1
00:00:07,050 --> 00:00:09,260
- [microfonia]
- [ruídos mecânicos]
2
00:00:09,260 --> 00:00:11,137
[música inquietante]
3
00:00:11,137 --> 00:00:14,932
[June] Durante os últimos três anos,
Griselda Blanco dominou Miami.
4
00:00:14,932 --> 00:00:18,561
A senhorita Blanco comanda a operação
do cartel de Medelín em Miami,
5
00:00:18,561 --> 00:00:21,939
traficando e distribuindo
enormes quantidades de cocaína...
6
00:00:21,939 --> 00:00:22,857
TRÊS ANOS DEPOIS
7
00:00:22,857 --> 00:00:23,983
...nos Estados Unidos.
8
00:00:23,983 --> 00:00:26,944
[Diaz] Com a ajuda
de seu principal executor, Rivi Ayala,
9
00:00:26,944 --> 00:00:29,447
e sua organização de segurança
a nível Gestapo,
10
00:00:29,447 --> 00:00:31,324
a operação dela tem sido
11
00:00:31,949 --> 00:00:33,951
eficiente, letal
12
00:00:34,702 --> 00:00:36,370
e muito bem-sucedida.
13
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
[June] Apesar
dos recursos limitados, congressistas,
14
00:00:39,373 --> 00:00:40,917
nossa CENTAC
15
00:00:40,917 --> 00:00:44,462
apreendeu drogas e dinheiro
e conduziu investigações de homicídio
16
00:00:44,462 --> 00:00:45,671
contra os sócios dela.
17
00:00:45,671 --> 00:00:49,717
Mas não estamos equipados pra competir
com uma criminosa tão esperta
18
00:00:49,717 --> 00:00:53,054
que conseguiu dominar
grande parte da economia de Miami.
19
00:00:54,680 --> 00:00:56,641
Então como impedimos ela?
20
00:00:56,641 --> 00:01:00,186
A investigadora Hawkins identificou
vários armazéns de drogas,
21
00:01:00,186 --> 00:01:04,107
e queremos vigiar todos eles
pra expor a rede da senhorita Blanco,
22
00:01:04,107 --> 00:01:08,277
realizar algumas prisões e quem sabe virar
alguns sócios contra ela.
23
00:01:08,277 --> 00:01:10,822
Por que não usar a polícia de Miami?
24
00:01:10,822 --> 00:01:12,740
[música inquietante continua]
25
00:01:12,740 --> 00:01:15,243
A polícia de Miami
foi comprometida, senhor.
26
00:01:15,243 --> 00:01:16,202
[burburinho]
27
00:01:16,202 --> 00:01:19,831
Nos deem recursos
pra trazer profissionais qualificados
28
00:01:19,831 --> 00:01:22,375
e suporte tático, congressistas.
29
00:01:23,209 --> 00:01:27,338
E nós podemos deter Griselda Blanco
antes que seja tarde.
30
00:01:27,338 --> 00:01:30,258
- [música inquietante continua]
- [projetor zunindo]
31
00:01:35,221 --> 00:01:37,598
[rock animado]
32
00:01:41,018 --> 00:01:43,020
[rock animado ambiente]
33
00:01:51,654 --> 00:01:53,781
[inaudível]
34
00:02:12,258 --> 00:02:14,260
[inaudível]
35
00:02:14,969 --> 00:02:15,803
Ei...
36
00:02:16,345 --> 00:02:17,972
Relaxa que ela ainda é sua.
37
00:02:22,351 --> 00:02:23,644
Eu pareço preocupado?
38
00:02:25,271 --> 00:02:27,982
Griselda, eu acordo bem cedo amanhã, tá?
39
00:02:29,442 --> 00:02:30,359
Tchau.
40
00:02:32,361 --> 00:02:34,488
Quer explicar o que foi aquilo com o Rivi?
41
00:02:37,283 --> 00:02:38,451
Assuntos dele.
42
00:02:39,118 --> 00:02:40,536
[rock animado continua]
43
00:02:40,536 --> 00:02:41,495
[Rafa] Griselda.
44
00:02:47,418 --> 00:02:49,503
Eu ouvi que a CENTAC foi pra Washington.
45
00:02:50,504 --> 00:02:51,797
Eu também ouvi isso.
46
00:02:52,965 --> 00:02:54,467
Como eu posso ajudar, Rafa?
47
00:02:55,468 --> 00:02:56,844
Eu quero apresentar alguém.
48
00:02:57,845 --> 00:02:59,222
Esse é o John Roberts.
49
00:03:01,557 --> 00:03:06,062
A primeira e única Griselda Blanco.
50
00:03:06,562 --> 00:03:07,396
[assobia]
51
00:03:10,524 --> 00:03:11,651
Eu posso?
52
00:03:11,651 --> 00:03:14,612
O John tem vários contatos
no sul da Flórida.
53
00:03:14,612 --> 00:03:17,406
Eu trouxe ele pra ajudar
com o fornecimento.
54
00:03:17,406 --> 00:03:23,079
É, mas no que eu sou bom,
na verdade, é no transporte. [funga]
55
00:03:23,079 --> 00:03:26,707
Eu sou a droga
que vende as drogas, baby. [gargalha]
56
00:03:28,834 --> 00:03:30,503
[suspira, pigarreia]
57
00:03:33,089 --> 00:03:37,385
Eu tenho ótimas ideias sobre como melhorar
o lado das vendas também.
58
00:03:39,178 --> 00:03:41,222
- Johnny, baby...
- [Johnny gargalha]
59
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
Acho que você não entendeu
muito bem o que acontece aqui.
60
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Deixa eu te explicar.
61
00:03:49,188 --> 00:03:50,606
A porra dessa mesa é minha.
62
00:03:51,190 --> 00:03:52,775
A porra da cidade é minha.
63
00:03:53,359 --> 00:03:57,822
E tudo que eu não preciso é de um babaca
como você me dando ideias.
64
00:03:58,739 --> 00:03:59,615
Griselda...
65
00:04:00,700 --> 00:04:02,952
Esse cara é um peso-pesado.
66
00:04:03,661 --> 00:04:05,329
E o Fabio gosta dele.
67
00:04:06,247 --> 00:04:09,041
Ele também gosta do dinheiro que eu mando.
68
00:04:09,875 --> 00:04:12,920
Mas, se quiser,
liga pra ele e diz que eu feri
69
00:04:12,920 --> 00:04:14,630
os sentimentos do seu amiguinho.
70
00:04:15,256 --> 00:04:17,133
Vai, Rafa, liga pra ele.
71
00:04:18,968 --> 00:04:19,969
[Rafa] Vambora.
72
00:04:26,183 --> 00:04:29,145
Precisava humilhar o Rafa
e o amigo dele desse jeito?
73
00:04:29,145 --> 00:04:32,815
Eu queria estourar a cabeça dele
pelo que ele fez com o Arturo.
74
00:04:33,816 --> 00:04:36,319
Não sei se eu quero comer
ou matar aquela vaca.
75
00:04:36,319 --> 00:04:38,404
Que tal se você ficasse de boca fechada?
76
00:04:40,614 --> 00:04:43,409
Galera, os Blancos estão na casa.
77
00:04:44,410 --> 00:04:46,912
- Cara, eles sabem!
- [zomba]
78
00:04:46,912 --> 00:04:49,790
- Não tem que ficar anunciando.
- Chucho...
79
00:04:49,790 --> 00:04:52,626
O problema do meu irmão
é que ele é um mala sem alça.
80
00:04:52,626 --> 00:04:56,339
- É mala sem alça né? Tá ligado?
- Quem é mala aqui é você.
81
00:04:56,339 --> 00:04:58,716
[rock melódico ambiente]
82
00:04:58,716 --> 00:05:02,136
- Aí, limpa isso.
- Tá, tá, tá. Anda, anda, vai.
83
00:05:03,846 --> 00:05:05,765
[burburinho animado]
84
00:05:05,765 --> 00:05:06,849
¡Muchachos!
85
00:05:06,849 --> 00:05:07,892
E aí, mãe?
86
00:05:09,685 --> 00:05:10,686
Como foi hoje?
87
00:05:10,686 --> 00:05:11,812
Então...
88
00:05:12,646 --> 00:05:15,983
Os duzentos e cinquenta
que deviam da semana passada
89
00:05:16,734 --> 00:05:19,153
estão aqui devidamente recolhidos.
90
00:05:20,279 --> 00:05:21,614
Mis príncipes.
91
00:05:21,614 --> 00:05:26,660
Meu sucesso é o seu sucesso.
Quem se meter com vocês, se mete comigo.
92
00:05:27,453 --> 00:05:30,664
Algum dia todos vão saber
quem são os Blancos.
93
00:05:32,541 --> 00:05:34,543
[música ambiente continua]
94
00:05:37,546 --> 00:05:38,547
[Dixon] Vamos beber.
95
00:05:42,051 --> 00:05:43,552
[Rivi] Griselda...
96
00:05:43,552 --> 00:05:44,970
É o Carter.
97
00:05:46,347 --> 00:05:47,640
Quer falar da parte dele.
98
00:05:58,609 --> 00:05:59,443
Oi.
99
00:06:00,027 --> 00:06:03,072
Eu soube que os palhaços da CENTAC
foram pra capital.
100
00:06:05,074 --> 00:06:06,075
Eu também soube.
101
00:06:08,494 --> 00:06:09,453
Como posso ajudar?
102
00:06:12,289 --> 00:06:15,042
- [música termina]
- Esses são os armazéns da Blanco.
103
00:06:15,042 --> 00:06:17,461
Que nós conseguimos graças à June.
104
00:06:17,461 --> 00:06:18,796
[palmas]
105
00:06:20,339 --> 00:06:23,384
- Obrigada.
- Vamos falar como vai ser a vigilância.
106
00:06:23,384 --> 00:06:25,010
Isso se o dinheiro vier.
