1
00:00:11,262 --> 00:00:14,348
Da tre anni
Griselda Blanco è il capo, a Miami.
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,561
Gestisce l'operato
del cartello di Medellín a Miami,
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,480
sia il traffico sia la distribuzione
4
00:00:20,480 --> 00:00:22,523
di quantità abnormi di cocaina negli USA.
5
00:00:22,523 --> 00:00:23,983
TRE ANNI DOPO
6
00:00:23,983 --> 00:00:25,902
Grazie al suo miglior sicario,
7
00:00:25,902 --> 00:00:29,447
Rivi Ayala, e alla sua organizzazione
in stile Gestapo,
8
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
l'operato della sig.ra Blanco
è risultato efficiente, mortale
9
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
e di grande successo.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
Membri del Congresso,
nonostante le risorse limitate,
11
00:00:39,373 --> 00:00:42,126
la nostra CENTAC
ha sequestrato droga e denaro
12
00:00:42,126 --> 00:00:44,337
e ha indagato sugli omicidi
13
00:00:44,337 --> 00:00:45,671
di vari soci della donna.
14
00:00:45,671 --> 00:00:49,342
Ma non abbiamo risorse sufficienti
per competere con la mente
15
00:00:49,342 --> 00:00:53,054
che è riuscita a prendere il controllo
dell'economia di Miami.
16
00:00:55,181 --> 00:00:56,641
Quindi come la fermiamo?
17
00:00:56,641 --> 00:00:59,602
La detective Hawkins
ha scovato vari nascondigli,
18
00:00:59,602 --> 00:01:02,730
sui quali vorremmo avviare
un'operazione di sorveglianza
19
00:01:02,730 --> 00:01:05,525
per scoprire la sua rete,
arrestare qualcuno
20
00:01:05,525 --> 00:01:08,277
e magari
metterle contro qualche suo socio.
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
E coinvolgere la polizia di Miami?
22
00:01:12,824 --> 00:01:14,784
La polizia è implicata, signore.
23
00:01:16,285 --> 00:01:20,123
Dateci le risorse necessarie
ad assumere agenti qualificati
24
00:01:20,123 --> 00:01:22,208
e supporto tattico, signori,
25
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
così potremo fermare Griselda Blanco
prima che sia troppo tardi.
26
00:02:15,094 --> 00:02:18,431
Ehi, tranquillo, è ancora tua.
27
00:02:22,393 --> 00:02:23,394
Sembro preoccupato?
28
00:02:25,188 --> 00:02:28,149
Griselda, devo alzarmi presto domattina.
Vado, ok?
29
00:02:29,442 --> 00:02:30,276
Ciao.
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,530
Di cosa parlavi con Rivi?
31
00:02:37,325 --> 00:02:38,367
Problemi suoi.
32
00:02:40,786 --> 00:02:41,913
Griselda?
33
00:02:47,418 --> 00:02:49,921
Ho saputo
che la CENTAC è stata a Washington.
34
00:02:49,921 --> 00:02:51,756
Sì, ho sentito anch'io.
35
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
Cosa posso fare per te, Rafa?
36
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
Voglio presentarti un amico.
37
00:02:57,845 --> 00:02:59,221
Lui è John Roberts.
38
00:03:01,599 --> 00:03:06,395
L'unica e inimitabile... Griselda Blanco.
39
00:03:10,024 --> 00:03:11,150
Posso?
40
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
John ha molti contatti
nel sud della Florida.
41
00:03:14,612 --> 00:03:17,448
Potrebbe aiutarci con i rifornimenti.
42
00:03:17,448 --> 00:03:20,785
Sì, ma la mia specialità
43
00:03:20,785 --> 00:03:21,827
è la vendita.
44
00:03:23,162 --> 00:03:26,082
Sono la droga che vende la droga, cara.
45
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
E...
46
00:03:33,172 --> 00:03:37,510
Ho tante buone idee per lei,
per migliorare la vendita al dettaglio.
47
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
Johnny, tesoro...
48
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
Forse non hai capito bene
come funziona qui.
49
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Lascia che ti spieghi.
50
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Questo cazzo di tavolo è mio.
51
00:03:51,274 --> 00:03:52,775
Questa cazzo di città è mia.
52
00:03:52,775 --> 00:03:57,822
E l'ultima cosa che mi serve
è un idiota come te con le sue idee.
53
00:03:58,739 --> 00:03:59,573
Griselda,
54
00:04:01,284 --> 00:04:02,910
John è un pezzo grosso.
55
00:04:03,786 --> 00:04:05,246
Piace anche a Fabio.
56
00:04:06,539 --> 00:04:08,874
Gli piace anche il denaro
che guadagna con me.
57
00:04:09,750 --> 00:04:12,920
Se vuoi, chiamalo e digli
58
00:04:12,920 --> 00:04:16,924
che ho fatto del male
alla tua amichetta. Fai pure.
59
00:04:19,468 --> 00:04:20,303
Andiamo.
60
00:04:26,058 --> 00:04:29,061
Dovevi per forza mettere in imbarazzo
Rafa e il suo amico?
61
00:04:29,061 --> 00:04:32,648
Vorrei sparargli in testa
per ciò che ha fatto ad Arturo.
62
00:04:33,858 --> 00:04:36,110
Non so se voglio scoparmela o ucciderla.
63
00:04:36,110 --> 00:04:38,362
Perché non provi a stare zitto?
64
00:04:40,823 --> 00:04:43,451
Fate largo! Sono arrivati i Blanco.
65
00:04:44,327 --> 00:04:46,871
Bro, lo sanno già.
66
00:04:46,871 --> 00:04:48,789
Non c'è bisogno di vantarsi.
67
00:04:49,332 --> 00:04:54,462
Chucho, mio fratello è un guastafeste.
Sai cosa vuol dire?
68
00:04:54,462 --> 00:04:56,339
Il guastafeste sei tu.
69
00:04:58,799 --> 00:05:00,051
Ehi, pulisciti.
70
00:05:00,051 --> 00:05:02,011
Sì, tranquillo.
71
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
Ragazzi!
72
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Mamma!
73
00:05:09,602 --> 00:05:10,728
Com'è andata oggi?
74
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Beh...
75
00:05:12,646 --> 00:05:15,983
Ci dovevano 250
per il carico della settimana scorsa,
76
00:05:16,692 --> 00:05:18,986
e li abbiamo recuperati.
77
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
I miei principi.
78
00:05:21,614 --> 00:05:26,660
Il mio successo è il vostro. Chi si mette
contro di voi si mette contro di me.
79
00:05:27,453 --> 00:05:30,664
Un giorno,
tutti sapranno chi sono i Blanco.
80
00:05:37,421 --> 00:05:38,381
Prendo da bere.
81
00:05:42,301 --> 00:05:43,135
Griselda,
82
00:05:43,636 --> 00:05:44,762
c'è Carter.
83
00:05:46,347 --> 00:05:47,973
Vuole parlare della sua quota.
84
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
Ehi, quegli stronzi della CENTAC
sono stati a Washington.
85
00:06:05,074 --> 00:06:06,158
Sì, ho sentito.
86
00:06:08,452 --> 00:06:09,411
Come posso aiutarti?
