1
00:00:43,002 --> 00:00:44,629
Zajebala sam, Marta.
2
00:00:49,550 --> 00:00:52,178
I to gadno. Ja sam ubila tog dječaka.
3
00:00:54,222 --> 00:00:56,516
Ne mogu prestati misliti o tome.
4
00:00:59,811 --> 00:01:01,687
Razbistri um.
5
00:01:17,036 --> 00:01:21,124
Znaš li koliko si posebna?
6
00:01:21,124 --> 00:01:23,876
Nitko te od ovih seronja ne poštuje.
7
00:01:23,876 --> 00:01:26,671
Ni Rafa, nitko.
8
00:01:36,264 --> 00:01:38,808
Naravno, moj rođak nije zadovoljan.
9
00:01:40,059 --> 00:01:42,895
Rafa mu govori da te ubije.
10
00:01:43,521 --> 00:01:46,232
Ali nemoj se na to obazirati.
11
00:01:47,733 --> 00:01:49,402
Slušaj, Marta.
12
00:01:49,402 --> 00:01:54,949
Bi li mogla razgovarati s njim?
13
00:01:54,949 --> 00:01:57,451
Da kažem Fabiju da ti je žao?
14
00:01:57,451 --> 00:02:00,204
Što da mu kažem?
15
00:02:00,204 --> 00:02:01,831
Znam.
16
00:02:01,831 --> 00:02:04,125
Reći ću mu da se kaješ
17
00:02:04,125 --> 00:02:06,460
i da se više neće ponoviti.
18
00:02:06,460 --> 00:02:09,338
Da mu to kažem?
19
00:02:09,338 --> 00:02:13,426
Također ćeš mu reći
20
00:02:14,552 --> 00:02:18,389
da sam bolja od svih jebenih gringa.
21
00:02:18,389 --> 00:02:22,351
Da sam jedina koja zna kako obaviti posao.
22
00:02:23,811 --> 00:02:25,146
Ne znam.
23
00:02:26,147 --> 00:02:27,398
Ne znam.
24
00:02:28,399 --> 00:02:31,110
Učinit ću te svojom partnericom.
25
00:02:32,570 --> 00:02:34,030
Jebote!
26
00:02:34,030 --> 00:02:38,492
Partnericom? Ozbiljno?
27
00:02:38,492 --> 00:02:41,913
Bit ćemo poput grčkih boginja koke.
28
00:02:41,913 --> 00:02:44,582
Grčke boginje koke!
29
00:02:44,582 --> 00:02:45,791
Marta Ochoa.
30
00:02:45,791 --> 00:02:49,212
I Griselda Blanco! Jebote.
31
00:02:49,795 --> 00:02:53,215
Reci to šupčinama.
32
00:02:54,008 --> 00:02:57,011
Reci im tko je glavni.
33
00:02:59,305 --> 00:03:01,599
Slušajte, šupčine.
34
00:03:01,599 --> 00:03:02,642
Tako.
35
00:03:02,642 --> 00:03:06,103
U ovom gradu, šefice smo...
36
00:03:06,103 --> 00:03:07,229
Glasnije!
37
00:03:09,732 --> 00:03:11,150
...mi!
38
00:03:15,029 --> 00:03:16,447
Sve će biti u redu.
39
00:03:17,907 --> 00:03:20,785
I sve će se vratiti u normalu.
40
00:03:26,290 --> 00:03:33,214
Marta!
41
00:03:46,143 --> 00:03:47,895
- Što se zbilo?
- Za mnom.
42
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
Koji vrag?
43
00:03:55,069 --> 00:03:56,070
Što se zbilo?
44
00:03:56,570 --> 00:03:57,571
Ne znam.
45
00:03:57,571 --> 00:03:58,906
Nesretan slučaj.
46
00:03:59,699 --> 00:04:00,866
Predozirala se.
47
00:04:00,866 --> 00:04:03,995
Fabio i Rafa neće povjerovati.
48
00:04:03,995 --> 00:04:05,579
Objasnit ću im.
49
00:04:05,579 --> 00:04:07,790
Ne! Složenije je od toga.
50
00:04:09,709 --> 00:04:12,670
Nakon zabave i sveg sranja
koje se dogodilo,
51
00:04:12,670 --> 00:04:15,589
jedan od mojih slijedio je Carmen.
I znaš što?
52
00:04:16,966 --> 00:04:18,426
Otišla je ravno u CENTAC.
53
00:04:20,720 --> 00:04:21,679
- CENTAC?
- Da.
54
00:04:22,596 --> 00:04:24,265
Nakon svega što učinih za nju.
55
00:04:24,265 --> 00:04:26,100
Pokušala si je ubiti.
56
00:04:26,809 --> 00:04:31,439
Policija je ušla u trag tvojim računima
i preko njih našla skladišta. Kužiš?
57
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
Sav moj novac.
58
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Da, tvoj novac.
59
00:04:36,861 --> 00:04:40,156
Chuchov sin, Marta, Carmen.
60
00:04:44,243 --> 00:04:46,412
Gotova si s Ochoama.
61
00:04:51,167 --> 00:04:52,460
Čuješ li me?
