1 00:00:11,262 --> 00:00:14,348 Da tre anni Griselda Blanco è il capo, a Miami. 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,561 Gestisce l'operato del cartello di Medellín a Miami, 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,480 sia il traffico sia la distribuzione 4 00:00:20,480 --> 00:00:22,523 di quantità abnormi di cocaina negli USA. 5 00:00:22,523 --> 00:00:23,983 TRE ANNI DOPO 6 00:00:23,983 --> 00:00:25,902 Grazie al suo miglior sicario, 7 00:00:25,902 --> 00:00:29,447 Rivi Ayala, e alla sua organizzazione in stile Gestapo, 8 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 l'operato della sig.ra Blanco è risultato efficiente, mortale 9 00:00:34,744 --> 00:00:36,370 e di grande successo. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 Membri del Congresso, nonostante le risorse limitate, 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,126 la nostra CENTAC ha sequestrato droga e denaro 12 00:00:42,126 --> 00:00:44,337 e ha indagato sugli omicidi 13 00:00:44,337 --> 00:00:45,671 di vari soci della donna. 14 00:00:45,671 --> 00:00:49,342 Ma non abbiamo risorse sufficienti per competere con la mente 15 00:00:49,342 --> 00:00:53,054 che è riuscita a prendere il controllo dell'economia di Miami. 16 00:00:55,181 --> 00:00:56,641 Quindi come la fermiamo? 17 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 La detective Hawkins ha scovato vari nascondigli, 18 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 sui quali vorremmo avviare un'operazione di sorveglianza 19 00:01:02,730 --> 00:01:05,525 per scoprire la sua rete, arrestare qualcuno 20 00:01:05,525 --> 00:01:08,277 e magari metterle contro qualche suo socio. 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 E coinvolgere la polizia di Miami? 22 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 La polizia è implicata, signore. 23 00:01:16,285 --> 00:01:20,123 Dateci le risorse necessarie ad assumere agenti qualificati 24 00:01:20,123 --> 00:01:22,208 e supporto tattico, signori, 25 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 così potremo fermare Griselda Blanco prima che sia troppo tardi. 26 00:02:15,094 --> 00:02:18,431 Ehi, tranquillo, è ancora tua. 27 00:02:22,393 --> 00:02:23,394 Sembro preoccupato? 28 00:02:25,188 --> 00:02:28,149 Griselda, devo alzarmi presto domattina. Vado, ok? 29 00:02:29,442 --> 00:02:30,276 Ciao. 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,530 Di cosa parlavi con Rivi? 31 00:02:37,325 --> 00:02:38,367 Problemi suoi. 32 00:02:40,786 --> 00:02:41,913 Griselda? 33 00:02:47,418 --> 00:02:49,921 Ho saputo che la CENTAC è stata a Washington. 34 00:02:49,921 --> 00:02:51,756 Sì, ho sentito anch'io. 35 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 Cosa posso fare per te, Rafa? 36 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 Voglio presentarti un amico. 37 00:02:57,845 --> 00:02:59,221 Lui è John Roberts. 38 00:03:01,599 --> 00:03:06,395 L'unica e inimitabile... Griselda Blanco. 39 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 Posso? 40 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 John ha molti contatti nel sud della Florida. 41 00:03:14,612 --> 00:03:17,448 Potrebbe aiutarci con i rifornimenti. 42 00:03:17,448 --> 00:03:20,785 Sì, ma la mia specialità 43 00:03:20,785 --> 00:03:21,827 è la vendita. 44 00:03:23,162 --> 00:03:26,082 Sono la droga che vende la droga, cara. 45 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 E... 46 00:03:33,172 --> 00:03:37,510 Ho tante buone idee per lei, per migliorare la vendita al dettaglio. 47 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 Johnny, tesoro... 48 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 Forse non hai capito bene come funziona qui. 49 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 Lascia che ti spieghi. 50 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Questo cazzo di tavolo è mio. 51 00:03:51,274 --> 00:03:52,775 Questa cazzo di città è mia. 52 00:03:52,775 --> 00:03:57,822 E l'ultima cosa che mi serve è un idiota come te con le sue idee. 53 00:03:58,739 --> 00:03:59,573 Griselda, 54 00:04:01,284 --> 00:04:02,910 John è un pezzo grosso. 55 00:04:03,786 --> 00:04:05,246 Piace anche a Fabio. 56 00:04:06,539 --> 00:04:08,874 Gli piace anche il denaro che guadagna con me. 57 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 Se vuoi, chiamalo e digli 58 00:04:12,920 --> 00:04:16,924 che ho fatto del male alla tua amichetta. Fai pure. 59 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 Andiamo. 60 00:04:26,058 --> 00:04:29,061 Dovevi per forza mettere in imbarazzo Rafa e il suo amico? 61 00:04:29,061 --> 00:04:32,648 Vorrei sparargli in testa per ciò che ha fatto ad Arturo. 62 00:04:33,858 --> 00:04:36,110 Non so se voglio scoparmela o ucciderla. 63 00:04:36,110 --> 00:04:38,362 Perché non provi a stare zitto? 64 00:04:40,823 --> 00:04:43,451 Fate largo! Sono arrivati i Blanco. 65 00:04:44,327 --> 00:04:46,871 Bro, lo sanno già. 66 00:04:46,871 --> 00:04:48,789 Non c'è bisogno di vantarsi. 67 00:04:49,332 --> 00:04:54,462 Chucho, mio fratello è un guastafeste. Sai cosa vuol dire? 68 00:04:54,462 --> 00:04:56,339 Il guastafeste sei tu. 69 00:04:58,799 --> 00:05:00,051 Ehi, pulisciti. 70 00:05:00,051 --> 00:05:02,011 Sì, tranquillo. 71 00:05:05,848 --> 00:05:06,849 Ragazzi! 72 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Mamma! 73 00:05:09,602 --> 00:05:10,728 Com'è andata oggi? 74 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Beh... 75 00:05:12,646 --> 00:05:15,983 Ci dovevano 250 per il carico della settimana scorsa, 76 00:05:16,692 --> 00:05:18,986 e li abbiamo recuperati. 77 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 I miei principi. 78 00:05:21,614 --> 00:05:26,660 Il mio successo è il vostro. Chi si mette contro di voi si mette contro di me. 79 00:05:27,453 --> 00:05:30,664 Un giorno, tutti sapranno chi sono i Blanco. 80 00:05:37,421 --> 00:05:38,381 Prendo da bere. 81 00:05:42,301 --> 00:05:43,135 Griselda, 82 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 c'è Carter. 