87
00:06:12,832 --> 00:06:15,000
Questi sono i nascondigli dei Blanco
88
00:06:15,000 --> 00:06:17,753
che abbiamo scoperto grazie a June.
89
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Grazie.
90
00:06:20,714 --> 00:06:23,551
Ora parliamo
dell'operazione di sorveglianza.
91
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
Ammesso che avrete i soldi.
92
00:06:24,927 --> 00:06:28,806
Sì, li avremo. Abbiamo buone probabilità.
93
00:06:28,806 --> 00:06:32,434
Al, tu eri un Marine, vero?
94
00:06:32,434 --> 00:06:34,520
Avrai già organizzato operazioni simili.
95
00:06:34,520 --> 00:06:37,273
Ero un semplice soldato,
non organizzavo un cazzo.
96
00:06:38,482 --> 00:06:39,733
Dov'è la spillatrice?
97
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
Allora?
98
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
Ce l'abbiamo fatta, signore?
99
00:06:44,321 --> 00:06:47,867
Mi spiace, non si tratta dei soldi.
Non so ancora nulla.
100
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raul, posso parlarti?
101
00:06:53,581 --> 00:06:54,415
Sì, certo.
102
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
L'ho trovata.
103
00:07:01,380 --> 00:07:04,216
13A, 61, 13A, 61...
104
00:07:10,181 --> 00:07:11,015
Ehi!
105
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
Ciao.
106
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
Tutto bene?
107
00:07:17,730 --> 00:07:22,485
Qualcuno ha informato gli Affari Interni
che rubo soldi confiscati.
108
00:07:23,444 --> 00:07:24,737
Ma è ridicolo.
109
00:07:24,737 --> 00:07:26,822
Sì, l'ho detto anch'io.
110
00:07:26,822 --> 00:07:30,075
Ma il problema è
che hanno trovato i soldi sul mio conto.
111
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
Sul tuo conto?
112
00:07:32,620 --> 00:07:34,246
Sappiamo chi li ha versati.
113
00:07:35,956 --> 00:07:37,333
Sì, Griselda.
114
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
È comodo possedere una banca.
115
00:07:40,127 --> 00:07:41,962
Puoi trasferire denaro dove vuoi.
116
00:07:41,962 --> 00:07:45,299
Questo, più un pettegolezzo,
può rovinare un bravo poliziotto.
117
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
Ma gliel'hai detto.
118
00:07:48,928 --> 00:07:50,638
No? Sanno che è stata lei.
119
00:07:50,638 --> 00:07:51,722
Sai una cosa, June?
120
00:07:53,098 --> 00:07:54,683
Non gliene importa niente.
121
00:07:55,476 --> 00:07:58,395
La storia è arrivata ai giornali,
credo grazie a lei.
122
00:07:59,230 --> 00:08:00,105
Me ne offri una?
123
00:08:03,150 --> 00:08:05,528
Quindi sono combattuto.
124
00:08:06,153 --> 00:08:07,905
Essere indagato o trasferito?
125
00:08:08,656 --> 00:08:12,159
Se indagano su di me,
potrei finire in carcere.
126
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
Mi dispiace, Raul.
127
00:08:26,006 --> 00:08:26,924
Ehi,
128
00:08:27,925 --> 00:08:28,884
anche a me.
129
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
E la CENTAC?
130
00:08:35,266 --> 00:08:37,017
Sei fortunata che resti.
131
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
Vogliono dare a te e Al il comando.
132
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Non so se sono pronta per farlo, Raul.
133
00:08:43,691 --> 00:08:44,525
Ehi,
134
00:08:45,943 --> 00:08:48,654
i membri del Congresso
pendevano dalle tue labbra.
135
00:08:49,488 --> 00:08:50,698
Puoi farcela.
136
00:08:53,242 --> 00:08:57,121
"Non è ancora chiaro
come andrà avanti la CENTAC."
137
00:08:58,080 --> 00:08:59,290
Che genio, cazzo!
138
00:09:01,000 --> 00:09:02,751
Ma non è ancora finita.
139
00:09:04,420 --> 00:09:06,338
Dobbiamo arrivare al nocciolo.
140
00:09:07,548 --> 00:09:08,382
Che cos'è?
141
00:09:09,008 --> 00:09:10,884
La CENTAC è stata a Washington.
142
00:09:10,884 --> 00:09:14,930
Aveva informazioni
che potevano davvero danneggiarci.
143
00:09:15,556 --> 00:09:17,683
Ma da chi ha avuto quelle informazioni?
144
00:09:19,643 --> 00:09:22,146
Pensi che tra noi ci sia un informatore?
145
00:09:22,730 --> 00:09:24,064
Sappiamo che c'è.
146
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
La domanda è: chi è?
147
00:09:26,191 --> 00:09:28,444
Qualche nostro dipendente.
148
00:09:28,444 --> 00:09:30,863
Qualcuno ha problemi con la legge,
149
00:09:30,863 --> 00:09:33,240
qualcuno ha comprato da altri fornitori
150
00:09:33,240 --> 00:09:36,410
e qualcun altro
ha parlato male di Griselda.
151
00:09:37,786 --> 00:09:39,038
Davvero?
152
00:09:39,038 --> 00:09:42,625
Facciamo pulizia
e assicuriamoci di essere al sicuro.
153
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
E così Griselda...
154
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
sarà felice come una Pasqua.
155
00:09:50,507 --> 00:09:51,383
Estela!
156
00:09:55,638 --> 00:09:56,805
Eccomi qua.
157
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
Come vanno i preparativi
della festa di Dario?
158
00:09:59,558 --> 00:10:00,476
Bene.
159
00:10:01,352 --> 00:10:03,062
Ecco la lista degli invitati.
160
00:10:03,062 --> 00:10:06,357
Mi basta che ci sia un sacco di whisky.
161
00:10:06,357 --> 00:10:07,900
Ma certo.
162
00:10:08,776 --> 00:10:11,070
Voglio sapere quando è la festa.
163
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
Tra due settimane esatte.
164
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
A dopo. Con permesso.
165
00:10:22,039 --> 00:10:24,458
Dobbiamo farlo prima della festa.
166
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
Aspetta, sono tante persone.
167
00:10:31,090 --> 00:10:35,010
Ho passato troppo tempo
a guardarmi le spalle, Dario.
168
00:10:35,010 --> 00:10:38,806
E mi hanno sempre tradita.
Ma non succederà più.
169
00:10:44,019 --> 00:10:47,731
Così potremo goderci la tua festa
in tranquillità.
170
00:11:40,075 --> 00:11:41,452
No.
171
00:12:15,027 --> 00:12:16,695
Otto omicidi in una settimana.
172
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
Ottimo inizio, no?
173
00:12:25,954 --> 00:12:27,122
Allora...
174
00:12:28,749 --> 00:12:31,502
Dovremmo cercare testimoni
per ogni delitto.
175
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
Iniziamo da lì.
176
00:12:34,588 --> 00:12:37,466
Non so, Al.
Abbiamo già provato quell'approccio.
177
00:12:39,635 --> 00:12:43,972
- Ci servirà di più, per lei.
- Ok, capisco.
178
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
Ѐ incredibile.