62
00:04:55,796 --> 00:04:57,506
Kujo jedna!
63
00:04:57,506 --> 00:04:59,967
- Nestalo je sve za što sam radila!
- Griselda.
64
00:04:59,967 --> 00:05:01,844
Sve sam izgubila zbog ove kuje.
65
00:05:01,844 --> 00:05:03,596
Stani! Slušaj me.
66
00:05:05,348 --> 00:05:06,807
Ništa nije gotovo zauvijek.
67
00:05:10,519 --> 00:05:12,229
Uvijek postoji nov početak.
68
00:05:14,565 --> 00:05:15,608
Jasno?
69
00:05:20,654 --> 00:05:21,697
Rivi.
70
00:05:23,115 --> 00:05:27,203
Bacimo tijelo pa neka misle
kako smo zajedno pobjegle iz grada.
71
00:05:28,162 --> 00:05:32,416
Napustimo Miami. Pomozi mi da ovo očistim.
72
00:05:42,218 --> 00:05:44,428
Dođi vidjeti nešto!
73
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
Prekrasno.
74
00:05:58,359 --> 00:06:02,571
A uvijek se žalila da nema dovoljno koke.
75
00:06:03,322 --> 00:06:04,573
Bogataši.
76
00:06:06,283 --> 00:06:08,744
Mislim da ti svemir nešto poručuje.
77
00:06:12,206 --> 00:06:14,542
Ponesimo i drogu zajedno s tijelom.
78
00:06:15,543 --> 00:06:17,586
Mislit će da je pobjegla s njom.
79
00:06:24,009 --> 00:06:25,845
- To su zadnje?
- Da.
80
00:06:25,845 --> 00:06:29,473
Dovest ću auto bliže
da je lakše ukrcati tijelo. Pričekaj.
81
00:06:31,433 --> 00:06:32,518
Netko je došao.
82
00:06:34,562 --> 00:06:35,813
Sranje, moj auto.
83
00:06:46,157 --> 00:06:47,074
Hajde.
84
00:07:03,507 --> 00:07:06,468
Marta, donio sam ti McDonald's.
85
00:07:30,826 --> 00:07:31,660
Marta!
86
00:07:36,999 --> 00:07:39,043
Otišao je. Idemo.
87
00:07:50,721 --> 00:07:53,349
- Što se zbiva?
- Moramo odmah otići.
88
00:07:53,349 --> 00:07:56,185
Što si sad učinila?
89
00:07:57,895 --> 00:07:59,855
U nevolji sam.
90
00:07:59,855 --> 00:08:02,399
Ljudi me gone, ali imam mnogo robe.
91
00:08:02,399 --> 00:08:05,194
Otići ćemo u drugi grad
i početi ispočetka.
92
00:08:05,194 --> 00:08:07,863
Navedi mi grad
gdje nas kartel neće pronaći.
93
00:08:13,577 --> 00:08:14,537
Halo?
94
00:08:15,913 --> 00:08:17,748
- Dario?
- Daj mi ga.
95
00:08:19,124 --> 00:08:20,000
Izađite.
96
00:08:20,918 --> 00:08:21,961
Gdje si?
97
00:08:21,961 --> 00:08:24,338
- Moramo otići odavde.
- Griselda.
98
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Carmen je išla u CENTAC i gone me Ochoe...
99
00:08:26,632 --> 00:08:29,969
Ne zanima me što se zbilo. Ne idem.
100
00:08:30,594 --> 00:08:31,679
Molim?
101
00:08:31,679 --> 00:08:33,889
Zaboravila si ono na zabavi?
102
00:08:34,807 --> 00:08:36,934
Bila sam drogirana.
103
00:08:36,934 --> 00:08:38,978
Mnogo sam razmišljao o ovome.
104
00:08:40,271 --> 00:08:43,148
Ne mogu više ovako.
105
00:08:43,941 --> 00:08:44,775
Gotovo je.
106
00:08:45,901 --> 00:08:46,944
Kako to misliš?
107
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Ne, Dario.
108
00:08:59,665 --> 00:09:02,459
- Gdje je Michael?
- Na sigurnom.
109
00:09:02,459 --> 00:09:05,546
- Sa mnom je.
- Kamo ga vodiš?
110
00:09:05,546 --> 00:09:07,214
Znaš da ti to neću reći.
111
00:09:07,214 --> 00:09:09,925
Odmah mi dovedi Michaela.
112
00:09:09,925 --> 00:09:12,219
U protivnom ću te naći
113
00:09:12,219 --> 00:09:14,847
i oderat ću ti to lijepo lice.
114
00:09:14,847 --> 00:09:16,807
Čuješ li se?
115
00:09:16,807 --> 00:09:19,935
Upravo sam zbog toga otišao
i nikad se neću vratiti.
116
00:09:19,935 --> 00:09:21,854
Slušaj me, gnjido jedna!
117
00:09:21,854 --> 00:09:25,232
Prije mene bio si običan tjelohranitelj!
118
00:09:25,232 --> 00:09:28,861
Dala sam ti novac i sina,
a sad mi ga otimaš?
119
00:09:29,361 --> 00:09:31,447
Ne. Spašavam ga od tebe.
