1 00:00:11,262 --> 00:00:14,348 De siste tre årene har Griselda Blanco eid Miami. 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,561 Fru Blanco styrer Medellín-kartellets operasjon i Miami, 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,480 og både smugler til og distribuerer 4 00:00:20,480 --> 00:00:22,523 enorme mengder kokain i USA. 5 00:00:22,523 --> 00:00:23,983 WASHINGTON, DC TRE ÅR SENERE 6 00:00:23,983 --> 00:00:25,902 Ved hjelp av sin viktigste håndlanger, 7 00:00:25,902 --> 00:00:29,447 Rivi Ayala og hans Gestapo-lignende sikkerhetsorganisasjon, 8 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 har fru Blancos operasjon vært effektiv, dødelig 9 00:00:34,744 --> 00:00:36,370 og utrolig vellykket. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 På tross av begrensede ressurser 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,126 har vår CENTAC-enhet beslaglagt dop og penger, 12 00:00:42,126 --> 00:00:44,337 samt innledet flere drapsetterforskninger 13 00:00:44,337 --> 00:00:45,671 mot hennes partnere. 14 00:00:45,671 --> 00:00:49,342 Men vi har ikke nok ressurser til å ta en forbryter så smart 15 00:00:49,342 --> 00:00:53,054 at hun har klart å ta over mesteparten av Miamis økonomi. 16 00:00:55,181 --> 00:00:56,641 Så hvordan stanser vi henne? 17 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 Betjent Hawkins har funnet flere av fru Blancos lagre. 18 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 Vi vil gjerne overvåke alle 19 00:01:02,730 --> 00:01:05,525 for å avdekke nettverket hennes, arrestere noen 20 00:01:05,525 --> 00:01:08,277 og forhåpentlig vende noen medarbeidere mot henne. 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 Hvorfor ikke bruke Miami-politiet? 22 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 Miami-politiet er kompromittert. 23 00:01:16,285 --> 00:01:20,123 Gi oss ressurser til å hente inn mer kvalifiserte betjenter 24 00:01:20,123 --> 00:01:22,208 og taktisk støtte, kongressmedlemmer, 25 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 så kan vi stanse Griselda Blanco før det er for sent. 26 00:02:15,094 --> 00:02:18,431 Ikke vær redd. Hun er fremdeles din. 27 00:02:22,393 --> 00:02:23,394 Ser jeg redd ut? 28 00:02:25,188 --> 00:02:28,149 Jeg må opp tidlig i morgen. 29 00:02:29,442 --> 00:02:30,276 Sees. 30 00:02:32,320 --> 00:02:34,530 Hva var det med Rivi? 31 00:02:37,325 --> 00:02:38,367 Det er en Rivi-greie. 32 00:02:40,786 --> 00:02:41,913 Griselda. 33 00:02:47,418 --> 00:02:49,921 Jeg hører CENTAC var i D.C. 34 00:02:49,921 --> 00:02:51,756 Jeg hørte det samme. 35 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 Hva kan jeg gjøre for deg, Rafa? 36 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 En jeg vil du skal møte. 37 00:02:57,845 --> 00:02:59,221 Dette er John Roberts. 38 00:03:01,599 --> 00:03:06,395 Den enestående... Griselda Blanco. 39 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 Får jeg lov? 40 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 John har mange kontakter i Sør-Florida. 41 00:03:14,612 --> 00:03:17,448 Han kan hjelpe på leverandørsiden. 42 00:03:17,448 --> 00:03:20,785 Men det jeg er aller best til, 43 00:03:20,785 --> 00:03:21,827 er å selge. 44 00:03:23,162 --> 00:03:26,082 Jeg er dopen som selger dop. 45 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 Og... 46 00:03:33,172 --> 00:03:37,510 ...jeg har mange gode ideer om hvordan du kan øke salget også. 47 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 Johnny, vennen. 48 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 Jeg tror ikke du forstår hva som foregår her. 49 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 La meg forklare det. 50 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Dette er mitt jævla bord. 51 00:03:51,274 --> 00:03:52,775 Dette er min jævla by. 52 00:03:52,775 --> 00:03:57,822 Og det siste jeg trenger, er at en drittsekk som deg gir meg ideer. 53 00:03:58,739 --> 00:03:59,573 Griselda. 54 00:04:01,284 --> 00:04:02,910 John er en tungvekter. 55 00:04:03,786 --> 00:04:05,246 Fabio liker ham. 56 00:04:06,539 --> 00:04:08,874 Han liker også pengene fra meg. 57 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 Men hvis du vil ringe ham og si 58 00:04:12,920 --> 00:04:16,924 at jeg skadet din venns vagina, vær så god. 59 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 Kom igjen. 60 00:04:26,058 --> 00:04:29,061 Måtte du ydmyke Rafa og vennen hans slik? 61 00:04:29,061 --> 00:04:32,648 Skulle gjerne satt en kule i hodet hans for Arturo. 62 00:04:33,858 --> 00:04:36,110 Vet ikke om jeg vil knulle eller drepe henne. 63 00:04:36,110 --> 00:04:38,362 Hva om du prøver å holde kjeft? 64 00:04:40,823 --> 00:04:43,451 Flytt dere. Blanco-guttene kommer. 65 00:04:44,327 --> 00:04:46,871 De vet det. 66 00:04:46,871 --> 00:04:48,789 Vi trenger ikke gni det inn. 67 00:04:49,332 --> 00:04:54,462 Broren min er en festbrems, Chucho. Hørt om det? "Festbrems". 68 00:04:54,462 --> 00:04:56,339 Du er festbremsen. 69 00:04:58,799 --> 00:05:00,051 Ta hånd om det. 70 00:05:00,051 --> 00:05:02,011 Det går bra. 71 00:05:05,848 --> 00:05:06,849 Guttene mine! 72 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Mamma. 73 00:05:09,602 --> 00:05:10,728 Hvordan gikk det i dag? 74 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Tja... 75 00:05:12,646 --> 00:05:15,983 ...250 til gode på forrige ukes last. 76 00:05:16,692 --> 00:05:18,986 Og 250 innkassert. 77 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Prinsene mine. 78 00:05:21,614 --> 00:05:26,660 Min suksess er deres. Kødder de med dere, kødder de med meg. 79 00:05:27,453 --> 00:05:30,664 Én dag skal alle kjenne Blanco-navnet. 80 00:05:37,421 --> 00:05:38,381 Vi tar en drink. 81 00:05:42,301 --> 00:05:43,135 Griselda. 82 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 Det er Carter. 