1 00:00:07,050 --> 00:00:09,260 - [microfonia] - [ruídos mecânicos] 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,137 [música inquietante] 3 00:00:11,137 --> 00:00:14,932 [June] Durante os últimos três anos, Griselda Blanco dominou Miami. 4 00:00:14,932 --> 00:00:18,561 A senhorita Blanco comanda a operação do cartel de Medelín em Miami, 5 00:00:18,561 --> 00:00:21,939 traficando e distribuindo enormes quantidades de cocaína... 6 00:00:21,939 --> 00:00:22,857 TRÊS ANOS DEPOIS 7 00:00:22,857 --> 00:00:23,983 ...nos Estados Unidos. 8 00:00:23,983 --> 00:00:26,944 [Diaz] Com a ajuda de seu principal executor, Rivi Ayala, 9 00:00:26,944 --> 00:00:29,447 e sua organização de segurança a nível Gestapo, 10 00:00:29,447 --> 00:00:31,324 a operação dela tem sido 11 00:00:31,949 --> 00:00:33,951 eficiente, letal 12 00:00:34,702 --> 00:00:36,370 e muito bem-sucedida. 13 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 [June] Apesar dos recursos limitados, congressistas, 14 00:00:39,373 --> 00:00:40,917 nossa CENTAC 15 00:00:40,917 --> 00:00:44,462 apreendeu drogas e dinheiro e conduziu investigações de homicídio 16 00:00:44,462 --> 00:00:45,671 contra os sócios dela. 17 00:00:45,671 --> 00:00:49,717 Mas não estamos equipados pra competir com uma criminosa tão esperta 18 00:00:49,717 --> 00:00:53,054 que conseguiu dominar grande parte da economia de Miami. 19 00:00:54,680 --> 00:00:56,641 Então como impedimos ela? 20 00:00:56,641 --> 00:01:00,186 A investigadora Hawkins identificou vários armazéns de drogas, 21 00:01:00,186 --> 00:01:04,107 e queremos vigiar todos eles pra expor a rede da senhorita Blanco, 22 00:01:04,107 --> 00:01:08,277 realizar algumas prisões e quem sabe virar alguns sócios contra ela. 23 00:01:08,277 --> 00:01:10,822 Por que não usar a polícia de Miami? 24 00:01:10,822 --> 00:01:12,740 [música inquietante continua] 25 00:01:12,740 --> 00:01:15,243 A polícia de Miami foi comprometida, senhor. 26 00:01:15,243 --> 00:01:16,202 [burburinho] 27 00:01:16,202 --> 00:01:19,831 Nos deem recursos pra trazer profissionais qualificados 28 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 e suporte tático, congressistas. 29 00:01:23,209 --> 00:01:27,338 E nós podemos deter Griselda Blanco antes que seja tarde. 30 00:01:27,338 --> 00:01:30,258 - [música inquietante continua] - [projetor zunindo] 31 00:01:35,221 --> 00:01:37,598 [rock animado] 32 00:01:41,018 --> 00:01:43,020 [rock animado ambiente] 33 00:01:51,654 --> 00:01:53,781 [inaudível] 34 00:02:12,258 --> 00:02:14,260 [inaudível] 35 00:02:14,969 --> 00:02:15,803 Ei... 36 00:02:16,345 --> 00:02:17,972 Relaxa que ela ainda é sua. 37 00:02:22,351 --> 00:02:23,644 Eu pareço preocupado? 38 00:02:25,271 --> 00:02:27,982 Griselda, eu acordo bem cedo amanhã, tá? 39 00:02:29,442 --> 00:02:30,359 Tchau. 40 00:02:32,361 --> 00:02:34,488 Quer explicar o que foi aquilo com o Rivi? 41 00:02:37,283 --> 00:02:38,451 Assuntos dele. 42 00:02:39,118 --> 00:02:40,536 [rock animado continua] 43 00:02:40,536 --> 00:02:41,495 [Rafa] Griselda. 44 00:02:47,418 --> 00:02:49,503 Eu ouvi que a CENTAC foi pra Washington. 45 00:02:50,504 --> 00:02:51,797 Eu também ouvi isso. 46 00:02:52,965 --> 00:02:54,467 Como eu posso ajudar, Rafa? 47 00:02:55,468 --> 00:02:56,844 Eu quero apresentar alguém. 48 00:02:57,845 --> 00:02:59,222 Esse é o John Roberts. 49 00:03:01,557 --> 00:03:06,062 A primeira e única Griselda Blanco. 50 00:03:06,562 --> 00:03:07,396 [assobia] 51 00:03:10,524 --> 00:03:11,651 Eu posso? 52 00:03:11,651 --> 00:03:14,612 O John tem vários contatos no sul da Flórida. 53 00:03:14,612 --> 00:03:17,406 Eu trouxe ele pra ajudar com o fornecimento. 54 00:03:17,406 --> 00:03:23,079 É, mas no que eu sou bom, na verdade, é no transporte. [funga] 55 00:03:23,079 --> 00:03:26,707 Eu sou a droga que vende as drogas, baby. [gargalha] 56 00:03:28,834 --> 00:03:30,503 [suspira, pigarreia] 57 00:03:33,089 --> 00:03:37,385 Eu tenho ótimas ideias sobre como melhorar o lado das vendas também. 58 00:03:39,178 --> 00:03:41,222 - Johnny, baby... - [Johnny gargalha] 59 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 Acho que você não entendeu muito bem o que acontece aqui. 60 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 Deixa eu te explicar. 61 00:03:49,188 --> 00:03:50,606 A porra dessa mesa é minha. 62 00:03:51,190 --> 00:03:52,775 A porra da cidade é minha. 63 00:03:53,359 --> 00:03:57,822 E tudo que eu não preciso é de um babaca como você me dando ideias. 64 00:03:58,739 --> 00:03:59,615 Griselda... 65 00:04:00,700 --> 00:04:02,952 Esse cara é um peso-pesado. 66 00:04:03,661 --> 00:04:05,329 E o Fabio gosta dele. 67 00:04:06,247 --> 00:04:09,041 Ele também gosta do dinheiro que eu mando. 68 00:04:09,875 --> 00:04:12,920 Mas, se quiser, liga pra ele e diz que eu feri 69 00:04:12,920 --> 00:04:14,630 os sentimentos do seu amiguinho. 70 00:04:15,256 --> 00:04:17,133 Vai, Rafa, liga pra ele. 71 00:04:18,968 --> 00:04:19,969 [Rafa] Vambora. 72 00:04:26,183 --> 00:04:29,145 Precisava humilhar o Rafa e o amigo dele desse jeito? 73 00:04:29,145 --> 00:04:32,815 Eu queria estourar a cabeça dele pelo que ele fez com o Arturo. 74 00:04:33,816 --> 00:04:36,319 Não sei se eu quero comer ou matar aquela vaca. 75 00:04:36,319 --> 00:04:38,404 Que tal se você ficasse de boca fechada? 76 00:04:40,614 --> 00:04:43,409 Galera, os Blancos estão na casa. 77 00:04:44,410 --> 00:04:46,912 - Cara, eles sabem! - [zomba] 78 00:04:46,912 --> 00:04:49,790 - Não tem que ficar anunciando. - Chucho... 79 00:04:49,790 --> 00:04:52,626 O problema do meu irmão é que ele é um mala sem alça. 80 00:04:52,626 --> 00:04:56,339 - É mala sem alça né? Tá ligado? - Quem é mala aqui é você. 81 00:04:56,339 --> 00:04:58,716 [rock melódico ambiente] 82 00:04:58,716 --> 00:05:02,136 - Aí, limpa isso. - Tá, tá, tá. Anda, anda, vai. 83 00:05:03,846 --> 00:05:05,765 [burburinho animado] 84 00:05:05,765 --> 00:05:06,849 ¡Muchachos! 85 00:05:06,849 --> 00:05:07,892 E aí, mãe? 86 00:05:09,685 --> 00:05:10,686 Como foi hoje? 87 00:05:10,686 --> 00:05:11,812 Então... 88 00:05:12,646 --> 00:05:15,983 Os duzentos e cinquenta que deviam da semana passada 89 00:05:16,734 --> 00:05:19,153 estão aqui devidamente recolhidos. 90 00:05:20,279 --> 00:05:21,614 Mis príncipes. 91 00:05:21,614 --> 00:05:26,660 Meu sucesso é o seu sucesso. Quem se meter com vocês, se mete comigo. 92 00:05:27,453 --> 00:05:30,664 Algum dia todos vão saber quem são os Blancos. 93 00:05:32,541 --> 00:05:34,543 [música ambiente continua] 94 00:05:37,546 --> 00:05:38,547 [Dixon] Vamos beber. 95 00:05:42,051 --> 00:05:43,552 [Rivi] Griselda... 96 00:05:43,552 --> 00:05:44,970 É o Carter. 97 00:05:46,347 --> 00:05:47,640 Quer falar da parte dele. 98 00:05:58,609 --> 00:05:59,443 Oi. 99 00:06:00,027 --> 00:06:03,072 Eu soube que os palhaços da CENTAC foram pra capital. 100 00:06:05,074 --> 00:06:06,075 Eu também soube. 101 00:06:08,494 --> 00:06:09,453 Como posso ajudar? 102 00:06:12,289 --> 00:06:15,042 - [música termina] - Esses são os armazéns da Blanco. 103 00:06:15,042 --> 00:06:17,461 Que nós conseguimos graças à June. 104 00:06:17,461 --> 00:06:18,796 [palmas] 105 00:06:20,339 --> 00:06:23,384 - Obrigada. - Vamos falar como vai ser a vigilância. 106 00:06:23,384 --> 00:06:25,010 Isso se o dinheiro vier. 107 00:06:25,010 --> 00:06:28,806 É. A gente vai conseguir o dinheiro, tá? A situação é bem promissora. 