107
00:06:25,010 --> 00:06:28,806
É. A gente vai conseguir o dinheiro, tá?
A situação é bem promissora.
108
00:06:28,806 --> 00:06:31,267
Ei, ei, ei. Al, Al!
109
00:06:31,267 --> 00:06:34,520
Você foi fuzileiro,
deve ter planejado uma operação assim, né?
110
00:06:34,520 --> 00:06:37,189
Eu era só um soldado, não planejava nada.
111
00:06:38,482 --> 00:06:40,151
- Viu o grampeador?
- [porta abre]
112
00:06:41,986 --> 00:06:46,532
- E então? Deu certo, capitão?
- Desculpa, pessoal, não é sobre a verba.
113
00:06:46,532 --> 00:06:47,867
Sem notícias.
114
00:06:47,867 --> 00:06:49,452
[suspira]
115
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raul, um segundo?
116
00:06:53,080 --> 00:06:54,165
Tá, claro.
117
00:06:57,751 --> 00:06:59,420
- [porta fecha]
- Achei.
118
00:07:01,380 --> 00:07:04,008
[burburinho via rádio]
119
00:07:04,008 --> 00:07:06,469
[música dramática]
120
00:07:10,347 --> 00:07:11,265
[June] Oi.
121
00:07:12,892 --> 00:07:14,018
[Diaz] Oi. É...
122
00:07:15,853 --> 00:07:16,770
Tudo bem?
123
00:07:17,730 --> 00:07:18,606
Então,
124
00:07:18,606 --> 00:07:22,359
eles receberam uma denúncia
de que roubei dinheiro de uma apreensão.
125
00:07:22,359 --> 00:07:24,737
- [zomba] Isso é ridículo.
- [assente]
126
00:07:24,737 --> 00:07:26,489
Pois é, foi o que eu falei.
127
00:07:26,989 --> 00:07:30,201
O problema é que eles acharam o dinheiro
na minha conta pessoal.
128
00:07:31,118 --> 00:07:32,495
Na sua conta?
129
00:07:32,495 --> 00:07:33,704
A gente sabe quem pôs.
130
00:07:35,581 --> 00:07:37,208
[suspira] A Griselda.
131
00:07:37,208 --> 00:07:40,127
[Diaz suspira] É bem prático
ter o seu próprio banco.
132
00:07:40,127 --> 00:07:43,589
Dá pra mandar dinheiro pra qualquer lugar.
Isso e um boato dos bons...
133
00:07:44,089 --> 00:07:45,382
detona qualquer policial.
134
00:07:46,634 --> 00:07:47,927
Você falou pra eles?
135
00:07:48,928 --> 00:07:51,722
- Eles sabem que foi ela?
- [Diaz] Olha, sinceramente?
136
00:07:53,140 --> 00:07:54,308
Eles não querem saber.
137
00:07:55,392 --> 00:07:58,103
A história já vazou pra imprensa.
Deve ter sido ela né.
138
00:07:58,604 --> 00:08:00,064
[suspira] Dá um cigarro?
139
00:08:00,648 --> 00:08:02,650
[sirene ao fundo]
140
00:08:03,192 --> 00:08:04,276
[Diaz] É isso aí.
141
00:08:04,276 --> 00:08:05,653
É a escolha de Sofia.
142
00:08:06,153 --> 00:08:07,988
Investigar ou partir pra outra.
143
00:08:08,614 --> 00:08:10,199
Se eu continuar a investigação,
144
00:08:11,033 --> 00:08:12,159
posso parar na cadeia.
145
00:08:12,159 --> 00:08:14,411
[música de tensão]
146
00:08:14,411 --> 00:08:15,955
[suspira]
147
00:08:24,797 --> 00:08:27,299
- Sinto muito, Raul.
- Ei...
148
00:08:27,925 --> 00:08:28,884
Eu também sinto.
149
00:08:30,177 --> 00:08:31,387
E a CENTAC?
150
00:08:32,680 --> 00:08:37,017
[suspira] Teve a sorte de sobreviver.
151
00:08:37,601 --> 00:08:39,395
Querem você e o Al no comando.
152
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Mas eu não sei se tô pronta
pra liderar, Raul.
153
00:08:43,691 --> 00:08:44,525
Olha...
154
00:08:45,859 --> 00:08:48,529
Estava com os congressistas
na palma da sua mão, June.
155
00:08:49,488 --> 00:08:50,656
Você consegue.
156
00:08:53,242 --> 00:08:56,829
[Dario] "Ainda não se sabe
se a CENTAC pode continuar."
157
00:08:56,829 --> 00:08:59,290
- [música diminui, termina]
- Mas que gênio.
158
00:09:01,000 --> 00:09:02,751
Ainda não acabou, senhores.
159
00:09:04,420 --> 00:09:06,922
Temos que ir mais a fundo numa questão.
160
00:09:07,631 --> 00:09:10,884
- [Dario] O que é isso?
- [Rivi] A CENTAC foi a Washington.
161
00:09:10,884 --> 00:09:14,930
Eles têm informações
que estão a ponto de usar contra nós.
162
00:09:15,514 --> 00:09:17,850
Mas quem deu a informação pra eles?
163
00:09:19,518 --> 00:09:22,146
Peraí, como assim?
Acha que a gente tem um dedo-duro?
164
00:09:22,146 --> 00:09:24,106
Isso já é uma certeza.
165
00:09:24,607 --> 00:09:27,860
- Só não sabemos quem é.
- [Rivi] São alguns de nossos empregados.
166
00:09:28,444 --> 00:09:30,863
Alguns têm probleminhas com a lei.
167
00:09:30,863 --> 00:09:33,240
Alguns que compraram de outros provedores.
168
00:09:33,240 --> 00:09:36,493
E alguns que falaram mal da Griselda.
169
00:09:37,661 --> 00:09:39,038
Não brinca?
170
00:09:39,038 --> 00:09:42,625
Vamos limpar a casa
pra evitar qualquer vazamento.
171
00:09:43,459 --> 00:09:44,835
E então, Griselda...
172
00:09:46,754 --> 00:09:48,631
vai estar tudo nas nuvens.
173
00:09:50,507 --> 00:09:51,508
Estela!
174
00:09:55,512 --> 00:09:56,805
Oi, me chamou?
175
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
Como vai a preparação
do aniversário do Dario?
176
00:09:59,558 --> 00:10:00,476
[Estela] Bem.
177
00:10:01,352 --> 00:10:03,062
Eu tô com a lista de convidados.
178
00:10:03,062 --> 00:10:06,357
É só garantir
que tenha bastante uísque e pronto.
179
00:10:06,357 --> 00:10:07,816
[Estela] É claro.
180
00:10:08,776 --> 00:10:11,070
O que eu quero saber é quando é a festa.
181
00:10:11,070 --> 00:10:13,322
Daqui a exatamente duas semanas.
182
00:10:14,448 --> 00:10:15,324
[assente]
183
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
[Estela] Se é só isso, licença.
184
00:10:18,202 --> 00:10:20,537
- [isqueiro]
- [porta fecha]
185
00:10:22,081 --> 00:10:24,458
Isto tem que ser feito antes da festa.
186
00:10:26,710 --> 00:10:29,380
Mas, espera um pouco,
tem bastante gente aí.
187
00:10:31,090 --> 00:10:34,843
Passei muitos e muitos anos tendo cuidado
com esses hijos de putas, Dario.
188
00:10:34,843 --> 00:10:36,553
E sempre me dei mal.
189
00:10:37,054 --> 00:10:38,472
Isso não vai mais acontecer.
190
00:10:44,061 --> 00:10:47,314
Assim nós podemos aproveitar
sua festa tranquilos.
191
00:10:49,817 --> 00:10:51,610
[blues animado]
192
00:11:05,624 --> 00:11:07,626
[blues animado continua]
193
00:11:22,891 --> 00:11:24,017
[arfa]
194
00:11:24,017 --> 00:11:26,103
[blues animado continua]
195
00:11:27,187 --> 00:11:28,313
[Chucho] Não se mexe!
196
00:11:30,107 --> 00:11:31,233
[arfa]
197
00:11:34,987 --> 00:11:37,239
- [marielito] Vai, levanta.
- [grunhe]
198
00:11:40,033 --> 00:11:41,535
Não, não...
199
00:11:42,035 --> 00:11:44,037
[blues animado continua]
200
00:11:48,917 --> 00:11:52,379
{\an8}PARAÍSO PERDIDO?
SUL DA FLÓRIDA
201
00:12:09,188 --> 00:12:11,190
[blues animado continua]
202
00:12:14,902 --> 00:12:16,904
[June] Oito assassinatos em uma semana.
203
00:12:16,904 --> 00:12:18,989
[blues diminui, termina]
204
00:12:23,202 --> 00:12:24,495
Que ótimo começo, hein?
205
00:12:25,954 --> 00:12:27,873
OK. Então, é...
206
00:12:28,749 --> 00:12:31,502
Vamos fazer varreduras em cada cena.
207
00:12:32,294 --> 00:12:34,129
E nós começamos a partir daí.
208
00:12:34,671 --> 00:12:37,466
Não sei, Al. Já tentamos o de sempre.
209
00:12:39,635 --> 00:12:40,928
Vamos precisar de mais.
210
00:12:41,512 --> 00:12:43,889
Tá, é. Eu entendo.
211
00:12:45,015 --> 00:12:46,266
Ela é impressionante.
212
00:12:47,226 --> 00:12:49,311
[June] Há três anos, estamos atrás dela.
213
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
E ela continua naquele casarão de merda,
matando pessoas.
214
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
E o que ela fez com o Diaz?
215
00:12:56,944 --> 00:12:58,028
Maldita.
216
00:12:59,822 --> 00:13:02,658
- June, eu sei que tá brava...
- Eu tô bem brava, Al.
217
00:13:03,700 --> 00:13:05,744
Mas eu acho que esse é o nosso problema.
