1
00:00:11,262 --> 00:00:14,348
Останні три роки
Гризельда Бланко володіла Маямі.
2
00:00:15,058 --> 00:00:18,561
Пані Бланко керує операцією
Медельїнського картелю в Маямі,
3
00:00:18,561 --> 00:00:20,480
як контрабандою, так і продажем
4
00:00:20,480 --> 00:00:22,523
надзвичайної кількості кокаїну у США.
5
00:00:22,523 --> 00:00:23,983
ВАШИНГТОН
ТРИ РОКИ ПО ТОМУ
6
00:00:23,983 --> 00:00:25,902
Завдяки допомозі її головного силовика
7
00:00:25,902 --> 00:00:29,447
Ріві Аяли та його організації з безпеки,
що нагадує гестапо,
8
00:00:29,447 --> 00:00:33,951
операція пані Бланко
була ефективною, смертоносною
9
00:00:34,744 --> 00:00:36,370
та неймовірно успішною.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
Попри обмежені ресурси,
панове конгресмени,
11
00:00:39,373 --> 00:00:42,126
наш відділ ЦЕНТАК конфіскував
наркотики та гроші,
12
00:00:42,126 --> 00:00:44,337
а також розпочав кілька розслідувань
13
00:00:44,337 --> 00:00:45,671
убивств її спільників.
14
00:00:45,671 --> 00:00:49,342
Але ми погано підготовані, щоб конкурувати
з такою спритною злочинницею,
15
00:00:49,342 --> 00:00:53,054
яка зуміла захопити
більшу частину економіки Маямі.
16
00:00:55,181 --> 00:00:56,641
То як ми її спинимо?
17
00:00:56,641 --> 00:00:59,602
Детектив Гокінс знайшла
кілька складів пані Бланко.
18
00:00:59,602 --> 00:01:02,730
Ми хотіли б організувати
операцію стеження за всіма ними,
19
00:01:02,730 --> 00:01:05,525
щоб викрити мережу пані Бланко,
здійснити кілька арештів
20
00:01:05,525 --> 00:01:08,277
і, сподіваюся, налаштувати
проти неї деяких спільників.
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,822
Чому б не залучити поліцію Маямі?
22
00:01:12,824 --> 00:01:14,784
Поліція Маямі скомпрометована, пане.
23
00:01:16,285 --> 00:01:20,123
Дайте нам ресурси, щоб залучити
більше кваліфікованих офіцерів
24
00:01:20,123 --> 00:01:22,208
і тактичну підтримку, панове конгресмени,
25
00:01:23,209 --> 00:01:27,296
і ми зможемо зупинити Гризельду Бланко,
поки не пізно.
26
00:01:59,954 --> 00:02:03,541
ГРИЗЕЛЬДА
27
00:02:15,094 --> 00:02:18,431
Гей, не хвилюйся. Вона досі твоя.
28
00:02:22,393 --> 00:02:23,394
Я здаюся схвильованим?
29
00:02:25,188 --> 00:02:28,149
Гризельдо, мені завтра рано вставати,
люба. Добре?
30
00:02:29,442 --> 00:02:30,276
До зустрічі.
31
00:02:32,320 --> 00:02:34,530
Що це було з Ріві?
32
00:02:37,325 --> 00:02:38,367
Просто Ріві.
33
00:02:40,786 --> 00:02:41,913
Гризельдо.
34
00:02:47,418 --> 00:02:49,921
Я чув, ЦЕНТАК був у Вашингтоні.
35
00:02:49,921 --> 00:02:51,756
Я чула те саме.
36
00:02:52,965 --> 00:02:54,884
Що я можу для тебе зробити, Рафо?
37
00:02:55,551 --> 00:02:56,969
Хочу тобі декого представити.
38
00:02:57,845 --> 00:02:59,221
Це Джон Робертс.
39
00:03:01,599 --> 00:03:06,395
Єдина й неповторна... Гризельда Бланко.
40
00:03:10,024 --> 00:03:11,150
Можна?
41
00:03:11,734 --> 00:03:14,612
У Джона багато контактів
у Південній Флориді.
42
00:03:14,612 --> 00:03:17,448
Я залучив його,
щоб допомогти з постачанням.
43
00:03:17,448 --> 00:03:20,785
Так, але в чому я ас із продуктом,
44
00:03:20,785 --> 00:03:21,827
то це в перевезеннях.
45
00:03:23,162 --> 00:03:26,082
Я наркотик,
який продає наркотики, крихітко.
46
00:03:29,543 --> 00:03:30,544
І...
47
00:03:33,172 --> 00:03:37,510
У мене є багато справді класних ідей,
як підвищити обсяги роздрібної торгівлі.
48
00:03:39,178 --> 00:03:40,471
Джонні, крихітко.
49
00:03:42,306 --> 00:03:46,686
Не думаю, що ти насправді розумієш,
що тут відбувається.
50
00:03:47,311 --> 00:03:48,604
Дозволь пояснити тобі.
51
00:03:48,604 --> 00:03:50,564
Це мій сраний стіл.
52
00:03:51,274 --> 00:03:52,775
Це моє сране місто.
53
00:03:52,775 --> 00:03:57,822
І найменше мені треба, щоб такий вилупок,
як ти, ділився зі мною ідеями.
54
00:03:58,739 --> 00:03:59,573
Гризельдо.
55
00:04:01,284 --> 00:04:02,910
Джон дуже впливовий.
56
00:04:03,786 --> 00:04:05,246
Він подобається Фабіо.
57
00:04:06,539 --> 00:04:08,874
Як і гроші, які я заробляю для нього.
58
00:04:09,750 --> 00:04:12,920
Але якщо хочеш зателефонувати
й сказати йому,
59
00:04:12,920 --> 00:04:16,924
що я поранила піхву твого хлопця,
ласкаво прошу.
60
00:04:19,468 --> 00:04:20,303
Ходімо.
61
00:04:26,058 --> 00:04:29,061
Тобі треба було так осоромити
Рафу та його друга?
62
00:04:29,061 --> 00:04:32,648
Я б хотіла загнати кулю
йому в голову за Артуро.
63
00:04:33,858 --> 00:04:36,110
Не знаю, чого хочу:
трахнути цю суку чи вбити.
64
00:04:36,110 --> 00:04:38,362
Чому б тобі не тримати рот на замку?
65
00:04:40,823 --> 00:04:43,451
Ворушіться. Ідуть хлопці Бланко.
66
00:04:44,327 --> 00:04:46,871
Брате, вони знають.
67
00:04:46,871 --> 00:04:48,789
Нам не треба нагадувати їм про це.
68
00:04:49,332 --> 00:04:54,462
Чучо, мій брат «кайфолом».
Ти знаєш це слово? «Кайфолом».
69
00:04:54,462 --> 00:04:56,339
Кайфолом? Це ти кайфолом.
70
00:04:58,799 --> 00:05:00,051
Гей, витри.
71
00:05:00,051 --> 00:05:02,011
Усе нормально.
72
00:05:05,848 --> 00:05:06,849
Хлопці!
73
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Мамо.
74
00:05:09,602 --> 00:05:10,728
Як ваш день?
75
00:05:10,728 --> 00:05:11,937
Ну...
76
00:05:12,646 --> 00:05:15,983
Було 250 боргів
за доставку минулого тижня.
77
00:05:16,692 --> 00:05:18,986
250 оплат отримано.
78
00:05:20,529 --> 00:05:21,614
Мої принци.
79
00:05:21,614 --> 00:05:26,660
Мій успіх належить вам.
Хто проти вас, той проти мене.
80
00:05:27,453 --> 00:05:30,664
Одного дня всі знатимуть ім'я Бланко.
81
00:05:37,421 --> 00:05:38,381
Випиймо.
82
00:05:42,301 --> 00:05:43,135
Гризельдо.
83
00:05:43,636 --> 00:05:44,762
Тут Картер.
84
00:05:46,347 --> 00:05:47,973
Хоче поговорити про свою частку.
