1 00:00:11,262 --> 00:00:14,348 Останні три роки Гризельда Бланко володіла Маямі. 2 00:00:15,058 --> 00:00:18,561 Пані Бланко керує операцією Медельїнського картелю в Маямі, 3 00:00:18,561 --> 00:00:20,480 як контрабандою, так і продажем 4 00:00:20,480 --> 00:00:22,523 надзвичайної кількості кокаїну у США. 5 00:00:22,523 --> 00:00:23,983 ВАШИНГТОН ТРИ РОКИ ПО ТОМУ 6 00:00:23,983 --> 00:00:25,902 Завдяки допомозі її головного силовика 7 00:00:25,902 --> 00:00:29,447 Ріві Аяли та його організації з безпеки, що нагадує гестапо, 8 00:00:29,447 --> 00:00:33,951 операція пані Бланко була ефективною, смертоносною 9 00:00:34,744 --> 00:00:36,370 та неймовірно успішною. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 Попри обмежені ресурси, панове конгресмени, 11 00:00:39,373 --> 00:00:42,126 наш відділ ЦЕНТАК конфіскував наркотики та гроші, 12 00:00:42,126 --> 00:00:44,337 а також розпочав кілька розслідувань 13 00:00:44,337 --> 00:00:45,671 убивств її спільників. 14 00:00:45,671 --> 00:00:49,342 Але ми погано підготовані, щоб конкурувати з такою спритною злочинницею, 15 00:00:49,342 --> 00:00:53,054 яка зуміла захопити більшу частину економіки Маямі. 16 00:00:55,181 --> 00:00:56,641 То як ми її спинимо? 17 00:00:56,641 --> 00:00:59,602 Детектив Гокінс знайшла кілька складів пані Бланко. 18 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 Ми хотіли б організувати операцію стеження за всіма ними, 19 00:01:02,730 --> 00:01:05,525 щоб викрити мережу пані Бланко, здійснити кілька арештів 20 00:01:05,525 --> 00:01:08,277 і, сподіваюся, налаштувати проти неї деяких спільників. 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,822 Чому б не залучити поліцію Маямі? 22 00:01:12,824 --> 00:01:14,784 Поліція Маямі скомпрометована, пане. 23 00:01:16,285 --> 00:01:20,123 Дайте нам ресурси, щоб залучити більше кваліфікованих офіцерів 24 00:01:20,123 --> 00:01:22,208 і тактичну підтримку, панове конгресмени, 25 00:01:23,209 --> 00:01:27,296 і ми зможемо зупинити Гризельду Бланко, поки не пізно. 26 00:01:59,954 --> 00:02:03,541 ГРИЗЕЛЬДА 27 00:02:15,094 --> 00:02:18,431 Гей, не хвилюйся. Вона досі твоя. 28 00:02:22,393 --> 00:02:23,394 Я здаюся схвильованим? 29 00:02:25,188 --> 00:02:28,149 Гризельдо, мені завтра рано вставати, люба. Добре? 30 00:02:29,442 --> 00:02:30,276 До зустрічі. 31 00:02:32,320 --> 00:02:34,530 Що це було з Ріві? 32 00:02:37,325 --> 00:02:38,367 Просто Ріві. 33 00:02:40,786 --> 00:02:41,913 Гризельдо. 34 00:02:47,418 --> 00:02:49,921 Я чув, ЦЕНТАК був у Вашингтоні. 35 00:02:49,921 --> 00:02:51,756 Я чула те саме. 36 00:02:52,965 --> 00:02:54,884 Що я можу для тебе зробити, Рафо? 37 00:02:55,551 --> 00:02:56,969 Хочу тобі декого представити. 38 00:02:57,845 --> 00:02:59,221 Це Джон Робертс. 39 00:03:01,599 --> 00:03:06,395 Єдина й неповторна... Гризельда Бланко. 40 00:03:10,024 --> 00:03:11,150 Можна? 41 00:03:11,734 --> 00:03:14,612 У Джона багато контактів у Південній Флориді. 42 00:03:14,612 --> 00:03:17,448 Я залучив його, щоб допомогти з постачанням. 43 00:03:17,448 --> 00:03:20,785 Так, але в чому я ас із продуктом, 44 00:03:20,785 --> 00:03:21,827 то це в перевезеннях. 45 00:03:23,162 --> 00:03:26,082 Я наркотик, який продає наркотики, крихітко. 46 00:03:29,543 --> 00:03:30,544 І... 47 00:03:33,172 --> 00:03:37,510 У мене є багато справді класних ідей, як підвищити обсяги роздрібної торгівлі. 48 00:03:39,178 --> 00:03:40,471 Джонні, крихітко. 49 00:03:42,306 --> 00:03:46,686 Не думаю, що ти насправді розумієш, що тут відбувається. 50 00:03:47,311 --> 00:03:48,604 Дозволь пояснити тобі. 51 00:03:48,604 --> 00:03:50,564 Це мій сраний стіл. 52 00:03:51,274 --> 00:03:52,775 Це моє сране місто. 53 00:03:52,775 --> 00:03:57,822 І найменше мені треба, щоб такий вилупок, як ти, ділився зі мною ідеями. 54 00:03:58,739 --> 00:03:59,573 Гризельдо. 55 00:04:01,284 --> 00:04:02,910 Джон дуже впливовий. 56 00:04:03,786 --> 00:04:05,246 Він подобається Фабіо. 57 00:04:06,539 --> 00:04:08,874 Як і гроші, які я заробляю для нього. 58 00:04:09,750 --> 00:04:12,920 Але якщо хочеш зателефонувати й сказати йому, 59 00:04:12,920 --> 00:04:16,924 що я поранила піхву твого хлопця, ласкаво прошу. 60 00:04:19,468 --> 00:04:20,303 Ходімо. 61 00:04:26,058 --> 00:04:29,061 Тобі треба було так осоромити Рафу та його друга? 62 00:04:29,061 --> 00:04:32,648 Я б хотіла загнати кулю йому в голову за Артуро. 63 00:04:33,858 --> 00:04:36,110 Не знаю, чого хочу: трахнути цю суку чи вбити. 64 00:04:36,110 --> 00:04:38,362 Чому б тобі не тримати рот на замку? 65 00:04:40,823 --> 00:04:43,451 Ворушіться. Ідуть хлопці Бланко. 66 00:04:44,327 --> 00:04:46,871 Брате, вони знають. 67 00:04:46,871 --> 00:04:48,789 Нам не треба нагадувати їм про це. 68 00:04:49,332 --> 00:04:54,462 Чучо, мій брат «кайфолом». Ти знаєш це слово? «Кайфолом». 69 00:04:54,462 --> 00:04:56,339 Кайфолом? Це ти кайфолом. 70 00:04:58,799 --> 00:05:00,051 Гей, витри. 71 00:05:00,051 --> 00:05:02,011 Усе нормально. 72 00:05:05,848 --> 00:05:06,849 Хлопці! 73 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Мамо. 74 00:05:09,602 --> 00:05:10,728 Як ваш день? 75 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 Ну... 76 00:05:12,646 --> 00:05:15,983 Було 250 боргів за доставку минулого тижня. 77 00:05:16,692 --> 00:05:18,986 250 оплат отримано. 78 00:05:20,529 --> 00:05:21,614 Мої принци. 79 00:05:21,614 --> 00:05:26,660 Мій успіх належить вам. Хто проти вас, той проти мене. 80 00:05:27,453 --> 00:05:30,664 Одного дня всі знатимуть ім'я Бланко. 81 00:05:37,421 --> 00:05:38,381 Випиймо. 82 00:05:42,301 --> 00:05:43,135 Гризельдо. 83 00:05:43,636 --> 00:05:44,762 Тут Картер. 