179
00:12:47,100 --> 00:12:49,311
Proviamo a fermarla da tre anni,
180
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
mentre lei vive in quella villa gigante
e uccide gente, cazzo.
181
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
E quello che ha fatto a Diaz?
182
00:12:56,777 --> 00:12:57,611
Che si fotta.
183
00:12:59,738 --> 00:13:00,948
June, sei arrabbiata...
184
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Sì, lo sono, Al.
185
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
Ma è un problema che riguarda tutti noi.
186
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
Siamo così sorpresi che sia una donna,
187
00:13:08,664 --> 00:13:11,333
che l'abbiamo resa un genio del crimine.
188
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Vi sembra il lavoro di una persona
che ha il controllo
189
00:13:16,380 --> 00:13:17,214
o che ha paura?
190
00:13:18,382 --> 00:13:19,716
Bella domanda.
191
00:13:22,010 --> 00:13:24,721
Griselda ha affrontato stronzi
che dubitavano di lei,
192
00:13:25,514 --> 00:13:26,598
che la minacciavano.
193
00:13:27,724 --> 00:13:29,851
Anche se ha vinto, non lo dimentica.
194
00:13:32,354 --> 00:13:33,522
Anzi,
195
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
questo la motiva.
196
00:13:39,027 --> 00:13:41,947
Cosa rispondiamo,
quando la polizia di Miami ci chiede
197
00:13:41,947 --> 00:13:43,574
dove otteniamo le informazioni?
198
00:13:43,574 --> 00:13:45,325
Da un informatore.
199
00:13:45,951 --> 00:13:48,453
Di sicuro l'ha saputo anche Griselda.
200
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Fa pulizia per eliminare l'informatore.
201
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
Ma quello che non sa
è che non c'è nessun informatore.
202
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Abbiamo trovato i nascondigli
203
00:13:57,296 --> 00:14:00,674
perché ho decifrato i codici
usati per nasconderne la posizione.
204
00:14:01,633 --> 00:14:04,845
Se irrompiamo ora,
penserà che c'è ancora un informatore.
205
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
Qui.
206
00:14:08,265 --> 00:14:09,266
A Fort Lauderdale.
207
00:14:10,225 --> 00:14:13,186
Non potremmo saperne nulla,
senza una fonte interna.
208
00:14:13,186 --> 00:14:17,482
Sì, June, ma se irrompiamo in una casa,
perdiamo le altre.
209
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Potrebbe cambiare sistema,
210
00:14:19,234 --> 00:14:20,652
e resteremmo a mani vuote.
211
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
Ѐ un rischio, Al.
212
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
Ma ha già esagerato una volta.
213
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
Si è arrabbiata e ha perso il controllo.
214
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
Teniamo viva quella paura,
215
00:14:32,539 --> 00:14:34,750
e magari farà un grave errore.
216
00:14:35,834 --> 00:14:37,294
E ci farà avvicinare.
217
00:14:41,214 --> 00:14:44,593
Beh, vale la pena provarci.
218
00:15:17,417 --> 00:15:24,383
Grazie di essere venuti
a festeggiare il compleanno di mio marito,
219
00:15:25,634 --> 00:15:29,972
il padre
del nostro bellissimo Michael Corleone
220
00:15:31,139 --> 00:15:35,560
e patrigno dei miei figli,
Uber, Ozzy e Dixon.
221
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
Non festeggiamo solo questo!
222
00:15:38,522 --> 00:15:39,690
Esatto, Willy.
223
00:15:39,690 --> 00:15:42,317
Vorrei iniziare con qualche parola
224
00:15:42,317 --> 00:15:45,153
in ricordo dei nostri amici
legati alla polizia.
225
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
Miami è nostra, ora.
226
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Lunga vita alla regina!
227
00:15:54,788 --> 00:15:56,581
Ora parliamo del perché siamo qui.
228
00:15:57,290 --> 00:15:58,750
Quando ci siamo sposati,
229
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
ho detto a Dario
che non lo volevo più come guardia,
230
00:16:02,963 --> 00:16:04,297
ma solo come marito.
231
00:16:04,923 --> 00:16:08,969
Ma Dario è fatto così,
e non gli ha fatto piacere.
232
00:16:10,053 --> 00:16:13,390
Dissi che avrei trasformato
la pistola che aveva in tasca
233
00:16:13,390 --> 00:16:15,434
in oro per il suo portafoglio.
234
00:16:16,518 --> 00:16:21,189
Sì, lui adora la sua barca,
la sua Cadillac...
235
00:16:21,189 --> 00:16:26,445
Ma so che, in fondo,
gli manca fare la guardia del corpo.
236
00:16:27,404 --> 00:16:33,118
Quindi ho pensato di regalarti
il meglio di entrambe le cose.
237
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Porca miseria!
238
00:16:42,669 --> 00:16:44,629
Per la mia arma d'oro!
239
00:16:50,052 --> 00:16:53,305
Ovviamente ho un regalo anche per voi.
240
00:16:54,306 --> 00:16:56,558
Un aperitivo. Ce n'è per tutti.
241
00:17:06,485 --> 00:17:07,944
Buon compleanno, amore mio.
242
00:17:07,944 --> 00:17:10,155
Grazie, non dovevi disturbarti.
243
00:17:12,324 --> 00:17:13,158
Balliamo.
244
00:17:58,495 --> 00:17:59,955
La Madrina.
245
00:18:12,425 --> 00:18:13,844
Non è poi così male.
246
00:18:16,096 --> 00:18:18,890
Non avrei mai pensato di arrivare fin qui.
247
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
Griselda,
248
00:18:27,607 --> 00:18:29,192
abbiamo un problema.
249
00:18:29,860 --> 00:18:31,611
Com'è possibile?
250
00:18:31,611 --> 00:18:34,239
Abbiamo eliminato
ogni possibile informatore.
251
00:18:34,865 --> 00:18:39,035
Come cazzo hanno fatto
a trovare la casa a Fort Lauderdale?
252
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
Non c'è nessun informatore.
253
00:18:43,206 --> 00:18:44,875
Forse avevano altre informazioni.
254
00:18:47,377 --> 00:18:49,379
Provano a farti crollare.
255
00:18:54,759 --> 00:18:58,597
Mi informerò,
parlerò con i nostri contatti in polizia.
256
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
Vediamo cosa scopro.
257
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Andiamo a ballare.
258
00:19:09,357 --> 00:19:10,192
Andiamo.
259
00:19:12,068 --> 00:19:13,361
Ti raggiungo lì.
260
00:19:23,538 --> 00:19:26,750
Quindi abbiamo trovato
un po' di droga e di soldi,
261
00:19:26,750 --> 00:19:30,587
ma non sappiamo
se il tuo piano psicologico ha funzionato.
262
00:19:31,713 --> 00:19:32,923
So cosa faccio.
263
00:19:35,258 --> 00:19:36,801
Hai un piano, vero?
264
00:19:37,802 --> 00:19:41,431
Non è stata solo una reazione
a quello che ha fatto a Diaz.
265
00:19:44,309 --> 00:19:47,395
Continuiamo a tenerla in allerta
e a provocarla.
266
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
Ha paura, Al. Ne sono certa.