83 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 Han vil snakke om sin andel. 84 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 Hei. Hørte CENTAC-jævlene var i D.C. 85 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Det hørte jeg også. 86 00:06:08,452 --> 00:06:09,411 Kan jeg hjelpe? 87 00:06:12,832 --> 00:06:15,000 Dette er Blancos lagre, 88 00:06:15,000 --> 00:06:17,753 som vi vet om, takket være June. 89 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Takk. 90 00:06:20,714 --> 00:06:23,551 La oss snakke om hvordan vi utfører overvåkningen. 91 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 Dersom dere får pengene. 92 00:06:24,927 --> 00:06:28,806 Vi får pengene. Det ser lyst ut. 93 00:06:28,806 --> 00:06:32,434 Al, du var marinejeger. 94 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 Du må ha planlagt slike operasjoner. 95 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Jeg var bare en soldat, Raul. Planla ikke en dritt. 96 00:06:38,482 --> 00:06:39,733 Hvor er stiftemaskinen? 97 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 Nå? 98 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Fikk vi dem, kaptein? 99 00:06:44,321 --> 00:06:47,867 Nei, beklager. Dette gjelder ikke pengene. Vi har ikke hørt noe. 100 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raul, et ord med deg? 101 00:06:53,581 --> 00:06:54,415 Ja, selvsagt. 102 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Fant den. 103 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 13A, 61, 13A, 61... 104 00:07:10,181 --> 00:07:11,015 Hei. 105 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 Hei. 106 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 Alt i orden? 107 00:07:17,730 --> 00:07:22,485 Internenheten ble tipset om at jeg tok fra pengene vi beslagla. 108 00:07:23,444 --> 00:07:24,737 Det er latterlig. 109 00:07:24,737 --> 00:07:26,822 Det sa jeg også. 110 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Men problemet er at de fant pengene på bankkontoen min. 111 00:07:31,118 --> 00:07:31,994 På kontoen din? 112 00:07:32,620 --> 00:07:34,246 Vi vet hvem som satte dem inn. 113 00:07:35,956 --> 00:07:37,333 Ja. Griselda. 114 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 Nyttig å eie sin egen bank. 115 00:07:40,127 --> 00:07:41,962 Du flytter penger dit du vil. 116 00:07:41,962 --> 00:07:45,299 Ja, og et velplassert rykte sverter en god betjent. 117 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 Men det sa du vel? 118 00:07:48,928 --> 00:07:50,638 De skjønner at det var henne. 119 00:07:50,638 --> 00:07:51,722 Ærlig talt? 120 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 De vil ikke skjønne det. 121 00:07:55,476 --> 00:07:58,395 Historien er alt lekket til pressen. Antakelig av henne. 122 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 Kan jeg bomme en? 123 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 Så jeg har Sofies valg her. 124 00:08:06,153 --> 00:08:07,905 Etterforskning eller omplassering. 125 00:08:08,656 --> 00:08:12,159 Blir det etterforskning, kan jeg havne i fengsel. 126 00:08:24,755 --> 00:08:26,006 Jeg er lei for det. 127 00:08:27,925 --> 00:08:28,884 Jeg også. 128 00:08:30,177 --> 00:08:31,554 Og CENTAC? 129 00:08:35,266 --> 00:08:37,017 Flaks om det overlever. 130 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 De vil gi ansvaret til deg og Al. 131 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Jeg vet ikke om jeg klar for å styre her. 132 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Du. 133 00:08:45,943 --> 00:08:48,654 Kongressmedlemmene spiste av hånden din. 134 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Du klarer dette. 135 00:08:53,242 --> 00:08:57,121 "Spørmålet er hvordan CENTAC kan gå videre." 136 00:08:58,080 --> 00:08:59,290 Jævla genialt. 137 00:09:01,000 --> 00:09:02,751 Dette er ikke over. 138 00:09:04,420 --> 00:09:06,338 Vi må komme til bunns i dette. 139 00:09:07,548 --> 00:09:08,382 Hva er det? 140 00:09:09,008 --> 00:09:10,884 CENTAC var i D.C. 141 00:09:10,884 --> 00:09:14,930 De hadde etterretning som skulle brukes mot oss. 142 00:09:15,556 --> 00:09:17,683 Hvem informerte dem? 143 00:09:19,643 --> 00:09:22,146 Så du tror det er en lekkasje? 144 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 Det vet vi. 145 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Spørsmålet er hvem. 146 00:09:26,191 --> 00:09:28,444 Dette er noen fra vår lønningsliste. 147 00:09:28,444 --> 00:09:30,863 Noen har hatt bråk med politiet før. 148 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 Andre har kjøpt fra rivaler. 149 00:09:33,240 --> 00:09:36,410 Og noen som har sagt noe mot Griselda. 150 00:09:37,786 --> 00:09:39,038 Sier du det? 151 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 Vi rengjør huset og sørger for å stenge ned. 152 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Og så vil Griselda... 153 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 ...gå på skyer. 154 00:09:50,507 --> 00:09:51,383 Estela. 155 00:09:55,638 --> 00:09:56,805 Her er jeg. 156 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 Hvordan går det med Darios bursdagsselskap? 157 00:09:59,558 --> 00:10:00,476 Bra. 158 00:10:01,352 --> 00:10:03,062 Jeg har gjestelisten her. 159 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Bare kjøp mye whisky. 160 00:10:06,357 --> 00:10:07,900 Selvsagt. 161 00:10:08,776 --> 00:10:11,070 Jeg vil bare vite når festen er. 162 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 Om to uker. 163 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Sees senere. Unnskyld meg. 164 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 Jeg vil ha dette gjort før festen. 165 00:10:26,710 --> 00:10:29,254 Det er mye folk. 166 00:10:31,090 --> 00:10:35,010 Jeg har tilbrakt for mange år med å se meg over skulderen. 