1 00:00:07,842 --> 00:00:10,219 [Feuerzeug klickt mehrfach] 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,388 ["Na Na" von Coke spielt] 3 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 [atmet tief ein] 4 00:00:26,736 --> 00:00:29,280 [atmet aus] 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,658 ["Na Na" spielt weiter] 6 00:00:32,658 --> 00:00:33,910 [kichert] 7 00:00:39,916 --> 00:00:44,629 [atmet laut ein und aus] [Spanisch] Ich hab's vermasselt, Marta. 8 00:00:44,629 --> 00:00:46,881 ["Na Na" spielt weiter] 9 00:00:49,550 --> 00:00:52,178 Ich hab den Jungen getötet. 10 00:00:52,178 --> 00:00:53,137 Sch... 11 00:00:54,222 --> 00:00:56,557 Ich muss ständig daran denken. 12 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Hey. 13 00:00:59,811 --> 00:01:01,687 Mach einfach deinen Kopf frei. 14 00:01:02,647 --> 00:01:03,564 Mh. 15 00:01:06,400 --> 00:01:07,318 [hustet] 16 00:01:08,236 --> 00:01:09,112 Hey. 17 00:01:11,489 --> 00:01:13,616 So ist gut, mein Schatz. 18 00:01:14,117 --> 00:01:16,536 - Sch... - [schnieft] 19 00:01:17,036 --> 00:01:21,124 Weißt du eigentlich, wie außergewöhnlich du bist? 20 00:01:21,124 --> 00:01:23,876 Keiner dieser Ärsche weiß dich zu schätzen. 21 00:01:23,876 --> 00:01:26,671 Rafa nicht, keiner von denen. 22 00:01:28,005 --> 00:01:30,633 ["Na Na" spielt weiter] 23 00:01:36,347 --> 00:01:39,100 Natürlich ist mein Cousin nicht glücklich. 24 00:01:40,059 --> 00:01:42,895 Rafa will, dass er dich töten lässt. 25 00:01:43,521 --> 00:01:46,232 Aber ignorier das einfach. [lacht] 26 00:01:46,232 --> 00:01:47,275 [Griselda wimmert] 27 00:01:47,733 --> 00:01:49,402 Marta, hör zu. 28 00:01:49,402 --> 00:01:54,949 Vielleicht kannst du für mich mit ihnen reden? 29 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 Fabio sagen, dass es dir leidtut? 30 00:01:57,451 --> 00:02:00,204 - Mhm. - Ok, was soll ich sagen? 31 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 Ich weiß, was. Sch... 32 00:02:01,747 --> 00:02:06,460 Ich sage ihm, es tut dir leid und kommt nie wieder vor. 33 00:02:06,460 --> 00:02:09,172 Soll ich ihm das sagen? 34 00:02:09,172 --> 00:02:13,426 Ja, und du wirst ihm außerdem sagen, 35 00:02:14,385 --> 00:02:18,389 dass ich besser bin als all diese Gringo-Wichser. 36 00:02:18,389 --> 00:02:22,351 Dass ich die Einzige bin, die weiß, wie es richtig gemacht wird. 37 00:02:22,351 --> 00:02:23,728 - [lacht] - Ha? 38 00:02:23,728 --> 00:02:25,605 - Ich weiß nicht. - Ha? 39 00:02:26,230 --> 00:02:27,398 Ich weiß nicht. 40 00:02:28,482 --> 00:02:31,110 Marta, ich mache dich zur Partnerin. 41 00:02:32,570 --> 00:02:34,030 - Meine Fresse! - [beide lachen] 42 00:02:34,030 --> 00:02:38,492 - [beide schreien aufgeregt] - Partner? Ist das dein Ernst? 43 00:02:38,492 --> 00:02:41,913 Wir werden griechische Göttinnen des Kokses sein. 44 00:02:41,913 --> 00:02:44,582 - [schreit] - Griechische Scheißgöttinnen des Kokses! 45 00:02:44,582 --> 00:02:45,791 Marta Ochoa. 46 00:02:45,791 --> 00:02:49,795 Und Griselda Blanco! Ach du Scheiße! [lacht] 47 00:02:49,795 --> 00:02:53,216 Geh und sag es all den Arschlöchern. 48 00:02:54,008 --> 00:02:57,011 Sag ihnen, wer jetzt das Sagen hat. 49 00:02:58,179 --> 00:02:59,263 [hustet] 50 00:02:59,263 --> 00:03:01,599 Hört zu, ihr Wichser. 