120
00:09:34,325 --> 00:09:35,159
Idemo, sine.
121
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
Prokletniče!
122
00:09:48,672 --> 00:09:49,632
Spremna?
123
00:10:08,233 --> 00:10:11,111
Prošli smo sve što si nam dosad rekla.
124
00:10:11,111 --> 00:10:13,989
Pripremamo se za Griseldino uhićenje.
125
00:10:13,989 --> 00:10:16,575
Imaš li što o Riviju ili Dariju?
126
00:10:17,493 --> 00:10:20,746
Što će se zbiti
ako je uhitite zbog ubojstva?
127
00:10:22,956 --> 00:10:25,042
Dobit će dugu zatvorsku kaznu.
128
00:10:27,503 --> 00:10:28,962
Ili smrtnu.
129
00:10:28,962 --> 00:10:30,506
To ovisi o tužitelju.
130
00:10:33,884 --> 00:10:35,177
Kakvi smo?
131
00:10:36,804 --> 00:10:40,724
Carmen više nije toliko pričljiva.
132
00:10:41,934 --> 00:10:44,061
Ne znam ništa o ubojstvima.
133
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Provela si tri godine uz nju.
134
00:10:46,522 --> 00:10:48,273
Očekuješ da ti vjerujemo?
135
00:10:48,857 --> 00:10:50,901
Dječak kojeg je ubila
136
00:10:51,902 --> 00:10:53,821
imao je dvije godine.
137
00:10:54,947 --> 00:10:55,989
Johnny Castro.
138
00:10:57,616 --> 00:11:00,160
Što ako se zbog tvoje šutnje to ponovi?
139
00:11:05,958 --> 00:11:07,292
Znate što?
140
00:11:08,627 --> 00:11:10,045
Dosta mi je ovoga.
141
00:11:11,755 --> 00:11:13,549
Ako ste pametni, stat ćete.
142
00:11:14,341 --> 00:11:18,011
Optužite je za krijumčarenje
i ubacite me u program zaštite.
143
00:11:30,607 --> 00:11:31,650
Rafa.
144
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
Onda?
145
00:11:35,612 --> 00:11:36,989
Uzeli su sve svoje stvari.
146
00:11:37,948 --> 00:11:39,450
Vjerojatno su pobjegli.
147
00:11:40,576 --> 00:11:43,287
I ja bih da sam ubio Ochou.
148
00:11:46,081 --> 00:11:47,875
Vidio si kako su je ostavili?
149
00:11:50,127 --> 00:11:54,673
Kuhala se u jacuzziju kao komad mesa.
150
00:11:55,924 --> 00:12:00,179
Kakav gubitak.
Toliko toga je bilo pred njom.
151
00:12:04,850 --> 00:12:07,102
Kad ta kuja krene s prodajom,
152
00:12:07,102 --> 00:12:10,230
želim saznati čim se pojavi na tržištu.
153
00:12:12,649 --> 00:12:13,525
Hirame.
154
00:12:17,404 --> 00:12:20,032
Milijun dolara čeka onoga
tko mi to prvi kaže.
155
00:12:39,968 --> 00:12:43,972
LONG BEACH, KALIFORNIJA
156
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Dobro si?
157
00:13:06,286 --> 00:13:08,497
Zamolio sam te da mu očitaš lekciju.
158
00:13:11,542 --> 00:13:13,460
A ti mu ubiješ dijete?
159
00:13:13,460 --> 00:13:17,297
Bilo je slučajno.
Poslala sam Rivija da ga preplaši...
160
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
Što nije u redu s tobom?
161
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Uber je imao pravo.
162
00:13:23,679 --> 00:13:24,972
Lažljivica si.
163
00:13:32,479 --> 00:13:33,522
Dixone.
164
00:13:37,859 --> 00:13:42,823
Rivi će početi postupno prodavati drogu
da Ochoe ne primijete.
165
00:13:43,824 --> 00:13:47,244
Tako ćemo imati novca za konačan bijeg.
Nitko nas neće naći.
166
00:13:47,244 --> 00:13:49,663
Policija, Ochoe. Nitko.
167
00:13:49,663 --> 00:13:52,040
A Dario i Michael?
168
00:13:54,793 --> 00:13:57,588
Mislim da znam gdje su.
169
00:13:58,589 --> 00:14:05,345
Dat ću sve od sebe da ih uvjerim
da nam se pridruže. Ako ne, ništa.
170
00:14:08,557 --> 00:14:09,683
Dixone.
171
00:14:12,603 --> 00:14:13,895
Imaš pravo.
172
00:14:13,895 --> 00:14:17,190
Nisam uvijek bila iskrena s vama.
173
00:14:18,233 --> 00:14:21,278
Sad to želim promijeniti.
174
00:14:22,821 --> 00:14:25,574
Htjela sam vam dati nešto
175
00:14:27,159 --> 00:14:28,785
nakon Dariove proslave, ali...
176
00:14:31,830 --> 00:14:33,707
Napravljeni su od moje ogrlice.
177
00:14:34,541 --> 00:14:38,253
Svakome po jedan, za jedinstvo.
178
00:14:39,379 --> 00:14:40,339
Ozzy.