83 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 Vuole parlare della sua quota. 84 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 Ehi, quegli stronzi della CENTAC sono stati a Washington. 85 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Sì, ho sentito. 86 00:06:08,452 --> 00:06:09,411 Come posso aiutarti? 87 00:06:12,832 --> 00:06:15,000 Questi sono i nascondigli dei Blanco 88 00:06:15,000 --> 00:06:17,753 che abbiamo scoperto grazie a June. 89 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Grazie. 90 00:06:20,714 --> 00:06:23,551 Ora parliamo dell'operazione di sorveglianza. 91 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 Ammesso che avrete i soldi. 92 00:06:24,927 --> 00:06:28,806 Sì, li avremo. Abbiamo buone probabilità. 93 00:06:28,806 --> 00:06:32,434 Al, tu eri un Marine, vero? 94 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 Avrai già organizzato operazioni simili. 95 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Ero un semplice soldato, non organizzavo un cazzo. 96 00:06:38,482 --> 00:06:39,733 Dov'è la spillatrice? 97 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 Allora? 98 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Ce l'abbiamo fatta, signore? 99 00:06:44,321 --> 00:06:47,867 Mi spiace, non si tratta dei soldi. Non so ancora nulla. 100 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raul, posso parlarti? 101 00:06:53,581 --> 00:06:54,415 Sì, certo. 102 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 L'ho trovata. 103 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 13A, 61, 13A, 61... 104 00:07:10,181 --> 00:07:11,015 Ehi! 105 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 Ciao. 106 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 Tutto bene? 107 00:07:17,730 --> 00:07:22,485 Qualcuno ha informato gli Affari Interni che rubo soldi confiscati. 108 00:07:23,444 --> 00:07:24,737 Ma è ridicolo. 109 00:07:24,737 --> 00:07:26,822 Sì, l'ho detto anch'io. 110 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Ma il problema è che hanno trovato i soldi sul mio conto. 111 00:07:31,118 --> 00:07:31,994 Sul tuo conto? 112 00:07:32,620 --> 00:07:34,246 Sappiamo chi li ha versati. 113 00:07:35,956 --> 00:07:37,333 Sì, Griselda. 114 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 È comodo possedere una banca. 115 00:07:40,127 --> 00:07:41,962 Puoi trasferire denaro dove vuoi. 116 00:07:41,962 --> 00:07:45,299 Questo, più un pettegolezzo, può rovinare un bravo poliziotto. 117 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 Ma gliel'hai detto. 118 00:07:48,928 --> 00:07:50,638 No? Sanno che è stata lei. 119 00:07:50,638 --> 00:07:51,722 Sai una cosa, June? 120 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 Non gliene importa niente. 121 00:07:55,476 --> 00:07:58,395 La storia è arrivata ai giornali, credo grazie a lei. 122 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 Me ne offri una? 123 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 Quindi sono combattuto. 124 00:08:06,153 --> 00:08:07,905 Essere indagato o trasferito? 125 00:08:08,656 --> 00:08:12,159 Se indagano su di me, potrei finire in carcere. 126 00:08:24,755 --> 00:08:26,006 Mi dispiace, Raul. 127 00:08:26,006 --> 00:08:26,924 Ehi, 128 00:08:27,925 --> 00:08:28,884 anche a me. 129 00:08:30,177 --> 00:08:31,554 E la CENTAC? 130 00:08:35,266 --> 00:08:37,017 Sei fortunata che resti. 131 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 Vogliono dare a te e Al il comando. 132 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Non so se sono pronta per farlo, Raul. 133 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Ehi, 134 00:08:45,943 --> 00:08:48,654 i membri del Congresso pendevano dalle tue labbra. 135 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Puoi farcela. 136 00:08:53,242 --> 00:08:57,121 "Non è ancora chiaro come andrà avanti la CENTAC." 137 00:08:58,080 --> 00:08:59,290 Che genio, cazzo! 138 00:09:01,000 --> 00:09:02,751 Ma non è ancora finita. 139 00:09:04,420 --> 00:09:06,338 Dobbiamo arrivare al nocciolo. 140 00:09:07,548 --> 00:09:08,382 Che cos'è? 141 00:09:09,008 --> 00:09:10,884 La CENTAC è stata a Washington. 142 00:09:10,884 --> 00:09:14,930 Aveva informazioni che potevano davvero danneggiarci. 143 00:09:15,556 --> 00:09:17,683 Ma da chi ha avuto quelle informazioni? 144 00:09:19,643 --> 00:09:22,146 Pensi che tra noi ci sia un informatore? 145 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 Sappiamo che c'è. 146 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 La domanda è: chi è? 147 00:09:26,191 --> 00:09:28,444 Qualche nostro dipendente. 148 00:09:28,444 --> 00:09:30,863 Qualcuno ha problemi con la legge, 149 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 qualcuno ha comprato da altri fornitori 150 00:09:33,240 --> 00:09:36,410 e qualcun altro ha parlato male di Griselda. 151 00:09:37,786 --> 00:09:39,038 Davvero? 152 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 Facciamo pulizia e assicuriamoci di essere al sicuro. 153 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 E così Griselda... 154 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 sarà felice come una Pasqua. 155 00:09:50,507 --> 00:09:51,383 Estela! 156 00:09:55,638 --> 00:09:56,805 Eccomi qua. 157 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 Come vanno i preparativi della festa di Dario? 158 00:09:59,558 --> 00:10:00,476 Bene. 159 00:10:01,352 --> 00:10:03,062 Ecco la lista degli invitati. 160 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Mi basta che ci sia un sacco di whisky. 161 00:10:06,357 --> 00:10:07,900 Ma certo. 162 00:10:08,776 --> 00:10:11,070 Voglio sapere quando è la festa. 163 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 Tra due settimane esatte. 164 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 A dopo. Con permesso. 165 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 Dobbiamo farlo prima della festa. 