51 00:03:01,599 --> 00:03:02,642 Genau so. 52 00:03:02,642 --> 00:03:06,103 Ich gebe bekannt, wer in dieser Stadt das Sagen hat! 53 00:03:06,103 --> 00:03:07,230 Lauter! 54 00:03:07,230 --> 00:03:08,648 [atmet schwer] 55 00:03:09,732 --> 00:03:11,150 Das sind wir! 56 00:03:12,360 --> 00:03:13,694 [beide lachen] 57 00:03:13,694 --> 00:03:14,946 ["Na Na" spielt weiter] 58 00:03:15,529 --> 00:03:16,447 Alles wird gut. 59 00:03:17,907 --> 00:03:20,368 Alles wird wieder normal. 60 00:03:20,868 --> 00:03:22,495 Ha? [seufzt] 61 00:03:22,495 --> 00:03:24,288 ["Na Na" spielt weiter und stoppt] 62 00:03:25,539 --> 00:03:27,541 - [schreit] Marta! - [hustet] 63 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 [spannungsvolle Musik] 64 00:03:29,126 --> 00:03:30,878 - Marta! - [hustet] 65 00:03:30,878 --> 00:03:31,796 Marta! 66 00:03:32,672 --> 00:03:34,215 - Marta. - [atmet aus] 67 00:03:34,215 --> 00:03:35,675 Oh! Marta! 68 00:03:37,093 --> 00:03:38,511 - [wimmert] - [Glas zerbricht] 69 00:03:39,762 --> 00:03:41,389 [spannungsvolle Musik wird düster] 70 00:03:46,143 --> 00:03:47,895 - Was ist los? - Folge mir. 71 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 Was zum Teufel? 72 00:03:55,069 --> 00:03:56,070 Was ist passiert? 73 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Ich weiß nicht. 74 00:03:57,571 --> 00:03:58,948 Es war ein Unfall. 75 00:03:59,699 --> 00:04:00,866 Eine Überdosis. 76 00:04:00,866 --> 00:04:03,995 Fabio und Rafa sehen das vielleicht anders, Griselda. 77 00:04:03,995 --> 00:04:06,414 - Ich erkläre es ihnen. - Nein! 78 00:04:06,414 --> 00:04:07,790 Es ist komplizierter. 79 00:04:09,709 --> 00:04:14,213 Nach der Party, nach dem ganzen Chaos, ließ ich Carmen beschatten. 80 00:04:14,213 --> 00:04:15,589 Und weißt du, was? 81 00:04:16,966 --> 00:04:18,426 Sie ging zu CENTAC. 82 00:04:20,720 --> 00:04:21,887 - CENTAC? - Ja. 83 00:04:22,596 --> 00:04:24,265 Nach allem, was ich für sie tat. 84 00:04:24,265 --> 00:04:26,100 Nun, du wolltest sie töten. 85 00:04:26,809 --> 00:04:31,439 Durch eine Razzia bei der Bank fanden die Bullen alle Verstecke, klar? 86 00:04:31,439 --> 00:04:33,607 [weiter düstere Musik] 87 00:04:33,607 --> 00:04:34,900 Mein ganzes Geld. 88 00:04:34,900 --> 00:04:35,985 Ja, dein Geld. 89 00:04:36,861 --> 00:04:40,156 Chuchos Sohn, Marta, Carmen. 90 00:04:44,327 --> 00:04:46,579 Mit den Ochoas ist Schluss, Griselda. 91 00:04:47,872 --> 00:04:50,541 - [weiter düstere Musik] - [atmet schwer] 92 00:04:51,250 --> 00:04:52,501 Hast du gehört? 93 00:04:54,378 --> 00:04:55,713 [Musik steigert sich] 94 00:04:55,713 --> 00:04:57,506 - [schreit] Schlampe! - Hör auf! 95 00:04:57,506 --> 00:05:00,468 - Alles, wofür ich geschuftet hab, ist weg! - Griselda! 96 00:05:00,468 --> 00:05:01,844 Wegen dieser Schlampe! 97 00:05:01,844 --> 00:05:03,596 - Hör auf! Hör zu! - Warte. 98 00:05:03,596 --> 00:05:05,264 [dramatische Musik] 99 00:05:05,264 --> 00:05:06,807 Nichts ist je vorbei. 100 00:05:10,227 --> 00:05:12,229 - [seufzt] - Es gibt immer etwas Neues. 