85
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
Привіт. Чув, ті виродки з ЦЕНТАКу
були у Вашингтоні.
86
00:06:05,074 --> 00:06:06,158
Я теж таке чула.
87
00:06:08,452 --> 00:06:09,411
Чим можу допомогти?
88
00:06:12,832 --> 00:06:15,000
Тут знаходяться склади Бланко,
89
00:06:15,000 --> 00:06:17,753
які ми знайшли завдяки Джун, дякую тобі.
90
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Дякую.
91
00:06:20,714 --> 00:06:23,551
Тепер поговорімо про те,
як ми ведемо операцію стеження.
92
00:06:23,551 --> 00:06:24,927
Якщо ви отримаєте гроші.
93
00:06:24,927 --> 00:06:28,806
Так. Ми отримаємо гроші, добре?
Є всі передумови.
94
00:06:28,806 --> 00:06:32,434
Гей, Але, ти був морпіхом, так, друже?
95
00:06:32,434 --> 00:06:34,520
Ти мав планувати такі розвідки.
96
00:06:34,520 --> 00:06:37,273
Я був піхотинцем, Раулю.
Не планував нічого.
97
00:06:38,482 --> 00:06:39,733
Хтось бачив степлер?
98
00:06:41,819 --> 00:06:42,653
Ну?
99
00:06:42,653 --> 00:06:44,321
Капітане, ми отримали гроші?
100
00:06:44,321 --> 00:06:47,867
Ні. Вибачте, люди. Я не щодо грошей.
Про них поки нічого не чути.
101
00:06:50,369 --> 00:06:52,037
Раулю, можна тебе на два слова?
102
00:06:53,581 --> 00:06:54,415
Так, звичайно.
103
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Знайшов.
104
00:07:01,380 --> 00:07:04,216
13A, 61, 13A, 61...
105
00:07:10,181 --> 00:07:11,015
Гей.
106
00:07:12,850 --> 00:07:13,684
Привіт.
107
00:07:15,936 --> 00:07:16,770
Усе гаразд?
108
00:07:17,730 --> 00:07:22,485
Отже ВР отримали інфу, що я вкрав готівку
під час одного з наших вилучень.
109
00:07:23,444 --> 00:07:24,737
Ну, це маячня.
110
00:07:24,737 --> 00:07:26,822
Так, саме це я і сказав.
111
00:07:26,822 --> 00:07:30,075
Але проблема в тому, що вони
знайшли гроші на моєму рахунку.
112
00:07:31,118 --> 00:07:31,994
На твоєму рахунку?
113
00:07:32,620 --> 00:07:34,246
Ми знаємо, хто їх туди поклав.
114
00:07:35,956 --> 00:07:37,333
Так. Гризельда.
115
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
Зручно мати власний банк.
116
00:07:40,127 --> 00:07:41,962
Пересилаєш гроші, куди хочеш.
117
00:07:41,962 --> 00:07:45,299
Це з доречно запущеними чутками
робить із хорошого копа поганого.
118
00:07:46,634 --> 00:07:47,760
Але ж ти їм це сказав.
119
00:07:48,928 --> 00:07:50,638
Так? Вони зрозуміли, що це вона.
120
00:07:50,638 --> 00:07:51,722
Серйозно, Джун?
121
00:07:53,098 --> 00:07:54,683
Вони й не хочуть розуміти.
122
00:07:55,476 --> 00:07:58,395
Історія вже витекла в ЗМІ.
Думаю, завдяки їй.
123
00:07:59,230 --> 00:08:00,105
Пригостиш?
124
00:08:03,150 --> 00:08:05,528
І я маю зробити вибір Софії.
125
00:08:06,153 --> 00:08:07,905
Розслідування або перепризначення.
126
00:08:08,656 --> 00:08:12,159
Якщо оберу розслідування,
можу опинитися у в'язниці.
127
00:08:24,755 --> 00:08:26,006
Мені шкода, Раулю.
128
00:08:26,006 --> 00:08:26,924
Гей.
129
00:08:27,925 --> 00:08:28,884
Нам обом.
130
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
А ЦЕНТАК?
131
00:08:35,266 --> 00:08:37,017
Пощастило вижити.
132
00:08:37,601 --> 00:08:39,436
Хочуть поставити тебе й Ала на чолі.
133
00:08:40,521 --> 00:08:42,898
Я не впевнена, що готова керувати, Раулю.
134
00:08:43,691 --> 00:08:44,525
Гей.
135
00:08:45,943 --> 00:08:48,654
Ти примусила конгресменів
їсти з твоїх рук, Джун.
136
00:08:49,488 --> 00:08:50,698
Ти можеш.
137
00:08:53,242 --> 00:08:57,121
«Залишаються питання щодо того,
як ЦЕНТАК узагалі рухатиметься вперед».
138
00:08:58,080 --> 00:08:59,290
Довбаний геній.
139
00:09:01,000 --> 00:09:02,751
Це не кінець.
140
00:09:04,420 --> 00:09:06,338
Нам треба покінчити з цим.
141
00:09:07,548 --> 00:09:08,382
Що це?
142
00:09:09,008 --> 00:09:10,884
ЦЕНТАК був у Вашингтоні.
143
00:09:10,884 --> 00:09:14,930
У них була інформація,
яку вони збиралися використати проти нас.
144
00:09:15,556 --> 00:09:17,683
Але хто дав їм цю інформацію?
145
00:09:19,643 --> 00:09:22,146
То думаєш, що є витік?
146
00:09:22,730 --> 00:09:24,064
Ми знаємо, що він є.
147
00:09:24,815 --> 00:09:26,191
Питання в тому, хто це.
148
00:09:26,191 --> 00:09:28,444
Це хтось із людей, яким ми платимо.
149
00:09:28,444 --> 00:09:30,863
Хтось мав проблеми з правоохоронцями.
150
00:09:30,863 --> 00:09:33,240
Інші купували
в постачальників-конкурентів.
151
00:09:33,240 --> 00:09:36,410
Є й ті, які виступали проти Гризельди.
152
00:09:37,786 --> 00:09:39,038
Невже все так?
153
00:09:39,038 --> 00:09:42,625
Чистимо дім, переконуємося,
що не буде витоків інформації.
154
00:09:43,709 --> 00:09:44,918
І тоді Гризельда...
155
00:09:46,837 --> 00:09:48,422
буде на сьомому небі.
156
00:09:50,507 --> 00:09:51,383
Естело.
157
00:09:55,638 --> 00:09:56,805
Я тут.
158
00:09:56,805 --> 00:09:59,558
Як там підготовка до вечірки
на день народження Даріо?
159
00:09:59,558 --> 00:10:00,476
Добре.
160
00:10:01,352 --> 00:10:03,062
У мене є список гостей.
161
00:10:03,062 --> 00:10:06,357
Просто замов багато віскі.
162
00:10:06,357 --> 00:10:07,900
Звісно.
163
00:10:08,776 --> 00:10:11,070
Я хочу знати, коли буде вечірка.
164
00:10:11,070 --> 00:10:13,364
За два тижні.
165
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Побачимося пізніше. Вибачте.
166
00:10:22,039 --> 00:10:24,458
Хочу, щоб це було зроблено до вечірки.
167
00:10:26,710 --> 00:10:29,254
Чекай, там багато людей.
168
00:10:31,090 --> 00:10:35,010
Я провела надто багато років,
озираючись через плече, Даріо.
169
00:10:35,010 --> 00:10:38,806
Мене завжди зраджували ці виродки.
Таке більше не повториться.
170
00:10:44,019 --> 00:10:47,731
Так ми зможемо спокійно
відсвяткувати твій день народження.
171
00:11:40,075 --> 00:11:41,452
Ні.
172
00:12:15,027 --> 00:12:16,695
Вісім убивств за тиждень.
173
00:12:23,202 --> 00:12:24,620
Гарний початок, га?
174
00:12:25,954 --> 00:12:27,122
Добре. Отож...
175
00:12:28,749 --> 00:12:31,502
Думаю, переглянемо інформацію
з усіх місць злочину.
176
00:12:32,294 --> 00:12:34,588
Знайдіть свій шлях і працюйте.
177
00:12:34,588 --> 00:12:37,466
Не знаю, Але.
Ми пробували звичайний підхід.
178
00:12:39,635 --> 00:12:43,972
- Тут нам знадобиться щось більше.
- Добре, так. Я зрозумів.
179
00:12:45,015 --> 00:12:46,141
Вона вражає.
180
00:12:47,100 --> 00:12:49,311
Три роки ми намагаємося спинити її.
181
00:12:49,311 --> 00:12:53,315
А вона живе в цьому гігантському
довбаному домі й досі вбиває людей.
182
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
А те, що вона зробила з Діасом?
183
00:12:56,777 --> 00:12:57,611
Пішла вона.
184
00:12:59,738 --> 00:13:00,948
Джун. Знаю, ти засмучена...
185
00:13:00,948 --> 00:13:02,533
Я дуже засмучена, Але.
186
00:13:03,200 --> 00:13:05,744
А ще думаю, що це наша проблема.
187
00:13:06,495 --> 00:13:08,664
Ми всі так вражені жінкою, яка це робить,
188
00:13:08,664 --> 00:13:11,333
що уявили її геніальною злочинницею.
189
00:13:12,042 --> 00:13:15,170
Це схоже на роботу того,
хто все контролює?
190
00:13:16,380 --> 00:13:17,214
Чи хто боїться?
191
00:13:18,382 --> 00:13:19,716
Маєш рацію.
192
00:13:22,010 --> 00:13:24,721
Гризельда мала здолати виродків,
які в ній сумнівалися,
193
00:13:25,514 --> 00:13:26,598
нападали на неї.
194
00:13:27,724 --> 00:13:29,851
Таке нікуди не зникає тому, що ти виграв.
195
00:13:32,354 --> 00:13:33,522
Насправді
196
00:13:35,232 --> 00:13:36,233
стає гірше.
197
00:13:39,027 --> 00:13:41,947
Якої лінії ми дотримувалися,
коли поліція Маямі питала,
198
00:13:41,947 --> 00:13:43,574
де ми беремо нашу інформацію?
199
00:13:43,574 --> 00:13:45,325
Інформатор.
200
00:13:45,951 --> 00:13:48,453
Що явно дійшло до Гризельди.
201
00:13:49,204 --> 00:13:51,331
Вона проводить чистку,
щоб прибрати інформатора.
202
00:13:51,331 --> 00:13:54,626
Але вона не знає, що інформатора немає.
203
00:13:55,752 --> 00:13:57,296
Ми знайшли склади,
204
00:13:57,296 --> 00:14:00,674
бо я зламала шифри, якими вона
користувалася, щоб сховати ці місця.
205
00:14:01,633 --> 00:14:04,845
Якщо нападемо на один зараз,
вона думатиме, що інформатор досі є.
206
00:14:06,513 --> 00:14:07,347
На цей.
207
00:14:08,265 --> 00:14:09,266
У Форт-Лодердейлі.
208
00:14:10,225 --> 00:14:13,186
Вона подумає, що ми знайшли його,
бо маємо інформацію зсередини.
209
00:14:13,186 --> 00:14:17,482
Так і є, Джун, та якщо візьмемо цей склад,
втратимо всі інші.
210
00:14:17,482 --> 00:14:19,234
Вона може змінити всю свою систему.
211
00:14:19,234 --> 00:14:20,652
Можемо лишитися ні з чим.
212
00:14:20,652 --> 00:14:21,820
Це ризик, Але.
213
00:14:22,654 --> 00:14:24,531
Та вона вже раз відреагувала засильно.
214
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
Розсердилася, втратила контроль.
215
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
Ми підігріватимемо цей страх,
216
00:14:32,539 --> 00:14:34,750
і, можливо,
вона припуститься більшої помилки.
217
00:14:35,834 --> 00:14:37,294
І дасть нам нагоду.
218
00:14:41,214 --> 00:14:44,593
Ну, варто спробувати.
219
00:15:17,417 --> 00:15:24,383
Дякую вам усім за те,
що прийшли привітати мого чоловіка.
220
00:15:25,634 --> 00:15:29,972
І батька мого прекрасного сина
Майкла Корлеоне.
221
00:15:31,139 --> 00:15:35,560
Вітчима моїх Убера, Оззі й Діксона.
222
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
Ми святкуємо не тільки це.
223
00:15:38,522 --> 00:15:39,690
Так і є, Віллі.
224
00:15:39,690 --> 00:15:42,317
Отже, дозвольте мені почати з кількох слів
225
00:15:42,317 --> 00:15:45,153
на згадку про наших друзів
із правоохоронних органів.
226
00:15:45,153 --> 00:15:48,156
Зараз Маямі — наше місто.
227
00:15:48,156 --> 00:15:49,783
Многії літа, королево.
228
00:15:54,788 --> 00:15:56,581
Та повернімося до того, чому ми тут.
229
00:15:57,290 --> 00:15:58,750
Коли ми побралися,
230
00:15:58,750 --> 00:16:02,170
я сказала Даріо,
що він більше не мій охоронець,
231
00:16:02,963 --> 00:16:04,297
бо тепер він мій чоловік.
232
00:16:04,923 --> 00:16:08,969
Звичайно, оскільки йдеться про Даріо,
йому це не дуже сподобалося.
233
00:16:10,053 --> 00:16:13,390
Я сказала йому, що він просто міняє
метал у своїй кишені
234
00:16:13,390 --> 00:16:15,434
на золото в гаманці.
235
00:16:16,518 --> 00:16:21,189
Так, він любить
свій катер і свій «Кадилак».
236
00:16:21,189 --> 00:16:26,445
Але, думаю, він досі сумує за часом,
коли був моїм крутим хлопцем.
237
00:16:27,404 --> 00:16:33,118
Тому я подумала,
що дам йому найкраще із двох світів.
238
00:16:36,580 --> 00:16:37,873
Чорт забирай.
239
00:16:42,669 --> 00:16:44,629
За мій золотий пістолет.
240
00:16:50,052 --> 00:16:53,305
Звичайно, у мене є подарунки й для вас.
241
00:16:53,972 --> 00:16:56,725
Насолоджуйтеся закусками.
Їх вистачить на всіх.
242
00:17:06,485 --> 00:17:07,944
З днем народження, коханий.
243
00:17:07,944 --> 00:17:10,155
Дякую. Не варто було.
244
00:17:12,324 --> 00:17:13,158
Потанцюймо.
245
00:17:58,495 --> 00:17:59,955
Хрещена мати.
246
00:18:12,425 --> 00:18:13,844
А непогано, так?
247
00:18:16,096 --> 00:18:18,890
Ніколи не мріяла досягнути аж такого.
248
00:18:25,480 --> 00:18:26,314
Гризельдо.
249
00:18:27,607 --> 00:18:29,192
У нас проблема.
250
00:18:29,860 --> 00:18:31,611
Як таке можливо?
251
00:18:31,611 --> 00:18:34,239
Ми прибрали всіх, хто міг говорити.
252
00:18:34,865 --> 00:18:39,035
Як, трясця, вони знайшли склад
аж у Форт-Лодердейлі?
253
00:18:40,912 --> 00:18:42,497
Ми не знайшли інформатора.
254
00:18:43,206 --> 00:18:44,875
Або, можливо, у них інша інформація.
255
00:18:47,377 --> 00:18:49,379
Вони намагаються пролізти тобі в голову.
256
00:18:54,759 --> 00:18:58,597
Я трохи покопаю,
поговорю з нашим контактом у поліції,
257
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
побачимо, що знайду.
258
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Ходімо потанцюємо.
259
00:19:09,357 --> 00:19:10,192
Ходімо.