167 00:10:35,010 --> 00:10:38,806 Jeg har alltid blitt sveket av jævlene. Det skjer ikke igjen. 168 00:10:44,019 --> 00:10:47,731 På denne måten kan vi nyte bursdagen din i fred. 169 00:11:40,075 --> 00:11:41,452 Nei. 170 00:12:15,027 --> 00:12:16,695 Åtte drap på en uke. 171 00:12:23,202 --> 00:12:24,620 Flott start, hva? 172 00:12:25,954 --> 00:12:27,122 Greit. 173 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 Vi går gjennom undersøkelsene fra hvert åsted. 174 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Jobber oss inn og tar det derfra. 175 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 Vi har prøvd de vanlige metodene, Al. 176 00:12:39,635 --> 00:12:43,972 - Vi trenger mer denne gangen. - Skjønner. 177 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 Hun er imponerende. 178 00:12:47,100 --> 00:12:49,311 Jeg har prøvd å stoppe henne i tre år. 179 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 Og hun bor i det jævla palasset og dreper fortsatt folk. 180 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 Og det hun gjorde mot Diaz? 181 00:12:56,777 --> 00:12:57,611 Faen ta henne. 182 00:12:59,738 --> 00:13:00,948 Jeg vet du er sint, June. 183 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Ja, jeg er sint. 184 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Men jeg synes også dette er vårt problem. 185 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 Vi er så imponerte over henne 186 00:13:08,664 --> 00:13:11,333 at vi har gjort henne til et forbrytergeni. 187 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Er dette verket til en som er i full kontroll? 188 00:13:16,380 --> 00:13:17,214 Eller er redd? 189 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Godt poeng. 190 00:13:22,010 --> 00:13:24,721 Griselda måtte overvinne dem som tvilte på henne 191 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 og ville ta henne. 192 00:13:27,724 --> 00:13:29,851 Det forsvinner ikke selv om du vinner. 193 00:13:32,354 --> 00:13:33,522 Faktisk 194 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 blir det verre. 195 00:13:39,027 --> 00:13:41,947 Hva sier vi når politiet spør 196 00:13:41,947 --> 00:13:43,574 hvor vi får informasjon fra? 197 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 En tyster. 198 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Som helt klart går tilbake til Griselda. 199 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Hun prøver å kvitte seg med tysteren. 200 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 Men hun vet ikke at det ikke er noen tyster. 201 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Vi fant lagrene hennes 202 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 fordi jeg knekte kodene hun har brukt til å skjule dem. 203 00:14:01,633 --> 00:14:04,845 Tar vi et nå, tror hun tysteren fortsatt er aktiv. 204 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 Dette. 205 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 I Fort Lauderdale. 206 00:14:10,225 --> 00:14:13,186 Hun antar vi vet om det fra en på innsiden. 207 00:14:13,186 --> 00:14:17,482 Ja, men hvis vi tar ett hus, tas de andre av bordet. 208 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Hun kan endre systemet. 209 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 Da har vi ingenting. 210 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 Det er en risiko. 211 00:14:22,654 --> 00:14:24,531 Men hun har allerede overreagert. 212 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 Hun ble sint og mistet kontrollen. 213 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 Så vi holder den frykten i live, 214 00:14:32,539 --> 00:14:34,750 så gjør hun kanskje en større feil. 215 00:14:35,834 --> 00:14:37,294 Og gir oss en åpning. 216 00:14:41,214 --> 00:14:44,593 Det er verdt et forsøk. 217 00:15:17,417 --> 00:15:24,383 Takk for at dere kom for å feire mannen min. 218 00:15:25,634 --> 00:15:29,972 Faren til vår vakre sønn, Michael Corleone. 219 00:15:31,139 --> 00:15:35,560 Stefar til Uber, Ozzy og Dixon. 220 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 Det er ikke alt vi feirer. 221 00:15:38,522 --> 00:15:39,690 Det stemmer, Willy. 222 00:15:39,690 --> 00:15:42,317 Så la meg begynne med å si noen ord 223 00:15:42,317 --> 00:15:45,153 til minne om våre venner i politiet. 224 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 Miami er vår by nå. 225 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Lenge leve gudmoren. 226 00:15:54,788 --> 00:15:56,581 Men nå til grunnen til at vi er her. 227 00:15:57,290 --> 00:15:58,750 Da vi giftet oss, 228 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 sa jeg til Dario at han ikke lenger var livvakten min, 229 00:16:02,963 --> 00:16:04,297 fordi han nå var mannen min. 230 00:16:04,923 --> 00:16:08,969 Dario likte selvsagt ikke det så godt. 231 00:16:10,053 --> 00:16:13,390 Jeg sa at han bare byttet ut metallet i lomma 232 00:16:13,390 --> 00:16:15,434 med gull i lommeboka. 233 00:16:16,518 --> 00:16:21,189 Ja, han elsker racerbåten og Cadillacen. 234 00:16:21,189 --> 00:16:26,445 Men jeg tror han savner å være tøffingen min. 235 00:16:27,404 --> 00:16:33,118 Så jeg vil gi ham det beste av begge verdener. 236 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Svarte helsike. 237 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 Til mitt gylne våpen. 238 00:16:50,052 --> 00:16:53,305 Jeg har selvsagt gaver til alle dere også. 239 00:16:54,306 --> 00:16:56,558 Ta en appetittvekker. Det er mer enn nok. 240 00:17:06,485 --> 00:17:07,944 Gratulerer med dagen, elskede. 241 00:17:07,944 --> 00:17:10,155 Takk. Det er for mye. 242 00:17:12,324 --> 00:17:13,158 La oss danse. 243 00:17:58,495 --> 00:17:59,955 Gudmoren. 244 00:18:12,425 --> 00:18:13,844 Dette er ikke så ille. 245 00:18:16,096 --> 00:18:18,890 Drømte aldri om at jeg ville nå så langt. 246 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Griselda. 