84 00:05:46,347 --> 00:05:47,973 Хоче поговорити про свою частку. 85 00:05:58,734 --> 00:06:02,613 Привіт. Чув, ті виродки з ЦЕНТАКу були у Вашингтоні. 86 00:06:05,074 --> 00:06:06,158 Я теж таке чула. 87 00:06:08,452 --> 00:06:09,411 Чим можу допомогти? 88 00:06:12,832 --> 00:06:15,000 Тут знаходяться склади Бланко, 89 00:06:15,000 --> 00:06:17,753 які ми знайшли завдяки Джун, дякую тобі. 90 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Дякую. 91 00:06:20,714 --> 00:06:23,551 Тепер поговорімо про те, як ми ведемо операцію стеження. 92 00:06:23,551 --> 00:06:24,927 Якщо ви отримаєте гроші. 93 00:06:24,927 --> 00:06:28,806 Так. Ми отримаємо гроші, добре? Є всі передумови. 94 00:06:28,806 --> 00:06:32,434 Гей, Але, ти був морпіхом, так, друже? 95 00:06:32,434 --> 00:06:34,520 Ти мав планувати такі розвідки. 96 00:06:34,520 --> 00:06:37,273 Я був піхотинцем, Раулю. Не планував нічого. 97 00:06:38,482 --> 00:06:39,733 Хтось бачив степлер? 98 00:06:41,819 --> 00:06:42,653 Ну? 99 00:06:42,653 --> 00:06:44,321 Капітане, ми отримали гроші? 100 00:06:44,321 --> 00:06:47,867 Ні. Вибачте, люди. Я не щодо грошей. Про них поки нічого не чути. 101 00:06:50,369 --> 00:06:52,037 Раулю, можна тебе на два слова? 102 00:06:53,581 --> 00:06:54,415 Так, звичайно. 103 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Знайшов. 104 00:07:01,380 --> 00:07:04,216 13A, 61, 13A, 61... 105 00:07:10,181 --> 00:07:11,015 Гей. 106 00:07:12,850 --> 00:07:13,684 Привіт. 107 00:07:15,936 --> 00:07:16,770 Усе гаразд? 108 00:07:17,730 --> 00:07:22,485 Отже ВР отримали інфу, що я вкрав готівку під час одного з наших вилучень. 109 00:07:23,444 --> 00:07:24,737 Ну, це маячня. 110 00:07:24,737 --> 00:07:26,822 Так, саме це я і сказав. 111 00:07:26,822 --> 00:07:30,075 Але проблема в тому, що вони знайшли гроші на моєму рахунку. 112 00:07:31,118 --> 00:07:31,994 На твоєму рахунку? 113 00:07:32,620 --> 00:07:34,246 Ми знаємо, хто їх туди поклав. 114 00:07:35,956 --> 00:07:37,333 Так. Гризельда. 115 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 Зручно мати власний банк. 116 00:07:40,127 --> 00:07:41,962 Пересилаєш гроші, куди хочеш. 117 00:07:41,962 --> 00:07:45,299 Це з доречно запущеними чутками робить із хорошого копа поганого. 118 00:07:46,634 --> 00:07:47,760 Але ж ти їм це сказав. 119 00:07:48,928 --> 00:07:50,638 Так? Вони зрозуміли, що це вона. 120 00:07:50,638 --> 00:07:51,722 Серйозно, Джун? 121 00:07:53,098 --> 00:07:54,683 Вони й не хочуть розуміти. 122 00:07:55,476 --> 00:07:58,395 Історія вже витекла в ЗМІ. Думаю, завдяки їй. 123 00:07:59,230 --> 00:08:00,105 Пригостиш? 124 00:08:03,150 --> 00:08:05,528 І я маю зробити вибір Софії. 125 00:08:06,153 --> 00:08:07,905 Розслідування або перепризначення. 126 00:08:08,656 --> 00:08:12,159 Якщо оберу розслідування, можу опинитися у в'язниці. 127 00:08:24,755 --> 00:08:26,006 Мені шкода, Раулю. 128 00:08:26,006 --> 00:08:26,924 Гей. 129 00:08:27,925 --> 00:08:28,884 Нам обом. 130 00:08:30,177 --> 00:08:31,554 А ЦЕНТАК? 131 00:08:35,266 --> 00:08:37,017 Пощастило вижити. 132 00:08:37,601 --> 00:08:39,436 Хочуть поставити тебе й Ала на чолі. 133 00:08:40,521 --> 00:08:42,898 Я не впевнена, що готова керувати, Раулю. 134 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Гей. 135 00:08:45,943 --> 00:08:48,654 Ти примусила конгресменів їсти з твоїх рук, Джун. 136 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Ти можеш. 137 00:08:53,242 --> 00:08:57,121 «Залишаються питання щодо того, як ЦЕНТАК узагалі рухатиметься вперед». 138 00:08:58,080 --> 00:08:59,290 Довбаний геній. 139 00:09:01,000 --> 00:09:02,751 Це не кінець. 140 00:09:04,420 --> 00:09:06,338 Нам треба покінчити з цим. 141 00:09:07,548 --> 00:09:08,382 Що це? 142 00:09:09,008 --> 00:09:10,884 ЦЕНТАК був у Вашингтоні. 143 00:09:10,884 --> 00:09:14,930 У них була інформація, яку вони збиралися використати проти нас. 144 00:09:15,556 --> 00:09:17,683 Але хто дав їм цю інформацію? 145 00:09:19,643 --> 00:09:22,146 То думаєш, що є витік? 146 00:09:22,730 --> 00:09:24,064 Ми знаємо, що він є. 147 00:09:24,815 --> 00:09:26,191 Питання в тому, хто це. 148 00:09:26,191 --> 00:09:28,444 Це хтось із людей, яким ми платимо. 149 00:09:28,444 --> 00:09:30,863 Хтось мав проблеми з правоохоронцями. 150 00:09:30,863 --> 00:09:33,240 Інші купували в постачальників-конкурентів. 151 00:09:33,240 --> 00:09:36,410 Є й ті, які виступали проти Гризельди. 152 00:09:37,786 --> 00:09:39,038 Невже все так? 153 00:09:39,038 --> 00:09:42,625 Чистимо дім, переконуємося, що не буде витоків інформації. 154 00:09:43,709 --> 00:09:44,918 І тоді Гризельда... 155 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 буде на сьомому небі. 156 00:09:50,507 --> 00:09:51,383 Естело. 157 00:09:55,638 --> 00:09:56,805 Я тут. 158 00:09:56,805 --> 00:09:59,558 Як там підготовка до вечірки на день народження Даріо? 159 00:09:59,558 --> 00:10:00,476 Добре. 160 00:10:01,352 --> 00:10:03,062 У мене є список гостей. 161 00:10:03,062 --> 00:10:06,357 Просто замов багато віскі. 162 00:10:06,357 --> 00:10:07,900 Звісно. 163 00:10:08,776 --> 00:10:11,070 Я хочу знати, коли буде вечірка. 164 00:10:11,070 --> 00:10:13,364 За два тижні. 165 00:10:15,908 --> 00:10:17,618 Побачимося пізніше. Вибачте. 166 00:10:22,039 --> 00:10:24,458 Хочу, щоб це було зроблено до вечірки. 167 00:10:26,710 --> 00:10:29,254 Чекай, там багато людей. 168 00:10:31,090 --> 00:10:35,010 Я провела надто багато років, озираючись через плече, Даріо. 169 00:10:35,010 --> 00:10:38,806 Мене завжди зраджували ці виродки. Таке більше не повториться. 170 00:10:44,019 --> 00:10:47,731 Так ми зможемо спокійно відсвяткувати твій день народження. 