166 00:10:26,710 --> 00:10:29,254 Aspetta, sono tante persone. 167 00:10:31,090 --> 00:10:35,010 Ho passato troppo tempo a guardarmi le spalle, Dario. 168 00:10:35,010 --> 00:10:38,806 E mi hanno sempre tradita. Ma non succederà più. 169 00:10:44,019 --> 00:10:47,731 Così potremo goderci la tua festa in tranquillità. 170 00:11:40,075 --> 00:11:41,452 No. 171 00:12:15,027 --> 00:12:16,695 Otto omicidi in una settimana. 172 00:12:23,202 --> 00:12:24,620 Ottimo inizio, no? 173 00:12:25,954 --> 00:12:27,122 Allora... 174 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 Dovremmo cercare testimoni per ogni delitto. 175 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Iniziamo da lì. 176 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 Non so, Al. Abbiamo già provato quell'approccio. 177 00:12:39,635 --> 00:12:43,972 - Ci servirà di più, per lei. - Ok, capisco. 178 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 Ѐ incredibile. 179 00:12:47,100 --> 00:12:49,311 Proviamo a fermarla da tre anni, 180 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 mentre lei vive in quella villa gigante e uccide gente, cazzo. 181 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 E quello che ha fatto a Diaz? 182 00:12:56,777 --> 00:12:57,611 Che si fotta. 183 00:12:59,738 --> 00:13:00,948 June, sei arrabbiata... 184 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Sì, lo sono, Al. 185 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Ma è un problema che riguarda tutti noi. 186 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 Siamo così sorpresi che sia una donna, 187 00:13:08,664 --> 00:13:11,333 che l'abbiamo resa un genio del crimine. 188 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Vi sembra il lavoro di una persona che ha il controllo 189 00:13:16,380 --> 00:13:17,214 o che ha paura? 190 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Bella domanda. 191 00:13:22,010 --> 00:13:24,721 Griselda ha affrontato stronzi che dubitavano di lei, 192 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 che la minacciavano. 193 00:13:27,724 --> 00:13:29,851 Anche se ha vinto, non lo dimentica. 194 00:13:32,354 --> 00:13:33,522 Anzi, 195 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 questo la motiva. 196 00:13:39,027 --> 00:13:41,947 Cosa rispondiamo, quando la polizia di Miami ci chiede 197 00:13:41,947 --> 00:13:43,574 dove otteniamo le informazioni? 198 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Da un informatore. 199 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Di sicuro l'ha saputo anche Griselda. 200 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Fa pulizia per eliminare l'informatore. 201 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 Ma quello che non sa è che non c'è nessun informatore. 202 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Abbiamo trovato i nascondigli 203 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 perché ho decifrato i codici usati per nasconderne la posizione. 204 00:14:01,633 --> 00:14:04,845 Se irrompiamo ora, penserà che c'è ancora un informatore. 205 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 Qui. 206 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 A Fort Lauderdale. 207 00:14:10,225 --> 00:14:13,186 Non potremmo saperne nulla, senza una fonte interna. 208 00:14:13,186 --> 00:14:17,482 Sì, June, ma se irrompiamo in una casa, perdiamo le altre. 209 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Potrebbe cambiare sistema, 210 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 e resteremmo a mani vuote. 211 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 Ѐ un rischio, Al. 212 00:14:22,654 --> 00:14:24,531 Ma ha già esagerato una volta. 213 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 Si è arrabbiata e ha perso il controllo. 214 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 Teniamo viva quella paura, 215 00:14:32,539 --> 00:14:34,750 e magari farà un grave errore. 216 00:14:35,834 --> 00:14:37,294 E ci farà avvicinare. 217 00:14:41,214 --> 00:14:44,593 Beh, vale la pena provarci. 218 00:15:17,417 --> 00:15:24,383 Grazie di essere venuti a festeggiare il compleanno di mio marito, 219 00:15:25,634 --> 00:15:29,972 il padre del nostro bellissimo Michael Corleone 220 00:15:31,139 --> 00:15:35,560 e patrigno dei miei figli, Uber, Ozzy e Dixon. 221 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 Non festeggiamo solo questo! 222 00:15:38,522 --> 00:15:39,690 Esatto, Willy. 223 00:15:39,690 --> 00:15:42,317 Vorrei iniziare con qualche parola 224 00:15:42,317 --> 00:15:45,153 in ricordo dei nostri amici legati alla polizia. 225 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 Miami è nostra, ora. 226 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Lunga vita alla regina! 227 00:15:54,788 --> 00:15:56,581 Ora parliamo del perché siamo qui. 228 00:15:57,290 --> 00:15:58,750 Quando ci siamo sposati, 229 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 ho detto a Dario che non lo volevo più come guardia, 230 00:16:02,963 --> 00:16:04,297 ma solo come marito. 231 00:16:04,923 --> 00:16:08,969 Ma Dario è fatto così, e non gli ha fatto piacere. 232 00:16:10,053 --> 00:16:13,390 Dissi che avrei trasformato la pistola che aveva in tasca 233 00:16:13,390 --> 00:16:15,434 in oro per il suo portafoglio. 234 00:16:16,518 --> 00:16:21,189 Sì, lui adora la sua barca, la sua Cadillac... 235 00:16:21,189 --> 00:16:26,445 Ma so che, in fondo, gli manca fare la guardia del corpo. 236 00:16:27,404 --> 00:16:33,118 Quindi ho pensato di regalarti il meglio di entrambe le cose. 237 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Porca miseria! 238 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 Per la mia arma d'oro! 239 00:16:50,052 --> 00:16:53,305 Ovviamente ho un regalo anche per voi. 240 00:16:54,306 --> 00:16:56,558 Un aperitivo. Ce n'è per tutti. 241 00:17:06,485 --> 00:17:07,944 Buon compleanno, amore mio. 242 00:17:07,944 --> 00:17:10,155 Grazie, non dovevi disturbarti. 243 00:17:12,324 --> 00:17:13,158 Balliamo. 