247 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 Vi har et problem. 248 00:18:29,860 --> 00:18:31,611 Hvordan er det mulig? 249 00:18:31,611 --> 00:18:34,239 Vi eliminerte alle som kunne snakket. 250 00:18:34,865 --> 00:18:39,035 Hvordan i helvete fant de et lager så langt unna som Fort Lauderdale? 251 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 Vi har ikke funnet tysteren. 252 00:18:43,206 --> 00:18:44,875 Eller kanskje de hadde annen info. 253 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 De prøver å lure deg. 254 00:18:54,759 --> 00:18:58,597 Jeg graver litt og snakker med politikontaktene våre 255 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 for å finne det ut. 256 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Kom og dans med meg. 257 00:19:09,357 --> 00:19:10,192 Kom. 258 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Sees der nede. 259 00:19:23,538 --> 00:19:26,750 Så vi beslagla litt dop og penger, 260 00:19:26,750 --> 00:19:30,587 men aner ikke om det psykologiske spillet ditt virket. 261 00:19:31,713 --> 00:19:32,923 Jeg vet hva jeg gjør. 262 00:19:35,258 --> 00:19:36,801 Men du har en plan? 263 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 Dette var ikke bare hevn på grunn av Diaz? 264 00:19:44,309 --> 00:19:47,395 Vi lar henne fortsette å være paranoid, og gir små stikk. 265 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 Hun er rystet, det vet jeg. 266 00:19:49,105 --> 00:19:51,775 Fjerner vi rett kort, faller hele huset. 267 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 Forhåpentligvis ikke på oss. 268 00:19:54,945 --> 00:19:56,821 Herregud. Har du flere spørsmål? 269 00:19:58,448 --> 00:19:59,282 June. 270 00:20:00,325 --> 00:20:03,578 Alle spørsmålene jeg har, er fordi jeg ligger et steg bak. 271 00:20:07,624 --> 00:20:08,667 Vent. Se på dette. 272 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 Hvem er Carmen Rivera? 273 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 Marta. Herregud. 274 00:20:37,028 --> 00:20:38,446 Griselda. 275 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 Vent. 276 00:20:41,199 --> 00:20:42,701 Hva skjer? 277 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Hvordan er festen? Koser alle seg? 278 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Rafa og jeg har alt pult på badet. 279 00:20:50,333 --> 00:20:52,252 Null undertøy. 280 00:20:53,670 --> 00:20:59,175 Dario kan like den våte fitta di bedre enn et gullvåpen. 281 00:21:01,678 --> 00:21:03,138 Si meg noe, Marta. 282 00:21:04,306 --> 00:21:07,642 Har John snakket med din fetter Fabio i det siste? 283 00:21:07,642 --> 00:21:09,978 Har de møttes eller snakket privat? 284 00:21:11,771 --> 00:21:13,023 Hva er du redd for? 285 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 Ingen kan røre deg nå. 286 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Jeg vil bare være sikker. 287 00:21:20,322 --> 00:21:24,743 Når jeg tenker over det, møttes John og Fabio forrige uke. 288 00:21:24,743 --> 00:21:25,785 Men... 289 00:21:29,289 --> 00:21:30,749 Det var ingenting. 290 00:21:30,749 --> 00:21:35,628 Vil du slappe av? Jeg tok med noe til deg. Ja eller nei? 291 00:21:37,922 --> 00:21:39,215 Her. Ta det. 292 00:21:39,215 --> 00:21:40,133 Det er crack. 293 00:21:42,302 --> 00:21:46,431 De greiene tar meg hardere enn Rafa kan. 294 00:21:51,186 --> 00:21:56,775 Faen. Jeg lekker uten truse. 295 00:22:22,175 --> 00:22:25,553 Griselda. 296 00:22:26,346 --> 00:22:27,597 La oss snakke sammen. 297 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 Hva faen feiler det henne? 298 00:22:30,725 --> 00:22:32,811 John og Fabio møttes. 299 00:22:33,895 --> 00:22:37,524 Hva om det rasshølet har tipset politiet? 300 00:22:38,608 --> 00:22:41,736 Roberts er en kødd, men risikerer ikke å gå imot deg. 301 00:22:42,320 --> 00:22:44,239 Og Marta er sprø. Liker å leke seg. 302 00:22:44,239 --> 00:22:47,117 Rafa skjøt Arturo rett foran meg. 303 00:22:47,117 --> 00:22:49,702 Han har alltid villet ha meg ut av bransjen. 304 00:22:50,453 --> 00:22:52,914 Hvis du dreper én, må du drepe alle tre. 305 00:22:52,914 --> 00:22:55,375 Hvem sa noe om drap? 306 00:22:55,375 --> 00:22:58,628 Vi må ta dette på alvor. 307 00:22:58,628 --> 00:23:02,882 Jeg hørte ikke at hun sa noe om drap. 308 00:23:02,882 --> 00:23:05,176 Slutt å legge ord i munnen på henne. 309 00:23:05,176 --> 00:23:07,011 Hold kjeft, for faen! 310 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 Hva i helvete skjer? 311 00:23:13,143 --> 00:23:14,853 Se hva han gjorde. Jeg dreper deg. 312 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Drit og dra, din jævel! 313 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 Kom deg til helvete vekk herfra. 314 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 Du sa at hvis noen tar oss, tar de deg. 315 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 - Mente vel ikke dette. - Stille! 316 00:23:24,112 --> 00:23:26,239 Har du ikke brukt nok i kveld? 317 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 Du er ikke faren min. 318 00:23:30,076 --> 00:23:33,288 Hva faen sa jeg om å bruke? 319 00:23:33,288 --> 00:23:34,664 Seriøst? 320 00:23:35,248 --> 00:23:37,792 Du serverte kokain som forrett. 321 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 Jeg takler ikke denne dritten nå! 322 00:23:40,920 --> 00:23:42,422 Kom igjen! 323 00:23:42,422 --> 00:23:45,633 Hele denne familien er en jævla kjedekollisjon. 324 00:23:46,426 --> 00:23:49,012 Hva faen sa du? 325 00:23:50,722 --> 00:23:51,639 Flott fest. 326 00:24:00,023 --> 00:24:00,857 Estela. 327 00:24:01,524 --> 00:24:02,734 Kom med kaken nå! 328 00:24:02,734 --> 00:24:11,993 Gratulerer med dagen 329 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 Gratulerer, kjære Dario 330 00:24:17,290 --> 00:24:21,461 Gratulerer med dagen 331 00:24:35,892 --> 00:24:38,645 Takk for at dere kom, alle sammen. 