171 00:11:40,075 --> 00:11:41,452 Ні. 172 00:12:15,027 --> 00:12:16,695 Вісім убивств за тиждень. 173 00:12:23,202 --> 00:12:24,620 Гарний початок, га? 174 00:12:25,954 --> 00:12:27,122 Добре. Отож... 175 00:12:28,749 --> 00:12:31,502 Думаю, переглянемо інформацію з усіх місць злочину. 176 00:12:32,294 --> 00:12:34,588 Знайдіть свій шлях і працюйте. 177 00:12:34,588 --> 00:12:37,466 Не знаю, Але. Ми пробували звичайний підхід. 178 00:12:39,635 --> 00:12:43,972 - Тут нам знадобиться щось більше. - Добре, так. Я зрозумів. 179 00:12:45,015 --> 00:12:46,141 Вона вражає. 180 00:12:47,100 --> 00:12:49,311 Три роки ми намагаємося спинити її. 181 00:12:49,311 --> 00:12:53,315 А вона живе в цьому гігантському довбаному домі й досі вбиває людей. 182 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 А те, що вона зробила з Діасом? 183 00:12:56,777 --> 00:12:57,611 Пішла вона. 184 00:12:59,738 --> 00:13:00,948 Джун. Знаю, ти засмучена... 185 00:13:00,948 --> 00:13:02,533 Я дуже засмучена, Але. 186 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 А ще думаю, що це наша проблема. 187 00:13:06,495 --> 00:13:08,664 Ми всі так вражені жінкою, яка це робить, 188 00:13:08,664 --> 00:13:11,333 що уявили її геніальною злочинницею. 189 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Це схоже на роботу того, хто все контролює? 190 00:13:16,380 --> 00:13:17,214 Чи хто боїться? 191 00:13:18,382 --> 00:13:19,716 Маєш рацію. 192 00:13:22,010 --> 00:13:24,721 Гризельда мала здолати виродків, які в ній сумнівалися, 193 00:13:25,514 --> 00:13:26,598 нападали на неї. 194 00:13:27,724 --> 00:13:29,851 Таке нікуди не зникає тому, що ти виграв. 195 00:13:32,354 --> 00:13:33,522 Насправді 196 00:13:35,232 --> 00:13:36,233 стає гірше. 197 00:13:39,027 --> 00:13:41,947 Якої лінії ми дотримувалися, коли поліція Маямі питала, 198 00:13:41,947 --> 00:13:43,574 де ми беремо нашу інформацію? 199 00:13:43,574 --> 00:13:45,325 Інформатор. 200 00:13:45,951 --> 00:13:48,453 Що явно дійшло до Гризельди. 201 00:13:49,204 --> 00:13:51,331 Вона проводить чистку, щоб прибрати інформатора. 202 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 Але вона не знає, що інформатора немає. 203 00:13:55,752 --> 00:13:57,296 Ми знайшли склади, 204 00:13:57,296 --> 00:14:00,674 бо я зламала шифри, якими вона користувалася, щоб сховати ці місця. 205 00:14:01,633 --> 00:14:04,845 Якщо нападемо на один зараз, вона думатиме, що інформатор досі є. 206 00:14:06,513 --> 00:14:07,347 На цей. 207 00:14:08,265 --> 00:14:09,266 У Форт-Лодердейлі. 208 00:14:10,225 --> 00:14:13,186 Вона подумає, що ми знайшли його, бо маємо інформацію зсередини. 209 00:14:13,186 --> 00:14:17,482 Так і є, Джун, та якщо візьмемо цей склад, втратимо всі інші. 210 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 Вона може змінити всю свою систему. 211 00:14:19,234 --> 00:14:20,652 Можемо лишитися ні з чим. 212 00:14:20,652 --> 00:14:21,820 Це ризик, Але. 213 00:14:22,654 --> 00:14:24,531 Та вона вже раз відреагувала засильно. 214 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 Розсердилася, втратила контроль. 215 00:14:29,703 --> 00:14:31,663 Ми підігріватимемо цей страх, 216 00:14:32,539 --> 00:14:34,750 і, можливо, вона припуститься більшої помилки. 217 00:14:35,834 --> 00:14:37,294 І дасть нам нагоду. 218 00:14:41,214 --> 00:14:44,593 Ну, варто спробувати. 219 00:15:17,417 --> 00:15:24,383 Дякую вам усім за те, що прийшли привітати мого чоловіка. 220 00:15:25,634 --> 00:15:29,972 І батька мого прекрасного сина Майкла Корлеоне. 221 00:15:31,139 --> 00:15:35,560 Вітчима моїх Убера, Оззі й Діксона. 222 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 Ми святкуємо не тільки це. 223 00:15:38,522 --> 00:15:39,690 Так і є, Віллі. 224 00:15:39,690 --> 00:15:42,317 Отже, дозвольте мені почати з кількох слів 225 00:15:42,317 --> 00:15:45,153 на згадку про наших друзів із правоохоронних органів. 226 00:15:45,153 --> 00:15:48,156 Зараз Маямі — наше місто. 227 00:15:48,156 --> 00:15:49,783 Многії літа, королево. 228 00:15:54,788 --> 00:15:56,581 Та повернімося до того, чому ми тут. 229 00:15:57,290 --> 00:15:58,750 Коли ми побралися, 230 00:15:58,750 --> 00:16:02,170 я сказала Даріо, що він більше не мій охоронець, 231 00:16:02,963 --> 00:16:04,297 бо тепер він мій чоловік. 232 00:16:04,923 --> 00:16:08,969 Звичайно, оскільки йдеться про Даріо, йому це не дуже сподобалося. 233 00:16:10,053 --> 00:16:13,390 Я сказала йому, що він просто міняє метал у своїй кишені 234 00:16:13,390 --> 00:16:15,434 на золото в гаманці. 235 00:16:16,518 --> 00:16:21,189 Так, він любить свій катер і свій «Кадилак». 236 00:16:21,189 --> 00:16:26,445 Але, думаю, він досі сумує за часом, коли був моїм крутим хлопцем. 237 00:16:27,404 --> 00:16:33,118 Тому я подумала, що дам йому найкраще із двох світів. 238 00:16:36,580 --> 00:16:37,873 Чорт забирай. 239 00:16:42,669 --> 00:16:44,629 За мій золотий пістолет. 240 00:16:50,052 --> 00:16:53,305 Звичайно, у мене є подарунки й для вас. 241 00:16:53,972 --> 00:16:56,725 Насолоджуйтеся закусками. Їх вистачить на всіх. 242 00:17:06,485 --> 00:17:07,944 З днем народження, коханий. 243 00:17:07,944 --> 00:17:10,155 Дякую. Не варто було. 244 00:17:12,324 --> 00:17:13,158 Потанцюймо. 245 00:17:58,495 --> 00:17:59,955 Хрещена мати. 246 00:18:12,425 --> 00:18:13,844 А непогано, так? 247 00:18:16,096 --> 00:18:18,890 Ніколи не мріяла досягнути аж такого. 248 00:18:25,480 --> 00:18:26,314 Гризельдо. 249 00:18:27,607 --> 00:18:29,192 У нас проблема. 250 00:18:29,860 --> 00:18:31,611 Як таке можливо? 251 00:18:31,611 --> 00:18:34,239 Ми прибрали всіх, хто міг говорити. 