108 00:06:28,806 --> 00:06:31,267 Ei, ei, ei. Al, Al! 109 00:06:31,267 --> 00:06:34,520 Você foi fuzileiro, deve ter planejado uma operação assim, né? 110 00:06:34,520 --> 00:06:37,189 Eu era só um soldado, não planejava nada. 111 00:06:38,482 --> 00:06:40,151 - Viu o grampeador? - [porta abre] 112 00:06:41,986 --> 00:06:46,532 - E então? Deu certo, capitão? - Desculpa, pessoal, não é sobre a verba. 113 00:06:46,532 --> 00:06:47,867 Sem notícias. 114 00:06:47,867 --> 00:06:49,452 [suspira] 115 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raul, um segundo? 116 00:06:53,080 --> 00:06:54,165 Tá, claro. 117 00:06:57,751 --> 00:06:59,420 - [porta fecha] - Achei. 118 00:07:01,380 --> 00:07:04,008 [burburinho via rádio] 119 00:07:04,008 --> 00:07:06,469 [música dramática] 120 00:07:10,347 --> 00:07:11,265 [June] Oi. 121 00:07:12,892 --> 00:07:14,018 [Diaz] Oi. É... 122 00:07:15,853 --> 00:07:16,770 Tudo bem? 123 00:07:17,730 --> 00:07:18,606 Então, 124 00:07:18,606 --> 00:07:22,359 eles receberam uma denúncia de que roubei dinheiro de uma apreensão. 125 00:07:22,359 --> 00:07:24,737 - [zomba] Isso é ridículo. - [assente] 126 00:07:24,737 --> 00:07:26,489 Pois é, foi o que eu falei. 127 00:07:26,989 --> 00:07:30,201 O problema é que eles acharam o dinheiro na minha conta pessoal. 128 00:07:31,118 --> 00:07:32,495 Na sua conta? 129 00:07:32,495 --> 00:07:33,704 A gente sabe quem pôs. 130 00:07:35,581 --> 00:07:37,208 [suspira] A Griselda. 131 00:07:37,208 --> 00:07:40,127 [Diaz suspira] É bem prático ter o seu próprio banco. 132 00:07:40,127 --> 00:07:43,589 Dá pra mandar dinheiro pra qualquer lugar. Isso e um boato dos bons... 133 00:07:44,089 --> 00:07:45,382 detona qualquer policial. 134 00:07:46,634 --> 00:07:47,927 Você falou pra eles? 135 00:07:48,928 --> 00:07:51,722 - Eles sabem que foi ela? - [Diaz] Olha, sinceramente? 136 00:07:53,140 --> 00:07:54,308 Eles não querem saber. 137 00:07:55,392 --> 00:07:58,103 A história já vazou pra imprensa. Deve ter sido ela né. 138 00:07:58,604 --> 00:08:00,064 [suspira] Dá um cigarro? 139 00:08:00,648 --> 00:08:02,650 [sirene ao fundo] 140 00:08:03,192 --> 00:08:04,276 [Diaz] É isso aí. 141 00:08:04,276 --> 00:08:05,653 É a escolha de Sofia. 142 00:08:06,153 --> 00:08:07,988 Investigar ou partir pra outra. 143 00:08:08,614 --> 00:08:10,199 Se eu continuar a investigação, 144 00:08:11,033 --> 00:08:12,159 posso parar na cadeia. 145 00:08:12,159 --> 00:08:14,411 [música de tensão] 146 00:08:14,411 --> 00:08:15,955 [suspira] 147 00:08:24,797 --> 00:08:27,299 - Sinto muito, Raul. - Ei... 148 00:08:27,925 --> 00:08:28,884 Eu também sinto. 149 00:08:30,177 --> 00:08:31,387 E a CENTAC? 150 00:08:32,680 --> 00:08:37,017 [suspira] Teve a sorte de sobreviver. 151 00:08:37,601 --> 00:08:39,395 Querem você e o Al no comando. 152 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Mas eu não sei se tô pronta pra liderar, Raul. 153 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Olha... 154 00:08:45,859 --> 00:08:48,529 Estava com os congressistas na palma da sua mão, June. 155 00:08:49,488 --> 00:08:50,656 Você consegue. 156 00:08:53,242 --> 00:08:56,829 [Dario] "Ainda não se sabe se a CENTAC pode continuar." 157 00:08:56,829 --> 00:08:59,290 - [música diminui, termina] - Mas que gênio. 158 00:09:01,000 --> 00:09:02,751 Ainda não acabou, senhores. 159 00:09:04,420 --> 00:09:06,922 Temos que ir mais a fundo numa questão. 160 00:09:07,631 --> 00:09:10,884 - [Dario] O que é isso? - [Rivi] A CENTAC foi a Washington. 161 00:09:10,884 --> 00:09:14,930 Eles têm informações que estão a ponto de usar contra nós. 162 00:09:15,514 --> 00:09:17,850 Mas quem deu a informação pra eles? 163 00:09:19,518 --> 00:09:22,146 Peraí, como assim? Acha que a gente tem um dedo-duro? 164 00:09:22,146 --> 00:09:24,106 Isso já é uma certeza. 165 00:09:24,607 --> 00:09:27,860 - Só não sabemos quem é. - [Rivi] São alguns de nossos empregados. 166 00:09:28,444 --> 00:09:30,863 Alguns têm probleminhas com a lei. 167 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 Alguns que compraram de outros provedores. 168 00:09:33,240 --> 00:09:36,493 E alguns que falaram mal da Griselda. 169 00:09:37,661 --> 00:09:39,038 Não brinca? 170 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 Vamos limpar a casa pra evitar qualquer vazamento. 171 00:09:43,459 --> 00:09:44,835 E então, Griselda... 172 00:09:46,754 --> 00:09:48,631 vai estar tudo nas nuvens. 173 00:09:50,507 --> 00:09:51,508 Estela! 174 00:09:55,512 --> 00:09:56,805 Oi, me chamou? 175 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 Como vai a preparação do aniversário do Dario? 176 00:09:59,558 --> 00:10:00,476 [Estela] Bem. 177 00:10:01,352 --> 00:10:03,062 Eu tô com a lista de convidados. 178 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 É só garantir que tenha bastante uísque e pronto. 179 00:10:06,357 --> 00:10:07,816 [Estela] É claro. 180 00:10:08,776 --> 00:10:11,070 O que eu quero saber é quando é a festa. 181 00:10:11,070 --> 00:10:13,322 Daqui a exatamente duas semanas. 182 00:10:14,448 --> 00:10:15,324 [assente] 183 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 [Estela] Se é só isso, licença. 184 00:10:18,202 --> 00:10:20,537 - [isqueiro] - [porta fecha] 185 00:10:22,081 --> 00:10:24,458 Isto tem que ser feito antes da festa. 186 00:10:26,710 --> 00:10:29,380 Mas, espera um pouco, tem bastante gente aí. 187 00:10:31,090 --> 00:10:34,843 Passei muitos e muitos anos tendo cuidado com esses hijos de putas, Dario. 188 00:10:34,843 --> 00:10:36,553 E sempre me dei mal. 189 00:10:37,054 --> 00:10:38,472 Isso não vai mais acontecer. 190 00:10:44,061 --> 00:10:47,314 Assim nós podemos aproveitar sua festa tranquilos. 191 00:10:49,817 --> 00:10:51,610 [blues animado] 192 00:11:05,624 --> 00:11:07,626 [blues animado continua] 193 00:11:22,891 --> 00:11:24,017 [arfa] 194 00:11:24,017 --> 00:11:26,103 [blues animado continua] 195 00:11:27,187 --> 00:11:28,313 [Chucho] Não se mexe! 196 00:11:30,107 --> 00:11:31,233 [arfa] 197 00:11:34,987 --> 00:11:37,239 - [marielito] Vai, levanta. - [grunhe] 198 00:11:40,033 --> 00:11:41,535 Não, não... 199 00:11:42,035 --> 00:11:44,037 [blues animado continua] 200 00:11:48,917 --> 00:11:52,379 {\an8}PARAÍSO PERDIDO? SUL DA FLÓRIDA 201 00:12:09,188 --> 00:12:11,190 [blues animado continua] 202 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 [June] Oito assassinatos em uma semana. 203 00:12:16,904 --> 00:12:18,989 [blues diminui, termina] 204 00:12:23,202 --> 00:12:24,495 Que ótimo começo, hein? 205 00:12:25,954 --> 00:12:27,873 OK. Então, é... 206 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 Vamos fazer varreduras em cada cena. 207 00:12:32,294 --> 00:12:34,129 E nós começamos a partir daí. 208 00:12:34,671 --> 00:12:37,466 Não sei, Al. Já tentamos o de sempre. 209 00:12:39,635 --> 00:12:40,928 Vamos precisar de mais. 210 00:12:41,512 --> 00:12:43,889 Tá, é. Eu entendo. 211 00:12:45,015 --> 00:12:46,266 Ela é impressionante. 212 00:12:47,226 --> 00:12:49,311 [June] Há três anos, estamos atrás dela. 213 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 E ela continua naquele casarão de merda, matando pessoas. 214 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 E o que ela fez com o Diaz? 215 00:12:56,944 --> 00:12:58,028 Maldita. 216 00:12:59,822 --> 00:13:02,658 - June, eu sei que tá brava... - Eu tô bem brava, Al. 217 00:13:03,700 --> 00:13:05,744 Mas eu acho que esse é o nosso problema. 218 00:13:06,453 --> 00:13:08,664 Ficamos tão impressionados por ela ser mulher 219 00:13:08,664 --> 00:13:11,291 que transformamos ela em um gênio do crime. 220 00:13:12,042 --> 00:13:15,087 Isso parece o trabalho de alguém que está no controle... 221 00:13:16,421 --> 00:13:17,714 ou com medo? 222 00:13:18,423 --> 00:13:19,299 Faz sentido. 223 00:13:20,884 --> 00:13:21,927 [música de suspense] 224 00:13:21,927 --> 00:13:24,721 A Griselda enfrentou babacas que duvidaram dela. 225 00:13:25,514 --> 00:13:26,932 Que peitaram ela. 226 00:13:27,724 --> 00:13:29,726 E isso não acaba quando você vence. 227 00:13:32,354 --> 00:13:33,522 Na verdade... 228 00:13:35,190 --> 00:13:36,275 fica pior. 229 00:13:38,527 --> 00:13:40,529 Quando a polícia de Miami pergunta 230 00:13:40,529 --> 00:13:43,574 de onde vêm nossas informações, o que nós dizemos? 231 00:13:44,157 --> 00:13:45,325 De um informante. 232 00:13:45,909 --> 00:13:47,911 E isso claramente chegou até a Griselda. 233 00:13:49,413 --> 00:13:51,331 Tá tentando se livrar do informante. 234 00:13:51,331 --> 00:13:54,668 O que ela não sabe é que não existe informante. 235 00:13:56,003 --> 00:13:59,256 E só sabemos dos armazéns porque quebrei o código que ela usa 236 00:13:59,256 --> 00:14:00,674 pra escondê-los. 237 00:14:01,633 --> 00:14:04,720 Se agirmos agora, ela vai achar que o informante está vivo. 238 00:14:06,680 --> 00:14:07,514 Aqui. 239 00:14:08,265 --> 00:14:09,224 Em Fort Lauderdale. 240 00:14:10,225 --> 00:14:12,769 Ela vai achar que só pode ter sido o informante. 241 00:14:13,270 --> 00:14:16,732 É verdade, June, mas desse jeito vamos perder 242 00:14:16,732 --> 00:14:17,733 os outros locais. 243 00:14:17,733 --> 00:14:20,652 Ela pode mudar todo o sistema, e aí ficamos sem nada. 244 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 Sim, é um risco. 245 00:14:22,654 --> 00:14:24,531 Mas ela já deu bandeira uma vez. 246 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 Ela ficou brava, perdeu o controle. 247 00:14:29,620 --> 00:14:31,663 Vamos manter esse medo vivo. 248 00:14:32,581 --> 00:14:34,750 E talvez ela cometa um erro maior. 249 00:14:35,792 --> 00:14:37,085 E nos dê uma abertura. 250 00:14:41,340 --> 00:14:42,424 [suspira] Bom... 251 00:14:42,966 --> 00:14:44,468 É, vale tentar. 252 00:14:46,553 --> 00:14:48,639 ["Let's Dance", de David Bowie, tocando] 253 00:14:55,103 --> 00:14:57,105 ["Let's Dance" continua] 254 00:14:57,105 --> 00:14:59,191 [burburinho] 255 00:15:17,501 --> 00:15:19,628 [Griselda] Obrigada a todos por terem vindo 256 00:15:19,628 --> 00:15:21,838 para comemorar o aniversário... 257 00:15:23,340 --> 00:15:24,341 do meu marido. 258 00:15:24,341 --> 00:15:25,592 ["Let's Dance" termina] 259 00:15:25,592 --> 00:15:27,886 O pai do nosso lindo filho... 260 00:15:28,387 --> 00:15:29,888 Michael Corleone. 261 00:15:31,098 --> 00:15:35,686 Padrasto dos meus filhos Uber, Ozzy, Dixon. 262 00:15:36,228 --> 00:15:37,854 Mas tem outros motivos! 263 00:15:38,563 --> 00:15:39,731 [Griselda] Isso, Willy. 264 00:15:39,731 --> 00:15:45,195 Então vou começar dizendo algumas palavras em memória aos nossos amigos na polícia. 265 00:15:45,195 --> 00:15:48,156 A cidade de Miami agora é nossa. 266 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Vida longa à la reina! 267 00:15:51,994 --> 00:15:53,704 [burburinho animado] 268 00:15:54,871 --> 00:15:56,581 Então, é isso, vamos ao assunto. 269 00:15:57,165 --> 00:16:00,168 Quando nos casamos, eu disse ao Dario 270 00:16:00,168 --> 00:16:02,337 que ele não seria mais meu guarda-costas. 271 00:16:02,963 --> 00:16:04,297 Seria meu marido. 272 00:16:04,881 --> 00:16:06,550 - Mas é claro... - [convidados riem] 273 00:16:06,550 --> 00:16:08,927 ...o Dario, do jeito que é, não gostou muito. 274 00:16:08,927 --> 00:16:09,928 [convidados riem] 275 00:16:09,928 --> 00:16:15,183 Eu disse que ele só ia trocar o ferro no bolso pelo ouro na carteira. 276 00:16:15,183 --> 00:16:16,518 [convidados riem] 277 00:16:16,518 --> 00:16:21,189 - Sim, ele gosta da lancha, do Cadillac... - [homem] Quem não gosta? 278 00:16:21,189 --> 00:16:26,445 Mas eu sei que, no fundo, ele sente falta de ser meu menino mau. 279 00:16:27,446 --> 00:16:29,740 Por isso, eu decidi 280 00:16:30,407 --> 00:16:33,285 dar para ele o melhor dos dois mundos. 281 00:16:33,285 --> 00:16:34,786 [convidados exclamam] 282 00:16:36,621 --> 00:16:37,789 [Dario] Hijo de puta... 283 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 [Griselda] Pra minha arma de ouro! 284 00:16:48,133 --> 00:16:50,010 [burburinho animado] 285 00:16:50,010 --> 00:16:53,305 E é claro que vocês também ganham presentes. 286 00:16:53,305 --> 00:16:55,474 - Vem cá. - [Griselda] Tomem um aperitivo. 287 00:16:55,474 --> 00:16:57,434 - Tem de sobra. - Gracias, mi amor. 288 00:16:58,018 --> 00:17:00,353 Que delícia! Me dá um pouquinho. 289 00:17:02,064 --> 00:17:02,898 [exclama] 290 00:17:02,898 --> 00:17:05,150 ["Dr. Beat", de Miami Sound Machine, tocando] 291 00:17:06,651 --> 00:17:09,112 - Feliz cumpleaños, mi amor. - Muchas gracias. 292 00:17:09,112 --> 00:17:10,155 Não precisava. 293 00:17:12,449 --> 00:17:13,366 Vamos dançar? 294 00:17:15,327 --> 00:17:17,329 ["Dr. Beat" continua] 295 00:17:47,192 --> 00:17:49,194 ["Dr. Beat" continua abafada] 296 00:17:58,495 --> 00:17:59,830 [Griselda] La Madrina... 297 00:18:12,342 --> 00:18:13,844 Até que não tá tão ruim, né? 298 00:18:15,971 --> 00:18:18,932 Eu nunca sonhei que chegaria tão longe, Dario. 299 00:18:18,932 --> 00:18:20,851 [Dario ri] 300 00:18:24,980 --> 00:18:25,981 [Rivi] Griselda. 301 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 Nós temos um problema. 302 00:18:29,860 --> 00:18:31,695 - [música abafada] - Como é possível? 303 00:18:31,695 --> 00:18:34,364 Nós eliminamos todos que podiam ser informantes. 304 00:18:34,364 --> 00:18:38,618 Como acharam uma merda de um armazém lá em Fort Lauderdale? 305 00:18:39,911 --> 00:18:42,455 [suspira] Não achamos o informante. 306 00:18:43,206 --> 00:18:45,000 [Dario] Ou eles têm outra fonte. 307 00:18:47,377 --> 00:18:49,045 Eles querem te confundir. 308 00:18:50,297 --> 00:18:52,507 [burburinho animado em segundo plano] 309 00:18:54,551 --> 00:18:56,178 Vou investigar um pouco. 310 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 Falar com nossos contatos na polícia. 311 00:18:59,431 --> 00:19:00,724 Ver o que pode ser feito. 312 00:19:02,350 --> 00:19:03,185 [suga os dentes] 313 00:19:05,437 --> 00:19:06,313 Dança comigo? 314 00:19:08,565 --> 00:19:10,108 Hum? Vamos lá. 315 00:19:12,027 --> 00:19:12,986 Eu já vou. 316 00:19:19,743 --> 00:19:20,577 [porta fecha] 317 00:19:23,246 --> 00:19:24,623 - [June suspira] - Bom... 318 00:19:24,623 --> 00:19:27,167 Apreendemos um pouquinho de drogas e dinheiro, 319 00:19:27,834 --> 00:19:30,587 mas não sabemos se a estratégia psicológica deu certo. 320 00:19:31,671 --> 00:19:32,797 Sei o que tô fazendo. 321 00:19:35,217 --> 00:19:36,593 Mas você tem um plano, né? 322 00:19:37,802 --> 00:19:38,845 Ou isso é só 323 00:19:39,679 --> 00:19:41,598 vingança por causa do Diaz? 324 00:19:44,267 --> 00:19:48,521 Vamos continuar pressionando aos poucos, porque ela tá instável, eu sei disso. 325 00:19:49,272 --> 00:19:51,775 Puxando a carta certa, o castelo inteiro cai. 326 00:19:52,817 --> 00:19:56,863 - Espero que não na nossa cabeça. - Nossa! Você tem mais alguma pergunta? 327 00:19:58,531 --> 00:19:59,449 June. 328 00:20:00,325 --> 00:20:03,161 Se eu tenho perguntas, é porque não consigo acompanhar. 329 00:20:05,038 --> 00:20:05,872 [suspira] 330 00:20:07,749 --> 00:20:08,667 Peraí, olha isso. 331 00:20:16,925 --> 00:20:18,343 Quem é Carmen Rivera? 332 00:20:20,095 --> 00:20:22,097 - [música animada] - [burburinho] 333 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 Marta, meu Deus! 334 00:20:32,274 --> 00:20:33,775 [ambos riem] 335 00:20:36,861 --> 00:20:39,364 - Griselda! - Espera. Sai, sai pra lá. 336 00:20:41,283 --> 00:20:42,701 Como é que você tá? 337 00:20:43,285 --> 00:20:46,121 Como está a festa? Tá todo mundo gostando? 338 00:20:47,414 --> 00:20:50,125 O Rafa e eu já transamos no banheiro. [ri] 339 00:20:50,125 --> 00:20:52,961 Olha só, eu tô sem calcinha. Sente. [gargalha] 340 00:20:53,795 --> 00:20:57,799 Eu acho que o Dario gosta mais da sua boceta do que de uma arma de ouro. 341 00:20:57,799 --> 00:21:00,051 Essa é minha opinião. [ri] 342 00:21:01,678 --> 00:21:03,430 Marta, me diz uma coisa. 343 00:21:04,264 --> 00:21:07,350 Sabe se o Johnny conversou com o seu primo Fabio recentemente? 344 00:21:07,851 --> 00:21:09,561 Eles tiveram alguma reunião? 345 00:21:10,979 --> 00:21:13,315 [ri] Tá com medo de quê? 346 00:21:14,524 --> 00:21:16,735 Ninguém vai mexer com você agora. 347 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Eu só quero estar segura. 348 00:21:20,322 --> 00:21:22,657 Olha, agora que você falou, eles... 349 00:21:22,657 --> 00:21:24,743 Eles se reuniram na semana passada. 350 00:21:24,743 --> 00:21:27,370 Mas ei, ei, ei, ei, ei. 351 00:21:27,370 --> 00:21:28,663 Ei... 352 00:21:29,247 --> 00:21:30,749 Não foi nada de mais. 353 00:21:31,333 --> 00:21:32,334 Escuta aqui... 354 00:21:32,334 --> 00:21:35,628 Quer relaxar? Eu trouxe uma coisinha. Quer ou não? 355 00:21:38,006 --> 00:21:39,215 Aqui, toma. 356 00:21:39,215 --> 00:21:40,467 É crack. 357 00:21:42,302 --> 00:21:45,513 Essa merda me pega de jeito, mais do que o Rafa. [ri] 358 00:21:45,513 --> 00:21:46,431 Isso. 359 00:21:51,102 --> 00:21:52,354 Hijo de puta... 360 00:21:52,354 --> 00:21:54,439 Tô sem calcinha e tô toda molhada. 361 00:21:54,939 --> 00:21:56,941 Dá aqui, eu já volto. Peraí... 362 00:22:00,945 --> 00:22:02,072 [burburinho] 363 00:22:02,906 --> 00:22:04,657 [respira fundo] 364 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 [solta o ar] 365 00:22:12,540 --> 00:22:14,751 - [música de suspense] - [risadas ecoam] 366 00:22:15,585 --> 00:22:16,961 [inaudível] 367 00:22:22,050 --> 00:22:23,510 [Johnny ecoa] Griselda. 368 00:22:24,636 --> 00:22:25,762 Griselda. 369 00:22:26,388 --> 00:22:27,472 Vamos conversar. 370 00:22:27,472 --> 00:22:30,725 Qual é o problema dessa mulher? 371 00:22:30,725 --> 00:22:32,936 O John e o Fabio se encontraram. 372 00:22:33,895 --> 00:22:37,524 E se o hijo de puta estiver falando com a polícia pra me foder? 373 00:22:38,608 --> 00:22:41,736 Aquele cara é um babaca, mas ele não se atreveria a te atacar. 374 00:22:42,320 --> 00:22:44,239 A Marta tá doida, só tá te provocando. 375 00:22:44,239 --> 00:22:47,117 O Rafa matou o Arturo na minha frente, Dario. 376 00:22:47,117 --> 00:22:49,702 Ele sempre quis me tirar do negócio. 377 00:22:50,412 --> 00:22:52,914 Se for matar um, então vai ter que matar os três. 378 00:22:52,914 --> 00:22:54,833 [Dario] Quem aqui falou em matar? 379 00:22:55,458 --> 00:22:58,795 Nós precisamos levar isso muito a sério, Griselda. 380 00:22:58,795 --> 00:23:02,173 Tá, mas você ouviu ela dizer algo sobre matar alguém por acaso? 381 00:23:02,173 --> 00:23:05,218 Eu não. Então será que dá pra parar de falar coisas por ela? 382 00:23:05,218 --> 00:23:07,887 - [Dixon] Cala essa sua boca! - Vou te arrebentar! 383 00:23:07,887 --> 00:23:11,141 - Eu vou foder com a sua vida! - Olha o que você fez? 384 00:23:11,141 --> 00:23:13,143 Hijo de puta! O que tá acontecendo? 385 00:23:13,143 --> 00:23:16,104 Olha o que ele fez comigo. Eu vou te matar, moleque! 386 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 - Cai fora daqui, agora! - [ofega] 387 00:23:18,064 --> 00:23:19,649 [Dixon ofega] 388 00:23:19,649 --> 00:23:22,569 Você disse que quem se mete com a gente se mete com você! 389 00:23:22,569 --> 00:23:24,112 - [Uber] Não sei... - Cala a boca! 390 00:23:24,112 --> 00:23:26,239 Você já não cheirou demais hoje? 391 00:23:26,823 --> 00:23:28,616 Você não é meu papá. 392 00:23:30,034 --> 00:23:32,871 O que foi que eu disse sobre ficar cheirando? 393 00:23:33,371 --> 00:23:34,664 [Dixon] Tá falando sério? 394 00:23:35,248 --> 00:23:37,792 Você serviu cocaína de aperitivo! 395 00:23:39,002 --> 00:23:42,422 - Eu não posso mais com essa merda! - ¡Vámonos! 396 00:23:42,422 --> 00:23:45,633 - [Dixon em espanhol] Tá! - A família inteira fora da casinha. 397 00:23:46,426 --> 00:23:49,012 O que foi que você acabou de dizer? 398 00:23:50,263 --> 00:23:51,639 A festa tá ótima. 399 00:23:57,020 --> 00:23:59,981 [Dario] Estão olhando o quê? Isso aqui é uma festa, não é? 400 00:23:59,981 --> 00:24:00,940 Estela! 401 00:24:01,483 --> 00:24:02,692 Hora do parabéns! 402 00:24:02,692 --> 00:24:07,322 [todos] ♪ Parabéns pra você ♪ 403 00:24:07,322 --> 00:24:11,868 ♪ Nessa data querida ♪ 404 00:24:11,868 --> 00:24:17,248 ♪ Muitas felicidades ♪ 405 00:24:17,248 --> 00:24:21,461 ♪ Muitos anos de vida ♪ 406 00:24:21,461 --> 00:24:23,546 [todos comemoram] 407 00:24:26,090 --> 00:24:28,635 - [burburinho] - [fogos de artifício] 408 00:24:30,803 --> 00:24:32,722 [mulher] Feliz aniversário! 409 00:24:32,722 --> 00:24:34,807 [burburinho] 410 00:24:35,892 --> 00:24:38,770 Pessoal, muito obrigado a todos por terem vindo. 411 00:24:39,646 --> 00:24:41,648 Eu tô muito feliz com vocês aqui. 412 00:24:42,565 --> 00:24:45,235 Mas tá na hora de dançar, não é? Música! 413 00:24:45,235 --> 00:24:48,446 - [música dançante] - [convidados comemoram] 414 00:24:52,408 --> 00:24:53,493 [Dario] Griselda... 415 00:24:54,369 --> 00:24:55,286 Vamos lá? 416 00:24:55,286 --> 00:24:57,372 [música dançante continua] 417 00:25:06,422 --> 00:25:08,341 - Quer seu outro presente? - Não, não. 418 00:25:08,341 --> 00:25:09,259 Não. 419 00:25:10,093 --> 00:25:11,010 O que aconteceu? 420 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 Olha pra sua vida, Griselda. 421 00:25:14,556 --> 00:25:16,432 Você tem um desgraçado como o Rivi 422 00:25:16,432 --> 00:25:20,103 fazendo joguinhos mentais com a sua cabeça todos os dias. 423 00:25:20,687 --> 00:25:21,813 E você sabe. 424 00:25:22,689 --> 00:25:24,774 Você tá usando droga de mais, amor. 425 00:25:26,150 --> 00:25:27,986 Tá matando gente por nada. 426 00:25:30,446 --> 00:25:32,407 Sabe o que eu ia preferir de presente? 427 00:25:34,576 --> 00:25:37,370 Pegar nossos filhos e ir embora desse lugar, 428 00:25:37,370 --> 00:25:39,414 pra longe de toda essa gente. 429 00:25:39,414 --> 00:25:43,167 Eu finalmente tô por cima, e você tá querendo ir embora? 430 00:25:43,167 --> 00:25:45,253 [música dançante segue em segundo plano] 431 00:25:47,839 --> 00:25:50,425 Às vezes esse é o momento certo pra ir embora. 432 00:25:52,260 --> 00:25:55,888 - Você tá sempre me questionando. - Por que acha que eu faço isso, hein? 433 00:25:57,557 --> 00:25:58,891 Pra te proteger. 434 00:26:01,436 --> 00:26:03,646 E se for você o informante? 435 00:26:04,939 --> 00:26:06,774 ¡Come mierda, malparida! 436 00:26:09,068 --> 00:26:10,236 [vidro estilhaça] 437 00:26:12,822 --> 00:26:14,991 [Marta] Senhora Blanco! [ri] 438 00:26:18,661 --> 00:26:20,872 Não é só o Dario que pode se divertir. 439 00:26:21,664 --> 00:26:23,750 Olha a surpresinha que eu trouxe. 440 00:26:25,877 --> 00:26:28,630 Sheila, essa é a Griselda. 441 00:26:30,006 --> 00:26:32,383 [música ambiente animada] 442 00:26:39,432 --> 00:26:42,143 É o que uma rainha merece, não é? 443 00:26:42,143 --> 00:26:44,604 [gargalha] 444 00:26:49,817 --> 00:26:53,237 - [música ambiente alegre] - [convidados comemoram] 445 00:26:56,491 --> 00:26:57,909 [Marta e Griselda riem] 446 00:27:01,329 --> 00:27:03,289 Ay, qué hermosa... 447 00:27:03,289 --> 00:27:06,959 - Como é que tá a minha boca? - [zomba] Sua boba... 448 00:27:06,959 --> 00:27:10,963 Não, não bagunça o meu cabelo. [ri] 449 00:27:12,256 --> 00:27:13,591 Prontinho. [funga] 450 00:27:13,591 --> 00:27:14,592 [Griselda] Carmen! 451 00:27:14,592 --> 00:27:15,885 Ah, ei... 452 00:27:15,885 --> 00:27:17,637 Tô indo, acordo cedo amanhã. 453 00:27:19,138 --> 00:27:21,307 - [beijo] - Obrigada por ter vindo. 454 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 [Carmen] De nada. 455 00:27:22,266 --> 00:27:23,226 Aí... 456 00:27:23,851 --> 00:27:26,729 Cuidado com aquele cachimbo, tá? Você sabe o que acontece. 457 00:27:26,729 --> 00:27:28,314 - [assente] - [Carmen] Tá? 458 00:27:28,898 --> 00:27:29,857 Então tá. 459 00:27:30,483 --> 00:27:31,651 Te amo! 460 00:27:31,651 --> 00:27:34,487 [zomba] Qual é o problema dela? 461 00:27:35,863 --> 00:27:39,617 - Ela só se preocupa. - Por que tá preocupada com o cachimbo? 462 00:27:40,368 --> 00:27:42,370 Ela tá te espionando? [ri] 463 00:27:43,996 --> 00:27:45,915 Ela não tem que se intrometer. 464 00:27:47,083 --> 00:27:48,167 Vaca... 465 00:27:50,586 --> 00:27:54,257 - [funga] - Vai tomar alguma coisa. Eu já vou. 466 00:27:54,257 --> 00:27:56,342 [música ambiente dançante] 467 00:28:06,602 --> 00:28:08,855 Diz pro Chucho ficar de olho na Carmen. 468 00:28:10,231 --> 00:28:11,649 Ela tá agindo estranho. 469 00:28:12,984 --> 00:28:15,403 O Chucho não veio, ficou em casa com o filho. 470 00:28:17,697 --> 00:28:18,823 Não veio? 471 00:28:20,199 --> 00:28:21,659 A casa tá em ordem, Griselda. 472 00:28:22,160 --> 00:28:26,372 - Mas como encontraram o armazém, Rivi? - Devia ser uma informação velha. 473 00:28:26,372 --> 00:28:29,917 Eu tô totalmente convencido de que estamos bem, Griselda. 474 00:28:30,918 --> 00:28:31,919 Fica tranquila. 475 00:28:33,463 --> 00:28:35,006 Você sabe que está... 476 00:28:36,299 --> 00:28:37,133 segura. 477 00:28:37,842 --> 00:28:39,677 - Não é? - Estou segura. 478 00:28:40,178 --> 00:28:41,804 Tá. [riso suave] 479 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 Então, relaxa. 480 00:28:45,433 --> 00:28:46,934 Curte um pouco a festa. 481 00:28:47,435 --> 00:28:49,228 [convidados gargalham] 482 00:28:52,523 --> 00:28:54,692 - [música de suspense] - [respiração pesada] 483 00:28:57,570 --> 00:28:59,322 [risadas abafadas ecoam] 484 00:29:06,954 --> 00:29:08,372 [música aumenta] 485 00:29:10,249 --> 00:29:12,168 [sussurros inaudíveis] 486 00:29:27,058 --> 00:29:27,934 [música para] 487 00:29:27,934 --> 00:29:30,770 - [música ambiente ao longe] - [batidas na porta] 488 00:29:32,230 --> 00:29:33,147 [Uber] Mamá? 489 00:29:33,856 --> 00:29:35,024 Posso falar com você? 490 00:29:37,193 --> 00:29:38,110 Pode. 491 00:29:47,578 --> 00:29:49,205 Essa festa passou do ponto. 492 00:29:51,207 --> 00:29:53,459 Eu acabei de ver o Michael Corleone 493 00:29:53,459 --> 00:29:56,712 usando um canudo de cocaína pra tomar um achocolatado. 494 00:29:57,255 --> 00:30:01,008 - [suspira] Uber, tudo parte da diversão... - E o Dixon? 495 00:30:01,676 --> 00:30:03,261 O Dixon estava surtado. 496 00:30:04,220 --> 00:30:06,389 - Foi embora com a namorada. - Deixa ele. 497 00:30:06,389 --> 00:30:08,724 Assim pelo menos ele não bate nos convidados. 498 00:30:11,310 --> 00:30:12,353 Eu só me pergunto... 499 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 onde ele aprendeu a fazer isso. 500 00:30:18,150 --> 00:30:19,026 [arfa] 501 00:30:19,569 --> 00:30:22,321 Escuta aqui, seu moleque mal-agradecido! 502 00:30:23,364 --> 00:30:27,451 Tudo que eu faço, eu faço por você e pelos seus irmãos. 503 00:30:28,202 --> 00:30:31,998 O Dixon tava agindo que nem babaca, e agora você também tá igual. 504 00:30:31,998 --> 00:30:34,083 - [silêncio] - [música animada ao fundo] 505 00:30:39,046 --> 00:30:39,964 Como quiser. 506 00:30:41,382 --> 00:30:42,466 Madrina. 507 00:30:48,306 --> 00:30:49,348 [porta fecha] 508 00:30:50,558 --> 00:30:51,434 [música para] 509 00:31:06,407 --> 00:31:08,117 - Carmen? - [arfa, suspira] 510 00:31:08,659 --> 00:31:09,994 Desculpa... [ri] 511 00:31:10,494 --> 00:31:12,371 Eu não queria te assustar, eu só... 512 00:31:13,748 --> 00:31:15,374 estava esperando você chegar. 513 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Desculpa, eu conheço você? 514 00:31:18,628 --> 00:31:20,046 Ah, eu sou June Hawkins. 515 00:31:21,130 --> 00:31:23,966 - Investigadora da polícia de Miami. - Tá, tô fora. 516 00:31:24,800 --> 00:31:26,260 Não, não, peraí, tudo bem. 517 00:31:26,928 --> 00:31:29,138 Me escuta, eu só quero conversar. 518 00:31:29,722 --> 00:31:33,517 - Talvez a gente possa se ajudar. - É? Eu não preciso de ajuda. 519 00:31:33,517 --> 00:31:34,685 Mas pode precisar. 520 00:31:35,436 --> 00:31:37,772 Nós tomamos um dos armazéns da sua chefe. 521 00:31:39,774 --> 00:31:41,651 Alguém foi descuidado e pensou 522 00:31:41,651 --> 00:31:44,111 que a gente não fosse achar porque ficava longe. 523 00:31:44,111 --> 00:31:45,905 E isso aqui estava no cofre. 524 00:31:47,782 --> 00:31:50,743 É um contrato de aluguel com o nome da empresa 525 00:31:50,743 --> 00:31:52,828 pra qual a casa foi alugada. 526 00:31:53,955 --> 00:31:55,706 E parece que você é a proprietária. 527 00:32:01,545 --> 00:32:04,340 Olha, alugar uma casa pra esconder dinheiro e drogas 528 00:32:05,174 --> 00:32:06,342 não é bom. 529 00:32:07,301 --> 00:32:10,554 E é o bastante pra quebrar o sigilo bancário da empresa. 530 00:32:12,515 --> 00:32:15,351 Será que isso vai mostrar como você lava o dinheiro dela? 531 00:32:16,477 --> 00:32:18,980 Foi como conseguiu esse carro e essa casa, não foi? 532 00:32:20,356 --> 00:32:21,273 Carmen... 533 00:32:24,235 --> 00:32:26,904 Você gosta de proteger alguém que matou tanta gente? 534 00:32:28,906 --> 00:32:29,740 Olha... 535 00:32:30,241 --> 00:32:31,993 eu não ligo pras drogas 536 00:32:32,660 --> 00:32:33,828 ou pro dinheiro. 537 00:32:34,996 --> 00:32:36,580 Mas pros assassinatos. 538 00:32:39,625 --> 00:32:42,962 Se falar com a gente, você ganha um acordo. 539 00:32:44,505 --> 00:32:45,381 Se não... 540 00:32:47,717 --> 00:32:49,260 vai pegar vários anos. 541 00:32:51,220 --> 00:32:52,304 [murmura] Ah, não... 542 00:32:53,514 --> 00:32:54,598 Que se foda. 543 00:32:56,434 --> 00:32:57,685 Quanta merda. 544 00:33:01,397 --> 00:33:03,357 [música ambiente animada ao longe] 545 00:33:14,076 --> 00:33:14,994 [batida na porta] 546 00:33:15,995 --> 00:33:16,954 [Estela] Dario... 547 00:33:18,289 --> 00:33:21,667 Os fogos de artifício já vão começar, e eu não quero que você perca. 548 00:33:21,667 --> 00:33:22,585 Vem. 549 00:33:23,294 --> 00:33:24,795 [projetor ronca] 550 00:33:31,927 --> 00:33:32,970 O que foi? 551 00:33:35,347 --> 00:33:36,265 Tá tudo bem? 552 00:33:39,685 --> 00:33:41,645 [música ambiente animada ao longe] 553 00:33:48,569 --> 00:33:50,196 [fogos de artifício estourando] 554 00:33:53,365 --> 00:33:54,784 [música ambiente diminui] 555 00:33:54,784 --> 00:33:56,577 [música melancólica] 556 00:34:03,209 --> 00:34:04,668 [convidados comemoram] 557 00:34:05,795 --> 00:34:07,797 [música melancólica aumenta] 558 00:34:24,313 --> 00:34:26,982 [Dario] Não consigo mais. Tá difícil conversar com ela 559 00:34:26,982 --> 00:34:28,317 por causa dessa paranoia. 560 00:34:28,818 --> 00:34:31,445 Eu queria que ela parasse pra gente passar mais tempo 561 00:34:31,445 --> 00:34:32,655 com os nossos filhos. 562 00:34:32,655 --> 00:34:33,656 Dario... 563 00:34:38,202 --> 00:34:39,411 Que porra é essa? 564 00:34:40,079 --> 00:34:41,831 [música de tensão] 565 00:34:41,831 --> 00:34:43,999 Que porra, o quê? É só uma conversa. 566 00:34:44,708 --> 00:34:45,626 Conversa? 567 00:34:47,211 --> 00:34:49,880 Pois eu sei que essa vaca não é de conversar. 568 00:34:49,880 --> 00:34:51,006 Griselda. 569 00:34:51,006 --> 00:34:52,758 Vai se foder, hija de puta. 570 00:34:52,758 --> 00:34:55,803 - [Dario] Ei... - O que você disse, desgraçada? Me larga! 571 00:34:55,803 --> 00:34:59,515 - Me solta! Sai! - Escuta, presta atenção! 572 00:35:03,978 --> 00:35:05,980 [música de tensão aumenta] 573 00:35:07,231 --> 00:35:09,900 - [Griselda] Sai da frente! - [burburinho] 574 00:35:10,693 --> 00:35:12,653 [pneus cantam] 575 00:35:15,906 --> 00:35:17,533 - Hija de puta! - Griselda! 576 00:35:18,492 --> 00:35:19,326 Dá a arma. 577 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 [Griselda] Maldito! 578 00:35:21,370 --> 00:35:24,373 E eu com medo de que um estranho estivesse me traindo. 579 00:35:24,373 --> 00:35:27,751 - Olha o que estava fazendo! - Eu não estava fazendo nada, amor. 580 00:35:27,751 --> 00:35:31,672 - Só estava conversando. - Sobre o quê? Com aquela vagabunda? 581 00:35:31,672 --> 00:35:34,633 Você estava reclamando de que eu tô te castrando? 582 00:35:34,633 --> 00:35:39,013 De que eu não te deixo matar por mim? De que eu só dou ouvidos pro Rivi? 583 00:35:39,013 --> 00:35:40,264 Coitadinho do Dario! 584 00:35:40,264 --> 00:35:43,017 Quer saber do que a gente estava falando? Quer saber? 585 00:35:43,601 --> 00:35:46,437 A gente estava falando da péssima mãe que você se tornou! 586 00:35:48,606 --> 00:35:49,607 É disso. 587 00:35:49,607 --> 00:35:52,193 Você tem três filhos fodidos, Griselda. 588 00:35:52,193 --> 00:35:54,528 Não vou deixar você foder o Michael também! 589 00:35:55,362 --> 00:35:58,073 Eu tô de saco cheio! Você é uma louca de pedra! 590 00:35:58,908 --> 00:36:00,743 [funga] Péssima mãe? 591 00:36:01,619 --> 00:36:02,953 Vamos conversar lá dentro. 592 00:36:03,621 --> 00:36:06,207 - Péssima esposa? - Griselda, fica calma. 593 00:36:07,458 --> 00:36:09,460 [música de tensão] 594 00:36:10,961 --> 00:36:12,087 Vai fazer o quê? 595 00:36:18,302 --> 00:36:20,888 - [gritos assustados] - Que porra você tá fazendo? 596 00:36:21,388 --> 00:36:23,974 Agradeça por não ter sido você. 597 00:36:25,226 --> 00:36:26,393 Quer atirar em mim? 598 00:36:27,019 --> 00:36:28,604 Você quer me matar? Então vai! 599 00:36:28,604 --> 00:36:31,815 Atira pelas minhas costas pra não ter que olhar pra minha cara! 600 00:36:36,779 --> 00:36:38,781 [música aumenta] 601 00:36:40,199 --> 00:36:41,533 [Johnny] Ai, merda... 602 00:36:42,409 --> 00:36:43,619 - Porra... - [gritos] 603 00:36:44,620 --> 00:36:47,498 - Griselda, para. Tá tudo bem. - Tira a roupa. 604 00:36:47,498 --> 00:36:48,540 O quê? 605 00:36:49,124 --> 00:36:52,920 - Tira a porra da sua roupa! - [Johnny] Tá, tudo bem. 606 00:36:56,632 --> 00:36:58,008 Mais rápido. 607 00:37:00,970 --> 00:37:01,887 Tira tudo. 608 00:37:02,388 --> 00:37:04,181 [música de tensão] 609 00:37:07,768 --> 00:37:08,769 De joelhos! 610 00:37:09,270 --> 00:37:10,187 [grunhe] 611 00:37:10,771 --> 00:37:14,316 Griselda, não faz isso. Eu pago o quanto você quiser. 612 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Fica de quatro e começa a latir como um cachorro de merda! 613 00:37:22,283 --> 00:37:25,035 - [gritos desesperados] - [late] 614 00:37:25,035 --> 00:37:25,995 Mais alto! 615 00:37:25,995 --> 00:37:27,621 [late] 616 00:37:28,455 --> 00:37:31,583 - [Griselda] Ei! - [ofega] Quer que eu lata? Eu lato. 617 00:37:32,293 --> 00:37:33,377 Tirem as roupas! 618 00:37:35,045 --> 00:37:36,297 Essa festa é minha! 619 00:37:36,297 --> 00:37:37,798 Transa com ele! 620 00:37:42,303 --> 00:37:43,887 - Quem mandou parar? - [latindo] 621 00:37:46,015 --> 00:37:47,057 [música de tensão] 622 00:37:47,057 --> 00:37:48,058 Griselda! 623 00:37:49,184 --> 00:37:52,354 Que porra você tá fazendo? Enlouqueceu de vez? 624 00:37:52,354 --> 00:37:53,355 Me dá a arma. 625 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Entra na casa, caralho! Entra! 626 00:37:57,318 --> 00:37:58,193 Cai fora daqui! 627 00:37:58,193 --> 00:37:59,778 Sai! Sai. 628 00:38:00,279 --> 00:38:03,115 Sai daqui! Tudo mundo, sai daqui agora! 629 00:38:07,453 --> 00:38:09,705 O que foi que eu acabei de fazer, Carmen? 630 00:38:09,705 --> 00:38:11,040 Que merda foi aquela? 631 00:38:11,540 --> 00:38:13,125 [Carmen] O cachimbo não ajudou, 632 00:38:13,709 --> 00:38:17,004 mas também é o que acontece quando é só você contra o mundo. 633 00:38:17,588 --> 00:38:21,050 Você quer matar o monstro, aquele que te bateu e te pôs no chão. 634 00:38:21,050 --> 00:38:24,845 Aí você luta, luta, até que se esquece de por que está lutando. 635 00:38:24,845 --> 00:38:26,555 Aí um dia você acorda... 636 00:38:26,555 --> 00:38:30,559 - [Griselda] E o monstro é você. - É. Confia em mim, eu sei como é, mami. 637 00:38:30,559 --> 00:38:33,312 Por isso quero te ajudar como você me ajudou. 638 00:38:33,312 --> 00:38:35,689 Ajudar você e os meninos a ir embora. 639 00:38:35,689 --> 00:38:37,608 Começar do zero, escuta... 640 00:38:38,192 --> 00:38:40,611 Eu guardei dinheiro limpo em outra conta, 641 00:38:40,611 --> 00:38:43,989 a gente pode abrir uma agência de viagens em outra cidade. 642 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 E vender passagens pra Puerto Vallarta. 643 00:38:46,950 --> 00:38:47,951 É. 644 00:38:49,161 --> 00:38:50,996 Ou quem sabe de manhã... [ofega] 645 00:38:51,538 --> 00:38:52,790 ...eu vou acordar 646 00:38:54,249 --> 00:38:55,626 e tudo vai ter acabado. 647 00:38:56,377 --> 00:38:57,795 Tudo vai estar bem. 648 00:39:00,839 --> 00:39:01,757 Hã... 649 00:39:04,218 --> 00:39:06,512 Você quer saber por que eu voltei pra festa? 650 00:39:07,721 --> 00:39:09,848 Aquela policial veio falar comigo. 651 00:39:09,848 --> 00:39:13,143 Ela não vai parar, tá vindo pra cima da gente com tudo. 652 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 A CENTAC não acabou, longe disso. 653 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - Falou com ela? - Fica calma, Griselda, não foi nada. 654 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 Nada? Tem um traidor na minha organização, 655 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 e você ter falado com a porra de um policial não foi nada? 656 00:39:24,905 --> 00:39:28,367 - Ela ofereceu pra mim um acordo de merda... - Ela ofereceu um acordo? 657 00:39:29,743 --> 00:39:31,620 O que ela tem contra você, Carmen? 658 00:39:32,871 --> 00:39:34,081 É só especulação. 659 00:39:35,332 --> 00:39:36,625 [gagueja] 660 00:39:36,625 --> 00:39:41,213 - Vou voltar amanhã quando estiver sóbria. - Para! Você não vai a lugar nenhum. 661 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Porra! Fica calma, Griselda! 662 00:39:44,341 --> 00:39:45,467 É você, Carmen? 663 00:39:45,968 --> 00:39:47,344 - O quê? - Hã? 664 00:39:47,928 --> 00:39:51,181 Você tá sempre me julgando com esse seu olhar sóbrio. 665 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Eu sou sua amiga e eu jamais iria trair você! 666 00:39:55,102 --> 00:39:58,105 - Eu não acredito em você! - Não! Eu nunca... Vai se foder! 667 00:39:59,773 --> 00:40:00,691 [ambas grunhem] 668 00:40:01,191 --> 00:40:02,192 [Carmen choraminga] 669 00:40:02,192 --> 00:40:03,902 [música de tensão] 670 00:40:03,902 --> 00:40:04,820 [Carmen engasga] 671 00:40:04,820 --> 00:40:09,116 Sua vaca de merda! Sua vaca... Merda! 672 00:40:09,116 --> 00:40:10,951 - [colar arrebenta] - [grunhem] 673 00:40:12,703 --> 00:40:13,954 [Carmen choraminga] 674 00:40:14,538 --> 00:40:17,958 Morre, puta! Morre, sua desgraçada! 675 00:40:17,958 --> 00:40:19,126 [Dario] Griselda! 676 00:40:19,126 --> 00:40:22,045 - Morre! Não, me larga! - Solta ela! 677 00:40:22,045 --> 00:40:24,798 - Sua vaca! Me solta, me larga! - [engasga, chora] 678 00:40:25,299 --> 00:40:27,843 - Calma! Calma! - Me larga agora! Me solta! 679 00:40:29,386 --> 00:40:31,388 [Carmen engasga, chora] 680 00:40:31,388 --> 00:40:32,306 [silêncio] 681 00:40:37,561 --> 00:40:40,063 Que porra foi essa? Hein? 682 00:40:42,524 --> 00:40:44,693 Você já não fumou bastante por hoje? 683 00:40:45,360 --> 00:40:46,570 Griselda, olha pra mim. 684 00:40:47,571 --> 00:40:50,449 A Carmen não é a informante. 685 00:40:52,159 --> 00:40:54,786 Toda essa merda só existe na sua cabeça, amor. 686 00:40:57,247 --> 00:40:58,707 [Dario suspira] 687 00:41:00,626 --> 00:41:02,628 [música diminui, termina] 688 00:41:04,004 --> 00:41:06,632 - E como está a festa? - [riso sarcástico] 689 00:41:08,550 --> 00:41:09,468 A festa? 690 00:41:11,094 --> 00:41:15,140 A festa foi pra merda quando usou uma arma pra forçar pessoas a transar. 691 00:41:15,891 --> 00:41:17,851 No que você achou que ia dar? 692 00:41:19,645 --> 00:41:20,979 E que merda foi aquela? 693 00:41:21,897 --> 00:41:23,315 Você tem que confiar em mim! 694 00:41:24,983 --> 00:41:26,443 Em vez disso, o que você fez? 695 00:41:26,443 --> 00:41:28,529 Me envergonhou na frente de todo mundo. 696 00:41:34,159 --> 00:41:35,035 Não. 697 00:41:37,538 --> 00:41:39,623 Isso você fez sozinho, Dario. 698 00:41:41,333 --> 00:41:42,334 [Dario zomba] 699 00:41:44,419 --> 00:41:47,005 Assim que ficou sabendo que o Michael ia nascer, 700 00:41:48,257 --> 00:41:50,259 você começou a ficar mole, Dario. 701 00:41:51,218 --> 00:41:52,469 Queria que eu parasse. 702 00:41:54,012 --> 00:41:56,265 Que eu só ficasse com meu território. 703 00:41:57,224 --> 00:42:00,561 Eu sabia que, pra vencer, eu precisava de alguém como o Rivi. 704 00:42:01,812 --> 00:42:02,729 Mole? 705 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Tudo que eu queria era ser um pai pro Michael. 706 00:42:12,114 --> 00:42:13,282 [Dario suspira] 707 00:42:14,658 --> 00:42:17,536 Agora eu nem sei pra que eu fiz tudo isso. 708 00:42:20,122 --> 00:42:22,082 Pra que eu matei toda essa gente. 709 00:42:25,836 --> 00:42:27,129 Pra que eu te magoei. 710 00:42:29,798 --> 00:42:30,716 Pra quê? 711 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Pra ter um hijo de puta de um closet gigante? 712 00:42:38,307 --> 00:42:39,516 [Dario suspira] 713 00:42:40,601 --> 00:42:42,477 A gente tá apodrecendo aqui. 714 00:42:46,273 --> 00:42:49,610 Com essa casa linda, esse hijo de puta desse closet gigante. 715 00:42:50,110 --> 00:42:52,029 E a gente tá apodrecendo, mi amor. 716 00:42:52,946 --> 00:42:54,948 [música melancólica] 717 00:43:00,037 --> 00:43:01,204 Yo te amo. 718 00:43:04,875 --> 00:43:06,793 Esquece de toda essa merda. 719 00:43:07,294 --> 00:43:08,754 Esquece o informante, 720 00:43:08,754 --> 00:43:11,757 esquece tudo que você teve que fazer pra chegar aqui. 721 00:43:13,884 --> 00:43:16,595 Vamos pegar toda a grana e ir embora com nossos filhos. 722 00:43:16,595 --> 00:43:18,555 Começar do zero, mi amor. 723 00:43:20,515 --> 00:43:23,101 Você tem que parar já com tudo isso. 724 00:43:25,020 --> 00:43:26,021 [questiona] 725 00:43:35,822 --> 00:43:37,824 [música continua] 726 00:43:40,327 --> 00:43:43,288 Griselda, eu sei que o mundo te fodeu por muito tempo. 727 00:43:47,125 --> 00:43:48,043 Mas eu não. 728 00:43:50,504 --> 00:43:52,339 Eu não te fodi nenhuma vez. 729 00:43:55,884 --> 00:43:57,761 Mas eu não confio mais em você. 730 00:44:04,810 --> 00:44:05,727 Vai embora. 731 00:44:10,023 --> 00:44:12,025 [música melancólica aumenta] 732 00:44:19,991 --> 00:44:22,327 Vão à merda, todos vocês. 733 00:44:34,131 --> 00:44:36,133 [música ambiente animada] 734 00:44:45,475 --> 00:44:47,060 Aí, você quer beber? 735 00:45:06,288 --> 00:45:07,122 E aí? 736 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Vai se foder, não enche. 737 00:45:15,088 --> 00:45:16,673 Eu quero foder é você. 738 00:45:17,758 --> 00:45:18,675 Quê? 739 00:45:19,801 --> 00:45:20,844 Que foi? 740 00:45:21,428 --> 00:45:22,846 [gritos assustados] 741 00:45:23,638 --> 00:45:25,056 Você quer morrer, palhaço? 742 00:45:25,056 --> 00:45:27,100 - [rapaz] Fica calmo. - [Dixon] Tô calmo. 743 00:45:27,100 --> 00:45:28,685 - [segurança] Aqui! - Dixon! 744 00:45:28,685 --> 00:45:29,895 - Dixon! - Merda! 745 00:45:31,938 --> 00:45:33,982 [segurança] Anda logo! Vamos! 746 00:45:33,982 --> 00:45:35,567 - Atrás dele! - [batidas na porta] 747 00:45:36,151 --> 00:45:38,737 - Chucho! Chucho! - Dixon, o que tá fazendo aqui? 748 00:45:38,737 --> 00:45:39,905 Preciso de ajuda! 749 00:45:39,905 --> 00:45:42,949 - O que fez, idiota? - Manda ele ir embora agora, Chucho! 750 00:45:42,949 --> 00:45:44,701 - [chora] - [Chucho] Não, não... 751 00:45:44,701 --> 00:45:46,036 - [sirenes] - [arfa] 752 00:45:46,036 --> 00:45:48,955 - Você trouxe a polícia? Trouxe a polícia? - Não! 753 00:45:48,955 --> 00:45:52,709 O hijo de puta passou a mão na minha namorada, e eu fiquei puto, tá? 754 00:45:52,709 --> 00:45:54,085 Olha, esconde essa arma. 755 00:45:54,085 --> 00:45:57,047 - Diz que foi você, tá? - Não faz isso, Chucho, por favor! 756 00:45:57,047 --> 00:46:00,383 - Essa gente tá te matando! - Acho melhor você ir pra sua casa. 757 00:46:00,383 --> 00:46:02,177 - Tenho filho pequeno, tá? - Quê? 758 00:46:02,177 --> 00:46:03,678 - Não! - Vai pra sua casa! 759 00:46:03,678 --> 00:46:07,140 Escuta, esse é seu trabalho. [arfa] Você tem que me ajudar! 760 00:46:07,682 --> 00:46:09,142 [música de tensão] 761 00:46:09,142 --> 00:46:11,436 [mulher, ecoando] Essa gente tá te matando! 762 00:46:11,978 --> 00:46:13,980 Diz pra ele ir embora, Chucho. 763 00:46:14,648 --> 00:46:15,649 O que vai fazer? 764 00:46:16,233 --> 00:46:17,484 [ambos grunhem] 765 00:46:21,822 --> 00:46:23,365 [ofega] 766 00:46:26,993 --> 00:46:27,911 [Chucho] Dixon! 767 00:46:28,787 --> 00:46:30,497 Ay, mierda! 768 00:46:31,456 --> 00:46:33,250 [música diminui, termina] 769 00:46:35,836 --> 00:46:37,838 - [respiração trêmula] - [porta abre] 770 00:46:37,838 --> 00:46:40,131 - [porta fecha] - [Dixon] Mamá... 771 00:46:45,303 --> 00:46:46,388 [Griselda suspira] 772 00:46:50,100 --> 00:46:51,893 Dixon, o que aconteceu? 773 00:46:53,812 --> 00:46:55,647 Fui pedir ajuda pro Chucho, 774 00:46:56,147 --> 00:46:57,023 e ele me bateu. 775 00:46:57,023 --> 00:46:59,651 - [respiração trêmula] - [efeito musical de tensão] 776 00:47:03,238 --> 00:47:04,406 Ele fez isso? 777 00:47:06,700 --> 00:47:08,994 O hijo de puta ia me entregar pra polícia. 778 00:47:10,120 --> 00:47:12,289 Você tem que dar uma lição nele. 779 00:47:13,373 --> 00:47:15,458 Dixon, vai lá descansar. 780 00:47:19,963 --> 00:47:22,090 [porta abre, fecha] 781 00:47:25,385 --> 00:47:27,053 Quero que mate o Chucho. 782 00:47:27,596 --> 00:47:29,598 [música de tensão] 783 00:47:31,933 --> 00:47:33,560 Ele é o informante. 784 00:47:34,728 --> 00:47:36,897 Não apareceu em nenhum momento aqui. 785 00:47:37,939 --> 00:47:40,859 Com certeza estava com aquela vaca da CENTAC. 786 00:47:41,693 --> 00:47:46,281 Ela tentou falar com a Carmen, mas deve ter tido mais sorte com o Chucho. 787 00:47:46,865 --> 00:47:49,034 [ri] Não sabemos disso, Griselda. 788 00:47:49,618 --> 00:47:51,119 [Griselda] O que eu sei, Rivi, 789 00:47:51,912 --> 00:47:55,040 é que eu tô tendo que fazer o seu trabalho por você. 790 00:47:57,083 --> 00:47:59,085 [música continua] 791 00:48:01,713 --> 00:48:03,506 Com todo respeito, Griselda, 792 00:48:05,091 --> 00:48:08,845 meu trabalho sempre foi te tornar a pessoa mais poderosa de Miami. 793 00:48:10,305 --> 00:48:12,390 Se matar um de nós por uma suposição, 794 00:48:14,100 --> 00:48:15,560 isso não é poder. 795 00:48:17,187 --> 00:48:18,021 Isso é medo. 796 00:48:18,021 --> 00:48:19,022 Medo? 797 00:48:19,940 --> 00:48:21,524 Ele bateu no meu filho. 798 00:48:23,735 --> 00:48:26,112 Começo a achar que o Dario tinha razão. 799 00:48:26,905 --> 00:48:29,407 Você acha que tem algum controle sobre mim. 800 00:48:29,991 --> 00:48:32,202 Que eu só escuto o que você me diz. 801 00:48:33,244 --> 00:48:35,080 Eu só tô te protegendo, Griselda. 802 00:48:35,080 --> 00:48:37,958 Se mais um homem disser que está me protegendo, 803 00:48:37,958 --> 00:48:39,960 eu corto o saco dele fora! 804 00:48:41,461 --> 00:48:45,340 Essa noite me mostrou que existe muita gente em quem eu não posso confiar. 805 00:48:45,340 --> 00:48:48,218 E você? Você me avisou sobre algum deles? 806 00:48:48,218 --> 00:48:49,219 Não! 807 00:48:49,219 --> 00:48:51,638 E isso me faz desconfiar de você. 808 00:48:53,139 --> 00:48:54,641 Eu nunca te trairia, Griselda. 809 00:48:54,641 --> 00:48:57,435 - Você sabe. - Não me diz mais o que eu sei! 810 00:48:57,435 --> 00:49:02,023 É exatamente isso que me faz pensar que, sim, você me trairia! 811 00:49:09,781 --> 00:49:10,699 Tá bom. 812 00:49:13,326 --> 00:49:14,327 [suspira] 813 00:49:14,327 --> 00:49:15,245 Entendi. 814 00:49:19,082 --> 00:49:21,334 [porta abre, fecha] 815 00:49:24,921 --> 00:49:27,507 ["Black Trombone", de Serge Gainsbourg, tocando] 816 00:49:48,737 --> 00:49:50,739 ["Black Trombone" continua] 817 00:50:08,423 --> 00:50:10,633 - Porra! - [pedestres gritam] 818 00:50:13,845 --> 00:50:14,929 [burburinho] 819 00:50:15,555 --> 00:50:17,515 ["Black Trombone" continua] 820 00:50:34,199 --> 00:50:35,325 Matou ele? 821 00:50:37,702 --> 00:50:38,703 Eu não acertei. 822 00:50:39,788 --> 00:50:40,914 Então, ele tá vivo? 823 00:50:46,086 --> 00:50:47,420 [suspira aliviada] 824 00:50:48,755 --> 00:50:50,048 Graças a Deus... 825 00:50:51,883 --> 00:50:54,052 Se ainda duvida da minha lealdade, eu... 826 00:50:58,181 --> 00:50:59,974 posso ganhar a minha vida sozinho. 827 00:51:02,560 --> 00:51:04,854 Isso não vai ser necessário, Rivi. 828 00:51:07,899 --> 00:51:08,900 Gracias. 829 00:51:24,249 --> 00:51:26,251 [repórter na TV] Recebemos informações... 830 00:51:26,251 --> 00:51:28,336 - Buenos días. - ...de uma criança morta 831 00:51:28,336 --> 00:51:29,587 em um ato de violência. 832 00:51:30,505 --> 00:51:32,048 [Griselda] Eu disse "bom dia". 833 00:51:32,590 --> 00:51:33,508 [repórter] ...tiros. 834 00:51:33,508 --> 00:51:35,510 A cena continua bastante ativa. 835 00:51:35,510 --> 00:51:38,263 - [Griselda] O que foi? - Ocorreu há poucas horas. 836 00:51:38,888 --> 00:51:40,890 Esta manhã, o corpo de um menino pequeno 837 00:51:40,890 --> 00:51:43,977 foi encontrado nos degraus de uma mesquita local. 838 00:51:44,561 --> 00:51:47,021 O menino foi identificado como Johnny Castro, 839 00:51:47,021 --> 00:51:50,358 {\an8}e acredita-se ser o filho de Jesus "Chucho" Castro. 840 00:51:50,358 --> 00:51:52,193 {\an8}O menino de dois anos foi atingido 841 00:51:52,193 --> 00:51:54,988 {\an8}por três tiros disparados de um carro que passava. 842 00:51:54,988 --> 00:51:57,866 É uma grande tragédia. No momento, as forças... 843 00:51:57,866 --> 00:51:58,950 Como assim? 844 00:51:58,950 --> 00:52:01,202 ...estão tentando estabelecer o que aconteceu... 845 00:52:01,202 --> 00:52:02,871 Mataram o filho do Chucho, mãe, 846 00:52:03,830 --> 00:52:04,873 É terrível. 847 00:52:04,873 --> 00:52:07,876 Vamos voltar ao vivo com Chuck Wilson. Qual é a situação? 848 00:52:08,459 --> 00:52:12,422 [Chuck] A polícia encontrou o corpo de Johnny Castro enrolado em panos. 849 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 Eles sabiam onde procurar devido a uma ligação de Jesus Castro. 850 00:52:16,801 --> 00:52:17,760 Esta noite, 851 00:52:17,760 --> 00:52:20,805 a polícia disse que o colombiano Castro telefonou novamente, 852 00:52:20,805 --> 00:52:22,765 fazendo mais três ligações. 853 00:52:22,765 --> 00:52:25,435 - [noticiário segue ao fundo] - [música melancólica] 854 00:52:25,435 --> 00:52:29,147 - Alguma notícia do Castro? - Parece que ele fugiu com a esposa. 855 00:52:30,565 --> 00:52:31,399 [June assente] 856 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 Tudo bem? 857 00:52:32,901 --> 00:52:35,570 - [música diminui, termina] - Depois desse desastre? 858 00:52:36,321 --> 00:52:39,115 Você afetou ela, June. Eles sabem disso. 859 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 É... 860 00:52:43,995 --> 00:52:46,206 - E olha no que deu. - June... 861 00:52:47,165 --> 00:52:49,751 Você tomou um armazém e foi atrás de uma testemunha. 862 00:52:49,751 --> 00:52:50,710 Só isso. 863 00:52:51,211 --> 00:52:52,670 Você não matou o menino. 864 00:52:53,171 --> 00:52:54,214 Ela que matou. 865 00:52:55,840 --> 00:52:56,883 É... 866 00:52:56,883 --> 00:52:59,469 - [policial] Sargento Hawkins? - [June pigarreia] 867 00:52:59,469 --> 00:53:00,720 Visita pra você. 868 00:53:02,305 --> 00:53:03,431 Disse que te conhece. 869 00:53:04,891 --> 00:53:05,808 [June] Carmen? 870 00:53:06,809 --> 00:53:08,561 [música de tensão] 871 00:53:08,561 --> 00:53:09,729 Como posso te ajudar? 872 00:53:09,729 --> 00:53:11,356 [Carmen respira trêmula] 873 00:53:12,482 --> 00:53:14,734 [gagueja] Aquele seu acordo... 874 00:53:16,069 --> 00:53:17,070 eu aceito. 875 00:53:17,570 --> 00:53:20,031 ["Do You Feel It?", de Joe Cuba Sextet, tocando]