179
00:14:49,890 --> 00:14:50,933
Dixone.
180
00:14:51,767 --> 00:14:52,684
Uberu.
181
00:14:54,895 --> 00:14:56,021
I ja imam jedan.
182
00:14:57,230 --> 00:14:58,607
I jedan za Michaela.
183
00:15:00,067 --> 00:15:01,109
Hvala, mama.
184
00:16:04,673 --> 00:16:05,549
Halo?
185
00:16:05,549 --> 00:16:06,550
Carolina.
186
00:16:07,300 --> 00:16:08,218
Griselda je.
187
00:16:09,553 --> 00:16:10,971
Trebala bih Darija.
188
00:16:11,805 --> 00:16:14,683
Rekla sam ti već da nije ovdje.
189
00:16:15,851 --> 00:16:17,144
Znam da je ondje.
190
00:16:19,813 --> 00:16:22,482
Molim te, reci Michaelu da ga volim.
191
00:16:22,482 --> 00:16:24,526
Molim te, prestani zvati.
192
00:16:32,034 --> 00:16:32,909
Hej.
193
00:16:34,911 --> 00:16:35,829
Dobro si?
194
00:16:37,039 --> 00:16:38,707
Dario ne želi razgovarati.
195
00:16:46,798 --> 00:16:48,383
Sad ćeš se oraspoložiti.
196
00:16:53,764 --> 00:16:55,015
Prodao sam prvi paket.
197
00:16:56,975 --> 00:16:58,101
Imam plan.
198
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Rafa.
199
00:17:24,211 --> 00:17:25,170
Dobro si?
200
00:17:32,427 --> 00:17:34,262
Što hoćeš?
201
00:17:34,262 --> 00:17:37,516
Čuo sam da je prodala nešto droge
u Los Angelesu.
202
00:17:41,853 --> 00:17:42,729
Los Angeles?
203
00:17:42,729 --> 00:17:45,357
U motelu je, u Long Beachu.
204
00:17:47,359 --> 00:17:49,945
Idemo onda u Los Angeles.
205
00:17:50,612 --> 00:17:52,322
Idemo.
206
00:18:23,311 --> 00:18:24,479
- Halo?
- Ja sam.
207
00:18:24,479 --> 00:18:27,607
Rafa je u Los Angelesu. Ide prema motelu.
208
00:18:27,607 --> 00:18:29,276
Požuri se.
209
00:18:50,755 --> 00:18:53,466
- Treba mi paketić kovanica.
- Jeste li klijent?
210
00:18:54,259 --> 00:18:56,511
Smijemo mijenjati samo klijentima banke.
211
00:18:56,511 --> 00:19:00,140
Molim vas, imam važan poziv.
212
00:19:00,140 --> 00:19:02,184
Žao mi je, ne smijem.
213
00:19:02,184 --> 00:19:03,143
Idući.
214
00:19:05,103 --> 00:19:06,354
Imamo li problem?
215
00:19:11,151 --> 00:19:13,612
- Isuse.
- Dajte mi paketić kovanica.
216
00:19:17,991 --> 00:19:18,825
Hvala.
217
00:19:27,584 --> 00:19:28,835
Nastavite igrati.
218
00:19:37,427 --> 00:19:39,971
- Halo?
- Griselda, stiže Rafa.
219
00:19:43,266 --> 00:19:44,226
U redu.
220
00:19:45,227 --> 00:19:46,895
Znaš što ti je činiti.
221
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Čekaj.
222
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Znam da su momci ondje, poslušaj me.
223
00:19:52,692 --> 00:19:58,448
Imam osjećaj da bismo
u nekom drugom životu bili ljubavnici.
224
00:20:03,411 --> 00:20:04,371
Zbogom, Rivi.
225
00:20:04,371 --> 00:20:05,455
Zbogom...
226
00:20:07,374 --> 00:20:08,541
Griselda Blanco.
227
00:20:30,105 --> 00:20:30,939
To je bio Rivi.
228
00:20:32,274 --> 00:20:35,610
Želi da idemo na večeru,
ali ja sam umorna.
229
00:20:35,610 --> 00:20:37,612
Pozovite taksi.
230
00:20:46,705 --> 00:20:47,872
Ne ide ti se?
231
00:20:48,915 --> 00:20:51,126
Ne, želim još jednom nazvati Darija,
232
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
možda se javi.
233
00:20:56,715 --> 00:20:58,341
- Bok, mama.
- Bok.
234
00:20:59,342 --> 00:21:00,468
- Bok.
- Dođi.
235
00:21:14,733 --> 00:21:16,151
Jesmo li skoro stigli?
236
00:21:16,735 --> 00:21:17,819
Da.
237
00:22:31,101 --> 00:22:32,102
Griselda Blanco?
238
00:22:33,436 --> 00:22:34,687
Uhićeni ste.
239
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
Stavite ruke iza leđa.
240
00:23:01,548 --> 00:23:04,759
Kuja je sama pozvala policiju.
241
00:23:16,521 --> 00:23:17,355
Jebem ti sve!
242
00:23:18,690 --> 00:23:20,108
Sve je smislila.
243
00:23:20,108 --> 00:23:21,693
Cijelu operaciju.