252 00:18:34,865 --> 00:18:39,035 Як, трясця, вони знайшли склад аж у Форт-Лодердейлі? 253 00:18:40,912 --> 00:18:42,497 Ми не знайшли інформатора. 254 00:18:43,206 --> 00:18:44,875 Або, можливо, у них інша інформація. 255 00:18:47,377 --> 00:18:49,379 Вони намагаються пролізти тобі в голову. 256 00:18:54,759 --> 00:18:58,597 Я трохи покопаю, поговорю з нашим контактом у поліції, 257 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 побачимо, що знайду. 258 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Ходімо потанцюємо. 259 00:19:09,357 --> 00:19:10,192 Ходімо. 260 00:19:12,068 --> 00:19:13,361 Зустрінемося внизу. 261 00:19:23,538 --> 00:19:26,750 Отже, ми отримали цю купку наркотиків і грошей, 262 00:19:26,750 --> 00:19:30,587 але не знаємо, чи спрацювала твоя психологічна гра. 263 00:19:31,713 --> 00:19:32,923 Я знаю, що роблю. 264 00:19:35,258 --> 00:19:36,801 Але в тебе є план, так? 265 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 Ти ж не просто вдарила її у відповідь через Діаса? 266 00:19:44,309 --> 00:19:47,395 Ми змушуємо її озиратися, тицяючи в больові точки. 267 00:19:47,395 --> 00:19:49,105 Їй страшно, Але. Я знаю. 268 00:19:49,105 --> 00:19:51,775 Витягаємо правильну карту, і весь будиночок падає. 269 00:19:52,817 --> 00:19:54,319 Маю надію, не нам на голови. 270 00:19:54,945 --> 00:19:56,821 Боже. У тебе ще є питання? 271 00:19:58,448 --> 00:19:59,282 Джун. 272 00:20:00,325 --> 00:20:03,578 Якщо я і маю питання, то тому, що не знаю всього. 273 00:20:07,624 --> 00:20:08,667 Чекай. Поглянь на це. 274 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 Хто така Кармен Рівера? 275 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 Марто. Боже мій. 276 00:20:37,028 --> 00:20:38,446 Гризельдо. 277 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 Чекай. 278 00:20:41,199 --> 00:20:42,701 Як ти? 279 00:20:43,368 --> 00:20:46,204 Як вечірка? Усім весело? 280 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Ми з Рафою вже трахнулися у ванні. 281 00:20:50,333 --> 00:20:52,252 Дивися, я без трусиків. 282 00:20:53,670 --> 00:20:59,175 Даріо могла б сподобатися твоя волога кицька більше, ніж золотий пістолет. 283 00:21:01,678 --> 00:21:03,138 Марто, скажи мені дещо. 284 00:21:04,306 --> 00:21:07,642 Пам'ятаєш, нещодавно Джон розмовляв із твоїм кузеном Фабіо? 285 00:21:07,642 --> 00:21:09,978 Вони зустрічалися чи розмовляли наодинці? 286 00:21:11,771 --> 00:21:13,023 Чого ти боїшся? 287 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 Тепер тебе ніхто не зачепить. 288 00:21:17,235 --> 00:21:18,945 Просто хочу бути впевненою. 289 00:21:20,322 --> 00:21:24,743 Якщо подумати, Джон і Фабіо дійсно зустрічалися минулого тижня. 290 00:21:24,743 --> 00:21:25,785 Але... 291 00:21:29,289 --> 00:21:30,749 Це нічого не означає. 292 00:21:30,749 --> 00:21:35,628 Дивися, хочеш розслабитися? Я тобі дещо принесла. Так чи ні? 293 00:21:37,922 --> 00:21:39,215 Ось. Тримай. 294 00:21:39,215 --> 00:21:40,133 Це крек. 295 00:21:42,302 --> 00:21:46,431 Ця штука мене вставляє більше, ніж Рафа за все життя. Ось. 296 00:21:51,186 --> 00:21:56,775 Дідько. Я течу, а трусиків немає. 297 00:22:22,175 --> 00:22:25,553 Гризельдо. 298 00:22:26,346 --> 00:22:27,597 Поговорімо. 299 00:22:27,597 --> 00:22:30,725 Та яка муха її вкусила? 300 00:22:30,725 --> 00:22:32,811 Джон і Фабіо зустрічалися. 301 00:22:33,895 --> 00:22:37,524 А якщо цей вилупок стукає копам, щоб мене підставити? 302 00:22:38,608 --> 00:22:41,736 Робертс придурок, але не ризикне піти проти тебе. 303 00:22:42,320 --> 00:22:44,239 А Марта божевільна, любить гратися. 304 00:22:44,239 --> 00:22:47,117 Рафа вбив Артуро в мене на очах. 305 00:22:47,117 --> 00:22:49,702 Він завжди хотів викинути мене зі справи. 306 00:22:50,453 --> 00:22:52,914 Якщо вб'єш одного, муситимеш убити всіх трьох. 307 00:22:52,914 --> 00:22:55,375 Хто взагалі говорить про вбивства? 308 00:22:55,375 --> 00:22:58,628 Маємо ставитися до цього серйозно. 309 00:22:58,628 --> 00:23:02,882 Я не чув, щоб вона казала про якісь убивства. 310 00:23:02,882 --> 00:23:05,176 Не вкладай срані слова в її уста. 311 00:23:05,176 --> 00:23:07,011 Стули пельку! 312 00:23:11,224 --> 00:23:13,143 Що, трясця, відбувається? 313 00:23:13,143 --> 00:23:14,853 Глянь, що він зробив. Я тебе вб'ю. 314 00:23:14,853 --> 00:23:16,104 Іди в дупу, мудаче! 315 00:23:16,104 --> 00:23:18,064 Забирайся звідси негайно. 316 00:23:19,732 --> 00:23:22,277 Ти казала, якщо хтось проти нас, він проти тебе. 317 00:23:22,277 --> 00:23:24,112 - Не певен, що йшлося про таке. - Мовчи! 318 00:23:24,112 --> 00:23:26,239 Не думаєш, що з тебе на сьогодні досить? 319 00:23:26,865 --> 00:23:28,616 Ти мені не батько. 320 00:23:30,076 --> 00:23:33,288 Що я тобі, трясця, казала про кокаїн? 321 00:23:33,288 --> 00:23:34,664 Ти серйозно? 322 00:23:35,248 --> 00:23:37,792 Ти ж буквально подала кокс як закуску. 323 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 Я не можу займатися цим лайном зараз! 324 00:23:40,920 --> 00:23:42,422 Ходімо! 325 00:23:42,422 --> 00:23:45,633 Уся ця сім'я — суцільна катастрофа. 326 00:23:46,426 --> 00:23:49,012 Що ти щойно сказав? 327 00:23:50,722 --> 00:23:51,639 Чудова вечірка. 328 00:24:00,023 --> 00:24:00,857 Естело. 329 00:24:01,524 --> 00:24:02,734 Винось торт! 330 00:24:02,734 --> 00:24:11,993 Многая літа 331 00:24:11,993 --> 00:24:17,290 Многая літа, Даріо 332 00:24:17,290 --> 00:24:21,461 Многая літа 333 00:24:35,892 --> 00:24:38,645 Дякую всім вам, що прийшли. 334 00:24:39,687 --> 00:24:41,481 Я дуже щасливий, що ви тут. 335 00:24:42,357 --> 00:24:45,109 Але зараз час танцювати, ні? Музику! 336 00:24:52,408 --> 00:24:53,243 Гей. 337 00:24:54,160 --> 00:24:54,994 Поговоримо? 