1
00:00:11,262 --> 00:00:14,348
De siste tre årene
har Griselda Blanco eid Miami.
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,561
Fru Blanco styrer
Medellín-kartellets operasjon i Miami,
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,480
og både smugler til og distribuerer
4
00:00:20,480 --> 00:00:22,523
enorme mengder kokain i USA.
5
00:00:22,523 --> 00:00:23,983
WASHINGTON, DC
TRE ÅR SENERE
6
00:00:23,983 --> 00:00:25,902
Ved hjelp av sin viktigste håndlanger,
7
00:00:25,902 --> 00:00:29,447
Rivi Ayala og hans
Gestapo-lignende sikkerhetsorganisasjon,
8
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
har fru Blancos operasjon
vært effektiv, dødelig
9
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
og utrolig vellykket.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
På tross av begrensede ressurser
11
00:00:39,373 --> 00:00:42,126
har vår CENTAC-enhet beslaglagt
dop og penger,
12
00:00:42,126 --> 00:00:44,337
samt innledet flere drapsetterforskninger
13
00:00:44,337 --> 00:00:45,671
mot hennes partnere.
14
00:00:45,671 --> 00:00:49,342
Men vi har ikke nok ressurser
til å ta en forbryter så smart
15
00:00:49,342 --> 00:00:53,054
at hun har klart å ta over
mesteparten av Miamis økonomi.
16
00:00:55,181 --> 00:00:56,641
Så hvordan stanser vi henne?
17
00:00:56,641 --> 00:00:59,602
Betjent Hawkins har funnet flere
av fru Blancos lagre.
18
00:00:59,602 --> 00:01:02,730
Vi vil gjerne overvåke alle
19
00:01:02,730 --> 00:01:05,525
for å avdekke nettverket hennes,
arrestere noen
20
00:01:05,525 --> 00:01:08,277
og forhåpentlig vende
noen medarbeidere mot henne.
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
Hvorfor ikke bruke Miami-politiet?
22
00:01:12,824 --> 00:01:14,784
Miami-politiet er kompromittert.
23
00:01:16,285 --> 00:01:20,123
Gi oss ressurser
til å hente inn mer kvalifiserte betjenter
24
00:01:20,123 --> 00:01:22,208
og taktisk støtte, kongressmedlemmer,
25
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
så kan vi stanse Griselda Blanco
før det er for sent.
26
00:02:15,094 --> 00:02:18,431
Ikke vær redd. Hun er fremdeles din.
27
00:02:22,393 --> 00:02:23,394
Ser jeg redd ut?
28
00:02:25,188 --> 00:02:28,149
Jeg må opp tidlig i morgen.
29
00:02:29,442 --> 00:02:30,276
Sees.
30
00:02:32,320 --> 00:02:34,530
Hva var det med Rivi?
31
00:02:37,325 --> 00:02:38,367
Det er en Rivi-greie.
32
00:02:40,786 --> 00:02:41,913
Griselda.
33
00:02:47,418 --> 00:02:49,921
Jeg hører CENTAC var i D.C.
34
00:02:49,921 --> 00:02:51,756
Jeg hørte det samme.
35
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
Hva kan jeg gjøre for deg, Rafa?
36
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
En jeg vil du skal møte.
37
00:02:57,845 --> 00:02:59,221
Dette er John Roberts.
38
00:03:01,599 --> 00:03:06,395
Den enestående... Griselda Blanco.
39
00:03:10,024 --> 00:03:11,150
Får jeg lov?
40
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
John har mange kontakter i Sør-Florida.
41
00:03:14,612 --> 00:03:17,448
Han kan hjelpe på leverandørsiden.
42
00:03:17,448 --> 00:03:20,785
Men det jeg er aller best til,
43
00:03:20,785 --> 00:03:21,827
er å selge.
44
00:03:23,162 --> 00:03:26,082
Jeg er dopen som selger dop.
45
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
Og...
46
00:03:33,172 --> 00:03:37,510
...jeg har mange gode ideer om
hvordan du kan øke salget også.
47
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
Johnny, vennen.
48
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
Jeg tror ikke du forstår
hva som foregår her.
49
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
La meg forklare det.
50
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Dette er mitt jævla bord.
51
00:03:51,274 --> 00:03:52,775
Dette er min jævla by.
52
00:03:52,775 --> 00:03:57,822
Og det siste jeg trenger,
er at en drittsekk som deg gir meg ideer.
53
00:03:58,739 --> 00:03:59,573
Griselda.
54
00:04:01,284 --> 00:04:02,910
John er en tungvekter.
55
00:04:03,786 --> 00:04:05,246
Fabio liker ham.
56
00:04:06,539 --> 00:04:08,874
Han liker også pengene fra meg.
57
00:04:09,750 --> 00:04:12,920
Men hvis du vil ringe ham og si
58
00:04:12,920 --> 00:04:16,924
at jeg skadet din venns vagina,
vær så god.
59
00:04:19,468 --> 00:04:20,303
Kom igjen.
60
00:04:26,058 --> 00:04:29,061
Måtte du ydmyke Rafa og vennen hans slik?
61
00:04:29,061 --> 00:04:32,648
Skulle gjerne satt en kule i hodet hans
for Arturo.
62
00:04:33,858 --> 00:04:36,110
Vet ikke om jeg vil knulle
eller drepe henne.
63
00:04:36,110 --> 00:04:38,362
Hva om du prøver å holde kjeft?
64
00:04:40,823 --> 00:04:43,451
Flytt dere. Blanco-guttene kommer.
65
00:04:44,327 --> 00:04:46,871
De vet det.
66
00:04:46,871 --> 00:04:48,789
Vi trenger ikke gni det inn.
67
00:04:49,332 --> 00:04:54,462
Broren min er en festbrems, Chucho.
Hørt om det? "Festbrems".
68
00:04:54,462 --> 00:04:56,339
Du er festbremsen.
69
00:04:58,799 --> 00:05:00,051
Ta hånd om det.
70
00:05:00,051 --> 00:05:02,011
Det går bra.
71
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
Guttene mine!
72
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Mamma.
73
00:05:09,602 --> 00:05:10,728
Hvordan gikk det i dag?
74
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Tja...
75
00:05:12,646 --> 00:05:15,983
...250 til gode på forrige ukes last.
76
00:05:16,692 --> 00:05:18,986
Og 250 innkassert.
77
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
Prinsene mine.
78
00:05:21,614 --> 00:05:26,660
Min suksess er deres.
Kødder de med dere, kødder de med meg.
79
00:05:27,453 --> 00:05:30,664
Én dag skal alle kjenne Blanco-navnet.
80
00:05:37,421 --> 00:05:38,381
Vi tar en drink.
81
00:05:42,301 --> 00:05:43,135
Griselda.
82
00:05:43,636 --> 00:05:44,762
Det er Carter.
83
00:05:46,347 --> 00:05:47,973
Han vil snakke om sin andel.
84
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
Hei. Hørte CENTAC-jævlene var i D.C.
85
00:06:05,074 --> 00:06:06,158
Det hørte jeg også.