101 00:05:14,565 --> 00:05:15,608 Verstehst du? 102 00:05:16,776 --> 00:05:18,778 [dramatische Musik wird sanfter] 103 00:05:20,654 --> 00:05:21,697 - Rivi. - Ha? 104 00:05:22,990 --> 00:05:24,367 Wir beseitigen die Leiche, 105 00:05:24,367 --> 00:05:27,203 damit sie denken, dass Marta und ich abgehauen sind. 106 00:05:27,203 --> 00:05:28,913 Ha? Verlassen wir Miami. 107 00:05:29,747 --> 00:05:32,416 Hilf mir, diese Scheiße zu beseitigen. 108 00:05:32,416 --> 00:05:33,626 [sie atmet nervös] 109 00:05:36,420 --> 00:05:37,838 [Türklinken-Geräusch] 110 00:05:42,218 --> 00:05:44,512 Rivi! Komm, schau dir das an! 111 00:05:44,512 --> 00:05:46,597 [spannungsvolle Musik] 112 00:05:53,479 --> 00:05:54,480 [Griselda seufzt] 113 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 [Rivi] Wunderschön. 114 00:05:58,359 --> 00:06:02,613 [Griselda] Die Zicke hat immer gemeckert, sie hätte nicht genug Koks. 115 00:06:03,322 --> 00:06:04,573 Reiche Leute. 116 00:06:05,324 --> 00:06:06,200 [Griselda seufzt] 117 00:06:06,200 --> 00:06:08,828 Das Universum will dir etwas sagen, Griselda. 118 00:06:12,206 --> 00:06:14,834 Was, wenn wir das Koks und die Leiche mitnehmen? 119 00:06:15,543 --> 00:06:17,837 Rafa wird denken, Marta hat's geklaut. 120 00:06:18,421 --> 00:06:19,630 [Musik klingt aus] 121 00:06:19,630 --> 00:06:21,424 - [Rivi] Hm. - [seufzt] 122 00:06:24,009 --> 00:06:25,678 - [Rivi] Sind das die letzten? - Ja. 123 00:06:25,678 --> 00:06:27,930 [Rivi] Ich fahre nah ran, um sie reinzulegen. 124 00:06:27,930 --> 00:06:29,473 Warte hier auf mich. 125 00:06:29,473 --> 00:06:32,685 - [Auto nähert sich und Bremsen quietschen] - Es ist jemand da. 126 00:06:34,562 --> 00:06:35,813 Scheiße, mein Auto. 127 00:06:35,813 --> 00:06:37,606 [spannungsvolle Musik] 128 00:06:38,482 --> 00:06:39,358 Ha. 129 00:06:43,320 --> 00:06:44,405 [Rivi schnieft] 130 00:06:46,157 --> 00:06:47,074 Komm. 131 00:06:58,043 --> 00:06:59,879 [weiter spannungsvolle Musik] 132 00:07:03,507 --> 00:07:06,594 [Rafa] Marta! Ich hab was von McDonald's für dich. 133 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 [weiter spannungsvolle Musik] 134 00:07:24,153 --> 00:07:26,614 [spannungsvolle Musik steigert sich] 135 00:07:30,826 --> 00:07:31,660 Marta! 136 00:07:36,999 --> 00:07:39,043 [flüstert] Er ist weg. Gehen wir. 137 00:07:47,927 --> 00:07:49,970 [spannungsvolle Musik klingt aus] 138 00:07:50,721 --> 00:07:53,349 - [Spanisch] Was ist los? - Wir müssen sofort weg. 139 00:07:53,349 --> 00:07:54,975 Was ist denn jetzt? 140 00:07:54,975 --> 00:07:56,560 Hast du noch was getan? 141 00:07:57,937 --> 00:08:02,399 Hört zu. Ich habe ein Problem. Leute jagen mich, aber ich hab viel Stoff. 142 00:08:02,399 --> 00:08:05,194 Wir können in einer anderen Stadt neu anfangen. 143 00:08:05,194 --> 00:08:07,863 Nenn mir eine, wo das Kartell uns nicht findet. 144 00:08:07,863 --> 00:08:09,114 [Telefon klingelt] 145 00:08:11,909 --> 00:08:13,577 - [Telefon klingelt] - [Telefon piept] 146 00:08:13,577 --> 00:08:14,537 Hallo? 147 00:08:15,913 --> 00:08:17,748 - Dario? - Her damit. 148 00:08:19,083 --> 00:08:20,000 Geht. 149 00:08:20,918 --> 00:08:22,086 Wo steckst du? 150 00:08:22,086 --> 00:08:24,338 - Wir müssen abhauen. - [Dario] Griselda. 