338 00:25:06,422 --> 00:25:07,590 Хочеш наступний подарунок? 339 00:25:07,590 --> 00:25:08,549 Ні. 340 00:25:10,051 --> 00:25:10,885 Що сталося? 341 00:25:11,719 --> 00:25:13,930 Придивися уважніше до свого життя. 342 00:25:14,639 --> 00:25:19,852 Ріві щодня вкладає паскудні ідеї тобі в голову. 343 00:25:20,603 --> 00:25:21,813 І ти це знаєш. 344 00:25:22,730 --> 00:25:24,649 Ти забагато вживаєш, кохана. 345 00:25:26,276 --> 00:25:28,111 Убиваєш людей просто так. 346 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 Знаєш, який подарунок я б хотів на день народження? 347 00:25:34,575 --> 00:25:39,539 Забрати наших хлопців і поїхати звідси, від усіх цих людей. 348 00:25:39,539 --> 00:25:42,750 Я нарешті на вершині, а ти хочеш, щоб ми поїхали? 349 00:25:47,880 --> 00:25:50,049 Краще піти, коли ти на вершині. 350 00:25:52,260 --> 00:25:54,095 Ти весь час змушуєш мене сумніватися. 351 00:25:54,095 --> 00:25:55,972 Як думаєш, чому я це роблю? 352 00:25:57,849 --> 00:25:59,017 Я захищаю тебе. 353 00:26:01,436 --> 00:26:03,187 Може, це ти інформатор? 354 00:26:05,064 --> 00:26:06,774 Та пішла ти. 355 00:26:12,822 --> 00:26:14,866 Пані Бланко. 356 00:26:18,578 --> 00:26:20,621 Не можна, щоб весело було тільки Даріо. 357 00:26:21,581 --> 00:26:23,583 У мене є сюрприз для тебе. 358 00:26:25,918 --> 00:26:28,463 Шейло, це Гризельда. 359 00:26:39,432 --> 00:26:42,352 А це те, на що заслуговує королева. 360 00:27:02,163 --> 00:27:06,918 Чарівна. Хіба не прекрасно? 361 00:27:08,378 --> 00:27:09,962 Не куйовдь мені волосся. 362 00:27:12,131 --> 00:27:13,549 Наче нічого не сталося. 363 00:27:13,549 --> 00:27:14,592 Кармен. 364 00:27:14,592 --> 00:27:17,512 Привіт. Я іду. Мені рано вставати. 365 00:27:20,306 --> 00:27:21,307 Дякую, що прийшла. 366 00:27:21,307 --> 00:27:22,266 Звичайно. 367 00:27:22,266 --> 00:27:26,729 Гей. Обережніше з тією люлькою. Ти знаєш, як може вставити. 368 00:27:27,730 --> 00:27:29,440 Так? Добре. 369 00:27:30,483 --> 00:27:31,317 Люблю тебе. 370 00:27:32,693 --> 00:27:34,529 Що з нею не так? 371 00:27:35,863 --> 00:27:37,156 Вона просто хвилюється. 372 00:27:37,156 --> 00:27:39,450 Про що вона хвилюється, про довбану люльку? 373 00:27:40,368 --> 00:27:42,245 Вона шпигує за тобою? 374 00:27:44,080 --> 00:27:45,873 Займайся власними справами. 375 00:27:47,083 --> 00:27:47,917 Сучко. 376 00:27:52,255 --> 00:27:54,257 Іди випий. Я тебе знайду, добре? 377 00:28:06,602 --> 00:28:08,855 Скажи Чучо стежити за Кармен. 378 00:28:10,231 --> 00:28:11,566 З нею щось не те. 379 00:28:13,151 --> 00:28:15,820 Чучо сьогодні не прийшов. Лишився вдома з сином. 380 00:28:17,613 --> 00:28:18,823 Його немає? 381 00:28:20,283 --> 00:28:22,076 Зараз усе гаразд, Гризельдо. 382 00:28:22,076 --> 00:28:24,495 Але як вони знайшли склад? 383 00:28:24,495 --> 00:28:26,372 Мали стару інформацію. 384 00:28:26,956 --> 00:28:29,876 Я абсолютно впевнений, що ми в безпеці. 385 00:28:31,002 --> 00:28:31,961 Не турбуйся. 386 00:28:33,504 --> 00:28:37,133 Ти знаєш, що ти... в безпеці. 387 00:28:38,759 --> 00:28:40,720 - Я в безпеці. - Так. 388 00:28:42,472 --> 00:28:43,723 Розслабся. 389 00:28:45,433 --> 00:28:46,726 Насолоджуйся вечіркою. 390 00:29:32,271 --> 00:29:33,105 Мамо. 391 00:29:33,856 --> 00:29:35,191 Можемо поговорити? 392 00:29:37,109 --> 00:29:37,944 Заходь. 393 00:29:47,662 --> 00:29:49,038 Ця вечірка — це занадто. 394 00:29:51,624 --> 00:29:56,629 Я бачив, як Майкл Корлеоне пив шоколадне молоко з соломинки для коксу. 395 00:29:57,255 --> 00:29:59,715 Тут просто весело, Убере. 396 00:29:59,715 --> 00:30:01,008 А Діксон? 397 00:30:01,676 --> 00:30:05,388 Він розлючений. Пішов зі своєю дівчиною. 398 00:30:05,388 --> 00:30:06,973 Хай випустить трохи пару, 399 00:30:06,973 --> 00:30:09,308 замість битися із моїми гостями. 400 00:30:11,269 --> 00:30:12,520 Мені цікаво... 401 00:30:14,480 --> 00:30:16,190 де він цього навчився. 402 00:30:19,527 --> 00:30:22,488 Послухай мене, мале невдячне лайно. 403 00:30:23,406 --> 00:30:27,326 Усе, що роблю, я роблю для тебе й твоїх братів. 404 00:30:28,202 --> 00:30:32,123 Діксон повівся, як паскуда, а зараз і ти так робиш. 405 00:30:38,880 --> 00:30:39,714 Як скажеш. 406 00:30:41,382 --> 00:30:42,383 Хрещена мати. 407 00:31:06,407 --> 00:31:07,241 Кармен. 408 00:31:08,659 --> 00:31:11,787 Вибачте. Я не хотіла вас налякати. Я... 409 00:31:13,748 --> 00:31:15,583 Я чекала вашого повернення додому. 410 00:31:16,584 --> 00:31:18,044 Перепрошую. Ми знайомі? 411 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 Я Джун Гокінс. 412 00:31:21,130 --> 00:31:22,882 Детектив Джун Гокінс, поліція Маямі. 413 00:31:22,882 --> 00:31:23,966 Точно. Так. 414 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 Гей, ні, усе гаразд. 415 00:31:26,928 --> 00:31:28,971 Слухайте, я просто хочу поговорити. 416 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Думала, ми зможемо допомогти одна одній. 417 00:31:31,849 --> 00:31:33,517 Мені не потрібна ваша допомога. 418 00:31:33,517 --> 00:31:34,518 Може, й потрібна. 419 00:31:35,478 --> 00:31:37,855 Ми взяли один зі складів вашої хазяйки сьогодні. 420 00:31:39,815 --> 00:31:41,442 Хтось був необережним і думав, 421 00:31:41,442 --> 00:31:44,236 може, тому, що він далеко від міста, що ми не знайдемо. 422 00:31:44,236 --> 00:31:46,113 А там у сейфі ми знайшли от що. 423 00:31:47,949 --> 00:31:51,035 Це договір оренди, де вказана назва компанії, 424 00:31:51,035 --> 00:31:52,787 яка орендувала будинок. 425 00:31:53,996 --> 00:31:55,665 Записи свідчать, що вона ваша. 426 00:32:01,545 --> 00:32:04,382 Знаєте, орендувати будинок, де лежать гроші й наркотики, — 427 00:32:05,174 --> 00:32:06,050 недобре. 