86
00:06:08,452 --> 00:06:09,411
Kan jeg hjelpe?
87
00:06:12,832 --> 00:06:15,000
Dette er Blancos lagre,
88
00:06:15,000 --> 00:06:17,753
som vi vet om, takket være June.
89
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Takk.
90
00:06:20,714 --> 00:06:23,551
La oss snakke om
hvordan vi utfører overvåkningen.
91
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
Dersom dere får pengene.
92
00:06:24,927 --> 00:06:28,806
Vi får pengene. Det ser lyst ut.
93
00:06:28,806 --> 00:06:32,434
Al, du var marinejeger.
94
00:06:32,434 --> 00:06:34,520
Du må ha planlagt slike operasjoner.
95
00:06:34,520 --> 00:06:37,273
Jeg var bare en soldat, Raul.
Planla ikke en dritt.
96
00:06:38,482 --> 00:06:39,733
Hvor er stiftemaskinen?
97
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
Nå?
98
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
Fikk vi dem, kaptein?
99
00:06:44,321 --> 00:06:47,867
Nei, beklager. Dette gjelder ikke pengene.
Vi har ikke hørt noe.
100
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raul, et ord med deg?
101
00:06:53,581 --> 00:06:54,415
Ja, selvsagt.
102
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Fant den.
103
00:07:01,380 --> 00:07:04,216
13A, 61, 13A, 61...
104
00:07:10,181 --> 00:07:11,015
Hei.
105
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
Hei.
106
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
Alt i orden?
107
00:07:17,730 --> 00:07:22,485
Internenheten ble tipset om
at jeg tok fra pengene vi beslagla.
108
00:07:23,444 --> 00:07:24,737
Det er latterlig.
109
00:07:24,737 --> 00:07:26,822
Det sa jeg også.
110
00:07:26,822 --> 00:07:30,075
Men problemet er at de fant pengene
på bankkontoen min.
111
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
På kontoen din?
112
00:07:32,620 --> 00:07:34,246
Vi vet hvem som satte dem inn.
113
00:07:35,956 --> 00:07:37,333
Ja. Griselda.
114
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
Nyttig å eie sin egen bank.
115
00:07:40,127 --> 00:07:41,962
Du flytter penger dit du vil.
116
00:07:41,962 --> 00:07:45,299
Ja, og et velplassert rykte
sverter en god betjent.
117
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
Men det sa du vel?
118
00:07:48,928 --> 00:07:50,638
De skjønner at det var henne.
119
00:07:50,638 --> 00:07:51,722
Ærlig talt?
120
00:07:53,098 --> 00:07:54,683
De vil ikke skjønne det.
121
00:07:55,476 --> 00:07:58,395
Historien er alt lekket til pressen.
Antakelig av henne.
122
00:07:59,230 --> 00:08:00,105
Kan jeg bomme en?
123
00:08:03,150 --> 00:08:05,528
Så jeg har Sofies valg her.
124
00:08:06,153 --> 00:08:07,905
Etterforskning eller omplassering.
125
00:08:08,656 --> 00:08:12,159
Blir det etterforskning,
kan jeg havne i fengsel.
126
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
Jeg er lei for det.
127
00:08:27,925 --> 00:08:28,884
Jeg også.
128
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
Og CENTAC?
129
00:08:35,266 --> 00:08:37,017
Flaks om det overlever.
130
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
De vil gi ansvaret til deg og Al.
131
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Jeg vet ikke om jeg klar for å styre her.
132
00:08:43,691 --> 00:08:44,525
Du.
133
00:08:45,943 --> 00:08:48,654
Kongressmedlemmene spiste av hånden din.
134
00:08:49,488 --> 00:08:50,698
Du klarer dette.
135
00:08:53,242 --> 00:08:57,121
"Spørmålet er
hvordan CENTAC kan gå videre."
136
00:08:58,080 --> 00:08:59,290
Jævla genialt.
137
00:09:01,000 --> 00:09:02,751
Dette er ikke over.
138
00:09:04,420 --> 00:09:06,338
Vi må komme til bunns i dette.
139
00:09:07,548 --> 00:09:08,382
Hva er det?
140
00:09:09,008 --> 00:09:10,884
CENTAC var i D.C.
141
00:09:10,884 --> 00:09:14,930
De hadde etterretning
som skulle brukes mot oss.
142
00:09:15,556 --> 00:09:17,683
Hvem informerte dem?
143
00:09:19,643 --> 00:09:22,146
Så du tror det er en lekkasje?
144
00:09:22,730 --> 00:09:24,064
Det vet vi.
145
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Spørsmålet er hvem.
146
00:09:26,191 --> 00:09:28,444
Dette er noen fra vår lønningsliste.
147
00:09:28,444 --> 00:09:30,863
Noen har hatt bråk med politiet før.
148
00:09:30,863 --> 00:09:33,240
Andre har kjøpt fra rivaler.
149
00:09:33,240 --> 00:09:36,410
Og noen som har sagt noe mot Griselda.
150
00:09:37,786 --> 00:09:39,038
Sier du det?
151
00:09:39,038 --> 00:09:42,625
Vi rengjør huset
og sørger for å stenge ned.
152
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Og så vil Griselda...
153
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
...gå på skyer.
154
00:09:50,507 --> 00:09:51,383
Estela.
155
00:09:55,638 --> 00:09:56,805
Her er jeg.
156
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
Hvordan går det
med Darios bursdagsselskap?
157
00:09:59,558 --> 00:10:00,476
Bra.
158
00:10:01,352 --> 00:10:03,062
Jeg har gjestelisten her.
159
00:10:03,062 --> 00:10:06,357
Bare kjøp mye whisky.
160
00:10:06,357 --> 00:10:07,900
Selvsagt.
161
00:10:08,776 --> 00:10:11,070
Jeg vil bare vite når festen er.
162
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
Om to uker.
163
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Sees senere. Unnskyld meg.
164
00:10:22,039 --> 00:10:24,458
Jeg vil ha dette gjort før festen.
165
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
Det er mye folk.
166
00:10:31,090 --> 00:10:35,010
Jeg har tilbrakt for mange år
med å se meg over skulderen.
167
00:10:35,010 --> 00:10:38,806
Jeg har alltid blitt sveket av jævlene.
Det skjer ikke igjen.
168
00:10:44,019 --> 00:10:47,731
På denne måten
kan vi nyte bursdagen din i fred.
169
00:11:40,075 --> 00:11:41,452
Nei.
170
00:12:15,027 --> 00:12:16,695
Åtte drap på en uke.
171
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
Flott start, hva?
172
00:12:25,954 --> 00:12:27,122
Greit.
173
00:12:28,749 --> 00:12:31,502
Vi går gjennom undersøkelsene
fra hvert åsted.
174
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
Jobber oss inn og tar det derfra.
175
00:12:34,588 --> 00:12:37,466
Vi har prøvd de vanlige metodene, Al.
176
00:12:39,635 --> 00:12:43,972
- Vi trenger mer denne gangen.
- Skjønner.
177
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
Hun er imponerende.
178
00:12:47,100 --> 00:12:49,311
Jeg har prøvd å stoppe henne i tre år.
179
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
Og hun bor i det jævla palasset
og dreper fortsatt folk.
180
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
Og det hun gjorde mot Diaz?
181
00:12:56,777 --> 00:12:57,611
Faen ta henne.
182
00:12:59,738 --> 00:13:00,948
Jeg vet du er sint, June.
183
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Ja, jeg er sint.
184
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
Men jeg synes også dette er vårt problem.
185
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
Vi er så imponerte over henne
186
00:13:08,664 --> 00:13:11,333
at vi har gjort henne
til et forbrytergeni.
187
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Er dette verket
til en som er i full kontroll?
188
00:13:16,380 --> 00:13:17,214
Eller er redd?
189
00:13:18,382 --> 00:13:19,716
Godt poeng.
190
00:13:22,010 --> 00:13:24,721
Griselda måtte overvinne dem
som tvilte på henne
191
00:13:25,514 --> 00:13:26,598
og ville ta henne.
192
00:13:27,724 --> 00:13:29,851
Det forsvinner ikke selv om du vinner.
193
00:13:32,354 --> 00:13:33,522
Faktisk
194
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
blir det verre.
195
00:13:39,027 --> 00:13:41,947
Hva sier vi når politiet spør
196
00:13:41,947 --> 00:13:43,574
hvor vi får informasjon fra?
197
00:13:43,574 --> 00:13:45,325
En tyster.
198
00:13:45,951 --> 00:13:48,453
Som helt klart går tilbake til Griselda.
199
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Hun prøver å kvitte seg med tysteren.
200
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
Men hun vet ikke
at det ikke er noen tyster.
201
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Vi fant lagrene hennes
202
00:13:57,296 --> 00:14:00,674
fordi jeg knekte kodene hun har brukt
til å skjule dem.
203
00:14:01,633 --> 00:14:04,845
Tar vi et nå,
tror hun tysteren fortsatt er aktiv.
204
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
Dette.
205
00:14:08,265 --> 00:14:09,266
I Fort Lauderdale.
206
00:14:10,225 --> 00:14:13,186
Hun antar vi vet om det
fra en på innsiden.
207
00:14:13,186 --> 00:14:17,482
Ja, men hvis vi tar ett hus,
tas de andre av bordet.
208
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Hun kan endre systemet.
209
00:14:19,234 --> 00:14:20,652
Da har vi ingenting.
210
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
Det er en risiko.
211
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
Men hun har allerede overreagert.
212
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
Hun ble sint og mistet kontrollen.
213
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
Så vi holder den frykten i live,
214
00:14:32,539 --> 00:14:34,750
så gjør hun kanskje en større feil.
215
00:14:35,834 --> 00:14:37,294
Og gir oss en åpning.
216
00:14:41,214 --> 00:14:44,593
Det er verdt et forsøk.
217
00:15:17,417 --> 00:15:24,383
Takk for at dere kom
for å feire mannen min.
218
00:15:25,634 --> 00:15:29,972
Faren til vår vakre sønn,
Michael Corleone.
219
00:15:31,139 --> 00:15:35,560
Stefar til Uber, Ozzy og Dixon.
220
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
Det er ikke alt vi feirer.
221
00:15:38,522 --> 00:15:39,690
Det stemmer, Willy.
222
00:15:39,690 --> 00:15:42,317
Så la meg begynne med å si noen ord
223
00:15:42,317 --> 00:15:45,153
til minne om våre venner i politiet.
224
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
Miami er vår by nå.
225
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Lenge leve gudmoren.
226
00:15:54,788 --> 00:15:56,581
Men nå til grunnen til at vi er her.
227
00:15:57,290 --> 00:15:58,750
Da vi giftet oss,
228
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
sa jeg til Dario
at han ikke lenger var livvakten min,
229
00:16:02,963 --> 00:16:04,297
fordi han nå var mannen min.
230
00:16:04,923 --> 00:16:08,969
Dario likte selvsagt ikke det så godt.
231
00:16:10,053 --> 00:16:13,390
Jeg sa at han bare byttet ut
metallet i lomma
232
00:16:13,390 --> 00:16:15,434
med gull i lommeboka.
233
00:16:16,518 --> 00:16:21,189
Ja, han elsker racerbåten og Cadillacen.
234
00:16:21,189 --> 00:16:26,445
Men jeg tror han savner
å være tøffingen min.
235
00:16:27,404 --> 00:16:33,118
Så jeg vil gi ham det beste
av begge verdener.
236
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Svarte helsike.
237
00:16:42,669 --> 00:16:44,629
Til mitt gylne våpen.
238
00:16:50,052 --> 00:16:53,305
Jeg har selvsagt gaver til alle dere også.
239
00:16:54,306 --> 00:16:56,558
Ta en appetittvekker. Det er mer enn nok.
240
00:17:06,485 --> 00:17:07,944
Gratulerer med dagen, elskede.
241
00:17:07,944 --> 00:17:10,155
Takk. Det er for mye.
242
00:17:12,324 --> 00:17:13,158
La oss danse.
243
00:17:58,495 --> 00:17:59,955
Gudmoren.
244
00:18:12,425 --> 00:18:13,844
Dette er ikke så ille.
245
00:18:16,096 --> 00:18:18,890
Drømte aldri om at jeg ville nå så langt.
246
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
Griselda.
247
00:18:27,607 --> 00:18:29,192
Vi har et problem.
248
00:18:29,860 --> 00:18:31,611
Hvordan er det mulig?
249
00:18:31,611 --> 00:18:34,239
Vi eliminerte alle som kunne snakket.
250
00:18:34,865 --> 00:18:39,035
Hvordan i helvete fant de et lager
så langt unna som Fort Lauderdale?
251
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
Vi har ikke funnet tysteren.
252
00:18:43,206 --> 00:18:44,875
Eller kanskje de hadde annen info.
253
00:18:47,377 --> 00:18:49,379
De prøver å lure deg.
254
00:18:54,759 --> 00:18:58,597
Jeg graver litt
og snakker med politikontaktene våre
255
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
for å finne det ut.
256
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Kom og dans med meg.
257
00:19:09,357 --> 00:19:10,192
Kom.
258
00:19:12,068 --> 00:19:13,361
Sees der nede.
259
00:19:23,538 --> 00:19:26,750
Så vi beslagla litt dop og penger,
260
00:19:26,750 --> 00:19:30,587
men aner ikke
om det psykologiske spillet ditt virket.
261
00:19:31,713 --> 00:19:32,923
Jeg vet hva jeg gjør.
262
00:19:35,258 --> 00:19:36,801
Men du har en plan?
263
00:19:37,802 --> 00:19:41,431
Dette var ikke bare hevn på grunn av Diaz?
264
00:19:44,309 --> 00:19:47,395
Vi lar henne fortsette å være paranoid,
og gir små stikk.
265
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
Hun er rystet, det vet jeg.
266
00:19:49,105 --> 00:19:51,775
Fjerner vi rett kort, faller hele huset.
267
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
Forhåpentligvis ikke på oss.
268
00:19:54,945 --> 00:19:56,821
Herregud. Har du flere spørsmål?
269
00:19:58,448 --> 00:19:59,282
June.
270
00:20:00,325 --> 00:20:03,578
Alle spørsmålene jeg har,
er fordi jeg ligger et steg bak.
271
00:20:07,624 --> 00:20:08,667
Vent. Se på dette.
272
00:20:16,925 --> 00:20:18,218
Hvem er Carmen Rivera?
273
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Marta. Herregud.
274
00:20:37,028 --> 00:20:38,446
Griselda.
275
00:20:38,446 --> 00:20:39,572
Vent.
276
00:20:41,199 --> 00:20:42,701
Hva skjer?
277
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Hvordan er festen? Koser alle seg?
278
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Rafa og jeg har alt pult på badet.
279
00:20:50,333 --> 00:20:52,252
Null undertøy.
280
00:20:53,670 --> 00:20:59,175
Dario kan like den våte fitta di bedre
enn et gullvåpen.
281
00:21:01,678 --> 00:21:03,138
Si meg noe, Marta.
282
00:21:04,306 --> 00:21:07,642
Har John snakket med
din fetter Fabio i det siste?
283
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
Har de møttes eller snakket privat?
284
00:21:11,771 --> 00:21:13,023
Hva er du redd for?
285
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Ingen kan røre deg nå.
286
00:21:17,235 --> 00:21:18,945
Jeg vil bare være sikker.
287
00:21:20,322 --> 00:21:24,743
Når jeg tenker over det,
møttes John og Fabio forrige uke.
288
00:21:24,743 --> 00:21:25,785
Men...
289
00:21:29,289 --> 00:21:30,749
Det var ingenting.
290
00:21:30,749 --> 00:21:35,628
Vil du slappe av?
Jeg tok med noe til deg. Ja eller nei?
291
00:21:37,922 --> 00:21:39,215
Her. Ta det.
292
00:21:39,215 --> 00:21:40,133
Det er crack.
293
00:21:42,302 --> 00:21:46,431
De greiene tar meg hardere enn Rafa kan.
294
00:21:51,186 --> 00:21:56,775
Faen. Jeg lekker uten truse.
295
00:22:22,175 --> 00:22:25,553
Griselda.
296
00:22:26,346 --> 00:22:27,597
La oss snakke sammen.
297
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
Hva faen feiler det henne?
298
00:22:30,725 --> 00:22:32,811
John og Fabio møttes.
299
00:22:33,895 --> 00:22:37,524
Hva om det rasshølet har tipset politiet?
300
00:22:38,608 --> 00:22:41,736
Roberts er en kødd,
men risikerer ikke å gå imot deg.
301
00:22:42,320 --> 00:22:44,239
Og Marta er sprø. Liker å leke seg.
302
00:22:44,239 --> 00:22:47,117
Rafa skjøt Arturo rett foran meg.
303
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
Han har alltid villet ha meg
ut av bransjen.
304
00:22:50,453 --> 00:22:52,914
Hvis du dreper én, må du drepe alle tre.
305
00:22:52,914 --> 00:22:55,375
Hvem sa noe om drap?
306
00:22:55,375 --> 00:22:58,628
Vi må ta dette på alvor.
307
00:22:58,628 --> 00:23:02,882
Jeg hørte ikke at hun sa noe om drap.
308
00:23:02,882 --> 00:23:05,176
Slutt å legge ord i munnen på henne.
309
00:23:05,176 --> 00:23:07,011
Hold kjeft, for faen!
310
00:23:11,224 --> 00:23:13,143
Hva i helvete skjer?
311
00:23:13,143 --> 00:23:14,853
Se hva han gjorde. Jeg dreper deg.
312
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
Drit og dra, din jævel!
313
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
Kom deg til helvete vekk herfra.
314
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
Du sa at hvis noen tar oss, tar de deg.
315
00:23:22,277 --> 00:23:24,112
- Mente vel ikke dette.
- Stille!
316
00:23:24,112 --> 00:23:26,239
Har du ikke brukt nok i kveld?
317
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
Du er ikke faren min.
318
00:23:30,076 --> 00:23:33,288
Hva faen sa jeg om å bruke?
319
00:23:33,288 --> 00:23:34,664
Seriøst?
320
00:23:35,248 --> 00:23:37,792
Du serverte kokain som forrett.
321
00:23:39,085 --> 00:23:40,920
Jeg takler ikke denne dritten nå!
322
00:23:40,920 --> 00:23:42,422
Kom igjen!
323
00:23:42,422 --> 00:23:45,633
Hele denne familien er
en jævla kjedekollisjon.
324
00:23:46,426 --> 00:23:49,012
Hva faen sa du?
325
00:23:50,722 --> 00:23:51,639
Flott fest.
326
00:24:00,023 --> 00:24:00,857
Estela.
327
00:24:01,524 --> 00:24:02,734
Kom med kaken nå!
328
00:24:02,734 --> 00:24:11,993
Gratulerer med dagen
329
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
Gratulerer, kjære Dario
330
00:24:17,290 --> 00:24:21,461
Gratulerer med dagen
331
00:24:35,892 --> 00:24:38,645
Takk for at dere kom, alle sammen.
332
00:24:39,687 --> 00:24:41,481
Jeg er så glad dere er her.
333
00:24:42,357 --> 00:24:45,109
Men nå er det vel på tide å danse? Musikk!
334
00:24:52,408 --> 00:24:53,243
Hei.
335
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
Kan vi snakke?
336
00:25:06,422 --> 00:25:07,590
Vil du ha gaven?
337
00:25:07,590 --> 00:25:08,549
Nei.
338
00:25:10,051 --> 00:25:10,885
Hva er det?
339
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
Se litt nærmere på livet ditt.
340
00:25:14,639 --> 00:25:19,852
Rivi setter ideer i hodet ditt hver dag.
341
00:25:20,603 --> 00:25:21,813
Og det vet du.
342
00:25:22,730 --> 00:25:24,649
Du bruker for mye, elskede.
343
00:25:26,276 --> 00:25:28,111
Du dreper folk for ingenting.
344
00:25:30,446 --> 00:25:32,824
Vet du hva jeg heller vil ha enn en gave?
345
00:25:34,575 --> 00:25:39,539
Å ta med guttene og dra herfra,
vekk fra alle disse folkene.
346
00:25:39,539 --> 00:25:42,750
Jeg er omsider på topp, og du vil dra?
347
00:25:47,880 --> 00:25:50,049
Bedre å slutte på toppen.
348
00:25:52,260 --> 00:25:54,095
Du betviler meg alltid.
349
00:25:54,095 --> 00:25:55,972
Hvorfor tror du jeg gjør det?
350
00:25:57,849 --> 00:25:59,017
Jeg beskytter deg.
351
00:26:01,436 --> 00:26:03,187
Kan du være tysteren?
352
00:26:05,064 --> 00:26:06,774
Dra til helvete.
353
00:26:12,822 --> 00:26:14,866
Fru Blanco.
354
00:26:18,578 --> 00:26:20,621
Dario kan ikke ha all moroa.
355
00:26:21,581 --> 00:26:23,583
Jeg har en liten overraskelse til deg.
356
00:26:25,918 --> 00:26:28,463
Sheila, dette er Griselda.
357
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
Det er dette en dronning fortjener.
358
00:27:02,163 --> 00:27:06,918
Søta. Ser dette greit ut?
359
00:27:08,378 --> 00:27:09,962
Ikke bust til håret mitt.
360
00:27:12,131 --> 00:27:13,549
Som om ingenting skjedde.
361
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
Carmen.
362
00:27:14,592 --> 00:27:17,512
Hei. Jeg drar. Jeg må opp tidlig.
363
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Takk for at du kom.
364
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
Selvsagt.
365
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Vær forsiktig med den pipa.
Du vet hvordan det kan bli.
366
00:27:27,730 --> 00:27:29,440
Ja? Greit.
367
00:27:30,483 --> 00:27:31,317
Glad i deg.
368
00:27:32,693 --> 00:27:34,529
Hva faen er problemet hennes?
369
00:27:35,863 --> 00:27:37,156
Hun bare bekymrer seg.
370
00:27:37,156 --> 00:27:39,450
Hvorfor bekymrer hun seg for pipa?
371
00:27:40,368 --> 00:27:42,245
Spionerer hun på deg?
372
00:27:44,080 --> 00:27:45,873
Pass dine egne saker.
373
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Hurpe.
374
00:27:52,255 --> 00:27:54,257
Ta deg en drink. Jeg finner deg.
375
00:28:06,602 --> 00:28:08,855
Be Chucho holde øye med Carmen.
376
00:28:10,231 --> 00:28:11,566
Noe stemmer ikke.
377
00:28:13,151 --> 00:28:15,820
Chucho kom ikke. Er hjemme med ungen.
378
00:28:17,613 --> 00:28:18,823
Er han ikke her?
379
00:28:20,283 --> 00:28:22,076
Huset ditt er i orden.
380
00:28:22,076 --> 00:28:24,495
Men hvordan fant de lageret?
381
00:28:24,495 --> 00:28:26,372
Hadde gammel etterretning.
382
00:28:26,956 --> 00:28:29,876
Så jeg er sikker på at det går bra.
383
00:28:31,002 --> 00:28:31,961
Ikke bekymre deg.
384
00:28:33,504 --> 00:28:37,133
Du vet du er... trygg.
385
00:28:38,759 --> 00:28:40,720
- Jeg er trygg.
- Ja.
386
00:28:42,472 --> 00:28:43,723
Slapp av.
387
00:28:45,433 --> 00:28:46,726
Nyt festen.
388
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Mamma?
389
00:29:33,856 --> 00:29:35,191
Kan jeg snakke med deg?
390
00:29:37,109 --> 00:29:37,944
Kom inn.
391
00:29:47,662 --> 00:29:49,038
Denne festen er for mye.
392
00:29:51,624 --> 00:29:56,629
Michael Corleone drikker sjokolademelk
fra et kokainsugerør.
393
00:29:57,255 --> 00:29:59,715
Det er bare på gøy, Uber.
394
00:29:59,715 --> 00:30:01,008
Og Dixon?
395
00:30:01,676 --> 00:30:05,388
Han fikk panikk og dro med kjæresten.
396
00:30:05,388 --> 00:30:06,973
La ham lette på trykket
397
00:30:06,973 --> 00:30:09,308
istedenfor å jule opp gjestene mine.
398
00:30:11,269 --> 00:30:12,520
Jeg lurer på...
399
00:30:14,480 --> 00:30:16,190
...hvor han lærte det.
400
00:30:19,527 --> 00:30:22,488
Hør her, din utakknemlige lille dritt.
401
00:30:23,406 --> 00:30:27,326
Alt jeg gjør, er for deg og brødrene dine.
402
00:30:28,202 --> 00:30:32,123
Dixon oppførte seg som en drittsekk,
og nå gjør du det også.
403
00:30:38,880 --> 00:30:39,714
Greit.
404
00:30:41,382 --> 00:30:42,383
Gudmor.
405
00:31:06,407 --> 00:31:07,241
Carmen.
406
00:31:08,659 --> 00:31:11,787
Beklager, mente ikke å skremme deg.
407
00:31:13,748 --> 00:31:15,583
Jeg ventet på at du kom hjem.
408
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Unnskyld. Kjenner jeg deg?
409
00:31:18,669 --> 00:31:19,837
June Hawkins.
410
00:31:21,130 --> 00:31:22,882
Betjent June Hawkins.
411
00:31:22,882 --> 00:31:23,966
Det stemmer.
412
00:31:24,800 --> 00:31:25,968
Det er greit.
413
00:31:26,928 --> 00:31:28,971
Jeg vil bare snakke.
414
00:31:29,722 --> 00:31:31,849
Tenkte vi kunne hjelpe hverandre.
415
00:31:31,849 --> 00:31:33,517
Jeg trenger ikke din hjelp.
416
00:31:33,517 --> 00:31:34,518
Kanskje.
417
00:31:35,478 --> 00:31:37,855
Vi raidet et av lagrene til sjefen din.
418
00:31:39,815 --> 00:31:41,442
Noen ble uforsiktige og tenkte
419
00:31:41,442 --> 00:31:44,236
at fordi det var langt unna,
fant vi det aldri.
420
00:31:44,236 --> 00:31:46,113
Og så fant vi denne i safen.
421
00:31:47,949 --> 00:31:51,035
Det er en leiekontrakt
med navnet på selskapet
422
00:31:51,035 --> 00:31:52,787
huset ble utleid til.
423
00:31:53,996 --> 00:31:55,665
Ifølge byregisteret eier du det.
424
00:32:01,545 --> 00:32:04,382
Å leie et hus
som oppbevarer kontanter og dop
425
00:32:05,174 --> 00:32:06,050
er ikke bra.
426
00:32:07,301 --> 00:32:08,886
Det er mer enn nok til å stevne
427
00:32:08,886 --> 00:32:10,596
det selskapets regnskap.
428
00:32:12,515 --> 00:32:15,601
Lurer på om det viser
at du hvitvasker pengene hennes?
429
00:32:16,519 --> 00:32:19,355
Det var vel slik du fikk
den bilen og dette huset?
430
00:32:20,481 --> 00:32:21,315
Carmen.
431
00:32:24,318 --> 00:32:27,321
Liker du å beskytte en
som har drept så mange?
432
00:32:28,948 --> 00:32:33,411
Jeg bryr meg ikke om dopen eller pengene.
433
00:32:34,996 --> 00:32:36,288
Jeg bryr meg om drapene.
434
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
Snakker du med oss, får du en avtale.
435
00:32:44,588 --> 00:32:45,464
Du blir ikke...
436
00:32:47,717 --> 00:32:49,093
...buret inne lenge.
437
00:32:53,514 --> 00:32:54,348
Dra til helvete.
438
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
Det er pisspreik.
439
00:33:15,828 --> 00:33:16,662
Dario.
440
00:33:18,330 --> 00:33:22,334
Fyrverkeriet begynner.
Du må ikke gå glipp av det.
441
00:33:31,927 --> 00:33:32,762
Hva skjer?
442
00:33:35,222 --> 00:33:36,057
Alt i orden?
443
00:34:32,530 --> 00:34:33,364
Dario...
444
00:34:38,160 --> 00:34:39,370
Hva faen er dette?
445
00:34:41,914 --> 00:34:43,999
Hva faen er hva? Vi snakker.
446
00:34:44,708 --> 00:34:45,543
Snakker?
447
00:34:47,211 --> 00:34:49,922
Denne kjerringa snakker ikke.
448
00:34:49,922 --> 00:34:50,965
Griselda.
449
00:34:50,965 --> 00:34:54,510
- Dra til helvete.
- Hva faen sa du til meg?
450
00:34:56,470 --> 00:34:59,473
Slipp meg!
451
00:35:15,906 --> 00:35:16,740
Faen!
452
00:35:16,740 --> 00:35:17,658
Griselda.
453
00:35:18,409 --> 00:35:19,243
Gi meg pistolen.
454
00:35:19,827 --> 00:35:20,786
Din jævel.
455
00:35:21,370 --> 00:35:24,582
Jeg var redd
en fremmed stakk meg i ryggen,
456
00:35:24,582 --> 00:35:26,417
og se hva du gjør.
457
00:35:26,417 --> 00:35:28,836
Vi gjorde ingenting. Vi bare snakket.
458
00:35:28,836 --> 00:35:31,672
Hva faen har du å fortelle kjerringa?
459
00:35:31,672 --> 00:35:33,757
Klaget du over at jeg kastrerer deg?
460
00:35:33,757 --> 00:35:36,760
- At jeg ikke lar deg drepe for meg lenger?
- Slutt.
461
00:35:36,760 --> 00:35:40,264
At jeg ikke hører på deg, bare på Rivi?
Stakkars lille Dario.
462
00:35:40,264 --> 00:35:43,058
Vil du vite hva vi snakket om?
463
00:35:43,976 --> 00:35:46,395
At du er en forferdelig mor.
464
00:35:48,189 --> 00:35:49,607
Det var det jeg snakket om.
465
00:35:49,607 --> 00:35:54,528
Du ødela guttene dine,
og jeg lar ikke det skje med Michael.
466
00:35:55,362 --> 00:35:58,199
Jeg er drittlei. Du er faen meg gal.
467
00:35:59,450 --> 00:36:00,743
Dårlig mor.
468
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
La oss snakke inne.
469
00:36:03,621 --> 00:36:04,747
Elendig kone.
470
00:36:04,747 --> 00:36:06,123
Ro ned.
471
00:36:10,878 --> 00:36:11,712
Hva gjør du?
472
00:36:19,511 --> 00:36:20,930
Hva faen gjør du?
473
00:36:21,764 --> 00:36:23,807
Heldig at det ikke var deg.
474
00:36:25,267 --> 00:36:27,937
Vil du skyte meg? Vil du drepe meg?
475
00:36:27,937 --> 00:36:31,899
Skyt meg i ryggen,
så slipper du å se ansiktet mitt.
476
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
Slutt, Griselda. Alt i orden.
477
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
- Ta av deg klærne.
- Hva?
478
00:36:48,540 --> 00:36:51,835
Ta av deg de jævla klærne.
479
00:36:51,835 --> 00:36:52,753
Ja vel.
480
00:36:57,132 --> 00:36:58,008
Fortere.
481
00:37:00,970 --> 00:37:01,804
Alt.
482
00:37:07,851 --> 00:37:08,727
På kne.
483
00:37:10,521 --> 00:37:14,316
Ikke gjør dette, Griselda.
Jeg betaler hva du vil.
484
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Gå ned på alle fire og begynn å bjeffe.
485
00:37:25,119 --> 00:37:25,995
Høyere.
486
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
Du!
487
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
Vil du at jeg skal bjeffe? Jeg bjeffer.
488
00:37:32,293 --> 00:37:33,294
Dere to stripper.
489
00:37:35,045 --> 00:37:37,798
Det er min jævla fest,
og jeg vil at dere skal knulle.
490
00:37:42,261 --> 00:37:43,887
Hvem ba deg stoppe?
491
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
Griselda.
492
00:37:49,184 --> 00:37:53,355
Hva faen er det du gjør?
Er du gal? Gi meg pistolen.
493
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Kom deg inn i huset.
494
00:37:57,318 --> 00:38:00,112
Kom dere vekk.
495
00:38:00,112 --> 00:38:02,865
Stikk, alle sammen!
496
00:38:07,202 --> 00:38:09,580
Hva faen gjorde jeg, Carmen?
497
00:38:09,580 --> 00:38:10,956
Hva i helvete var det?
498
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
Pipa hjalp ikke.
499
00:38:13,792 --> 00:38:17,004
Men det er sånt som skjer
når det er deg mot verden.
500
00:38:17,629 --> 00:38:21,050
Du dreper monsteret.
Det som julte deg opp og kuet deg.
501
00:38:21,050 --> 00:38:23,385
Og du kjemper helt til du glemmer
502
00:38:23,385 --> 00:38:24,928
hvorfor du egentlig kjemper.
503
00:38:24,928 --> 00:38:27,514
- Så våkner du en dag og...
- Monsteret er deg.
504
00:38:27,514 --> 00:38:30,559
Ja. Og tro meg, jeg har opplevd det.
505
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
Derfor vil jeg hjelpe deg
slik du hjalp meg.
506
00:38:33,312 --> 00:38:37,399
Hjelpe deg og barna med å dra herfra.
Begynne på nytt.
507
00:38:38,192 --> 00:38:40,402
Jeg har satt rene penger på en bankkonto.
508
00:38:40,402 --> 00:38:41,612
Vi kan ta de pengene
509
00:38:41,612 --> 00:38:44,031
og åpne reisebyrå i en annen by.
510
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
Og selge billetter til Puerto Vallarta.
511
00:38:46,950 --> 00:38:47,868
Ja.
512
00:38:49,244 --> 00:38:50,871
Eller så våkner jeg
513
00:38:51,580 --> 00:38:52,831
i morgen tidlig,
514
00:38:53,999 --> 00:38:55,376
og alt dette er over.
515
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Alt ordner seg.
516
00:39:04,218 --> 00:39:06,887
Vet du hvorfor jeg kom tilbake?
517
00:39:07,679 --> 00:39:09,890
Politidama oppsøkte meg.
518
00:39:09,890 --> 00:39:13,143
Hun gir seg ikke.
Hun er forbanna, og er ute etter oss.
519
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
CENTAC er ikke over. Ingenting er det.
520
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- Snakket du med politiet?
- Ro ned. Det var ingenting.
521
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
Ingenting? Jeg har en tyster
i organisasjonen,
522
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
og du sier at å snakke med politiet
var ingenting.
523
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
Hun tilbød meg en drittavtale.
524
00:39:26,657 --> 00:39:28,242
Tilbød hun deg en avtale?
525
00:39:29,868 --> 00:39:31,620
Hva faen har hun på deg?
526
00:39:32,913 --> 00:39:34,123
Bare spekulasjoner.
527
00:39:36,458 --> 00:39:38,836
Vi kan snakke om det i morgen
når du er nykter.
528
00:39:38,836 --> 00:39:41,213
Du går ingen steder.
529
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Hva faen! Ro deg ned, Griselda.
530
00:39:44,299 --> 00:39:45,384
Er det deg, Carmen?
531
00:39:46,135 --> 00:39:47,344
Hva?
532
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
Du dømmer meg alltid
med de edru øynene dine.
533
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Jeg ville aldri sveket deg.
534
00:39:54,685 --> 00:39:58,105
- Jeg tror deg ikke.
- Jeg ville aldri... Faen ta deg.
535
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
Jævla kjerring.
536
00:40:14,538 --> 00:40:17,958
Dø, jævla hurpe!
537
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
Griselda.
538
00:40:20,335 --> 00:40:21,170
Slipp henne!
539
00:40:21,170 --> 00:40:25,090
Jævla kjerring! Slipp meg!
540
00:40:25,090 --> 00:40:27,926
Ro ned!
541
00:40:37,811 --> 00:40:39,480
Hva i helvete var det?
542
00:40:42,566 --> 00:40:44,568
Har du ikke fått nok?
543
00:40:45,319 --> 00:40:46,445
Se på meg, Griselda.
544
00:40:47,905 --> 00:40:50,240
Carmen er ikke tysteren.
545
00:40:52,201 --> 00:40:54,453
Du bare innbiller deg det.
546
00:41:04,171 --> 00:41:05,339
Hvordan er festen?
547
00:41:08,634 --> 00:41:09,468
Festen?
548
00:41:11,094 --> 00:41:14,973
Festen gikk til helvete
etter du tvang gjestene til å knulle.
549
00:41:15,891 --> 00:41:17,893
Hva trodde du kom til å skje?
550
00:41:19,645 --> 00:41:20,812
Hva var alt det?
551
00:41:21,897 --> 00:41:23,273
Du må stole på meg.
552
00:41:24,983 --> 00:41:28,403
I stedet ydmyker du meg
foran alle de folkene.
553
00:41:37,538 --> 00:41:39,456
Det klarte du selv, Dario.
554
00:41:44,419 --> 00:41:47,172
Så snart vi fant ut om Michael,
555
00:41:48,382 --> 00:41:49,716
ble du blaut.
556
00:41:51,218 --> 00:41:52,386
Du ba meg slutte.
557
00:41:54,096 --> 00:41:56,098
Bare for å beholde territoriet.
558
00:41:57,307 --> 00:42:00,561
Jeg visste at om jeg ville vinne,
trengte jeg en som Rivi.
559
00:42:01,687 --> 00:42:02,521
"Blaut".
560
00:42:06,275 --> 00:42:08,527
Jeg ville bare være far for Michael.
561
00:42:14,741 --> 00:42:17,411
Nå vet jeg ikke engang
hvorfor jeg gjorde alt dette.
562
00:42:20,247 --> 00:42:21,957
Hvorfor jeg drepte de folkene.
563
00:42:25,836 --> 00:42:26,962
Hvorfor jeg såret deg.
564
00:42:29,798 --> 00:42:30,632
For hva?
565
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
For et digert omkledningsrom?
566
00:42:40,601 --> 00:42:42,269
Vi råtner begge her.
567
00:42:46,273 --> 00:42:49,443
I dette vakre huset
med det digre omkledningsrommet.
568
00:42:50,152 --> 00:42:52,070
Og vi råtner, elskede.
569
00:43:00,162 --> 00:43:00,996
Jeg elsker deg.
570
00:43:04,958 --> 00:43:06,752
Glem alt det andre.
571
00:43:07,336 --> 00:43:11,757
Glem tysteren.
Glem alt du måtte gjøre for å komme hit.
572
00:43:13,967 --> 00:43:18,388
Vi tar alle pengene og drar med barna.
Starter på nytt.
573
00:43:20,515 --> 00:43:22,976
Du må stoppe alt dette nå.
574
00:43:40,369 --> 00:43:43,080
Jeg vet at verden har gått deg imot.
575
00:43:47,042 --> 00:43:47,876
Men ikke jeg.
576
00:43:50,545 --> 00:43:52,297
Aldri jeg.
577
00:43:55,926 --> 00:43:57,552
Jeg stoler ikke på deg lenger.
578
00:44:04,685 --> 00:44:05,519
Gå nå.
579
00:44:20,409 --> 00:44:22,285
Faen ta alle sammen.
580
00:44:46,017 --> 00:44:46,852
En drink?
581
00:45:06,163 --> 00:45:07,122
Hei.
582
00:45:09,082 --> 00:45:10,208
Drit og dra, rasshøl.
583
00:45:15,046 --> 00:45:16,423
Skulle gjerne tatt ditt.
584
00:45:18,049 --> 00:45:20,552
Hva?
585
00:45:23,388 --> 00:45:25,056
Du er død, din drittsekk!
586
00:45:25,056 --> 00:45:26,141
- Alt i orden.
- Å ja?
587
00:45:26,141 --> 00:45:27,100
Ta det rolig.
588
00:45:27,100 --> 00:45:28,185
Dixon.
589
00:45:28,185 --> 00:45:29,311
- Der!
- Dixon.
590
00:45:29,311 --> 00:45:30,228
Faen!
591
00:45:36,193 --> 00:45:38,612
- Chucho.
- Dixon, hva skjer?
592
00:45:39,988 --> 00:45:42,949
- Hva har du gjort?
- Be ham gå, Chucho.
593
00:45:46,036 --> 00:45:48,246
Tok du med purken?
594
00:45:48,246 --> 00:45:51,291
En drittsekk kløp jenta mi i ræva,
og jeg mistet fatningen.
595
00:45:51,291 --> 00:45:54,669
Ta pistolen og gjem meg.
Si at du gjorde det.
596
00:45:54,669 --> 00:45:58,215
Nei! Ikke gjør det, Chucho.
Disse folkene tar livet av deg.
597
00:45:58,215 --> 00:46:00,425
Det er best du drar hjem.
598
00:46:02,260 --> 00:46:03,720
- Nei.
- Dra hjem.
599
00:46:03,720 --> 00:46:06,806
Dette er jobben din. Du må hjelpe meg.
600
00:46:10,352 --> 00:46:14,564
Disse folkene tar livet av deg.
Be ham dra, Chucho.
601
00:46:14,564 --> 00:46:15,649
Hva faen, Chucho?
602
00:46:26,826 --> 00:46:27,661
Dixon!
603
00:46:29,496 --> 00:46:30,330
Faen!
604
00:46:39,297 --> 00:46:40,131
Mamma.
605
00:46:50,058 --> 00:46:51,893
Hva skjedde?
606
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
Jeg dro til Chucho for å få hjelp,
og han slo meg.
607
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
Gjorde han det mot deg?
608
00:47:06,741 --> 00:47:08,994
Jævelen ville også overgi meg
til politiet.
609
00:47:10,120 --> 00:47:12,289
Du må gi ham en lærepenge.
610
00:47:13,373 --> 00:47:15,292
Hvil deg litt.
611
00:47:25,385 --> 00:47:26,803
Jeg vil du skal drepe Chucho.
612
00:47:32,225 --> 00:47:33,435
Han er tysteren.
613
00:47:35,145 --> 00:47:36,771
Han var ikke her hele kvelden.
614
00:47:37,939 --> 00:47:40,859
Snakket utvilsomt med den CENTAC-hurpa.
615
00:47:41,985 --> 00:47:46,281
Hun oppsøkte Carmen.
Lyktes antakelig bedre med Chucho.
616
00:47:47,324 --> 00:47:48,950
Det vet vi ikke.
617
00:47:49,701 --> 00:47:54,956
Det jeg vet,
er at jeg må gjøre jobben din for deg.
618
00:48:01,880 --> 00:48:03,340
Med all respekt, Griselda,
619
00:48:05,091 --> 00:48:08,595
jobben min har alltid vært
å gjøre deg til Miamis mektigste.
620
00:48:10,263 --> 00:48:12,807
Hvis du dreper en av dine egne
ut fra en teori,
621
00:48:14,309 --> 00:48:15,393
er ikke det makt.
622
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
Det er frykt.
623
00:48:18,021 --> 00:48:18,938
Frykt?
624
00:48:19,939 --> 00:48:21,399
Han slo sønnen min.
625
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
Dario hadde rett.
626
00:48:26,946 --> 00:48:29,491
Du tror du kan kontrollere meg.
627
00:48:30,033 --> 00:48:32,661
At jeg bare hører på det du sier.
628
00:48:32,661 --> 00:48:35,080
Jeg beskytter deg.
629
00:48:35,080 --> 00:48:38,166
Hvis én mann til forteller meg
at han beskytter meg,
630
00:48:38,166 --> 00:48:39,959
kapper jeg av ham ballene!
631
00:48:41,461 --> 00:48:45,090
Denne kvelden lærte meg
at det ikke er mange jeg kan stole på.
632
00:48:45,090 --> 00:48:49,344
Og du. Har du advart meg
mot noen av dem? Nei!
633
00:48:49,344 --> 00:48:51,638
Derfor stoler jeg ikke på deg.
634
00:48:52,847 --> 00:48:55,141
Jeg ville aldri sveket deg, det vet du.
635
00:48:55,141 --> 00:48:57,519
Slutt å fortelle meg hva jeg vet!
636
00:48:57,519 --> 00:49:01,940
Det er nettopp derfor
jeg tror du ville svike meg.
637
00:49:09,572 --> 00:49:10,407
Greit.
638
00:49:14,703 --> 00:49:15,537
Jeg gjør det.
639
00:50:08,423 --> 00:50:09,799
Faen!
640
00:50:34,407 --> 00:50:35,283
Gjorde du det?
641
00:50:37,786 --> 00:50:38,995
Jeg bommet på ham.
642
00:50:39,704 --> 00:50:40,830
Så han lever?
643
00:50:48,755 --> 00:50:50,006
Takk og lov.
644
00:50:52,008 --> 00:50:53,760
Hvis du tviler på min lojalitet nå,
645
00:50:58,181 --> 00:50:59,724
kan jeg klare meg selv.
646
00:51:02,727 --> 00:51:04,646
Det blir ikke nødvendig, Rivi.
647
00:51:07,899 --> 00:51:08,733
Takk.
648
00:51:24,249 --> 00:51:26,501
Siste nytt. Vi hører mer om...
649
00:51:26,501 --> 00:51:27,752
God morgen.
650
00:51:27,752 --> 00:51:29,337
...en meningsløs voldshandling.
651
00:51:29,337 --> 00:51:31,172
- Miami-politiet sier...
- God morgen.
652
00:51:31,172 --> 00:51:33,341
...de rykket ut til melding om skudd.
653
00:51:33,341 --> 00:51:34,926
Åstedet er fremdeles aktivt...
654
00:51:34,926 --> 00:51:37,220
- Hva er det?
- ...da det bare er timer
655
00:51:37,220 --> 00:51:39,430
siden det skjedde.
656
00:51:39,430 --> 00:51:41,683
Tidlig i morges ble liket av en liten gutt
657
00:51:41,683 --> 00:51:43,977
funnet på trappen utenfor en lokal moské.
658
00:51:43,977 --> 00:51:47,063
Gutten er identifisert som Johnny Castro,
659
00:51:47,063 --> 00:51:50,316
{\an8}den antatte sønnen
til Jesus Chucho Castro.
660
00:51:50,316 --> 00:51:54,988
{\an8}Toåringen ble skutt tre ganger
fra en forbipasserende bil.
661
00:51:54,988 --> 00:51:57,949
Helt tragisk. Politiet...
662
00:51:57,949 --> 00:51:58,867
Hva skjedde?
663
00:51:58,867 --> 00:52:01,286
...prøver å finne ut
hva som skjedde offeret...
664
00:52:01,286 --> 00:52:03,037
Noen drepte Chuchos sønn.
665
00:52:03,830 --> 00:52:06,624
Hjerteskjærende. Vi går til Chuck Wilson
på åstedet.
666
00:52:06,624 --> 00:52:08,459
Hva har du til oss, Chuck?
667
00:52:09,002 --> 00:52:12,422
Politiet fant liket av lille Johnny Castro
inntullet på mandag.
668
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
De visste hvor de skulle lete,
fordi Jesus Castro ringte.
669
00:52:15,800 --> 00:52:17,886
I kveld sier de at colombianske Castro
670
00:52:17,886 --> 00:52:21,222
har ringt tre ganger.
671
00:52:25,435 --> 00:52:26,853
Noe tegn til Chucho Castro?
672
00:52:27,520 --> 00:52:29,439
Ser ut som han og kona dro fra byen.
673
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
Hvordan har du det?
674
00:52:34,027 --> 00:52:35,820
Bortsett fra å ha skuffet alle?
675
00:52:36,404 --> 00:52:38,990
Du skremte henne, June. Det vet de.
676
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
Ja.
677
00:52:44,245 --> 00:52:46,205
- Og se hva det kostet.
- Du.
678
00:52:47,206 --> 00:52:50,627
Du raidet et lager
og prøvde å overtale et vitne. Det er alt.
679
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Du drepte ikke det barnet.
680
00:52:53,087 --> 00:52:54,005
Hun gjorde det.
681
00:52:55,965 --> 00:52:56,925
Ja.
682
00:52:56,925 --> 00:52:57,884
Betjent Hawkins?
683
00:52:59,552 --> 00:53:03,139
Noen vil møte deg. Sier du kjenner henne.
684
00:53:04,766 --> 00:53:05,600
Carmen.
685
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
Hva gjelder det?
686
00:53:13,524 --> 00:53:14,692
Den avtalen du tilbød?
687
00:53:15,944 --> 00:53:16,778
Jeg tar imot.
688
00:54:53,666 --> 00:54:58,671
Tekst: Gry Viola Impelluso