260
00:19:12,068 --> 00:19:13,361
Зустрінемося внизу.
261
00:19:23,538 --> 00:19:26,750
Отже, ми отримали цю купку
наркотиків і грошей,
262
00:19:26,750 --> 00:19:30,587
але не знаємо,
чи спрацювала твоя психологічна гра.
263
00:19:31,713 --> 00:19:32,923
Я знаю, що роблю.
264
00:19:35,258 --> 00:19:36,801
Але в тебе є план, так?
265
00:19:37,802 --> 00:19:41,431
Ти ж не просто вдарила її
у відповідь через Діаса?
266
00:19:44,309 --> 00:19:47,395
Ми змушуємо її озиратися,
тицяючи в больові точки.
267
00:19:47,395 --> 00:19:49,105
Їй страшно, Але. Я знаю.
268
00:19:49,105 --> 00:19:51,775
Витягаємо правильну карту,
і весь будиночок падає.
269
00:19:52,817 --> 00:19:54,319
Маю надію, не нам на голови.
270
00:19:54,945 --> 00:19:56,821
Боже. У тебе ще є питання?
271
00:19:58,448 --> 00:19:59,282
Джун.
272
00:20:00,325 --> 00:20:03,578
Якщо я і маю питання,
то тому, що не знаю всього.
273
00:20:07,624 --> 00:20:08,667
Чекай. Поглянь на це.
274
00:20:16,925 --> 00:20:18,218
Хто така Кармен Рівера?
275
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
Марто. Боже мій.
276
00:20:37,028 --> 00:20:38,446
Гризельдо.
277
00:20:38,446 --> 00:20:39,572
Чекай.
278
00:20:41,199 --> 00:20:42,701
Як ти?
279
00:20:43,368 --> 00:20:46,204
Як вечірка? Усім весело?
280
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Ми з Рафою вже трахнулися у ванні.
281
00:20:50,333 --> 00:20:52,252
Дивися, я без трусиків.
282
00:20:53,670 --> 00:20:59,175
Даріо могла б сподобатися твоя волога
кицька більше, ніж золотий пістолет.
283
00:21:01,678 --> 00:21:03,138
Марто, скажи мені дещо.
284
00:21:04,306 --> 00:21:07,642
Пам'ятаєш, нещодавно Джон
розмовляв із твоїм кузеном Фабіо?
285
00:21:07,642 --> 00:21:09,978
Вони зустрічалися чи розмовляли наодинці?
286
00:21:11,771 --> 00:21:13,023
Чого ти боїшся?
287
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Тепер тебе ніхто не зачепить.
288
00:21:17,235 --> 00:21:18,945
Просто хочу бути впевненою.
289
00:21:20,322 --> 00:21:24,743
Якщо подумати, Джон і Фабіо
дійсно зустрічалися минулого тижня.
290
00:21:24,743 --> 00:21:25,785
Але...
291
00:21:29,289 --> 00:21:30,749
Це нічого не означає.
292
00:21:30,749 --> 00:21:35,628
Дивися, хочеш розслабитися?
Я тобі дещо принесла. Так чи ні?
293
00:21:37,922 --> 00:21:39,215
Ось. Тримай.
294
00:21:39,215 --> 00:21:40,133
Це крек.
295
00:21:42,302 --> 00:21:46,431
Ця штука мене вставляє більше,
ніж Рафа за все життя. Ось.
296
00:21:51,186 --> 00:21:56,775
Дідько. Я течу, а трусиків немає.
297
00:22:22,175 --> 00:22:25,553
Гризельдо.
298
00:22:26,346 --> 00:22:27,597
Поговорімо.
299
00:22:27,597 --> 00:22:30,725
Та яка муха її вкусила?
300
00:22:30,725 --> 00:22:32,811
Джон і Фабіо зустрічалися.
301
00:22:33,895 --> 00:22:37,524
А якщо цей вилупок стукає копам,
щоб мене підставити?
302
00:22:38,608 --> 00:22:41,736
Робертс придурок,
але не ризикне піти проти тебе.
303
00:22:42,320 --> 00:22:44,239
А Марта божевільна, любить гратися.
304
00:22:44,239 --> 00:22:47,117
Рафа вбив Артуро в мене на очах.
305
00:22:47,117 --> 00:22:49,702
Він завжди хотів викинути мене зі справи.
306
00:22:50,453 --> 00:22:52,914
Якщо вб'єш одного,
муситимеш убити всіх трьох.
307
00:22:52,914 --> 00:22:55,375
Хто взагалі говорить про вбивства?
308
00:22:55,375 --> 00:22:58,628
Маємо ставитися до цього серйозно.
309
00:22:58,628 --> 00:23:02,882
Я не чув, щоб вона казала
про якісь убивства.
310
00:23:02,882 --> 00:23:05,176
Не вкладай срані слова в її уста.
311
00:23:05,176 --> 00:23:07,011
Стули пельку!
312
00:23:11,224 --> 00:23:13,143
Що, трясця, відбувається?
313
00:23:13,143 --> 00:23:14,853
Глянь, що він зробив. Я тебе вб'ю.
314
00:23:14,853 --> 00:23:16,104
Іди в дупу, мудаче!
315
00:23:16,104 --> 00:23:18,064
Забирайся звідси негайно.
316
00:23:19,732 --> 00:23:22,277
Ти казала, якщо хтось проти нас,
він проти тебе.
317
00:23:22,277 --> 00:23:24,112
- Не певен, що йшлося про таке.
- Мовчи!
318
00:23:24,112 --> 00:23:26,239
Не думаєш, що з тебе на сьогодні досить?
319
00:23:26,865 --> 00:23:28,616
Ти мені не батько.
320
00:23:30,076 --> 00:23:33,288
Що я тобі, трясця, казала про кокаїн?
321
00:23:33,288 --> 00:23:34,664
Ти серйозно?
322
00:23:35,248 --> 00:23:37,792
Ти ж буквально подала кокс як закуску.
323
00:23:39,085 --> 00:23:40,920
Я не можу займатися цим лайном зараз!
324
00:23:40,920 --> 00:23:42,422
Ходімо!
325
00:23:42,422 --> 00:23:45,633
Уся ця сім'я — суцільна катастрофа.
326
00:23:46,426 --> 00:23:49,012
Що ти щойно сказав?
327
00:23:50,722 --> 00:23:51,639
Чудова вечірка.
328
00:24:00,023 --> 00:24:00,857
Естело.
329
00:24:01,524 --> 00:24:02,734
Винось торт!
330
00:24:02,734 --> 00:24:11,993
Многая літа
331
00:24:11,993 --> 00:24:17,290
Многая літа, Даріо
332
00:24:17,290 --> 00:24:21,461
Многая літа
333
00:24:35,892 --> 00:24:38,645
Дякую всім вам, що прийшли.
334
00:24:39,687 --> 00:24:41,481
Я дуже щасливий, що ви тут.
335
00:24:42,357 --> 00:24:45,109
Але зараз час танцювати, ні? Музику!
336
00:24:52,408 --> 00:24:53,243
Гей.
337
00:24:54,160 --> 00:24:54,994
Поговоримо?
338
00:25:06,422 --> 00:25:07,590
Хочеш наступний подарунок?
339
00:25:07,590 --> 00:25:08,549
Ні.
340
00:25:10,051 --> 00:25:10,885
Що сталося?
341
00:25:11,719 --> 00:25:13,930
Придивися уважніше до свого життя.
342
00:25:14,639 --> 00:25:19,852
Ріві щодня вкладає
паскудні ідеї тобі в голову.
343
00:25:20,603 --> 00:25:21,813
І ти це знаєш.
344
00:25:22,730 --> 00:25:24,649
Ти забагато вживаєш, кохана.
345
00:25:26,276 --> 00:25:28,111
Убиваєш людей просто так.
346
00:25:30,446 --> 00:25:32,824
Знаєш, який подарунок я б хотів
на день народження?