428 00:32:07,301 --> 00:32:08,886 Цього вистачить, щоб отримати ордер 429 00:32:08,886 --> 00:32:10,596 на перевірку фінансів компанії. 430 00:32:12,515 --> 00:32:15,601 Цікаво, чи це покаже нам, як ви відмиваєте її гроші. 431 00:32:16,519 --> 00:32:19,355 Бо ж ви саме так отримали ці машину й дім, так? 432 00:32:20,481 --> 00:32:21,315 Кармен. 433 00:32:24,318 --> 00:32:27,321 Вам подобається захищати убивцю стількох людей? 434 00:32:28,948 --> 00:32:33,411 Дивіться, мені начхати на наркотики й гроші. 435 00:32:34,996 --> 00:32:36,288 Мене турбують убивства. 436 00:32:39,625 --> 00:32:42,795 Говорите з нами, й ми домовляємося. 437 00:32:44,588 --> 00:32:45,464 Якщо ні... 438 00:32:47,717 --> 00:32:49,093 вас надовго зачинять. 439 00:32:53,514 --> 00:32:54,348 Пішли ви. 440 00:32:56,392 --> 00:32:57,226 Це маячня. 441 00:33:15,828 --> 00:33:16,662 Даріо. 442 00:33:18,330 --> 00:33:22,334 Ось-ось почнеться феєрверк. Не хочу, щоб ти його пропустив. 443 00:33:31,927 --> 00:33:32,762 Що сталося? 444 00:33:35,222 --> 00:33:36,057 Усе гаразд? 445 00:34:32,530 --> 00:34:33,364 Даріо... 446 00:34:38,160 --> 00:34:39,370 Що це, трясця, таке? 447 00:34:41,914 --> 00:34:43,999 Про що ти? Ми розмовляємо. 448 00:34:44,708 --> 00:34:45,543 Розмовляєте? 449 00:34:47,211 --> 00:34:49,922 Ця сучка зайнята не розмовами. 450 00:34:49,922 --> 00:34:50,965 Гризельдо. 451 00:34:50,965 --> 00:34:54,510 - Та пішла ти. - Що ти щойно мені сказала?! 452 00:34:56,470 --> 00:34:59,473 Відпусти мене! 453 00:35:15,906 --> 00:35:16,740 Хвойда! 454 00:35:16,740 --> 00:35:17,658 Гризельдо. 455 00:35:18,409 --> 00:35:19,243 Віддай мені зброю. 456 00:35:19,827 --> 00:35:20,786 Ти мудак. 457 00:35:21,370 --> 00:35:24,582 Я боялася, що якийсь незнайомець всадить мені ніж у спину, 458 00:35:24,582 --> 00:35:26,417 але глянь, що ти робиш. 459 00:35:26,417 --> 00:35:28,836 Ми нічого не робили. Просто розмовляли. 460 00:35:28,836 --> 00:35:31,672 Про що ж ти розмовляв із цією сукою? 461 00:35:31,672 --> 00:35:33,757 Скаржився на те, як я тебе каструвала? 462 00:35:33,757 --> 00:35:36,760 - Як не даю вбивати для мене більше? - Гризельдо, годі. 463 00:35:36,760 --> 00:35:40,264 Як я не слухаю тебе, а слухаю тільки Ріві? Бідний маленький Даріо. 464 00:35:40,264 --> 00:35:43,058 Хочеш знати, про що ми говорили? Так? 465 00:35:43,976 --> 00:35:46,395 Яка ти збіса паскудна мати. 466 00:35:48,189 --> 00:35:49,607 Я говорив про це. 467 00:35:49,607 --> 00:35:54,528 Ти зіпсувала своїх трьох синів, і я не дозволю, щоб це сталося з Майклом. 468 00:35:55,362 --> 00:35:58,199 З мене годі. Ти божевільна. 469 00:35:59,450 --> 00:36:00,743 Погана мати. 470 00:36:01,702 --> 00:36:02,953 Поговорімо всередині. 471 00:36:03,621 --> 00:36:04,747 Погана дружина. 472 00:36:04,747 --> 00:36:06,123 Заспокойся. 473 00:36:10,878 --> 00:36:11,712 Що ти робиш? 474 00:36:19,511 --> 00:36:20,930 Що ти, трясця, робиш? 475 00:36:21,764 --> 00:36:23,807 Тобі пощастило, що це не ти. 476 00:36:25,267 --> 00:36:27,937 Хочеш мене застрелити? Хочеш убити мене? 477 00:36:27,937 --> 00:36:31,899 Уперед, стріляй мені в спину. Так ти не побачиш мого клятого лиця. 478 00:36:44,203 --> 00:36:46,455 Гризельдо, годі. Усе добре. 479 00:36:46,455 --> 00:36:48,540 - Роздягайся. - Що? 480 00:36:48,540 --> 00:36:51,835 Знімай свій клятий одяг. 481 00:36:51,835 --> 00:36:52,753 Гаразд. 482 00:36:57,132 --> 00:36:58,008 Швидше. 483 00:37:00,970 --> 00:37:01,804 Усе. 484 00:37:07,851 --> 00:37:08,727 На коліна. 485 00:37:10,521 --> 00:37:14,316 Прошу, Гризельдо, не роби цього. Я заплачу тобі скільки ти захочеш. 486 00:37:14,316 --> 00:37:19,697 Ставай на карачки й починай гавкати, як сраний пес. 487 00:37:25,119 --> 00:37:25,995 Голосніше. 488 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 Гей! 489 00:37:29,581 --> 00:37:31,583 Хочеш, щоб я гавкав? Я гавкатиму. 490 00:37:32,293 --> 00:37:33,294 Ви двоє, роздягайтеся. 491 00:37:35,045 --> 00:37:37,798 Це моя срана вечірка. Я хочу, щоб ти її трахнув. 492 00:37:42,261 --> 00:37:43,887 Хто тобі сказав спинитися? 493 00:37:47,141 --> 00:37:48,058 Гризельдо. 494 00:37:49,184 --> 00:37:53,355 Що ти, трясця, робиш? Ти що, збожеволіла? Дай мені зброю. 495 00:37:54,356 --> 00:37:56,525 Іди в сраний дім. Іди в дім. 496 00:37:57,318 --> 00:38:00,112 Забирайся. Уставай. Вимітайся. 497 00:38:00,112 --> 00:38:02,865 Геть! Усі ви, вимітайтеся! 498 00:38:07,202 --> 00:38:09,580 Що, дідько, я там щойно робила, Кармен? 499 00:38:09,580 --> 00:38:10,956 Що це, трясця, було? 500 00:38:11,707 --> 00:38:13,125 Ну, люлька не допомогла. 501 00:38:13,792 --> 00:38:17,004 Але таке й буває, коли ти сама проти цілого світу. 502 00:38:17,629 --> 00:38:21,050 Ти ідеш убивати монстра, так? Того, що побив і принизив тебе. 503 00:38:21,050 --> 00:38:23,385 І ти б'єшся, б'єшся, доки не забуваєш, 504 00:38:23,385 --> 00:38:24,928 якого біса ти б'єшся. 505 00:38:24,928 --> 00:38:27,514 - Одного дня прокидаєшся і... - Монстр — це ти. 506 00:38:27,514 --> 00:38:30,559 Так. І повір мені, я там була, матусю. 507 00:38:31,143 --> 00:38:33,312 І я хочу допомогти тобі, як ти допомогла мені. 508 00:38:33,312 --> 00:38:37,399 Допомогти тобі й дітям забратися звідси. Почати з нуля. Знаєш що? 509 00:38:38,192 --> 00:38:40,402 Я поклала трохи чистих грошей на рахунок. 510 00:38:40,402 --> 00:38:41,612 Ми можемо взяти ці гроші 511 00:38:41,612 --> 00:38:44,031 й відкрити агенції подорожей в іншому місті. 512 00:38:44,782 --> 00:38:46,950 І продавати квитки в Пуерто-Вальярту. 513 00:38:46,950 --> 00:38:47,868 Так. 514 00:38:49,244 --> 00:38:50,871 Або вранці 515 00:38:51,580 --> 00:38:52,831 я прокинуся, 516 00:38:53,999 --> 00:38:55,376 і все це буде скінчено. 