151 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Carmen ging zu CENTAC, die Ochoas jagen mich... 152 00:08:26,632 --> 00:08:29,969 Griselda. Mir ist egal, was passiert ist. Ich komme nicht. 153 00:08:30,594 --> 00:08:31,679 Wovon redest du? 154 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Hast du deine Worte von der Party vergessen? 155 00:08:34,807 --> 00:08:36,934 Ich war auf Droge. 156 00:08:36,934 --> 00:08:40,187 - Ich hab lang darüber nachgedacht. - [Ansage im Hintergrund] 157 00:08:40,187 --> 00:08:43,148 Ich kann das nicht mehr machen, Griselda. 158 00:08:43,941 --> 00:08:44,775 Es ist aus. 159 00:08:45,901 --> 00:08:46,944 Was meinst du? 160 00:08:52,324 --> 00:08:53,826 [düstere Musik] 161 00:08:53,826 --> 00:08:55,035 Dario, nein. 162 00:08:59,665 --> 00:09:00,874 Wo ist Michael? 163 00:09:00,874 --> 00:09:02,459 [Dario] In Sicherheit. 164 00:09:02,459 --> 00:09:05,546 - Er ist bei mir. - Wo bringst du ihn hin? 165 00:09:05,546 --> 00:09:07,214 Das sage ich dir nicht. 166 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 Hör zu, Dario. Du bringst Michael sofort her. 167 00:09:09,925 --> 00:09:11,885 Falls nicht, jage ich dich, 168 00:09:11,885 --> 00:09:14,847 und dann reiße ich dir dein hübsches Gesicht runter. 169 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 Hörst du dich gerade reden? 170 00:09:16,807 --> 00:09:19,935 Deshalb hab ich Miami verlassen und kehre nie mehr zurück. 171 00:09:19,935 --> 00:09:21,854 Hör zu, du wertloses Stück Scheiße! 172 00:09:21,854 --> 00:09:25,232 Bevor wir uns trafen, warst du nichts, ein Leibwächter! 173 00:09:25,232 --> 00:09:28,277 Ich gab dir Geld und einen Sohn, und jetzt nimmst du ihn mir weg? 174 00:09:29,361 --> 00:09:31,822 Nein. Ich rette ihn vor dir. 175 00:09:31,822 --> 00:09:33,574 [weiter düstere Musik] 176 00:09:34,283 --> 00:09:35,326 Komm, Junge. 177 00:09:38,412 --> 00:09:39,705 [weiter düstere Musik] 178 00:09:39,705 --> 00:09:41,373 Wichser! 179 00:09:42,708 --> 00:09:44,293 [weiter düstere Musik] 180 00:09:47,630 --> 00:09:49,632 - [Schlüssel klappern] - [Rivi] Bereit? 181 00:10:08,233 --> 00:10:10,986 [Deutsch] Wir gingen noch mal durch, was Sie uns erzählt haben. 182 00:10:10,986 --> 00:10:13,989 Wir fassen jetzt alles für Griseldas Verhaftung zusammen. 183 00:10:13,989 --> 00:10:16,784 Wissen Sie auch irgendwas zu Rivi und Dario? 184 00:10:17,493 --> 00:10:19,912 Was wird passieren, wenn Sie sie wegen Mordes drankriegen, 185 00:10:19,912 --> 00:10:21,163 Detective Hawkins? 186 00:10:23,207 --> 00:10:25,501 Sie wandert sehr lange Zeit ins Gefängnis. 187 00:10:27,503 --> 00:10:28,962 Oder Todesstrafe, richtig? 188 00:10:28,962 --> 00:10:31,423 - Das ist Sache der Staatsanwaltschaft. - [Türklopfen] 189 00:10:33,884 --> 00:10:36,178 - [Al] Wie sieht's aus? - [Carmen seufzt] 190 00:10:36,804 --> 00:10:40,724 Carmen tut sich gerade etwas schwer damit, mehr über ihre Freundin zu verraten. 191 00:10:42,184 --> 00:10:44,061 Ich weiß gar nichts über die Morde. 192 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Sie waren drei Jahre lang ihre Vertraute, Carmen. 193 00:10:46,522 --> 00:10:48,816 Denken Sie wirklich, dass wir Ihnen das abnehmen? 194 00:10:48,816 --> 00:10:50,901 [June] Der kleine Junge, den sie tötete... 