244
00:23:22,777 --> 00:23:25,905
Zna da imamo samo optužnice za drogu.
245
00:23:25,905 --> 00:23:27,699
Odležat će najviše pet godina,
246
00:23:27,699 --> 00:23:30,410
zaštićena od kartela, i izvući će se.
247
00:23:30,410 --> 00:23:31,327
Ne.
248
00:23:32,370 --> 00:23:34,414
Neće se izvući.
249
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
June.
250
00:23:38,042 --> 00:23:39,377
Mislim da već jest.
251
00:23:42,672 --> 00:23:44,632
Gđa Blanco optužena je
252
00:23:44,632 --> 00:23:47,594
za posjedovanje s namjerom distribucije,
253
00:23:48,219 --> 00:23:50,054
i priznat će krivnju.
254
00:23:50,054 --> 00:23:53,141
No čitav medellínski kartel želi je mrtvu.
255
00:23:53,725 --> 00:23:56,269
Da se niste pojavili, bila bi mrtva.
256
00:23:56,269 --> 00:23:57,770
U zamjenu za priznanje,
257
00:23:57,770 --> 00:24:00,857
tražimo da bude stalno pod zaštitom.
258
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
Razgovarat ću s nadređenima.
259
00:24:09,324 --> 00:24:11,743
Ali zvuči razumno.
260
00:24:25,924 --> 00:24:27,467
Imam nešto za tebe.
261
00:24:35,099 --> 00:24:37,101
Javit ću se kad sve dogovorimo.
262
00:24:37,727 --> 00:24:38,853
ČEKAT ĆEMO TE...
263
00:24:38,853 --> 00:24:40,355
S LJUBAVLJU,
TVOJA DJECA
264
00:24:48,446 --> 00:24:49,572
Ona jest u zatvoru.
265
00:24:53,576 --> 00:24:54,744
Ne pratim te.
266
00:24:54,744 --> 00:24:58,414
Naš je posao da je smjestimo onamo.
267
00:24:59,666 --> 00:25:01,542
A da zaključimo slučaj?
268
00:25:05,213 --> 00:25:06,547
I pustimo je da pobijedi?
269
00:25:06,547 --> 00:25:10,468
Svaki dan se vraćam kući
270
00:25:10,468 --> 00:25:13,888
i sjednem pred TV
271
00:25:13,888 --> 00:25:17,308
da se smirim,
razmišljajući kako je zaustaviti.
272
00:25:26,818 --> 00:25:27,694
U redu.
273
00:25:34,075 --> 00:25:35,451
Pokušaj se naspavati.
274
00:25:39,455 --> 00:25:41,040
Čekaj.
275
00:25:48,298 --> 00:25:50,008
I dalje je majka.
276
00:25:50,675 --> 00:25:54,053
Sigurno je nekome
ostavila djecu da ih štiti.
277
00:25:56,723 --> 00:25:57,557
Rivi.
278
00:25:58,683 --> 00:25:59,851
Što misliš?
279
00:26:03,313 --> 00:26:04,355
Najmlađi, Ozzy.
280
00:26:05,231 --> 00:26:06,399
Još je maloljetan.
281
00:26:07,525 --> 00:26:10,278
Mogli bismo Rivija optužiti za otmicu
282
00:26:10,278 --> 00:26:12,864
pa će ući u državni sustav,
283
00:26:12,864 --> 00:26:17,035
a njegovo će uhićenje postati prioritet.
284
00:26:19,746 --> 00:26:23,082
Dobije li i samo kaznu za parking...
285
00:26:23,082 --> 00:26:24,917
Znat ćemo gdje je.
286
00:26:24,917 --> 00:26:28,546
Dobijemo li Rivija,
možemo je optužiti za ubojstva.
287
00:26:31,966 --> 00:26:34,093
PACOIMA, KALIFORNIJA
288
00:26:48,274 --> 00:26:50,860
Uberu, pripazi na jelo.
Moram telefonirati.
289
00:26:50,860 --> 00:26:53,988
Mislio sam da nikoga ne zovemo.
290
00:26:54,739 --> 00:26:57,116
Rekao sam da ne zovemo djevojke.
291
00:26:59,744 --> 00:27:00,995
Jasno?
292
00:27:03,206 --> 00:27:04,415
Ovo je posao.
293
00:27:18,513 --> 00:27:20,056
Što sad?
294
00:27:20,056 --> 00:27:22,934
Sad idemo od motela do motela
s tim psihopatom?
295
00:27:23,851 --> 00:27:25,311
Moramo se držati plana.
296
00:27:28,231 --> 00:27:30,233
Ne mogu više jesti to sranje.
297
00:27:36,614 --> 00:27:38,324
Nemaju ništa protiv mame.
298
00:27:39,033 --> 00:27:40,576
Zato i radimo ovo.
299
00:27:41,244 --> 00:27:43,037
Tako će i ostati.
300
00:27:43,663 --> 00:27:45,957
- Imamo izvanredne vijesti...
- Hej.
301
00:27:45,957 --> 00:27:47,667
Pogledajte. To sam ja.
302
00:27:47,667 --> 00:27:50,878
Policija traži pomoć u lociranju
otetog desetogodišnjaka
303
00:27:50,878 --> 00:27:52,880
i čovjeka osumnjičenog za otmicu.
304
00:27:53,631 --> 00:27:59,095
Sumnja se da Osvaldo Blanco
putuje s Rivijem Ayalom.
305
00:27:59,095 --> 00:28:02,682
Prije par dana opljačkao je banku
u Los Angelesu.
306
00:28:02,682 --> 00:28:05,601
Naoružan je i opasan.
307
00:28:05,601 --> 00:28:09,313
Bilo tko s informacijama o Ayali...
308
00:28:19,740 --> 00:28:21,367
Potpisali su nagodbu?
309
00:28:23,536 --> 00:28:24,745
Nešto je iskrsnulo.
310
00:28:26,247 --> 00:28:27,206
Pođite sa mnom.
311
00:28:35,173 --> 00:28:36,048
Pogledajte.
312
00:28:48,603 --> 00:28:50,438
Nije bilo lako pronaći Rivija.
313
00:28:51,314 --> 00:28:56,402
Nadzorne su ga kamere snimile
kako pljačka banku.
314
00:28:58,696 --> 00:29:03,326
Službenica tvrdi
da je tražio kovanice za telefon.
315
00:29:04,035 --> 00:29:05,495
Da ne povjerujete.
316
00:29:05,495 --> 00:29:08,498
Dobro je što mu je zapamtila tablice.
317
00:29:08,498 --> 00:29:11,876
Kad je izdan potjerni nalog,
pronašao sam ga preko tablica.
318
00:29:13,127 --> 00:29:15,588
Pronaći će vas bilo gdje
319
00:29:17,048 --> 00:29:19,091
ako misle da ste oteli dijete.
320
00:29:21,552 --> 00:29:22,637
Čak i svoje.
321
00:29:23,513 --> 00:29:26,724
Možemo ga optužiti
za ubojstvo malog Castra
322
00:29:26,724 --> 00:29:30,061
zajedno s još nekim ubojstvima
pa smo mu ponudili nagodbu.
323
00:29:30,812 --> 00:29:36,108
Reći će nam sve o vama...
324
00:29:39,779 --> 00:29:41,197
ili ga čeka smrtna kazna.
325
00:29:42,365 --> 00:29:44,075
Što mislite, što je odabrao?
326
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
Griselda.
327
00:29:54,877 --> 00:29:57,171
- Moji sinovi.
- Dobro su.
328
00:29:57,171 --> 00:30:01,425
Na putu za Chicago sa svime što im treba.
329
00:30:02,844 --> 00:30:05,346
Mislila sam
da smo u drugom životu ljubavnici.
330
00:30:05,346 --> 00:30:08,599
To ne znači da ću u ovom umrijeti za tebe.
331
00:30:18,067 --> 00:30:19,610
Vraćate se policiji u Miami.
332
00:30:20,528 --> 00:30:21,654
Sad ste njihovi.
333
00:30:32,832 --> 00:30:37,378
Gđo Blanco. Detektivi Hawkins i Singleton.
334
00:30:37,378 --> 00:30:40,339
Idemo natrag u Miami,
znam da vam nedostaje.
335
00:31:07,617 --> 00:31:10,036
Otprilike 45 minuta do zračne luke.
336
00:31:15,082 --> 00:31:17,460
Otišli ste u zatvor
da pobjegnete od kartela.
337
00:31:19,211 --> 00:31:20,296
Pametan potez.
338
00:31:22,798 --> 00:31:24,258
Učinila sam to zbog sinova.
339
00:31:25,217 --> 00:31:27,386
Da, baš ste majka godine.
340
00:31:32,892 --> 00:31:34,894
Smeta ti, zar ne?
341
00:31:36,020 --> 00:31:39,148
Porazila si toliko muškaraca,
a uhvati te neka kuja.
342
00:31:44,528 --> 00:31:46,781
Mnogo si razmišljala o meni, zar ne?
343
00:31:48,407 --> 00:31:49,575
Kako me uhićuješ.
344
00:31:51,035 --> 00:31:53,955
I kako će to dati smisla
tvom usranom životu.
345
00:31:58,209 --> 00:32:01,754
Ja nisam niti jednom pomislila na tebe.
346
00:32:03,089 --> 00:32:05,383
Ovo mi je posao, gđo Blanco.
347
00:32:07,259 --> 00:32:08,260
Ništa više.
348
00:32:14,517 --> 00:32:17,395
Tužitelj će tražiti smrtnu kaznu
349
00:32:17,395 --> 00:32:18,729
za vaše zločine.
350
00:32:24,986 --> 00:32:26,320
Gđo Blanco?
351
00:32:27,905 --> 00:32:28,781
Čujete li me?
352
00:32:30,950 --> 00:32:32,451
Zlo mi je.
353
00:32:33,619 --> 00:32:34,745
Zaustavi auto!
354
00:32:35,329 --> 00:32:36,247
Molim te.
355
00:32:36,998 --> 00:32:38,124
Zaustavi auto.
356
00:32:38,749 --> 00:32:39,583
Charlie.
357
00:32:40,376 --> 00:32:41,502
Zaustavi auto.