267
00:19:49,105 --> 00:19:51,775
Se togliamo la carta giusta,
il castello crolla.
268
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
Speriamo non ci cada in testa.
269
00:19:54,945 --> 00:19:56,821
Cazzo, hai altre domande?
270
00:19:58,448 --> 00:19:59,282
June,
271
00:20:00,325 --> 00:20:03,578
ti faccio domande
perché non so cos'hai in mente.
272
00:20:07,624 --> 00:20:08,667
Aspetta, guarda.
273
00:20:16,925 --> 00:20:18,218
Chi è Carmen Rivera?
274
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Marta, oddio!
275
00:20:37,028 --> 00:20:38,446
Griselda!
276
00:20:38,446 --> 00:20:39,572
Aspetta.
277
00:20:41,199 --> 00:20:42,701
Come va?
278
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Come va la festa? Si stanno divertendo?
279
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Ho già scopato con Rafa in bagno.
280
00:20:50,333 --> 00:20:52,252
Guarda, senza mutande.
281
00:20:53,670 --> 00:20:59,175
Credo che Dario preferisca la tua passera
a quella pistola d'oro.
282
00:21:01,678 --> 00:21:03,138
Marta, dimmi una cosa.
283
00:21:04,306 --> 00:21:07,642
John ha parlato con Fabio, ultimamente?
284
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
Li hai visti parlare in privato?
285
00:21:11,771 --> 00:21:13,023
Di cosa hai paura?
286
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Nessuno vuole farti del male, ora.
287
00:21:17,235 --> 00:21:18,945
Voglio solo esserne sicura.
288
00:21:20,322 --> 00:21:24,743
Ora che ci penso,
si sono visti la settimana scorsa.
289
00:21:24,743 --> 00:21:25,785
Ma... Ehi!
290
00:21:29,289 --> 00:21:30,749
Va tutto bene.
291
00:21:30,749 --> 00:21:35,628
Guarda. Vuoi rilassarti?
Ho qualcosa per te. Sì o no?
292
00:21:37,922 --> 00:21:39,215
Ecco, tieni.
293
00:21:39,215 --> 00:21:40,133
Ѐ crack.
294
00:21:42,302 --> 00:21:46,431
Questa merda mi fotte
più di quanto ci riesca Rafa. Ecco.
295
00:21:51,186 --> 00:21:56,775
Cazzo, sto gocciolando
e non ho le mutande.
296
00:22:22,175 --> 00:22:25,553
Griselda!
297
00:22:26,346 --> 00:22:27,597
Parliamo.
298
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
Che cazzo di problema ha?
299
00:22:30,725 --> 00:22:32,811
John e Fabio si sono incontrati.
300
00:22:33,895 --> 00:22:37,524
E se è lui
che parla con la polizia per fottermi?
301
00:22:38,608 --> 00:22:41,736
Roberts è un bastardo,
ma non credo che osi sfidarti.
302
00:22:42,320 --> 00:22:44,239
E Marta è pazza, le piace provocare.
303
00:22:44,239 --> 00:22:47,117
Rafa ha ucciso Arturo
davanti ai miei occhi.
304
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
Ha sempre voluto togliermi di mezzo.
305
00:22:50,453 --> 00:22:52,914
Se ne uccidi uno,
dovrai uccidere tutti e tre.
306
00:22:52,914 --> 00:22:55,375
Chi cazzo ha parlato di uccidere?
307
00:22:55,375 --> 00:22:58,628
Dobbiamo prendere la cosa sul serio.
308
00:22:58,628 --> 00:23:02,882
L'hai sentita parlare
di uccidere qualcuno?
309
00:23:02,882 --> 00:23:05,176
Non metterle parole in bocca.
310
00:23:05,176 --> 00:23:07,011
Chiudi la bocca, cazzo!
311
00:23:11,224 --> 00:23:13,143
Che cazzo succede?
312
00:23:13,143 --> 00:23:14,853
Vedi cosa mi ha fatto! Ti uccido!
313
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
Figlio di puttana!
314
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
Vattene!
315
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
Hai detto:
"Chi è contro di voi è contro di me".
316
00:23:22,277 --> 00:23:24,112
- Non intendeva questo.
- Zitto!
317
00:23:24,112 --> 00:23:26,239
Hai sniffato abbastanza, no?
318
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
Tu non sei mio padre.
319
00:23:30,076 --> 00:23:33,288
Cosa ti avevo detto della coca?
320
00:23:33,288 --> 00:23:34,664
Stai scherzando?
321
00:23:35,248 --> 00:23:37,792
Hai servito coca come aperitivo.
322
00:23:39,085 --> 00:23:40,920
Non sopporto queste idiozie!
323
00:23:40,920 --> 00:23:42,422
Andiamo!
324
00:23:42,422 --> 00:23:45,633
Questa famiglia è un disastro.
325
00:23:46,426 --> 00:23:49,012
Che cazzo hai detto?
326
00:23:50,722 --> 00:23:51,639
Bella festa.
327
00:24:00,023 --> 00:24:00,857
Estela!
328
00:24:01,524 --> 00:24:02,734
Porta qui la torta!
329
00:24:02,734 --> 00:24:11,993
Tanti auguri a te
330
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
Tanti auguri a Dario
331
00:24:17,290 --> 00:24:21,461
Tanti auguri a te
332
00:24:35,892 --> 00:24:38,645
Grazie a tutti di essere qui.
333
00:24:39,687 --> 00:24:41,481
Mi fa davvero molto piacere.
334
00:24:42,357 --> 00:24:45,109
Ma è ora di ballare, no? Musica!
335
00:24:52,408 --> 00:24:53,243
Ehi,
336
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
posso parlarti?
337
00:25:06,422 --> 00:25:07,590
Vuoi l'altro regalo?
338
00:25:07,590 --> 00:25:08,549
No.
339
00:25:10,051 --> 00:25:10,885
Che c'è?
340
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
Osserva meglio la tua vita, Griselda.
341
00:25:14,639 --> 00:25:19,852
Rivi ti mette strane idee in testa
ogni giorno, cazzo.
342
00:25:20,603 --> 00:25:21,813
E lo sai.
343
00:25:22,730 --> 00:25:24,649
Stai sniffando troppo, amore.
344
00:25:26,276 --> 00:25:28,111
Uccidi gente per niente.
345
00:25:30,446 --> 00:25:32,824
Sai cosa avrei voluto come regalo?
346
00:25:34,575 --> 00:25:39,539
Andare via con te e i ragazzi,
via da questa gente.
347
00:25:39,539 --> 00:25:42,750
Sono arrivata finalmente in cima,
e vuoi andare via?
348
00:25:47,880 --> 00:25:50,049
Meglio uscire quando si è in cima.
349
00:25:52,260 --> 00:25:54,095
Mi contraddici sempre.
350
00:25:54,095 --> 00:25:55,972
Perché lo faccio, secondo te?
351
00:25:57,849 --> 00:25:59,017
Per proteggerti.
352
00:26:01,436 --> 00:26:03,187
Non è che sei tu l'informatore?
353
00:26:05,064 --> 00:26:06,774
Vaffanculo, stronza.
354
00:26:12,822 --> 00:26:14,866
Sig.ra Blanco!
355
00:26:18,578 --> 00:26:20,621
Non puoi far divertire solo Dario.
356
00:26:21,581 --> 00:26:23,583
Ho una piccola sorpresa per te.
357
00:26:25,918 --> 00:26:28,463
Sheila, lei è Griselda.
358
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
Ecco cosa merita una regina.
359
00:27:02,163 --> 00:27:06,918
Che carina. Come sto?
360
00:27:08,378 --> 00:27:09,962
Non rovinarmi i capelli.
361
00:27:12,131 --> 00:27:13,549
Come se non fosse successo.
362
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
Carmen!
363
00:27:14,592 --> 00:27:17,512
Ehi, vado via. Domani devo alzarmi presto.
364
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Grazie della visita.
365
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
Di nulla.
366
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Ehi, vacci piano con quella pipa, ok?
Sai già che effetto fa.
367
00:27:27,730 --> 00:27:29,440
Ok? Bene.
368
00:27:30,483 --> 00:27:31,317
Ti voglio bene.
369
00:27:32,693 --> 00:27:34,529
Che vuole quella stronza?
370
00:27:35,863 --> 00:27:37,156
Si preoccupa per me.
371
00:27:37,156 --> 00:27:39,450
E si preoccupa di una pipa del cazzo?
372
00:27:40,368 --> 00:27:42,245
Ti sta spiando?
373
00:27:44,080 --> 00:27:45,873
Si faccia gli affari suoi.
374
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Che stronza!
375
00:27:52,255 --> 00:27:54,257
Prendi qualcosa da bere, vengo subito.
376
00:28:06,602 --> 00:28:08,855
Di' a Chucho di tenere d'occhio Carmen.
377
00:28:10,231 --> 00:28:11,566
Mi nasconde qualcosa.
378
00:28:13,151 --> 00:28:15,820
Chucho non è venuto,
è rimasto a casa col figlio.
379
00:28:17,613 --> 00:28:18,823
Non c'è?
380
00:28:20,283 --> 00:28:22,076
Ѐ tutto a posto, Griselda.
381
00:28:22,076 --> 00:28:24,495
E come hanno trovato il nascondiglio?
382
00:28:24,495 --> 00:28:26,372
Avevano informazioni vecchie.
383
00:28:26,956 --> 00:28:29,876
Sono totalmente sicuro
che è tutto a posto, Griselda.
384
00:28:31,002 --> 00:28:31,961
Non preoccuparti.
385
00:28:33,504 --> 00:28:37,133
Sai bene che sei... al sicuro.
386
00:28:38,759 --> 00:28:40,720
- Sono al sicuro.
- Sì.
387
00:28:42,472 --> 00:28:43,723
Rilassati.
388
00:28:45,433 --> 00:28:46,726
Goditi la festa.
389
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Mamma?
390
00:29:33,856 --> 00:29:35,191
Posso parlarti?
391
00:29:37,109 --> 00:29:37,944
Entra.
392
00:29:47,662 --> 00:29:49,038
Questa festa è troppo.
393
00:29:51,624 --> 00:29:56,629
Ho visto Michael Corleone che beveva latte
con una cannuccia per sniffare coca.
394
00:29:57,255 --> 00:29:59,715
Uber, fa parte del divertimento.
395
00:29:59,715 --> 00:30:01,008
E Dixon?
396
00:30:01,676 --> 00:30:05,388
Sta perdendo la testa.
Se n'è andato con la fidanzata.
397
00:30:05,388 --> 00:30:06,973
Lascialo andare,
398
00:30:06,973 --> 00:30:09,308
almeno non picchia i miei ospiti.
399
00:30:11,269 --> 00:30:12,520
Mi chiedo...
400
00:30:14,480 --> 00:30:16,190
da chi abbia imparato.
401
00:30:19,527 --> 00:30:22,488
Senti, piccolo ingrato,
402
00:30:23,406 --> 00:30:27,326
tutto ciò che faccio
è per te e i tuoi fratelli.
403
00:30:28,202 --> 00:30:32,123
Dixon si è comportato da stronzo,
ma ora lo stai facendo anche tu.
404
00:30:38,880 --> 00:30:39,714
Come vuoi...
405
00:30:41,382 --> 00:30:42,383
Madrina.
406
00:31:06,407 --> 00:31:07,241
Carmen?
407
00:31:08,659 --> 00:31:11,787
Scusa, non volevo spaventarti. Ti stavo...
408
00:31:13,748 --> 00:31:15,583
Ti stavo aspettando.
409
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Scusa, ci conosciamo?
410
00:31:18,669 --> 00:31:19,837
Sono June Hawkins,
411
00:31:21,130 --> 00:31:22,882
detective della polizia di Miami.
412
00:31:22,882 --> 00:31:23,966
Capisco.
413
00:31:24,800 --> 00:31:25,968
Ehi, va tutto bene.
414
00:31:26,928 --> 00:31:28,971
Senti, voglio solo parlare.
415
00:31:29,722 --> 00:31:31,849
Magari possiamo aiutarci a vicenda.
416
00:31:31,849 --> 00:31:33,517
Non mi serve il tuo aiuto.
417
00:31:33,517 --> 00:31:34,518
Beh, forse sì.
418
00:31:35,478 --> 00:31:37,855
Abbiamo trovato un nascondiglio
del tuo capo.
419
00:31:39,815 --> 00:31:41,442
Qualche sbadato ha pensato
420
00:31:41,442 --> 00:31:44,236
che fosse troppo lontano
e non l'avremmo trovato.
421
00:31:44,236 --> 00:31:46,113
Nella cassaforte c'era questo.
422
00:31:47,949 --> 00:31:51,035
Un contratto d'affitto,
e c'è il nome di una ditta,
423
00:31:51,035 --> 00:31:52,787
come affittuario.
424
00:31:53,996 --> 00:31:55,665
Dai registri risulta essere tua.
425
00:32:01,545 --> 00:32:04,382
Sai, affittare una casa
piena di armi e contanti
426
00:32:05,174 --> 00:32:06,050
non va bene.
427
00:32:07,301 --> 00:32:08,886
Possiamo ottenere un mandato
428
00:32:08,886 --> 00:32:10,596
per una verifica fiscale.
429
00:32:12,515 --> 00:32:15,601
Magari scopriamo
come ricicli il suo denaro.
430
00:32:16,519 --> 00:32:19,355
Ma è così
che hai comprato l'auto e la casa, no?
431
00:32:20,481 --> 00:32:21,315
Carmen,
432
00:32:24,318 --> 00:32:27,321
vuoi proteggere qualcuno
che ha ucciso tanta gente?
433
00:32:28,948 --> 00:32:33,411
Senti, non mi interessano
la droga o il denaro,
434
00:32:34,996 --> 00:32:36,288
ma gli omicidi sì.
435
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
Se parli, troveremo un accordo.
436
00:32:44,588 --> 00:32:45,464
Se non lo fai...
437
00:32:47,717 --> 00:32:49,093
finirai in galera.
438
00:32:53,514 --> 00:32:54,348
Fanculo.
439
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
Ѐ una cazzata.
440
00:33:15,828 --> 00:33:16,662
Dario!
441
00:33:18,330 --> 00:33:22,334
Ora sparano i fuochi d'artificio,
non te li perdere. Vieni.
442
00:33:31,927 --> 00:33:32,762
Che c'è?
443
00:33:35,222 --> 00:33:36,057
Stai bene?
444
00:34:32,530 --> 00:34:33,364
Dario...
445
00:34:38,160 --> 00:34:39,370
Che cazzo succede?
446
00:34:41,914 --> 00:34:43,999
In che senso? Stavamo parlando.
447
00:34:44,708 --> 00:34:45,543
Parlando?
448
00:34:47,211 --> 00:34:49,922
Parlare non è la specialità
di questa stronza.
449
00:34:49,922 --> 00:34:50,965
Griselda...
450
00:34:50,965 --> 00:34:54,510
- Vaffanculo, stronza.
- Che cazzo hai detto?
451
00:34:56,470 --> 00:34:59,473
Lasciami!
452
00:35:15,906 --> 00:35:16,740
Cazzo!
453
00:35:16,740 --> 00:35:17,658
Griselda!
454
00:35:18,409 --> 00:35:19,243
Dammi la pistola.
455
00:35:19,827 --> 00:35:20,786
Bastardo!
456
00:35:21,370 --> 00:35:24,582
Io mi preoccupavo
che qualcuno mi tradisse,
457
00:35:24,582 --> 00:35:26,417
mentre lo stavi facendo tu!
458
00:35:26,417 --> 00:35:28,836
Non stavamo facendo niente, parlavamo!
459
00:35:28,836 --> 00:35:31,672
E di che cazzo devi parlare
con quella troia?
460
00:35:31,672 --> 00:35:33,757
Del fatto che ho più palle di te?
461
00:35:33,757 --> 00:35:36,760
- Che non ti lascio più uccidere?
- Basta.
462
00:35:36,760 --> 00:35:40,264
Che ascolto più Rivi che te? Povero Dario!
463
00:35:40,264 --> 00:35:43,058
Vuoi sapere di cosa stavamo parlando?
464
00:35:43,976 --> 00:35:46,395
Del fatto che sei una cattiva madre!
465
00:35:48,189 --> 00:35:49,607
Ecco cosa stavo dicendo.
466
00:35:49,607 --> 00:35:54,528
Hai rovinato i tuoi tre figli,
ma non ti permetterò di rovinare Michael.
467
00:35:55,362 --> 00:35:58,199
Non ce la faccio più. Sei una pazza!
468
00:35:59,450 --> 00:36:00,743
Una cattiva madre.
469
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
Andiamo a parlare dentro.
470
00:36:03,621 --> 00:36:04,747
Una cattiva moglie!
471
00:36:04,747 --> 00:36:06,123
Calmati.
472
00:36:10,878 --> 00:36:11,712
Che fai?
473
00:36:19,511 --> 00:36:20,930
Che cazzo stai facendo?
474
00:36:21,764 --> 00:36:23,807
Sei fortunato che non l'ho fatto a te.
475
00:36:25,267 --> 00:36:27,937
Vuoi spararmi? Vuoi uccidermi?
476
00:36:27,937 --> 00:36:31,899
Fai pure, ma alle spalle,
o dovrai guardarmi in faccia.
477
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
Griselda, fermati, va tutto bene.
478
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
- Togliti i vestiti.
- Cosa?
479
00:36:48,540 --> 00:36:51,835
Spogliati, cazzo!
480
00:36:51,835 --> 00:36:52,753
Ok.
481
00:36:57,132 --> 00:36:58,008
Più veloce.
482
00:37:00,970 --> 00:37:01,804
Tutto.
483
00:37:07,851 --> 00:37:08,727
Inginocchiati.
484
00:37:10,521 --> 00:37:14,316
Ti prego, Griselda, non farlo.
Ti do tutto quello che vuoi.
485
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Mettiti a quattro zampe
e abbaia come un cane schifoso.
486
00:37:25,119 --> 00:37:25,995
Più forte!
487
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
Ehi!
488
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
Devo abbaiare? Lo faccio.
489
00:37:32,293 --> 00:37:33,294
Voi due spogliatevi.
490
00:37:35,045 --> 00:37:37,798
Ѐ la mia festa, cazzo.
Voglio che te lo scopi.
491
00:37:42,261 --> 00:37:43,887
Chi ti ha detto di smettere?
492
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
Griselda!
493
00:37:49,184 --> 00:37:53,355
Che cazzo stai facendo?
Sei impazzita? Dammi quell'arma.
494
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Entra in casa, cazzo. Vai!
495
00:37:57,318 --> 00:38:00,112
Sparisci! Alzati e va' via.
496
00:38:00,112 --> 00:38:02,865
Andate via tutti! Sparite!
497
00:38:07,202 --> 00:38:09,580
Che cazzo ho fatto, Carmen?
498
00:38:09,580 --> 00:38:10,956
Che cazzo ho combinato?
499
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
La pipa non ti ha fatto bene.
500
00:38:13,792 --> 00:38:17,004
Ma questo succede
anche quando si è soli contro tutti.
501
00:38:17,629 --> 00:38:21,050
Vuoi uccidere il mostro
che ti fa male e ti butta giù, no?
502
00:38:21,050 --> 00:38:23,385
E combatti fino a dimenticare
503
00:38:23,385 --> 00:38:24,928
perché stai combattendo.
504
00:38:24,928 --> 00:38:27,514
- E un giorno ti svegli e...
- Il mostro sei tu.
505
00:38:27,514 --> 00:38:30,559
Sì. Credimi, ci sono passata, tesoro.
506
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
E voglio aiutarti come tu hai aiutato me.
507
00:38:33,312 --> 00:38:37,399
Voglio aiutare te e i ragazzi
ad andarvene e ricominciare. Sai una cosa?
508
00:38:38,192 --> 00:38:40,402
Ho messo dei soldi puliti su un conto.
509
00:38:40,402 --> 00:38:41,612
Possiamo prenderli
510
00:38:41,612 --> 00:38:44,031
e aprire un'agenzia di viaggi
in un'altra città.
511
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
E vendere biglietti per Puerto Vallarta.
512
00:38:46,950 --> 00:38:47,868
Già.
513
00:38:49,244 --> 00:38:50,871
Magari domani mattina,
514
00:38:51,580 --> 00:38:52,831
quando mi sveglierò,
515
00:38:53,999 --> 00:38:55,376
sarà tutto finito.
516
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Andrà tutto bene.
517
00:39:04,218 --> 00:39:06,887
Vuoi sapere perché sono tornata qui?
518
00:39:07,679 --> 00:39:09,890
Una poliziotta mi ha fatto domande.
519
00:39:09,890 --> 00:39:13,143
Non si fermerà, è incazzata,
e andrà sempre peggio.
520
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
La CENTAC va avanti, non si ferma.
521
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- Hai parlato con lei?
- Calmati, Griselda, è tutto ok.
522
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
Tutto ok? Qui c'è una spia,
523
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
e tu dici che parlare con uno sbirro
non è importante?
524
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
Mi ha offerto un accordo.
525
00:39:26,657 --> 00:39:28,242
Ti ha offerto un accordo?
526
00:39:29,868 --> 00:39:31,620
Che cazzo ha su di te, Carmen?
527
00:39:32,913 --> 00:39:34,123
Solo ipotesi.
528
00:39:36,458 --> 00:39:38,836
Torno domani,
ne parliamo quando sei lucida.
529
00:39:38,836 --> 00:39:41,213
Tu non vai da nessuna parte.
530
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Cazzo, calmati, Griselda.
531
00:39:44,299 --> 00:39:45,384
Sei stata tu, Carmen?
532
00:39:46,135 --> 00:39:47,344
Cosa?
533
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
Sei sempre pronta a giudicarmi
con i tuoi occhi da sobria.
534
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Sono Carmen, non ti tradirei mai.
535
00:39:54,685 --> 00:39:58,105
- Non ti credo, cazzo.
- No, non ti tradirei... Fanculo!
536
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
Puttana!
537
00:40:14,538 --> 00:40:17,958
Muori, troia, muori!
538
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
Griselda!
539
00:40:20,335 --> 00:40:21,170
Lasciala!
540
00:40:21,170 --> 00:40:25,090
Puttana! Lasciami andare!
541
00:40:25,090 --> 00:40:27,926
Calmati!
542
00:40:37,811 --> 00:40:39,480
Che cazzo ti è preso?
543
00:40:42,566 --> 00:40:44,568
Non ti sei sballata abbastanza?
544
00:40:45,319 --> 00:40:46,445
Griselda, guardami.
545
00:40:47,905 --> 00:40:50,240
Carmen non è l'informatrice.
546
00:40:52,201 --> 00:40:54,453
Ѐ tutto nella tua testa, amore.
547
00:41:04,171 --> 00:41:05,339
Come va la festa?
548
00:41:08,634 --> 00:41:09,468
La festa?
549
00:41:11,094 --> 00:41:14,973
La festa è finita
quando hai puntato un'arma agli ospiti.
550
00:41:15,891 --> 00:41:17,893
Cosa pensavi sarebbe successo?
551
00:41:19,645 --> 00:41:20,812
E cosa significava?
552
00:41:21,897 --> 00:41:23,273
Devi fidarti di me.
553
00:41:24,983 --> 00:41:28,403
E invece che fai?
Mi metti in imbarazzo davanti a tutti.
554
00:41:37,538 --> 00:41:39,456
L'hai fatto da solo, Dario.
555
00:41:44,419 --> 00:41:47,172
Appena hai saputo che aspettavo Michael,
556
00:41:48,382 --> 00:41:49,716
sei diventato un debole.
557
00:41:51,218 --> 00:41:52,386
Volevi che mi fermassi,
558
00:41:54,096 --> 00:41:56,098
che accettassi solo il mio territorio.
559
00:41:57,307 --> 00:42:00,561
Sapevo che per vincere
mi serviva qualcuno come Rivi.
560
00:42:01,687 --> 00:42:02,521
"Un debole."
561
00:42:06,275 --> 00:42:08,527
Volevo solo essere un buon padre.
562
00:42:14,741 --> 00:42:17,411
Non so perché ho fatto tutto questo,
563
00:42:20,247 --> 00:42:21,957
perché ho ucciso quelle persone
564
00:42:25,836 --> 00:42:26,962
e ti ho fatto soffrire.
565
00:42:29,798 --> 00:42:30,632
Perché?
566
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Per avere quel cazzo di armadio gigante?
567
00:42:40,601 --> 00:42:42,269
Stiamo marcendo, qui dentro.
568
00:42:46,273 --> 00:42:49,443
Nonostante questa bella casa
con un armadio gigante,
569
00:42:50,152 --> 00:42:52,070
stiamo marcendo, amore.
570
00:43:00,162 --> 00:43:00,996
Ti amo.
571
00:43:04,958 --> 00:43:06,752
Dimentica tutto il resto.
572
00:43:07,336 --> 00:43:11,757
Dimentica l'informatore
e tutto ciò che hai dovuto fare finora.
573
00:43:13,967 --> 00:43:18,388
Prendiamo tutti i soldi e andiamo via
con i ragazzi. Ricominciamo da zero.
574
00:43:20,515 --> 00:43:22,976
Devi fermare tutto questo, subito.
575
00:43:40,369 --> 00:43:43,080
Griselda, so che ti hanno tradita tutti.
576
00:43:47,042 --> 00:43:47,876
Ma io no.
577
00:43:50,545 --> 00:43:52,297
Non l'ho mai fatto.
578
00:43:55,926 --> 00:43:57,552
Ma non mi fido più di te.
579
00:44:04,685 --> 00:44:05,519
Vattene.
580
00:44:20,409 --> 00:44:22,285
Vadano tutti a fanculo.
581
00:44:46,017 --> 00:44:46,852
Vuoi bere?
582
00:45:06,163 --> 00:45:07,122
Ciao.
583
00:45:09,082 --> 00:45:10,208
Fottiti, idiota.
584
00:45:15,046 --> 00:45:16,423
Vorrei fottere te, bella.
585
00:45:18,049 --> 00:45:20,552
Cosa?
586
00:45:23,388 --> 00:45:25,056
Sei un uomo morto, stronzo!
587
00:45:25,056 --> 00:45:26,141
- Ѐ tutto ok.
- Sì?
588
00:45:26,141 --> 00:45:27,100
Sta' calmo.
589
00:45:27,100 --> 00:45:28,185
Dixon.
590
00:45:28,185 --> 00:45:29,311
- Eccolo!
- Dixon!
591
00:45:29,311 --> 00:45:30,228
Cazzo!
592
00:45:36,193 --> 00:45:38,612
- Chucho!
- Dixon, che ci fai qui?
593
00:45:39,988 --> 00:45:42,949
- Che hai combinato?
- Digli di andarsene, Chucho.
594
00:45:46,036 --> 00:45:48,246
Mi porti la polizia a casa?
595
00:45:48,246 --> 00:45:51,291
Uno ha toccato il culo
alla mia ragazza, ho perso la testa.
596
00:45:51,291 --> 00:45:54,669
Prendi la pistola, fammi nascondere.
Di' che sei stato tu.
597
00:45:54,669 --> 00:45:58,215
No! Chucho, ti prego.
Queste persone ti stanno uccidendo.
598
00:45:58,215 --> 00:46:00,425
Ѐ meglio se torni a casa tua.
599
00:46:02,260 --> 00:46:03,720
- No.
- Va' a casa tua.
600
00:46:03,720 --> 00:46:06,806
Questo è il tuo lavoro. Devi aiutarmi.
601
00:46:10,352 --> 00:46:14,564
Ti stanno uccidendo.
Digli di andarsene, Chucho.
602
00:46:14,564 --> 00:46:15,649
Che ti prende?
603
00:46:26,826 --> 00:46:27,661
Dixon!
604
00:46:29,496 --> 00:46:30,330
Cazzo!
605
00:46:39,297 --> 00:46:40,131
Mamma?
606
00:46:50,058 --> 00:46:51,893
Dixon, che ti è successo?
607
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
Ho chiesto aiuto a Chucho,
e lui mi ha dato un pugno.
608
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
Ѐ stato lui?
609
00:47:06,741 --> 00:47:08,994
E mi avrebbe consegnato alla polizia.
610
00:47:10,120 --> 00:47:12,289
Devi dargli una lezione.
611
00:47:13,373 --> 00:47:15,292
Dixon, va' a dormire.
612
00:47:25,385 --> 00:47:26,803
Voglio che tu uccida Chucho.
613
00:47:32,225 --> 00:47:33,435
Ѐ lui l'informatore.
614
00:47:35,145 --> 00:47:36,771
Non è venuto alla festa.
615
00:47:37,939 --> 00:47:40,859
Era sicuramente con la troia della CENTAC.
616
00:47:41,985 --> 00:47:46,281
Ѐ andata da Carmen.
Magari con Chucho è stata più fortunata.
617
00:47:47,324 --> 00:47:48,950
Non possiamo saperlo.
618
00:47:49,701 --> 00:47:54,956
L'unica cosa che so
è che sto lavorando al posto tuo.
619
00:48:01,880 --> 00:48:03,340
Con tutto il rispetto,
620
00:48:05,091 --> 00:48:08,595
il mio lavoro è sempre stato
aiutarti a diventare il capo a Miami.
621
00:48:10,263 --> 00:48:12,807
Uccidere uno dei nostri per un sospetto
622
00:48:14,309 --> 00:48:15,393
non è potere.
623
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
Ѐ paura.
624
00:48:18,021 --> 00:48:18,938
Paura?
625
00:48:19,939 --> 00:48:21,399
Ha picchiato mio figlio.
626
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
Forse Dario aveva ragione.
627
00:48:26,946 --> 00:48:29,491
Pensi di potermi controllare
628
00:48:30,033 --> 00:48:32,661
e che io segua tutti i tuoi consigli.
629
00:48:32,661 --> 00:48:35,080
Voglio solo proteggerti, Griselda.
630
00:48:35,080 --> 00:48:38,166
Se un altro uomo dice
che vuole proteggermi,
631
00:48:38,166 --> 00:48:39,959
gli taglio le palle!
632
00:48:41,461 --> 00:48:45,090
Stasera ho capito che qui c'è molta gente
di cui non posso fidarmi.
633
00:48:45,090 --> 00:48:49,344
E tu mi hai messo in guardia da loro? No!
634
00:48:49,344 --> 00:48:51,638
Per questo non mi fido di te.
635
00:48:52,847 --> 00:48:55,141
Non ti tradirei mai, Griselda, lo sai.
636
00:48:55,141 --> 00:48:57,519
Smetti di dirmi quello che so!
637
00:48:57,519 --> 00:49:01,940
Ѐ proprio questo
che mi fa pensare che mi tradiresti.
638
00:49:09,572 --> 00:49:10,407
Ok.
639
00:49:14,703 --> 00:49:15,537
Lo farò.
640
00:50:08,423 --> 00:50:09,799
Cazzo!
641
00:50:34,407 --> 00:50:35,283
L'hai fatto?
642
00:50:37,786 --> 00:50:38,995
L'ho mancato, Griselda.
643
00:50:39,704 --> 00:50:40,830
Quindi è vivo?
644
00:50:48,755 --> 00:50:50,006
Grazie a Dio.
645
00:50:52,008 --> 00:50:53,760
Se dubiti ancora della mia fedeltà,
646
00:50:58,181 --> 00:50:59,724
mi cerco un altro lavoro.
647
00:51:02,727 --> 00:51:04,646
Non sarà necessario, Rivi.
648
00:51:07,899 --> 00:51:08,733
Grazie.
649
00:51:24,249 --> 00:51:26,501
Ci è appena giunta notizia...
650
00:51:26,501 --> 00:51:27,752
Buongiorno.
651
00:51:27,752 --> 00:51:29,337
...violenza insensata.
652
00:51:29,337 --> 00:51:31,172
- La polizia...
- Buongiorno.
653
00:51:31,172 --> 00:51:33,341
...è stata avvisata di una sparatoria.
654
00:51:33,341 --> 00:51:34,926
Ѐ ancora sul posto...
655
00:51:34,926 --> 00:51:37,220
- Che succede?
- ...sono passate poche ore
656
00:51:37,220 --> 00:51:39,430
dalla tragedia.
657
00:51:39,430 --> 00:51:41,683
Stamattina, il corpo di un bambino
658
00:51:41,683 --> 00:51:43,977
è stato ritrovato davanti a una moschea.
659
00:51:43,977 --> 00:51:47,063
Il bambino è stato identificato,
è Johnny Castro,
660
00:51:47,063 --> 00:51:50,316
{\an8}figlio di Jesus Chucho Castro,
661
00:51:50,316 --> 00:51:54,988
{\an8}di soli due anni,
raggiunto da tre colpi nella sparatoria.
662
00:51:54,988 --> 00:51:57,949
Una tragedia. Le forze dell'ordine...
663
00:51:57,949 --> 00:51:58,867
Cosa?
664
00:51:58,867 --> 00:52:01,286
...proveranno a capire cosa è successo...
665
00:52:01,286 --> 00:52:03,037
Hanno ucciso il figlio di Chucho.
666
00:52:03,830 --> 00:52:06,624
Ѐ sconcertante.
Il nostro Chuck Wilson è lì.
667
00:52:06,624 --> 00:52:08,459
Chuck, ci sono aggiornamenti?
668
00:52:09,002 --> 00:52:12,422
La polizia ha trovato il piccolo Johnny
avvolto in un lenzuolo.
669
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
Sapeva dove cercare
perché avvisata da Jesus Castro.
670
00:52:15,800 --> 00:52:17,886
La polizia dice che il colombiano
671
00:52:17,886 --> 00:52:21,222
ha usato ancora il telefono,
oggi, facendo tre chiamate.
672
00:52:25,435 --> 00:52:26,853
Novità su Chucho Castro?
673
00:52:27,520 --> 00:52:29,439
Pare che sia scappato con la moglie.
674
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
Come va?
675
00:52:34,027 --> 00:52:35,820
A parte che deludo tutti?
676
00:52:36,404 --> 00:52:38,990
L'hai fatta incazzare, June. Lo sanno.
677
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
Sì.
678
00:52:44,245 --> 00:52:46,205
- E guarda le conseguenze.
- Ehi,
679
00:52:47,206 --> 00:52:50,627
hai trovato un nascondiglio
e provato a far parlare un testimone.
680
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Non hai ucciso quel bambino.
681
00:52:53,087 --> 00:52:54,005
L'ha ucciso lei.
682
00:52:55,965 --> 00:52:56,925
Sì.
683
00:52:56,925 --> 00:52:57,884
Sergente Hawkins?
684
00:52:59,552 --> 00:53:03,139
C'è qualcuno che vuole vederla.
Dice di conoscerla.
685
00:53:04,766 --> 00:53:05,600
Carmen.
686
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
Cosa posso fare per te?
687
00:53:13,524 --> 00:53:14,692
Quell'accordo...
688
00:53:15,944 --> 00:53:16,778
Lo accetto.
689
00:54:53,666 --> 00:54:58,671
Sottotitoli: Alessia Sisti