347
00:25:34,575 --> 00:25:39,539
Забрати наших хлопців і поїхати звідси,
від усіх цих людей.
348
00:25:39,539 --> 00:25:42,750
Я нарешті на вершині,
а ти хочеш, щоб ми поїхали?
349
00:25:47,880 --> 00:25:50,049
Краще піти, коли ти на вершині.
350
00:25:52,260 --> 00:25:54,095
Ти весь час змушуєш мене сумніватися.
351
00:25:54,095 --> 00:25:55,972
Як думаєш, чому я це роблю?
352
00:25:57,849 --> 00:25:59,017
Я захищаю тебе.
353
00:26:01,436 --> 00:26:03,187
Може, це ти інформатор?
354
00:26:05,064 --> 00:26:06,774
Та пішла ти.
355
00:26:12,822 --> 00:26:14,866
Пані Бланко.
356
00:26:18,578 --> 00:26:20,621
Не можна, щоб весело було тільки Даріо.
357
00:26:21,581 --> 00:26:23,583
У мене є сюрприз для тебе.
358
00:26:25,918 --> 00:26:28,463
Шейло, це Гризельда.
359
00:26:39,432 --> 00:26:42,352
А це те, на що заслуговує королева.
360
00:27:02,163 --> 00:27:06,918
Чарівна. Хіба не прекрасно?
361
00:27:08,378 --> 00:27:09,962
Не куйовдь мені волосся.
362
00:27:12,131 --> 00:27:13,549
Наче нічого не сталося.
363
00:27:13,549 --> 00:27:14,592
Кармен.
364
00:27:14,592 --> 00:27:17,512
Привіт. Я іду. Мені рано вставати.
365
00:27:20,306 --> 00:27:21,307
Дякую, що прийшла.
366
00:27:21,307 --> 00:27:22,266
Звичайно.
367
00:27:22,266 --> 00:27:26,729
Гей. Обережніше з тією люлькою.
Ти знаєш, як може вставити.
368
00:27:27,730 --> 00:27:29,440
Так? Добре.
369
00:27:30,483 --> 00:27:31,317
Люблю тебе.
370
00:27:32,693 --> 00:27:34,529
Що з нею не так?
371
00:27:35,863 --> 00:27:37,156
Вона просто хвилюється.
372
00:27:37,156 --> 00:27:39,450
Про що вона хвилюється,
про довбану люльку?
373
00:27:40,368 --> 00:27:42,245
Вона шпигує за тобою?
374
00:27:44,080 --> 00:27:45,873
Займайся власними справами.
375
00:27:47,083 --> 00:27:47,917
Сучко.
376
00:27:52,255 --> 00:27:54,257
Іди випий. Я тебе знайду, добре?
377
00:28:06,602 --> 00:28:08,855
Скажи Чучо стежити за Кармен.
378
00:28:10,231 --> 00:28:11,566
З нею щось не те.
379
00:28:13,151 --> 00:28:15,820
Чучо сьогодні не прийшов.
Лишився вдома з сином.
380
00:28:17,613 --> 00:28:18,823
Його немає?
381
00:28:20,283 --> 00:28:22,076
Зараз усе гаразд, Гризельдо.
382
00:28:22,076 --> 00:28:24,495
Але як вони знайшли склад?
383
00:28:24,495 --> 00:28:26,372
Мали стару інформацію.
384
00:28:26,956 --> 00:28:29,876
Я абсолютно впевнений, що ми в безпеці.
385
00:28:31,002 --> 00:28:31,961
Не турбуйся.
386
00:28:33,504 --> 00:28:37,133
Ти знаєш, що ти... в безпеці.
387
00:28:38,759 --> 00:28:40,720
- Я в безпеці.
- Так.
388
00:28:42,472 --> 00:28:43,723
Розслабся.
389
00:28:45,433 --> 00:28:46,726
Насолоджуйся вечіркою.
390
00:29:32,271 --> 00:29:33,105
Мамо.
391
00:29:33,856 --> 00:29:35,191
Можемо поговорити?
392
00:29:37,109 --> 00:29:37,944
Заходь.
393
00:29:47,662 --> 00:29:49,038
Ця вечірка — це занадто.
394
00:29:51,624 --> 00:29:56,629
Я бачив, як Майкл Корлеоне пив шоколадне
молоко з соломинки для коксу.
395
00:29:57,255 --> 00:29:59,715
Тут просто весело, Убере.
396
00:29:59,715 --> 00:30:01,008
А Діксон?
397
00:30:01,676 --> 00:30:05,388
Він розлючений. Пішов зі своєю дівчиною.
398
00:30:05,388 --> 00:30:06,973
Хай випустить трохи пару,
399
00:30:06,973 --> 00:30:09,308
замість битися із моїми гостями.
400
00:30:11,269 --> 00:30:12,520
Мені цікаво...
401
00:30:14,480 --> 00:30:16,190
де він цього навчився.
402
00:30:19,527 --> 00:30:22,488
Послухай мене, мале невдячне лайно.
403
00:30:23,406 --> 00:30:27,326
Усе, що роблю,
я роблю для тебе й твоїх братів.
404
00:30:28,202 --> 00:30:32,123
Діксон повівся, як паскуда,
а зараз і ти так робиш.
405
00:30:38,880 --> 00:30:39,714
Як скажеш.
406
00:30:41,382 --> 00:30:42,383
Хрещена мати.
407
00:31:06,407 --> 00:31:07,241
Кармен.
408
00:31:08,659 --> 00:31:11,787
Вибачте. Я не хотіла вас налякати. Я...
409
00:31:13,748 --> 00:31:15,583
Я чекала вашого повернення додому.
410
00:31:16,584 --> 00:31:18,044
Перепрошую. Ми знайомі?
411
00:31:18,669 --> 00:31:19,837
Я Джун Гокінс.
412
00:31:21,130 --> 00:31:22,882
Детектив Джун Гокінс, поліція Маямі.
413
00:31:22,882 --> 00:31:23,966
Точно. Так.
414
00:31:24,800 --> 00:31:25,968
Гей, ні, усе гаразд.
415
00:31:26,928 --> 00:31:28,971
Слухайте, я просто хочу поговорити.
416
00:31:29,722 --> 00:31:31,849
Думала, ми зможемо допомогти одна одній.
417
00:31:31,849 --> 00:31:33,517
Мені не потрібна ваша допомога.
418
00:31:33,517 --> 00:31:34,518
Може, й потрібна.
419
00:31:35,478 --> 00:31:37,855
Ми взяли один зі складів
вашої хазяйки сьогодні.
420
00:31:39,815 --> 00:31:41,442
Хтось був необережним і думав,
421
00:31:41,442 --> 00:31:44,236
може, тому, що він далеко від міста,
що ми не знайдемо.
422
00:31:44,236 --> 00:31:46,113
А там у сейфі ми знайшли от що.
423
00:31:47,949 --> 00:31:51,035
Це договір оренди,
де вказана назва компанії,
424
00:31:51,035 --> 00:31:52,787
яка орендувала будинок.
425
00:31:53,996 --> 00:31:55,665
Записи свідчать, що вона ваша.
426
00:32:01,545 --> 00:32:04,382
Знаєте, орендувати будинок,
де лежать гроші й наркотики, —
427
00:32:05,174 --> 00:32:06,050
недобре.
428
00:32:07,301 --> 00:32:08,886
Цього вистачить, щоб отримати ордер
429
00:32:08,886 --> 00:32:10,596
на перевірку фінансів компанії.
430
00:32:12,515 --> 00:32:15,601
Цікаво, чи це покаже нам,
як ви відмиваєте її гроші.
431
00:32:16,519 --> 00:32:19,355
Бо ж ви саме так отримали
ці машину й дім, так?
432
00:32:20,481 --> 00:32:21,315
Кармен.
433
00:32:24,318 --> 00:32:27,321
Вам подобається захищати
убивцю стількох людей?
434
00:32:28,948 --> 00:32:33,411
Дивіться, мені начхати
на наркотики й гроші.
435
00:32:34,996 --> 00:32:36,288
Мене турбують убивства.
436
00:32:39,625 --> 00:32:42,795
Говорите з нами, й ми домовляємося.
437
00:32:44,588 --> 00:32:45,464
Якщо ні...
438
00:32:47,717 --> 00:32:49,093
вас надовго зачинять.
439
00:32:53,514 --> 00:32:54,348
Пішли ви.
440
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
Це маячня.
441
00:33:15,828 --> 00:33:16,662
Даріо.
442
00:33:18,330 --> 00:33:22,334
Ось-ось почнеться феєрверк.
Не хочу, щоб ти його пропустив.
443
00:33:31,927 --> 00:33:32,762
Що сталося?
444
00:33:35,222 --> 00:33:36,057
Усе гаразд?
445
00:34:32,530 --> 00:34:33,364
Даріо...
446
00:34:38,160 --> 00:34:39,370
Що це, трясця, таке?
447
00:34:41,914 --> 00:34:43,999
Про що ти? Ми розмовляємо.
448
00:34:44,708 --> 00:34:45,543
Розмовляєте?
449
00:34:47,211 --> 00:34:49,922
Ця сучка зайнята не розмовами.
450
00:34:49,922 --> 00:34:50,965
Гризельдо.
451
00:34:50,965 --> 00:34:54,510
- Та пішла ти.
- Що ти щойно мені сказала?!
452
00:34:56,470 --> 00:34:59,473
Відпусти мене!
453
00:35:15,906 --> 00:35:16,740
Хвойда!
454
00:35:16,740 --> 00:35:17,658
Гризельдо.
455
00:35:18,409 --> 00:35:19,243
Віддай мені зброю.
456
00:35:19,827 --> 00:35:20,786
Ти мудак.
457
00:35:21,370 --> 00:35:24,582
Я боялася, що якийсь незнайомець
всадить мені ніж у спину,
458
00:35:24,582 --> 00:35:26,417
але глянь, що ти робиш.
459
00:35:26,417 --> 00:35:28,836
Ми нічого не робили. Просто розмовляли.
460
00:35:28,836 --> 00:35:31,672
Про що ж ти розмовляв із цією сукою?
461
00:35:31,672 --> 00:35:33,757
Скаржився на те, як я тебе каструвала?
462
00:35:33,757 --> 00:35:36,760
- Як не даю вбивати для мене більше?
- Гризельдо, годі.
463
00:35:36,760 --> 00:35:40,264
Як я не слухаю тебе, а слухаю тільки Ріві?
Бідний маленький Даріо.
464
00:35:40,264 --> 00:35:43,058
Хочеш знати, про що ми говорили? Так?
465
00:35:43,976 --> 00:35:46,395
Яка ти збіса паскудна мати.
466
00:35:48,189 --> 00:35:49,607
Я говорив про це.
467
00:35:49,607 --> 00:35:54,528
Ти зіпсувала своїх трьох синів,
і я не дозволю, щоб це сталося з Майклом.
468
00:35:55,362 --> 00:35:58,199
З мене годі. Ти божевільна.
469
00:35:59,450 --> 00:36:00,743
Погана мати.
470
00:36:01,702 --> 00:36:02,953
Поговорімо всередині.
471
00:36:03,621 --> 00:36:04,747
Погана дружина.
472
00:36:04,747 --> 00:36:06,123
Заспокойся.
473
00:36:10,878 --> 00:36:11,712
Що ти робиш?
474
00:36:19,511 --> 00:36:20,930
Що ти, трясця, робиш?
475
00:36:21,764 --> 00:36:23,807
Тобі пощастило, що це не ти.
476
00:36:25,267 --> 00:36:27,937
Хочеш мене застрелити? Хочеш убити мене?
477
00:36:27,937 --> 00:36:31,899
Уперед, стріляй мені в спину.
Так ти не побачиш мого клятого лиця.
478
00:36:44,203 --> 00:36:46,455
Гризельдо, годі. Усе добре.
479
00:36:46,455 --> 00:36:48,540
- Роздягайся.
- Що?
480
00:36:48,540 --> 00:36:51,835
Знімай свій клятий одяг.
481
00:36:51,835 --> 00:36:52,753
Гаразд.
482
00:36:57,132 --> 00:36:58,008
Швидше.
483
00:37:00,970 --> 00:37:01,804
Усе.
484
00:37:07,851 --> 00:37:08,727
На коліна.
485
00:37:10,521 --> 00:37:14,316
Прошу, Гризельдо, не роби цього.
Я заплачу тобі скільки ти захочеш.
486
00:37:14,316 --> 00:37:19,697
Ставай на карачки й починай
гавкати, як сраний пес.
487
00:37:25,119 --> 00:37:25,995
Голосніше.
488
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
Гей!
489
00:37:29,581 --> 00:37:31,583
Хочеш, щоб я гавкав? Я гавкатиму.
490
00:37:32,293 --> 00:37:33,294
Ви двоє, роздягайтеся.
491
00:37:35,045 --> 00:37:37,798
Це моя срана вечірка.
Я хочу, щоб ти її трахнув.
492
00:37:42,261 --> 00:37:43,887
Хто тобі сказав спинитися?
493
00:37:47,141 --> 00:37:48,058
Гризельдо.
494
00:37:49,184 --> 00:37:53,355
Що ти, трясця, робиш?
Ти що, збожеволіла? Дай мені зброю.
495
00:37:54,356 --> 00:37:56,525
Іди в сраний дім. Іди в дім.
496
00:37:57,318 --> 00:38:00,112
Забирайся. Уставай. Вимітайся.
497
00:38:00,112 --> 00:38:02,865
Геть! Усі ви, вимітайтеся!
498
00:38:07,202 --> 00:38:09,580
Що, дідько, я там щойно робила, Кармен?
499
00:38:09,580 --> 00:38:10,956
Що це, трясця, було?
500
00:38:11,707 --> 00:38:13,125
Ну, люлька не допомогла.
501
00:38:13,792 --> 00:38:17,004
Але таке й буває,
коли ти сама проти цілого світу.
502
00:38:17,629 --> 00:38:21,050
Ти ідеш убивати монстра, так?
Того, що побив і принизив тебе.
503
00:38:21,050 --> 00:38:23,385
І ти б'єшся, б'єшся, доки не забуваєш,
504
00:38:23,385 --> 00:38:24,928
якого біса ти б'єшся.
505
00:38:24,928 --> 00:38:27,514
- Одного дня прокидаєшся і...
- Монстр — це ти.
506
00:38:27,514 --> 00:38:30,559
Так. І повір мені, я там була, матусю.
507
00:38:31,143 --> 00:38:33,312
І я хочу допомогти тобі,
як ти допомогла мені.
508
00:38:33,312 --> 00:38:37,399
Допомогти тобі й дітям забратися звідси.
Почати з нуля. Знаєш що?
509
00:38:38,192 --> 00:38:40,402
Я поклала трохи чистих грошей на рахунок.
510
00:38:40,402 --> 00:38:41,612
Ми можемо взяти ці гроші
511
00:38:41,612 --> 00:38:44,031
й відкрити агенції подорожей
в іншому місті.
512
00:38:44,782 --> 00:38:46,950
І продавати квитки в Пуерто-Вальярту.
513
00:38:46,950 --> 00:38:47,868
Так.
514
00:38:49,244 --> 00:38:50,871
Або вранці
515
00:38:51,580 --> 00:38:52,831
я прокинуся,
516
00:38:53,999 --> 00:38:55,376
і все це буде скінчено.
517
00:38:56,418 --> 00:38:57,711
Усе буде добре.
518
00:39:04,218 --> 00:39:06,887
Хочеш знати,
чому я повернулася сьогодні на вечірку?
519
00:39:07,679 --> 00:39:09,890
Та полісменка добралася до мене.
520
00:39:09,890 --> 00:39:13,143
Вона не спиняється. Вона розлючена
й кидається на нас ще більше.
521
00:39:13,143 --> 00:39:15,437
ЦЕНТАК не зник. Ніхто з них не зник.
522
00:39:15,437 --> 00:39:18,399
- Ти говорила з копом?
- Спокійно, Гризельдо. Це нічого.
523
00:39:18,399 --> 00:39:21,068
Нічого? У моїй організації є щур,
524
00:39:21,068 --> 00:39:24,905
а ти мені кажеш, що твоя розмова
з клятим копом — це нічого.
525
00:39:24,905 --> 00:39:26,657
Вона пропонувала мені якусь угоду.
526
00:39:26,657 --> 00:39:28,242
Пропонувала угоду?
527
00:39:29,868 --> 00:39:31,620
Що вона, трясця, на тебе має, Кармен?
528
00:39:32,913 --> 00:39:34,123
Просто припущення.
529
00:39:36,458 --> 00:39:38,836
Я поговорю з тобою завтра,
коли ти протверезієш.
530
00:39:38,836 --> 00:39:41,213
Ти, дідько, нікуди не підеш.
531
00:39:41,213 --> 00:39:43,382
Що за чортівня? Заспокойся, Гризельдо.
532
00:39:44,299 --> 00:39:45,384
Це ти, Кармен?
533
00:39:46,135 --> 00:39:47,344
Що?
534
00:39:47,344 --> 00:39:51,181
Ти завжди засуджуєш мене
цими тверезими очима.
535
00:39:51,181 --> 00:39:53,642
Це я, Кармен, я ніколи тебе не зраджу.
536
00:39:54,685 --> 00:39:58,105
- Я тобі, трясця, не вірю.
- Ні! Я б ніколи... Пішла ти.
537
00:40:04,903 --> 00:40:09,116
Срана сучка.
538
00:40:14,538 --> 00:40:17,958
Помри! Помри, срана сучко!
539
00:40:17,958 --> 00:40:19,084
Гризельдо.
540
00:40:20,335 --> 00:40:21,170
Пусти її!
541
00:40:21,170 --> 00:40:25,090
Срана сучка! Трясця, пусти мене!
542
00:40:25,090 --> 00:40:27,926
Заспокойся!
543
00:40:37,811 --> 00:40:39,480
Що це, трясця, було?
544
00:40:42,566 --> 00:40:44,568
З тебе досить, не думаєш?
545
00:40:45,319 --> 00:40:46,445
Глянь на мене, Гризельдо.
546
00:40:47,905 --> 00:40:50,240
Кармен не інформаторка.
547
00:40:52,201 --> 00:40:54,453
Ти все це вигадала.
548
00:41:04,171 --> 00:41:05,339
Як вечірка?
549
00:41:08,634 --> 00:41:09,468
Вечірка?
550
00:41:11,094 --> 00:41:14,973
Вечірка стала лайняною, коли ти
змусила гостей трахатися під прицілом.
551
00:41:15,891 --> 00:41:17,893
Чого ти очікувала?
552
00:41:19,645 --> 00:41:20,812
Що це взагалі було?
553
00:41:21,897 --> 00:41:23,273
Ти маєш мені довіряти.
554
00:41:24,983 --> 00:41:28,403
Що ти робиш натомість?
Соромиш мене перед усіма цими людьми.
555
00:41:37,538 --> 00:41:39,456
Ти сам це зробив, Даріо.
556
00:41:44,419 --> 00:41:47,172
Щойно ми дізналися про Майкла,
557
00:41:48,382 --> 00:41:49,716
ти розм'як.
558
00:41:51,218 --> 00:41:52,386
Ти хотів, щоб я спинилася.
559
00:41:54,096 --> 00:41:56,098
Просто взяла свою територію.
560
00:41:57,307 --> 00:42:00,561
Я знала: якщо хочу виграти,
мені потрібен хтось такий, як Ріві.
561
00:42:01,687 --> 00:42:02,521
«Розм'як».
562
00:42:06,275 --> 00:42:08,527
Я просто хотів бути батьком Майклові.
563
00:42:14,741 --> 00:42:17,411
А зараз я навіть не знаю,
навіщо я це все зробила.
564
00:42:20,247 --> 00:42:21,957
Навіщо вбила цих людей?
565
00:42:25,836 --> 00:42:26,962
Навіщо образила тебе?
566
00:42:29,798 --> 00:42:30,632
Для чого?
567
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Заради довбаної гігантської гардеробної?
568
00:42:40,601 --> 00:42:42,269
Ми обоє тут гниємо.
569
00:42:46,273 --> 00:42:49,443
У цьому гарному будинку
з цією довбаною величезною гардеробною.
570
00:42:50,152 --> 00:42:52,070
І ми гниємо, кохана.
571
00:43:00,162 --> 00:43:00,996
Я кохаю тебе.
572
00:43:04,958 --> 00:43:06,752
Забудь про все інше.
573
00:43:07,336 --> 00:43:11,757
Забудь про інформатора. Забудь, що ти
мусила зробити, щоб досягнути цього.
574
00:43:13,967 --> 00:43:18,388
Візьмімо всі ці гроші й поїдьмо
з нашими дітьми. Почнімо з нуля.
575
00:43:20,515 --> 00:43:22,976
Ти маєш припинити це зараз.
576
00:43:40,369 --> 00:43:43,080
Гризельдо, я розумію,
що світ так довго був до тебе лихим.
577
00:43:47,042 --> 00:43:47,876
Але я — ні.
578
00:43:50,545 --> 00:43:52,297
Я — ніколи.
579
00:43:55,926 --> 00:43:57,552
Я більше тобі не довіряю.
580
00:44:04,685 --> 00:44:05,519
Тепер іди.
581
00:44:20,409 --> 00:44:22,285
Та пішли ви всі.
582
00:44:46,017 --> 00:44:46,852
Хочеш випити?
583
00:45:06,163 --> 00:45:07,122
Привіт.
584
00:45:09,082 --> 00:45:10,208
Відвали, придурку.
585
00:45:15,046 --> 00:45:16,423
Я хочу тебе трахнути, мала.
586
00:45:18,049 --> 00:45:20,552
Що?
587
00:45:23,388 --> 00:45:25,056
Тобі кінець, виродку!
588
00:45:25,056 --> 00:45:26,141
- Усе добре.
- Так?
589
00:45:26,141 --> 00:45:27,100
Спокійно.
590
00:45:27,100 --> 00:45:28,185
Діксоне.
591
00:45:28,185 --> 00:45:29,311
- Отам!
- Діксоне.
592
00:45:29,311 --> 00:45:30,228
Чорт!
593
00:45:36,193 --> 00:45:38,612
- Чучо.
- Діксоне, що відбувається?
594
00:45:39,988 --> 00:45:42,949
- Що ти зробив?
- Скажи йому піти, Чучо.
595
00:45:46,036 --> 00:45:48,246
Ти привів копів?
596
00:45:48,246 --> 00:45:51,291
Цей придурок щипнув мою дівчину
за зад, і я мов сказився.
597
00:45:51,291 --> 00:45:54,669
Візьми пістолет і сховай мене.
Скажи, що це був ти.
598
00:45:54,669 --> 00:45:58,215
Ні! Прошу, Чучо, ні.
Ці люди тебе вбивають.
599
00:45:58,215 --> 00:46:00,425
Тобі краще поїхати додому.
600
00:46:02,260 --> 00:46:03,720
- Ні.
- Їдь додому.
601
00:46:03,720 --> 00:46:06,806
Це твоя робота. Ти маєш мені допомогти.
602
00:46:10,352 --> 00:46:14,564
Ці люди тебе вбивають.
Скажи йому піти, Чучо.
603
00:46:14,564 --> 00:46:15,649
Чучо, якого біса?
604
00:46:26,826 --> 00:46:27,661
Діксоне!
605
00:46:29,496 --> 00:46:30,330
Дідько!
606
00:46:39,297 --> 00:46:40,131
Мамо.
607
00:46:50,058 --> 00:46:51,893
Діксоне, що сталося?
608
00:46:53,812 --> 00:46:57,023
Я прийшов до Чучо за допомогою,
а він мене вдарив.
609
00:47:03,196 --> 00:47:04,406
Це він зробив?
610
00:47:06,741 --> 00:47:08,994
Мудак збирався здати мене копам.
611
00:47:10,120 --> 00:47:12,289
Ти маєш його провчити.
612
00:47:13,373 --> 00:47:15,292
Відпочинь.
613
00:47:25,385 --> 00:47:26,803
Хочу, щоб ти вбив Чучо.
614
00:47:32,225 --> 00:47:33,435
Він інформатор.
615
00:47:35,145 --> 00:47:36,771
Його не було тут усю ніч.
616
00:47:37,939 --> 00:47:40,859
Точно розмовляє з тією сукою із ЦЕНТАКу.
617
00:47:41,985 --> 00:47:46,281
Вона прийшла до Кармен.
Імовірно, з Чучо їй пощастило більше.
618
00:47:47,324 --> 00:47:48,950
Ми цього не знаємо.
619
00:47:49,701 --> 00:47:54,956
Що я знаю, то це те,
що мушу робити твою роботу за тебе.
620
00:48:01,880 --> 00:48:03,340
Із усією повагою, Гризельдо,
621
00:48:05,091 --> 00:48:08,595
моєю роботою завжди було допомогти тобі
стати найсильнішою людиною в Маямі.
622
00:48:10,263 --> 00:48:12,807
Якщо ти вбиваєш одного
зі своїх через теорію,
623
00:48:14,309 --> 00:48:15,393
це не сила.
624
00:48:17,187 --> 00:48:18,021
Це страх.
625
00:48:18,021 --> 00:48:18,938
Страх?
626
00:48:19,939 --> 00:48:21,399
Він ударив мого сина.
627
00:48:23,735 --> 00:48:26,112
Знаєш, Даріо мав рацію.
628
00:48:26,946 --> 00:48:29,491
Ти думаєш, що можеш мене контролювати.
629
00:48:30,033 --> 00:48:32,661
Що я слухаю лише те, що ти мені кажеш.
630
00:48:32,661 --> 00:48:35,080
Я тебе захищаю.
631
00:48:35,080 --> 00:48:38,166
Якщо ще один чоловік скаже мені,
що захищає мене,
632
00:48:38,166 --> 00:48:39,959
я відріжу йому яйця!
633
00:48:41,461 --> 00:48:45,090
Ця ніч навчила мене,
що тут мало людей, яким можна довіряти.
634
00:48:45,090 --> 00:48:49,344
І ти. Ти попередив мене про них? Ні!
635
00:48:49,344 --> 00:48:51,638
Тому я не довіряю тобі.
636
00:48:52,847 --> 00:48:55,141
Я ніколи тебе не зраджу, Гризельдо.
Ти це знаєш.
637
00:48:55,141 --> 00:48:57,519
Припини казати мені, що я знаю!
638
00:48:57,519 --> 00:49:01,940
Саме тому я і думаю, що ти мене зрадив.
639
00:49:09,572 --> 00:49:10,407
Добре.
640
00:49:14,703 --> 00:49:15,537
Я це зроблю.
641
00:50:08,423 --> 00:50:09,799
Чорт!
642
00:50:34,407 --> 00:50:35,283
Ти зробив це?
643
00:50:37,786 --> 00:50:38,995
Я не влучив, Гризельдо.
644
00:50:39,704 --> 00:50:40,830
То він живий?
645
00:50:48,755 --> 00:50:50,006
Слава богу.
646
00:50:52,008 --> 00:50:53,760
Якщо сумніваєшся в моїй відданості,
647
00:50:58,181 --> 00:50:59,724
я можу заробити собі на життя.
648
00:51:02,727 --> 00:51:04,646
Це не знадобиться, Ріві.
649
00:51:07,899 --> 00:51:08,733
Дякую.
650
00:51:24,249 --> 00:51:26,501
Зараз розвивається. Дізнаємося більше про...
651
00:51:26,501 --> 00:51:27,752
Доброго ранку.
652
00:51:27,752 --> 00:51:29,337
...безглузда жорстокість.
653
00:51:29,337 --> 00:51:31,172
- Поліція Маямі каже...
- Я привіталася.
654
00:51:31,172 --> 00:51:33,341
...відреагувала на дзвінок про постріли.
655
00:51:33,341 --> 00:51:34,926
На місці злочину досі працюють...
656
00:51:34,926 --> 00:51:37,220
- Що таке?
- ...оскільки з моменту інциденту
657
00:51:37,220 --> 00:51:39,430
минуло кілька годин.
658
00:51:39,430 --> 00:51:41,683
Сьогодні вранці на сходах місцевої мечеті
659
00:51:41,683 --> 00:51:43,977
знайшли тіло маленького хлопчика.
660
00:51:43,977 --> 00:51:47,063
Хлопчика ідентифікували як Джонні Кастро,
661
00:51:47,063 --> 00:51:50,316
{\an8}який, як вважають,
є сином Хесуса Чучо Кастро.
662
00:51:50,316 --> 00:51:54,988
{\an8}У дворічного хлопчика вистрілили тричі
з авто, що проїжджало повз.
663
00:51:54,988 --> 00:51:57,949
Це трагедія. Сьогодні правоохоронці...
664
00:51:57,949 --> 00:51:58,867
Що сталося?
665
00:51:58,867 --> 00:52:01,286
...намагаються встановити,
що сталося з жертвою...
666
00:52:01,286 --> 00:52:03,037
Хтось убив сина Чучо, мамо.
667
00:52:03,830 --> 00:52:06,624
Нищівна новина.
А зараз прямий ефір з Чаком Вілсоном.
668
00:52:06,624 --> 00:52:08,459
Чаку, що маєш для нас?
669
00:52:09,002 --> 00:52:12,422
У понеділок поліція знайшла тіло
Джонні Кастро, загорнуте в простирадла.
670
00:52:12,422 --> 00:52:15,800
Вони знали, де шукати,
бо Хесус Кастро їм зателефонував.
671
00:52:15,800 --> 00:52:17,886
Увечері, як кажуть детективи, колумбієць
672
00:52:17,886 --> 00:52:21,222
знову телефонував,
зробив сьогодні три дзвінки.
673
00:52:25,435 --> 00:52:26,853
Щось відомо про Чучо Кастро?
674
00:52:27,520 --> 00:52:29,439
Схоже, він із дружиною поїхав з міста.
675
00:52:31,900 --> 00:52:32,901
Як ти?
676
00:52:34,027 --> 00:52:35,820
Крім того, що підвела всіх?
677
00:52:36,404 --> 00:52:38,990
Ти дісталася до неї, Джун, ясно?
Вони це знають.
678
00:52:41,576 --> 00:52:42,410
Так.
679
00:52:44,245 --> 00:52:46,205
- І глянь, за яку ціну.
- Гей.
680
00:52:47,206 --> 00:52:50,627
Ти взяла склад і намагалася
отримати свідка. Ось і все.
681
00:52:51,252 --> 00:52:53,087
Ти не вбивала ту дитину.
682
00:52:53,087 --> 00:52:54,005
Це вона зробила.
683
00:52:55,965 --> 00:52:56,925
Так.
684
00:52:56,925 --> 00:52:57,884
Сержанте Гокінс.
685
00:52:59,552 --> 00:53:03,139
Дехто хоче з вами зустрітися.
Каже, ви її знаєте.
686
00:53:04,766 --> 00:53:05,600
Кармен.
687
00:53:08,686 --> 00:53:09,812
Чим можу допомогти?
688
00:53:13,524 --> 00:53:14,692
Угода, яку пропонували.
689
00:53:15,944 --> 00:53:16,778
Я її приймаю.
690
00:54:53,666 --> 00:54:58,671
Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк