1 00:00:43,002 --> 00:00:44,629 Zajebala sam, Marta. 2 00:00:49,550 --> 00:00:52,178 I to gadno. Ja sam ubila tog dječaka. 3 00:00:54,222 --> 00:00:56,516 Ne mogu prestati misliti o tome. 4 00:00:59,811 --> 00:01:01,687 Razbistri um. 5 00:01:17,036 --> 00:01:21,124 Znaš li koliko si posebna? 6 00:01:21,124 --> 00:01:23,876 Nitko te od ovih seronja ne poštuje. 7 00:01:23,876 --> 00:01:26,671 Ni Rafa, nitko. 8 00:01:36,264 --> 00:01:38,808 Naravno, moj rođak nije zadovoljan. 9 00:01:40,059 --> 00:01:42,895 Rafa mu govori da te ubije. 10 00:01:43,521 --> 00:01:46,232 Ali nemoj se na to obazirati. 11 00:01:47,733 --> 00:01:49,402 Slušaj, Marta. 12 00:01:49,402 --> 00:01:54,949 Bi li mogla razgovarati s njim? 13 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 Da kažem Fabiju da ti je žao? 14 00:01:57,451 --> 00:02:00,204 Što da mu kažem? 15 00:02:00,204 --> 00:02:01,831 Znam. 16 00:02:01,831 --> 00:02:04,125 Reći ću mu da se kaješ 17 00:02:04,125 --> 00:02:06,460 i da se više neće ponoviti. 18 00:02:06,460 --> 00:02:09,338 Da mu to kažem? 19 00:02:09,338 --> 00:02:13,426 Također ćeš mu reći 20 00:02:14,552 --> 00:02:18,389 da sam bolja od svih jebenih gringa. 21 00:02:18,389 --> 00:02:22,351 Da sam jedina koja zna kako obaviti posao. 22 00:02:23,811 --> 00:02:25,146 Ne znam. 23 00:02:26,147 --> 00:02:27,398 Ne znam. 24 00:02:28,399 --> 00:02:31,110 Učinit ću te svojom partnericom. 25 00:02:32,570 --> 00:02:34,030 Jebote! 26 00:02:34,030 --> 00:02:38,492 Partnericom? Ozbiljno? 27 00:02:38,492 --> 00:02:41,913 Bit ćemo poput grčkih boginja koke. 28 00:02:41,913 --> 00:02:44,582 Grčke boginje koke! 29 00:02:44,582 --> 00:02:45,791 Marta Ochoa. 30 00:02:45,791 --> 00:02:49,212 I Griselda Blanco! Jebote. 31 00:02:49,795 --> 00:02:53,215 Reci to šupčinama. 32 00:02:54,008 --> 00:02:57,011 Reci im tko je glavni. 33 00:02:59,305 --> 00:03:01,599 Slušajte, šupčine. 34 00:03:01,599 --> 00:03:02,642 Tako. 35 00:03:02,642 --> 00:03:06,103 U ovom gradu, šefice smo... 36 00:03:06,103 --> 00:03:07,229 Glasnije! 37 00:03:09,732 --> 00:03:11,150 ...mi! 38 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 Sve će biti u redu. 39 00:03:17,907 --> 00:03:20,785 I sve će se vratiti u normalu. 40 00:03:26,290 --> 00:03:33,214 Marta! 41 00:03:46,143 --> 00:03:47,895 - Što se zbilo? - Za mnom. 42 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 Koji vrag? 43 00:03:55,069 --> 00:03:56,070 Što se zbilo? 44 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Ne znam. 45 00:03:57,571 --> 00:03:58,906 Nesretan slučaj. 46 00:03:59,699 --> 00:04:00,866 Predozirala se. 47 00:04:00,866 --> 00:04:03,995 Fabio i Rafa neće povjerovati. 48 00:04:03,995 --> 00:04:05,579 Objasnit ću im. 49 00:04:05,579 --> 00:04:07,790 Ne! Složenije je od toga. 50 00:04:09,709 --> 00:04:12,670 Nakon zabave i sveg sranja koje se dogodilo, 51 00:04:12,670 --> 00:04:15,589 jedan od mojih slijedio je Carmen. I znaš što? 52 00:04:16,966 --> 00:04:18,426 Otišla je ravno u CENTAC. 53 00:04:20,720 --> 00:04:21,679 - CENTAC? - Da. 54 00:04:22,596 --> 00:04:24,265 Nakon svega što učinih za nju. 55 00:04:24,265 --> 00:04:26,100 Pokušala si je ubiti. 56 00:04:26,809 --> 00:04:31,439 Policija je ušla u trag tvojim računima i preko njih našla skladišta. Kužiš? 57 00:04:33,691 --> 00:04:34,900 Sav moj novac. 58 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Da, tvoj novac. 59 00:04:36,861 --> 00:04:40,156 Chuchov sin, Marta, Carmen. 60 00:04:44,243 --> 00:04:46,412 Gotova si s Ochoama. 61 00:04:51,167 --> 00:04:52,460 Čuješ li me? 62 00:04:55,796 --> 00:04:57,506 Kujo jedna! 63 00:04:57,506 --> 00:04:59,967 - Nestalo je sve za što sam radila! - Griselda. 64 00:04:59,967 --> 00:05:01,844 Sve sam izgubila zbog ove kuje. 65 00:05:01,844 --> 00:05:03,596 Stani! Slušaj me. 66 00:05:05,348 --> 00:05:06,807 Ništa nije gotovo zauvijek. 67 00:05:10,519 --> 00:05:12,229 Uvijek postoji nov početak. 68 00:05:14,565 --> 00:05:15,608 Jasno? 69 00:05:20,654 --> 00:05:21,697 Rivi. 70 00:05:23,115 --> 00:05:27,203 Bacimo tijelo pa neka misle kako smo zajedno pobjegle iz grada. 71 00:05:28,162 --> 00:05:32,416 Napustimo Miami. Pomozi mi da ovo očistim. 72 00:05:42,218 --> 00:05:44,428 Dođi vidjeti nešto! 73 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 Prekrasno. 74 00:05:58,359 --> 00:06:02,571 A uvijek se žalila da nema dovoljno koke. 75 00:06:03,322 --> 00:06:04,573 Bogataši. 76 00:06:06,283 --> 00:06:08,744 Mislim da ti svemir nešto poručuje. 77 00:06:12,206 --> 00:06:14,542 Ponesimo i drogu zajedno s tijelom. 78 00:06:15,543 --> 00:06:17,586 Mislit će da je pobjegla s njom. 79 00:06:24,009 --> 00:06:25,845 - To su zadnje? - Da. 80 00:06:25,845 --> 00:06:29,473 Dovest ću auto bliže da je lakše ukrcati tijelo. Pričekaj. 81 00:06:31,433 --> 00:06:32,518 Netko je došao. 82 00:06:34,562 --> 00:06:35,813 Sranje, moj auto. 83 00:06:46,157 --> 00:06:47,074 Hajde. 84 00:07:03,507 --> 00:07:06,468 Marta, donio sam ti McDonald's. 85 00:07:30,826 --> 00:07:31,660 Marta! 86 00:07:36,999 --> 00:07:39,043 Otišao je. Idemo. 87 00:07:50,721 --> 00:07:53,349 - Što se zbiva? - Moramo odmah otići. 88 00:07:53,349 --> 00:07:56,185 Što si sad učinila? 89 00:07:57,895 --> 00:07:59,855 U nevolji sam. 90 00:07:59,855 --> 00:08:02,399 Ljudi me gone, ali imam mnogo robe. 91 00:08:02,399 --> 00:08:05,194 Otići ćemo u drugi grad i početi ispočetka. 92 00:08:05,194 --> 00:08:07,863 Navedi mi grad gdje nas kartel neće pronaći. 93 00:08:13,577 --> 00:08:14,537 Halo? 94 00:08:15,913 --> 00:08:17,748 - Dario? - Daj mi ga. 95 00:08:19,124 --> 00:08:20,000 Izađite. 96 00:08:20,918 --> 00:08:21,961 Gdje si? 97 00:08:21,961 --> 00:08:24,338 - Moramo otići odavde. - Griselda. 98 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Carmen je išla u CENTAC i gone me Ochoe... 99 00:08:26,632 --> 00:08:29,969 Ne zanima me što se zbilo. Ne idem. 100 00:08:30,594 --> 00:08:31,679 Molim? 101 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Zaboravila si ono na zabavi? 102 00:08:34,807 --> 00:08:36,934 Bila sam drogirana. 103 00:08:36,934 --> 00:08:38,978 Mnogo sam razmišljao o ovome. 104 00:08:40,271 --> 00:08:43,148 Ne mogu više ovako. 105 00:08:43,941 --> 00:08:44,775 Gotovo je. 106 00:08:45,901 --> 00:08:46,944 Kako to misliš? 107 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Ne, Dario. 108 00:08:59,665 --> 00:09:02,459 - Gdje je Michael? - Na sigurnom. 109 00:09:02,459 --> 00:09:05,546 - Sa mnom je. - Kamo ga vodiš? 110 00:09:05,546 --> 00:09:07,214 Znaš da ti to neću reći. 111 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 Odmah mi dovedi Michaela. 112 00:09:09,925 --> 00:09:12,219 U protivnom ću te naći 113 00:09:12,219 --> 00:09:14,847 i oderat ću ti to lijepo lice. 114 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 Čuješ li se? 115 00:09:16,807 --> 00:09:19,935 Upravo sam zbog toga otišao i nikad se neću vratiti. 116 00:09:19,935 --> 00:09:21,854 Slušaj me, gnjido jedna! 117 00:09:21,854 --> 00:09:25,232 Prije mene bio si običan tjelohranitelj! 118 00:09:25,232 --> 00:09:28,861 Dala sam ti novac i sina, a sad mi ga otimaš? 119 00:09:29,361 --> 00:09:31,447 Ne. Spašavam ga od tebe. 120 00:09:34,325 --> 00:09:35,159 Idemo, sine. 121 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 Prokletniče! 122 00:09:48,672 --> 00:09:49,632 Spremna? 123 00:10:08,233 --> 00:10:11,111 Prošli smo sve što si nam dosad rekla. 124 00:10:11,111 --> 00:10:13,989 Pripremamo se za Griseldino uhićenje. 125 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 Imaš li što o Riviju ili Dariju? 126 00:10:17,493 --> 00:10:20,746 Što će se zbiti ako je uhitite zbog ubojstva? 127 00:10:22,956 --> 00:10:25,042 Dobit će dugu zatvorsku kaznu. 128 00:10:27,503 --> 00:10:28,962 Ili smrtnu. 129 00:10:28,962 --> 00:10:30,506 To ovisi o tužitelju. 130 00:10:33,884 --> 00:10:35,177 Kakvi smo? 131 00:10:36,804 --> 00:10:40,724 Carmen više nije toliko pričljiva. 132 00:10:41,934 --> 00:10:44,061 Ne znam ništa o ubojstvima. 133 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Provela si tri godine uz nju. 134 00:10:46,522 --> 00:10:48,273 Očekuješ da ti vjerujemo? 135 00:10:48,857 --> 00:10:50,901 Dječak kojeg je ubila 136 00:10:51,902 --> 00:10:53,821 imao je dvije godine. 137 00:10:54,947 --> 00:10:55,989 Johnny Castro. 138 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 Što ako se zbog tvoje šutnje to ponovi? 139 00:11:05,958 --> 00:11:07,292 Znate što? 140 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 Dosta mi je ovoga. 141 00:11:11,755 --> 00:11:13,549 Ako ste pametni, stat ćete. 142 00:11:14,341 --> 00:11:18,011 Optužite je za krijumčarenje i ubacite me u program zaštite. 143 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 Rafa. 144 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 Onda? 145 00:11:35,612 --> 00:11:36,989 Uzeli su sve svoje stvari. 146 00:11:37,948 --> 00:11:39,450 Vjerojatno su pobjegli. 147 00:11:40,576 --> 00:11:43,287 I ja bih da sam ubio Ochou. 148 00:11:46,081 --> 00:11:47,875 Vidio si kako su je ostavili? 149 00:11:50,127 --> 00:11:54,673 Kuhala se u jacuzziju kao komad mesa. 150 00:11:55,924 --> 00:12:00,179 Kakav gubitak. Toliko toga je bilo pred njom. 151 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 Kad ta kuja krene s prodajom, 152 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 želim saznati čim se pojavi na tržištu. 153 00:12:12,649 --> 00:12:13,525 Hirame. 154 00:12:17,404 --> 00:12:20,032 Milijun dolara čeka onoga tko mi to prvi kaže. 155 00:12:39,968 --> 00:12:43,972 LONG BEACH, KALIFORNIJA 156 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Dobro si? 157 00:13:06,286 --> 00:13:08,497 Zamolio sam te da mu očitaš lekciju. 158 00:13:11,542 --> 00:13:13,460 A ti mu ubiješ dijete? 159 00:13:13,460 --> 00:13:17,297 Bilo je slučajno. Poslala sam Rivija da ga preplaši... 160 00:13:17,297 --> 00:13:19,091 Što nije u redu s tobom? 161 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Uber je imao pravo. 162 00:13:23,679 --> 00:13:24,972 Lažljivica si. 163 00:13:32,479 --> 00:13:33,522 Dixone. 164 00:13:37,859 --> 00:13:42,823 Rivi će početi postupno prodavati drogu da Ochoe ne primijete. 165 00:13:43,824 --> 00:13:47,244 Tako ćemo imati novca za konačan bijeg. Nitko nas neće naći. 166 00:13:47,244 --> 00:13:49,663 Policija, Ochoe. Nitko. 167 00:13:49,663 --> 00:13:52,040 A Dario i Michael? 168 00:13:54,793 --> 00:13:57,588 Mislim da znam gdje su. 169 00:13:58,589 --> 00:14:05,345 Dat ću sve od sebe da ih uvjerim da nam se pridruže. Ako ne, ništa. 170 00:14:08,557 --> 00:14:09,683 Dixone. 171 00:14:12,603 --> 00:14:13,895 Imaš pravo. 172 00:14:13,895 --> 00:14:17,190 Nisam uvijek bila iskrena s vama. 173 00:14:18,233 --> 00:14:21,278 Sad to želim promijeniti. 174 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 Htjela sam vam dati nešto 175 00:14:27,159 --> 00:14:28,785 nakon Dariove proslave, ali... 176 00:14:31,830 --> 00:14:33,707 Napravljeni su od moje ogrlice. 177 00:14:34,541 --> 00:14:38,253 Svakome po jedan, za jedinstvo. 178 00:14:39,379 --> 00:14:40,339 Ozzy. 179 00:14:49,890 --> 00:14:50,933 Dixone. 180 00:14:51,767 --> 00:14:52,684 Uberu. 181 00:14:54,895 --> 00:14:56,021 I ja imam jedan. 182 00:14:57,230 --> 00:14:58,607 I jedan za Michaela. 183 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Hvala, mama. 184 00:16:04,673 --> 00:16:05,549 Halo? 185 00:16:05,549 --> 00:16:06,550 Carolina. 186 00:16:07,300 --> 00:16:08,218 Griselda je. 187 00:16:09,553 --> 00:16:10,971 Trebala bih Darija. 188 00:16:11,805 --> 00:16:14,683 Rekla sam ti već da nije ovdje. 189 00:16:15,851 --> 00:16:17,144 Znam da je ondje. 190 00:16:19,813 --> 00:16:22,482 Molim te, reci Michaelu da ga volim. 191 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 Molim te, prestani zvati. 192 00:16:32,034 --> 00:16:32,909 Hej. 193 00:16:34,911 --> 00:16:35,829 Dobro si? 194 00:16:37,039 --> 00:16:38,707 Dario ne želi razgovarati. 195 00:16:46,798 --> 00:16:48,383 Sad ćeš se oraspoložiti. 196 00:16:53,764 --> 00:16:55,015 Prodao sam prvi paket. 197 00:16:56,975 --> 00:16:58,101 Imam plan. 198 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Rafa. 199 00:17:24,211 --> 00:17:25,170 Dobro si? 200 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Što hoćeš? 201 00:17:34,262 --> 00:17:37,516 Čuo sam da je prodala nešto droge u Los Angelesu. 202 00:17:41,853 --> 00:17:42,729 Los Angeles? 203 00:17:42,729 --> 00:17:45,357 U motelu je, u Long Beachu. 204 00:17:47,359 --> 00:17:49,945 Idemo onda u Los Angeles. 205 00:17:50,612 --> 00:17:52,322 Idemo. 206 00:18:23,311 --> 00:18:24,479 - Halo? - Ja sam. 207 00:18:24,479 --> 00:18:27,607 Rafa je u Los Angelesu. Ide prema motelu. 208 00:18:27,607 --> 00:18:29,276 Požuri se. 209 00:18:50,755 --> 00:18:53,466 - Treba mi paketić kovanica. - Jeste li klijent? 210 00:18:54,259 --> 00:18:56,511 Smijemo mijenjati samo klijentima banke. 211 00:18:56,511 --> 00:19:00,140 Molim vas, imam važan poziv. 212 00:19:00,140 --> 00:19:02,184 Žao mi je, ne smijem. 213 00:19:02,184 --> 00:19:03,143 Idući. 214 00:19:05,103 --> 00:19:06,354 Imamo li problem? 215 00:19:11,151 --> 00:19:13,612 - Isuse. - Dajte mi paketić kovanica. 216 00:19:17,991 --> 00:19:18,825 Hvala. 217 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 Nastavite igrati. 218 00:19:37,427 --> 00:19:39,971 - Halo? - Griselda, stiže Rafa. 219 00:19:43,266 --> 00:19:44,226 U redu. 220 00:19:45,227 --> 00:19:46,895 Znaš što ti je činiti. 221 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 Čekaj. 222 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 Znam da su momci ondje, poslušaj me. 223 00:19:52,692 --> 00:19:58,448 Imam osjećaj da bismo u nekom drugom životu bili ljubavnici. 224 00:20:03,411 --> 00:20:04,371 Zbogom, Rivi. 225 00:20:04,371 --> 00:20:05,455 Zbogom... 226 00:20:07,374 --> 00:20:08,541 Griselda Blanco. 227 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 To je bio Rivi. 228 00:20:32,274 --> 00:20:35,610 Želi da idemo na večeru, ali ja sam umorna. 229 00:20:35,610 --> 00:20:37,612 Pozovite taksi. 230 00:20:46,705 --> 00:20:47,872 Ne ide ti se? 231 00:20:48,915 --> 00:20:51,126 Ne, želim još jednom nazvati Darija, 232 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 možda se javi. 233 00:20:56,715 --> 00:20:58,341 - Bok, mama. - Bok. 234 00:20:59,342 --> 00:21:00,468 - Bok. - Dođi. 235 00:21:14,733 --> 00:21:16,151 Jesmo li skoro stigli? 236 00:21:16,735 --> 00:21:17,819 Da. 237 00:22:31,101 --> 00:22:32,102 Griselda Blanco? 238 00:22:33,436 --> 00:22:34,687 Uhićeni ste. 239 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 Stavite ruke iza leđa. 240 00:23:01,548 --> 00:23:04,759 Kuja je sama pozvala policiju. 241 00:23:16,521 --> 00:23:17,355 Jebem ti sve! 242 00:23:18,690 --> 00:23:20,108 Sve je smislila. 243 00:23:20,108 --> 00:23:21,693 Cijelu operaciju. 244 00:23:22,777 --> 00:23:25,905 Zna da imamo samo optužnice za drogu. 245 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 Odležat će najviše pet godina, 246 00:23:27,699 --> 00:23:30,410 zaštićena od kartela, i izvući će se. 247 00:23:30,410 --> 00:23:31,327 Ne. 248 00:23:32,370 --> 00:23:34,414 Neće se izvući. 249 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 June. 250 00:23:38,042 --> 00:23:39,377 Mislim da već jest. 251 00:23:42,672 --> 00:23:44,632 Gđa Blanco optužena je 252 00:23:44,632 --> 00:23:47,594 za posjedovanje s namjerom distribucije, 253 00:23:48,219 --> 00:23:50,054 i priznat će krivnju. 254 00:23:50,054 --> 00:23:53,141 No čitav medellínski kartel želi je mrtvu. 255 00:23:53,725 --> 00:23:56,269 Da se niste pojavili, bila bi mrtva. 256 00:23:56,269 --> 00:23:57,770 U zamjenu za priznanje, 257 00:23:57,770 --> 00:24:00,857 tražimo da bude stalno pod zaštitom. 258 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 Razgovarat ću s nadređenima. 259 00:24:09,324 --> 00:24:11,743 Ali zvuči razumno. 260 00:24:25,924 --> 00:24:27,467 Imam nešto za tebe. 261 00:24:35,099 --> 00:24:37,101 Javit ću se kad sve dogovorimo. 262 00:24:37,727 --> 00:24:38,853 ČEKAT ĆEMO TE... 263 00:24:38,853 --> 00:24:40,355 S LJUBAVLJU, TVOJA DJECA 264 00:24:48,446 --> 00:24:49,572 Ona jest u zatvoru. 265 00:24:53,576 --> 00:24:54,744 Ne pratim te. 266 00:24:54,744 --> 00:24:58,414 Naš je posao da je smjestimo onamo. 267 00:24:59,666 --> 00:25:01,542 A da zaključimo slučaj? 268 00:25:05,213 --> 00:25:06,547 I pustimo je da pobijedi? 269 00:25:06,547 --> 00:25:10,468 Svaki dan se vraćam kući 270 00:25:10,468 --> 00:25:13,888 i sjednem pred TV 271 00:25:13,888 --> 00:25:17,308 da se smirim, razmišljajući kako je zaustaviti. 272 00:25:26,818 --> 00:25:27,694 U redu. 273 00:25:34,075 --> 00:25:35,451 Pokušaj se naspavati. 274 00:25:39,455 --> 00:25:41,040 Čekaj. 275 00:25:48,298 --> 00:25:50,008 I dalje je majka. 276 00:25:50,675 --> 00:25:54,053 Sigurno je nekome ostavila djecu da ih štiti. 277 00:25:56,723 --> 00:25:57,557 Rivi. 278 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 Što misliš? 279 00:26:03,313 --> 00:26:04,355 Najmlađi, Ozzy. 280 00:26:05,231 --> 00:26:06,399 Još je maloljetan. 281 00:26:07,525 --> 00:26:10,278 Mogli bismo Rivija optužiti za otmicu 282 00:26:10,278 --> 00:26:12,864 pa će ući u državni sustav, 283 00:26:12,864 --> 00:26:17,035 a njegovo će uhićenje postati prioritet. 284 00:26:19,746 --> 00:26:23,082 Dobije li i samo kaznu za parking... 285 00:26:23,082 --> 00:26:24,917 Znat ćemo gdje je. 286 00:26:24,917 --> 00:26:28,546 Dobijemo li Rivija, možemo je optužiti za ubojstva. 287 00:26:31,966 --> 00:26:34,093 PACOIMA, KALIFORNIJA 288 00:26:48,274 --> 00:26:50,860 Uberu, pripazi na jelo. Moram telefonirati. 289 00:26:50,860 --> 00:26:53,988 Mislio sam da nikoga ne zovemo. 290 00:26:54,739 --> 00:26:57,116 Rekao sam da ne zovemo djevojke. 291 00:26:59,744 --> 00:27:00,995 Jasno? 292 00:27:03,206 --> 00:27:04,415 Ovo je posao. 293 00:27:18,513 --> 00:27:20,056 Što sad? 294 00:27:20,056 --> 00:27:22,934 Sad idemo od motela do motela s tim psihopatom? 295 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 Moramo se držati plana. 296 00:27:28,231 --> 00:27:30,233 Ne mogu više jesti to sranje. 