358
00:33:25,004 --> 00:33:29,467
Vratimo se u automobile.
359
00:33:30,259 --> 00:33:31,802
Svi unutra.
360
00:33:47,818 --> 00:33:48,652
Idemo.
361
00:34:29,360 --> 00:34:30,402
Točno.
362
00:34:32,154 --> 00:34:35,199
Griselda Blanco
naredila je smaknuće tih ljudi?
363
00:34:38,702 --> 00:34:39,620
Da.
364
00:34:40,538 --> 00:34:41,580
Jest.
365
00:34:43,666 --> 00:34:44,625
U redu.
366
00:34:46,085 --> 00:34:47,461
Vratimo se na događaj
367
00:34:47,461 --> 00:34:50,881
kad vam je naredila
smaknuće Chucha Castra.
368
00:34:50,881 --> 00:34:53,050
Prvo ti ližem usne.
369
00:34:55,136 --> 00:34:59,682
A potom stavim tvoju prekrasnu sisu
370
00:35:00,766 --> 00:35:02,351
u svoja usta.
371
00:35:04,979 --> 00:35:08,899
Kružim jezikom oko tvoje bradavice.
372
00:35:10,067 --> 00:35:11,861
- To.
- Opet.
373
00:35:12,987 --> 00:35:13,988
I opet.
374
00:35:14,738 --> 00:35:20,077
Potom uđem u tebe
375
00:35:21,620 --> 00:35:23,831
i ševim te...
376
00:35:23,831 --> 00:35:27,626
- ...polako...
- Obožavam tvoj naglasak.
377
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
...i duboko.
378
00:35:29,044 --> 00:35:30,713
Osjećaš li me sad?
379
00:35:30,713 --> 00:35:32,882
Itekako.
380
00:35:33,757 --> 00:35:35,259
Ulazim sve snažnije.
381
00:35:36,177 --> 00:35:39,180
Snažnije.
382
00:35:40,264 --> 00:35:41,265
I snažnije.
383
00:35:46,395 --> 00:35:48,314
Isuse, Janice.
384
00:35:49,982 --> 00:35:51,150
Što se zbiva ovdje?
385
00:36:04,538 --> 00:36:06,290
Nećeš vjerovati.
386
00:36:06,290 --> 00:36:11,128
Rivi se seksao s tajnicom tužitelja
preko telefona.
387
00:36:12,296 --> 00:36:13,881
- Što?
- Znam.
388
00:36:13,881 --> 00:36:15,299
On im je glavni svjedok.
389
00:36:15,299 --> 00:36:18,469
Mogao ju je nazvati kad bi poželio.
390
00:36:18,469 --> 00:36:21,472
Odjednom su se počeli ševiti
preko telefona.
391
00:36:21,472 --> 00:36:24,350
Nije imala pojma da ih snimaju.
392
00:36:24,350 --> 00:36:25,851
Sve će procuriti u javnost.
393
00:36:25,851 --> 00:36:29,188
Što znači da Rivi
više nije jak svjedok protiv tebe.
394
00:36:30,439 --> 00:36:32,733
Ne znam što mu je bilo na pameti,
395
00:36:32,733 --> 00:36:34,902
ali uništio im je cijeli slučaj.
396
00:36:38,989 --> 00:36:39,907
Griselda?
397
00:36:40,532 --> 00:36:42,368
Što su ponudili?
398
00:36:42,368 --> 00:36:43,869
Osam godina.
399
00:36:43,869 --> 00:36:45,788
Reci im da ću odležati sedam.
400
00:36:45,788 --> 00:36:47,039
Može.
401
00:36:47,039 --> 00:36:49,458
Imam poruku za tebe.
402
00:36:50,668 --> 00:36:51,585
Od Rivija.
403
00:36:52,419 --> 00:36:53,587
„Nema na čemu.”
404
00:36:59,426 --> 00:37:01,345
Jebeni seks preko telefona.
405
00:37:02,346 --> 00:37:06,308
{\an8}Nakon svega smo izgubili
jer je nekoj tajnici muž dosadan.
406
00:37:06,850 --> 00:37:10,145
Svaka čast Riviju.
Prvo je stvorio slučaj, onda ga uništio.
407
00:37:10,145 --> 00:37:11,814
Jebeni muškarci.
408
00:37:11,814 --> 00:37:15,943
Nemoj me izjednačavati s njim
samo zato što pišamo s nogu.
409
00:37:17,319 --> 00:37:19,613
Kužim, June.
410
00:37:20,656 --> 00:37:22,992
Još dugo ćeš misliti o ovom slučaju.
411
00:37:22,992 --> 00:37:25,869
Ali sedam godina je bolje nego ništa.
412
00:37:26,495 --> 00:37:28,622
Nakon što je ubila toliko ljudi?
413
00:37:28,622 --> 00:37:32,710
Možda dobije dodatnih šest godina
za drogu, pa će ukupno biti 13.
414
00:37:32,710 --> 00:37:36,255
Naš je posao da ih uhitimo,
a to smo i učinili.
415
00:37:37,089 --> 00:37:40,175
Još dugo neće moći nauditi nikome.