218
00:13:06,453 --> 00:13:08,664
Ficamos tão impressionados
por ela ser mulher
219
00:13:08,664 --> 00:13:11,291
que transformamos ela
em um gênio do crime.
220
00:13:12,042 --> 00:13:15,087
Isso parece o trabalho de alguém
que está no controle...
221
00:13:16,421 --> 00:13:17,714
ou com medo?
222
00:13:18,423 --> 00:13:19,299
Faz sentido.
223
00:13:20,884 --> 00:13:21,927
[música de suspense]
224
00:13:21,927 --> 00:13:24,721
A Griselda enfrentou babacas
que duvidaram dela.
225
00:13:25,514 --> 00:13:26,932
Que peitaram ela.
226
00:13:27,724 --> 00:13:29,726
E isso não acaba quando você vence.
227
00:13:32,354 --> 00:13:33,522
Na verdade...
228
00:13:35,190 --> 00:13:36,275
fica pior.
229
00:13:38,527 --> 00:13:40,529
Quando a polícia de Miami pergunta
230
00:13:40,529 --> 00:13:43,574
de onde vêm nossas informações,
o que nós dizemos?
231
00:13:44,157 --> 00:13:45,325
De um informante.
232
00:13:45,909 --> 00:13:47,911
E isso claramente chegou até a Griselda.
233
00:13:49,413 --> 00:13:51,331
Tá tentando se livrar do informante.
234
00:13:51,331 --> 00:13:54,668
O que ela não sabe
é que não existe informante.
235
00:13:56,003 --> 00:13:59,256
E só sabemos dos armazéns
porque quebrei o código que ela usa
236
00:13:59,256 --> 00:14:00,674
pra escondê-los.
237
00:14:01,633 --> 00:14:04,720
Se agirmos agora,
ela vai achar que o informante está vivo.
238
00:14:06,680 --> 00:14:07,514
Aqui.
239
00:14:08,265 --> 00:14:09,224
Em Fort Lauderdale.
240
00:14:10,225 --> 00:14:12,769
Ela vai achar
que só pode ter sido o informante.
241
00:14:13,270 --> 00:14:16,732
É verdade, June,
mas desse jeito vamos perder
242
00:14:16,732 --> 00:14:17,733
os outros locais.
243
00:14:17,733 --> 00:14:20,652
Ela pode mudar todo o sistema,
e aí ficamos sem nada.
244
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
Sim, é um risco.
245
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
Mas ela já deu bandeira uma vez.
246
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
Ela ficou brava, perdeu o controle.
247
00:14:29,620 --> 00:14:31,663
Vamos manter esse medo vivo.
248
00:14:32,581 --> 00:14:34,750
E talvez ela cometa um erro maior.
249
00:14:35,792 --> 00:14:37,085
E nos dê uma abertura.
250
00:14:41,340 --> 00:14:42,424
[suspira] Bom...
251
00:14:42,966 --> 00:14:44,468
É, vale tentar.
252
00:14:46,553 --> 00:14:48,639
["Let's Dance", de David Bowie, tocando]
253
00:14:55,103 --> 00:14:57,105
["Let's Dance" continua]
254
00:14:57,105 --> 00:14:59,191
[burburinho]
255
00:15:17,501 --> 00:15:19,628
[Griselda] Obrigada a todos
por terem vindo
256
00:15:19,628 --> 00:15:21,838
para comemorar o aniversário...
257
00:15:23,340 --> 00:15:24,341
do meu marido.
258
00:15:24,341 --> 00:15:25,592
["Let's Dance" termina]
259
00:15:25,592 --> 00:15:27,886
O pai do nosso lindo filho...
260
00:15:28,387 --> 00:15:29,888
Michael Corleone.
261
00:15:31,098 --> 00:15:35,686
Padrasto dos meus filhos
Uber, Ozzy, Dixon.
262
00:15:36,228 --> 00:15:37,854
Mas tem outros motivos!
263
00:15:38,563 --> 00:15:39,731
[Griselda] Isso, Willy.
264
00:15:39,731 --> 00:15:45,195
Então vou começar dizendo algumas palavras
em memória aos nossos amigos na polícia.
265
00:15:45,195 --> 00:15:48,156
A cidade de Miami agora é nossa.
266
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Vida longa à la reina!
267
00:15:51,994 --> 00:15:53,704
[burburinho animado]
268
00:15:54,871 --> 00:15:56,581
Então, é isso, vamos ao assunto.
269
00:15:57,165 --> 00:16:00,168
Quando nos casamos, eu disse ao Dario
270
00:16:00,168 --> 00:16:02,337
que ele não seria mais meu guarda-costas.
271
00:16:02,963 --> 00:16:04,297
Seria meu marido.
272
00:16:04,881 --> 00:16:06,550
- Mas é claro...
- [convidados riem]
273
00:16:06,550 --> 00:16:08,927
...o Dario, do jeito que é,
não gostou muito.
274
00:16:08,927 --> 00:16:09,928
[convidados riem]
275
00:16:09,928 --> 00:16:15,183
Eu disse que ele só ia trocar
o ferro no bolso pelo ouro na carteira.
276
00:16:15,183 --> 00:16:16,518
[convidados riem]
277
00:16:16,518 --> 00:16:21,189
- Sim, ele gosta da lancha, do Cadillac...
- [homem] Quem não gosta?
278
00:16:21,189 --> 00:16:26,445
Mas eu sei que, no fundo,
ele sente falta de ser meu menino mau.
279
00:16:27,446 --> 00:16:29,740
Por isso, eu decidi
280
00:16:30,407 --> 00:16:33,285
dar para ele o melhor dos dois mundos.
281
00:16:33,285 --> 00:16:34,786
[convidados exclamam]
282
00:16:36,621 --> 00:16:37,789
[Dario] Hijo de puta...
283
00:16:42,669 --> 00:16:44,629
[Griselda] Pra minha arma de ouro!
284
00:16:48,133 --> 00:16:50,010
[burburinho animado]
285
00:16:50,010 --> 00:16:53,305
E é claro que vocês também
ganham presentes.
286
00:16:53,305 --> 00:16:55,474
- Vem cá.
- [Griselda] Tomem um aperitivo.
287
00:16:55,474 --> 00:16:57,434
- Tem de sobra.
- Gracias, mi amor.
288
00:16:58,018 --> 00:17:00,353
Que delícia! Me dá um pouquinho.
289
00:17:02,064 --> 00:17:02,898
[exclama]
290
00:17:02,898 --> 00:17:05,150
["Dr. Beat",
de Miami Sound Machine, tocando]
291
00:17:06,651 --> 00:17:09,112
- Feliz cumpleaños, mi amor.
- Muchas gracias.
292
00:17:09,112 --> 00:17:10,155
Não precisava.
293
00:17:12,449 --> 00:17:13,366
Vamos dançar?
294
00:17:15,327 --> 00:17:17,329
["Dr. Beat" continua]
295
00:17:47,192 --> 00:17:49,194
["Dr. Beat" continua abafada]
296
00:17:58,495 --> 00:17:59,830
[Griselda] La Madrina...
297
00:18:12,342 --> 00:18:13,844
Até que não tá tão ruim, né?
298
00:18:15,971 --> 00:18:18,932
Eu nunca sonhei
que chegaria tão longe, Dario.
299
00:18:18,932 --> 00:18:20,851
[Dario ri]
300
00:18:24,980 --> 00:18:25,981
[Rivi] Griselda.
301
00:18:27,607 --> 00:18:29,192
Nós temos um problema.
302
00:18:29,860 --> 00:18:31,695
- [música abafada]
- Como é possível?
303
00:18:31,695 --> 00:18:34,364
Nós eliminamos todos
que podiam ser informantes.
304
00:18:34,364 --> 00:18:38,618
Como acharam uma merda de um armazém
lá em Fort Lauderdale?
305
00:18:39,911 --> 00:18:42,455
[suspira] Não achamos o informante.
306
00:18:43,206 --> 00:18:45,000
[Dario] Ou eles têm outra fonte.
307
00:18:47,377 --> 00:18:49,045
Eles querem te confundir.
308
00:18:50,297 --> 00:18:52,507
[burburinho animado em segundo plano]
309
00:18:54,551 --> 00:18:56,178
Vou investigar um pouco.
310
00:18:56,761 --> 00:18:58,638
Falar com nossos contatos na polícia.
311
00:18:59,431 --> 00:19:00,724
Ver o que pode ser feito.
312
00:19:02,350 --> 00:19:03,185
[suga os dentes]
313
00:19:05,437 --> 00:19:06,313
Dança comigo?
314
00:19:08,565 --> 00:19:10,108
Hum? Vamos lá.
315
00:19:12,027 --> 00:19:12,986
Eu já vou.
316
00:19:19,743 --> 00:19:20,577
[porta fecha]
317
00:19:23,246 --> 00:19:24,623
- [June suspira]
- Bom...
318
00:19:24,623 --> 00:19:27,167
Apreendemos
um pouquinho de drogas e dinheiro,
319
00:19:27,834 --> 00:19:30,587
mas não sabemos
se a estratégia psicológica deu certo.
320
00:19:31,671 --> 00:19:32,797
Sei o que tô fazendo.
321
00:19:35,217 --> 00:19:36,593
Mas você tem um plano, né?
322
00:19:37,802 --> 00:19:38,845
Ou isso é só
323
00:19:39,679 --> 00:19:41,598
vingança por causa do Diaz?
324
00:19:44,267 --> 00:19:48,521
Vamos continuar pressionando aos poucos,
porque ela tá instável, eu sei disso.
325
00:19:49,272 --> 00:19:51,775
Puxando a carta certa,
o castelo inteiro cai.
326
00:19:52,817 --> 00:19:56,863
- Espero que não na nossa cabeça.
- Nossa! Você tem mais alguma pergunta?