332 00:24:39,687 --> 00:24:41,481 Jeg er så glad dere er her. 333 00:24:42,357 --> 00:24:45,109 Men nå er det vel på tide å danse? Musikk! 334 00:24:52,408 --> 00:24:53,243 Hei. 335 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Kan vi snakke? 336 00:25:06,422 --> 00:25:07,590 Vil du ha gaven? 337 00:25:07,590 --> 00:25:08,549 Nei. 338 00:25:10,051 --> 00:25:10,885 Hva er det? 339 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 Se litt nærmere på livet ditt. 340 00:25:14,639 --> 00:25:19,852 Rivi setter ideer i hodet ditt hver dag. 341 00:25:20,603 --> 00:25:21,813 Og det vet du. 342 00:25:22,730 --> 00:25:24,649 Du bruker for mye, elskede. 343 00:25:26,276 --> 00:25:28,111 Du dreper folk for ingenting. 344 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 Vet du hva jeg heller vil ha enn en gave? 345 00:25:34,575 --> 00:25:39,539 Å ta med guttene og dra herfra, vekk fra alle disse folkene. 346 00:25:39,539 --> 00:25:42,750 Jeg er omsider på topp, og du vil dra? 347 00:25:47,880 --> 00:25:50,049 Bedre å slutte på toppen. 348 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 Du betviler meg alltid. 349 00:25:54,095 --> 00:25:55,972 Hvorfor tror du jeg gjør det? 350 00:25:57,849 --> 00:25:59,017 Jeg beskytter deg. 351 00:26:01,436 --> 00:26:03,187 Kan du være tysteren? 352 00:26:05,064 --> 00:26:06,774 Dra til helvete. 353 00:26:12,822 --> 00:26:14,866 Fru Blanco. 354 00:26:18,578 --> 00:26:20,621 Dario kan ikke ha all moroa. 355 00:26:21,581 --> 00:26:23,583 Jeg har en liten overraskelse til deg. 356 00:26:25,918 --> 00:26:28,463 Sheila, dette er Griselda. 357 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 Det er dette en dronning fortjener. 358 00:27:02,163 --> 00:27:06,918 Søta. Ser dette greit ut? 359 00:27:08,378 --> 00:27:09,962 Ikke bust til håret mitt. 360 00:27:12,131 --> 00:27:13,549 Som om ingenting skjedde. 361 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 Carmen. 362 00:27:14,592 --> 00:27:17,512 Hei. Jeg drar. Jeg må opp tidlig. 363 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Takk for at du kom. 364 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 Selvsagt. 365 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Vær forsiktig med den pipa. Du vet hvordan det kan bli. 366 00:27:27,730 --> 00:27:29,440 Ja? Greit. 367 00:27:30,483 --> 00:27:31,317 Glad i deg. 368 00:27:32,693 --> 00:27:34,529 Hva faen er problemet hennes? 369 00:27:35,863 --> 00:27:37,156 Hun bare bekymrer seg. 370 00:27:37,156 --> 00:27:39,450 Hvorfor bekymrer hun seg for pipa? 371 00:27:40,368 --> 00:27:42,245 Spionerer hun på deg? 372 00:27:44,080 --> 00:27:45,873 Pass dine egne saker. 373 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Hurpe. 374 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 Ta deg en drink. Jeg finner deg. 375 00:28:06,602 --> 00:28:08,855 Be Chucho holde øye med Carmen. 376 00:28:10,231 --> 00:28:11,566 Noe stemmer ikke. 377 00:28:13,151 --> 00:28:15,820 Chucho kom ikke. Er hjemme med ungen. 378 00:28:17,613 --> 00:28:18,823 Er han ikke her? 379 00:28:20,283 --> 00:28:22,076 Huset ditt er i orden. 380 00:28:22,076 --> 00:28:24,495 Men hvordan fant de lageret? 381 00:28:24,495 --> 00:28:26,372 Hadde gammel etterretning. 382 00:28:26,956 --> 00:28:29,876 Så jeg er sikker på at det går bra. 383 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Ikke bekymre deg. 384 00:28:33,504 --> 00:28:37,133 Du vet du er... trygg. 385 00:28:38,759 --> 00:28:40,720 - Jeg er trygg. - Ja. 386 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 Slapp av. 387 00:28:45,433 --> 00:28:46,726 Nyt festen. 388 00:29:32,271 --> 00:29:33,105 Mamma? 389 00:29:33,856 --> 00:29:35,191 Kan jeg snakke med deg? 390 00:29:37,109 --> 00:29:37,944 Kom inn. 391 00:29:47,662 --> 00:29:49,038 Denne festen er for mye. 392 00:29:51,624 --> 00:29:56,629 Michael Corleone drikker sjokolademelk fra et kokainsugerør. 393 00:29:57,255 --> 00:29:59,715 Det er bare på gøy, Uber. 394 00:29:59,715 --> 00:30:01,008 Og Dixon? 395 00:30:01,676 --> 00:30:05,388 Han fikk panikk og dro med kjæresten. 396 00:30:05,388 --> 00:30:06,973 La ham lette på trykket 397 00:30:06,973 --> 00:30:09,308 istedenfor å jule opp gjestene mine. 398 00:30:11,269 --> 00:30:12,520 Jeg lurer på... 399 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 ...hvor han lærte det. 400 00:30:19,527 --> 00:30:22,488 Hør her, din utakknemlige lille dritt. 401 00:30:23,406 --> 00:30:27,326 Alt jeg gjør, er for deg og brødrene dine. 402 00:30:28,202 --> 00:30:32,123 Dixon oppførte seg som en drittsekk, og nå gjør du det også. 403 00:30:38,880 --> 00:30:39,714 Greit. 404 00:30:41,382 --> 00:30:42,383 Gudmor. 405 00:31:06,407 --> 00:31:07,241 Carmen. 406 00:31:08,659 --> 00:31:11,787 Beklager, mente ikke å skremme deg. 407 00:31:13,748 --> 00:31:15,583 Jeg ventet på at du kom hjem. 408 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Unnskyld. Kjenner jeg deg? 409 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 June Hawkins. 410 00:31:21,130 --> 00:31:22,882 Betjent June Hawkins. 411 00:31:22,882 --> 00:31:23,966 Det stemmer. 412 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 Det er greit. 413 00:31:26,928 --> 00:31:28,971 Jeg vil bare snakke. 414 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Tenkte vi kunne hjelpe hverandre. 415 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 Jeg trenger ikke din hjelp. 416 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 Kanskje. 417 00:31:35,478 --> 00:31:37,855 Vi raidet et av lagrene til sjefen din. 418 00:31:39,815 --> 00:31:41,442 Noen ble uforsiktige og tenkte 419 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 at fordi det var langt unna, fant vi det aldri. 420 00:31:44,236 --> 00:31:46,113 Og så fant vi denne i safen. 