416
00:37:44,888 --> 00:37:46,890
Sigurna sam da će pronaći način.
417
00:37:51,562 --> 00:37:53,022
Izvoli.
418
00:37:57,943 --> 00:37:58,861
Ja ću.
419
00:37:58,861 --> 00:37:59,903
U redu.
420
00:38:01,405 --> 00:38:02,865
Ne igraj se hranom.
421
00:38:42,196 --> 00:38:43,489
Tata!
422
00:38:47,284 --> 00:38:48,494
Dario!
423
00:38:49,286 --> 00:38:51,789
Oteli su Michaela!
424
00:38:51,789 --> 00:38:55,125
- Dobro si?
- Da.
425
00:39:06,428 --> 00:39:07,429
Dario?
426
00:39:29,284 --> 00:39:31,036
Moji momci.
427
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
Kako si, mama?
428
00:39:33,914 --> 00:39:34,915
Sad puno bolje.
429
00:39:35,666 --> 00:39:38,377
Imamo iznenađenje za tebe.
430
00:39:39,795 --> 00:39:41,296
Pozdravi mamu.
431
00:39:43,048 --> 00:39:45,134
- Bok, mama.
- Dušo moja.
432
00:39:46,593 --> 00:39:48,262
Toliko si mi nedostajao.
433
00:39:48,262 --> 00:39:50,681
Iz Kolumbije ga je doveo Dariov prijatelj.
434
00:39:50,681 --> 00:39:53,058
Dario je otišao nekamo raditi.
435
00:39:54,351 --> 00:39:57,396
Nije se mogao brinuti za njega
pa je htio da je s nama.
436
00:39:59,523 --> 00:40:01,400
Tako sam sretna.
437
00:40:02,359 --> 00:40:05,195
Kad izađem, opet ćemo biti obitelj.
438
00:40:11,952 --> 00:40:13,328
Reci mami da ti nedostaje.
439
00:40:14,288 --> 00:40:15,539
Nedostaješ mi, mama.
440
00:40:42,524 --> 00:40:43,358
Pištolj.
441
00:40:43,358 --> 00:40:46,069
SEDAM GODINA POSLIJE
442
00:40:47,404 --> 00:40:48,363
Futrola.
443
00:40:53,535 --> 00:40:54,369
Izvolite.
444
00:41:07,549 --> 00:41:08,425
Hvala.
445
00:41:19,770 --> 00:41:20,687
Što hoćeš?
446
00:41:23,941 --> 00:41:25,275
Sjednite, molim vas.
447
00:41:27,611 --> 00:41:30,697
Napokon si našla ubojstvo
za koje me možeš optužiti?
448
00:41:31,573 --> 00:41:32,866
Više nisam detektivka.
449
00:41:33,992 --> 00:41:35,160
Radim u uredu.
450
00:41:35,160 --> 00:41:36,620
Bilo ti je previše?
451
00:41:38,080 --> 00:41:40,958
Ne. Htjela sam više vremena
za sina i muža.
452
00:41:44,711 --> 00:41:45,963
Što hoćeš?
453
00:41:49,883 --> 00:41:50,759
Gđo Blanco.
454
00:41:53,428 --> 00:41:54,763
Napali su vam sinove.
455
00:41:57,975 --> 00:42:01,395
Dixon je ustrijeljen
dok se kretao prema autu.
456
00:42:03,522 --> 00:42:05,440
A Ozzy je bio u noćnom klubu.
457
00:42:11,738 --> 00:42:12,614
Jesu li...
458
00:42:14,491 --> 00:42:15,534
Mrtvi su.
459
00:42:18,912 --> 00:42:19,871
A Uber?
460
00:42:23,542 --> 00:42:29,590
Ubijen je u Kolumbiji
tijekom primopredaje droge.
461
00:42:45,522 --> 00:42:47,357
Držao je ovo u ruci.
462
00:42:58,910 --> 00:42:59,953
Tko je to učinio?
463
00:43:01,288 --> 00:43:02,372
Nismo sigurni.
464
00:43:02,372 --> 00:43:06,627
Čekali su da dođete do kraja kazne
465
00:43:06,627 --> 00:43:10,130
da vam bude što bolnije.
466
00:43:12,633 --> 00:43:13,675
Žao mi je.
467
00:43:14,468 --> 00:43:15,636
Imam još vijesti.
468
00:43:17,179 --> 00:43:20,140
Vaš najmlađi sin, Michael Corleone.
469
00:43:20,849 --> 00:43:21,933
Još je živ.
470
00:43:23,602 --> 00:43:26,021
S Dariovom je majkom u Medellínu.
471
00:45:20,260 --> 00:45:23,597
NAKON IZLASKA IZ ZATVORA,
GRISELDA SE VRATILA U MEDELLÍN.
472
00:45:23,597 --> 00:45:25,348
UBIJENA JE 3. RUJNA 2012.
473
00:45:25,348 --> 00:45:27,559
NA IZLASKU IZ MESNICE.
UBOJICA JE NEPOZNAT.
474
00:45:27,559 --> 00:45:30,687
IMALA JE 69 GODINA.
475
00:46:53,770 --> 00:46:58,775
Prijevod titlova: F. D. Falak