517 00:38:56,418 --> 00:38:57,711 Усе буде добре. 518 00:39:04,218 --> 00:39:06,887 Хочеш знати, чому я повернулася сьогодні на вечірку? 519 00:39:07,679 --> 00:39:09,890 Та полісменка добралася до мене. 520 00:39:09,890 --> 00:39:13,143 Вона не спиняється. Вона розлючена й кидається на нас ще більше. 521 00:39:13,143 --> 00:39:15,437 ЦЕНТАК не зник. Ніхто з них не зник. 522 00:39:15,437 --> 00:39:18,399 - Ти говорила з копом? - Спокійно, Гризельдо. Це нічого. 523 00:39:18,399 --> 00:39:21,068 Нічого? У моїй організації є щур, 524 00:39:21,068 --> 00:39:24,905 а ти мені кажеш, що твоя розмова з клятим копом — це нічого. 525 00:39:24,905 --> 00:39:26,657 Вона пропонувала мені якусь угоду. 526 00:39:26,657 --> 00:39:28,242 Пропонувала угоду? 527 00:39:29,868 --> 00:39:31,620 Що вона, трясця, на тебе має, Кармен? 528 00:39:32,913 --> 00:39:34,123 Просто припущення. 529 00:39:36,458 --> 00:39:38,836 Я поговорю з тобою завтра, коли ти протверезієш. 530 00:39:38,836 --> 00:39:41,213 Ти, дідько, нікуди не підеш. 531 00:39:41,213 --> 00:39:43,382 Що за чортівня? Заспокойся, Гризельдо. 532 00:39:44,299 --> 00:39:45,384 Це ти, Кармен? 533 00:39:46,135 --> 00:39:47,344 Що? 534 00:39:47,344 --> 00:39:51,181 Ти завжди засуджуєш мене цими тверезими очима. 535 00:39:51,181 --> 00:39:53,642 Це я, Кармен, я ніколи тебе не зраджу. 536 00:39:54,685 --> 00:39:58,105 - Я тобі, трясця, не вірю. - Ні! Я б ніколи... Пішла ти. 537 00:40:04,903 --> 00:40:09,116 Срана сучка. 538 00:40:14,538 --> 00:40:17,958 Помри! Помри, срана сучко! 539 00:40:17,958 --> 00:40:19,084 Гризельдо. 540 00:40:20,335 --> 00:40:21,170 Пусти її! 541 00:40:21,170 --> 00:40:25,090 Срана сучка! Трясця, пусти мене! 542 00:40:25,090 --> 00:40:27,926 Заспокойся! 543 00:40:37,811 --> 00:40:39,480 Що це, трясця, було? 544 00:40:42,566 --> 00:40:44,568 З тебе досить, не думаєш? 545 00:40:45,319 --> 00:40:46,445 Глянь на мене, Гризельдо. 546 00:40:47,905 --> 00:40:50,240 Кармен не інформаторка. 547 00:40:52,201 --> 00:40:54,453 Ти все це вигадала. 548 00:41:04,171 --> 00:41:05,339 Як вечірка? 549 00:41:08,634 --> 00:41:09,468 Вечірка? 550 00:41:11,094 --> 00:41:14,973 Вечірка стала лайняною, коли ти змусила гостей трахатися під прицілом. 551 00:41:15,891 --> 00:41:17,893 Чого ти очікувала? 552 00:41:19,645 --> 00:41:20,812 Що це взагалі було? 553 00:41:21,897 --> 00:41:23,273 Ти маєш мені довіряти. 554 00:41:24,983 --> 00:41:28,403 Що ти робиш натомість? Соромиш мене перед усіма цими людьми. 555 00:41:37,538 --> 00:41:39,456 Ти сам це зробив, Даріо. 556 00:41:44,419 --> 00:41:47,172 Щойно ми дізналися про Майкла, 557 00:41:48,382 --> 00:41:49,716 ти розм'як. 558 00:41:51,218 --> 00:41:52,386 Ти хотів, щоб я спинилася. 559 00:41:54,096 --> 00:41:56,098 Просто взяла свою територію. 560 00:41:57,307 --> 00:42:00,561 Я знала: якщо хочу виграти, мені потрібен хтось такий, як Ріві. 561 00:42:01,687 --> 00:42:02,521 «Розм'як». 562 00:42:06,275 --> 00:42:08,527 Я просто хотів бути батьком Майклові. 563 00:42:14,741 --> 00:42:17,411 А зараз я навіть не знаю, навіщо я це все зробила. 564 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 Навіщо вбила цих людей? 565 00:42:25,836 --> 00:42:26,962 Навіщо образила тебе? 566 00:42:29,798 --> 00:42:30,632 Для чого? 567 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Заради довбаної гігантської гардеробної? 568 00:42:40,601 --> 00:42:42,269 Ми обоє тут гниємо. 569 00:42:46,273 --> 00:42:49,443 У цьому гарному будинку з цією довбаною величезною гардеробною. 570 00:42:50,152 --> 00:42:52,070 І ми гниємо, кохана. 571 00:43:00,162 --> 00:43:00,996 Я кохаю тебе. 572 00:43:04,958 --> 00:43:06,752 Забудь про все інше. 573 00:43:07,336 --> 00:43:11,757 Забудь про інформатора. Забудь, що ти мусила зробити, щоб досягнути цього. 574 00:43:13,967 --> 00:43:18,388 Візьмімо всі ці гроші й поїдьмо з нашими дітьми. Почнімо з нуля. 575 00:43:20,515 --> 00:43:22,976 Ти маєш припинити це зараз. 576 00:43:40,369 --> 00:43:43,080 Гризельдо, я розумію, що світ так довго був до тебе лихим. 577 00:43:47,042 --> 00:43:47,876 Але я — ні. 578 00:43:50,545 --> 00:43:52,297 Я — ніколи. 579 00:43:55,926 --> 00:43:57,552 Я більше тобі не довіряю. 580 00:44:04,685 --> 00:44:05,519 Тепер іди. 581 00:44:20,409 --> 00:44:22,285 Та пішли ви всі. 582 00:44:46,017 --> 00:44:46,852 Хочеш випити? 583 00:45:06,163 --> 00:45:07,122 Привіт. 584 00:45:09,082 --> 00:45:10,208 Відвали, придурку. 585 00:45:15,046 --> 00:45:16,423 Я хочу тебе трахнути, мала. 586 00:45:18,049 --> 00:45:20,552 Що? 587 00:45:23,388 --> 00:45:25,056 Тобі кінець, виродку! 588 00:45:25,056 --> 00:45:26,141 - Усе добре. - Так? 589 00:45:26,141 --> 00:45:27,100 Спокійно. 590 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 Діксоне. 591 00:45:28,185 --> 00:45:29,311 - Отам! - Діксоне. 592 00:45:29,311 --> 00:45:30,228 Чорт! 593 00:45:36,193 --> 00:45:38,612 - Чучо. - Діксоне, що відбувається? 594 00:45:39,988 --> 00:45:42,949 - Що ти зробив? - Скажи йому піти, Чучо. 595 00:45:46,036 --> 00:45:48,246 Ти привів копів? 596 00:45:48,246 --> 00:45:51,291 Цей придурок щипнув мою дівчину за зад, і я мов сказився. 597 00:45:51,291 --> 00:45:54,669 Візьми пістолет і сховай мене. Скажи, що це був ти. 598 00:45:54,669 --> 00:45:58,215 Ні! Прошу, Чучо, ні. Ці люди тебе вбивають. 599 00:45:58,215 --> 00:46:00,425 Тобі краще поїхати додому. 600 00:46:02,260 --> 00:46:03,720 - Ні. - Їдь додому. 601 00:46:03,720 --> 00:46:06,806 Це твоя робота. Ти маєш мені допомогти. 602 00:46:10,352 --> 00:46:14,564 Ці люди тебе вбивають. Скажи йому піти, Чучо. 603 00:46:14,564 --> 00:46:15,649 Чучо, якого біса? 604 00:46:26,826 --> 00:46:27,661 Діксоне! 