421 00:31:47,949 --> 00:31:51,035 Det er en leiekontrakt med navnet på selskapet 422 00:31:51,035 --> 00:31:52,787 huset ble utleid til. 423 00:31:53,996 --> 00:31:55,665 Ifølge byregisteret eier du det. 424 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 Å leie et hus som oppbevarer kontanter og dop 425 00:32:05,174 --> 00:32:06,050 er ikke bra. 426 00:32:07,301 --> 00:32:08,886 Det er mer enn nok til å stevne 427 00:32:08,886 --> 00:32:10,596 det selskapets regnskap. 428 00:32:12,515 --> 00:32:15,601 Lurer på om det viser at du hvitvasker pengene hennes? 429 00:32:16,519 --> 00:32:19,355 Det var vel slik du fikk den bilen og dette huset? 430 00:32:20,481 --> 00:32:21,315 Carmen. 431 00:32:24,318 --> 00:32:27,321 Liker du å beskytte en som har drept så mange? 432 00:32:28,948 --> 00:32:33,411 Jeg bryr meg ikke om dopen eller pengene. 433 00:32:34,996 --> 00:32:36,288 Jeg bryr meg om drapene. 434 00:32:39,625 --> 00:32:42,795 Snakker du med oss, får du en avtale. 435 00:32:44,588 --> 00:32:45,464 Du blir ikke... 436 00:32:47,717 --> 00:32:49,093 ...buret inne lenge. 437 00:32:53,514 --> 00:32:54,348 Dra til helvete. 438 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 Det er pisspreik. 439 00:33:15,828 --> 00:33:16,662 Dario. 440 00:33:18,330 --> 00:33:22,334 Fyrverkeriet begynner. Du må ikke gå glipp av det. 441 00:33:31,927 --> 00:33:32,762 Hva skjer? 442 00:33:35,222 --> 00:33:36,057 Alt i orden? 443 00:34:32,530 --> 00:34:33,364 Dario... 444 00:34:38,160 --> 00:34:39,370 Hva faen er dette? 445 00:34:41,914 --> 00:34:43,999 Hva faen er hva? Vi snakker. 446 00:34:44,708 --> 00:34:45,543 Snakker? 447 00:34:47,211 --> 00:34:49,922 Denne kjerringa snakker ikke. 448 00:34:49,922 --> 00:34:50,965 Griselda. 449 00:34:50,965 --> 00:34:54,510 - Dra til helvete. - Hva faen sa du til meg? 450 00:34:56,470 --> 00:34:59,473 Slipp meg! 451 00:35:15,906 --> 00:35:16,740 Faen! 452 00:35:16,740 --> 00:35:17,658 Griselda. 453 00:35:18,409 --> 00:35:19,243 Gi meg pistolen. 454 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 Din jævel. 455 00:35:21,370 --> 00:35:24,582 Jeg var redd en fremmed stakk meg i ryggen, 456 00:35:24,582 --> 00:35:26,417 og se hva du gjør. 457 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Vi gjorde ingenting. Vi bare snakket. 458 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Hva faen har du å fortelle kjerringa? 459 00:35:31,672 --> 00:35:33,757 Klaget du over at jeg kastrerer deg? 460 00:35:33,757 --> 00:35:36,760 - At jeg ikke lar deg drepe for meg lenger? - Slutt. 461 00:35:36,760 --> 00:35:40,264 At jeg ikke hører på deg, bare på Rivi? Stakkars lille Dario. 462 00:35:40,264 --> 00:35:43,058 Vil du vite hva vi snakket om? 463 00:35:43,976 --> 00:35:46,395 At du er en forferdelig mor. 464 00:35:48,189 --> 00:35:49,607 Det var det jeg snakket om. 465 00:35:49,607 --> 00:35:54,528 Du ødela guttene dine, og jeg lar ikke det skje med Michael. 466 00:35:55,362 --> 00:35:58,199 Jeg er drittlei. Du er faen meg gal. 467 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Dårlig mor. 468 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 La oss snakke inne. 469 00:36:03,621 --> 00:36:04,747 Elendig kone. 470 00:36:04,747 --> 00:36:06,123 Ro ned. 471 00:36:10,878 --> 00:36:11,712 Hva gjør du? 472 00:36:19,511 --> 00:36:20,930 Hva faen gjør du? 473 00:36:21,764 --> 00:36:23,807 Heldig at det ikke var deg. 474 00:36:25,267 --> 00:36:27,937 Vil du skyte meg? Vil du drepe meg? 475 00:36:27,937 --> 00:36:31,899 Skyt meg i ryggen, så slipper du å se ansiktet mitt. 476 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 Slutt, Griselda. Alt i orden. 477 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 - Ta av deg klærne. - Hva? 478 00:36:48,540 --> 00:36:51,835 Ta av deg de jævla klærne. 479 00:36:51,835 --> 00:36:52,753 Ja vel. 480 00:36:57,132 --> 00:36:58,008 Fortere. 481 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Alt. 482 00:37:07,851 --> 00:37:08,727 På kne. 483 00:37:10,521 --> 00:37:14,316 Ikke gjør dette, Griselda. Jeg betaler hva du vil. 484 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Gå ned på alle fire og begynn å bjeffe. 485 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 Høyere. 486 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 Du! 487 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 Vil du at jeg skal bjeffe? Jeg bjeffer. 488 00:37:32,293 --> 00:37:33,294 Dere to stripper. 489 00:37:35,045 --> 00:37:37,798 Det er min jævla fest, og jeg vil at dere skal knulle. 490 00:37:42,261 --> 00:37:43,887 Hvem ba deg stoppe? 491 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 Griselda. 492 00:37:49,184 --> 00:37:53,355 Hva faen er det du gjør? Er du gal? Gi meg pistolen. 493 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Kom deg inn i huset. 494 00:37:57,318 --> 00:38:00,112 Kom dere vekk. 495 00:38:00,112 --> 00:38:02,865 Stikk, alle sammen! 496 00:38:07,202 --> 00:38:09,580 Hva faen gjorde jeg, Carmen? 497 00:38:09,580 --> 00:38:10,956 Hva i helvete var det? 498 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 Pipa hjalp ikke. 499 00:38:13,792 --> 00:38:17,004 Men det er sånt som skjer når det er deg mot verden. 500 00:38:17,629 --> 00:38:21,050 Du dreper monsteret. Det som julte deg opp og kuet deg. 501 00:38:21,050 --> 00:38:23,385 Og du kjemper helt til du glemmer 502 00:38:23,385 --> 00:38:24,928 hvorfor du egentlig kjemper. 503 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Så våkner du en dag og... - Monsteret er deg. 504 00:38:27,514 --> 00:38:30,559 Ja. Og tro meg, jeg har opplevd det. 505 00:38:31,143 --> 00:38:33,312 Derfor vil jeg hjelpe deg slik du hjalp meg. 506 00:38:33,312 --> 00:38:37,399 Hjelpe deg og barna med å dra herfra. Begynne på nytt. 507 00:38:38,192 --> 00:38:40,402 Jeg har satt rene penger på en bankkonto. 508 00:38:40,402 --> 00:38:41,612 Vi kan ta de pengene 509 00:38:41,612 --> 00:38:44,031 og åpne reisebyrå i en annen by. 510 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 Og selge billetter til Puerto Vallarta. 