297 00:27:36,614 --> 00:27:38,324 Nemaju ništa protiv mame. 298 00:27:39,033 --> 00:27:40,576 Zato i radimo ovo. 299 00:27:41,244 --> 00:27:43,037 Tako će i ostati. 300 00:27:43,663 --> 00:27:45,957 - Imamo izvanredne vijesti... - Hej. 301 00:27:45,957 --> 00:27:47,667 Pogledajte. To sam ja. 302 00:27:47,667 --> 00:27:50,878 Policija traži pomoć u lociranju otetog desetogodišnjaka 303 00:27:50,878 --> 00:27:52,880 i čovjeka osumnjičenog za otmicu. 304 00:27:53,631 --> 00:27:59,095 Sumnja se da Osvaldo Blanco putuje s Rivijem Ayalom. 305 00:27:59,095 --> 00:28:02,682 Prije par dana opljačkao je banku u Los Angelesu. 306 00:28:02,682 --> 00:28:05,601 Naoružan je i opasan. 307 00:28:05,601 --> 00:28:09,313 Bilo tko s informacijama o Ayali... 308 00:28:19,740 --> 00:28:21,367 Potpisali su nagodbu? 309 00:28:23,536 --> 00:28:24,745 Nešto je iskrsnulo. 310 00:28:26,247 --> 00:28:27,206 Pođite sa mnom. 311 00:28:35,173 --> 00:28:36,048 Pogledajte. 312 00:28:48,603 --> 00:28:50,438 Nije bilo lako pronaći Rivija. 313 00:28:51,314 --> 00:28:56,402 Nadzorne su ga kamere snimile kako pljačka banku. 314 00:28:58,696 --> 00:29:03,326 Službenica tvrdi da je tražio kovanice za telefon. 315 00:29:04,035 --> 00:29:05,495 Da ne povjerujete. 316 00:29:05,495 --> 00:29:08,498 Dobro je što mu je zapamtila tablice. 317 00:29:08,498 --> 00:29:11,876 Kad je izdan potjerni nalog, pronašao sam ga preko tablica. 318 00:29:13,127 --> 00:29:15,588 Pronaći će vas bilo gdje 319 00:29:17,048 --> 00:29:19,091 ako misle da ste oteli dijete. 320 00:29:21,552 --> 00:29:22,637 Čak i svoje. 321 00:29:23,513 --> 00:29:26,724 Možemo ga optužiti za ubojstvo malog Castra 322 00:29:26,724 --> 00:29:30,061 zajedno s još nekim ubojstvima pa smo mu ponudili nagodbu. 323 00:29:30,812 --> 00:29:36,108 Reći će nam sve o vama... 324 00:29:39,779 --> 00:29:41,197 ili ga čeka smrtna kazna. 325 00:29:42,365 --> 00:29:44,075 Što mislite, što je odabrao? 326 00:29:52,917 --> 00:29:54,252 Griselda. 327 00:29:54,877 --> 00:29:57,171 - Moji sinovi. - Dobro su. 328 00:29:57,171 --> 00:30:01,425 Na putu za Chicago sa svime što im treba. 329 00:30:02,844 --> 00:30:05,346 Mislila sam da smo u drugom životu ljubavnici. 330 00:30:05,346 --> 00:30:08,599 To ne znači da ću u ovom umrijeti za tebe. 331 00:30:18,067 --> 00:30:19,610 Vraćate se policiji u Miami. 332 00:30:20,528 --> 00:30:21,654 Sad ste njihovi. 333 00:30:32,832 --> 00:30:37,378 Gđo Blanco. Detektivi Hawkins i Singleton. 334 00:30:37,378 --> 00:30:40,339 Idemo natrag u Miami, znam da vam nedostaje. 335 00:31:07,617 --> 00:31:10,036 Otprilike 45 minuta do zračne luke. 336 00:31:15,082 --> 00:31:17,460 Otišli ste u zatvor da pobjegnete od kartela. 337 00:31:19,211 --> 00:31:20,296 Pametan potez. 338 00:31:22,798 --> 00:31:24,258 Učinila sam to zbog sinova. 339 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 Da, baš ste majka godine. 340 00:31:32,892 --> 00:31:34,894 Smeta ti, zar ne? 341 00:31:36,020 --> 00:31:39,148 Porazila si toliko muškaraca, a uhvati te neka kuja. 342 00:31:44,528 --> 00:31:46,781 Mnogo si razmišljala o meni, zar ne? 343 00:31:48,407 --> 00:31:49,575 Kako me uhićuješ. 344 00:31:51,035 --> 00:31:53,955 I kako će to dati smisla tvom usranom životu. 345 00:31:58,209 --> 00:32:01,754 Ja nisam niti jednom pomislila na tebe. 346 00:32:03,089 --> 00:32:05,383 Ovo mi je posao, gđo Blanco. 347 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 Ništa više. 348 00:32:14,517 --> 00:32:17,395 Tužitelj će tražiti smrtnu kaznu 349 00:32:17,395 --> 00:32:18,729 za vaše zločine. 350 00:32:24,986 --> 00:32:26,320 Gđo Blanco? 351 00:32:27,905 --> 00:32:28,781 Čujete li me? 352 00:32:30,950 --> 00:32:32,451 Zlo mi je. 353 00:32:33,619 --> 00:32:34,745 Zaustavi auto! 354 00:32:35,329 --> 00:32:36,247 Molim te. 355 00:32:36,998 --> 00:32:38,124 Zaustavi auto. 356 00:32:38,749 --> 00:32:39,583 Charlie. 357 00:32:40,376 --> 00:32:41,502 Zaustavi auto. 358 00:33:25,004 --> 00:33:29,467 Vratimo se u automobile. 359 00:33:30,259 --> 00:33:31,802 Svi unutra. 360 00:33:47,818 --> 00:33:48,652 Idemo. 361 00:34:29,360 --> 00:34:30,402 Točno. 362 00:34:32,154 --> 00:34:35,199 Griselda Blanco naredila je smaknuće tih ljudi? 363 00:34:38,702 --> 00:34:39,620 Da. 364 00:34:40,538 --> 00:34:41,580 Jest. 365 00:34:43,666 --> 00:34:44,625 U redu. 366 00:34:46,085 --> 00:34:47,461 Vratimo se na događaj 367 00:34:47,461 --> 00:34:50,881 kad vam je naredila smaknuće Chucha Castra. 368 00:34:50,881 --> 00:34:53,050 Prvo ti ližem usne. 369 00:34:55,136 --> 00:34:59,682 A potom stavim tvoju prekrasnu sisu 370 00:35:00,766 --> 00:35:02,351 u svoja usta. 371 00:35:04,979 --> 00:35:08,899 Kružim jezikom oko tvoje bradavice. 372 00:35:10,067 --> 00:35:11,861 - To. - Opet. 373 00:35:12,987 --> 00:35:13,988 I opet. 374 00:35:14,738 --> 00:35:20,077 Potom uđem u tebe 375 00:35:21,620 --> 00:35:23,831 i ševim te... 376 00:35:23,831 --> 00:35:27,626 - ...polako... - Obožavam tvoj naglasak. 377 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 ...i duboko. 378 00:35:29,044 --> 00:35:30,713 Osjećaš li me sad? 379 00:35:30,713 --> 00:35:32,882 Itekako. 380 00:35:33,757 --> 00:35:35,259 Ulazim sve snažnije. 381 00:35:36,177 --> 00:35:39,180 Snažnije. 382 00:35:40,264 --> 00:35:41,265 I snažnije. 383 00:35:46,395 --> 00:35:48,314 Isuse, Janice. 384 00:35:49,982 --> 00:35:51,150 Što se zbiva ovdje? 385 00:36:04,538 --> 00:36:06,290 Nećeš vjerovati. 386 00:36:06,290 --> 00:36:11,128 Rivi se seksao s tajnicom tužitelja preko telefona. 387 00:36:12,296 --> 00:36:13,881 - Što? - Znam. 388 00:36:13,881 --> 00:36:15,299 On im je glavni svjedok. 389 00:36:15,299 --> 00:36:18,469 Mogao ju je nazvati kad bi poželio. 390 00:36:18,469 --> 00:36:21,472 Odjednom su se počeli ševiti preko telefona. 391 00:36:21,472 --> 00:36:24,350 Nije imala pojma da ih snimaju. 392 00:36:24,350 --> 00:36:25,851 Sve će procuriti u javnost. 393 00:36:25,851 --> 00:36:29,188 Što znači da Rivi više nije jak svjedok protiv tebe. 394 00:36:30,439 --> 00:36:32,733 Ne znam što mu je bilo na pameti, 395 00:36:32,733 --> 00:36:34,902 ali uništio im je cijeli slučaj. 396 00:36:38,989 --> 00:36:39,907 Griselda? 397 00:36:40,532 --> 00:36:42,368 Što su ponudili? 398 00:36:42,368 --> 00:36:43,869 Osam godina. 399 00:36:43,869 --> 00:36:45,788 Reci im da ću odležati sedam. 400 00:36:45,788 --> 00:36:47,039 Može. 401 00:36:47,039 --> 00:36:49,458 Imam poruku za tebe. 402 00:36:50,668 --> 00:36:51,585 Od Rivija. 403 00:36:52,419 --> 00:36:53,587 „Nema na čemu.” 404 00:36:59,426 --> 00:37:01,345 Jebeni seks preko telefona. 405 00:37:02,346 --> 00:37:06,308 {\an8}Nakon svega smo izgubili jer je nekoj tajnici muž dosadan. 406 00:37:06,850 --> 00:37:10,145 Svaka čast Riviju. Prvo je stvorio slučaj, onda ga uništio. 407 00:37:10,145 --> 00:37:11,814 Jebeni muškarci. 408 00:37:11,814 --> 00:37:15,943 Nemoj me izjednačavati s njim samo zato što pišamo s nogu. 409 00:37:17,319 --> 00:37:19,613 Kužim, June. 410 00:37:20,656 --> 00:37:22,992 Još dugo ćeš misliti o ovom slučaju. 411 00:37:22,992 --> 00:37:25,869 Ali sedam godina je bolje nego ništa. 412 00:37:26,495 --> 00:37:28,622 Nakon što je ubila toliko ljudi? 413 00:37:28,622 --> 00:37:32,710 Možda dobije dodatnih šest godina za drogu, pa će ukupno biti 13. 