1 00:00:11,262 --> 00:00:14,348 Griselda Blanco conduce Miamiul de trei ani. 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,561 Dna Blanco gestionează operațiunile din Miami ale cartelului Medellín, 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,480 aducând și distribuind 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,858 cantități enorme de cocaină în America. 5 00:00:24,067 --> 00:00:25,902 Cu ajutorul omului ei de bază, 6 00:00:25,902 --> 00:00:29,447 Rivi Ayala, și cu organizația lui de pază asemănătoare Gestapoului, 7 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 operațiunea dnei Blanco a fost eficientă, letală 8 00:00:34,744 --> 00:00:36,370 și a avut un succes incredibil. 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 În ciuda resurselor limitate, dlor congresmeni, 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,126 echipa noastră tactică a confiscat droguri și bani 11 00:00:42,126 --> 00:00:44,337 și a anchetat numeroase crime 12 00:00:44,337 --> 00:00:45,671 săvârșite de asociații ei. 13 00:00:45,671 --> 00:00:49,342 Dar nu suntem pregătiți adecvat pentru a-i face față unei infractoare 14 00:00:49,342 --> 00:00:53,054 care a reușit să acapareze atât de mult din economia Miamiului. 15 00:00:55,181 --> 00:00:56,641 Deci cum o oprim? 16 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 Det. Hawkins a găsit ascunzători de-ale dnei Blanco. 17 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 Am dori să le punem pe toate sub urmărire 18 00:01:02,730 --> 00:01:05,525 ca să demascăm rețeaua dnei Blanco, să facem arestări, 19 00:01:05,525 --> 00:01:08,277 și sperăm să-i convingem asociații s-o trădeze. 20 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 De ce nu implicați Poliția Miami? 21 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 Poliția Miami a fost compromisă, dle. 22 00:01:16,285 --> 00:01:20,123 Dacă ne oferiți resurse pentru a aduce agenți mai calificați 23 00:01:20,123 --> 00:01:22,208 și suport tactic, dlor congresmeni, 24 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 o putem opri pe Griselda Blanco înainte să fie prea târziu. 25 00:02:15,094 --> 00:02:18,431 Hei, nu-ți face griji! Tot a ta e. 26 00:02:22,393 --> 00:02:23,394 Par îngrijorat? 27 00:02:25,188 --> 00:02:28,149 Griselda, dragă, mâine mă trezesc devreme. Bine? 28 00:02:29,442 --> 00:02:30,276 Pa! 29 00:02:32,320 --> 00:02:34,530 Pot să știu care a fost faza cu Rivi? 30 00:02:37,325 --> 00:02:38,367 E între mine și el. 31 00:02:40,786 --> 00:02:41,913 Griselda! 32 00:02:47,418 --> 00:02:49,921 Am auzit că echipa tactică a fost la Washington. 33 00:02:49,921 --> 00:02:51,756 Și eu am auzit asta. 34 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 Cu ce te pot ajuta, Rafa? 35 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 Vreau să cunoști pe cineva. 36 00:02:57,845 --> 00:02:59,221 El e John Roberts. 37 00:03:01,599 --> 00:03:06,395 Unica și inegalabila... Griselda Blanco. 38 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 Îmi permiți? 39 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 John cunoaște multă lume din sudul Floridei. 40 00:03:14,612 --> 00:03:17,448 L-am adus ca să ajute pe partea de aprovizionare. 41 00:03:17,448 --> 00:03:20,785 Da, dar cel mai bine mă pricep 42 00:03:20,785 --> 00:03:21,827 să transport marfă. 43 00:03:23,162 --> 00:03:26,082 Eu sunt drogul care vinde droguri, iubito. 44 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 Și... 45 00:03:33,172 --> 00:03:37,510 Am multe idei despre cum ai putea să-ți crești vânzările. 46 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 Johnny, iubitule! 47 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 Nu cred că înțelegi ce se petrece aici. 48 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 Hai să-ți explic! 49 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Asta e nenorocita mea de masă. 50 00:03:51,274 --> 00:03:52,775 Ăsta e nenorocitul meu de oraș. 51 00:03:52,775 --> 00:03:57,822 Ultimul lucru de care am nevoie este să primesc sfaturi de la un idiot ca tine. 52 00:03:58,739 --> 00:03:59,573 Griselda! 53 00:04:01,284 --> 00:04:02,910 John e o persoană influentă. 54 00:04:03,786 --> 00:04:05,246 Lui Fabio îi place de el. 55 00:04:06,539 --> 00:04:08,874 Îi plac și banii pe care îi fac pentru el. 56 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 Dar, dacă vrei, sună-l și spune-i 57 00:04:12,920 --> 00:04:16,924 că l-am lovit la păsărică pe prietenul lui. N-ai decât! 58 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 Hai să mergem! 59 00:04:26,058 --> 00:04:29,061 Chiar trebuia să-i umilești așa pe Rafa și pe prietenul lui? 60 00:04:29,061 --> 00:04:32,648 Mi-ar plăcea să-i trag un glonț în cap pentru Arturo. 61 00:04:33,858 --> 00:04:36,110 Nu știu dacă vreau să i-o trag sau s-o ucid. 62 00:04:36,110 --> 00:04:38,362 Nu vrei să taci din gură? 63 00:04:40,823 --> 00:04:43,451 La o parte! Trec băieții Blanco! 64 00:04:44,327 --> 00:04:46,871 Frate, se știe. 65 00:04:46,871 --> 00:04:48,789 Nu trebuie să le facem în ciudă. 66 00:04:49,332 --> 00:04:54,462 Chucho, fratele meu e anost. Știi cuvântul ăsta? „Anost”. 67 00:04:54,462 --> 00:04:56,339 Anost? Tu ești anost. 68 00:04:58,799 --> 00:05:00,051 Hei, șterge-te! 69 00:05:00,051 --> 00:05:02,011 E în regulă. 70 00:05:05,848 --> 00:05:06,849 Băieți! 71 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Mamă! 72 00:05:09,602 --> 00:05:10,728 Cum a fost azi? 73 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Păi... 74 00:05:12,646 --> 00:05:15,983 Ne datorau 250 pentru transportul de săptămâna trecută. 75 00:05:16,692 --> 00:05:18,986 I-am recuperat pe toți. 76 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Prinții mei! 77 00:05:21,614 --> 00:05:26,660 Succesul meu vă aparține. Dacă se pun cu voi, se pun cu mine. 78 00:05:27,453 --> 00:05:30,664 Într-o bună zi, toată lumea va ști cine e familia Blanco. 79 00:05:37,421 --> 00:05:38,381 Hai să bem ceva! 80 00:05:42,301 --> 00:05:43,135 Griselda! 81 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 A venit Carter. 82 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 Vrea să discute despre partea lui. 83 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 Salut! Am auzit că proștii ăia din echipa tactică au fost la DC. 84 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Am auzit și eu. 85 00:06:08,452 --> 00:06:09,411 Cu ce te pot ajuta? 86 00:06:12,832 --> 00:06:15,000 Aici se află ascunzătorile lui Blanco, 87 00:06:15,000 --> 00:06:17,753 pe care le-am găsit datorită lui June. 88 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Mulțumesc. 89 00:06:20,714 --> 00:06:23,551 Să vedem cum implementăm operațiunea de supraveghere! 90 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 Asta dacă primiți banii. 91 00:06:24,927 --> 00:06:28,806 Da. Îi vom primi, bine? Semnele sunt foarte bune. 92 00:06:28,806 --> 00:06:32,434 Hei, Al, tu ai fost în Marină, nu? 93 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 Ai planificat misiuni de recunoaștere. 94 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Am fost doar un infanterist. N-am planificat nimic. 95 00:06:38,482 --> 00:06:39,733 Știți unde e capsatorul? 96 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 Deci? 97 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Căpitane, i-am primit? 98 00:06:44,321 --> 00:06:47,867 Scuze, nu e vorba despre bani. Încă n-am primit răspuns. 99 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Raul, putem să vorbim? 100 00:06:53,581 --> 00:06:54,415 Da, sigur. 101 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 L-am găsit. 102 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 13A, 61, 13A, 61... 103 00:07:10,181 --> 00:07:11,015 Bună! 104 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 Bună! 105 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 Ești bine? 106 00:07:17,730 --> 00:07:22,485 Celor de la Control Intern li s-a zis că cică aș fura din banii confiscați. 107 00:07:23,444 --> 00:07:24,737 E ridicol. 108 00:07:24,737 --> 00:07:26,822 Da, așa am zis și eu, 109 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 dar problema e că au găsit banii în contul meu bancar. 110 00:07:31,118 --> 00:07:31,994 În contul tău? 111 00:07:32,620 --> 00:07:34,246 Știm cine i-a pus acolo. 112 00:07:35,956 --> 00:07:37,333 Da. Griselda. 113 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 E convenabil să deții o bancă. 114 00:07:40,127 --> 00:07:41,962 Muți bani unde vrei. 115 00:07:41,962 --> 00:07:45,299 Lansezi și un zvon, și așa strici reputația unui polițist. 116 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 Dar i-ai spus asta. 117 00:07:48,928 --> 00:07:50,638 Își dau seama că ea a făcut asta. 118 00:07:50,638 --> 00:07:51,722 Sincer, June? 119 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 Nu prea vor să-și dea seama. 120 00:07:55,476 --> 00:07:58,395 Presa deja a aflat despre asta. Cred că de la ea. 121 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 Îmi dai una? 122 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 Deci sunt între ciocan și nicovală. 123 00:08:06,153 --> 00:08:07,905 Ori sunt investigat, ori relocat. 124 00:08:08,656 --> 00:08:12,159 Dacă aleg să fiu investigat, pot să ajung la închisoare. 125 00:08:24,755 --> 00:08:26,006 Îmi pare rău, Raul. 126 00:08:26,006 --> 00:08:26,924 Hei! 127 00:08:27,925 --> 00:08:28,884 Și mie. 128 00:08:30,177 --> 00:08:31,554 Și echipa tactică? 129 00:08:35,266 --> 00:08:37,017 Din fericire, supraviețuiește. 130 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 Vor s-o conduceți tu și Al. 131 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Nu știu dacă sunt pregătită să conduc. 132 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Hei! 133 00:08:45,943 --> 00:08:48,654 L-ai făcut pe congresmen să-ți mănânce din palmă. 134 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Poți să faci asta. 135 00:08:53,242 --> 00:08:57,121 „Întrebarea e: cum ar putea continua echipa tactică?” 136 00:08:58,080 --> 00:08:59,290 Genial! 137 00:09:01,000 --> 00:09:02,751 Nu s-a terminat. 138 00:09:04,420 --> 00:09:06,338 Trebuie să rezolvăm asta. 139 00:09:07,548 --> 00:09:08,382 Ce-i asta? 140 00:09:09,008 --> 00:09:10,884 Echipa tactică a fost la DC. 141 00:09:10,884 --> 00:09:14,930 Și au informații pe care urmează să le folosească împotriva noastră. 142 00:09:15,556 --> 00:09:17,683 Dar de la cine le au? 143 00:09:19,643 --> 00:09:22,146 Doar nu crezi că avem un turnător. 144 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 Știm că avem. 145 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Dar nu știm cine e. 146 00:09:26,191 --> 00:09:28,444 Ăștia sunt câțiva dintre ai noștri. 147 00:09:28,444 --> 00:09:30,863 Unii au probleme cu poliția, 148 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 alții au cumpărat de la concurență, 149 00:09:33,240 --> 00:09:36,410 iar alții au vorbit-o de rău pe Griselda. 150 00:09:37,786 --> 00:09:39,038 Nu zău! 151 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 Facem curat și ne asigurăm că scăpăm de probleme. 152 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 Și, așa, Griselda... 153 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 va fi în al nouălea cer. 154 00:09:50,507 --> 00:09:51,383 Estela! 155 00:09:55,638 --> 00:09:56,805 Aici sunt. 156 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 Cum merg pregătirile pentru ziua lui Dario? 157 00:09:59,558 --> 00:10:00,476 Bine. 158 00:10:01,352 --> 00:10:03,062 Asta e lista de invitați. 159 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Asigură-te că avem o grămadă de whisky! 160 00:10:06,357 --> 00:10:07,900 Bineînțeles. 161 00:10:08,776 --> 00:10:11,070 Vreau să știu când e petrecerea. 162 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 În exact două săptămâni. 163 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Ne vedem mai târziu. Mă scuzați! 164 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 Vreau să se rezolve înainte de petrecere. 165 00:10:26,710 --> 00:10:29,254 Stai puțin! Sunt mulți oameni pe listă. 166 00:10:31,090 --> 00:10:35,010 Îmi tot apăr spatele de foarte mult timp, Dario. 167 00:10:35,010 --> 00:10:38,806 M-au trădat de fiecare dată. Nu se va mai repeta niciodată. 168 00:10:44,019 --> 00:10:47,731 În plus, așa ne vom putea bucura liniștiți de petrecerea ta. 169 00:11:40,075 --> 00:11:41,452 Nu! 170 00:12:15,027 --> 00:12:16,695 Opt crime într-o săptămână. 171 00:12:23,202 --> 00:12:24,620 Am început bine, nu? 172 00:12:25,954 --> 00:12:27,122 Bine. Deci... 173 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 Mă gândesc să investigăm crimele pe rând. 174 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Găsim o cale de acces și continuăm de acolo. 175 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 Nu știu ce să zic, Al. Am încercat metoda obișnuită. 176 00:12:39,635 --> 00:12:43,972 - O să avem nevoie de mai mult. - Bine, da. Înțeleg. 177 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 E impresionantă. 178 00:12:47,100 --> 00:12:49,311 Încercăm de trei ani s-o prindem. 179 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 Încă locuiește în casa aia gigantică și continuă să omoare oameni. 180 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 Și ce i-a făcut lui Diaz... 181 00:12:56,777 --> 00:12:57,611 S-o ia dracu'! 182 00:12:59,738 --> 00:13:00,948 Știu că ești supărată... 183 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Chiar sunt, Al. 184 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Dar cred și că asta e problema noastră. 185 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 Suntem atât de impresionați de ea, 186 00:13:08,664 --> 00:13:11,333 încât am transformat-o într-un geniu. 187 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Vi se pare opera cuiva care are totul sub control? 188 00:13:16,380 --> 00:13:17,214 Sau care se teme? 189 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Nu zici rău. 190 00:13:22,010 --> 00:13:24,721 A trebuit să învingă nemernici care s-au îndoit de ea, 191 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 care au atacat-o. 192 00:13:27,724 --> 00:13:29,851 Nu scapi de asta doar pentru că ai câștigat. 193 00:13:32,354 --> 00:13:33,522 Adevărul e 194 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 că se agravează. 195 00:13:39,027 --> 00:13:41,947 Ce zicem mereu când Poliția Miami ne întreabă 196 00:13:41,947 --> 00:13:43,574 de unde obținem informații? 197 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 „De la un informator.” 198 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Sigur a auzit și Griselda asta. 199 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Face ordine ca să scape de informator. 200 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 Dar ea nu știe că nu există niciun informator. 201 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Noi am găsit ascunzătorile 202 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 deoarece eu am spart codurile prin care ascundea locațiile. 203 00:14:01,633 --> 00:14:04,845 Dacă percheziționăm una acum, va crede că informatorul trăiește. 204 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 Pe asta. 205 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 E în Fort Lauderdale. 206 00:14:10,225 --> 00:14:13,186 Va presupune că știm de ea de la un informator. 207 00:14:13,186 --> 00:14:17,482 Așa e, June, dar, dacă atacăm o ascunzătoare, le pierdem pe celelalte. 208 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Ar putea schimba întregul sistem. 209 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 Putem pierde tot. 210 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 E un risc, Al. 211 00:14:22,654 --> 00:14:24,531 Dar deja a reacționat exagerat. 212 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 S-a enervat, a pierdut controlul. 213 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 Dacă întreținem teama asta, 214 00:14:32,539 --> 00:14:34,750 poate va face o greșeală mai mare. 215 00:14:35,834 --> 00:14:37,294 Și ne oferă o cale de acces. 216 00:14:41,214 --> 00:14:44,593 Ei bine, merită să încercăm. 217 00:15:17,417 --> 00:15:24,383 Vă mulțumesc tuturor că ați venit să-l sărbătorim pe soțul meu. 218 00:15:25,634 --> 00:15:29,972 Tatăl frumosului nostru fiu, Michael Corleone. 219 00:15:31,139 --> 00:15:35,560 Tatăl vitreg al fiilor mei, Uber, Ozzy și Dixon. 220 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 Nu sărbătorim doar asta. 221 00:15:38,522 --> 00:15:39,690 Așa e, Willy. 222 00:15:39,690 --> 00:15:42,317 Deci permiteți-mi să spun câteva cuvinte 223 00:15:42,317 --> 00:15:45,153 în amintirea prietenilor noștri polițiști! 224 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 Miami ne aparține. 225 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Trăiască la reina! 226 00:15:54,788 --> 00:15:56,581 Să trecem la scopul petrecerii! 227 00:15:57,290 --> 00:15:58,750 Când ne-am căsătorit, 228 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 i-am zis lui Dario că, de acum, nu mai e bodyguardul meu, 229 00:16:02,963 --> 00:16:04,297 ci soțul meu. 230 00:16:04,923 --> 00:16:08,969 Bineînțeles că, având în vedere cum e el, nu prea i-a convenit. 231 00:16:10,053 --> 00:16:13,390 I-am zis că va da la schimb metalul de la centură 232 00:16:13,390 --> 00:16:15,434 pentru aurul din portofel. 233 00:16:16,518 --> 00:16:21,189 Da, îi place barca lui, îi place Cadillacul, 234 00:16:21,189 --> 00:16:26,445 dar știu că, în adâncul sufletului, îi e dor să fie băiatul meu periculos. 235 00:16:27,404 --> 00:16:33,118 De aceea, m-am gândit să-i ofer ambele variante. 236 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Dumnezeule mare! 237 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 Pentru arma mea de aur! 238 00:16:50,052 --> 00:16:53,305 Bineînțeles că am cadouri și pentru voi. 239 00:16:54,306 --> 00:16:56,558 Luați un aperitiv! Avem destule. 240 00:17:06,485 --> 00:17:07,944 La mulți ani, iubitule! 241 00:17:07,944 --> 00:17:10,155 Mulțumesc mult. Nu trebuia. 242 00:17:12,324 --> 00:17:13,158 Hai să dansăm! 243 00:17:58,495 --> 00:17:59,955 Nașa! 244 00:18:12,425 --> 00:18:13,844 Nu e chiar atât de rău, nu? 245 00:18:16,096 --> 00:18:18,890 Nici n-am visat că voi ajunge atât de departe. 246 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Griselda! 247 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 Avem o problemă. 248 00:18:29,860 --> 00:18:31,611 Cum e posibil? 249 00:18:31,611 --> 00:18:34,239 I-am eliminat pe toți cei care ne-ar fi turnat. 250 00:18:34,865 --> 00:18:39,035 Cum dracu' au găsit o ascunzătoare tocmai în Fort Lauderdale? 251 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 N-am găsit informatorul. 252 00:18:43,206 --> 00:18:44,875 Poate au aflat din altă parte. 253 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Încearcă să ne facă cu capul. 254 00:18:54,759 --> 00:18:58,597 O să investighez. O să vorbesc cu oamenii noștri din poliție 255 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 să văd ce aflu. 256 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Hai să dansăm! 257 00:19:09,357 --> 00:19:10,192 Haide! 258 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Ne vedem jos. 259 00:19:23,538 --> 00:19:26,750 Am obținut captura asta minusculă de droguri și bani, 260 00:19:26,750 --> 00:19:30,587 dar habar n-avem dacă jocul tău psihologic a funcționat. 261 00:19:31,713 --> 00:19:32,923 Știu ce fac. 262 00:19:35,258 --> 00:19:36,801 Dar ai un plan, nu-i așa? 263 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 Adică n-ai vrut doar să te răzbuni pentru Diaz. 264 00:19:44,309 --> 00:19:47,395 O facem să se tot uite peste umăr și o împungem constant. 265 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 E speriată, Al. Sunt sigură. 266 00:19:49,105 --> 00:19:51,775 Cu mișcarea corectă, îi distrugem imperiul. 267 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 Sper să nu ne cadă nouă-n cap. 268 00:19:54,945 --> 00:19:56,821 Doamne! Mai ai alte întrebări? 269 00:19:58,448 --> 00:19:59,282 June! 270 00:20:00,325 --> 00:20:03,578 Întreb doar pentru că sunt cu un pas în spate. 271 00:20:07,624 --> 00:20:08,667 Fii atent aici! 272 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 Cine e Carmen Rivera? 273 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 Marta! Dumnezeule! 274 00:20:37,028 --> 00:20:38,446 Griselda! 275 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 Stai! 276 00:20:41,199 --> 00:20:42,701 Ce faci? 277 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Cum e petrecerea? Se distrează toată lumea? 278 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Eu și Rafa ne-am tras-o deja în baie. 279 00:20:50,333 --> 00:20:52,252 Uite, petrecere fără chiloți! 280 00:20:53,670 --> 00:20:59,175 Eu cred că lui Dario i-ar plăcea mai mult păsărica ta udă decât arma de aur. 281 00:21:01,678 --> 00:21:03,138 Marta, spune-mi ceva! 282 00:21:04,306 --> 00:21:07,642 L-ai văzut pe John vorbind recent cu vărul tău Fabio? 283 00:21:07,642 --> 00:21:09,978 S-au văzut sau au vorbit singuri? 284 00:21:11,771 --> 00:21:13,023 De ce ți-e frică? 285 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 Nimeni nu-ți va mai face nimic. 286 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Vreau să mă asigur. 287 00:21:20,322 --> 00:21:24,743 Dacă stau să mă gândesc, John și Fabio s-au văzut săptămâna trecută. 288 00:21:24,743 --> 00:21:25,785 Dar... 289 00:21:29,289 --> 00:21:30,749 Nu s-a întâmplat nimic. 290 00:21:30,749 --> 00:21:35,628 Vrei să te relaxezi? Ți-am adus ceva. Da sau nu? 291 00:21:37,922 --> 00:21:39,215 Uite! Poftim! 292 00:21:39,215 --> 00:21:40,133 E crack. 293 00:21:42,302 --> 00:21:46,431 Mi-o dă mai bine decât ar putea Rafa s-o facă vreodată. 294 00:21:51,186 --> 00:21:56,775 La naiba! Sunt fleașcă și n-am chiloți. 295 00:22:22,175 --> 00:22:25,553 Griselda! 296 00:22:26,346 --> 00:22:27,597 Hai să vorbim! 297 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 Ce dracu' are? 298 00:22:30,725 --> 00:22:32,811 John și Fabio s-au văzut. 299 00:22:33,895 --> 00:22:37,524 Dacă nenorocitul ăla vorbește cu poliția ca să mi-o tragă? 300 00:22:38,608 --> 00:22:41,736 Robert e un dobitoc, dar n-ar risca să se ia de tine. 301 00:22:42,320 --> 00:22:44,239 Și Marta e nebună, îi plac joculețele. 302 00:22:44,239 --> 00:22:47,117 Rafa l-a împușcat pe Arturo în fața mea. 303 00:22:47,117 --> 00:22:49,702 A vrut dintotdeauna să scape de mine. 304 00:22:50,453 --> 00:22:52,914 Dacă omori unul, trebuie să-i omori pe toți trei. 305 00:22:52,914 --> 00:22:55,375 Cine dracu' a zis ceva despre omorât? 306 00:22:55,375 --> 00:22:58,628 Trebuie să tratăm situația cu seriozitate, Griselda. 307 00:22:58,628 --> 00:23:02,882 N-am auzit-o zicând nimic despre a omorî pe cineva. 308 00:23:02,882 --> 00:23:05,176 Nu-i pune cuvinte în gură! 309 00:23:05,176 --> 00:23:07,011 Taci dracu'! 310 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 Ce dracu' se întâmplă aici? 311 00:23:13,143 --> 00:23:14,853 Uite ce mi-a făcut! Te omor! 312 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Du-te dracu', tâmpitule! 313 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 Cară-te de aici! 314 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 Ai zis că cine se pune cu noi se pune cu tine. 315 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 - Nu la asta s-a referit. - Taci! 316 00:23:24,112 --> 00:23:26,239 Nu crezi că ai consumat destul? 317 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 Nu ești taică-meu. 318 00:23:30,076 --> 00:23:33,288 Nu ți-am zis să nu mai consumi droguri? 319 00:23:33,288 --> 00:23:34,664 Pe bune? 320 00:23:35,248 --> 00:23:37,792 Ai servit cocaină pe post de aperitiv. 321 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 Nu mai pot cu prostiile astea! 322 00:23:40,920 --> 00:23:42,422 Hai să mergem! 323 00:23:42,422 --> 00:23:45,633 Familia asta e un dezastru total. 324 00:23:46,426 --> 00:23:49,012 Ce mama dracu' ai zis? 325 00:23:50,722 --> 00:23:51,639 Mișto petrecere! 326 00:24:00,023 --> 00:24:00,857 Estela! 327 00:24:01,524 --> 00:24:02,734 Adu tortul! 328 00:24:02,734 --> 00:24:11,993 Mulți ani trăiască 329 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 Dario să trăiască 330 00:24:17,290 --> 00:24:21,461 La mulți ani 331 00:24:35,892 --> 00:24:38,645 Vă mulțumesc mult că ați venit. 332 00:24:39,687 --> 00:24:41,481 Mă bucur mult că sunteți aici. 333 00:24:42,357 --> 00:24:45,109 Dar acum haideți să dansăm! Muzică! 334 00:24:52,408 --> 00:24:53,243 Hei! 335 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Putem să vorbim? 336 00:25:06,422 --> 00:25:07,590 Îți vrei celălalt cadou? 337 00:25:07,590 --> 00:25:08,549 Nu. 338 00:25:10,051 --> 00:25:10,885 Ce e? 339 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 Uită-te puțin la viața ta! 340 00:25:14,639 --> 00:25:19,852 Jigodia de Rivi îți bagă în fiecare zi idei în cap. 341 00:25:20,603 --> 00:25:21,813 Și știi că așa e. 342 00:25:22,730 --> 00:25:24,649 Consumi prea multe droguri. 343 00:25:26,276 --> 00:25:28,111 Omori oameni degeaba. 344 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 Știi ce aș fi preferat pe post de cadou? 345 00:25:34,575 --> 00:25:39,539 Să fi luat băieții și să fi plecat departe de locul ăsta și de toți acești oameni. 346 00:25:39,539 --> 00:25:42,750 Am ajuns, în sfârșit, în vârf, și tu vrei să plecăm? 347 00:25:47,880 --> 00:25:50,049 Mai bine te retragi în glorie. 348 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 Mereu te îndoiești de mine. 349 00:25:54,095 --> 00:25:55,972 De ce crezi că fac asta? 350 00:25:57,849 --> 00:25:59,017 Ca să te protejez. 351 00:26:01,436 --> 00:26:03,187 Dacă tu ești informatorul? 352 00:26:05,064 --> 00:26:06,774 Du-te dracu'! 353 00:26:12,822 --> 00:26:14,866 Dnă Blanco! 354 00:26:18,578 --> 00:26:20,621 Nu e corect să se distreze doar Dario. 355 00:26:21,581 --> 00:26:23,583 Am o mică surpriză pentru tine. 356 00:26:25,918 --> 00:26:28,463 Sheila, ea e Griselda. 357 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 Asta merită o regină. 358 00:27:02,163 --> 00:27:06,918 Ce drăguț! Arată bine? 359 00:27:08,378 --> 00:27:09,962 Nu-mi strica coafura! 360 00:27:12,131 --> 00:27:13,549 Parcă nu s-a întâmplat nimic. 361 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 Carmen! 362 00:27:14,592 --> 00:27:17,512 Hei! Plec. Mă trezesc devreme. 363 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Mersi c-ai venit. 364 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 Cu plăcere. 365 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Hei! Ai grijă cu pipa aia, bine? Știi cum poți să ajungi. 366 00:27:27,730 --> 00:27:29,440 Da? Bine. 367 00:27:30,483 --> 00:27:31,317 Te iubesc. 368 00:27:32,693 --> 00:27:34,529 Care e problema ei? 369 00:27:35,863 --> 00:27:37,156 E îngrijorată. 370 00:27:37,156 --> 00:27:39,450 De ce? Din cauza pipei? 371 00:27:40,368 --> 00:27:42,245 Te urmărește sau ce? 372 00:27:44,080 --> 00:27:45,873 Să-și vadă de treabă! 373 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Târfa dracu'! 374 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 Ia-ți ceva de băut! Vin și eu. 375 00:28:06,602 --> 00:28:08,855 Zi-i lui Chucho s-o supravegheze pe Carmen! 376 00:28:10,231 --> 00:28:11,566 E ceva în neregulă cu ea. 377 00:28:13,151 --> 00:28:15,820 Chucho n-a venit azi. E acasă cu copilul. 378 00:28:17,613 --> 00:28:18,823 N-a venit? 379 00:28:20,283 --> 00:28:22,076 Totul e în regulă, Griselda. 380 00:28:22,076 --> 00:28:24,495 Atunci, cum au găsit ascunzătoarea? 381 00:28:24,495 --> 00:28:26,372 Au avut informații vechi. 382 00:28:26,956 --> 00:28:29,876 Sunt absolut sigur că totul e bine. 383 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Liniștește-te! 384 00:28:33,504 --> 00:28:37,133 Știi că ești... în siguranță. 385 00:28:38,759 --> 00:28:40,720 - Sunt în siguranță. - Da. 386 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 Relaxează-te! 387 00:28:45,433 --> 00:28:46,726 Bucură-te de petrecere! 388 00:29:32,271 --> 00:29:33,105 Mamă? 389 00:29:33,856 --> 00:29:35,191 Putem să vorbim? 390 00:29:37,109 --> 00:29:37,944 Intră! 391 00:29:47,662 --> 00:29:49,038 Petrecerea asta e exagerată. 392 00:29:51,624 --> 00:29:56,629 L-am văzut pe Michael Corleone bând lapte cu ciocolată cu un pai de cocaină. 393 00:29:57,255 --> 00:29:59,715 Așa se distrează lumea, Uber. 394 00:29:59,715 --> 00:30:01,008 Și Dixon? 395 00:30:01,676 --> 00:30:05,388 A luat-o razna. A plecat cu iubita lui. 396 00:30:05,388 --> 00:30:06,973 Lasă-l să se descarce! 397 00:30:06,973 --> 00:30:09,308 E mai bine decât să-mi bată invitații. 398 00:30:11,269 --> 00:30:12,520 Mă întreb... 399 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 unde a învățat să facă asta. 400 00:30:19,527 --> 00:30:22,488 Ascultă-mă bine, nesimțit nerecunoscător ce ești! 401 00:30:23,406 --> 00:30:27,326 Tot ce fac e pentru tine și pentru frații tăi. 402 00:30:28,202 --> 00:30:32,123 Dixon s-a comportat ca un dobitoc, și acum tu faci la fel. 403 00:30:38,880 --> 00:30:39,714 Bine... 404 00:30:41,382 --> 00:30:42,383 Nașă. 405 00:31:06,407 --> 00:31:07,241 Carmen! 406 00:31:08,659 --> 00:31:11,787 Scuze! N-am vrut să te sperii. Eu... 407 00:31:13,748 --> 00:31:15,583 Așteptam să ajungi acasă. 408 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Scuze, ne cunoaștem? 409 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 Sunt June Hawkins. 410 00:31:21,130 --> 00:31:22,882 Det. June Hawkins, Poliția Miami. 411 00:31:22,882 --> 00:31:23,966 Am înțeles. Bine. 412 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 Hei, e în regulă. 413 00:31:26,928 --> 00:31:28,971 Vreau doar să stăm de vorbă. 414 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Mă gândeam că ne-am putea ajuta reciproc. 415 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 N-am nevoie de ajutor. 416 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 S-ar putea să ai. 417 00:31:35,478 --> 00:31:37,855 Am percheziționat ascunzătoarea șefei tale. 418 00:31:39,815 --> 00:31:41,442 Cineva neglijent a crezut 419 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 că n-o vom găsi, deoarece e departe de oraș. 420 00:31:44,236 --> 00:31:46,113 Și am găsit asta în seif. 421 00:31:47,949 --> 00:31:51,035 E un contract de închiriere pe numele companiei 422 00:31:51,035 --> 00:31:52,787 care a închiriat casa. 423 00:31:53,996 --> 00:31:55,665 Conform actelor, tu o deții. 424 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 Nu dă bine să închiriezi o casă plină cu droguri 425 00:32:05,174 --> 00:32:06,050 și bani. 426 00:32:07,301 --> 00:32:08,886 Putem obține un mandat 427 00:32:08,886 --> 00:32:10,596 pentru evidența contabilă. 428 00:32:12,515 --> 00:32:15,601 Mă întreb dacă de acolo vom afla că speli bani pentru ea. 429 00:32:16,519 --> 00:32:19,355 Așa ți-ai permis mașina și casa asta, nu? 430 00:32:20,481 --> 00:32:21,315 Carmen! 431 00:32:24,318 --> 00:32:27,321 Vrei să aperi pe cineva care a ucis atâția oameni? 432 00:32:28,948 --> 00:32:33,411 Uite, nu-mi pasă de droguri sau de bani. 433 00:32:34,996 --> 00:32:36,288 Îmi pasă de crime. 434 00:32:39,625 --> 00:32:42,795 Dacă vorbești cu noi, încheiem un acord. 435 00:32:44,588 --> 00:32:45,464 Dacă nu... 436 00:32:47,717 --> 00:32:49,093 vei fi închisă mult timp. 437 00:32:53,514 --> 00:32:54,348 Du-te dracu'! 438 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 Astea-s prostii. 439 00:33:15,828 --> 00:33:16,662 Dario! 440 00:33:18,330 --> 00:33:22,334 Încep artificiile. N-aș vrea să le ratezi. 441 00:33:31,927 --> 00:33:32,762 Ce ai? 442 00:33:35,222 --> 00:33:36,057 Ești bine? 443 00:34:32,530 --> 00:34:33,364 Dario... 444 00:34:38,160 --> 00:34:39,370 Ce dracu' înseamnă asta? 445 00:34:41,914 --> 00:34:43,999 Ce dracu' înseamnă ce? Vorbeam. 446 00:34:44,708 --> 00:34:45,543 Vorbeați? 447 00:34:47,211 --> 00:34:49,922 Nu asta știe să facă târfa asta. 448 00:34:49,922 --> 00:34:50,965 Griselda! 449 00:34:50,965 --> 00:34:54,510 - Du-te dracu', javră! - Ce ai zis? 450 00:34:56,470 --> 00:34:59,473 Dă-mi drumul! 451 00:35:15,906 --> 00:35:16,740 Drăcia dracu'! 452 00:35:16,740 --> 00:35:17,658 Griselda! 453 00:35:18,409 --> 00:35:19,243 Dă-mi arma! 454 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 Nemernicule! 455 00:35:21,370 --> 00:35:24,582 Mă temeam să nu mă trădeze un străin, 456 00:35:24,582 --> 00:35:26,417 și uite ce-mi faci tu! 457 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Nu făceam nimic. Doar stăteam de vorbă. 458 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Ce dracu' aveai de vorbit cu târfa aia? 459 00:35:31,672 --> 00:35:33,757 Te plângeai că te-am castrat? 460 00:35:33,757 --> 00:35:36,760 - Că nu te mai las să ucizi pentru mine? - Încetează! 461 00:35:36,760 --> 00:35:40,264 Că nu ascult decât de ce zice Rivi? Bietul Dario! 462 00:35:40,264 --> 00:35:43,058 Vrei să știi despre ce vorbeam? Vrei? 463 00:35:43,976 --> 00:35:46,395 Despre faptul că ești o mamă groaznică. 464 00:35:48,189 --> 00:35:49,607 Despre asta vorbeam. 465 00:35:49,607 --> 00:35:54,528 Ți-ai distrus cei trei băieți și nu te las să-l distrugi și pe Michael. 466 00:35:55,362 --> 00:35:58,199 M-am săturat. Ești nebună. 467 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Mamă groaznică. 468 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 Hai înăuntru să discutăm! 469 00:36:03,621 --> 00:36:04,747 Soție groaznică. 470 00:36:04,747 --> 00:36:06,123 Calmează-te! 471 00:36:10,878 --> 00:36:11,712 Ce faci? 472 00:36:19,511 --> 00:36:20,930 Ce dracu' faci? 473 00:36:21,764 --> 00:36:23,807 Zi mersi că n-ai fost tu! 474 00:36:25,267 --> 00:36:27,937 Vrei să mă împuști? Vrei să mă omori? 475 00:36:27,937 --> 00:36:31,899 Dă-i bătaie și împușcă-mă în spate ca să nu trebuiască să-mi vezi fața! 476 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 Griselda, stai! E în regulă. 477 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 - Dezbracă-te! - Poftim? 478 00:36:48,540 --> 00:36:51,835 Dezbracă-te naibii! 479 00:36:51,835 --> 00:36:52,753 Bine. 480 00:36:57,132 --> 00:36:58,008 Mai repede! 481 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Dă jos tot! 482 00:37:07,851 --> 00:37:08,727 În genunchi! 483 00:37:10,521 --> 00:37:14,316 Griselda, te rog, nu face asta! Te plătesc cât vrei. 484 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Treci în patru labe și latră ca un câine! 485 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 Mai tare! 486 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 Hei! 487 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 Vrei să latru? Latru. 488 00:37:32,293 --> 00:37:33,294 Voi doi, dezbrăcarea! 489 00:37:35,045 --> 00:37:37,798 E petrecerea mea. Vreau să i-o tragi. 490 00:37:42,261 --> 00:37:43,887 Cine ți-a zis să te oprești? 491 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 Griselda! 492 00:37:49,184 --> 00:37:53,355 Ce dracu' faci? Ai luat-o razna? Dă-mi arma! 493 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Intră în casă! Intră! 494 00:37:57,318 --> 00:38:00,112 Cară-te! Ridică-te și ieși! 495 00:38:00,112 --> 00:38:02,865 Cărați-vă! Cărați-vă cu toții! 496 00:38:07,202 --> 00:38:09,580 Ce naiba am făcut mai devreme, Carmen? 497 00:38:09,580 --> 00:38:10,956 Ce naiba a fost asta? 498 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 N-a ajutat nici pipa aia, 499 00:38:13,792 --> 00:38:17,004 dar asta se întâmplă când ești singură împotriva tuturor. 500 00:38:17,629 --> 00:38:21,050 Vrei să omori monstrul, nu? Cel care te-a pus la pământ. 501 00:38:21,050 --> 00:38:23,385 Și lupți încontinuu până când uiți 502 00:38:23,385 --> 00:38:24,928 pentru ce luptai. 503 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Apoi te trezești și... - Tu ești monstrul. 504 00:38:27,514 --> 00:38:30,559 Da. Și, crede-mă, știu cum e, mami. 505 00:38:31,143 --> 00:38:33,312 De asta vreau să te ajut cum m-ai ajutat tu. 506 00:38:33,312 --> 00:38:37,399 Să te ajut să pleci cu copiii de aici. S-o iei de la zero. Știi ce? 507 00:38:38,192 --> 00:38:40,402 Am strâns niște bani într-un cont. 508 00:38:40,402 --> 00:38:41,612 Cu banii ăia putem 509 00:38:41,612 --> 00:38:44,031 să deschidem câteva agenții în alt oraș. 510 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 Și vindem bilete către Puerto Vallarta. 511 00:38:46,950 --> 00:38:47,868 Da. 512 00:38:49,244 --> 00:38:50,871 Sau poate că mâine-dimineață 513 00:38:51,580 --> 00:38:52,831 o să mă trezesc 514 00:38:53,999 --> 00:38:55,376 și totul se va fi terminat. 515 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Totul va fi bine. 516 00:39:04,218 --> 00:39:06,887 Știi de ce m-am întors în seara asta? 517 00:39:07,679 --> 00:39:09,890 M-a abordat polițista aia. 518 00:39:09,890 --> 00:39:13,143 Nu se oprește. E furioasă și e și mai determinată. 519 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 N-am scăpat de echipa tactică. De nimic. 520 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - Ai vorbit cu polițista? - Calmează-te! N-a fost nimic. 521 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 Nimic? Am un turnător în organizație, 522 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 și tu îmi spui că nu e nimic dacă vorbești cu un polițist? 523 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Mi-a oferit o prostie de acord. 524 00:39:26,657 --> 00:39:28,242 Ți-a oferit un acord? 525 00:39:29,868 --> 00:39:31,620 Cu ce te are mână, Carmen? 526 00:39:32,913 --> 00:39:34,123 Doar speculează. 527 00:39:36,458 --> 00:39:38,836 Revin mâine să vorbim, după ce-ți revii. 528 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 Nu pleci nicăieri. 529 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Ce naiba? Calmează-te, Griselda! 530 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 Tu ai fost, Carmen? 531 00:39:46,135 --> 00:39:47,344 Poftim? 532 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 Mereu m-ai judecat cu privirea asta trează a ta. 533 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Sunt eu, Carmen. Nu te-aș trăda niciodată. 534 00:39:54,685 --> 00:39:58,105 - Nu te cred. - Nu! N-aș face niciodată... Du-te dracu'! 535 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 Târfa dracu'! 536 00:40:14,538 --> 00:40:17,958 Mori! Mori, nenorocito! 537 00:40:17,958 --> 00:40:19,084 Griselda! 538 00:40:20,335 --> 00:40:21,170 Dă-i drumul! 539 00:40:21,170 --> 00:40:25,090 Târfa dracu'! Dă-mi drumul! 540 00:40:25,090 --> 00:40:27,926 Calmează-te! 541 00:40:37,811 --> 00:40:39,480 Ce naiba a fost asta? 542 00:40:42,566 --> 00:40:44,568 Nu crezi că ai băgat destul? 543 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Uită-te la mine! 544 00:40:47,905 --> 00:40:50,240 Nu Carmen e turnătoarea. 545 00:40:52,201 --> 00:40:54,453 Totul e în capul tău, iubito. 546 00:41:04,171 --> 00:41:05,339 Cum e petrecerea? 547 00:41:08,634 --> 00:41:09,468 Petrecerea? 548 00:41:11,094 --> 00:41:14,973 S-a ales praful de ea după ce i-ai pus pe invitați să și-o tragă. 549 00:41:15,891 --> 00:41:17,893 La ce te așteptai? 550 00:41:19,645 --> 00:41:20,812 Ce a fost asta? 551 00:41:21,897 --> 00:41:23,273 Ai încredere în mine! 552 00:41:24,983 --> 00:41:28,403 Și, în loc să faci asta, mă faci de râs în fața tuturor. 553 00:41:37,538 --> 00:41:39,456 Ți-ai făcut-o cu mâna ta, Dario. 554 00:41:44,419 --> 00:41:47,172 Te-ai înmuiat imediat ce am aflat 555 00:41:48,382 --> 00:41:49,716 de Michael. 556 00:41:51,218 --> 00:41:52,386 Ai vrut să mă opresc. 557 00:41:54,096 --> 00:41:56,098 Să rămân doar cu teritoriul meu. 558 00:41:57,307 --> 00:42:00,561 Știam că, pentru a câștiga, îmi trebuia cineva ca Rivi. 559 00:42:01,687 --> 00:42:02,521 „Înmuiat”. 560 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Voiam doar să-i fiu tată lui Michael. 561 00:42:14,741 --> 00:42:17,411 Nici măcar nu mai știu de ce am făcut totul. 562 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 De ce am ucis toți oamenii ăștia. 563 00:42:25,836 --> 00:42:26,962 De ce te-am rănit. 564 00:42:29,798 --> 00:42:30,632 De ce? 565 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Ca să am dressingul ăsta gigantic? 566 00:42:40,601 --> 00:42:42,269 Putrezim amândoi aici. 567 00:42:46,273 --> 00:42:49,443 În casa asta frumoasă, cu dressingul ăsta gigantic. 568 00:42:50,152 --> 00:42:52,070 Și putrezim, iubito. 569 00:43:00,162 --> 00:43:00,996 Te iubesc. 570 00:43:04,958 --> 00:43:06,752 Uită de toate astea! 571 00:43:07,336 --> 00:43:11,757 Uită de turnător! Uită de tot ce a trebuit să faci ca să ajungi aici! 572 00:43:13,967 --> 00:43:18,388 Hai să luăm toți banii ăștia și să plecăm cu copiii! O luăm de la zero. 573 00:43:20,515 --> 00:43:22,976 Trebuie să te oprești imediat. 574 00:43:40,369 --> 00:43:43,080 Griselda, știu că lumea ți-a greșit toată viața. 575 00:43:47,042 --> 00:43:47,876 Dar eu, nu. 576 00:43:50,545 --> 00:43:52,297 Nu ți-am greșit niciodată. 577 00:43:55,926 --> 00:43:57,552 Nu mai am încredere în tine. 578 00:44:04,685 --> 00:44:05,519 Pleacă! 579 00:44:20,409 --> 00:44:22,285 Să-i ia dracu' pe toți! 580 00:44:46,017 --> 00:44:46,852 Vrei să bei ceva? 581 00:45:06,163 --> 00:45:07,122 Bună! 582 00:45:09,082 --> 00:45:10,208 Fă ture, idiotule! 583 00:45:15,046 --> 00:45:16,423 Te-aș lua pe tine o tură. 584 00:45:18,049 --> 00:45:20,552 Poftim? 585 00:45:23,388 --> 00:45:25,056 Ești un om mort, cretinule! 586 00:45:25,056 --> 00:45:26,141 - E în regulă. - Da? 587 00:45:26,141 --> 00:45:27,100 Calmează-te! 588 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 Dixon! 589 00:45:28,185 --> 00:45:29,311 - Acolo! - Dixon! 590 00:45:29,311 --> 00:45:30,228 La naiba! 591 00:45:36,193 --> 00:45:38,612 - Chucho! - Dixon, ce se întâmplă? 592 00:45:39,988 --> 00:45:42,949 - Ce ai făcut? - Spune-i să plece, Chucho! 593 00:45:46,036 --> 00:45:48,246 Ai venit cu poliția după tine? 594 00:45:48,246 --> 00:45:51,291 Un idiot a pus mâna pe iubita mea, și m-am pierdut cu firea. 595 00:45:51,291 --> 00:45:54,669 Ia arma și ascunde-mă! Zi-le că tu ai fost! 596 00:45:54,669 --> 00:45:58,215 Nu! Chucho, te rog, nu! Oamenii ăștia o să te omoare. 597 00:45:58,215 --> 00:46:00,425 Trebuie să te duci acasă. 598 00:46:02,260 --> 00:46:03,720 - Nu! - Du-te acasă! 599 00:46:03,720 --> 00:46:06,806 Asta e treaba ta. Trebuie să mă ajuți. 600 00:46:10,352 --> 00:46:14,564 Oamenii ăștia o să te omoare. Spune-i să plece, Chucho! 601 00:46:14,564 --> 00:46:15,649 Chucho, ce naiba? 602 00:46:26,826 --> 00:46:27,661 Dixon! 603 00:46:29,496 --> 00:46:30,330 La dracu'! 604 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 Mamă! 605 00:46:50,058 --> 00:46:51,893 Dixon, ce ai pățit? 606 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 M-am dus să-i cer ajutor lui Chucho, și el m-a lovit. 607 00:47:03,196 --> 00:47:04,406 El ți-a făcut asta? 608 00:47:06,741 --> 00:47:08,994 Voia să mă dea pe mâna poliției. 609 00:47:10,120 --> 00:47:12,289 Trebuie să-i dai o lecție. 610 00:47:13,373 --> 00:47:15,292 Du-te să te odihnești! 611 00:47:25,385 --> 00:47:26,803 Vreau să-l omori pe Chucho. 612 00:47:32,225 --> 00:47:33,435 El e informatorul. 613 00:47:35,145 --> 00:47:36,771 N-a venit deloc în seara asta. 614 00:47:37,939 --> 00:47:40,859 Sigur a fost cu jigodia aia din echipa tactică. 615 00:47:41,985 --> 00:47:46,281 A încercat să vorbească cu Carmen. A avut mai mult noroc cu Chucho. 616 00:47:47,324 --> 00:47:48,950 Nu știm asta. 617 00:47:49,701 --> 00:47:54,956 Ce știu eu e că trebuie să-ți eu fac treaba. 618 00:48:01,880 --> 00:48:03,340 Cu tot respectul, Griselda, 619 00:48:05,091 --> 00:48:08,595 treaba mea a fost să te fac cea mai puternică persoană din Miami. 620 00:48:10,263 --> 00:48:12,807 Dacă-ți ucizi oamenii în baza unei presupuneri, 621 00:48:14,309 --> 00:48:15,393 nu ești puternică. 622 00:48:17,187 --> 00:48:18,021 Asta e frică. 623 00:48:18,021 --> 00:48:18,938 Frică? 624 00:48:19,939 --> 00:48:21,399 Mi-a lovit fiul. 625 00:48:23,735 --> 00:48:26,112 Cred că Dario avea dreptate. 626 00:48:26,946 --> 00:48:29,491 Crezi că poți să mă controlezi. 627 00:48:30,033 --> 00:48:32,661 Că fac doar ce-mi spui tu. 628 00:48:32,661 --> 00:48:35,080 Pur și simplu te protejez, Griselda. 629 00:48:35,080 --> 00:48:38,166 Dacă-mi mai zice vreun bărbat că mă protejează, 630 00:48:38,166 --> 00:48:39,959 îi tai boașele! 631 00:48:41,461 --> 00:48:45,090 În seara asta m-am convins că mulți oameni nu sunt de încredere. 632 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 Și tu m-ai avertizat de vreunul dintre ei? Nu! 633 00:48:49,344 --> 00:48:51,638 Asta mă face să n-am încredere în tine. 634 00:48:52,847 --> 00:48:55,141 Nu te-aș trăda niciodată. Știi asta. 635 00:48:55,141 --> 00:48:57,519 Nu-mi mai spune ce știu! 636 00:48:57,519 --> 00:49:01,940 Exact asta mă face să cred că m-ai trăda. 637 00:49:09,572 --> 00:49:10,407 Bine. 638 00:49:14,703 --> 00:49:15,537 O să fac asta. 639 00:50:08,423 --> 00:50:09,799 La dracu'! 640 00:50:34,407 --> 00:50:35,283 Ai rezolvat? 641 00:50:37,786 --> 00:50:38,995 Nu l-am nimerit. 642 00:50:39,704 --> 00:50:40,830 Deci e viu? 643 00:50:48,755 --> 00:50:50,006 Slavă Domnului! 644 00:50:52,008 --> 00:50:53,760 Dacă te mai îndoiești de mine, 645 00:50:58,181 --> 00:50:59,724 pot să mă duc pe cont propriu. 646 00:51:02,727 --> 00:51:04,646 Nu e cazul, Rivi. 647 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Mulțumesc. 648 00:51:24,249 --> 00:51:26,501 Știre în curs de actualizare. Aflăm despre... 649 00:51:26,501 --> 00:51:27,752 Bună dimineața! 650 00:51:27,752 --> 00:51:29,337 ...o agresiune fără sens. 651 00:51:29,337 --> 00:51:31,172 - Poliția a zis... - V-am salutat. 652 00:51:31,172 --> 00:51:33,341 ...că a venit pentru niște împușcături. 653 00:51:33,341 --> 00:51:34,926 Cercetările sunt în curs... 654 00:51:34,926 --> 00:51:37,220 - Ce e? - ...deoarece au trecut doar câteva ore 655 00:51:37,220 --> 00:51:39,430 de la incident. 656 00:51:39,430 --> 00:51:41,683 Azi-dimineață, cadavrul unui băiețel 657 00:51:41,683 --> 00:51:43,977 a fost găsit pe treptele unei moschee. 658 00:51:43,977 --> 00:51:47,063 Băiatul a fost identificat ca fiind Johnny Castro, 659 00:51:47,063 --> 00:51:50,316 {\an8}și se crede că este fiul lui Jesus Chucho Castro. 660 00:51:50,316 --> 00:51:54,988 {\an8}Copilul a fost împușcat de trei ori într-un atac armat. 661 00:51:54,988 --> 00:51:57,949 Ce tragic! Vom continua azi, pe măsură ce poliția... 662 00:51:57,949 --> 00:51:58,867 Ce s-a întâmplat? 663 00:51:58,867 --> 00:52:01,286 ...încearcă să afle ce a pățit victima... 664 00:52:01,286 --> 00:52:03,037 Cineva i-a ucis fiul lui Chucho. 665 00:52:03,830 --> 00:52:06,624 E sfâșietor! Transmitem live de la locul crimei. 666 00:52:06,624 --> 00:52:08,459 Chuck, ce ne poți spune? 667 00:52:09,002 --> 00:52:12,422 Poliția a găsit cadavrul lui Johnny Castro învelit într-un cearșaf. 668 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 Au știut unde să caute, deoarece îi sunase Jesus Castro. 669 00:52:15,800 --> 00:52:17,886 Detectivii spun că au vorbit 670 00:52:17,886 --> 00:52:21,222 de trei ori la telefon cu cetățeanul columbian numit Castro. 671 00:52:25,435 --> 00:52:26,853 Știm ceva de Chucho Castro? 672 00:52:27,520 --> 00:52:29,439 Se pare că a plecat din oraș cu soția. 673 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 Ce faci? 674 00:52:34,027 --> 00:52:35,820 În afară de a-i dezamăgi pe toți? 675 00:52:36,404 --> 00:52:38,990 Ai tulburat-o, June, da? Și ei știu asta. 676 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 Da. 677 00:52:44,245 --> 00:52:46,205 - Și uite cu ce preț! - Hei! 678 00:52:47,206 --> 00:52:50,627 Ai percheziționat o ascunzătoare și ai contactat un martor. Atât. 679 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Nu tu ai ucis acel copil. 680 00:52:53,087 --> 00:52:54,005 Ea l-a ucis. 681 00:52:55,965 --> 00:52:56,925 Da. 682 00:52:56,925 --> 00:52:57,884 Sergent Hawkins? 683 00:52:59,552 --> 00:53:03,139 A venit cineva să te vadă. Zice că o cunoști. 684 00:53:04,766 --> 00:53:05,600 Carmen! 685 00:53:08,686 --> 00:53:09,812 Cu ce te pot ajuta? 686 00:53:13,524 --> 00:53:14,692 Acordul acela... 687 00:53:15,944 --> 00:53:16,778 Îl accept. 688 00:54:53,666 --> 00:54:58,671 Subtitrarea: Diana Lupu