutsch] Weiß nicht, ob ich sie ficken oder töten will. 79 00:04:36,193 --> 00:04:38,696 Wieso hältst du nicht einfach deine Fresse? 80 00:04:38,696 --> 00:04:40,573 [Discomusik spielt] 81 00:04:40,573 --> 00:04:43,451 Aus dem Weg! Die Blanco-Boys sind im Anflug. 82 00:04:44,327 --> 00:04:46,787 [Spanisch] Alter, die wissen es. 83 00:04:46,787 --> 00:04:49,332 [Deutsch] Wir brauchen das nicht extra zu erwähnen. 84 00:04:49,332 --> 00:04:52,501 [Spanisch] Chucho, mein Bruder ist eine Spaßbremse. 85 00:04:52,501 --> 00:04:56,339 - Kennst du das Wort? Spaßbremse? - Spaßbremse? Das bist du. 86 00:04:56,964 --> 00:04:57,923 Ah. 87 00:04:58,799 --> 00:05:02,011 - Hey, wisch das ab. - Ja, ja, passt schon. 88 00:05:02,011 --> 00:05:03,763 [Lachen und Jubel] 89 00:05:05,848 --> 00:05:06,849 Meine Jungs! 90 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Mama. 91 00:05:09,602 --> 00:05:11,937 - Wie ist es heute gelaufen? - Na ja... 92 00:05:12,646 --> 00:05:15,983 250 standen von der letzten Lieferung aus. 93 00:05:16,692 --> 00:05:19,153 250 wurden kassiert. 94 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Meine Prinzen. 95 00:05:21,614 --> 00:05:24,367 Mein Erfolg ist eurer Erfolg. 96 00:05:24,367 --> 00:05:26,660 Wer euch angreift, greift mich an. 97 00:05:27,453 --> 00:05:30,664 Eines Tages wird jeder den Namen Blanco kennen. 98 00:05:30,664 --> 00:05:32,458 [weiter Discomusik] 99 00:05:35,753 --> 00:05:36,796 [schnieft] 100 00:05:37,713 --> 00:05:38,881 Trinken wir was. 101 00:05:42,301 --> 00:05:43,552 [Rivi] Griselda. 102 00:05:43,552 --> 00:05:44,970 Es ist Carter. 103 00:05:46,347 --> 00:05:48,015 Er will über seinen Anteil reden. 104 00:05:48,808 --> 00:05:51,352 [weiter Discomusik] 105 00:05:58,734 --> 00:05:59,985 [Deutsch] Hey... 106 00:05:59,985 --> 00:06:03,072 Es heißt, die CENTAC-Arschlöcher waren oben in D.C. 107 00:06:04,949 --> 00:06:06,575 Ja, das weiß ich schon. 108 00:06:08,702 --> 00:06:10,121 Wie kann ich Ihnen helfen? 109 00:06:12,790 --> 00:06:14,583 Das sind Blancos Drogen-Verstecke, 110 00:06:14,583 --> 00:06:17,753 die wir jetzt finden konnten, und zwar vor allem dank June. 111 00:06:17,753 --> 00:06:18,796 [Applaus] 112 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Danke. 113 00:06:20,714 --> 00:06:23,384 Klären wir jetzt, wie wir die Überwachungsaktion machen. 114 00:06:23,384 --> 00:06:24,927 Vorausgesetzt Sie kriegen Geld. 115 00:06:24,927 --> 00:06:28,806 Ja, ähm, das wird schon klappen, ok? Sieht alles danach aus. 116 00:06:28,806 --> 00:06:31,976 Hey, hey, Al, Al... Du bist doch Ex-Marine. 117 00:06:31,976 --> 00:06:34,520 Ihr habt solche Operationen doch sicher auch organisiert. 118 00:06:34,520 --> 00:06:37,815 Ich war nur 'n einfacher Soldat. Ich hab 'nen Scheiß organisiert. 119 00:06:38,399 --> 00:06:40,151 Weiß jemand, wo der Tacker rumfliegt? 120 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 [June] Und? 121 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Captain, kriegen wir die Gelder? 122 00:06:44,321 --> 00:06:46,824 Nein. Sorry, Leute. Es geht grade nicht um die Gelder. 123 00:06:46,824 --> 00:06:49,452 - Die Antwort steht noch aus. - [seufzt] 124 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raul, auf ein Wort? 125 00:06:53,080 --> 00:06:54,415 Ja, sicher. 126 00:06:57,501 --> 00:06:58,335 [Tür geht zu] 127 00:06:58,335 --> 00:06:59,420 Da ist er. 128 00:07:00,129 --> 00:07:01,297 [sanfte Musik] 129 00:07:01,297 --> 00:07:04,216 [Polizeifunk] 130 00:07:04,216 --> 00:07:06,302 [sanfte Musik steigert sich] 131 00:07:10,347 --> 00:07:11,307 [June] Hey. 132 00:07:12,850 --> 00:07:13,934 Hey. 133 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 Alles ok? 134 00:07:16,770 --> 00:07:18,606 [atmet ein] Tja, also... 135 00:07:18,606 --> 00:07:22,485 Die Dienstaufsicht bekam den Hinweis, ich unterschlug sichergestelltes Geld. 136 00:07:22,485 --> 00:07:24,737 - [lacht] Das ist doch lächerlich. - Mhm. 137 00:07:24,737 --> 00:07:27,823 Ja, hab ich auch gesagt. Das Problem ist nur: 138 00:07:27,823 --> 00:07:30,326 Sie haben das Geld auf meinem Konto gefunden. 139 00:07:31,118 --> 00:07:34,246 - Auf deinem Konto? - Wir wissen, wie's dahin kam. 140 00:07:35,581 --> 00:07:36,957 [seufzt] Ja. Griselda. 141 00:07:36,957 --> 00:07:40,127 [atmet Rauch aus] Schon praktisch, so 'ne eigene Bank. 142 00:07:40,127 --> 00:07:42,087 Man kann Geld verschieben, wohin man will. 143 00:07:42,087 --> 00:07:45,799 Das plus ein cleveres Gerücht macht jeden "Good Cop" zum "Bad Cop". 144 00:07:46,383 --> 00:07:47,968 Aber du hast ihm doch gesagt... 145 00:07:48,886 --> 00:07:51,722 - Die wissen, dass sie das war, oder? - Ganz ehrlich, June... 146 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 Das wollen die gar nicht wissen. 147 00:07:55,392 --> 00:07:58,729 Die Presse hat schon Wind davon bekommen. Ich nehm mal an dank ihr. 148 00:07:59,230 --> 00:08:00,564 Gibst du mir eine? 149 00:08:00,564 --> 00:08:02,650 [Sirenengeheul] 150 00:08:03,317 --> 00:08:06,070 Das heißt, will ich Pest oder Cholera? 151 00:08:06,070 --> 00:08:08,781 - Strafversetzung oder interne Ermittlung? - [Feuerzeug klickt] 152 00:08:08,781 --> 00:08:12,159 Wenn ich die Ermittlung wähle, könnte ich im Knast landen. 153 00:08:12,159 --> 00:08:13,327 [Feuerzeug klickt] 154 00:08:14,495 --> 00:08:15,454 [seufzt] 155 00:08:15,454 --> 00:08:17,331 [melancholische Musik] 156 00:08:24,338 --> 00:08:26,882 - [seufzt] Es tut mir leid, Raul. - Hey. 157 00:08:27,883 --> 00:08:29,218 Damit sind wir schon zwei. 158 00:08:30,177 --> 00:08:31,554 Und CENTAC? 159 00:08:31,554 --> 00:08:34,348 [seufzt] Äh... 160 00:08:35,099 --> 00:08:37,017 Hat Glück, dass sie weiter besteht. 161 00:08:37,017 --> 00:08:39,520 Sie wollen dir und Al die Leitung übertragen. 162 00:08:40,521 --> 00:08:43,107 Ich weiß nicht, ob ich bereit dafür bin, Raul. 163 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Hey. 164 00:08:45,859 --> 00:08:48,696 Die Abgeordneten haben dir aus der Hand gefressen, June. 165 00:08:49,488 --> 00:08:51,031 Du schaffst das schon. 166 00:08:51,031 --> 00:08:53,158 [melancholische Musik klingt aus] 167 00:08:53,158 --> 00:08:57,121 [Dario] "Eine Frage bleibt offen: Wie soll die CENTAC weitermachen?" 168 00:08:57,788 --> 00:08:58,872 [Spanisch] Ein Genie. 169 00:09:01,041 --> 00:09:02,751 Das ist nicht vorbei. 170 00:09:04,420 --> 00:09:06,338 Wir müssen dem auf den Grund gehen. 171 00:09:07,548 --> 00:09:08,924 [Dario] Was ist das? 172 00:09:08,924 --> 00:09:10,884 [Rivi] CENTAC war in D.C. 173 00:09:10,884 --> 00:09:14,930 Sie hatten Infos, die sie gegen uns benutzen wollten. 174 00:09:15,556 --> 00:09:17,683 Aber woher haben sie die? 175 00:09:19,643 --> 00:09:22,146 Du denkst, es gibt eine undichte Stelle? 176 00:09:22,146 --> 00:09:24,064 Wir wissen es. 177 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Die Frage ist, wer? 178 00:09:26,191 --> 00:09:28,444 Die sind auf unserer Gehaltsliste. 179 00:09:28,444 --> 00:09:30,863 Manche hatten Probleme mit dem Gesetz. 180 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 Andere kauften von Konkurrenten. 181 00:09:33,240 --> 00:09:36,410 Und wieder andere sagten etwas gegen Griselda. 182 00:09:37,786 --> 00:09:39,038 Ist das so? 183 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 Wir machen reinen Tisch, sorgen dafür, dass alles dicht ist. 184 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Und dann, Griselda... 185 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 ...bist du im siebten Himmel. 186 00:09:50,507 --> 00:09:51,383 Estela. 187 00:09:55,638 --> 00:09:56,805 Da bin ich. 188 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 Wie läuft es mit Darios Geburtstagsparty? 189 00:09:59,558 --> 00:10:00,476 Gut. 190 00:10:01,352 --> 00:10:03,062 Ich hab die Gästeliste hier. 191 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Bestell einfach eine Menge Whiskey. 192 00:10:06,357 --> 00:10:07,900 [Estela] Natürlich. 193 00:10:08,776 --> 00:10:11,070 Wann ist die Party denn? 194 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 In genau zwei Wochen. 195 00:10:14,448 --> 00:10:15,324 Hm. 196 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 [Estela] Bis später. Verzeihung. 197 00:10:18,202 --> 00:10:19,411 [Feuerzeug klickt] 198 00:10:19,411 --> 00:10:21,038 [Tür quietscht und geht zu] 199 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 Erledige das vor der Party. 200 00:10:26,710 --> 00:10:29,254 Das sind eine Menge Leute. 201 00:10:31,090 --> 00:10:35,010 Ich hab zu lange über meine Schulter schauen müssen. 202 00:10:35,010 --> 00:10:38,806 Die Ärsche haben mich immer gelinkt. Das passiert nie wieder. 203 00:10:44,019 --> 00:10:47,731 So können wir in Ruhe deine Geburtstagsparty genießen. 204 00:10:49,817 --> 00:10:52,403 ["Sweet Baby Of Mine" von Ruth Brown spielt] 205 00:11:31,108 --> 00:11:33,652 ["Sweet Baby Of Mine" spielt weiter] 206 00:11:36,572 --> 00:11:38,574 [ächzt und schreit] 207 00:11:40,826 --> 00:11:41,952 [unverständlich] 208 00:11:41,952 --> 00:11:44,037 ["Sweet Baby Of Mine" spielt weiter] 209 00:11:49,835 --> 00:11:52,379 VERLORENES PARADIES? 210 00:11:52,379 --> 00:11:54,673 ["Sweet Baby Of Mine" spielt weiter] 211 00:12:09,605 --> 00:12:11,190 [Knochen brechen] 212 00:12:13,150 --> 00:12:14,943 ["Sweet Baby Of Mine" verklingt] 213 00:12:14,943 --> 00:12:17,821 [June, Deutsch] Acht Morde in einer Woche. [seufzt] 214 00:12:22,826 --> 00:12:24,620 Was für ein Einstieg, hä? 215 00:12:26,330 --> 00:12:27,956 Ok, also, äh... 216 00:12:28,499 --> 00:12:31,668 Ich würde sagen, wir befragen die Anwohner nahe der Tatorte, 217 00:12:31,668 --> 00:12:34,505 finden erste Anhaltspunkte und arbeiten die ab. 218 00:12:34,505 --> 00:12:35,589 [Mann] Ich weiß nicht. 219 00:12:35,589 --> 00:12:38,133 Auf die klassische Art haben wir's schon versucht. 220 00:12:38,634 --> 00:12:40,928 [atmet ein] Bei ihr brauchen wir etwas mehr. 221 00:12:41,512 --> 00:12:43,972 Ok, ja. Verstehe... 222 00:12:45,015 --> 00:12:46,308 Sie ist beeindruckend. 223 00:12:47,017 --> 00:12:49,311 [June] Seit 3 Jahren wollen wir ihr das Handwerk legen. 224 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 Und sie wohnt in diesem riesigen, verfluchten Haus und tötet immer weiter? 225 00:12:54,107 --> 00:12:55,901 Und dann noch die Aktion mit Diaz? 226 00:12:56,652 --> 00:12:58,028 Erledigen wir sie. 227 00:12:59,196 --> 00:13:00,948 Äh, June, ich weiß, du bist wütend... 228 00:13:00,948 --> 00:13:03,116 Ja, ich bin wütend, Al. 229 00:13:03,116 --> 00:13:05,744 Aber ich denke auch, genau das ist unser Problem. 230 00:13:05,744 --> 00:13:09,248 Wir sind alle so beeindruckt, dass eine Frau das alles aufgezogen hat, 231 00:13:09,248 --> 00:13:11,959 dass wir sie als diese geniale Kriminelle sehen. 232 00:13:11,959 --> 00:13:14,044 Sieht das hier aus nach dem Werk einer Person, 233 00:13:14,044 --> 00:13:15,712 die alles unter Kontrolle hat? 234 00:13:16,213 --> 00:13:17,714 Oder eher nach Angst? 235 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Ein wichtiger Punkt. 236 00:13:21,885 --> 00:13:24,721 Sie hat die Arschlöcher beseitigt, die an ihr gezweifelt haben. 237 00:13:25,430 --> 00:13:27,432 Die sie angegriffen haben. 238 00:13:27,432 --> 00:13:29,935 So was vergisst man nicht, nur weil man gewinnt. 239 00:13:30,519 --> 00:13:32,271 [sanfte dramatische Musik] 240 00:13:32,271 --> 00:13:33,522 Tatsache ist: 241 00:13:35,232 --> 00:13:36,775 Es wird nur schlimmer. 242 00:13:36,775 --> 00:13:38,944 [weiter sanfte dramatische Musik] 243 00:13:38,944 --> 00:13:42,281 Und was antworten wir immer, wenn irgendwer vom Miami PD fragt, 244 00:13:42,281 --> 00:13:43,574 woher unsere Infos sind? 245 00:13:44,157 --> 00:13:45,325 Vom Informanten. 246 00:13:45,325 --> 00:13:48,453 Der ganz eindeutig wieder zu Griselda zurück ist. 247 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 'ne Reinigungsaktion, um Informanten loszuwerden. 248 00:13:51,331 --> 00:13:55,168 Aber was sie nicht weiß, ist: Es gibt gar keinen Informanten. 249 00:13:55,168 --> 00:13:57,963 Wir kennen die Drogen-Verstecke, weil ich die Codes geknackt hab, 250 00:13:57,963 --> 00:14:00,674 mit welchen sie die Standorte zu schützen versucht. 251 00:14:01,258 --> 00:14:02,551 Nehmen wir jetzt einen hoch, 252 00:14:02,551 --> 00:14:05,095 wird sie denken, unser Informant ist noch aktiv. 253 00:14:06,597 --> 00:14:07,764 Zum Beispiel hier. 254 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 In Fort Lauderdale. 255 00:14:10,183 --> 00:14:13,186 Sie wird annehmen, dass wir das nur aus Insiderkreisen wissen. 256 00:14:13,186 --> 00:14:15,856 Das stimmt, June, aber nehmen wir eins der Häuser hoch, 257 00:14:15,856 --> 00:14:17,482 sind die anderen damit vom Tisch. 258 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Sie könnte ihr System ändern. 259 00:14:19,234 --> 00:14:22,195 - Und wir stehen mit leeren Händen da. - Es ist ein Risiko, Al. 260 00:14:22,696 --> 00:14:24,781 Aber sie hat schon einmal überreagiert. 261 00:14:25,490 --> 00:14:28,327 Sie wurde sauer, hat die Kontrolle verloren... 262 00:14:29,536 --> 00:14:31,663 Deshalb erhalten wir diese Angst aufrecht. 263 00:14:32,247 --> 00:14:34,750 Dann macht sie womöglich noch einen größeren Fehler. 264 00:14:35,542 --> 00:14:37,711 Und bietet uns so eine Angriffsfläche. 265 00:14:37,711 --> 00:14:39,796 [weiter sanfte dramatische Musik] 266 00:14:41,214 --> 00:14:42,299 Tja... 267 00:14:43,258 --> 00:14:44,718 Einen Versuch ist es wert. 268 00:14:45,218 --> 00:14:46,470 [Musik verklingt] 269 00:14:46,470 --> 00:14:48,639 ["Let's Dance" von David Bowie spielt] 270 00:14:58,982 --> 00:15:00,734 [Stimmengewirr] 271 00:15:03,111 --> 00:15:04,696 ["Let's Dance" spielt weiter] 272 00:15:17,417 --> 00:15:24,216 [Spanisch] Danke, dass ihr gekommen seid, um meinen Ehemann zu feiern. 273 00:15:24,216 --> 00:15:25,550 ["Let's Dance" verklingt] 274 00:15:25,550 --> 00:15:29,972 Den Vater unseres wunderschönen Sohnes, Michael Corleone. 275 00:15:31,139 --> 00:15:35,852 - Stiefvater von Uber, Ozzy und Dixon. - [Gäste klatschen und jubeln] 276 00:15:35,852 --> 00:15:38,438 [Deutsch] Das ist aber nicht alles, was wir feiern! 277 00:15:38,438 --> 00:15:39,731 [Griselda] Ist korrekt. 278 00:15:39,731 --> 00:15:42,317 Also gestattet mir nun ein paar liebe Worte 279 00:15:42,317 --> 00:15:45,195 zum Gedenken unserer Freunde aus der Strafverfolgung. 280 00:15:45,195 --> 00:15:48,156 Miami ist jetzt unsere Stadt! 281 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Lang lebe la Reina! 282 00:15:49,783 --> 00:15:51,910 [Jubel] 283 00:15:54,830 --> 00:15:56,581 [Spanisch] Jetzt zu unserer Feier. 284 00:15:57,290 --> 00:16:02,295 Als wir heirateten, sagte ich Dario, dass er nicht mehr mein Bodyguard sei. 285 00:16:03,005 --> 00:16:04,297 Er war nun mein Mann. 286 00:16:04,923 --> 00:16:08,969 Natürlich gefiel das Dario nicht besonders. 287 00:16:08,969 --> 00:16:09,970 [Lachen] 288 00:16:09,970 --> 00:16:13,390 Ich sagte ihm, dass er das Metall in der Tasche 289 00:16:13,390 --> 00:16:15,517 gegen Gold im Portemonnaie tauscht. 290 00:16:15,517 --> 00:16:16,560 [Lachen] 291 00:16:16,560 --> 00:16:21,189 Und ja, er liebt sein Schnellboot, seinen Caddilac. 292 00:16:21,189 --> 00:16:24,317 Aber ich glaube, tief im Innern vermisst er, 293 00:16:24,317 --> 00:16:26,445 mein harter Kerl zu sein. 294 00:16:27,404 --> 00:16:33,118 Also dachte ich, gebe ich ihm das Beste aus beiden Welten. 295 00:16:36,663 --> 00:16:37,998 [Dario] Verdammte Scheiße. 296 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 [Griselda] Für meine goldene Waffe. 297 00:16:44,629 --> 00:16:46,256 [Jubel] 298 00:16:50,052 --> 00:16:53,305 Natürlich habe ich für euch alle auch Geschenke. 299 00:16:53,305 --> 00:16:55,724 - Komm her. - [Griselda] Eine Vorspeise. 300 00:16:55,724 --> 00:16:57,434 - Es gibt noch mehr. - Danke. 301 00:16:57,434 --> 00:16:59,686 ["Dr. Beat" von Gloria Estefan & Miami Soundmachine] 302 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 [schreit] 303 00:17:06,568 --> 00:17:10,155 - Herzlichen Glückwunsch, Schatz. - Vielen Dank. Das war nicht nötig. 304 00:17:10,155 --> 00:17:11,239 [Griselda] Mh. 305 00:17:12,324 --> 00:17:13,366 Lass uns tanzen. 306 00:17:15,327 --> 00:17:17,120 ["Dr. Beat" spielt weiter] 307 00:17:39,935 --> 00:17:41,937 ["Dr. Beat" spielt weiter] 308 00:17:58,495 --> 00:17:59,913 [Griselda] Die Patin. 309 00:18:02,958 --> 00:18:04,668 ["Dr. Beat" spielt weiter] 310 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 Nicht schlecht, oder? 311 00:18:15,971 --> 00:18:18,890 Ich dachte nie, dass ich es so weit bringen würde. 312 00:18:18,890 --> 00:18:20,100 [Dario lacht] 313 00:18:25,480 --> 00:18:26,356 [Rivi] Griselda. 314 00:18:27,607 --> 00:18:29,359 Wir haben ein Problem. 315 00:18:29,860 --> 00:18:31,570 Wie ist das möglich? 316 00:18:31,570 --> 00:18:34,322 Wir haben jeden eliminiert, der etwas verraten konnte. 317 00:18:34,865 --> 00:18:39,035 Wie zum Teufel haben sie das Versteck in Fort Lauderdale gefunden, Rivi? 318 00:18:40,453 --> 00:18:42,706 [schnalzt] Wir haben den Informanten noch nicht. 319 00:18:43,206 --> 00:18:44,875 Oder sie hatten andere Infos. 320 00:18:44,875 --> 00:18:47,294 - [leise Discomusik] - [Gäste jubeln] 321 00:18:47,294 --> 00:18:49,379 Die wollen dich verwirren. 322 00:18:53,091 --> 00:18:54,676 [atmet ein] 323 00:18:54,676 --> 00:18:56,178 Ich mache mich schlau, 324 00:18:56,761 --> 00:18:58,763 spreche mit unseren Polizeikontakten. 325 00:18:59,556 --> 00:19:00,891 Mal sehen, was ich finde. 326 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Tanz mit mir. 327 00:19:08,523 --> 00:19:10,192 Hm? Gehen wir. 328 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Ich komme gleich nach. 329 00:19:15,197 --> 00:19:16,072 Mh. 330 00:19:19,743 --> 00:19:20,577 [Tür geht zu] 331 00:19:23,538 --> 00:19:26,958 [Deutsch] Ok, wir haben jetzt zwar Drogen und Geld en masse gefunden, 332 00:19:26,958 --> 00:19:30,754 aber keine Ahnung, ob dein Psycho-Spielchen funktioniert hat. 333 00:19:31,713 --> 00:19:32,964 Ich weiß, was ich tu. 334 00:19:35,091 --> 00:19:37,052 Aber du hast schon einen Plan, oder? 335 00:19:37,802 --> 00:19:41,514 Ich meine, das war doch jetzt nicht nur deine Vergeltung wegen Diaz. 336 00:19:44,184 --> 00:19:47,395 Sie darf sich nie sicher fühlen, wir irritieren sie immer unauffällig. 337 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 Sie wackelt, Al, das weiß ich. 338 00:19:49,105 --> 00:19:52,734 Wenn wir die richtige Karte rausziehen, stürzt das ganze Haus ein. 339 00:19:52,734 --> 00:19:54,736 Hoffentlich werden wir nicht begraben. 340 00:19:54,736 --> 00:19:57,113 [seufzt] Meine Güte, hast du noch mehr Fragen? 341 00:19:58,615 --> 00:19:59,491 June. 342 00:20:00,533 --> 00:20:03,578 Wenn ich Fragen habe, dann nur, weil ich dir immer hinterherhinke. 343 00:20:04,913 --> 00:20:05,872 [seufzt] 344 00:20:07,540 --> 00:20:08,667 Warte, guck dir das an. 345 00:20:16,841 --> 00:20:18,468 Wer ist Carmen Rivera? 346 00:20:18,468 --> 00:20:20,011 [flotte Musik] 347 00:20:21,012 --> 00:20:22,764 [lautes Stimmengewirr und Lachen] 348 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 [unverständlich] 349 00:20:37,028 --> 00:20:38,446 - Griselda! - [unverständlich] 350 00:20:38,446 --> 00:20:39,614 [Spanisch] Moment. 351 00:20:41,199 --> 00:20:42,701 Was gibt's? 352 00:20:43,368 --> 00:20:46,329 Wie ist die Party? Haben alle Spaß? 353 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Rafa und ich hatten Sex aufm Klo. 354 00:20:49,749 --> 00:20:52,168 [lacht] Schau, Party ohne Höschen. 355 00:20:53,670 --> 00:20:58,925 Dario mag deine feuchte Muschi wohl mehr als eine goldene Pistole. 356 00:21:01,678 --> 00:21:03,138 Marta, sag mir etwas. 357 00:21:04,306 --> 00:21:07,726 Hat John vor Kurzem mit deinem Cousin Fabio gesprochen? 358 00:21:07,726 --> 00:21:09,978 Haben sie je miteinander gesprochen? 359 00:21:11,271 --> 00:21:13,148 [kichert] Wovor hast du Angst? 360 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 Keiner kann dir jetzt etwas. 361 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Ich will sicher sein. 362 00:21:20,322 --> 00:21:21,740 Wenn du schon fragst: 363 00:21:21,740 --> 00:21:24,743 - John und Fabio trafen sich letzte Woche. - [John lacht] 364 00:21:24,743 --> 00:21:27,370 Aber... Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 365 00:21:27,370 --> 00:21:28,663 Hey. 366 00:21:29,247 --> 00:21:30,749 Es war nichts. 367 00:21:31,333 --> 00:21:35,628 Möchtest du dich entspannen? Ich hab was für dich. Ja oder nein? 368 00:21:37,964 --> 00:21:39,215 Hier. Nimm. 369 00:21:39,215 --> 00:21:41,384 Es ist Crack. 370 00:21:42,302 --> 00:21:45,513 Das Zeug knallt härter rein, als Rafa es kann. 371 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 Ja, so. 372 00:21:51,186 --> 00:21:56,775 Scheiße. Ich tropfe und hab kein Höschen an. 373 00:22:00,904 --> 00:22:02,030 [Stimmengewirr] 374 00:22:02,864 --> 00:22:04,616 [atmet tief ein] 375 00:22:05,909 --> 00:22:07,285 [Lachen] 376 00:22:09,704 --> 00:22:10,705 [atmet aus] 377 00:22:12,540 --> 00:22:14,709 [bedrohliche Musik] 378 00:22:15,543 --> 00:22:16,920 [unverständlich] 379 00:22:22,175 --> 00:22:23,593 [John, dumpf] Griselda. 380 00:22:24,636 --> 00:22:26,346 [normale Stimme] Griselda. 381 00:22:26,346 --> 00:22:27,680 [Deutsch] Lass uns reden! 382 00:22:27,680 --> 00:22:30,725 Was, verfickt, ist los mit ihr? 383 00:22:30,725 --> 00:22:32,811 [Spanisch] John und Fabio trafen sich. 384 00:22:33,895 --> 00:22:37,524 Was, wenn der Arsch mich an die Cops verraten hat? 385 00:22:38,608 --> 00:22:41,736 Roberts ist ein Arsch, aber das Risiko würde er nie eingehen. 386 00:22:42,320 --> 00:22:44,239 Marta ist irre, spielt gern Spielchen. 387 00:22:44,239 --> 00:22:47,117 Rafa hat Arturo vor meinen Augen erschossen. 388 00:22:47,117 --> 00:22:50,370 Er wollte mich schon immer aus dem Drogenbusiness werfen. 389 00:22:50,370 --> 00:22:52,914 Tötest du einen, musst du alle drei töten. 390 00:22:52,914 --> 00:22:55,375 [Dario] Wer redet hier davon, jemanden zu töten? 391 00:22:55,375 --> 00:22:58,795 Wir müssen das sehr ernst nehmen, Griselda. 392 00:22:58,795 --> 00:23:03,049 Ich habe nicht gehört, dass sie sagte, dass sie jemanden töten will. 393 00:23:03,049 --> 00:23:05,093 Leg ihr keine Worte in den Mund! 394 00:23:05,093 --> 00:23:07,011 [Dixon] Halt die Klappe! 395 00:23:07,011 --> 00:23:08,471 Du bist tot, Arschloch! 396 00:23:08,471 --> 00:23:11,141 - Du bist tot, du Bastard! - Hört auf! 397 00:23:11,141 --> 00:23:13,143 Was zum Teufel ist hier los? 398 00:23:13,143 --> 00:23:16,104 - [Deutsch] Sehen Sie, was er getan hat? - [Spanisch] Verpiss dich! 399 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 [Deutsch] Verpiss dich hier! Sofort! 400 00:23:18,064 --> 00:23:19,649 [Dixon atmet schwer] 401 00:23:19,649 --> 00:23:22,277 [Spanisch] Wer sich mit uns anlegt, tut es mit dir. 402 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 - [Uber] Das meinte sie nicht. - Klappe! 403 00:23:24,112 --> 00:23:26,239 Hast du heute nicht genug genommen? 404 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 Du bist nicht mein Vater. 405 00:23:30,076 --> 00:23:34,664 - Was hab ich dir zum Thema Drogen gesagt? - [Dixon] Ist das dein Ernst? 406 00:23:35,331 --> 00:23:37,792 Du hast Koks als Vorspeise serviert. 407 00:23:39,085 --> 00:23:42,422 - Ich hab jetzt keine Nerven dafür! - Gehen wir! Los! 408 00:23:42,422 --> 00:23:45,633 [John, Deutsch] Diese Familie ist 'ne Vollkatastrophe. 409 00:23:45,633 --> 00:23:46,551 Sch... 410 00:23:46,551 --> 00:23:49,012 Was für eine Scheiße redest du da? 411 00:23:49,971 --> 00:23:51,681 Ähm... Eine tolle Party. 412 00:23:56,978 --> 00:23:59,939 [Dario, Spanisch] Was guckt ihr so? Es ist eine Party. 413 00:23:59,939 --> 00:24:02,859 Estela! Bring die Torte raus! 414 00:24:02,859 --> 00:24:07,363 [alle] ♪ Happy birthday to you ♪ 415 00:24:07,363 --> 00:24:11,993 ♪ Happy birthday to you ♪ 416 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 ♪ Happy birthday, Dario ♪ 417 00:24:17,290 --> 00:24:21,461 ♪ Happy birthday to you ♪ 418 00:24:22,170 --> 00:24:23,379 [Jubel] 419 00:24:25,048 --> 00:24:26,966 [Feuerwerk] 420 00:24:26,966 --> 00:24:29,052 [lautes Stimmengewirr] 421 00:24:34,891 --> 00:24:38,645 [Spanisch] Danke. Vielen Dank, dass ihr alle gekommen seid. 422 00:24:39,562 --> 00:24:41,606 Ich freue mich, dass ihr hier seid. 423 00:24:42,357 --> 00:24:45,109 Aber jetzt ist Zeit zum Tanzen, oder? Musik! 424 00:24:45,109 --> 00:24:48,029 - [Partymusik spielt über Lautsprecher] - [Jubel] 425 00:24:52,408 --> 00:24:53,535 [Dario] Hey. 426 00:24:54,077 --> 00:24:55,203 Können wir reden? 427 00:25:04,295 --> 00:25:06,339 [Musik wird leiser] 428 00:25:06,339 --> 00:25:09,259 - Willst du das andere Geschenk? - Nein. 429 00:25:10,051 --> 00:25:11,052 Was ist? 430 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 Sieh dir dein Leben mal genauer an, Griselda. 431 00:25:14,639 --> 00:25:19,978 Du hörst auf einen Bastard wie Rivi. Er spielt mentale Spielchen mit dir. 432 00:25:20,603 --> 00:25:21,813 Und du weißt es. 433 00:25:22,730 --> 00:25:24,899 Du nimmst zu viele Drogen, Schatz. 434 00:25:26,276 --> 00:25:28,111 Du tötest Menschen ohne Grund. 435 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 Weißt du, was ich mir zum Geburtstag wünsche? 436 00:25:34,409 --> 00:25:39,539 Mit unseren Jungs zu verschwinden, weg von all diesen Menschen. 437 00:25:39,539 --> 00:25:43,167 Ich bin endlich ganz oben, und du willst jetzt verschwinden? 438 00:25:47,880 --> 00:25:50,425 Man hört am besten auf, wenn man ganz oben ist. 439 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 Du hinterfragst immer alles. 440 00:25:54,095 --> 00:25:55,972 Und warum tue ich das wohl? 441 00:25:57,849 --> 00:25:59,017 Ich beschütze dich. 442 00:26:01,436 --> 00:26:03,229 Könntest du der Informant sein? 443 00:26:05,064 --> 00:26:06,774 Fick dich, du Miststück! 444 00:26:09,110 --> 00:26:10,445 [Glas fällt auf den Boden] 445 00:26:12,822 --> 00:26:14,866 [Marta] Señora Blanco. 446 00:26:17,285 --> 00:26:18,494 [lacht] 447 00:26:18,494 --> 00:26:20,705 Nicht nur Dario kann Spaß haben. 448 00:26:21,581 --> 00:26:23,625 Ich habe eine kleine Überraschung. 449 00:26:25,835 --> 00:26:28,546 [Deutsch] Sheila, das hier ist Griselda. 450 00:26:30,506 --> 00:26:32,383 [Partymusik spielt weiter] 451 00:26:38,181 --> 00:26:39,349 [lacht] 452 00:26:39,349 --> 00:26:42,602 [Spanisch] Das verdient eine Königin. Nicht wahr? 453 00:26:42,602 --> 00:26:43,519 [lacht] 454 00:26:45,647 --> 00:26:47,649 [Partymusik spielt weiter] 455 00:26:49,817 --> 00:26:53,237 - [Partymusik spielt über Lautsprecher] - [Gäste jubeln] 456 00:26:56,532 --> 00:26:57,950 [Marta und Griselda lachen] 457 00:27:02,163 --> 00:27:04,957 Schatz, sehe ich ok aus? 458 00:27:04,957 --> 00:27:07,126 [lacht] 459 00:27:07,126 --> 00:27:08,294 Woah! 460 00:27:08,294 --> 00:27:09,962 Lass meine Haare in Ruhe. 461 00:27:12,131 --> 00:27:13,549 Als wäre nichts passiert. 462 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 [Griselda] Carmen. 463 00:27:14,592 --> 00:27:17,845 [Deutsch] Hey. Ich mach die Fliege. Ich muss morgen früh raus. 464 00:27:19,138 --> 00:27:20,223 [Carmen küsst sie] 465 00:27:20,223 --> 00:27:22,266 - Danke fürs Kommen. - [Carmen] Na klar. 466 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Hey. Sei vorsichtig mit der Crack-Pfeife. Ja? Du weißt, wie das enden kann. 467 00:27:26,729 --> 00:27:28,314 - Hm. - [Carmen] Ok? 468 00:27:28,898 --> 00:27:29,941 Alles klar. 469 00:27:30,483 --> 00:27:31,567 Hab dich lieb. 470 00:27:32,694 --> 00:27:34,529 [Spanisch] Was ist ihr Problem? 471 00:27:34,529 --> 00:27:35,780 [lacht] 472 00:27:35,780 --> 00:27:39,659 - Sie sorgt sich nur. - Weswegen denn? Wegen der Crackpfeife? 473 00:27:40,535 --> 00:27:42,245 Spioniert sie dir nach? 474 00:27:44,080 --> 00:27:46,082 Kümmer dich um deinen eigenen Kram. 475 00:27:47,083 --> 00:27:48,042 Schlampe. 476 00:27:50,795 --> 00:27:51,671 [schnieft] 477 00:27:52,255 --> 00:27:54,340 Trink was. Ich komme gleich nach, ja? 478 00:27:56,259 --> 00:27:57,218 Mh. 479 00:28:06,602 --> 00:28:09,105 Sag Chucho, er soll Carmen im Blick behalten. 480 00:28:10,231 --> 00:28:11,733 Irgendwas ist mit ihr. 481 00:28:13,151 --> 00:28:15,820 Chucho kam nicht nach Hause, er blieb bei seinem Kind. 482 00:28:17,613 --> 00:28:18,823 Er ist nicht hier? 483 00:28:20,283 --> 00:28:22,076 Dein Haus ist in gutem Zustand. 484 00:28:22,076 --> 00:28:26,372 - Wie haben sie dann das Versteck gefunden? - Sie hatten die Info. 485 00:28:26,956 --> 00:28:30,334 Ich bin mir absolut sicher, dass hier alles in Ordnung ist. 486 00:28:31,002 --> 00:28:32,128 Keine Sorge. 487 00:28:33,504 --> 00:28:35,173 Du weißt doch, du bist... 488 00:28:36,257 --> 00:28:37,300 ...sicher. 489 00:28:37,842 --> 00:28:38,676 Äh? 490 00:28:38,676 --> 00:28:40,845 - Ich bin sicher. - Ja. 491 00:28:41,554 --> 00:28:42,388 [Rivi lacht] 492 00:28:42,388 --> 00:28:43,723 Entspann dich. 493 00:28:45,433 --> 00:28:46,934 Genieß die Party. 494 00:28:47,435 --> 00:28:49,228 [Gäste lachen] 495 00:28:53,107 --> 00:28:55,026 [gedämpfte spannungsvolle Musik] 496 00:28:57,528 --> 00:28:59,280 [gedämpftes Lachen] 497 00:29:06,954 --> 00:29:08,831 [spannungsvolle Musik steigert sich] 498 00:29:10,249 --> 00:29:11,667 [Stimmengewirr] 499 00:29:27,058 --> 00:29:27,934 [Musik stoppt] 500 00:29:27,934 --> 00:29:30,770 - [leise Partymusik im Hintergrund] - [Klopfen an Tür] 501 00:29:32,271 --> 00:29:33,105 [Uber] Mama? 502 00:29:33,856 --> 00:29:36,442 - [Spanisch] Kann ich mit dir reden? - [seufzt] 503 00:29:37,109 --> 00:29:37,944 Komm rein. 504 00:29:47,662 --> 00:29:49,038 Die Party ist heftig. 505 00:29:51,499 --> 00:29:53,459 Ich hab gesehen, wie Michael Corleone 506 00:29:53,459 --> 00:29:56,671 mit einem Koks-Strohhalm Kakao getrunken hat. 507 00:29:57,255 --> 00:30:01,008 - Uber, es ist eine Party, alle haben Spaß. - Und Dixon? 508 00:30:01,676 --> 00:30:05,388 Er dreht total durch. Er ist mit seiner Freundin abgezischt. 509 00:30:05,388 --> 00:30:09,308 Lass ihn Dampf ablassen, anstatt meine Gäste zu verprügeln. 510 00:30:09,308 --> 00:30:10,643 [Feuerzeug klickt] 511 00:30:11,269 --> 00:30:12,520 Ich frage mich... 512 00:30:14,480 --> 00:30:16,399 ...wo er das gelernt hat. 513 00:30:19,527 --> 00:30:22,488 Hör mir mal zu, du undankbarer kleiner Scheißer. 514 00:30:23,406 --> 00:30:27,326 Alles, was ich tue, tue ich für dich und deine Brüder. 515 00:30:28,202 --> 00:30:32,123 Dixon hat sich wie ein Arsch benommen, und nun tust du das auch. 516 00:30:38,880 --> 00:30:39,881 Na gut. 517 00:30:41,382 --> 00:30:42,383 Patin. 518 00:30:48,264 --> 00:30:49,307 [Tür geht zu] 519 00:30:57,690 --> 00:30:59,775 [zieht Handbremse und stellt Motor ab] 520 00:31:06,407 --> 00:31:07,783 - Carmen. - [erschreckt sich] 521 00:31:08,451 --> 00:31:09,702 [Deutsch] Entschuldigung. 522 00:31:09,702 --> 00:31:12,496 Ich wollte Sie nicht erschrecken. Ich habe, ähm... 523 00:31:13,748 --> 00:31:15,583 Ich habe hier auf Sie gewartet. 524 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Tut mir leid, kennen wir uns? 525 00:31:18,628 --> 00:31:19,962 Oh, ich bin June Hawkins. 526 00:31:21,047 --> 00:31:24,175 - Detective June Hawkins, Miami PD. - Aha. Ja. Alles klar... 527 00:31:24,800 --> 00:31:27,720 Hey, nein, es ist alles ok. Hey, hören Sie. 528 00:31:27,720 --> 00:31:29,597 Ich will einfach nur reden. 529 00:31:29,597 --> 00:31:31,849 Ich dachte, wir beide könnten einander helfen. 530 00:31:31,849 --> 00:31:34,685 - Ich brauche Ihre Hilfe nicht. - Da wäre ich mir nicht sicher. 531 00:31:35,269 --> 00:31:38,230 Wir haben heute eines der Verstecke Ihrer Chefin hochgenommen. 532 00:31:39,649 --> 00:31:41,567 Da war wohl jemand unvorsichtig und dachte, 533 00:31:41,567 --> 00:31:44,236 wir würden es so weit außerhalb Miamis nicht finden. 534 00:31:44,236 --> 00:31:46,113 Und das hier lag im Safe. 535 00:31:47,949 --> 00:31:50,868 Das ist ein Mietvertrag mit dem Namen der Firma, 536 00:31:50,868 --> 00:31:52,954 an die das Haus vermietet worden ist. 537 00:31:53,454 --> 00:31:55,998 Laut Handelsregister gehört diese Firma Ihnen. 538 00:32:01,462 --> 00:32:04,382 Das Anmieten eines Hauses als Versteck für Geld und Drogen... 539 00:32:05,174 --> 00:32:06,258 Keine gute Idee. 540 00:32:07,343 --> 00:32:08,678 Und definitiv Grund genug, 541 00:32:08,678 --> 00:32:11,055 um eine Offenlegung Ihrer Bücher zu erwirken. 542 00:32:12,223 --> 00:32:15,601 Ich frage mich, ob uns das verraten wird, wie Sie ihr Geld waschen... 543 00:32:16,394 --> 00:32:19,230 So sind Sie doch an das Auto und das Haus gekommen, oder? 544 00:32:20,481 --> 00:32:21,315 Carmen. 545 00:32:24,235 --> 00:32:27,905 Finden Sie es gut, jemanden zu decken, der so viele Menschen ermordet hat? 546 00:32:28,948 --> 00:32:31,784 Hören Sie, mir geht es nicht um die Drogen. 547 00:32:32,451 --> 00:32:33,828 Oder das Geld. 548 00:32:34,912 --> 00:32:36,539 Es geht mir um die vielen Morde. 549 00:32:39,625 --> 00:32:40,918 Reden Sie mit uns, 550 00:32:41,711 --> 00:32:43,212 dann machen wir einen Deal. 551 00:32:44,672 --> 00:32:45,965 Wenn Sie's nicht tun, 552 00:32:47,633 --> 00:32:49,468 wandern Sie lange hinter Gitter. 553 00:32:53,597 --> 00:32:54,432 Zisch ab. 554 00:32:56,267 --> 00:32:57,685 So 'n Bullshit. 555 00:32:58,853 --> 00:33:00,062 [öffnet Tor] 556 00:33:01,397 --> 00:33:03,357 [dumpfe Partymusik im Hintergrund] 557 00:33:04,942 --> 00:33:06,444 [Projektor klickt] 558 00:33:13,242 --> 00:33:14,326 [atmet ein] 559 00:33:14,326 --> 00:33:15,327 [Klopfen an Tür] 560 00:33:15,828 --> 00:33:16,662 Dario. 561 00:33:18,330 --> 00:33:22,376 [Spanisch] Das Feuerwerk geht gleich los. Das willst du nicht verpassen. Komm. 562 00:33:23,419 --> 00:33:26,922 - [Projektor klickt] - [weiter Partymusik im Hintergrund] 563 00:33:31,927 --> 00:33:33,012 Was ist? 564 00:33:35,389 --> 00:33:36,223 Alles ok? 565 00:33:39,685 --> 00:33:41,896 [weiter Partymusik im Hintergrund] 566 00:33:46,358 --> 00:33:47,818 [Knallkörper zischt] 567 00:33:48,903 --> 00:33:50,154 [Knallkörper explodiert] 568 00:33:53,365 --> 00:33:54,617 [melancholische Musik] 569 00:33:55,659 --> 00:33:57,661 [Knallkörper explodieren und zischen] 570 00:34:03,209 --> 00:34:04,710 [Gäste jubeln] 571 00:34:05,753 --> 00:34:07,755 [emotionale Musik] 572 00:34:25,022 --> 00:34:26,398 [spannungsvolle Musik] 573 00:34:26,398 --> 00:34:28,776 [Dario spricht unverständlich] 574 00:34:31,487 --> 00:34:33,697 - [Dario stoppt] - Dario... 575 00:34:38,160 --> 00:34:39,578 Was soll das? 576 00:34:41,914 --> 00:34:43,999 Was soll was? Wir reden nur. 577 00:34:44,708 --> 00:34:45,543 Reden? 578 00:34:45,543 --> 00:34:47,128 [spannungsvolle Musik] 579 00:34:47,128 --> 00:34:49,922 Die Schlampe ist nicht dafür bekannt, zu reden. 580 00:34:49,922 --> 00:34:50,965 Griselda. 581 00:34:50,965 --> 00:34:54,510 - Du kannst mich mal. - Was zum Teufel hast du gesagt? 582 00:34:54,510 --> 00:34:56,387 - [Dario] Hör mir zu! - Lass mich los! 583 00:34:56,387 --> 00:34:59,473 - Lass mich los! Lass los! - Hör mir zu! Hör zu! 584 00:35:01,392 --> 00:35:03,894 [spannungsvolle Musik wird dramatisch] 585 00:35:07,273 --> 00:35:08,190 [Griselda] Weg da! 586 00:35:08,190 --> 00:35:09,608 [Gäste schreien] 587 00:35:10,693 --> 00:35:11,819 [Reifen quietschen] 588 00:35:15,906 --> 00:35:17,658 - Verdammt! - Griselda! 589 00:35:18,409 --> 00:35:20,786 - Gib mir die Waffe! - Du Hurensohn! 590 00:35:21,370 --> 00:35:24,582 Ich hatte Sorge, dass mich ein Fremder hintergeht. 591 00:35:24,582 --> 00:35:28,836 - Sieh, was du getan hast! - Wir haben nichts getan, nur geredet. 592 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Worüber musst du mit der Schlampe reden? 593 00:35:31,672 --> 00:35:34,633 Hast du dich darüber beschwert, dass ich dich kastriere? 594 00:35:34,633 --> 00:35:36,844 - Dass du nicht mehr töten darfst? - Hör auf. 595 00:35:36,844 --> 00:35:40,264 Dass ich nicht mehr auf dich höre? Nur noch auf Rivi? Armer Dario! 596 00:35:40,264 --> 00:35:43,058 Willst du wissen, worüber wir sprachen? Willst du das? 597 00:35:43,851 --> 00:35:47,146 Darüber, verdammt, dass du eine schlechte Mutter bist. Hm. 598 00:35:48,480 --> 00:35:49,607 Das hab ich gesagt. 599 00:35:49,607 --> 00:35:52,067 Du hast deine Söhne fertiggemacht, Griselda. 600 00:35:52,067 --> 00:35:54,528 Ich lasse nicht zu, dass das Michael passiert. 601 00:35:55,362 --> 00:35:58,199 Ich hab die Nase voll. Du bist verrückt. 602 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Schlechte Mutter. 603 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 Lass uns drinnen reden. 604 00:36:03,621 --> 00:36:06,207 - Schlechte Ehefrau. - Beruhige dich. 605 00:36:09,710 --> 00:36:11,086 [schnieft] 606 00:36:11,086 --> 00:36:12,129 Was tust du? 607 00:36:18,302 --> 00:36:19,386 [Gäste schreien] 608 00:36:19,386 --> 00:36:24,016 - Was zum Teufel tust du? - Du hast Glück, dass du es nicht warst. 609 00:36:25,267 --> 00:36:28,020 Du willst mich erschießen? Du willst mich töten? 610 00:36:28,020 --> 00:36:31,774 Na los, schieß mir in den Rücken. Dann musst du mein Gesicht nicht sehen. 611 00:36:32,274 --> 00:36:33,150 [Griselda] Hm. 612 00:36:34,068 --> 00:36:34,985 [ringt nach Luft] 613 00:36:36,779 --> 00:36:38,739 [bedrohliche Musik] 614 00:36:42,409 --> 00:36:43,619 [ringt nach Luft] 615 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 [Deutsch] Griselda, hören Sie auf. Alles gut. 616 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 - [Griselda] Los, zieh dich aus. - Was? 617 00:36:48,540 --> 00:36:52,127 Zieh die verschissenen Sachen aus, und zwar sofort! 618 00:36:52,127 --> 00:36:53,379 Ist ja gut, ist ja gut. 619 00:36:53,379 --> 00:36:55,464 [weiter bedrohliche Musik] 620 00:36:56,632 --> 00:36:58,008 Schlaf nicht ein! 621 00:37:00,469 --> 00:37:02,304 Da fehlt noch was. 622 00:37:04,139 --> 00:37:04,974 [seufzt] 623 00:37:07,851 --> 00:37:09,186 Auf die Knie. 624 00:37:09,186 --> 00:37:11,855 [atmet hektisch] Bitte, Griselda, tun Sie das nicht. 625 00:37:11,855 --> 00:37:14,316 Ich werd Ihnen zahlen, was immer Sie wollen, verflucht! 626 00:37:14,316 --> 00:37:15,776 Runter auf alle Viere, 627 00:37:15,776 --> 00:37:19,697 und bell jetzt wie ein verschissener Köter! 628 00:37:19,697 --> 00:37:22,199 [weiter bedrohliche Musik] 629 00:37:22,199 --> 00:37:25,035 - [Gäste schreien] - [John bellt] 630 00:37:25,035 --> 00:37:25,995 Lauter! 631 00:37:25,995 --> 00:37:27,621 [bellt lauter] 632 00:37:28,455 --> 00:37:31,583 - Hey! - Soll ich auch bellen? Ich belle. 633 00:37:32,167 --> 00:37:33,877 Ihr zwei sollt strippen! 634 00:37:34,461 --> 00:37:37,798 Das hier ist meine verdammte Party. Ich will, dass du ihn fickst, kapiert? 635 00:37:37,798 --> 00:37:39,883 [weiter bedrohliche Musik] 636 00:37:41,885 --> 00:37:45,931 - Wer hat gesagt, du sollst aufhören? - [bellt] 637 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 Griselda! 638 00:37:48,058 --> 00:37:49,101 [bellt] 639 00:37:49,101 --> 00:37:53,355 Scheiße, was machst du denn da? Bist du völlig durchgedreht? Gib her. Hm. 640 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Geh sofort ins Haus. Los, geh rein! 641 00:37:57,318 --> 00:38:00,279 Und du steh auf, verflucht! Steh auf und hau ab! 642 00:38:00,279 --> 00:38:02,990 Haut alle ab! Haut bloß alle ab, verdammt! 643 00:38:02,990 --> 00:38:05,909 [bedrohliche Musik klingt aus] 644 00:38:07,202 --> 00:38:09,580 Was zum Teufel hab ich da gerade getan, Carmen? 645 00:38:09,580 --> 00:38:11,206 Was zum Teufel war das? 646 00:38:11,206 --> 00:38:13,125 [Carmen] Die Pfeife hat dir nicht gutgetan. 647 00:38:13,125 --> 00:38:17,004 Aber so was passiert nun mal, wenn man allein gegen den Rest der Welt kämpft. 648 00:38:17,004 --> 00:38:21,008 Du ziehst los, um das Monster zu töten, das dich verprügelt und gedemütigt hat. 649 00:38:21,008 --> 00:38:24,470 Du kämpfst und kämpfst, bis du vergisst, wieso du überhaupt kämpfst. 650 00:38:24,470 --> 00:38:27,348 - Und eines Tages wachst du auf und... - ...bist selbst das Monster. 651 00:38:27,348 --> 00:38:28,307 [Carmen] Genau. 652 00:38:28,307 --> 00:38:30,559 Und glaub mir, ich bin da auch durch, Mami. 653 00:38:30,559 --> 00:38:33,312 Deshalb will ich dir helfen, so wie du auch mir geholfen hast, 654 00:38:33,312 --> 00:38:35,689 damit du und die Kinder hier rauskommen. 655 00:38:35,689 --> 00:38:37,441 Ein Neuanfang. Weißt du, was? 656 00:38:38,108 --> 00:38:40,486 Ich hab bisschen sauberes Geld auf der Bank eingezahlt. 657 00:38:40,486 --> 00:38:43,989 Wir können damit ein Reisebüro in irgendeiner anderen Stadt eröffnen. 658 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 Und Tickets nach Puerto Vallarta verkaufen. 659 00:38:46,950 --> 00:38:47,868 Ja. 660 00:38:49,161 --> 00:38:50,871 Oder vielleicht ist morgen früh, 661 00:38:51,413 --> 00:38:53,248 wenn ich ausgeschlafen bin, 662 00:38:53,999 --> 00:38:56,126 das Ganze hier auch vorbei. 663 00:38:56,126 --> 00:38:57,753 Und alles ist gut. 664 00:38:58,629 --> 00:39:00,756 [Griselda atmet hektisch] 665 00:39:00,756 --> 00:39:01,882 Ähm... 666 00:39:04,218 --> 00:39:06,887 Wieso bin ich wohl noch mal zurück zur Party gekommen? 667 00:39:07,596 --> 00:39:09,515 Ich hatte Besuch von dieser Polizistin. 668 00:39:09,515 --> 00:39:12,643 Sie lässt nicht locker, ist stinksauer und geht härter gegen uns vor. 669 00:39:12,643 --> 00:39:15,437 Die CENTAC-Sache ist noch nicht vorbei. Nichts ist vorbei. 670 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - Du hast mit der gesprochen? - Ganz ruhig. Das war gar nichts. 671 00:39:18,399 --> 00:39:21,026 Gar nichts? Ich hab eine Ratte in meiner Organisation. 672 00:39:21,026 --> 00:39:24,905 Und du erzählst mir, dass 'ne Unterhaltung mit 'ner Polizistin gar nichts ist? 673 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Sie kam mir mit einem Deal... 674 00:39:26,657 --> 00:39:28,742 Sie hat dir einen Deal angeboten? 675 00:39:29,243 --> 00:39:31,620 Scheiße, was hat sie gegen dich in der Hand? 676 00:39:32,913 --> 00:39:34,373 Reine Spekulationen. 677 00:39:36,625 --> 00:39:38,627 Wir reden morgen, wenn du wieder klar bist. 678 00:39:38,627 --> 00:39:41,213 Nein, verfickt, du gehst nirgendwohin. 679 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Beruhige dich! Griselda! 680 00:39:43,966 --> 00:39:45,968 Bist du die Ratte, Carmen? 681 00:39:45,968 --> 00:39:47,344 - Was? - Hä? 682 00:39:47,344 --> 00:39:48,470 Ich kann sehen, 683 00:39:48,470 --> 00:39:51,181 wie du mich mit deinen nüchternen Augen verurteilst. 684 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Ich bin's, Carmen! Ich würde dich niemals verraten! 685 00:39:53,642 --> 00:39:54,852 [dramatische Musik] 686 00:39:54,852 --> 00:39:58,105 - Verflucht, das glaub ich dir nicht! - Nein! Ich würde nie... Fick dich! 687 00:39:58,105 --> 00:39:59,148 [beide ächzen] 688 00:40:01,191 --> 00:40:03,360 [Carmen ächzt] 689 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 Du verschissene Schlampe! Du verschissene Schlampe! Stirb! 690 00:40:09,116 --> 00:40:10,951 - [Kette reißt] - [beide ächzen] 691 00:40:10,951 --> 00:40:14,455 - [weiter dramatische Musik] - [Carmen ächzt] 692 00:40:14,455 --> 00:40:16,123 [Spanisch] Stirb! 693 00:40:16,123 --> 00:40:17,958 Stirb, du Schlampe! 694 00:40:17,958 --> 00:40:19,084 [Dario] Griselda! 695 00:40:19,084 --> 00:40:20,961 Stirb! 696 00:40:20,961 --> 00:40:25,090 - Verdammte Schlampe! Lass mich los! - [ringt nach Luft, wimmert] 697 00:40:25,090 --> 00:40:27,926 - Lass mich los! - Beruhige dich! Beruhige dich! 698 00:40:28,552 --> 00:40:30,179 [Carmen hustet] 699 00:40:30,179 --> 00:40:32,723 [dramatische Musik wird leiser und sanfter] 700 00:40:37,603 --> 00:40:39,062 Was zum Teufel war das? 701 00:40:39,563 --> 00:40:40,397 Ha? 702 00:40:42,566 --> 00:40:44,651 Du hast genug, meinst du nicht? 703 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Sieh mich an. 704 00:40:47,905 --> 00:40:51,575 Carmen ist nicht die Informantin. Hm? 705 00:40:52,159 --> 00:40:54,453 Das denkst du dir alles nur aus, Schatz. 706 00:40:57,706 --> 00:40:58,874 [Dario seufzt] 707 00:41:00,626 --> 00:41:02,628 [dramatische Musik verklingt] 708 00:41:04,171 --> 00:41:06,590 - Wie ist die Party? - [Dario lacht sarkastisch] 709 00:41:08,634 --> 00:41:09,468 Die Party? 710 00:41:11,094 --> 00:41:15,224 Die Party war vorbei, als du deine Gäste zum Sex mit vorgehaltener Pistole zwangst. 711 00:41:15,891 --> 00:41:17,893 Was hast du gedacht, was passieren wird? 712 00:41:19,645 --> 00:41:20,896 Was sollte das alles? 713 00:41:21,897 --> 00:41:23,273 Du musst mir vertrauen. 714 00:41:24,983 --> 00:41:28,403 Was tust du stattdessen? Du blamierst mich vor allen Leuten. 715 00:41:33,575 --> 00:41:34,952 [atmet aus] Nein. 716 00:41:36,954 --> 00:41:39,456 [atmet ein] Das hast du selbst gemacht, Dario. 717 00:41:41,291 --> 00:41:42,292 [seufzt] 718 00:41:44,419 --> 00:41:47,172 Sobald wir wussten, ich war mit Michael schwanger, 719 00:41:48,215 --> 00:41:49,925 wurdest du weich. 720 00:41:50,551 --> 00:41:52,386 - Hm. - Ich sollte aufhören. 721 00:41:53,011 --> 00:41:54,012 [seufzt] 722 00:41:54,012 --> 00:41:57,015 - Nur mein Territorium behalten. - [seufzt] 723 00:41:57,015 --> 00:42:00,561 Ich wusste, wenn ich siegen will, brauche ich jemanden wie Rivi. 724 00:42:01,853 --> 00:42:02,771 Weich? 725 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Ich wollte nur ein Vater für Michael sein. 726 00:42:12,072 --> 00:42:13,240 [Dario seufzt] 727 00:42:14,741 --> 00:42:17,869 Jetzt weiß ich nicht mal, wofür ich das alles getan hab. 728 00:42:20,163 --> 00:42:22,249 Warum ich die Menschen tötete. 729 00:42:25,836 --> 00:42:27,337 Warum ich dir wehtat. 730 00:42:29,798 --> 00:42:30,632 Wofür? 731 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Für einen gigantischen, begehbaren Kleiderschrank? 732 00:42:38,265 --> 00:42:39,474 [Dario seufzt] 733 00:42:40,601 --> 00:42:42,269 Wir beide verrotten hier. 734 00:42:46,273 --> 00:42:49,610 In diesem schönen Haus mit diesem gigantischen Kleiderschrank. 735 00:42:50,110 --> 00:42:52,070 Und wir verrotten auch, Schatz. 736 00:42:52,070 --> 00:42:54,072 [melancholische Musik] 737 00:43:00,162 --> 00:43:01,163 Ich liebe dich. 738 00:43:04,958 --> 00:43:07,252 Vergiss den ganzen anderen Mist. 739 00:43:07,252 --> 00:43:11,757 Vergiss den Informanten. Vergiss, was du tun musstest für das hier. 740 00:43:12,841 --> 00:43:13,884 Hm? 741 00:43:13,884 --> 00:43:16,720 Lass uns mit dem Geld und den Kindern gehen. 742 00:43:16,720 --> 00:43:18,764 Fangen wir von vorne an, Schatz. 743 00:43:20,515 --> 00:43:22,976 Du musst jetzt mit all dem aufhören. 744 00:43:25,145 --> 00:43:26,021 Hm? 745 00:43:29,316 --> 00:43:31,318 [weiter melancholische Musik] 746 00:43:40,285 --> 00:43:43,413 Griselda, ich verstehe, dass die Welt dich lange verarscht hat. 747 00:43:47,042 --> 00:43:48,001 Aber ich nicht. 748 00:43:49,378 --> 00:43:50,462 Hm? 749 00:43:50,462 --> 00:43:52,547 Ich habe dich nie verarscht. 750 00:43:55,926 --> 00:43:57,552 Ich vertraue dir nicht mehr. 751 00:43:59,429 --> 00:44:01,431 [weiter melancholische Musik] 752 00:44:04,685 --> 00:44:05,769 Jetzt geh. 753 00:44:09,773 --> 00:44:12,025 [melancholische Musik steigert sich] 754 00:44:20,033 --> 00:44:22,327 Zum Teufel mit allen. 755 00:44:29,418 --> 00:44:32,087 [melancholische Musik verklingt] 756 00:44:32,087 --> 00:44:34,047 [Discomusik spielt über Lautsprecher] 757 00:44:38,885 --> 00:44:39,845 [schnieft] 758 00:44:46,143 --> 00:44:47,519 [Deutsch] Noch was trinken? 759 00:45:06,163 --> 00:45:07,122 Hi. 760 00:45:09,040 --> 00:45:10,709 [Deutsch] Fick dich, du Arschloch! 761 00:45:14,629 --> 00:45:16,465 Ich würd dich gern ficken, Baby. 762 00:45:18,049 --> 00:45:19,009 Was? 763 00:45:19,718 --> 00:45:20,552 Was? 764 00:45:21,428 --> 00:45:23,555 [Schreie] 765 00:45:23,555 --> 00:45:25,056 Du bist so was von tot! 766 00:45:25,056 --> 00:45:27,100 - [Mann] Alles gut, kein Problem... - [Dixon] Ja? 767 00:45:27,684 --> 00:45:28,685 - Dixon. - Hier! 768 00:45:28,685 --> 00:45:29,811 - Dixon! - Fuck! 769 00:45:31,855 --> 00:45:34,941 [Mann, Spanisch] Weg da! Bewegung! 770 00:45:34,941 --> 00:45:36,151 [Klopfen an Tür] 771 00:45:36,151 --> 00:45:38,612 - Chucho. Chucho. - Dixon, was ist los? 772 00:45:38,612 --> 00:45:39,905 Ich brauche deine Hilfe. 773 00:45:39,905 --> 00:45:42,949 - Was hast du getan? - Sag ihm, er soll gehen, Chucho. 774 00:45:42,949 --> 00:45:44,701 [Dixon] Nein, nein, nein. 775 00:45:44,701 --> 00:45:46,036 - [Sirenengeheul] - Was? 776 00:45:46,036 --> 00:45:48,955 - Du bringst die Polizei her? Ja? - Nein. Nein. 777 00:45:48,955 --> 00:45:51,291 Der Arsch hat meiner Freundin an den Arsch gefasst. 778 00:45:51,291 --> 00:45:54,669 Nimm die Waffe und versteck mich. Sag, du warst es. 779 00:45:54,669 --> 00:45:58,298 Nein! Bitte, Chucho, nicht. Die Leute bringen dich um. 780 00:45:58,298 --> 00:46:00,509 Du gehst jetzt besser nach Hause. 781 00:46:00,509 --> 00:46:02,177 - [Dixon] Was? - Ich hab ein Kind. 782 00:46:02,177 --> 00:46:03,762 - Nein. - Geh nach Hause. 783 00:46:03,762 --> 00:46:07,098 Das ist dein Job. Du musst mir helfen. 784 00:46:07,098 --> 00:46:09,142 - [bedrohliche Musik] - [atmet schwer] 785 00:46:09,810 --> 00:46:12,395 [Chuchos Frau, dumpf] Die Leute bringen dich um! 786 00:46:12,395 --> 00:46:14,564 Sag ihm, er soll gehen, Chucho. 787 00:46:14,564 --> 00:46:16,149 Chucho, was zum Teufel? 788 00:46:16,149 --> 00:46:17,359 [ächzt] 789 00:46:18,360 --> 00:46:20,946 [spannungsvolle Musik] 790 00:46:26,910 --> 00:46:27,869 [Chucho] Dixon! 791 00:46:29,496 --> 00:46:30,497 Scheiße! 792 00:46:31,456 --> 00:46:32,541 [Musik stoppt] 793 00:46:36,920 --> 00:46:37,838 [Tür geht auf] 794 00:46:37,838 --> 00:46:39,297 [Tür geht zu] 795 00:46:39,297 --> 00:46:40,298 [Dixon] Mama. 796 00:46:45,595 --> 00:46:46,680 [Griselda seufzt] 797 00:46:48,139 --> 00:46:49,140 [seufzt] 798 00:46:50,058 --> 00:46:51,893 Dixon, was ist passiert? 799 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 Ich war bei Chucho und bat um Hilfe. Er hat mich geschlagen. 800 00:46:58,024 --> 00:47:00,026 [spannungsvolle Musik] 801 00:47:03,196 --> 00:47:04,406 Er hat das getan? 802 00:47:04,406 --> 00:47:06,491 [spannungsvolle Musik verklingt] 803 00:47:06,491 --> 00:47:08,410 Er wollte mich den Bullen übergeben. 804 00:47:10,120 --> 00:47:12,289 Du musst ihm eine Lektion erteilen. 805 00:47:13,373 --> 00:47:15,292 Dixon, geh erst mal schlafen. 806 00:47:20,088 --> 00:47:21,047 [Tür geht auf] 807 00:47:21,047 --> 00:47:22,132 [Tür geht zu] 808 00:47:24,634 --> 00:47:27,095 [atmet ein] Ich will, dass du Chucho tötest. 809 00:47:29,472 --> 00:47:31,349 [bedrohliche Klänge] 810 00:47:31,349 --> 00:47:33,518 [atmet ein] Er ist der Informant. 811 00:47:35,145 --> 00:47:37,063 Er war heute Abend nicht da. 812 00:47:37,939 --> 00:47:40,942 Er gibt der CENTAC-Schlampe sicher Informationen. 813 00:47:41,985 --> 00:47:46,281 Sie war bei Carmen. Sie hatte wohl mehr Glück mit Chucho. 814 00:47:47,324 --> 00:47:49,618 Das wissen wir nicht, Griselda. 815 00:47:49,618 --> 00:47:51,119 Ich weiß aber, 816 00:47:51,828 --> 00:47:55,498 dass ich den Job machen muss, den du machen solltest. 817 00:48:01,880 --> 00:48:03,548 Mit allem Respekt, Griselda, 818 00:48:05,050 --> 00:48:08,929 mein Job war immer, dir zu helfen, die mächtigste Frau Miamis zu werden. 819 00:48:10,138 --> 00:48:12,807 Tötest du einen deiner Leute aufgrund eines Verdachts, 820 00:48:14,142 --> 00:48:15,477 ist das nicht Macht. 821 00:48:17,187 --> 00:48:18,021 Das ist Angst. 822 00:48:18,021 --> 00:48:18,980 Angst? 823 00:48:19,940 --> 00:48:21,775 Er hat meinen Sohn geschlagen! 824 00:48:22,317 --> 00:48:23,735 [weiter bedrohliche Klänge] 825 00:48:23,735 --> 00:48:26,112 Weißt du, was? Dario hatte recht. 826 00:48:26,947 --> 00:48:29,491 Du denkst, du kannst mich kontrollieren. 827 00:48:30,033 --> 00:48:32,661 Dass ich nur darauf höre, was du sagst. 828 00:48:32,661 --> 00:48:35,080 Ich beschütze dich nur, Griselda. 829 00:48:35,080 --> 00:48:37,749 Wenn mir noch ein Mann sagt, dass er mich beschützt, 830 00:48:37,749 --> 00:48:39,960 schneide ich ihm seine Eier ab! 831 00:48:41,461 --> 00:48:45,090 Ich habe heute Abend gelernt, dass ich nicht vielen Leuten trauen kann. 832 00:48:45,090 --> 00:48:46,216 Und du... 833 00:48:46,216 --> 00:48:49,344 Hast du mich vor einem von ihnen gewarnt? Nein! 834 00:48:49,344 --> 00:48:51,638 Deswegen traue ich dir nicht. 835 00:48:53,056 --> 00:48:55,141 Ich würde dich nie hintergehen. Das weißt du. 836 00:48:55,141 --> 00:48:57,519 Hör auf, mir zu sagen, was ich schon weiß! 837 00:48:57,519 --> 00:49:01,940 Genau das führt dazu, dass ich denke, dass du mich hintergehen würdest. 838 00:49:02,607 --> 00:49:04,609 [weiter bedrohliche Klänge] 839 00:49:09,823 --> 00:49:10,699 Gut. 840 00:49:13,451 --> 00:49:14,619 [seufzt] 841 00:49:14,619 --> 00:49:15,537 Ich tue es. 842 00:49:19,040 --> 00:49:20,417 [Tür geht auf] 843 00:49:20,417 --> 00:49:21,334 [Tür geht zu] 844 00:49:21,334 --> 00:49:24,754 [bedrohliche Musik verklingt] 845 00:49:24,754 --> 00:49:27,132 ["Black Trombone" von Serge Gainsbourg spielt] 846 00:49:56,327 --> 00:49:58,329 ["Black Trombone" spielt weiter] 847 00:50:12,927 --> 00:50:15,472 ["Black Trombone" spielt weiter] 848 00:50:30,612 --> 00:50:32,614 ["Black Trombone" spielt leise weiter] 849 00:50:33,198 --> 00:50:35,408 [seufzt] Hast du's getan? 850 00:50:37,786 --> 00:50:40,830 - Ich hab danebengeschossen. - Er lebt also? 851 00:50:41,456 --> 00:50:44,042 ["Black Trombone" spielt leise weiter] 852 00:50:46,336 --> 00:50:47,462 [seufzt erleichtert] 853 00:50:48,755 --> 00:50:50,006 Gott sei Dank. 854 00:50:52,008 --> 00:50:53,885 Zweifelst du immer noch an mir... 855 00:50:58,181 --> 00:50:59,974 ...verdiene ich mein eigenes Geld. 856 00:51:02,727 --> 00:51:04,646 Das ist nicht nötig, Rivi. 857 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Danke. 858 00:51:09,984 --> 00:51:12,445 ["Black Trombone" spielt normal laut weiter] 859 00:51:23,206 --> 00:51:24,165 [Lied verklingt] 860 00:51:24,165 --> 00:51:26,501 [TV, Deutsch] ...Entwicklung bezüglich des Kindes... 861 00:51:26,501 --> 00:51:27,752 [Spanisch] Guten Morgen. 862 00:51:27,752 --> 00:51:30,255 [TV, Deutsch] ...Gewalttat erschossen wurde. Die Polizei... 863 00:51:30,255 --> 00:51:31,756 [Griselda, Spanisch] Morgen. 864 00:51:31,756 --> 00:51:34,926 [TV, Deutsch] ...telefonisch wegen einer Schießerei verständigt wurde... 865 00:51:34,926 --> 00:51:36,136 [Griselda, Spanisch] Was? 866 00:51:36,136 --> 00:51:39,514 [TV, Deutsch] Der Vorfall ereignete sich erst vor wenigen Stunden. 867 00:51:39,514 --> 00:51:41,975 Am frühen Morgen wurde die Leiche eines Jungen 868 00:51:41,975 --> 00:51:44,978 auf den Stufen einer örtlichen Moschee gefunden. 869 00:51:44,978 --> 00:51:46,771 Es handelt sich um Johnny Castro, 870 00:51:46,771 --> 00:51:49,941 {\an8}den mutmaßlichen Sohn von Jesus Chucho Castro. 871 00:51:49,941 --> 00:51:51,985 {\an8}Der Zweijährige wurde von drei Schüssen 872 00:51:51,985 --> 00:51:54,988 {\an8}aus einem vorbeifahrenden Auto tödlich getroffen. 873 00:51:54,988 --> 00:51:57,866 Was für eine Tragödie. Die Ermittlungen dauern an... 874 00:51:57,866 --> 00:51:59,284 [Spanisch] Was ist passiert? 875 00:51:59,784 --> 00:52:01,286 [weiter TV] 876 00:52:01,286 --> 00:52:03,329 Jemand hat Chuchos Kind getötet. 877 00:52:03,830 --> 00:52:06,791 [TV, Deutsch] Wir schalten nun live zum Tatort zu Chuck Wilson. 878 00:52:06,791 --> 00:52:08,793 Chuck, was können Sie berichten? 879 00:52:08,793 --> 00:52:12,422 [Chuck] Die Polizisten fanden die Leiche des kleinen Johnny am Montag im Bettlaken. 880 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 Wo sie suchen mussten, wussten sie dank eines Anrufs von Jesus Castro. 881 00:52:15,800 --> 00:52:19,012 Am Abend melden die Ermittler, dass sie den Kolumbianer Castro 882 00:52:19,012 --> 00:52:21,222 heute insgesamt dreimal am Telefon hatten. 883 00:52:21,222 --> 00:52:23,141 [unverständlich weiter] 884 00:52:23,141 --> 00:52:25,268 [melancholische Musik] 885 00:52:25,268 --> 00:52:27,187 [Deutsch] Was Neues von Chucho Castro? 886 00:52:27,187 --> 00:52:29,689 Er und seine Frau haben wohl die Stadt verlassen. 887 00:52:29,689 --> 00:52:30,690 [Musik klingt aus] 888 00:52:30,690 --> 00:52:32,901 - [June] Hm. - Wie geht's dir? 889 00:52:34,027 --> 00:52:35,987 Jetzt, wo ich alle enttäuscht hab? 890 00:52:35,987 --> 00:52:39,574 Nein, du bist an ihr dran, June. Ok? Und das wissen die auch. 891 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 Ja. 892 00:52:44,245 --> 00:52:46,206 - Aber auf wessen Kosten? - Hey. 893 00:52:47,123 --> 00:52:50,335 Du hast ein Versteck hochgehen lassen und versucht, eine Zeugin umzudrehen. 894 00:52:50,335 --> 00:52:53,087 Das war's. Du hast dieses Kind nicht umgebracht. 895 00:52:53,087 --> 00:52:54,255 Das hat sie getan. 896 00:52:55,965 --> 00:52:56,799 Ja. 897 00:52:56,799 --> 00:52:59,385 - [Polizist] Sergeant Hawkins? - [June räuspert sich] 898 00:52:59,385 --> 00:53:01,429 [Polizist] Hier will Sie jemand sprechen. 899 00:53:02,096 --> 00:53:03,765 Sie sagt, Sie würden sie kennen. 900 00:53:04,766 --> 00:53:06,726 - [June] Carmen. - [bedrohliche Musik] 901 00:53:08,645 --> 00:53:09,896 Was kann ich für Sie tun? 902 00:53:12,065 --> 00:53:13,233 [atmet ein] 903 00:53:13,233 --> 00:53:15,068 Der Deal, von dem die Rede war... 904 00:53:15,944 --> 00:53:16,861 Ich nehme ihn an. 905 00:53:18,071 --> 00:53:20,031 ["Do You Feel It?" von Joe Cuba spielt]