327
00:19:58,531 --> 00:19:59,449
June.
328
00:20:00,325 --> 00:20:03,161
Se eu tenho perguntas,
é porque não consigo acompanhar.
329
00:20:05,038 --> 00:20:05,872
[suspira]
330
00:20:07,749 --> 00:20:08,667
Peraí, olha isso.
331
00:20:16,925 --> 00:20:18,343
Quem é Carmen Rivera?
332
00:20:20,095 --> 00:20:22,097
- [música animada]
- [burburinho]
333
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Marta, meu Deus!
334
00:20:32,274 --> 00:20:33,775
[ambos riem]
335
00:20:36,861 --> 00:20:39,364
- Griselda!
- Espera. Sai, sai pra lá.
336
00:20:41,283 --> 00:20:42,701
Como é que você tá?
337
00:20:43,285 --> 00:20:46,121
Como está a festa? Tá todo mundo gostando?
338
00:20:47,414 --> 00:20:50,125
O Rafa e eu já transamos no banheiro. [ri]
339
00:20:50,125 --> 00:20:52,961
Olha só, eu tô sem calcinha.
Sente. [gargalha]
340
00:20:53,795 --> 00:20:57,799
Eu acho que o Dario gosta mais
da sua boceta do que de uma arma de ouro.
341
00:20:57,799 --> 00:21:00,051
Essa é minha opinião. [ri]
342
00:21:01,678 --> 00:21:03,430
Marta, me diz uma coisa.
343
00:21:04,264 --> 00:21:07,350
Sabe se o Johnny conversou
com o seu primo Fabio recentemente?
344
00:21:07,851 --> 00:21:09,561
Eles tiveram alguma reunião?
345
00:21:10,979 --> 00:21:13,315
[ri] Tá com medo de quê?
346
00:21:14,524 --> 00:21:16,735
Ninguém vai mexer com você agora.
347
00:21:17,235 --> 00:21:18,945
Eu só quero estar segura.
348
00:21:20,322 --> 00:21:22,657
Olha, agora que você falou, eles...
349
00:21:22,657 --> 00:21:24,743
Eles se reuniram na semana passada.
350
00:21:24,743 --> 00:21:27,370
Mas ei, ei, ei, ei, ei.
351
00:21:27,370 --> 00:21:28,663
Ei...
352
00:21:29,247 --> 00:21:30,749
Não foi nada de mais.
353
00:21:31,333 --> 00:21:32,334
Escuta aqui...
354
00:21:32,334 --> 00:21:35,628
Quer relaxar? Eu trouxe uma coisinha.
Quer ou não?
355
00:21:38,006 --> 00:21:39,215
Aqui, toma.
356
00:21:39,215 --> 00:21:40,467
É crack.
357
00:21:42,302 --> 00:21:45,513
Essa merda me pega de jeito,
mais do que o Rafa. [ri]
358
00:21:45,513 --> 00:21:46,431
Isso.
359
00:21:51,102 --> 00:21:52,354
Hijo de puta...
360
00:21:52,354 --> 00:21:54,439
Tô sem calcinha e tô toda molhada.
361
00:21:54,939 --> 00:21:56,941
Dá aqui, eu já volto. Peraí...
362
00:22:00,945 --> 00:22:02,072
[burburinho]
363
00:22:02,906 --> 00:22:04,657
[respira fundo]
364
00:22:09,746 --> 00:22:10,747
[solta o ar]
365
00:22:12,540 --> 00:22:14,751
- [música de suspense]
- [risadas ecoam]
366
00:22:15,585 --> 00:22:16,961
[inaudível]
367
00:22:22,050 --> 00:22:23,510
[Johnny ecoa] Griselda.
368
00:22:24,636 --> 00:22:25,762
Griselda.
369
00:22:26,388 --> 00:22:27,472
Vamos conversar.
370
00:22:27,472 --> 00:22:30,725
Qual é o problema dessa mulher?
371
00:22:30,725 --> 00:22:32,936
O John e o Fabio se encontraram.
372
00:22:33,895 --> 00:22:37,524
E se o hijo de puta estiver falando
com a polícia pra me foder?
373
00:22:38,608 --> 00:22:41,736
Aquele cara é um babaca,
mas ele não se atreveria a te atacar.
374
00:22:42,320 --> 00:22:44,239
A Marta tá doida, só tá te provocando.
375
00:22:44,239 --> 00:22:47,117
O Rafa matou o Arturo
na minha frente, Dario.
376
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
Ele sempre quis me tirar do negócio.
377
00:22:50,412 --> 00:22:52,914
Se for matar um,
então vai ter que matar os três.
378
00:22:52,914 --> 00:22:54,833
[Dario] Quem aqui falou em matar?
379
00:22:55,458 --> 00:22:58,795
Nós precisamos levar isso
muito a sério, Griselda.
380
00:22:58,795 --> 00:23:02,173
Tá, mas você ouviu ela dizer algo
sobre matar alguém por acaso?
381
00:23:02,173 --> 00:23:05,218
Eu não. Então será que dá
pra parar de falar coisas por ela?
382
00:23:05,218 --> 00:23:07,887
- [Dixon] Cala essa sua boca!
- Vou te arrebentar!
383
00:23:07,887 --> 00:23:11,141
- Eu vou foder com a sua vida!
- Olha o que você fez?
384
00:23:11,141 --> 00:23:13,143
Hijo de puta! O que tá acontecendo?
385
00:23:13,143 --> 00:23:16,104
Olha o que ele fez comigo.
Eu vou te matar, moleque!
386
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
- Cai fora daqui, agora!
- [ofega]
387
00:23:18,064 --> 00:23:19,649
[Dixon ofega]
388
00:23:19,649 --> 00:23:22,569
Você disse que quem se mete com a gente
se mete com você!
389
00:23:22,569 --> 00:23:24,112
- [Uber] Não sei...
- Cala a boca!
390
00:23:24,112 --> 00:23:26,239
Você já não cheirou demais hoje?
391
00:23:26,823 --> 00:23:28,616
Você não é meu papá.
392
00:23:30,034 --> 00:23:32,871
O que foi que eu disse
sobre ficar cheirando?
393
00:23:33,371 --> 00:23:34,664
[Dixon] Tá falando sério?
394
00:23:35,248 --> 00:23:37,792
Você serviu cocaína de aperitivo!
395
00:23:39,002 --> 00:23:42,422
- Eu não posso mais com essa merda!
- ¡Vámonos!
396
00:23:42,422 --> 00:23:45,633
- [Dixon em espanhol] Tá!
- A família inteira fora da casinha.
397
00:23:46,426 --> 00:23:49,012
O que foi que você acabou de dizer?
398
00:23:50,263 --> 00:23:51,639
A festa tá ótima.
399
00:23:57,020 --> 00:23:59,981
[Dario] Estão olhando o quê?
Isso aqui é uma festa, não é?
400
00:23:59,981 --> 00:24:00,940
Estela!
401
00:24:01,483 --> 00:24:02,692
Hora do parabéns!
402
00:24:02,692 --> 00:24:07,322
[todos] ♪ Parabéns pra você ♪
403
00:24:07,322 --> 00:24:11,868
♪ Nessa data querida ♪
404
00:24:11,868 --> 00:24:17,248
♪ Muitas felicidades ♪
405
00:24:17,248 --> 00:24:21,461
♪ Muitos anos de vida ♪
406
00:24:21,461 --> 00:24:23,546
[todos comemoram]
407
00:24:26,090 --> 00:24:28,635
- [burburinho]
- [fogos de artifício]
408
00:24:30,803 --> 00:24:32,722
[mulher] Feliz aniversário!
409
00:24:32,722 --> 00:24:34,807
[burburinho]
410
00:24:35,892 --> 00:24:38,770
Pessoal, muito obrigado a todos
por terem vindo.
411
00:24:39,646 --> 00:24:41,648
Eu tô muito feliz com vocês aqui.
412
00:24:42,565 --> 00:24:45,235
Mas tá na hora de dançar, não é? Música!
413
00:24:45,235 --> 00:24:48,446
- [música dançante]
- [convidados comemoram]
414
00:24:52,408 --> 00:24:53,493
[Dario] Griselda...
415
00:24:54,369 --> 00:24:55,286
Vamos lá?
416
00:24:55,286 --> 00:24:57,372
[música dançante continua]
417
00:25:06,422 --> 00:25:08,341
- Quer seu outro presente?
- Não, não.
418
00:25:08,341 --> 00:25:09,259
Não.
419
00:25:10,093 --> 00:25:11,010
O que aconteceu?
420
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
Olha pra sua vida, Griselda.
421
00:25:14,556 --> 00:25:16,432
Você tem um desgraçado como o Rivi
422
00:25:16,432 --> 00:25:20,103
fazendo joguinhos mentais
com a sua cabeça todos os dias.
423
00:25:20,687 --> 00:25:21,813
E você sabe.
424
00:25:22,689 --> 00:25:24,774
Você tá usando droga de mais, amor.
425
00:25:26,150 --> 00:25:27,986
Tá matando gente por nada.
426
00:25:30,446 --> 00:25:32,407
Sabe o que eu ia preferir de presente?
427
00:25:34,576 --> 00:25:37,370
Pegar nossos filhos
e ir embora desse lugar,
428
00:25:37,370 --> 00:25:39,414
pra longe de toda essa gente.
429
00:25:39,414 --> 00:25:43,167
Eu finalmente tô por cima,
e você tá querendo ir embora?
430
00:25:43,167 --> 00:25:45,253
[música dançante segue em segundo plano]
431
00:25:47,839 --> 00:25:50,425
Às vezes esse é o momento certo
pra ir embora.
432
00:25:52,260 --> 00:25:55,888
- Você tá sempre me questionando.
- Por que acha que eu faço isso, hein?
433
00:25:57,557 --> 00:25:58,891
Pra te proteger.