414 00:37:32,710 --> 00:37:36,255 Naš je posao da ih uhitimo, a to smo i učinili. 415 00:37:37,089 --> 00:37:40,175 Još dugo neće moći nauditi nikome. 416 00:37:44,888 --> 00:37:46,890 Sigurna sam da će pronaći način. 417 00:37:51,562 --> 00:37:53,022 Izvoli. 418 00:37:57,943 --> 00:37:58,861 Ja ću. 419 00:37:58,861 --> 00:37:59,903 U redu. 420 00:38:01,405 --> 00:38:02,865 Ne igraj se hranom. 421 00:38:42,196 --> 00:38:43,489 Tata! 422 00:38:47,284 --> 00:38:48,494 Dario! 423 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 Oteli su Michaela! 424 00:38:51,789 --> 00:38:55,125 - Dobro si? - Da. 425 00:39:06,428 --> 00:39:07,429 Dario? 426 00:39:29,284 --> 00:39:31,036 Moji momci. 427 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Kako si, mama? 428 00:39:33,914 --> 00:39:34,915 Sad puno bolje. 429 00:39:35,666 --> 00:39:38,377 Imamo iznenađenje za tebe. 430 00:39:39,795 --> 00:39:41,296 Pozdravi mamu. 431 00:39:43,048 --> 00:39:45,134 - Bok, mama. - Dušo moja. 432 00:39:46,593 --> 00:39:48,262 Toliko si mi nedostajao. 433 00:39:48,262 --> 00:39:50,681 Iz Kolumbije ga je doveo Dariov prijatelj. 434 00:39:50,681 --> 00:39:53,058 Dario je otišao nekamo raditi. 435 00:39:54,351 --> 00:39:57,396 Nije se mogao brinuti za njega pa je htio da je s nama. 436 00:39:59,523 --> 00:40:01,400 Tako sam sretna. 437 00:40:02,359 --> 00:40:05,195 Kad izađem, opet ćemo biti obitelj. 438 00:40:11,952 --> 00:40:13,328 Reci mami da ti nedostaje. 439 00:40:14,288 --> 00:40:15,539 Nedostaješ mi, mama. 440 00:40:42,524 --> 00:40:43,358 Pištolj. 441 00:40:43,358 --> 00:40:46,069 SEDAM GODINA POSLIJE 442 00:40:47,404 --> 00:40:48,363 Futrola. 443 00:40:53,535 --> 00:40:54,369 Izvolite. 444 00:41:07,549 --> 00:41:08,425 Hvala. 445 00:41:19,770 --> 00:41:20,687 Što hoćeš? 446 00:41:23,941 --> 00:41:25,275 Sjednite, molim vas. 447 00:41:27,611 --> 00:41:30,697 Napokon si našla ubojstvo za koje me možeš optužiti? 448 00:41:31,573 --> 00:41:32,866 Više nisam detektivka. 449 00:41:33,992 --> 00:41:35,160 Radim u uredu. 450 00:41:35,160 --> 00:41:36,620 Bilo ti je previše? 451 00:41:38,080 --> 00:41:40,958 Ne. Htjela sam više vremena za sina i muža. 452 00:41:44,711 --> 00:41:45,963 Što hoćeš? 453 00:41:49,883 --> 00:41:50,759 Gđo Blanco. 454 00:41:53,428 --> 00:41:54,763 Napali su vam sinove. 455 00:41:57,975 --> 00:42:01,395 Dixon je ustrijeljen dok se kretao prema autu. 456 00:42:03,522 --> 00:42:05,440 A Ozzy je bio u noćnom klubu. 457 00:42:11,738 --> 00:42:12,614 Jesu li... 458 00:42:14,491 --> 00:42:15,534 Mrtvi su. 459 00:42:18,912 --> 00:42:19,871 A Uber? 460 00:42:23,542 --> 00:42:29,590 Ubijen je u Kolumbiji tijekom primopredaje droge. 461 00:42:45,522 --> 00:42:47,357 Držao je ovo u ruci. 462 00:42:58,910 --> 00:42:59,953 Tko je to učinio? 463 00:43:01,288 --> 00:43:02,372 Nismo sigurni. 464 00:43:02,372 --> 00:43:06,627 Čekali su da dođete do kraja kazne 465 00:43:06,627 --> 00:43:10,130 da vam bude što bolnije. 466 00:43:12,633 --> 00:43:13,675 Žao mi je. 467 00:43:14,468 --> 00:43:15,636 Imam još vijesti. 468 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 Vaš najmlađi sin, Michael Corleone. 469 00:43:20,849 --> 00:43:21,933 Još je živ. 470 00:43:23,602 --> 00:43:26,021 S Dariovom je majkom u Medellínu. 471 00:45:20,260 --> 00:45:23,597 NAKON IZLASKA IZ ZATVORA, GRISELDA SE VRATILA U MEDELLÍN. 472 00:45:23,597 --> 00:45:25,348 UBIJENA JE 3. RUJNA 2012. 473 00:45:25,348 --> 00:45:27,559 NA IZLASKU IZ MESNICE. UBOJICA JE NEPOZNAT. 474 00:45:27,559 --> 00:45:30,687 IMALA JE 69 GODINA. 475 00:46:53,770 --> 00:46:58,775 Prijevod titlova: F. D. Falak