244 00:17:58,495 --> 00:17:59,955 La Madrina. 245 00:18:12,425 --> 00:18:13,844 Non è poi così male. 246 00:18:16,096 --> 00:18:18,890 Non avrei mai pensato di arrivare fin qui. 247 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Griselda, 248 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 abbiamo un problema. 249 00:18:29,860 --> 00:18:31,611 Com'è possibile? 250 00:18:31,611 --> 00:18:34,239 Abbiamo eliminato ogni possibile informatore. 251 00:18:34,865 --> 00:18:39,035 Come cazzo hanno fatto a trovare la casa a Fort Lauderdale? 252 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 Non c'è nessun informatore. 253 00:18:43,206 --> 00:18:44,875 Forse avevano altre informazioni. 254 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Provano a farti crollare. 255 00:18:54,759 --> 00:18:58,597 Mi informerò, parlerò con i nostri contatti in polizia. 256 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 Vediamo cosa scopro. 257 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Andiamo a ballare. 258 00:19:09,357 --> 00:19:10,192 Andiamo. 259 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Ti raggiungo lì. 260 00:19:23,538 --> 00:19:26,750 Quindi abbiamo trovato un po' di droga e di soldi, 261 00:19:26,750 --> 00:19:30,587 ma non sappiamo se il tuo piano psicologico ha funzionato. 262 00:19:31,713 --> 00:19:32,923 So cosa faccio. 263 00:19:35,258 --> 00:19:36,801 Hai un piano, vero? 264 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 Non è stata solo una reazione a quello che ha fatto a Diaz. 265 00:19:44,309 --> 00:19:47,395 Continuiamo a tenerla in allerta e a provocarla. 266 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 Ha paura, Al. Ne sono certa. 267 00:19:49,105 --> 00:19:51,775 Se togliamo la carta giusta, il castello crolla. 268 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 Speriamo non ci cada in testa. 269 00:19:54,945 --> 00:19:56,821 Cazzo, hai altre domande? 270 00:19:58,448 --> 00:19:59,282 June, 271 00:20:00,325 --> 00:20:03,578 ti faccio domande perché non so cos'hai in mente. 272 00:20:07,624 --> 00:20:08,667 Aspetta, guarda. 273 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 Chi è Carmen Rivera? 274 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 Marta, oddio! 275 00:20:37,028 --> 00:20:38,446 Griselda! 276 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 Aspetta. 277 00:20:41,199 --> 00:20:42,701 Come va? 278 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Come va la festa? Si stanno divertendo? 279 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Ho già scopato con Rafa in bagno. 280 00:20:50,333 --> 00:20:52,252 Guarda, senza mutande. 281 00:20:53,670 --> 00:20:59,175 Credo che Dario preferisca la tua passera a quella pistola d'oro. 282 00:21:01,678 --> 00:21:03,138 Marta, dimmi una cosa. 283 00:21:04,306 --> 00:21:07,642 John ha parlato con Fabio, ultimamente? 284 00:21:07,642 --> 00:21:09,978 Li hai visti parlare in privato? 285 00:21:11,771 --> 00:21:13,023 Di cosa hai paura? 286 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 Nessuno vuole farti del male, ora. 287 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Voglio solo esserne sicura. 288 00:21:20,322 --> 00:21:24,743 Ora che ci penso, si sono visti la settimana scorsa. 289 00:21:24,743 --> 00:21:25,785 Ma... Ehi! 290 00:21:29,289 --> 00:21:30,749 Va tutto bene. 291 00:21:30,749 --> 00:21:35,628 Guarda. Vuoi rilassarti? Ho qualcosa per te. Sì o no? 292 00:21:37,922 --> 00:21:39,215 Ecco, tieni. 293 00:21:39,215 --> 00:21:40,133 Ѐ crack. 294 00:21:42,302 --> 00:21:46,431 Questa merda mi fotte più di quanto ci riesca Rafa. Ecco. 295 00:21:51,186 --> 00:21:56,775 Cazzo, sto gocciolando e non ho le mutande. 296 00:22:22,175 --> 00:22:25,553 Griselda! 297 00:22:26,346 --> 00:22:27,597 Parliamo. 298 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 Che cazzo di problema ha? 299 00:22:30,725 --> 00:22:32,811 John e Fabio si sono incontrati. 300 00:22:33,895 --> 00:22:37,524 E se è lui che parla con la polizia per fottermi? 301 00:22:38,608 --> 00:22:41,736 Roberts è un bastardo, ma non credo che osi sfidarti. 302 00:22:42,320 --> 00:22:44,239 E Marta è pazza, le piace provocare. 303 00:22:44,239 --> 00:22:47,117 Rafa ha ucciso Arturo davanti ai miei occhi. 304 00:22:47,117 --> 00:22:49,702 Ha sempre voluto togliermi di mezzo. 305 00:22:50,453 --> 00:22:52,914 Se ne uccidi uno, dovrai uccidere tutti e tre. 306 00:22:52,914 --> 00:22:55,375 Chi cazzo ha parlato di uccidere? 307 00:22:55,375 --> 00:22:58,628 Dobbiamo prendere la cosa sul serio. 308 00:22:58,628 --> 00:23:02,882 L'hai sentita parlare di uccidere qualcuno? 309 00:23:02,882 --> 00:23:05,176 Non metterle parole in bocca. 310 00:23:05,176 --> 00:23:07,011 Chiudi la bocca, cazzo! 311 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 Che cazzo succede? 312 00:23:13,143 --> 00:23:14,853 Vedi cosa mi ha fatto! Ti uccido! 313 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Figlio di puttana! 314 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 Vattene! 315 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 Hai detto: "Chi è contro di voi è contro di me". 316 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 - Non intendeva questo. - Zitto! 317 00:23:24,112 --> 00:23:26,239 Hai sniffato abbastanza, no? 318 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 Tu non sei mio padre. 319 00:23:30,076 --> 00:23:33,288 Cosa ti avevo detto della coca? 320 00:23:33,288 --> 00:23:34,664 Stai scherzando? 321 00:23:35,248 --> 00:23:37,792 Hai servito coca come aperitivo. 322 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 Non sopporto queste idiozie! 323 00:23:40,920 --> 00:23:42,422 Andiamo! 324 00:23:42,422 --> 00:23:45,633 Questa famiglia è un disastro. 325 00:23:46,426 --> 00:23:49,012 Che cazzo hai detto? 326 00:23:50,722 --> 00:23:51,639 Bella festa. 327 00:24:00,023 --> 00:24:00,857 Estela! 328 00:24:01,524 --> 00:24:02,734 Porta qui la torta! 329 00:24:02,734 --> 00:24:11,993 Tanti auguri a te 330 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 Tanti auguri a Dario 331 00:24:17,290 --> 00:24:21,461 Tanti auguri a te 332 00:24:35,892 --> 00:24:38,645 Grazie a tutti di essere qui. 333 00:24:39,687 --> 00:24:41,481 Mi fa davvero molto piacere. 334 00:24:42,357 --> 00:24:45,109 Ma è ora di ballare, no? Musica! 335 00:24:52,408 --> 00:24:53,243 Ehi, 336 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 posso parlarti? 337 00:25:06,422 --> 00:25:07,590 Vuoi l'altro regalo? 338 00:25:07,590 --> 00:25:08,549 No. 339 00:25:10,051 --> 00:25:10,885 Che c'è? 340 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 Osserva meglio la tua vita, Griselda. 341 00:25:14,639 --> 00:25:19,852 Rivi ti mette strane idee in testa ogni giorno, cazzo. 342 00:25:20,603 --> 00:25:21,813 E lo sai. 343 00:25:22,730 --> 00:25:24,649 Stai sniffando troppo, amore. 344 00:25:26,276 --> 00:25:28,111 Uccidi gente per niente. 345 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 Sai cosa avrei voluto come regalo? 346 00:25:34,575 --> 00:25:39,539 Andare via con te e i ragazzi, via da questa gente. 347 00:25:39,539 --> 00:25:42,750 Sono arrivata finalmente in cima, e vuoi andare via? 348 00:25:47,880 --> 00:25:50,049 Meglio uscire quando si è in cima. 349 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 Mi contraddici sempre. 350 00:25:54,095 --> 00:25:55,972 Perché lo faccio, secondo te? 351 00:25:57,849 --> 00:25:59,017 Per proteggerti. 352 00:26:01,436 --> 00:26:03,187 Non è che sei tu l'informatore? 353 00:26:05,064 --> 00:26:06,774 Vaffanculo, stronza. 354 00:26:12,822 --> 00:26:14,866 Sig.ra Blanco! 355 00:26:18,578 --> 00:26:20,621 Non puoi far divertire solo Dario. 356 00:26:21,581 --> 00:26:23,583 Ho una piccola sorpresa per te. 357 00:26:25,918 --> 00:26:28,463 Sheila, lei è Griselda. 358 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 Ecco cosa merita una regina. 359 00:27:02,163 --> 00:27:06,918 Che carina. Come sto? 360 00:27:08,378 --> 00:27:09,962 Non rovinarmi i capelli. 361 00:27:12,131 --> 00:27:13,549 Come se non fosse successo. 362 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 Carmen! 363 00:27:14,592 --> 00:27:17,512 Ehi, vado via. Domani devo alzarmi presto. 364 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Grazie della visita. 365 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 Di nulla. 366 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Ehi, vacci piano con quella pipa, ok? Sai già che effetto fa. 367 00:27:27,730 --> 00:27:29,440 Ok? Bene. 368 00:27:30,483 --> 00:27:31,317 Ti voglio bene. 369 00:27:32,693 --> 00:27:34,529 Che vuole quella stronza? 370 00:27:35,863 --> 00:27:37,156 Si preoccupa per me. 371 00:27:37,156 --> 00:27:39,450 E si preoccupa di una pipa del cazzo? 372 00:27:40,368 --> 00:27:42,245 Ti sta spiando? 373 00:27:44,080 --> 00:27:45,873 Si faccia gli affari suoi. 374 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Che stronza! 375 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 Prendi qualcosa da bere, vengo subito. 376 00:28:06,602 --> 00:28:08,855 Di' a Chucho di tenere d'occhio Carmen. 377 00:28:10,231 --> 00:28:11,566 Mi nasconde qualcosa. 378 00:28:13,151 --> 00:28:15,820 Chucho non è venuto, è rimasto a casa col figlio. 379 00:28:17,613 --> 00:28:18,823 Non c'è? 380 00:28:20,283 --> 00:28:22,076 Ѐ tutto a posto, Griselda. 381 00:28:22,076 --> 00:28:24,495 E come hanno trovato il nascondiglio? 382 00:28:24,495 --> 00:28:26,372 Avevano informazioni vecchie. 383 00:28:26,956 --> 00:28:29,876 Sono totalmente sicuro che è tutto a posto, Griselda. 384 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Non preoccuparti. 385 00:28:33,504 --> 00:28:37,133 Sai bene che sei... al sicuro. 386 00:28:38,759 --> 00:28:40,720 - Sono al sicuro. - Sì. 387 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 Rilassati. 388 00:28:45,433 --> 00:28:46,726 Goditi la festa. 389 00:29:32,271 --> 00:29:33,105 Mamma? 390 00:29:33,856 --> 00:29:35,191 Posso parlarti? 391 00:29:37,109 --> 00:29:37,944 Entra. 392 00:29:47,662 --> 00:29:49,038 Questa festa è troppo. 393 00:29:51,624 --> 00:29:56,629 Ho visto Michael Corleone che beveva latte con una cannuccia per sniffare coca. 394 00:29:57,255 --> 00:29:59,715 Uber, fa parte del divertimento. 395 00:29:59,715 --> 00:30:01,008 E Dixon? 396 00:30:01,676 --> 00:30:05,388 Sta perdendo la testa. Se n'è andato con la fidanzata. 397 00:30:05,388 --> 00:30:06,973 Lascialo andare, 398 00:30:06,973 --> 00:30:09,308 almeno non picchia i miei ospiti. 399 00:30:11,269 --> 00:30:12,520 Mi chiedo... 400 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 da chi abbia imparato. 401 00:30:19,527 --> 00:30:22,488 Senti, piccolo ingrato, 402 00:30:23,406 --> 00:30:27,326 tutto ciò che faccio è per te e i tuoi fratelli. 403 00:30:28,202 --> 00:30:32,123 Dixon si è comportato da stronzo, ma ora lo stai facendo anche tu. 404 00:30:38,880 --> 00:30:39,714 Come vuoi... 405 00:30:41,382 --> 00:30:42,383 Madrina. 406 00:31:06,407 --> 00:31:07,241 Carmen? 407 00:31:08,659 --> 00:31:11,787 Scusa, non volevo spaventarti. Ti stavo... 408 00:31:13,748 --> 00:31:15,583 Ti stavo aspettando. 409 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Scusa, ci conosciamo? 410 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 Sono June Hawkins, 411 00:31:21,130 --> 00:31:22,882 detective della polizia di Miami. 412 00:31:22,882 --> 00:31:23,966 Capisco. 413 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 Ehi, va tutto bene. 414 00:31:26,928 --> 00:31:28,971 Senti, voglio solo parlare. 415 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Magari possiamo aiutarci a vicenda. 416 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 Non mi serve il tuo aiuto. 417 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 Beh, forse sì. 418 00:31:35,478 --> 00:31:37,855 Abbiamo trovato un nascondiglio del tuo capo. 419 00:31:39,815 --> 00:31:41,442 Qualche sbadato ha pensato 420 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 che fosse troppo lontano e non l'avremmo trovato. 421 00:31:44,236 --> 00:31:46,113 Nella cassaforte c'era questo. 422 00:31:47,949 --> 00:31:51,035 Un contratto d'affitto, e c'è il nome di una ditta, 423 00:31:51,035 --> 00:31:52,787 come affittuario. 424 00:31:53,996 --> 00:31:55,665 Dai registri risulta essere tua. 425 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 Sai, affittare una casa piena di armi e contanti 426 00:32:05,174 --> 00:32:06,050 non va bene. 427 00:32:07,301 --> 00:32:08,886 Possiamo ottenere un mandato 428 00:32:08,886 --> 00:32:10,596 per una verifica fiscale. 429 00:32:12,515 --> 00:32:15,601 Magari scopriamo come ricicli il suo denaro. 430 00:32:16,519 --> 00:32:19,355 Ma è così che hai comprato l'auto e la casa, no? 431 00:32:20,481 --> 00:32:21,315 Carmen, 432 00:32:24,318 --> 00:32:27,321 vuoi proteggere qualcuno che ha ucciso tanta gente? 433 00:32:28,948 --> 00:32:33,411 Senti, non mi interessano la droga o il denaro, 434 00:32:34,996 --> 00:32:36,288 ma gli omicidi sì. 435 00:32:39,625 --> 00:32:42,795 Se parli, troveremo un accordo. 436 00:32:44,588 --> 00:32:45,464 Se non lo fai... 437 00:32:47,717 --> 00:32:49,093 finirai in galera. 438 00:32:53,514 --> 00:32:54,348 Fanculo. 439 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 Ѐ una cazzata. 440 00:33:15,828 --> 00:33:16,662 Dario! 441 00:33:18,330 --> 00:33:22,334 Ora sparano i fuochi d'artificio, non te li perdere. Vieni. 442 00:33:31,927 --> 00:33:32,762 Che c'è? 443 00:33:35,222 --> 00:33:36,057 Stai bene? 444 00:34:32,530 --> 00:34:33,364 Dario... 445 00:34:38,160 --> 00:34:39,370 Che cazzo succede? 446 00:34:41,914 --> 00:34:43,999 In che senso? Stavamo parlando. 447 00:34:44,708 --> 00:34:45,543 Parlando? 448 00:34:47,211 --> 00:34:49,922 Parlare non è la specialità di questa stronza. 449 00:34:49,922 --> 00:34:50,965 Griselda... 450 00:34:50,965 --> 00:34:54,510 - Vaffanculo, stronza. - Che cazzo hai detto? 451 00:34:56,470 --> 00:34:59,473 Lasciami! 452 00:35:15,906 --> 00:35:16,740 Cazzo! 453 00:35:16,740 --> 00:35:17,658 Griselda! 454 00:35:18,409 --> 00:35:19,243 Dammi la pistola. 455 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 Bastardo! 456 00:35:21,370 --> 00:35:24,582 Io mi preoccupavo che qualcuno mi tradisse, 457 00:35:24,582 --> 00:35:26,417 mentre lo stavi facendo tu! 458 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Non stavamo facendo niente, parlavamo! 459 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 E di che cazzo devi parlare con quella troia? 460 00:35:31,672 --> 00:35:33,757 Del fatto che ho più palle di te? 461 00:35:33,757 --> 00:35:36,760 - Che non ti lascio più uccidere? - Basta. 462 00:35:36,760 --> 00:35:40,264 Che ascolto più Rivi che te? Povero Dario! 463 00:35:40,264 --> 00:35:43,058 Vuoi sapere di cosa stavamo parlando? 464 00:35:43,976 --> 00:35:46,395 Del fatto che sei una cattiva madre! 465 00:35:48,189 --> 00:35:49,607 Ecco cosa stavo dicendo. 466 00:35:49,607 --> 00:35:54,528 Hai rovinato i tuoi tre figli, ma non ti permetterò di rovinare Michael. 467 00:35:55,362 --> 00:35:58,199 Non ce la faccio più. Sei una pazza! 468 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Una cattiva madre. 469 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 Andiamo a parlare dentro. 470 00:36:03,621 --> 00:36:04,747 Una cattiva moglie! 471 00:36:04,747 --> 00:36:06,123 Calmati. 472 00:36:10,878 --> 00:36:11,712 Che fai? 473 00:36:19,511 --> 00:36:20,930 Che cazzo stai facendo? 474 00:36:21,764 --> 00:36:23,807 Sei fortunato che non l'ho fatto a te. 475 00:36:25,267 --> 00:36:27,937 Vuoi spararmi? Vuoi uccidermi? 476 00:36:27,937 --> 00:36:31,899 Fai pure, ma alle spalle, o dovrai guardarmi in faccia. 477 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 Griselda, fermati, va tutto bene. 478 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 - Togliti i vestiti. - Cosa? 479 00:36:48,540 --> 00:36:51,835 Spogliati, cazzo! 480 00:36:51,835 --> 00:36:52,753 Ok. 481 00:36:57,132 --> 00:36:58,008 Più veloce. 482 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Tutto. 483 00:37:07,851 --> 00:37:08,727 Inginocchiati. 484 00:37:10,521 --> 00:37:14,316 Ti prego, Griselda, non farlo. Ti do tutto quello che vuoi. 485 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Mettiti a quattro zampe e abbaia come un cane schifoso. 486 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 Più forte! 487 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 Ehi! 488 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 Devo abbaiare? Lo faccio. 489 00:37:32,293 --> 00:37:33,294 Voi due spogliatevi. 490 00:37:35,045 --> 00:37:37,798 Ѐ la mia festa, cazzo. Voglio che te lo scopi. 491 00:37:42,261 --> 00:37:43,887 Chi ti ha detto di smettere? 492 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 Griselda! 493 00:37:49,184 --> 00:37:53,355 Che cazzo stai facendo? Sei impazzita? Dammi quell'arma. 494 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Entra in casa, cazzo. Vai! 495 00:37:57,318 --> 00:38:00,112 Sparisci! Alzati e va' via. 496 00:38:00,112 --> 00:38:02,865 Andate via tutti! Sparite! 497 00:38:07,202 --> 00:38:09,580 Che cazzo ho fatto, Carmen? 498 00:38:09,580 --> 00:38:10,956 Che cazzo ho combinato? 499 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 La pipa non ti ha fatto bene. 500 00:38:13,792 --> 00:38:17,004 Ma questo succede anche quando si è soli contro tutti. 501 00:38:17,629 --> 00:38:21,050 Vuoi uccidere il mostro che ti fa male e ti butta giù, no? 502 00:38:21,050 --> 00:38:23,385 E combatti fino a dimenticare 503 00:38:23,385 --> 00:38:24,928 perché stai combattendo. 504 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - E un giorno ti svegli e... - Il mostro sei tu. 505 00:38:27,514 --> 00:38:30,559 Sì. Credimi, ci sono passata, tesoro. 506 00:38:31,143 --> 00:38:33,312 E voglio aiutarti come tu hai aiutato me. 507 00:38:33,312 --> 00:38:37,399 Voglio aiutare te e i ragazzi ad andarvene e ricominciare. Sai una cosa? 508 00:38:38,192 --> 00:38:40,402 Ho messo dei soldi puliti su un conto. 509 00:38:40,402 --> 00:38:41,612 Possiamo prenderli 510 00:38:41,612 --> 00:38:44,031 e aprire un'agenzia di viaggi in un'altra città. 511 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 E vendere biglietti per Puerto Vallarta. 512 00:38:46,950 --> 00:38:47,868 Già. 513 00:38:49,244 --> 00:38:50,871 Magari domani mattina, 514 00:38:51,580 --> 00:38:52,831 quando mi sveglierò, 515 00:38:53,999 --> 00:38:55,376 sarà tutto finito. 516 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Andrà tutto bene. 517 00:39:04,218 --> 00:39:06,887 Vuoi sapere perché sono tornata qui? 518 00:39:07,679 --> 00:39:09,890 Una poliziotta mi ha fatto domande. 519 00:39:09,890 --> 00:39:13,143 Non si fermerà, è incazzata, e andrà sempre peggio. 520 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 La CENTAC va avanti, non si ferma. 521 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - Hai parlato con lei? - Calmati, Griselda, è tutto ok. 522 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 Tutto ok? Qui c'è una spia, 523 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 e tu dici che parlare con uno sbirro non è importante? 524 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Mi ha offerto un accordo. 525 00:39:26,657 --> 00:39:28,242 Ti ha offerto un accordo? 526 00:39:29,868 --> 00:39:31,620 Che cazzo ha su di te, Carmen? 527 00:39:32,913 --> 00:39:34,123 Solo ipotesi. 528 00:39:36,458 --> 00:39:38,836 Torno domani, ne parliamo quando sei lucida. 529 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 Tu non vai da nessuna parte. 530 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Cazzo, calmati, Griselda. 531 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 Sei stata tu, Carmen? 532 00:39:46,135 --> 00:39:47,344 Cosa? 533 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 Sei sempre pronta a giudicarmi con i tuoi occhi da sobria. 534 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Sono Carmen, non ti tradirei mai. 535 00:39:54,685 --> 00:39:58,105 - Non ti credo, cazzo. - No, non ti tradirei... Fanculo! 536 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 Puttana! 537 00:40:14,538 --> 00:40:17,958 Muori, troia, muori! 538 00:40:17,958 --> 00:40:19,084 Griselda! 539 00:40:20,335 --> 00:40:21,170 Lasciala! 540 00:40:21,170 --> 00:40:25,090 Puttana! Lasciami andare! 541 00:40:25,090 --> 00:40:27,926 Calmati! 542 00:40:37,811 --> 00:40:39,480 Che cazzo ti è preso? 543 00:40:42,566 --> 00:40:44,568 Non ti sei sballata abbastanza? 544 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Griselda, guardami. 545 00:40:47,905 --> 00:40:50,240 Carmen non è l'informatrice. 546 00:40:52,201 --> 00:40:54,453 Ѐ tutto nella tua testa, amore. 547 00:41:04,171 --> 00:41:05,339 Come va la festa? 548 00:41:08,634 --> 00:41:09,468 La festa? 549 00:41:11,094 --> 00:41:14,973 La festa è finita quando hai puntato un'arma agli ospiti. 550 00:41:15,891 --> 00:41:17,893 Cosa pensavi sarebbe successo? 551 00:41:19,645 --> 00:41:20,812 E cosa significava? 552 00:41:21,897 --> 00:41:23,273 Devi fidarti di me. 553 00:41:24,983 --> 00:41:28,403 E invece che fai? Mi metti in imbarazzo davanti a tutti. 554 00:41:37,538 --> 00:41:39,456 L'hai fatto da solo, Dario. 555 00:41:44,419 --> 00:41:47,172 Appena hai saputo che aspettavo Michael, 556 00:41:48,382 --> 00:41:49,716 sei diventato un debole. 557 00:41:51,218 --> 00:41:52,386 Volevi che mi fermassi, 558 00:41:54,096 --> 00:41:56,098 che accettassi solo il mio territorio. 559 00:41:57,307 --> 00:42:00,561 Sapevo che per vincere mi serviva qualcuno come Rivi. 560 00:42:01,687 --> 00:42:02,521 "Un debole." 561 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Volevo solo essere un buon padre. 562 00:42:14,741 --> 00:42:17,411 Non so perché ho fatto tutto questo, 563 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 perché ho ucciso quelle persone 564 00:42:25,836 --> 00:42:26,962 e ti ho fatto soffrire. 565 00:42:29,798 --> 00:42:30,632 Perché? 566 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Per avere quel cazzo di armadio gigante? 567 00:42:40,601 --> 00:42:42,269 Stiamo marcendo, qui dentro. 568 00:42:46,273 --> 00:42:49,443 Nonostante questa bella casa con un armadio gigante, 569 00:42:50,152 --> 00:42:52,070 stiamo marcendo, amore. 570 00:43:00,162 --> 00:43:00,996 Ti amo. 571 00:43:04,958 --> 00:43:06,752 Dimentica tutto il resto. 572 00:43:07,336 --> 00:43:11,757 Dimentica l'informatore e tutto ciò che hai dovuto fare finora. 573 00:43:13,967 --> 00:43:18,388 Prendiamo tutti i soldi e andiamo via con i ragazzi. Ricominciamo da zero. 574 00:43:20,515 --> 00:43:22,976 Devi fermare tutto questo, subito. 575 00:43:40,369 --> 00:43:43,080 Griselda, so che ti hanno tradita tutti. 576 00:43:47,042 --> 00:43:47,876 Ma io no. 577 00:43:50,545 --> 00:43:52,297 Non l'ho mai fatto. 578 00:43:55,926 --> 00:43:57,552 Ma non mi fido più di te. 579 00:44:04,685 --> 00:44:05,519 Vattene. 580 00:44:20,409 --> 00:44:22,285 Vadano tutti a fanculo. 581 00:44:46,017 --> 00:44:46,852 Vuoi bere? 582 00:45:06,163 --> 00:45:07,122 Ciao. 583 00:45:09,082 --> 00:45:10,208 Fottiti, idiota. 584 00:45:15,046 --> 00:45:16,423 Vorrei fottere te, bella. 585 00:45:18,049 --> 00:45:20,552 Cosa? 586 00:45:23,388 --> 00:45:25,056 Sei un uomo morto, stronzo! 587 00:45:25,056 --> 00:45:26,141 - Ѐ tutto ok. - Sì? 588 00:45:26,141 --> 00:45:27,100 Sta' calmo. 589 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 Dixon. 590 00:45:28,185 --> 00:45:29,311 - Eccolo! - Dixon! 591 00:45:29,311 --> 00:45:30,228 Cazzo! 592 00:45:36,193 --> 00:45:38,612 - Chucho! - Dixon, che ci fai qui? 593 00:45:39,988 --> 00:45:42,949 - Che hai combinato? - Digli di andarsene, Chucho. 594 00:45:46,036 --> 00:45:48,246 Mi porti la polizia a casa? 595 00:45:48,246 --> 00:45:51,291 Uno ha toccato il culo alla mia ragazza, ho perso la testa. 596 00:45:51,291 --> 00:45:54,669 Prendi la pistola, fammi nascondere. Di' che sei stato tu. 597 00:45:54,669 --> 00:45:58,215 No! Chucho, ti prego. Queste persone ti stanno uccidendo. 598 00:45:58,215 --> 00:46:00,425 Ѐ meglio se torni a casa tua. 599 00:46:02,260 --> 00:46:03,720 - No. - Va' a casa tua. 600 00:46:03,720 --> 00:46:06,806 Questo è il tuo lavoro. Devi aiutarmi. 601 00:46:10,352 --> 00:46:14,564 Ti stanno uccidendo. Digli di andarsene, Chucho. 602 00:46:14,564 --> 00:46:15,649 Che ti prende? 603 00:46:26,826 --> 00:46:27,661 Dixon! 604 00:46:29,496 --> 00:46:30,330 Cazzo! 605 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 Mamma? 606 00:46:50,058 --> 00:46:51,893 Dixon, che ti è successo? 607 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 Ho chiesto aiuto a Chucho, e lui mi ha dato un pugno. 608 00:47:03,196 --> 00:47:04,406 Ѐ stato lui? 609 00:47:06,741 --> 00:47:08,994 E mi avrebbe consegnato alla polizia. 610 00:47:10,120 --> 00:47:12,289 Devi dargli una lezione. 611 00:47:13,373 --> 00:47:15,292 Dixon, va' a dormire. 612 00:47:25,385 --> 00:47:26,803 Voglio che tu uccida Chucho. 613 00:47:32,225 --> 00:47:33,435 Ѐ lui l'informatore. 614 00:47:35,145 --> 00:47:36,771 Non è venuto alla festa. 615 00:47:37,939 --> 00:47:40,859 Era sicuramente con la troia della CENTAC. 616 00:47:41,985 --> 00:47:46,281 Ѐ andata da Carmen. Magari con Chucho è stata più fortunata. 617 00:47:47,324 --> 00:47:48,950 Non possiamo saperlo. 618 00:47:49,701 --> 00:47:54,956 L'unica cosa che so è che sto lavorando al posto tuo. 619 00:48:01,880 --> 00:48:03,340 Con tutto il rispetto, 620 00:48:05,091 --> 00:48:08,595 il mio lavoro è sempre stato aiutarti a diventare il capo a Miami. 621 00:48:10,263 --> 00:48:12,807 Uccidere uno dei nostri per un sospetto 622 00:48:14,309 --> 00:48:15,393 non è potere. 623 00:48:17,187 --> 00:48:18,021 Ѐ paura. 624 00:48:18,021 --> 00:48:18,938 Paura? 625 00:48:19,939 --> 00:48:21,399 Ha picchiato mio figlio. 626 00:48:23,735 --> 00:48:26,112 Forse Dario aveva ragione. 627 00:48:26,946 --> 00:48:29,491 Pensi di potermi controllare 628 00:48:30,033 --> 00:48:32,661 e che io segua tutti i tuoi consigli. 629 00:48:32,661 --> 00:48:35,080 Voglio solo proteggerti, Griselda. 630 00:48:35,080 --> 00:48:38,166 Se un altro uomo dice che vuole proteggermi, 631 00:48:38,166 --> 00:48:39,959 gli taglio le palle! 632 00:48:41,461 --> 00:48:45,090 Stasera ho capito che qui c'è molta gente di cui non posso fidarmi. 633 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 E tu mi hai messo in guardia da loro? No! 634 00:48:49,344 --> 00:48:51,638 Per questo non mi fido di te. 635 00:48:52,847 --> 00:48:55,141 Non ti tradirei mai, Griselda, lo sai. 636 00:48:55,141 --> 00:48:57,519 Smetti di dirmi quello che so! 637 00:48:57,519 --> 00:49:01,940 Ѐ proprio questo che mi fa pensare che mi tradiresti. 638 00:49:09,572 --> 00:49:10,407 Ok. 639 00:49:14,703 --> 00:49:15,537 Lo farò. 640 00:50:08,423 --> 00:50:09,799 Cazzo! 641 00:50:34,407 --> 00:50:35,283 L'hai fatto? 642 00:50:37,786 --> 00:50:38,995 L'ho mancato, Griselda. 643 00:50:39,704 --> 00:50:40,830 Quindi è vivo? 644 00:50:48,755 --> 00:50:50,006 Grazie a Dio. 645 00:50:52,008 --> 00:50:53,760 Se dubiti ancora della mia fedeltà, 646 00:50:58,181 --> 00:50:59,724 mi cerco un altro lavoro. 647 00:51:02,727 --> 00:51:04,646 Non sarà necessario, Rivi. 648 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Grazie. 649 00:51:24,249 --> 00:51:26,501 Ci è appena giunta notizia... 650 00:51:26,501 --> 00:51:27,752 Buongiorno. 651 00:51:27,752 --> 00:51:29,337 ...violenza insensata. 652 00:51:29,337 --> 00:51:31,172 - La polizia... - Buongiorno. 653 00:51:31,172 --> 00:51:33,341 ...è stata avvisata di una sparatoria. 654 00:51:33,341 --> 00:51:34,926 Ѐ ancora sul posto... 655 00:51:34,926 --> 00:51:37,220 - Che succede? - ...sono passate poche ore 656 00:51:37,220 --> 00:51:39,430 dalla tragedia. 657 00:51:39,430 --> 00:51:41,683 Stamattina, il corpo di un bambino 658 00:51:41,683 --> 00:51:43,977 è stato ritrovato davanti a una moschea. 659 00:51:43,977 --> 00:51:47,063 Il bambino è stato identificato, è Johnny Castro, 660 00:51:47,063 --> 00:51:50,316 {\an8}figlio di Jesus Chucho Castro, 661 00:51:50,316 --> 00:51:54,988 {\an8}di soli due anni, raggiunto da tre colpi nella sparatoria. 662 00:51:54,988 --> 00:51:57,949 Una tragedia. Le forze dell'ordine... 663 00:51:57,949 --> 00:51:58,867 Cosa? 664 00:51:58,867 --> 00:52:01,286 ...proveranno a capire cosa è successo... 665 00:52:01,286 --> 00:52:03,037 Hanno ucciso il figlio di Chucho. 666 00:52:03,830 --> 00:52:06,624 Ѐ sconcertante. Il nostro Chuck Wilson è lì. 667 00:52:06,624 --> 00:52:08,459 Chuck, ci sono aggiornamenti? 668 00:52:09,002 --> 00:52:12,422 La polizia ha trovato il piccolo Johnny avvolto in un lenzuolo. 669 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 Sapeva dove cercare perché avvisata da Jesus Castro. 670 00:52:15,800 --> 00:52:17,886 La polizia dice che il colombiano 671 00:52:17,886 --> 00:52:21,222 ha usato ancora il telefono, oggi, facendo tre chiamate. 672 00:52:25,435 --> 00:52:26,853 Novità su Chucho Castro? 673 00:52:27,520 --> 00:52:29,439 Pare che sia scappato con la moglie. 674 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 Come va? 675 00:52:34,027 --> 00:52:35,820 A parte che deludo tutti? 676 00:52:36,404 --> 00:52:38,990 L'hai fatta incazzare, June. Lo sanno. 677 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 Sì. 678 00:52:44,245 --> 00:52:46,205 - E guarda le conseguenze. - Ehi, 679 00:52:47,206 --> 00:52:50,627 hai trovato un nascondiglio e provato a far parlare un testimone. 680 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Non hai ucciso quel bambino. 681 00:52:53,087 --> 00:52:54,005 L'ha ucciso lei. 682 00:52:55,965 --> 00:52:56,925 Sì. 683 00:52:56,925 --> 00:52:57,884 Sergente Hawkins? 684 00:52:59,552 --> 00:53:03,139 C'è qualcuno che vuole vederla. Dice di conoscerla. 685 00:53:04,766 --> 00:53:05,600 Carmen. 686 00:53:08,686 --> 00:53:09,812 Cosa posso fare per te? 687 00:53:13,524 --> 00:53:14,692 Quell'accordo... 688 00:53:15,944 --> 00:53:16,778 Lo accetto. 689 00:54:53,666 --> 00:54:58,671 Sottotitoli: Alessia Sisti