605 00:46:29,496 --> 00:46:30,330 Дідько! 606 00:46:39,297 --> 00:46:40,131 Мамо. 607 00:46:50,058 --> 00:46:51,893 Діксоне, що сталося? 608 00:46:53,812 --> 00:46:57,023 Я прийшов до Чучо за допомогою, а він мене вдарив. 609 00:47:03,196 --> 00:47:04,406 Це він зробив? 610 00:47:06,741 --> 00:47:08,994 Мудак збирався здати мене копам. 611 00:47:10,120 --> 00:47:12,289 Ти маєш його провчити. 612 00:47:13,373 --> 00:47:15,292 Відпочинь. 613 00:47:25,385 --> 00:47:26,803 Хочу, щоб ти вбив Чучо. 614 00:47:32,225 --> 00:47:33,435 Він інформатор. 615 00:47:35,145 --> 00:47:36,771 Його не було тут усю ніч. 616 00:47:37,939 --> 00:47:40,859 Точно розмовляє з тією сукою із ЦЕНТАКу. 617 00:47:41,985 --> 00:47:46,281 Вона прийшла до Кармен. Імовірно, з Чучо їй пощастило більше. 618 00:47:47,324 --> 00:47:48,950 Ми цього не знаємо. 619 00:47:49,701 --> 00:47:54,956 Що я знаю, то це те, що мушу робити твою роботу за тебе. 620 00:48:01,880 --> 00:48:03,340 Із усією повагою, Гризельдо, 621 00:48:05,091 --> 00:48:08,595 моєю роботою завжди було допомогти тобі стати найсильнішою людиною в Маямі. 622 00:48:10,263 --> 00:48:12,807 Якщо ти вбиваєш одного зі своїх через теорію, 623 00:48:14,309 --> 00:48:15,393 це не сила. 624 00:48:17,187 --> 00:48:18,021 Це страх. 625 00:48:18,021 --> 00:48:18,938 Страх? 626 00:48:19,939 --> 00:48:21,399 Він ударив мого сина. 627 00:48:23,735 --> 00:48:26,112 Знаєш, Даріо мав рацію. 628 00:48:26,946 --> 00:48:29,491 Ти думаєш, що можеш мене контролювати. 629 00:48:30,033 --> 00:48:32,661 Що я слухаю лише те, що ти мені кажеш. 630 00:48:32,661 --> 00:48:35,080 Я тебе захищаю. 631 00:48:35,080 --> 00:48:38,166 Якщо ще один чоловік скаже мені, що захищає мене, 632 00:48:38,166 --> 00:48:39,959 я відріжу йому яйця! 633 00:48:41,461 --> 00:48:45,090 Ця ніч навчила мене, що тут мало людей, яким можна довіряти. 634 00:48:45,090 --> 00:48:49,344 І ти. Ти попередив мене про них? Ні! 635 00:48:49,344 --> 00:48:51,638 Тому я не довіряю тобі. 636 00:48:52,847 --> 00:48:55,141 Я ніколи тебе не зраджу, Гризельдо. Ти це знаєш. 637 00:48:55,141 --> 00:48:57,519 Припини казати мені, що я знаю! 638 00:48:57,519 --> 00:49:01,940 Саме тому я і думаю, що ти мене зрадив. 639 00:49:09,572 --> 00:49:10,407 Добре. 640 00:49:14,703 --> 00:49:15,537 Я це зроблю. 641 00:50:08,423 --> 00:50:09,799 Чорт! 642 00:50:34,407 --> 00:50:35,283 Ти зробив це? 643 00:50:37,786 --> 00:50:38,995 Я не влучив, Гризельдо. 644 00:50:39,704 --> 00:50:40,830 То він живий? 645 00:50:48,755 --> 00:50:50,006 Слава богу. 646 00:50:52,008 --> 00:50:53,760 Якщо сумніваєшся в моїй відданості, 647 00:50:58,181 --> 00:50:59,724 я можу заробити собі на життя. 648 00:51:02,727 --> 00:51:04,646 Це не знадобиться, Ріві. 649 00:51:07,899 --> 00:51:08,733 Дякую. 650 00:51:24,249 --> 00:51:26,501 Зараз розвивається. Дізнаємося більше про... 651 00:51:26,501 --> 00:51:27,752 Доброго ранку. 652 00:51:27,752 --> 00:51:29,337 ...безглузда жорстокість. 653 00:51:29,337 --> 00:51:31,172 - Поліція Маямі каже... - Я привіталася. 654 00:51:31,172 --> 00:51:33,341 ...відреагувала на дзвінок про постріли. 655 00:51:33,341 --> 00:51:34,926 На місці злочину досі працюють... 656 00:51:34,926 --> 00:51:37,220 - Що таке? - ...оскільки з моменту інциденту 657 00:51:37,220 --> 00:51:39,430 минуло кілька годин. 658 00:51:39,430 --> 00:51:41,683 Сьогодні вранці на сходах місцевої мечеті 659 00:51:41,683 --> 00:51:43,977 знайшли тіло маленького хлопчика. 660 00:51:43,977 --> 00:51:47,063 Хлопчика ідентифікували як Джонні Кастро, 661 00:51:47,063 --> 00:51:50,316 {\an8}який, як вважають, є сином Хесуса Чучо Кастро. 662 00:51:50,316 --> 00:51:54,988 {\an8}У дворічного хлопчика вистрілили тричі з авто, що проїжджало повз. 663 00:51:54,988 --> 00:51:57,949 Це трагедія. Сьогодні правоохоронці... 664 00:51:57,949 --> 00:51:58,867 Що сталося? 665 00:51:58,867 --> 00:52:01,286 ...намагаються встановити, що сталося з жертвою... 666 00:52:01,286 --> 00:52:03,037 Хтось убив сина Чучо, мамо. 667 00:52:03,830 --> 00:52:06,624 Нищівна новина. А зараз прямий ефір з Чаком Вілсоном. 668 00:52:06,624 --> 00:52:08,459 Чаку, що маєш для нас? 669 00:52:09,002 --> 00:52:12,422 У понеділок поліція знайшла тіло Джонні Кастро, загорнуте в простирадла. 670 00:52:12,422 --> 00:52:15,800 Вони знали, де шукати, бо Хесус Кастро їм зателефонував. 671 00:52:15,800 --> 00:52:17,886 Увечері, як кажуть детективи, колумбієць 672 00:52:17,886 --> 00:52:21,222 знову телефонував, зробив сьогодні три дзвінки. 673 00:52:25,435 --> 00:52:26,853 Щось відомо про Чучо Кастро? 674 00:52:27,520 --> 00:52:29,439 Схоже, він із дружиною поїхав з міста. 675 00:52:31,900 --> 00:52:32,901 Як ти? 676 00:52:34,027 --> 00:52:35,820 Крім того, що підвела всіх? 677 00:52:36,404 --> 00:52:38,990 Ти дісталася до неї, Джун, ясно? Вони це знають. 678 00:52:41,576 --> 00:52:42,410 Так. 679 00:52:44,245 --> 00:52:46,205 - І глянь, за яку ціну. - Гей. 680 00:52:47,206 --> 00:52:50,627 Ти взяла склад і намагалася отримати свідка. Ось і все. 681 00:52:51,252 --> 00:52:53,087 Ти не вбивала ту дитину. 682 00:52:53,087 --> 00:52:54,005 Це вона зробила. 683 00:52:55,965 --> 00:52:56,925 Так. 684 00:52:56,925 --> 00:52:57,884 Сержанте Гокінс. 685 00:52:59,552 --> 00:53:03,139 Дехто хоче з вами зустрітися. Каже, ви її знаєте. 686 00:53:04,766 --> 00:53:05,600 Кармен. 687 00:53:08,686 --> 00:53:09,812 Чим можу допомогти? 688 00:53:13,524 --> 00:53:14,692 Угода, яку пропонували. 689 00:53:15,944 --> 00:53:16,778 Я її приймаю. 690 00:54:53,666 --> 00:54:58,671 Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк