1
00:00:11,262 --> 00:00:14,348
Griselda Blanco conduce Miamiul
de trei ani.
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,561
Dna Blanco gestionează operațiunile
din Miami ale cartelului Medellín,
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,480
aducând și distribuind
4
00:00:20,480 --> 00:00:23,858
cantități enorme de cocaină în America.
5
00:00:24,067 --> 00:00:25,902
Cu ajutorul omului ei de bază,
6
00:00:25,902 --> 00:00:29,447
Rivi Ayala, și cu organizația lui de pază
asemănătoare Gestapoului,
7
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
operațiunea dnei Blanco
a fost eficientă, letală
8
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
și a avut un succes incredibil.
9
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
În ciuda resurselor limitate,
dlor congresmeni,
10
00:00:39,373 --> 00:00:42,126
echipa noastră tactică a confiscat
droguri și bani
11
00:00:42,126 --> 00:00:44,337
și a anchetat numeroase crime
12
00:00:44,337 --> 00:00:45,671
săvârșite de asociații ei.
13
00:00:45,671 --> 00:00:49,342
Dar nu suntem pregătiți adecvat
pentru a-i face față unei infractoare
14
00:00:49,342 --> 00:00:53,054
care a reușit să acapareze atât de mult
din economia Miamiului.
15
00:00:55,181 --> 00:00:56,641
Deci cum o oprim?
16
00:00:56,641 --> 00:00:59,602
Det. Hawkins a găsit ascunzători
de-ale dnei Blanco.
17
00:00:59,602 --> 00:01:02,730
Am dori să le punem pe toate sub urmărire
18
00:01:02,730 --> 00:01:05,525
ca să demascăm rețeaua dnei Blanco,
să facem arestări,
19
00:01:05,525 --> 00:01:08,277
și sperăm să-i convingem asociații
s-o trădeze.
20
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
De ce nu implicați Poliția Miami?
21
00:01:12,824 --> 00:01:14,784
Poliția Miami a fost compromisă, dle.
22
00:01:16,285 --> 00:01:20,123
Dacă ne oferiți resurse
pentru a aduce agenți mai calificați
23
00:01:20,123 --> 00:01:22,208
și suport tactic, dlor congresmeni,
24
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
o putem opri pe Griselda Blanco
înainte să fie prea târziu.
25
00:02:15,094 --> 00:02:18,431
Hei, nu-ți face griji! Tot a ta e.
26
00:02:22,393 --> 00:02:23,394
Par îngrijorat?
27
00:02:25,188 --> 00:02:28,149
Griselda, dragă,
mâine mă trezesc devreme. Bine?
28
00:02:29,442 --> 00:02:30,276
Pa!
29
00:02:32,320 --> 00:02:34,530
Pot să știu care a fost faza cu Rivi?
30
00:02:37,325 --> 00:02:38,367
E între mine și el.
31
00:02:40,786 --> 00:02:41,913
Griselda!
32
00:02:47,418 --> 00:02:49,921
Am auzit că echipa tactică
a fost la Washington.
33
00:02:49,921 --> 00:02:51,756
Și eu am auzit asta.
34
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
Cu ce te pot ajuta, Rafa?
35
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
Vreau să cunoști pe cineva.
36
00:02:57,845 --> 00:02:59,221
El e John Roberts.
37
00:03:01,599 --> 00:03:06,395
Unica și inegalabila... Griselda Blanco.
38
00:03:10,024 --> 00:03:11,150
Îmi permiți?
39
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
John cunoaște multă lume
din sudul Floridei.
40
00:03:14,612 --> 00:03:17,448
L-am adus ca să ajute
pe partea de aprovizionare.
41
00:03:17,448 --> 00:03:20,785
Da, dar cel mai bine mă pricep
42
00:03:20,785 --> 00:03:21,827
să transport marfă.
43
00:03:23,162 --> 00:03:26,082
Eu sunt drogul care vinde droguri, iubito.
44
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
Și...
45
00:03:33,172 --> 00:03:37,510
Am multe idei despre cum ai putea
să-ți crești vânzările.
46
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
Johnny, iubitule!
47
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
Nu cred că înțelegi ce se petrece aici.
48
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Hai să-ți explic!
49
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Asta e nenorocita mea de masă.
50
00:03:51,274 --> 00:03:52,775
Ăsta e nenorocitul meu de oraș.
51
00:03:52,775 --> 00:03:57,822
Ultimul lucru de care am nevoie este
să primesc sfaturi de la un idiot ca tine.
52
00:03:58,739 --> 00:03:59,573
Griselda!
53
00:04:01,284 --> 00:04:02,910
John e o persoană influentă.
54
00:04:03,786 --> 00:04:05,246
Lui Fabio îi place de el.
55
00:04:06,539 --> 00:04:08,874
Îi plac și banii pe care îi fac pentru el.
56
00:04:09,750 --> 00:04:12,920
Dar, dacă vrei, sună-l și spune-i
57
00:04:12,920 --> 00:04:16,924
că l-am lovit la păsărică
pe prietenul lui. N-ai decât!
58
00:04:19,468 --> 00:04:20,303
Hai să mergem!
59
00:04:26,058 --> 00:04:29,061
Chiar trebuia să-i umilești așa pe Rafa
și pe prietenul lui?
60
00:04:29,061 --> 00:04:32,648
Mi-ar plăcea să-i trag
un glonț în cap pentru Arturo.
61
00:04:33,858 --> 00:04:36,110
Nu știu dacă vreau să i-o trag
sau s-o ucid.
62
00:04:36,110 --> 00:04:38,362
Nu vrei să taci din gură?
63
00:04:40,823 --> 00:04:43,451
La o parte! Trec băieții Blanco!
64
00:04:44,327 --> 00:04:46,871
Frate, se știe.
65
00:04:46,871 --> 00:04:48,789
Nu trebuie să le facem în ciudă.
66
00:04:49,332 --> 00:04:54,462
Chucho, fratele meu e anost.
Știi cuvântul ăsta? „Anost”.
67
00:04:54,462 --> 00:04:56,339
Anost? Tu ești anost.
68
00:04:58,799 --> 00:05:00,051
Hei, șterge-te!
69
00:05:00,051 --> 00:05:02,011
E în regulă.
70
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
Băieți!
71
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Mamă!
72
00:05:09,602 --> 00:05:10,728
Cum a fost azi?
73
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Păi...
74
00:05:12,646 --> 00:05:15,983
Ne datorau 250
pentru transportul de săptămâna trecută.
75
00:05:16,692 --> 00:05:18,986
I-am recuperat pe toți.
76
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
Prinții mei!
77
00:05:21,614 --> 00:05:26,660
Succesul meu vă aparține.
Dacă se pun cu voi, se pun cu mine.
78
00:05:27,453 --> 00:05:30,664
Într-o bună zi, toată lumea va ști
cine e familia Blanco.
79
00:05:37,421 --> 00:05:38,381
Hai să bem ceva!
80
00:05:42,301 --> 00:05:43,135
Griselda!
81
00:05:43,636 --> 00:05:44,762
A venit Carter.
82
00:05:46,347 --> 00:05:47,973
Vrea să discute despre partea lui.
83
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
Salut! Am auzit că proștii ăia
din echipa tactică au fost la DC.
84
00:06:05,074 --> 00:06:06,158
Am auzit și eu.
85
00:06:08,452 --> 00:06:09,411
Cu ce te pot ajuta?
86
00:06:12,832 --> 00:06:15,000
Aici se află ascunzătorile lui Blanco,
87
00:06:15,000 --> 00:06:17,753
pe care le-am găsit datorită lui June.
88
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Mulțumesc.
89
00:06:20,714 --> 00:06:23,551
Să vedem cum implementăm
operațiunea de supraveghere!
90
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
Asta dacă primiți banii.
91
00:06:24,927 --> 00:06:28,806
Da. Îi vom primi, bine?
Semnele sunt foarte bune.
92
00:06:28,806 --> 00:06:32,434
Hei, Al, tu ai fost în Marină, nu?
93
00:06:32,434 --> 00:06:34,520
Ai planificat misiuni de recunoaștere.
94
00:06:34,520 --> 00:06:37,273
Am fost doar un infanterist.
N-am planificat nimic.
95
00:06:38,482 --> 00:06:39,733
Știți unde e capsatorul?
96
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
Deci?
97
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
Căpitane, i-am primit?
98
00:06:44,321 --> 00:06:47,867
Scuze, nu e vorba despre bani.
Încă n-am primit răspuns.
99
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Raul, putem să vorbim?
100
00:06:53,581 --> 00:06:54,415
Da, sigur.
101
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
L-am găsit.
102
00:07:01,380 --> 00:07:04,216
13A, 61, 13A, 61...
103
00:07:10,181 --> 00:07:11,015
Bună!
104
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
Bună!
105
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
Ești bine?
106
00:07:17,730 --> 00:07:22,485
Celor de la Control Intern li s-a zis
că cică aș fura din banii confiscați.
107
00:07:23,444 --> 00:07:24,737
E ridicol.
108
00:07:24,737 --> 00:07:26,822
Da, așa am zis și eu,
109
00:07:26,822 --> 00:07:30,075
dar problema e că au găsit banii
în contul meu bancar.
110
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
În contul tău?
111
00:07:32,620 --> 00:07:34,246
Știm cine i-a pus acolo.
112
00:07:35,956 --> 00:07:37,333
Da. Griselda.
113
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
E convenabil să deții o bancă.
114
00:07:40,127 --> 00:07:41,962
Muți bani unde vrei.
115
00:07:41,962 --> 00:07:45,299
Lansezi și un zvon,
și așa strici reputația unui polițist.
116
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
Dar i-ai spus asta.
117
00:07:48,928 --> 00:07:50,638
Își dau seama că ea a făcut asta.
118
00:07:50,638 --> 00:07:51,722
Sincer, June?
119
00:07:53,098 --> 00:07:54,683
Nu prea vor să-și dea seama.
120
00:07:55,476 --> 00:07:58,395
Presa deja a aflat despre asta.
Cred că de la ea.
121
00:07:59,230 --> 00:08:00,105
Îmi dai una?
122
00:08:03,150 --> 00:08:05,528
Deci sunt între ciocan și nicovală.
123
00:08:06,153 --> 00:08:07,905
Ori sunt investigat, ori relocat.
124
00:08:08,656 --> 00:08:12,159
Dacă aleg să fiu investigat,
pot să ajung la închisoare.
125
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
Îmi pare rău, Raul.
126
00:08:26,006 --> 00:08:26,924
Hei!
127
00:08:27,925 --> 00:08:28,884
Și mie.
128
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
Și echipa tactică?
129
00:08:35,266 --> 00:08:37,017
Din fericire, supraviețuiește.
130
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
Vor s-o conduceți tu și Al.
131
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Nu știu dacă sunt pregătită să conduc.
132
00:08:43,691 --> 00:08:44,525
Hei!
133
00:08:45,943 --> 00:08:48,654
L-ai făcut pe congresmen
să-ți mănânce din palmă.
134
00:08:49,488 --> 00:08:50,698
Poți să faci asta.
135
00:08:53,242 --> 00:08:57,121
„Întrebarea e: cum ar putea continua
echipa tactică?”
136
00:08:58,080 --> 00:08:59,290
Genial!
137
00:09:01,000 --> 00:09:02,751
Nu s-a terminat.
138
00:09:04,420 --> 00:09:06,338
Trebuie să rezolvăm asta.
139
00:09:07,548 --> 00:09:08,382
Ce-i asta?
140
00:09:09,008 --> 00:09:10,884
Echipa tactică a fost la DC.
141
00:09:10,884 --> 00:09:14,930
Și au informații pe care urmează
să le folosească împotriva noastră.
142
00:09:15,556 --> 00:09:17,683
Dar de la cine le au?
143
00:09:19,643 --> 00:09:22,146
Doar nu crezi că avem un turnător.
144
00:09:22,730 --> 00:09:24,064
Știm că avem.
145
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Dar nu știm cine e.
146
00:09:26,191 --> 00:09:28,444
Ăștia sunt câțiva dintre ai noștri.
147
00:09:28,444 --> 00:09:30,863
Unii au probleme cu poliția,
148
00:09:30,863 --> 00:09:33,240
alții au cumpărat de la concurență,
149
00:09:33,240 --> 00:09:36,410
iar alții au vorbit-o de rău pe Griselda.
150
00:09:37,786 --> 00:09:39,038
Nu zău!
151
00:09:39,038 --> 00:09:42,625
Facem curat și ne asigurăm
că scăpăm de probleme.
152
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
Și, așa, Griselda...
153
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
va fi în al nouălea cer.
154
00:09:50,507 --> 00:09:51,383
Estela!
155
00:09:55,638 --> 00:09:56,805
Aici sunt.
156
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
Cum merg pregătirile
pentru ziua lui Dario?
157
00:09:59,558 --> 00:10:00,476
Bine.
158
00:10:01,352 --> 00:10:03,062
Asta e lista de invitați.
159
00:10:03,062 --> 00:10:06,357
Asigură-te că avem o grămadă de whisky!
160
00:10:06,357 --> 00:10:07,900
Bineînțeles.
161
00:10:08,776 --> 00:10:11,070
Vreau să știu când e petrecerea.
162
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
În exact două săptămâni.
163
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Ne vedem mai târziu. Mă scuzați!
164
00:10:22,039 --> 00:10:24,458
Vreau să se rezolve înainte de petrecere.
165
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
Stai puțin! Sunt mulți oameni pe listă.
166
00:10:31,090 --> 00:10:35,010
Îmi tot apăr spatele
de foarte mult timp, Dario.
167
00:10:35,010 --> 00:10:38,806
M-au trădat de fiecare dată.
Nu se va mai repeta niciodată.
168
00:10:44,019 --> 00:10:47,731
În plus, așa ne vom putea bucura liniștiți
de petrecerea ta.
169
00:11:40,075 --> 00:11:41,452
Nu!
170
00:12:15,027 --> 00:12:16,695
Opt crime într-o săptămână.
171
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
Am început bine, nu?
172
00:12:25,954 --> 00:12:27,122
Bine. Deci...
173
00:12:28,749 --> 00:12:31,502
Mă gândesc să investigăm crimele pe rând.
174
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
Găsim o cale de acces
și continuăm de acolo.
175
00:12:34,588 --> 00:12:37,466
Nu știu ce să zic, Al.
Am încercat metoda obișnuită.
176
00:12:39,635 --> 00:12:43,972
- O să avem nevoie de mai mult.
- Bine, da. Înțeleg.
177
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
E impresionantă.
178
00:12:47,100 --> 00:12:49,311
Încercăm de trei ani s-o prindem.
179
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
Încă locuiește în casa aia gigantică
și continuă să omoare oameni.
180
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
Și ce i-a făcut lui Diaz...
181
00:12:56,777 --> 00:12:57,611
S-o ia dracu'!
182
00:12:59,738 --> 00:13:00,948
Știu că ești supărată...
183
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Chiar sunt, Al.
184
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
Dar cred și că asta e problema noastră.
185
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
Suntem atât de impresionați de ea,
186
00:13:08,664 --> 00:13:11,333
încât am transformat-o într-un geniu.
187
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Vi se pare opera cuiva
care are totul sub control?
188
00:13:16,380 --> 00:13:17,214
Sau care se teme?
189
00:13:18,382 --> 00:13:19,716
Nu zici rău.
190
00:13:22,010 --> 00:13:24,721
A trebuit să învingă nemernici
care s-au îndoit de ea,
191
00:13:25,514 --> 00:13:26,598
care au atacat-o.
192
00:13:27,724 --> 00:13:29,851
Nu scapi de asta
doar pentru că ai câștigat.
193
00:13:32,354 --> 00:13:33,522
Adevărul e
194
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
că se agravează.
195
00:13:39,027 --> 00:13:41,947
Ce zicem mereu
când Poliția Miami ne întreabă
196
00:13:41,947 --> 00:13:43,574
de unde obținem informații?
197
00:13:43,574 --> 00:13:45,325
„De la un informator.”
198
00:13:45,951 --> 00:13:48,453
Sigur a auzit și Griselda asta.
199
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Face ordine ca să scape de informator.
200
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
Dar ea nu știe
că nu există niciun informator.
201
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Noi am găsit ascunzătorile
202
00:13:57,296 --> 00:14:00,674
deoarece eu am spart codurile
prin care ascundea locațiile.
203
00:14:01,633 --> 00:14:04,845
Dacă percheziționăm una acum,
va crede că informatorul trăiește.
204
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
Pe asta.
205
00:14:08,265 --> 00:14:09,266
E în Fort Lauderdale.
206
00:14:10,225 --> 00:14:13,186
Va presupune că știm de ea
de la un informator.
207
00:14:13,186 --> 00:14:17,482
Așa e, June, dar, dacă atacăm
o ascunzătoare, le pierdem pe celelalte.
208
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Ar putea schimba întregul sistem.
209
00:14:19,234 --> 00:14:20,652
Putem pierde tot.
210
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
E un risc, Al.
211
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
Dar deja a reacționat exagerat.
212
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
S-a enervat, a pierdut controlul.
213
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
Dacă întreținem teama asta,
214
00:14:32,539 --> 00:14:34,750
poate va face o greșeală mai mare.
215
00:14:35,834 --> 00:14:37,294
Și ne oferă o cale de acces.
216
00:14:41,214 --> 00:14:44,593
Ei bine, merită să încercăm.
217
00:15:17,417 --> 00:15:24,383
Vă mulțumesc tuturor că ați venit
să-l sărbătorim pe soțul meu.
218
00:15:25,634 --> 00:15:29,972
Tatăl frumosului nostru fiu,
Michael Corleone.
219
00:15:31,139 --> 00:15:35,560
Tatăl vitreg al fiilor mei,
Uber, Ozzy și Dixon.
220
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
Nu sărbătorim doar asta.
221
00:15:38,522 --> 00:15:39,690
Așa e, Willy.
222
00:15:39,690 --> 00:15:42,317
Deci permiteți-mi să spun câteva cuvinte
223
00:15:42,317 --> 00:15:45,153
în amintirea prietenilor noștri polițiști!
224
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
Miami ne aparține.
225
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Trăiască la reina!
226
00:15:54,788 --> 00:15:56,581
Să trecem la scopul petrecerii!
227
00:15:57,290 --> 00:15:58,750
Când ne-am căsătorit,
228
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
i-am zis lui Dario că, de acum,
nu mai e bodyguardul meu,
229
00:16:02,963 --> 00:16:04,297
ci soțul meu.
230
00:16:04,923 --> 00:16:08,969
Bineînțeles că, având în vedere cum e el,
nu prea i-a convenit.
231
00:16:10,053 --> 00:16:13,390
I-am zis că va da la schimb
metalul de la centură
232
00:16:13,390 --> 00:16:15,434
pentru aurul din portofel.
233
00:16:16,518 --> 00:16:21,189
Da, îi place barca lui,
îi place Cadillacul,
234
00:16:21,189 --> 00:16:26,445
dar știu că, în adâncul sufletului,
îi e dor să fie băiatul meu periculos.
235
00:16:27,404 --> 00:16:33,118
De aceea, m-am gândit
să-i ofer ambele variante.
236
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Dumnezeule mare!
237
00:16:42,669 --> 00:16:44,629
Pentru arma mea de aur!
238
00:16:50,052 --> 00:16:53,305
Bineînțeles că am cadouri și pentru voi.
239
00:16:54,306 --> 00:16:56,558
Luați un aperitiv! Avem destule.
240
00:17:06,485 --> 00:17:07,944
La mulți ani, iubitule!
241
00:17:07,944 --> 00:17:10,155
Mulțumesc mult. Nu trebuia.
242
00:17:12,324 --> 00:17:13,158
Hai să dansăm!
243
00:17:58,495 --> 00:17:59,955
Nașa!
244
00:18:12,425 --> 00:18:13,844
Nu e chiar atât de rău, nu?
245
00:18:16,096 --> 00:18:18,890
Nici n-am visat
că voi ajunge atât de departe.
246
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
Griselda!
247
00:18:27,607 --> 00:18:29,192
Avem o problemă.
248
00:18:29,860 --> 00:18:31,611
Cum e posibil?
249
00:18:31,611 --> 00:18:34,239
I-am eliminat pe toți cei
care ne-ar fi turnat.
250
00:18:34,865 --> 00:18:39,035
Cum dracu' au găsit o ascunzătoare
tocmai în Fort Lauderdale?
251
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
N-am găsit informatorul.
252
00:18:43,206 --> 00:18:44,875
Poate au aflat din altă parte.
253
00:18:47,377 --> 00:18:49,379
Încearcă să ne facă cu capul.
254
00:18:54,759 --> 00:18:58,597
O să investighez.
O să vorbesc cu oamenii noștri din poliție
255
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
să văd ce aflu.
256
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Hai să dansăm!
257
00:19:09,357 --> 00:19:10,192
Haide!
258
00:19:12,068 --> 00:19:13,361
Ne vedem jos.
259
00:19:23,538 --> 00:19:26,750
Am obținut captura asta minusculă
de droguri și bani,
260
00:19:26,750 --> 00:19:30,587
dar habar n-avem
dacă jocul tău psihologic a funcționat.
261
00:19:31,713 --> 00:19:32,923
Știu ce fac.
262
00:19:35,258 --> 00:19:36,801
Dar ai un plan, nu-i așa?
263
00:19:37,802 --> 00:19:41,431
Adică n-ai vrut
doar să te răzbuni pentru Diaz.
264
00:19:44,309 --> 00:19:47,395
O facem să se tot uite peste umăr
și o împungem constant.
265
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
E speriată, Al. Sunt sigură.
266
00:19:49,105 --> 00:19:51,775
Cu mișcarea corectă,
îi distrugem imperiul.
267
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
Sper să nu ne cadă nouă-n cap.
268
00:19:54,945 --> 00:19:56,821
Doamne! Mai ai alte întrebări?
269
00:19:58,448 --> 00:19:59,282
June!
270
00:20:00,325 --> 00:20:03,578
Întreb doar pentru că sunt
cu un pas în spate.
271
00:20:07,624 --> 00:20:08,667
Fii atent aici!
272
00:20:16,925 --> 00:20:18,218
Cine e Carmen Rivera?
273
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Marta! Dumnezeule!
274
00:20:37,028 --> 00:20:38,446
Griselda!
275
00:20:38,446 --> 00:20:39,572
Stai!
276
00:20:41,199 --> 00:20:42,701
Ce faci?
277
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Cum e petrecerea?
Se distrează toată lumea?
278
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Eu și Rafa ne-am tras-o deja în baie.
279
00:20:50,333 --> 00:20:52,252
Uite, petrecere fără chiloți!
280
00:20:53,670 --> 00:20:59,175
Eu cred că lui Dario i-ar plăcea mai mult
păsărica ta udă decât arma de aur.
281
00:21:01,678 --> 00:21:03,138
Marta, spune-mi ceva!
282
00:21:04,306 --> 00:21:07,642
L-ai văzut pe John vorbind recent
cu vărul tău Fabio?
283
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
S-au văzut sau au vorbit singuri?
284
00:21:11,771 --> 00:21:13,023
De ce ți-e frică?
285
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Nimeni nu-ți va mai face nimic.
286
00:21:17,235 --> 00:21:18,945
Vreau să mă asigur.
287
00:21:20,322 --> 00:21:24,743
Dacă stau să mă gândesc, John și Fabio
s-au văzut săptămâna trecută.
288
00:21:24,743 --> 00:21:25,785
Dar...
289
00:21:29,289 --> 00:21:30,749
Nu s-a întâmplat nimic.
290
00:21:30,749 --> 00:21:35,628
Vrei să te relaxezi?
Ți-am adus ceva. Da sau nu?
291
00:21:37,922 --> 00:21:39,215
Uite! Poftim!
292
00:21:39,215 --> 00:21:40,133
E crack.
293
00:21:42,302 --> 00:21:46,431
Mi-o dă mai bine decât ar putea Rafa
s-o facă vreodată.
294
00:21:51,186 --> 00:21:56,775
La naiba! Sunt fleașcă și n-am chiloți.
295
00:22:22,175 --> 00:22:25,553
Griselda!
296
00:22:26,346 --> 00:22:27,597
Hai să vorbim!
297
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
Ce dracu' are?
298
00:22:30,725 --> 00:22:32,811
John și Fabio s-au văzut.
299
00:22:33,895 --> 00:22:37,524
Dacă nenorocitul ăla vorbește cu poliția
ca să mi-o tragă?
300
00:22:38,608 --> 00:22:41,736
Robert e un dobitoc,
dar n-ar risca să se ia de tine.
301
00:22:42,320 --> 00:22:44,239
Și Marta e nebună, îi plac joculețele.
302
00:22:44,239 --> 00:22:47,117
Rafa l-a împușcat pe Arturo în fața mea.
303
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
A vrut dintotdeauna să scape de mine.
304
00:22:50,453 --> 00:22:52,914
Dacă omori unul,
trebuie să-i omori pe toți trei.
305
00:22:52,914 --> 00:22:55,375
Cine dracu' a zis ceva despre omorât?
306
00:22:55,375 --> 00:22:58,628
Trebuie să tratăm situația
cu seriozitate, Griselda.
307
00:22:58,628 --> 00:23:02,882
N-am auzit-o zicând nimic
despre a omorî pe cineva.
308
00:23:02,882 --> 00:23:05,176
Nu-i pune cuvinte în gură!
309
00:23:05,176 --> 00:23:07,011
Taci dracu'!
310
00:23:11,224 --> 00:23:13,143
Ce dracu' se întâmplă aici?
311
00:23:13,143 --> 00:23:14,853
Uite ce mi-a făcut! Te omor!
312
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
Du-te dracu', tâmpitule!
313
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
Cară-te de aici!
314
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
Ai zis că cine se pune cu noi
se pune cu tine.
315
00:23:22,277 --> 00:23:24,112
- Nu la asta s-a referit.
- Taci!
316
00:23:24,112 --> 00:23:26,239
Nu crezi că ai consumat destul?
317
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
Nu ești taică-meu.
318
00:23:30,076 --> 00:23:33,288
Nu ți-am zis să nu mai consumi droguri?
319
00:23:33,288 --> 00:23:34,664
Pe bune?
320
00:23:35,248 --> 00:23:37,792
Ai servit cocaină pe post de aperitiv.
321
00:23:39,085 --> 00:23:40,920
Nu mai pot cu prostiile astea!
322
00:23:40,920 --> 00:23:42,422
Hai să mergem!
323
00:23:42,422 --> 00:23:45,633
Familia asta e un dezastru total.
324
00:23:46,426 --> 00:23:49,012
Ce mama dracu' ai zis?
325
00:23:50,722 --> 00:23:51,639
Mișto petrecere!
326
00:24:00,023 --> 00:24:00,857
Estela!
327
00:24:01,524 --> 00:24:02,734
Adu tortul!
328
00:24:02,734 --> 00:24:11,993
Mulți ani trăiască
329
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
Dario să trăiască
330
00:24:17,290 --> 00:24:21,461
La mulți ani
331
00:24:35,892 --> 00:24:38,645
Vă mulțumesc mult că ați venit.
332
00:24:39,687 --> 00:24:41,481
Mă bucur mult că sunteți aici.
333
00:24:42,357 --> 00:24:45,109
Dar acum haideți să dansăm! Muzică!
334
00:24:52,408 --> 00:24:53,243
Hei!
335
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
Putem să vorbim?
336
00:25:06,422 --> 00:25:07,590
Îți vrei celălalt cadou?
337
00:25:07,590 --> 00:25:08,549
Nu.
338
00:25:10,051 --> 00:25:10,885
Ce e?
339
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
Uită-te puțin la viața ta!
340
00:25:14,639 --> 00:25:19,852
Jigodia de Rivi îți bagă în fiecare zi
idei în cap.
341
00:25:20,603 --> 00:25:21,813
Și știi că așa e.
342
00:25:22,730 --> 00:25:24,649
Consumi prea multe droguri.
343
00:25:26,276 --> 00:25:28,111
Omori oameni degeaba.
344
00:25:30,446 --> 00:25:32,824
Știi ce aș fi preferat pe post de cadou?
345
00:25:34,575 --> 00:25:39,539
Să fi luat băieții și să fi plecat departe
de locul ăsta și de toți acești oameni.
346
00:25:39,539 --> 00:25:42,750
Am ajuns, în sfârșit, în vârf,
și tu vrei să plecăm?
347
00:25:47,880 --> 00:25:50,049
Mai bine te retragi în glorie.
348
00:25:52,260 --> 00:25:54,095
Mereu te îndoiești de mine.
349
00:25:54,095 --> 00:25:55,972
De ce crezi că fac asta?
350
00:25:57,849 --> 00:25:59,017
Ca să te protejez.
351
00:26:01,436 --> 00:26:03,187
Dacă tu ești informatorul?
352
00:26:05,064 --> 00:26:06,774
Du-te dracu'!
353
00:26:12,822 --> 00:26:14,866
Dnă Blanco!
354
00:26:18,578 --> 00:26:20,621
Nu e corect să se distreze doar Dario.
355
00:26:21,581 --> 00:26:23,583
Am o mică surpriză pentru tine.
356
00:26:25,918 --> 00:26:28,463
Sheila, ea e Griselda.
357
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
Asta merită o regină.
358
00:27:02,163 --> 00:27:06,918
Ce drăguț! Arată bine?
359
00:27:08,378 --> 00:27:09,962
Nu-mi strica coafura!
360
00:27:12,131 --> 00:27:13,549
Parcă nu s-a întâmplat nimic.
361
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
Carmen!
362
00:27:14,592 --> 00:27:17,512
Hei! Plec. Mă trezesc devreme.
363
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Mersi c-ai venit.
364
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
Cu plăcere.
365
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Hei! Ai grijă cu pipa aia, bine?
Știi cum poți să ajungi.
366
00:27:27,730 --> 00:27:29,440
Da? Bine.
367
00:27:30,483 --> 00:27:31,317
Te iubesc.
368
00:27:32,693 --> 00:27:34,529
Care e problema ei?
369
00:27:35,863 --> 00:27:37,156
E îngrijorată.
370
00:27:37,156 --> 00:27:39,450
De ce? Din cauza pipei?
371
00:27:40,368 --> 00:27:42,245
Te urmărește sau ce?
372
00:27:44,080 --> 00:27:45,873
Să-și vadă de treabă!
373
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Târfa dracu'!
374
00:27:52,255 --> 00:27:54,257
Ia-ți ceva de băut! Vin și eu.
375
00:28:06,602 --> 00:28:08,855
Zi-i lui Chucho s-o supravegheze
pe Carmen!
376
00:28:10,231 --> 00:28:11,566
E ceva în neregulă cu ea.
377
00:28:13,151 --> 00:28:15,820
Chucho n-a venit azi. E acasă cu copilul.
378
00:28:17,613 --> 00:28:18,823
N-a venit?
379
00:28:20,283 --> 00:28:22,076
Totul e în regulă, Griselda.
380
00:28:22,076 --> 00:28:24,495
Atunci, cum au găsit ascunzătoarea?
381
00:28:24,495 --> 00:28:26,372
Au avut informații vechi.
382
00:28:26,956 --> 00:28:29,876
Sunt absolut sigur că totul e bine.
383
00:28:31,002 --> 00:28:31,961
Liniștește-te!
384
00:28:33,504 --> 00:28:37,133
Știi că ești... în siguranță.
385
00:28:38,759 --> 00:28:40,720
- Sunt în siguranță.
- Da.
386
00:28:42,472 --> 00:28:43,723
Relaxează-te!
387
00:28:45,433 --> 00:28:46,726
Bucură-te de petrecere!
388
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Mamă?
389
00:29:33,856 --> 00:29:35,191
Putem să vorbim?
390
00:29:37,109 --> 00:29:37,944
Intră!
391
00:29:47,662 --> 00:29:49,038
Petrecerea asta e exagerată.
392
00:29:51,624 --> 00:29:56,629
L-am văzut pe Michael Corleone bând lapte
cu ciocolată cu un pai de cocaină.
393
00:29:57,255 --> 00:29:59,715
Așa se distrează lumea, Uber.
394
00:29:59,715 --> 00:30:01,008
Și Dixon?
395
00:30:01,676 --> 00:30:05,388
A luat-o razna. A plecat cu iubita lui.
396
00:30:05,388 --> 00:30:06,973
Lasă-l să se descarce!
397
00:30:06,973 --> 00:30:09,308
E mai bine decât să-mi bată invitații.
398
00:30:11,269 --> 00:30:12,520
Mă întreb...
399
00:30:14,480 --> 00:30:16,190
unde a învățat să facă asta.
400
00:30:19,527 --> 00:30:22,488
Ascultă-mă bine,
nesimțit nerecunoscător ce ești!
401
00:30:23,406 --> 00:30:27,326
Tot ce fac e pentru tine
și pentru frații tăi.
402
00:30:28,202 --> 00:30:32,123
Dixon s-a comportat ca un dobitoc,
și acum tu faci la fel.
403
00:30:38,880 --> 00:30:39,714
Bine...
404
00:30:41,382 --> 00:30:42,383
Nașă.
405
00:31:06,407 --> 00:31:07,241
Carmen!
406
00:31:08,659 --> 00:31:11,787
Scuze! N-am vrut să te sperii. Eu...
407
00:31:13,748 --> 00:31:15,583
Așteptam să ajungi acasă.
408
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Scuze, ne cunoaștem?
409
00:31:18,669 --> 00:31:19,837
Sunt June Hawkins.
410
00:31:21,130 --> 00:31:22,882
Det. June Hawkins, Poliția Miami.
411
00:31:22,882 --> 00:31:23,966
Am înțeles. Bine.
412
00:31:24,800 --> 00:31:25,968
Hei, e în regulă.
413
00:31:26,928 --> 00:31:28,971
Vreau doar să stăm de vorbă.
414
00:31:29,722 --> 00:31:31,849
Mă gândeam că ne-am putea ajuta reciproc.
415
00:31:31,849 --> 00:31:33,517
N-am nevoie de ajutor.
416
00:31:33,517 --> 00:31:34,518
S-ar putea să ai.
417
00:31:35,478 --> 00:31:37,855
Am percheziționat
ascunzătoarea șefei tale.
418
00:31:39,815 --> 00:31:41,442
Cineva neglijent a crezut
419
00:31:41,442 --> 00:31:44,236
că n-o vom găsi,
deoarece e departe de oraș.
420
00:31:44,236 --> 00:31:46,113
Și am găsit asta în seif.
421
00:31:47,949 --> 00:31:51,035
E un contract de închiriere
pe numele companiei
422
00:31:51,035 --> 00:31:52,787
care a închiriat casa.
423
00:31:53,996 --> 00:31:55,665
Conform actelor, tu o deții.
424
00:32:01,545 --> 00:32:04,382
Nu dă bine să închiriezi o casă
plină cu droguri
425
00:32:05,174 --> 00:32:06,050
și bani.
426
00:32:07,301 --> 00:32:08,886
Putem obține un mandat
427
00:32:08,886 --> 00:32:10,596
pentru evidența contabilă.
428
00:32:12,515 --> 00:32:15,601
Mă întreb dacă de acolo vom afla
că speli bani pentru ea.
429
00:32:16,519 --> 00:32:19,355
Așa ți-ai permis mașina și casa asta, nu?
430
00:32:20,481 --> 00:32:21,315
Carmen!
431
00:32:24,318 --> 00:32:27,321
Vrei să aperi pe cineva
care a ucis atâția oameni?
432
00:32:28,948 --> 00:32:33,411
Uite, nu-mi pasă de droguri sau de bani.
433
00:32:34,996 --> 00:32:36,288
Îmi pasă de crime.
434
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
Dacă vorbești cu noi, încheiem un acord.
435
00:32:44,588 --> 00:32:45,464
Dacă nu...
436
00:32:47,717 --> 00:32:49,093
vei fi închisă mult timp.
437
00:32:53,514 --> 00:32:54,348
Du-te dracu'!
438
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
Astea-s prostii.
439
00:33:15,828 --> 00:33:16,662
Dario!
440
00:33:18,330 --> 00:33:22,334
Încep artificiile. N-aș vrea să le ratezi.
441
00:33:31,927 --> 00:33:32,762
Ce ai?
442
00:33:35,222 --> 00:33:36,057
Ești bine?
443
00:34:32,530 --> 00:34:33,364
Dario...
444
00:34:38,160 --> 00:34:39,370
Ce dracu' înseamnă asta?
445
00:34:41,914 --> 00:34:43,999
Ce dracu' înseamnă ce? Vorbeam.
446
00:34:44,708 --> 00:34:45,543
Vorbeați?
447
00:34:47,211 --> 00:34:49,922
Nu asta știe să facă târfa asta.
448
00:34:49,922 --> 00:34:50,965
Griselda!
449
00:34:50,965 --> 00:34:54,510
- Du-te dracu', javră!
- Ce ai zis?
450
00:34:56,470 --> 00:34:59,473
Dă-mi drumul!
451
00:35:15,906 --> 00:35:16,740
Drăcia dracu'!
452
00:35:16,740 --> 00:35:17,658
Griselda!
453
00:35:18,409 --> 00:35:19,243
Dă-mi arma!
454
00:35:19,827 --> 00:35:20,786
Nemernicule!
455
00:35:21,370 --> 00:35:24,582
Mă temeam să nu mă trădeze un străin,
456
00:35:24,582 --> 00:35:26,417
și uite ce-mi faci tu!
457
00:35:26,417 --> 00:35:28,836
Nu făceam nimic. Doar stăteam de vorbă.
458
00:35:28,836 --> 00:35:31,672
Ce dracu' aveai de vorbit cu târfa aia?
459
00:35:31,672 --> 00:35:33,757
Te plângeai că te-am castrat?
460
00:35:33,757 --> 00:35:36,760
- Că nu te mai las să ucizi pentru mine?
- Încetează!
461
00:35:36,760 --> 00:35:40,264
Că nu ascult decât de ce zice Rivi?
Bietul Dario!
462
00:35:40,264 --> 00:35:43,058
Vrei să știi despre ce vorbeam? Vrei?
463
00:35:43,976 --> 00:35:46,395
Despre faptul că ești o mamă groaznică.
464
00:35:48,189 --> 00:35:49,607
Despre asta vorbeam.
465
00:35:49,607 --> 00:35:54,528
Ți-ai distrus cei trei băieți
și nu te las să-l distrugi și pe Michael.
466
00:35:55,362 --> 00:35:58,199
M-am săturat. Ești nebună.
467
00:35:59,450 --> 00:36:00,743
Mamă groaznică.
468
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
Hai înăuntru să discutăm!
469
00:36:03,621 --> 00:36:04,747
Soție groaznică.
470
00:36:04,747 --> 00:36:06,123
Calmează-te!
471
00:36:10,878 --> 00:36:11,712
Ce faci?
472
00:36:19,511 --> 00:36:20,930
Ce dracu' faci?
473
00:36:21,764 --> 00:36:23,807
Zi mersi că n-ai fost tu!
474
00:36:25,267 --> 00:36:27,937
Vrei să mă împuști? Vrei să mă omori?
475
00:36:27,937 --> 00:36:31,899
Dă-i bătaie și împușcă-mă în spate
ca să nu trebuiască să-mi vezi fața!
476
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
Griselda, stai! E în regulă.
477
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
- Dezbracă-te!
- Poftim?
478
00:36:48,540 --> 00:36:51,835
Dezbracă-te naibii!
479
00:36:51,835 --> 00:36:52,753
Bine.
480
00:36:57,132 --> 00:36:58,008
Mai repede!
481
00:37:00,970 --> 00:37:01,804
Dă jos tot!
482
00:37:07,851 --> 00:37:08,727
În genunchi!
483
00:37:10,521 --> 00:37:14,316
Griselda, te rog, nu face asta!
Te plătesc cât vrei.
484
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Treci în patru labe și latră ca un câine!
485
00:37:25,119 --> 00:37:25,995
Mai tare!
486
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
Hei!
487
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
Vrei să latru? Latru.
488
00:37:32,293 --> 00:37:33,294
Voi doi, dezbrăcarea!
489
00:37:35,045 --> 00:37:37,798
E petrecerea mea. Vreau să i-o tragi.
490
00:37:42,261 --> 00:37:43,887
Cine ți-a zis să te oprești?
491
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
Griselda!
492
00:37:49,184 --> 00:37:53,355
Ce dracu' faci?
Ai luat-o razna? Dă-mi arma!
493
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Intră în casă! Intră!
494
00:37:57,318 --> 00:38:00,112
Cară-te! Ridică-te și ieși!
495
00:38:00,112 --> 00:38:02,865
Cărați-vă! Cărați-vă cu toții!
496
00:38:07,202 --> 00:38:09,580
Ce naiba am făcut mai devreme, Carmen?
497
00:38:09,580 --> 00:38:10,956
Ce naiba a fost asta?
498
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
N-a ajutat nici pipa aia,
499
00:38:13,792 --> 00:38:17,004
dar asta se întâmplă
când ești singură împotriva tuturor.
500
00:38:17,629 --> 00:38:21,050
Vrei să omori monstrul, nu?
Cel care te-a pus la pământ.
501
00:38:21,050 --> 00:38:23,385
Și lupți încontinuu până când uiți
502
00:38:23,385 --> 00:38:24,928
pentru ce luptai.
503
00:38:24,928 --> 00:38:27,514
- Apoi te trezești și...
- Tu ești monstrul.
504
00:38:27,514 --> 00:38:30,559
Da. Și, crede-mă, știu cum e, mami.
505
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
De asta vreau să te ajut
cum m-ai ajutat tu.
506
00:38:33,312 --> 00:38:37,399
Să te ajut să pleci cu copiii de aici.
S-o iei de la zero. Știi ce?
507
00:38:38,192 --> 00:38:40,402
Am strâns niște bani într-un cont.
508
00:38:40,402 --> 00:38:41,612
Cu banii ăia putem
509
00:38:41,612 --> 00:38:44,031
să deschidem câteva agenții în alt oraș.
510
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
Și vindem bilete către Puerto Vallarta.
511
00:38:46,950 --> 00:38:47,868
Da.
512
00:38:49,244 --> 00:38:50,871
Sau poate că mâine-dimineață
513
00:38:51,580 --> 00:38:52,831
o să mă trezesc
514
00:38:53,999 --> 00:38:55,376
și totul se va fi terminat.
515
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Totul va fi bine.
516
00:39:04,218 --> 00:39:06,887
Știi de ce m-am întors în seara asta?
517
00:39:07,679 --> 00:39:09,890
M-a abordat polițista aia.
518
00:39:09,890 --> 00:39:13,143
Nu se oprește.
E furioasă și e și mai determinată.
519
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
N-am scăpat de echipa tactică. De nimic.
520
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- Ai vorbit cu polițista?
- Calmează-te! N-a fost nimic.
521
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
Nimic? Am un turnător în organizație,
522
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
și tu îmi spui că nu e nimic
dacă vorbești cu un polițist?
523
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
Mi-a oferit o prostie de acord.
524
00:39:26,657 --> 00:39:28,242
Ți-a oferit un acord?
525
00:39:29,868 --> 00:39:31,620
Cu ce te are mână, Carmen?
526
00:39:32,913 --> 00:39:34,123
Doar speculează.
527
00:39:36,458 --> 00:39:38,836
Revin mâine să vorbim, după ce-ți revii.
528
00:39:38,836 --> 00:39:41,213
Nu pleci nicăieri.
529
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Ce naiba? Calmează-te, Griselda!
530
00:39:44,299 --> 00:39:45,384
Tu ai fost, Carmen?
531
00:39:46,135 --> 00:39:47,344
Poftim?
532
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
Mereu m-ai judecat
cu privirea asta trează a ta.
533
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Sunt eu, Carmen. Nu te-aș trăda niciodată.
534
00:39:54,685 --> 00:39:58,105
- Nu te cred.
- Nu! N-aș face niciodată... Du-te dracu'!
535
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
Târfa dracu'!
536
00:40:14,538 --> 00:40:17,958
Mori! Mori, nenorocito!
537
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
Griselda!
538
00:40:20,335 --> 00:40:21,170
Dă-i drumul!
539
00:40:21,170 --> 00:40:25,090
Târfa dracu'! Dă-mi drumul!
540
00:40:25,090 --> 00:40:27,926
Calmează-te!
541
00:40:37,811 --> 00:40:39,480
Ce naiba a fost asta?
542
00:40:42,566 --> 00:40:44,568
Nu crezi că ai băgat destul?
543
00:40:45,319 --> 00:40:46,445
Uită-te la mine!
544
00:40:47,905 --> 00:40:50,240
Nu Carmen e turnătoarea.
545
00:40:52,201 --> 00:40:54,453
Totul e în capul tău, iubito.
546
00:41:04,171 --> 00:41:05,339
Cum e petrecerea?
547
00:41:08,634 --> 00:41:09,468
Petrecerea?
548
00:41:11,094 --> 00:41:14,973
S-a ales praful de ea după ce i-ai pus
pe invitați să și-o tragă.
549
00:41:15,891 --> 00:41:17,893
La ce te așteptai?
550
00:41:19,645 --> 00:41:20,812
Ce a fost asta?
551
00:41:21,897 --> 00:41:23,273
Ai încredere în mine!
552
00:41:24,983 --> 00:41:28,403
Și, în loc să faci asta,
mă faci de râs în fața tuturor.
553
00:41:37,538 --> 00:41:39,456
Ți-ai făcut-o cu mâna ta, Dario.
554
00:41:44,419 --> 00:41:47,172
Te-ai înmuiat imediat ce am aflat
555
00:41:48,382 --> 00:41:49,716
de Michael.
556
00:41:51,218 --> 00:41:52,386
Ai vrut să mă opresc.
557
00:41:54,096 --> 00:41:56,098
Să rămân doar cu teritoriul meu.
558
00:41:57,307 --> 00:42:00,561
Știam că, pentru a câștiga,
îmi trebuia cineva ca Rivi.
559
00:42:01,687 --> 00:42:02,521
„Înmuiat”.
560
00:42:06,275 --> 00:42:08,527
Voiam doar să-i fiu tată lui Michael.
561
00:42:14,741 --> 00:42:17,411
Nici măcar nu mai știu
de ce am făcut totul.
562
00:42:20,247 --> 00:42:21,957
De ce am ucis toți oamenii ăștia.
563
00:42:25,836 --> 00:42:26,962
De ce te-am rănit.
564
00:42:29,798 --> 00:42:30,632
De ce?
565
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Ca să am dressingul ăsta gigantic?
566
00:42:40,601 --> 00:42:42,269
Putrezim amândoi aici.
567
00:42:46,273 --> 00:42:49,443
În casa asta frumoasă,
cu dressingul ăsta gigantic.
568
00:42:50,152 --> 00:42:52,070
Și putrezim, iubito.
569
00:43:00,162 --> 00:43:00,996
Te iubesc.
570
00:43:04,958 --> 00:43:06,752
Uită de toate astea!
571
00:43:07,336 --> 00:43:11,757
Uită de turnător! Uită de tot ce a trebuit
să faci ca să ajungi aici!
572
00:43:13,967 --> 00:43:18,388
Hai să luăm toți banii ăștia
și să plecăm cu copiii! O luăm de la zero.
573
00:43:20,515 --> 00:43:22,976
Trebuie să te oprești imediat.
574
00:43:40,369 --> 00:43:43,080
Griselda, știu că lumea ți-a greșit
toată viața.
575
00:43:47,042 --> 00:43:47,876
Dar eu, nu.
576
00:43:50,545 --> 00:43:52,297
Nu ți-am greșit niciodată.
577
00:43:55,926 --> 00:43:57,552
Nu mai am încredere în tine.
578
00:44:04,685 --> 00:44:05,519
Pleacă!
579
00:44:20,409 --> 00:44:22,285
Să-i ia dracu' pe toți!
580
00:44:46,017 --> 00:44:46,852
Vrei să bei ceva?
581
00:45:06,163 --> 00:45:07,122
Bună!
582
00:45:09,082 --> 00:45:10,208
Fă ture, idiotule!
583
00:45:15,046 --> 00:45:16,423
Te-aș lua pe tine o tură.
584
00:45:18,049 --> 00:45:20,552
Poftim?
585
00:45:23,388 --> 00:45:25,056
Ești un om mort, cretinule!
586
00:45:25,056 --> 00:45:26,141
- E în regulă.
- Da?
587
00:45:26,141 --> 00:45:27,100
Calmează-te!
588
00:45:27,100 --> 00:45:28,185
Dixon!
589
00:45:28,185 --> 00:45:29,311
- Acolo!
- Dixon!
590
00:45:29,311 --> 00:45:30,228
La naiba!
591
00:45:36,193 --> 00:45:38,612
- Chucho!
- Dixon, ce se întâmplă?
592
00:45:39,988 --> 00:45:42,949
- Ce ai făcut?
- Spune-i să plece, Chucho!
593
00:45:46,036 --> 00:45:48,246
Ai venit cu poliția după tine?
594
00:45:48,246 --> 00:45:51,291
Un idiot a pus mâna pe iubita mea,
și m-am pierdut cu firea.
595
00:45:51,291 --> 00:45:54,669
Ia arma și ascunde-mă!
Zi-le că tu ai fost!
596
00:45:54,669 --> 00:45:58,215
Nu! Chucho, te rog, nu!
Oamenii ăștia o să te omoare.
597
00:45:58,215 --> 00:46:00,425
Trebuie să te duci acasă.
598
00:46:02,260 --> 00:46:03,720
- Nu!
- Du-te acasă!
599
00:46:03,720 --> 00:46:06,806
Asta e treaba ta. Trebuie să mă ajuți.
600
00:46:10,352 --> 00:46:14,564
Oamenii ăștia o să te omoare.
Spune-i să plece, Chucho!
601
00:46:14,564 --> 00:46:15,649
Chucho, ce naiba?
602
00:46:26,826 --> 00:46:27,661
Dixon!
603
00:46:29,496 --> 00:46:30,330
La dracu'!
604
00:46:39,297 --> 00:46:40,131
Mamă!
605
00:46:50,058 --> 00:46:51,893
Dixon, ce ai pățit?
606
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
M-am dus să-i cer ajutor lui Chucho,
și el m-a lovit.
607
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
El ți-a făcut asta?
608
00:47:06,741 --> 00:47:08,994
Voia să mă dea pe mâna poliției.
609
00:47:10,120 --> 00:47:12,289
Trebuie să-i dai o lecție.
610
00:47:13,373 --> 00:47:15,292
Du-te să te odihnești!
611
00:47:25,385 --> 00:47:26,803
Vreau să-l omori pe Chucho.
612
00:47:32,225 --> 00:47:33,435
El e informatorul.
613
00:47:35,145 --> 00:47:36,771
N-a venit deloc în seara asta.
614
00:47:37,939 --> 00:47:40,859
Sigur a fost cu jigodia aia
din echipa tactică.
615
00:47:41,985 --> 00:47:46,281
A încercat să vorbească cu Carmen.
A avut mai mult noroc cu Chucho.
616
00:47:47,324 --> 00:47:48,950
Nu știm asta.
617
00:47:49,701 --> 00:47:54,956
Ce știu eu e
că trebuie să-ți eu fac treaba.
618
00:48:01,880 --> 00:48:03,340
Cu tot respectul, Griselda,
619
00:48:05,091 --> 00:48:08,595
treaba mea a fost să te fac
cea mai puternică persoană din Miami.
620
00:48:10,263 --> 00:48:12,807
Dacă-ți ucizi oamenii
în baza unei presupuneri,
621
00:48:14,309 --> 00:48:15,393
nu ești puternică.
622
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
Asta e frică.
623
00:48:18,021 --> 00:48:18,938
Frică?
624
00:48:19,939 --> 00:48:21,399
Mi-a lovit fiul.
625
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
Cred că Dario avea dreptate.
626
00:48:26,946 --> 00:48:29,491
Crezi că poți să mă controlezi.
627
00:48:30,033 --> 00:48:32,661
Că fac doar ce-mi spui tu.
628
00:48:32,661 --> 00:48:35,080
Pur și simplu te protejez, Griselda.
629
00:48:35,080 --> 00:48:38,166
Dacă-mi mai zice vreun bărbat
că mă protejează,
630
00:48:38,166 --> 00:48:39,959
îi tai boașele!
631
00:48:41,461 --> 00:48:45,090
În seara asta m-am convins
că mulți oameni nu sunt de încredere.
632
00:48:45,090 --> 00:48:49,344
Și tu m-ai avertizat
de vreunul dintre ei? Nu!
633
00:48:49,344 --> 00:48:51,638
Asta mă face să n-am încredere în tine.
634
00:48:52,847 --> 00:48:55,141
Nu te-aș trăda niciodată. Știi asta.
635
00:48:55,141 --> 00:48:57,519
Nu-mi mai spune ce știu!
636
00:48:57,519 --> 00:49:01,940
Exact asta mă face să cred că m-ai trăda.
637
00:49:09,572 --> 00:49:10,407
Bine.
638
00:49:14,703 --> 00:49:15,537
O să fac asta.
639
00:50:08,423 --> 00:50:09,799
La dracu'!
640
00:50:34,407 --> 00:50:35,283
Ai rezolvat?
641
00:50:37,786 --> 00:50:38,995
Nu l-am nimerit.
642
00:50:39,704 --> 00:50:40,830
Deci e viu?
643
00:50:48,755 --> 00:50:50,006
Slavă Domnului!
644
00:50:52,008 --> 00:50:53,760
Dacă te mai îndoiești de mine,
645
00:50:58,181 --> 00:50:59,724
pot să mă duc pe cont propriu.
646
00:51:02,727 --> 00:51:04,646
Nu e cazul, Rivi.
647
00:51:07,899 --> 00:51:08,733
Mulțumesc.
648
00:51:24,249 --> 00:51:26,501
Știre în curs de actualizare.
Aflăm despre...
649
00:51:26,501 --> 00:51:27,752
Bună dimineața!
650
00:51:27,752 --> 00:51:29,337
...o agresiune fără sens.
651
00:51:29,337 --> 00:51:31,172
- Poliția a zis...
- V-am salutat.
652
00:51:31,172 --> 00:51:33,341
...că a venit pentru niște împușcături.
653
00:51:33,341 --> 00:51:34,926
Cercetările sunt în curs...
654
00:51:34,926 --> 00:51:37,220
- Ce e?
- ...deoarece au trecut doar câteva ore
655
00:51:37,220 --> 00:51:39,430
de la incident.
656
00:51:39,430 --> 00:51:41,683
Azi-dimineață, cadavrul unui băiețel
657
00:51:41,683 --> 00:51:43,977
a fost găsit pe treptele unei moschee.
658
00:51:43,977 --> 00:51:47,063
Băiatul a fost identificat
ca fiind Johnny Castro,
659
00:51:47,063 --> 00:51:50,316
{\an8}și se crede că este
fiul lui Jesus Chucho Castro.
660
00:51:50,316 --> 00:51:54,988
{\an8}Copilul a fost împușcat de trei ori
într-un atac armat.
661
00:51:54,988 --> 00:51:57,949
Ce tragic!
Vom continua azi, pe măsură ce poliția...
662
00:51:57,949 --> 00:51:58,867
Ce s-a întâmplat?
663
00:51:58,867 --> 00:52:01,286
...încearcă să afle ce a pățit victima...
664
00:52:01,286 --> 00:52:03,037
Cineva i-a ucis fiul lui Chucho.
665
00:52:03,830 --> 00:52:06,624
E sfâșietor!
Transmitem live de la locul crimei.
666
00:52:06,624 --> 00:52:08,459
Chuck, ce ne poți spune?
667
00:52:09,002 --> 00:52:12,422
Poliția a găsit cadavrul lui Johnny Castro
învelit într-un cearșaf.
668
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
Au știut unde să caute,
deoarece îi sunase Jesus Castro.
669
00:52:15,800 --> 00:52:17,886
Detectivii spun că au vorbit
670
00:52:17,886 --> 00:52:21,222
de trei ori la telefon
cu cetățeanul columbian numit Castro.
671
00:52:25,435 --> 00:52:26,853
Știm ceva de Chucho Castro?
672
00:52:27,520 --> 00:52:29,439
Se pare că a plecat din oraș cu soția.
673
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
Ce faci?
674
00:52:34,027 --> 00:52:35,820
În afară de a-i dezamăgi pe toți?
675
00:52:36,404 --> 00:52:38,990
Ai tulburat-o, June, da? Și ei știu asta.
676
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
Da.
677
00:52:44,245 --> 00:52:46,205
- Și uite cu ce preț!
- Hei!
678
00:52:47,206 --> 00:52:50,627
Ai percheziționat o ascunzătoare
și ai contactat un martor. Atât.
679
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Nu tu ai ucis acel copil.
680
00:52:53,087 --> 00:52:54,005
Ea l-a ucis.
681
00:52:55,965 --> 00:52:56,925
Da.
682
00:52:56,925 --> 00:52:57,884
Sergent Hawkins?
683
00:52:59,552 --> 00:53:03,139
A venit cineva să te vadă.
Zice că o cunoști.
684
00:53:04,766 --> 00:53:05,600
Carmen!
685
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
Cu ce te pot ajuta?
686
00:53:13,524 --> 00:53:14,692
Acordul acela...
687
00:53:15,944 --> 00:53:16,778
Îl accept.
688
00:54:53,666 --> 00:54:58,671
Subtitrarea: Diana Lupu