434
00:26:01,436 --> 00:26:03,646
E se for você o informante?
435
00:26:04,939 --> 00:26:06,774
¡Come mierda, malparida!
436
00:26:09,068 --> 00:26:10,236
[vidro estilhaça]
437
00:26:12,822 --> 00:26:14,991
[Marta] Senhora Blanco! [ri]
438
00:26:18,661 --> 00:26:20,872
Não é só o Dario que pode se divertir.
439
00:26:21,664 --> 00:26:23,750
Olha a surpresinha que eu trouxe.
440
00:26:25,877 --> 00:26:28,630
Sheila, essa é a Griselda.
441
00:26:30,006 --> 00:26:32,383
[música ambiente animada]
442
00:26:39,432 --> 00:26:42,143
É o que uma rainha merece, não é?
443
00:26:42,143 --> 00:26:44,604
[gargalha]
444
00:26:49,817 --> 00:26:53,237
- [música ambiente alegre]
- [convidados comemoram]
445
00:26:56,491 --> 00:26:57,909
[Marta e Griselda riem]
446
00:27:01,329 --> 00:27:03,289
Ay, qué hermosa...
447
00:27:03,289 --> 00:27:06,959
- Como é que tá a minha boca?
- [zomba] Sua boba...
448
00:27:06,959 --> 00:27:10,963
Não, não bagunça o meu cabelo. [ri]
449
00:27:12,256 --> 00:27:13,591
Prontinho. [funga]
450
00:27:13,591 --> 00:27:14,592
[Griselda] Carmen!
451
00:27:14,592 --> 00:27:15,885
Ah, ei...
452
00:27:15,885 --> 00:27:17,637
Tô indo, acordo cedo amanhã.
453
00:27:19,138 --> 00:27:21,307
- [beijo]
- Obrigada por ter vindo.
454
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
[Carmen] De nada.
455
00:27:22,266 --> 00:27:23,226
Aí...
456
00:27:23,851 --> 00:27:26,729
Cuidado com aquele cachimbo, tá?
Você sabe o que acontece.
457
00:27:26,729 --> 00:27:28,314
- [assente]
- [Carmen] Tá?
458
00:27:28,898 --> 00:27:29,857
Então tá.
459
00:27:30,483 --> 00:27:31,651
Te amo!
460
00:27:31,651 --> 00:27:34,487
[zomba] Qual é o problema dela?
461
00:27:35,863 --> 00:27:39,617
- Ela só se preocupa.
- Por que tá preocupada com o cachimbo?
462
00:27:40,368 --> 00:27:42,370
Ela tá te espionando? [ri]
463
00:27:43,996 --> 00:27:45,915
Ela não tem que se intrometer.
464
00:27:47,083 --> 00:27:48,167
Vaca...
465
00:27:50,586 --> 00:27:54,257
- [funga]
- Vai tomar alguma coisa. Eu já vou.
466
00:27:54,257 --> 00:27:56,342
[música ambiente dançante]
467
00:28:06,602 --> 00:28:08,855
Diz pro Chucho ficar de olho na Carmen.
468
00:28:10,231 --> 00:28:11,649
Ela tá agindo estranho.
469
00:28:12,984 --> 00:28:15,403
O Chucho não veio,
ficou em casa com o filho.
470
00:28:17,697 --> 00:28:18,823
Não veio?
471
00:28:20,199 --> 00:28:21,659
A casa tá em ordem, Griselda.
472
00:28:22,160 --> 00:28:26,372
- Mas como encontraram o armazém, Rivi?
- Devia ser uma informação velha.
473
00:28:26,372 --> 00:28:29,917
Eu tô totalmente convencido
de que estamos bem, Griselda.
474
00:28:30,918 --> 00:28:31,919
Fica tranquila.
475
00:28:33,463 --> 00:28:35,006
Você sabe que está...
476
00:28:36,299 --> 00:28:37,133
segura.
477
00:28:37,842 --> 00:28:39,677
- Não é?
- Estou segura.
478
00:28:40,178 --> 00:28:41,804
Tá. [riso suave]
479
00:28:42,472 --> 00:28:43,723
Então, relaxa.
480
00:28:45,433 --> 00:28:46,934
Curte um pouco a festa.
481
00:28:47,435 --> 00:28:49,228
[convidados gargalham]
482
00:28:52,523 --> 00:28:54,692
- [música de suspense]
- [respiração pesada]
483
00:28:57,570 --> 00:28:59,322
[risadas abafadas ecoam]
484
00:29:06,954 --> 00:29:08,372
[música aumenta]
485
00:29:10,249 --> 00:29:12,168
[sussurros inaudíveis]
486
00:29:27,058 --> 00:29:27,934
[música para]
487
00:29:27,934 --> 00:29:30,770
- [música ambiente ao longe]
- [batidas na porta]
488
00:29:32,230 --> 00:29:33,147
[Uber] Mamá?
489
00:29:33,856 --> 00:29:35,024
Posso falar com você?
490
00:29:37,193 --> 00:29:38,110
Pode.
491
00:29:47,578 --> 00:29:49,205
Essa festa passou do ponto.
492
00:29:51,207 --> 00:29:53,459
Eu acabei de ver o Michael Corleone
493
00:29:53,459 --> 00:29:56,712
usando um canudo de cocaína
pra tomar um achocolatado.
494
00:29:57,255 --> 00:30:01,008
- [suspira] Uber, tudo parte da diversão...
- E o Dixon?
495
00:30:01,676 --> 00:30:03,261
O Dixon estava surtado.
496
00:30:04,220 --> 00:30:06,389
- Foi embora com a namorada.
- Deixa ele.
497
00:30:06,389 --> 00:30:08,724
Assim pelo menos
ele não bate nos convidados.
498
00:30:11,310 --> 00:30:12,353
Eu só me pergunto...
499
00:30:14,480 --> 00:30:16,190
onde ele aprendeu a fazer isso.
500
00:30:18,150 --> 00:30:19,026
[arfa]
501
00:30:19,569 --> 00:30:22,321
Escuta aqui, seu moleque mal-agradecido!
502
00:30:23,364 --> 00:30:27,451
Tudo que eu faço,
eu faço por você e pelos seus irmãos.
503
00:30:28,202 --> 00:30:31,998
O Dixon tava agindo que nem babaca,
e agora você também tá igual.
504
00:30:31,998 --> 00:30:34,083
- [silêncio]
- [música animada ao fundo]
505
00:30:39,046 --> 00:30:39,964
Como quiser.
506
00:30:41,382 --> 00:30:42,466
Madrina.
507
00:30:48,306 --> 00:30:49,348
[porta fecha]
508
00:30:50,558 --> 00:30:51,434
[música para]
509
00:31:06,407 --> 00:31:08,117
- Carmen?
- [arfa, suspira]
510
00:31:08,659 --> 00:31:09,994
Desculpa... [ri]
511
00:31:10,494 --> 00:31:12,371
Eu não queria te assustar, eu só...
512
00:31:13,748 --> 00:31:15,374
estava esperando você chegar.
513
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Desculpa, eu conheço você?
514
00:31:18,628 --> 00:31:20,046
Ah, eu sou June Hawkins.
515
00:31:21,130 --> 00:31:23,966
- Investigadora da polícia de Miami.
- Tá, tô fora.
516
00:31:24,800 --> 00:31:26,260
Não, não, peraí, tudo bem.
517
00:31:26,928 --> 00:31:29,138
Me escuta, eu só quero conversar.
518
00:31:29,722 --> 00:31:33,517
- Talvez a gente possa se ajudar.
- É? Eu não preciso de ajuda.
519
00:31:33,517 --> 00:31:34,685
Mas pode precisar.
520
00:31:35,436 --> 00:31:37,772
Nós tomamos um dos armazéns da sua chefe.
521
00:31:39,774 --> 00:31:41,651
Alguém foi descuidado e pensou
522
00:31:41,651 --> 00:31:44,111
que a gente não fosse achar
porque ficava longe.
523
00:31:44,111 --> 00:31:45,905
E isso aqui estava no cofre.
524
00:31:47,782 --> 00:31:50,743
É um contrato de aluguel
com o nome da empresa
525
00:31:50,743 --> 00:31:52,828
pra qual a casa foi alugada.
526
00:31:53,955 --> 00:31:55,706
E parece que você é a proprietária.
527
00:32:01,545 --> 00:32:04,340
Olha, alugar uma casa
pra esconder dinheiro e drogas
528
00:32:05,174 --> 00:32:06,342
não é bom.
529
00:32:07,301 --> 00:32:10,554
E é o bastante pra quebrar
o sigilo bancário da empresa.
530
00:32:12,515 --> 00:32:15,351
Será que isso vai mostrar
como você lava o dinheiro dela?
531
00:32:16,477 --> 00:32:18,980
Foi como conseguiu
esse carro e essa casa, não foi?
532
00:32:20,356 --> 00:32:21,273
Carmen...
533
00:32:24,235 --> 00:32:26,904
Você gosta de proteger
alguém que matou tanta gente?
534
00:32:28,906 --> 00:32:29,740
Olha...
535
00:32:30,241 --> 00:32:31,993
eu não ligo pras drogas
536
00:32:32,660 --> 00:32:33,828
ou pro dinheiro.
537
00:32:34,996 --> 00:32:36,580
Mas pros assassinatos.
538
00:32:39,625 --> 00:32:42,962
Se falar com a gente,
você ganha um acordo.
539
00:32:44,505 --> 00:32:45,381
Se não...
540
00:32:47,717 --> 00:32:49,260
vai pegar vários anos.
541
00:32:51,220 --> 00:32:52,304
[murmura] Ah, não...
542
00:32:53,514 --> 00:32:54,598
Que se foda.
543
00:32:56,434 --> 00:32:57,685
Quanta merda.
544
00:33:01,397 --> 00:33:03,357
[música ambiente animada ao longe]
545
00:33:14,076 --> 00:33:14,994
[batida na porta]
546
00:33:15,995 --> 00:33:16,954
[Estela] Dario...
547
00:33:18,289 --> 00:33:21,667
Os fogos de artifício já vão começar,
e eu não quero que você perca.
548
00:33:21,667 --> 00:33:22,585
Vem.
549
00:33:23,294 --> 00:33:24,795
[projetor ronca]
550
00:33:31,927 --> 00:33:32,970
O que foi?
551
00:33:35,347 --> 00:33:36,265
Tá tudo bem?
552
00:33:39,685 --> 00:33:41,645
[música ambiente animada ao longe]
553
00:33:48,569 --> 00:33:50,196
[fogos de artifício estourando]
554
00:33:53,365 --> 00:33:54,784
[música ambiente diminui]
555
00:33:54,784 --> 00:33:56,577
[música melancólica]
556
00:34:03,209 --> 00:34:04,668
[convidados comemoram]
557
00:34:05,795 --> 00:34:07,797
[música melancólica aumenta]
558
00:34:24,313 --> 00:34:26,982
[Dario] Não consigo mais.
Tá difícil conversar com ela
559
00:34:26,982 --> 00:34:28,317
por causa dessa paranoia.
560
00:34:28,818 --> 00:34:31,445
Eu queria que ela parasse
pra gente passar mais tempo
561
00:34:31,445 --> 00:34:32,655
com os nossos filhos.
562
00:34:32,655 --> 00:34:33,656
Dario...
563
00:34:38,202 --> 00:34:39,411
Que porra é essa?
564
00:34:40,079 --> 00:34:41,831
[música de tensão]
565
00:34:41,831 --> 00:34:43,999
Que porra, o quê? É só uma conversa.
566
00:34:44,708 --> 00:34:45,626
Conversa?
567
00:34:47,211 --> 00:34:49,880
Pois eu sei que essa vaca
não é de conversar.
568
00:34:49,880 --> 00:34:51,006
Griselda.
569
00:34:51,006 --> 00:34:52,758
Vai se foder, hija de puta.
570
00:34:52,758 --> 00:34:55,803
- [Dario] Ei...
- O que você disse, desgraçada? Me larga!
571
00:34:55,803 --> 00:34:59,515
- Me solta! Sai!
- Escuta, presta atenção!
572
00:35:03,978 --> 00:35:05,980
[música de tensão aumenta]
573
00:35:07,231 --> 00:35:09,900
- [Griselda] Sai da frente!
- [burburinho]
574
00:35:10,693 --> 00:35:12,653
[pneus cantam]
575
00:35:15,906 --> 00:35:17,533
- Hija de puta!
- Griselda!
576
00:35:18,492 --> 00:35:19,326
Dá a arma.
577
00:35:19,827 --> 00:35:20,786
[Griselda] Maldito!
578
00:35:21,370 --> 00:35:24,373
E eu com medo
de que um estranho estivesse me traindo.
579
00:35:24,373 --> 00:35:27,751
- Olha o que estava fazendo!
- Eu não estava fazendo nada, amor.
580
00:35:27,751 --> 00:35:31,672
- Só estava conversando.
- Sobre o quê? Com aquela vagabunda?
581
00:35:31,672 --> 00:35:34,633
Você estava reclamando
de que eu tô te castrando?
582
00:35:34,633 --> 00:35:39,013
De que eu não te deixo matar por mim?
De que eu só dou ouvidos pro Rivi?
583
00:35:39,013 --> 00:35:40,264
Coitadinho do Dario!
584
00:35:40,264 --> 00:35:43,017
Quer saber do que a gente estava falando?
Quer saber?
585
00:35:43,601 --> 00:35:46,437
A gente estava falando
da péssima mãe que você se tornou!
586
00:35:48,606 --> 00:35:49,607
É disso.
587
00:35:49,607 --> 00:35:52,193
Você tem três filhos fodidos, Griselda.
588
00:35:52,193 --> 00:35:54,528
Não vou deixar você foder
o Michael também!
589
00:35:55,362 --> 00:35:58,073
Eu tô de saco cheio!
Você é uma louca de pedra!
590
00:35:58,908 --> 00:36:00,743
[funga] Péssima mãe?
591
00:36:01,619 --> 00:36:02,953
Vamos conversar lá dentro.
592
00:36:03,621 --> 00:36:06,207
- Péssima esposa?
- Griselda, fica calma.
593
00:36:07,458 --> 00:36:09,460
[música de tensão]
594
00:36:10,961 --> 00:36:12,087
Vai fazer o quê?
595
00:36:18,302 --> 00:36:20,888
- [gritos assustados]
- Que porra você tá fazendo?
596
00:36:21,388 --> 00:36:23,974
Agradeça por não ter sido você.
597
00:36:25,226 --> 00:36:26,393
Quer atirar em mim?
598
00:36:27,019 --> 00:36:28,604
Você quer me matar? Então vai!
599
00:36:28,604 --> 00:36:31,815
Atira pelas minhas costas
pra não ter que olhar pra minha cara!
600
00:36:36,779 --> 00:36:38,781
[música aumenta]
601
00:36:40,199 --> 00:36:41,533
[Johnny] Ai, merda...
602
00:36:42,409 --> 00:36:43,619
- Porra...
- [gritos]
603
00:36:44,620 --> 00:36:47,498
- Griselda, para. Tá tudo bem.
- Tira a roupa.
604
00:36:47,498 --> 00:36:48,540
O quê?
605
00:36:49,124 --> 00:36:52,920
- Tira a porra da sua roupa!
- [Johnny] Tá, tudo bem.
606
00:36:56,632 --> 00:36:58,008
Mais rápido.
607
00:37:00,970 --> 00:37:01,887
Tira tudo.
608
00:37:02,388 --> 00:37:04,181
[música de tensão]
609
00:37:07,768 --> 00:37:08,769
De joelhos!
610
00:37:09,270 --> 00:37:10,187
[grunhe]
611
00:37:10,771 --> 00:37:14,316
Griselda, não faz isso.
Eu pago o quanto você quiser.
612
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Fica de quatro e começa a latir
como um cachorro de merda!
613
00:37:22,283 --> 00:37:25,035
- [gritos desesperados]
- [late]
614
00:37:25,035 --> 00:37:25,995
Mais alto!
615
00:37:25,995 --> 00:37:27,621
[late]
616
00:37:28,455 --> 00:37:31,583
- [Griselda] Ei!
- [ofega] Quer que eu lata? Eu lato.
617
00:37:32,293 --> 00:37:33,377
Tirem as roupas!
618
00:37:35,045 --> 00:37:36,297
Essa festa é minha!
619
00:37:36,297 --> 00:37:37,798
Transa com ele!
620
00:37:42,303 --> 00:37:43,887
- Quem mandou parar?
- [latindo]
621
00:37:46,015 --> 00:37:47,057
[música de tensão]
622
00:37:47,057 --> 00:37:48,058
Griselda!
623
00:37:49,184 --> 00:37:52,354
Que porra você tá fazendo?
Enlouqueceu de vez?
624
00:37:52,354 --> 00:37:53,355
Me dá a arma.
625
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Entra na casa, caralho! Entra!
626
00:37:57,318 --> 00:37:58,193
Cai fora daqui!
627
00:37:58,193 --> 00:37:59,778
Sai! Sai.
628
00:38:00,279 --> 00:38:03,115
Sai daqui! Tudo mundo, sai daqui agora!
629
00:38:07,453 --> 00:38:09,705
O que foi que eu acabei de fazer, Carmen?
630
00:38:09,705 --> 00:38:11,040
Que merda foi aquela?
631
00:38:11,540 --> 00:38:13,125
[Carmen] O cachimbo não ajudou,
632
00:38:13,709 --> 00:38:17,004
mas também é o que acontece
quando é só você contra o mundo.
633
00:38:17,588 --> 00:38:21,050
Você quer matar o monstro,
aquele que te bateu e te pôs no chão.
634
00:38:21,050 --> 00:38:24,845
Aí você luta, luta, até que se esquece
de por que está lutando.
635
00:38:24,845 --> 00:38:26,555
Aí um dia você acorda...
636
00:38:26,555 --> 00:38:30,559
- [Griselda] E o monstro é você.
- É. Confia em mim, eu sei como é, mami.
637
00:38:30,559 --> 00:38:33,312
Por isso quero te ajudar
como você me ajudou.
638
00:38:33,312 --> 00:38:35,689
Ajudar você e os meninos a ir embora.
639
00:38:35,689 --> 00:38:37,608
Começar do zero, escuta...
640
00:38:38,192 --> 00:38:40,611
Eu guardei dinheiro limpo em outra conta,
641
00:38:40,611 --> 00:38:43,989
a gente pode abrir uma agência de viagens
em outra cidade.
642
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
E vender passagens pra Puerto Vallarta.
643
00:38:46,950 --> 00:38:47,951
É.
644
00:38:49,161 --> 00:38:50,996
Ou quem sabe de manhã... [ofega]
645
00:38:51,538 --> 00:38:52,790
...eu vou acordar
646
00:38:54,249 --> 00:38:55,626
e tudo vai ter acabado.
647
00:38:56,377 --> 00:38:57,795
Tudo vai estar bem.
648
00:39:00,839 --> 00:39:01,757
Hã...
649
00:39:04,218 --> 00:39:06,512
Você quer saber
por que eu voltei pra festa?
650
00:39:07,721 --> 00:39:09,848
Aquela policial veio falar comigo.
651
00:39:09,848 --> 00:39:13,143
Ela não vai parar,
tá vindo pra cima da gente com tudo.
652
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
A CENTAC não acabou, longe disso.
653
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- Falou com ela?
- Fica calma, Griselda, não foi nada.
654
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
Nada? Tem um traidor na minha organização,
655
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
e você ter falado
com a porra de um policial não foi nada?
656
00:39:24,905 --> 00:39:28,367
- Ela ofereceu pra mim um acordo de merda...
- Ela ofereceu um acordo?
657
00:39:29,743 --> 00:39:31,620
O que ela tem contra você, Carmen?
658
00:39:32,871 --> 00:39:34,081
É só especulação.
659
00:39:35,332 --> 00:39:36,625
[gagueja]
660
00:39:36,625 --> 00:39:41,213
- Vou voltar amanhã quando estiver sóbria.
- Para! Você não vai a lugar nenhum.
661
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Porra! Fica calma, Griselda!
662
00:39:44,341 --> 00:39:45,467
É você, Carmen?
663
00:39:45,968 --> 00:39:47,344
- O quê?
- Hã?
664
00:39:47,928 --> 00:39:51,181
Você tá sempre me julgando
com esse seu olhar sóbrio.
665
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Eu sou sua amiga
e eu jamais iria trair você!
666
00:39:55,102 --> 00:39:58,105
- Eu não acredito em você!
- Não! Eu nunca... Vai se foder!
667
00:39:59,773 --> 00:40:00,691
[ambas grunhem]
668
00:40:01,191 --> 00:40:02,192
[Carmen choraminga]
669
00:40:02,192 --> 00:40:03,902
[música de tensão]
670
00:40:03,902 --> 00:40:04,820
[Carmen engasga]
671
00:40:04,820 --> 00:40:09,116
Sua vaca de merda!
Sua vaca... Merda!
672
00:40:09,116 --> 00:40:10,951
- [colar arrebenta]
- [grunhem]
673
00:40:12,703 --> 00:40:13,954
[Carmen choraminga]
674
00:40:14,538 --> 00:40:17,958
Morre, puta! Morre, sua desgraçada!
675
00:40:17,958 --> 00:40:19,126
[Dario] Griselda!
676
00:40:19,126 --> 00:40:22,045
- Morre! Não, me larga!
- Solta ela!
677
00:40:22,045 --> 00:40:24,798
- Sua vaca! Me solta, me larga!
- [engasga, chora]
678
00:40:25,299 --> 00:40:27,843
- Calma! Calma!
- Me larga agora! Me solta!
679
00:40:29,386 --> 00:40:31,388
[Carmen engasga, chora]
680
00:40:31,388 --> 00:40:32,306
[silêncio]
681
00:40:37,561 --> 00:40:40,063
Que porra foi essa? Hein?
682
00:40:42,524 --> 00:40:44,693
Você já não fumou bastante por hoje?
683
00:40:45,360 --> 00:40:46,570
Griselda, olha pra mim.
684
00:40:47,571 --> 00:40:50,449
A Carmen não é a informante.
685
00:40:52,159 --> 00:40:54,786
Toda essa merda
só existe na sua cabeça, amor.
686
00:40:57,247 --> 00:40:58,707
[Dario suspira]
687
00:41:00,626 --> 00:41:02,628
[música diminui, termina]
688
00:41:04,004 --> 00:41:06,632
- E como está a festa?
- [riso sarcástico]
689
00:41:08,550 --> 00:41:09,468
A festa?
690
00:41:11,094 --> 00:41:15,140
A festa foi pra merda quando usou uma arma
pra forçar pessoas a transar.
691
00:41:15,891 --> 00:41:17,851
No que você achou que ia dar?
692
00:41:19,645 --> 00:41:20,979
E que merda foi aquela?
693
00:41:21,897 --> 00:41:23,315
Você tem que confiar em mim!
694
00:41:24,983 --> 00:41:26,443
Em vez disso, o que você fez?
695
00:41:26,443 --> 00:41:28,529
Me envergonhou na frente de todo mundo.
696
00:41:34,159 --> 00:41:35,035
Não.
697
00:41:37,538 --> 00:41:39,623
Isso você fez sozinho, Dario.
698
00:41:41,333 --> 00:41:42,334
[Dario zomba]
699
00:41:44,419 --> 00:41:47,005
Assim que ficou sabendo
que o Michael ia nascer,
700
00:41:48,257 --> 00:41:50,259
você começou a ficar mole, Dario.
701
00:41:51,218 --> 00:41:52,469
Queria que eu parasse.
702
00:41:54,012 --> 00:41:56,265
Que eu só ficasse com meu território.
703
00:41:57,224 --> 00:42:00,561
Eu sabia que, pra vencer,
eu precisava de alguém como o Rivi.
704
00:42:01,812 --> 00:42:02,729
Mole?
705
00:42:06,275 --> 00:42:08,527
Tudo que eu queria
era ser um pai pro Michael.
706
00:42:12,114 --> 00:42:13,282
[Dario suspira]
707
00:42:14,658 --> 00:42:17,536
Agora eu nem sei pra que eu fiz tudo isso.
708
00:42:20,122 --> 00:42:22,082
Pra que eu matei toda essa gente.
709
00:42:25,836 --> 00:42:27,129
Pra que eu te magoei.
710
00:42:29,798 --> 00:42:30,716
Pra quê?
711
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Pra ter um hijo de puta
de um closet gigante?
712
00:42:38,307 --> 00:42:39,516
[Dario suspira]
713
00:42:40,601 --> 00:42:42,477
A gente tá apodrecendo aqui.
714
00:42:46,273 --> 00:42:49,610
Com essa casa linda,
esse hijo de puta desse closet gigante.
715
00:42:50,110 --> 00:42:52,029
E a gente tá apodrecendo, mi amor.
716
00:42:52,946 --> 00:42:54,948
[música melancólica]
717
00:43:00,037 --> 00:43:01,204
Yo te amo.
718
00:43:04,875 --> 00:43:06,793
Esquece de toda essa merda.
719
00:43:07,294 --> 00:43:08,754
Esquece o informante,
720
00:43:08,754 --> 00:43:11,757
esquece tudo que você teve que fazer
pra chegar aqui.
721
00:43:13,884 --> 00:43:16,595
Vamos pegar toda a grana
e ir embora com nossos filhos.
722
00:43:16,595 --> 00:43:18,555
Começar do zero, mi amor.
723
00:43:20,515 --> 00:43:23,101
Você tem que parar já com tudo isso.
724
00:43:25,020 --> 00:43:26,021
[questiona]
725
00:43:35,822 --> 00:43:37,824
[música continua]
726
00:43:40,327 --> 00:43:43,288
Griselda, eu sei que o mundo
te fodeu por muito tempo.
727
00:43:47,125 --> 00:43:48,043
Mas eu não.
728
00:43:50,504 --> 00:43:52,339
Eu não te fodi nenhuma vez.
729
00:43:55,884 --> 00:43:57,761
Mas eu não confio mais em você.
730
00:44:04,810 --> 00:44:05,727
Vai embora.
731
00:44:10,023 --> 00:44:12,025
[música melancólica aumenta]
732
00:44:19,991 --> 00:44:22,327
Vão à merda, todos vocês.
733
00:44:34,131 --> 00:44:36,133
[música ambiente animada]
734
00:44:45,475 --> 00:44:47,060
Aí, você quer beber?
735
00:45:06,288 --> 00:45:07,122
E aí?
736
00:45:09,040 --> 00:45:10,333
Vai se foder, não enche.
737
00:45:15,088 --> 00:45:16,673
Eu quero foder é você.
738
00:45:17,758 --> 00:45:18,675
Quê?
739
00:45:19,801 --> 00:45:20,844
Que foi?
740
00:45:21,428 --> 00:45:22,846
[gritos assustados]
741
00:45:23,638 --> 00:45:25,056
Você quer morrer, palhaço?
742
00:45:25,056 --> 00:45:27,100
- [rapaz] Fica calmo.
- [Dixon] Tô calmo.
743
00:45:27,100 --> 00:45:28,685
- [segurança] Aqui!
- Dixon!
744
00:45:28,685 --> 00:45:29,895
- Dixon!
- Merda!
745
00:45:31,938 --> 00:45:33,982
[segurança] Anda logo! Vamos!
746
00:45:33,982 --> 00:45:35,567
- Atrás dele!
- [batidas na porta]
747
00:45:36,151 --> 00:45:38,737
- Chucho! Chucho!
- Dixon, o que tá fazendo aqui?
748
00:45:38,737 --> 00:45:39,905
Preciso de ajuda!
749
00:45:39,905 --> 00:45:42,949
- O que fez, idiota?
- Manda ele ir embora agora, Chucho!
750
00:45:42,949 --> 00:45:44,701
- [chora]
- [Chucho] Não, não...
751
00:45:44,701 --> 00:45:46,036
- [sirenes]
- [arfa]
752
00:45:46,036 --> 00:45:48,955
- Você trouxe a polícia? Trouxe a polícia?
- Não!
753
00:45:48,955 --> 00:45:52,709
O hijo de puta passou a mão
na minha namorada, e eu fiquei puto, tá?
754
00:45:52,709 --> 00:45:54,085
Olha, esconde essa arma.
755
00:45:54,085 --> 00:45:57,047
- Diz que foi você, tá?
- Não faz isso, Chucho, por favor!
756
00:45:57,047 --> 00:46:00,383
- Essa gente tá te matando!
- Acho melhor você ir pra sua casa.
757
00:46:00,383 --> 00:46:02,177
- Tenho filho pequeno, tá?
- Quê?
758
00:46:02,177 --> 00:46:03,678
- Não!
- Vai pra sua casa!
759
00:46:03,678 --> 00:46:07,140
Escuta, esse é seu trabalho. [arfa]
Você tem que me ajudar!
760
00:46:07,682 --> 00:46:09,142
[música de tensão]
761
00:46:09,142 --> 00:46:11,436
[mulher, ecoando] Essa gente
tá te matando!
762
00:46:11,978 --> 00:46:13,980
Diz pra ele ir embora, Chucho.
763
00:46:14,648 --> 00:46:15,649
O que vai fazer?
764
00:46:16,233 --> 00:46:17,484
[ambos grunhem]
765
00:46:21,822 --> 00:46:23,365
[ofega]
766
00:46:26,993 --> 00:46:27,911
[Chucho] Dixon!
767
00:46:28,787 --> 00:46:30,497
Ay, mierda!
768
00:46:31,456 --> 00:46:33,250
[música diminui, termina]
769
00:46:35,836 --> 00:46:37,838
- [respiração trêmula]
- [porta abre]
770
00:46:37,838 --> 00:46:40,131
- [porta fecha]
- [Dixon] Mamá...
771
00:46:45,303 --> 00:46:46,388
[Griselda suspira]
772
00:46:50,100 --> 00:46:51,893
Dixon, o que aconteceu?
773
00:46:53,812 --> 00:46:55,647
Fui pedir ajuda pro Chucho,
774
00:46:56,147 --> 00:46:57,023
e ele me bateu.
775
00:46:57,023 --> 00:46:59,651
- [respiração trêmula]
- [efeito musical de tensão]
776
00:47:03,238 --> 00:47:04,406
Ele fez isso?
777
00:47:06,700 --> 00:47:08,994
O hijo de puta ia me entregar pra polícia.
778
00:47:10,120 --> 00:47:12,289
Você tem que dar uma lição nele.
779
00:47:13,373 --> 00:47:15,458
Dixon, vai lá descansar.
780
00:47:19,963 --> 00:47:22,090
[porta abre, fecha]
781
00:47:25,385 --> 00:47:27,053
Quero que mate o Chucho.
782
00:47:27,596 --> 00:47:29,598
[música de tensão]
783
00:47:31,933 --> 00:47:33,560
Ele é o informante.
784
00:47:34,728 --> 00:47:36,897
Não apareceu em nenhum momento aqui.
785
00:47:37,939 --> 00:47:40,859
Com certeza estava
com aquela vaca da CENTAC.
786
00:47:41,693 --> 00:47:46,281
Ela tentou falar com a Carmen,
mas deve ter tido mais sorte com o Chucho.
787
00:47:46,865 --> 00:47:49,034
[ri] Não sabemos disso, Griselda.
788
00:47:49,618 --> 00:47:51,119
[Griselda] O que eu sei, Rivi,
789
00:47:51,912 --> 00:47:55,040
é que eu tô tendo
que fazer o seu trabalho por você.
790
00:47:57,083 --> 00:47:59,085
[música continua]
791
00:48:01,713 --> 00:48:03,506
Com todo respeito, Griselda,
792
00:48:05,091 --> 00:48:08,845
meu trabalho sempre foi te tornar
a pessoa mais poderosa de Miami.
793
00:48:10,305 --> 00:48:12,390
Se matar um de nós por uma suposição,
794
00:48:14,100 --> 00:48:15,560
isso não é poder.
795
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
Isso é medo.
796
00:48:18,021 --> 00:48:19,022
Medo?
797
00:48:19,940 --> 00:48:21,524
Ele bateu no meu filho.
798
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
Começo a achar que o Dario tinha razão.
799
00:48:26,905 --> 00:48:29,407
Você acha que tem
algum controle sobre mim.
800
00:48:29,991 --> 00:48:32,202
Que eu só escuto o que você me diz.
801
00:48:33,244 --> 00:48:35,080
Eu só tô te protegendo, Griselda.
802
00:48:35,080 --> 00:48:37,958
Se mais um homem disser
que está me protegendo,
803
00:48:37,958 --> 00:48:39,960
eu corto o saco dele fora!
804
00:48:41,461 --> 00:48:45,340
Essa noite me mostrou que existe
muita gente em quem eu não posso confiar.
805
00:48:45,340 --> 00:48:48,218
E você? Você me avisou sobre algum deles?
806
00:48:48,218 --> 00:48:49,219
Não!
807
00:48:49,219 --> 00:48:51,638
E isso me faz desconfiar de você.
808
00:48:53,139 --> 00:48:54,641
Eu nunca te trairia, Griselda.
809
00:48:54,641 --> 00:48:57,435
- Você sabe.
- Não me diz mais o que eu sei!
810
00:48:57,435 --> 00:49:02,023
É exatamente isso que me faz pensar
que, sim, você me trairia!
811
00:49:09,781 --> 00:49:10,699
Tá bom.
812
00:49:13,326 --> 00:49:14,327
[suspira]
813
00:49:14,327 --> 00:49:15,245
Entendi.
814
00:49:19,082 --> 00:49:21,334
[porta abre, fecha]
815
00:49:24,921 --> 00:49:27,507
["Black Trombone",
de Serge Gainsbourg, tocando]
816
00:49:48,737 --> 00:49:50,739
["Black Trombone" continua]
817
00:50:08,423 --> 00:50:10,633
- Porra!
- [pedestres gritam]
818
00:50:13,845 --> 00:50:14,929
[burburinho]
819
00:50:15,555 --> 00:50:17,515
["Black Trombone" continua]
820
00:50:34,199 --> 00:50:35,325
Matou ele?
821
00:50:37,702 --> 00:50:38,703
Eu não acertei.
822
00:50:39,788 --> 00:50:40,914
Então, ele tá vivo?
823
00:50:46,086 --> 00:50:47,420
[suspira aliviada]
824
00:50:48,755 --> 00:50:50,048
Graças a Deus...
825
00:50:51,883 --> 00:50:54,052
Se ainda duvida da minha lealdade, eu...
826
00:50:58,181 --> 00:50:59,974
posso ganhar a minha vida sozinho.
827
00:51:02,560 --> 00:51:04,854
Isso não vai ser necessário, Rivi.
828
00:51:07,899 --> 00:51:08,900
Gracias.
829
00:51:24,249 --> 00:51:26,251
[repórter na TV] Recebemos informações...
830
00:51:26,251 --> 00:51:28,336
- Buenos días.
- ...de uma criança morta
831
00:51:28,336 --> 00:51:29,587
em um ato de violência.
832
00:51:30,505 --> 00:51:32,048
[Griselda] Eu disse "bom dia".
833
00:51:32,590 --> 00:51:33,508
[repórter] ...tiros.
834
00:51:33,508 --> 00:51:35,510
A cena continua bastante ativa.
835
00:51:35,510 --> 00:51:38,263
- [Griselda] O que foi?
- Ocorreu há poucas horas.
836
00:51:38,888 --> 00:51:40,890
Esta manhã, o corpo de um menino pequeno
837
00:51:40,890 --> 00:51:43,977
foi encontrado nos degraus
de uma mesquita local.
838
00:51:44,561 --> 00:51:47,021
O menino foi identificado
como Johnny Castro,
839
00:51:47,021 --> 00:51:50,358
{\an8}e acredita-se ser o filho
de Jesus "Chucho" Castro.
840
00:51:50,358 --> 00:51:52,193
{\an8}O menino de dois anos foi atingido
841
00:51:52,193 --> 00:51:54,988
{\an8}por três tiros disparados
de um carro que passava.
842
00:51:54,988 --> 00:51:57,866
É uma grande tragédia.
No momento, as forças...
843
00:51:57,866 --> 00:51:58,950
Como assim?
844
00:51:58,950 --> 00:52:01,202
...estão tentando estabelecer
o que aconteceu...
845
00:52:01,202 --> 00:52:02,871
Mataram o filho do Chucho, mãe,
846
00:52:03,830 --> 00:52:04,873
É terrível.
847
00:52:04,873 --> 00:52:07,876
Vamos voltar ao vivo com Chuck Wilson.
Qual é a situação?
848
00:52:08,459 --> 00:52:12,422
[Chuck] A polícia encontrou o corpo
de Johnny Castro enrolado em panos.
849
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
Eles sabiam onde procurar
devido a uma ligação de Jesus Castro.
850
00:52:16,801 --> 00:52:17,760
Esta noite,
851
00:52:17,760 --> 00:52:20,805
a polícia disse que o colombiano Castro
telefonou novamente,
852
00:52:20,805 --> 00:52:22,765
fazendo mais três ligações.
853
00:52:22,765 --> 00:52:25,435
- [noticiário segue ao fundo]
- [música melancólica]
854
00:52:25,435 --> 00:52:29,147
- Alguma notícia do Castro?
- Parece que ele fugiu com a esposa.
855
00:52:30,565 --> 00:52:31,399
[June assente]
856
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
Tudo bem?
857
00:52:32,901 --> 00:52:35,570
- [música diminui, termina]
- Depois desse desastre?
858
00:52:36,321 --> 00:52:39,115
Você afetou ela, June. Eles sabem disso.
859
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
É...
860
00:52:43,995 --> 00:52:46,206
- E olha no que deu.
- June...
861
00:52:47,165 --> 00:52:49,751
Você tomou um armazém
e foi atrás de uma testemunha.
862
00:52:49,751 --> 00:52:50,710
Só isso.
863
00:52:51,211 --> 00:52:52,670
Você não matou o menino.
864
00:52:53,171 --> 00:52:54,214
Ela que matou.
865
00:52:55,840 --> 00:52:56,883
É...
866
00:52:56,883 --> 00:52:59,469
- [policial] Sargento Hawkins?
- [June pigarreia]
867
00:52:59,469 --> 00:53:00,720
Visita pra você.
868
00:53:02,305 --> 00:53:03,431
Disse que te conhece.
869
00:53:04,891 --> 00:53:05,808
[June] Carmen?
870
00:53:06,809 --> 00:53:08,561
[música de tensão]
871
00:53:08,561 --> 00:53:09,729
Como posso te ajudar?
872
00:53:09,729 --> 00:53:11,356
[Carmen respira trêmula]
873
00:53:12,482 --> 00:53:14,734
[gagueja] Aquele seu acordo...
874
00:53:16,069 --> 00:53:17,070
eu aceito.
875
00:53:17,570 --> 00:53:20,031
["Do You Feel It?",
de Joe Cuba Sextet, tocando]