511 00:38:46,950 --> 00:38:47,868 Ja. 512 00:38:49,244 --> 00:38:50,871 Eller så våkner jeg 513 00:38:51,580 --> 00:38:52,831 i morgen tidlig, 514 00:38:53,999 --> 00:38:55,376 og alt dette er over. 515 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Alt ordner seg. 516 00:39:04,218 --> 00:39:06,887 Vet du hvorfor jeg kom tilbake? 517 00:39:07,679 --> 00:39:09,890 Politidama oppsøkte meg. 518 00:39:09,890 --> 00:39:13,143 Hun gir seg ikke. Hun er forbanna, og er ute etter oss. 519 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 CENTAC er ikke over. Ingenting er det. 520 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - Snakket du med politiet? - Ro ned. Det var ingenting. 521 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 Ingenting? Jeg har en tyster i organisasjonen, 522 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 og du sier at å snakke med politiet var ingenting. 523 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Hun tilbød meg en drittavtale. 524 00:39:26,657 --> 00:39:28,242 Tilbød hun deg en avtale? 525 00:39:29,868 --> 00:39:31,620 Hva faen har hun på deg? 526 00:39:32,913 --> 00:39:34,123 Bare spekulasjoner. 527 00:39:36,458 --> 00:39:38,836 Vi kan snakke om det i morgen når du er nykter. 528 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 Du går ingen steder. 529 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Hva faen! Ro deg ned, Griselda. 530 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 Er det deg, Carmen? 531 00:39:46,135 --> 00:39:47,344 Hva? 532 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 Du dømmer meg alltid med de edru øynene dine. 533 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Jeg ville aldri sveket deg. 534 00:39:54,685 --> 00:39:58,105 - Jeg tror deg ikke. - Jeg ville aldri... Faen ta deg. 535 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 Jævla kjerring. 536 00:40:14,538 --> 00:40:17,958 Dø, jævla hurpe! 537 00:40:17,958 --> 00:40:19,084 Griselda. 538 00:40:20,335 --> 00:40:21,170 Slipp henne! 539 00:40:21,170 --> 00:40:25,090 Jævla kjerring! Slipp meg! 540 00:40:25,090 --> 00:40:27,926 Ro ned! 541 00:40:37,811 --> 00:40:39,480 Hva i helvete var det? 542 00:40:42,566 --> 00:40:44,568 Har du ikke fått nok? 543 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Se på meg, Griselda. 544 00:40:47,905 --> 00:40:50,240 Carmen er ikke tysteren. 545 00:40:52,201 --> 00:40:54,453 Du bare innbiller deg det. 546 00:41:04,171 --> 00:41:05,339 Hvordan er festen? 547 00:41:08,634 --> 00:41:09,468 Festen? 548 00:41:11,094 --> 00:41:14,973 Festen gikk til helvete etter du tvang gjestene til å knulle. 549 00:41:15,891 --> 00:41:17,893 Hva trodde du kom til å skje? 550 00:41:19,645 --> 00:41:20,812 Hva var alt det? 551 00:41:21,897 --> 00:41:23,273 Du må stole på meg. 552 00:41:24,983 --> 00:41:28,403 I stedet ydmyker du meg foran alle de folkene. 553 00:41:37,538 --> 00:41:39,456 Det klarte du selv, Dario. 554 00:41:44,419 --> 00:41:47,172 Så snart vi fant ut om Michael, 555 00:41:48,382 --> 00:41:49,716 ble du blaut. 556 00:41:51,218 --> 00:41:52,386 Du ba meg slutte. 557 00:41:54,096 --> 00:41:56,098 Bare for å beholde territoriet. 558 00:41:57,307 --> 00:42:00,561 Jeg visste at om jeg ville vinne, trengte jeg en som Rivi. 559 00:42:01,687 --> 00:42:02,521 "Blaut". 560 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Jeg ville bare være far for Michael. 561 00:42:14,741 --> 00:42:17,411 Nå vet jeg ikke engang hvorfor jeg gjorde alt dette. 562 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 Hvorfor jeg drepte de folkene. 563 00:42:25,836 --> 00:42:26,962 Hvorfor jeg såret deg. 564 00:42:29,798 --> 00:42:30,632 For hva? 565 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 For et digert omkledningsrom? 566 00:42:40,601 --> 00:42:42,269 Vi råtner begge her. 567 00:42:46,273 --> 00:42:49,443 I dette vakre huset med det digre omkledningsrommet. 568 00:42:50,152 --> 00:42:52,070 Og vi råtner, elskede. 569 00:43:00,162 --> 00:43:00,996 Jeg elsker deg. 570 00:43:04,958 --> 00:43:06,752 Glem alt det andre. 571 00:43:07,336 --> 00:43:11,757 Glem tysteren. Glem alt du måtte gjøre for å komme hit. 572 00:43:13,967 --> 00:43:18,388 Vi tar alle pengene og drar med barna. Starter på nytt. 573 00:43:20,515 --> 00:43:22,976 Du må stoppe alt dette nå. 574 00:43:40,369 --> 00:43:43,080 Jeg vet at verden har gått deg imot. 575 00:43:47,042 --> 00:43:47,876 Men ikke jeg. 576 00:43:50,545 --> 00:43:52,297 Aldri jeg. 577 00:43:55,926 --> 00:43:57,552 Jeg stoler ikke på deg lenger. 578 00:44:04,685 --> 00:44:05,519 Gå nå. 579 00:44:20,409 --> 00:44:22,285 Faen ta alle sammen. 580 00:44:46,017 --> 00:44:46,852 En drink? 581 00:45:06,163 --> 00:45:07,122 Hei. 582 00:45:09,082 --> 00:45:10,208 Drit og dra, rasshøl. 583 00:45:15,046 --> 00:45:16,423 Skulle gjerne tatt ditt. 584 00:45:18,049 --> 00:45:20,552 Hva? 585 00:45:23,388 --> 00:45:25,056 Du er død, din drittsekk! 586 00:45:25,056 --> 00:45:26,141 - Alt i orden. - Å ja? 587 00:45:26,141 --> 00:45:27,100 Ta det rolig. 588 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 Dixon. 589 00:45:28,185 --> 00:45:29,311 - Der! - Dixon. 590 00:45:29,311 --> 00:45:30,228 Faen! 591 00:45:36,193 --> 00:45:38,612 - Chucho. - Dixon, hva skjer? 592 00:45:39,988 --> 00:45:42,949 - Hva har du gjort? - Be ham gå, Chucho. 593 00:45:46,036 --> 00:45:48,246 Tok du med purken? 594 00:45:48,246 --> 00:45:51,291 En drittsekk kløp jenta mi i ræva, og jeg mistet fatningen. 595 00:45:51,291 --> 00:45:54,669 Ta pistolen og gjem meg. Si at du gjorde det. 596 00:45:54,669 --> 00:45:58,215 Nei! Ikke gjør det, Chucho. Disse folkene tar livet av deg. 597 00:45:58,215 --> 00:46:00,425 Det er best du drar hjem. 598 00:46:02,260 --> 00:46:03,720 - Nei. - Dra hjem. 599 00:46:03,720 --> 00:46:06,806 Dette er jobben din. Du må hjelpe meg. 600 00:46:10,352 --> 00:46:14,564 Disse folkene tar livet av deg. Be ham dra, Chucho. 601 00:46:14,564 --> 00:46:15,649 Hva faen, Chucho? 602 00:46:26,826 --> 00:46:27,661 Dixon! 603 00:46:29,496 --> 00:46:30,330 Faen! 604 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 Mamma. 605 00:46:50,058 --> 00:46:51,893 Hva skjedde? 606 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 Jeg dro til Chucho for å få hjelp, og han slo meg. 607 00:47:03,196 --> 00:47:04,406 Gjorde han det mot deg? 608 00:47:06,741 --> 00:47:08,994 Jævelen ville også overgi meg til politiet. 609 00:47:10,120 --> 00:47:12,289 Du må gi ham en lærepenge. 610 00:47:13,373 --> 00:47:15,292 Hvil deg litt. 611 00:47:25,385 --> 00:47:26,803 Jeg vil du skal drepe Chucho. 612 00:47:32,225 --> 00:47:33,435 Han er tysteren. 613 00:47:35,145 --> 00:47:36,771 Han var ikke her hele kvelden. 614 00:47:37,939 --> 00:47:40,859 Snakket utvilsomt med den CENTAC-hurpa. 615 00:47:41,985 --> 00:47:46,281 Hun oppsøkte Carmen. Lyktes antakelig bedre med Chucho. 616 00:47:47,324 --> 00:47:48,950 Det vet vi ikke. 617 00:47:49,701 --> 00:47:54,956 Det jeg vet, er at jeg må gjøre jobben din for deg. 618 00:48:01,880 --> 00:48:03,340 Med all respekt, Griselda, 619 00:48:05,091 --> 00:48:08,595 jobben min har alltid vært å gjøre deg til Miamis mektigste. 620 00:48:10,263 --> 00:48:12,807 Hvis du dreper en av dine egne ut fra en teori, 621 00:48:14,309 --> 00:48:15,393 er ikke det makt. 622 00:48:17,187 --> 00:48:18,021 Det er frykt. 623 00:48:18,021 --> 00:48:18,938 Frykt? 624 00:48:19,939 --> 00:48:21,399 Han slo sønnen min. 625 00:48:23,735 --> 00:48:26,112 Dario hadde rett. 626 00:48:26,946 --> 00:48:29,491 Du tror du kan kontrollere meg. 627 00:48:30,033 --> 00:48:32,661 At jeg bare hører på det du sier. 628 00:48:32,661 --> 00:48:35,080 Jeg beskytter deg. 629 00:48:35,080 --> 00:48:38,166 Hvis én mann til forteller meg at han beskytter meg, 630 00:48:38,166 --> 00:48:39,959 kapper jeg av ham ballene! 631 00:48:41,461 --> 00:48:45,090 Denne kvelden lærte meg at det ikke er mange jeg kan stole på. 632 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 Og du. Har du advart meg mot noen av dem? Nei! 633 00:48:49,344 --> 00:48:51,638 Derfor stoler jeg ikke på deg. 634 00:48:52,847 --> 00:48:55,141 Jeg ville aldri sveket deg, det vet du. 635 00:48:55,141 --> 00:48:57,519 Slutt å fortelle meg hva jeg vet! 636 00:48:57,519 --> 00:49:01,940 Det er nettopp derfor jeg tror du ville svike meg. 637 00:49:09,572 --> 00:49:10,407 Greit. 638 00:49:14,703 --> 00:49:15,537 Jeg gjør det. 639 00:50:08,423 --> 00:50:09,799 Faen! 640 00:50:34,407 --> 00:50:35,283 Gjorde du det? 641 00:50:37,786 --> 00:50:38,995 Jeg bommet på ham. 642 00:50:39,704 --> 00:50:40,830 Så han lever? 643 00:50:48,755 --> 00:50:50,006 Takk og lov. 644 00:50:52,008 --> 00:50:53,760 Hvis du tviler på min lojalitet nå, 645 00:50:58,181 --> 00:50:59,724 kan jeg klare meg selv. 646 00:51:02,727 --> 00:51:04,646 Det blir ikke nødvendig, Rivi. 647 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Takk. 648 00:51:24,249 --> 00:51:26,501 Siste nytt. Vi hører mer om... 649 00:51:26,501 --> 00:51:27,752 God morgen. 650 00:51:27,752 --> 00:51:29,337 ...en meningsløs voldshandling. 651 00:51:29,337 --> 00:51:31,172 - Miami-politiet sier... - God morgen. 652 00:51:31,172 --> 00:51:33,341 ...de rykket ut til melding om skudd. 653 00:51:33,341 --> 00:51:34,926 Åstedet er fremdeles aktivt... 654 00:51:34,926 --> 00:51:37,220 - Hva er det? - ...da det bare er timer 655 00:51:37,220 --> 00:51:39,430 siden det skjedde. 656 00:51:39,430 --> 00:51:41,683 Tidlig i morges ble liket av en liten gutt 657 00:51:41,683 --> 00:51:43,977 funnet på trappen utenfor en lokal moské. 658 00:51:43,977 --> 00:51:47,063 Gutten er identifisert som Johnny Castro, 659 00:51:47,063 --> 00:51:50,316 {\an8}den antatte sønnen til Jesus Chucho Castro. 660 00:51:50,316 --> 00:51:54,988 {\an8}Toåringen ble skutt tre ganger fra en forbipasserende bil. 661 00:51:54,988 --> 00:51:57,949 Helt tragisk. Politiet... 662 00:51:57,949 --> 00:51:58,867 Hva skjedde? 663 00:51:58,867 --> 00:52:01,286 ...prøver å finne ut hva som skjedde offeret... 664 00:52:01,286 --> 00:52:03,037 Noen drepte Chuchos sønn. 665 00:52:03,830 --> 00:52:06,624 Hjerteskjærende. Vi går til Chuck Wilson på åstedet. 666 00:52:06,624 --> 00:52:08,459 Hva har du til oss, Chuck? 667 00:52:09,002 --> 00:52:12,422 Politiet fant liket av lille Johnny Castro inntullet på mandag. 668 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 De visste hvor de skulle lete, fordi Jesus Castro ringte. 669 00:52:15,800 --> 00:52:17,886 I kveld sier de at colombianske Castro 670 00:52:17,886 --> 00:52:21,222 har ringt tre ganger. 671 00:52:25,435 --> 00:52:26,853 Noe tegn til Chucho Castro? 672 00:52:27,520 --> 00:52:29,439 Ser ut som han og kona dro fra byen. 673 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 Hvordan har du det? 674 00:52:34,027 --> 00:52:35,820 Bortsett fra å ha skuffet alle? 675 00:52:36,404 --> 00:52:38,990 Du skremte henne, June. Det vet de. 676 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 Ja. 677 00:52:44,245 --> 00:52:46,205 - Og se hva det kostet. - Du. 678 00:52:47,206 --> 00:52:50,627 Du raidet et lager og prøvde å overtale et vitne. Det er alt. 679 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Du drepte ikke det barnet. 680 00:52:53,087 --> 00:52:54,005 Hun gjorde det. 681 00:52:55,965 --> 00:52:56,925 Ja. 682 00:52:56,925 --> 00:52:57,884 Betjent Hawkins? 683 00:52:59,552 --> 00:53:03,139 Noen vil møte deg. Sier du kjenner henne. 684 00:53:04,766 --> 00:53:05,600 Carmen. 685 00:53:08,686 --> 00:53:09,812 Hva gjelder det? 686 00:53:13,524 --> 00:53:14,692 Den avtalen du tilbød? 687 00:53:15,944 --> 00:53:16,778 Jeg tar imot. 688 00:54:53,666 --> 00:54:58,671 Tekst: Gry Viola Impelluso