195 00:10:51,902 --> 00:10:53,821 Der war erst zwei Jahre alt. 196 00:10:54,947 --> 00:10:55,989 Johnny Castro. 197 00:10:57,366 --> 00:11:00,619 Was ist, wenn Sie nichts sagen und so was wieder passiert? 198 00:11:03,580 --> 00:11:04,456 [seufzt] 199 00:11:05,874 --> 00:11:06,709 Wissen Sie, was? 200 00:11:08,627 --> 00:11:10,212 Ich will nur weg von all dem. 201 00:11:10,212 --> 00:11:11,797 [melancholische Musik] 202 00:11:11,797 --> 00:11:13,757 Wenn Sie schlau sind, hören Sie auch auf. 203 00:11:13,757 --> 00:11:15,884 Kriegen Sie sie für die verfluchten Drogen dran. 204 00:11:15,884 --> 00:11:18,429 Bringen Sie mich irgendwohin, wo's sicher ist. 205 00:11:21,890 --> 00:11:22,850 [öffnet Tür] 206 00:11:23,392 --> 00:11:24,476 [schließt Tür] 207 00:11:25,310 --> 00:11:26,687 [Möwen kreischen] 208 00:11:26,687 --> 00:11:28,772 [weiter melancholische Musik] 209 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 [Mann] Rafa. 210 00:11:33,235 --> 00:11:34,737 [Rafa, Spanisch] Und? 211 00:11:34,737 --> 00:11:37,197 [Mann seufzt] Sie nahmen alles mit. 212 00:11:37,948 --> 00:11:39,450 Sind wohl abgehauen. 213 00:11:40,576 --> 00:11:43,328 Würde ich auch tun, hätte ich eine Ochoa gekillt. 214 00:11:46,081 --> 00:11:48,041 Weißt du, wie sie sie zurückließen? 215 00:11:50,127 --> 00:11:54,673 Ich fand sie im Whirlpool, sie kochte wie ein Scheißstück Fleisch. 216 00:11:55,924 --> 00:12:00,179 So eine verdammte Verschwendung. Sie hatte so viel Leben vor sich. 217 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 Die Schlampe wird das Koks verkaufen, 218 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 und ich will wissen, sobald es auf die Straße kommt, klar? 219 00:12:10,230 --> 00:12:12,566 [weiter melancholische Musik] 220 00:12:12,566 --> 00:12:13,525 Hiram! 221 00:12:17,404 --> 00:12:20,032 Eine Million für den Ersten, der es mir sagt. 222 00:12:23,494 --> 00:12:24,578 [Hiram] Komm. 223 00:12:24,578 --> 00:12:26,663 [melancholische Musik steigert sich] 224 00:12:28,999 --> 00:12:31,460 ["La Zenaida" von Armando Hernandez spielt] 225 00:12:39,968 --> 00:12:43,806 LONG BEACH, KALIFORNIEN 226 00:12:43,806 --> 00:12:46,433 [Musik weiter im Autoradio] 227 00:12:46,433 --> 00:12:47,518 [Musik stoppt] 228 00:12:47,518 --> 00:12:49,144 [Flugzeuggeräusch] 229 00:12:55,609 --> 00:12:57,653 [Sirenengeheul in der Ferne] 230 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 [Spanisch] Alles ok? 231 00:13:06,411 --> 00:13:08,497 Ich sagte, erteil ihm eine Lektion. 232 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 [Autotür schlägt zu] 233 00:13:11,542 --> 00:13:13,460 Und du tötest sein Kind? 234 00:13:14,044 --> 00:13:17,297 Dixon, es war ein Unfall. Rivi sollte ihn erschrecken und... 235 00:13:17,297 --> 00:13:19,091 Was stimmt mit dir nicht? 236 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Uber hatte recht. 237 00:13:23,679 --> 00:13:25,138 Du bist eine Lügnerin. 238 00:13:32,479 --> 00:13:33,522 [Griselda] Dixon! 239 00:13:37,860 --> 00:13:42,865 Rivi wird das Koks in Etappen verkaufen, damit die Ochoas nichts merken. 240 00:13:43,824 --> 00:13:46,743 Mit dem Geld können wir da wohnen, wo uns niemand findet. 241 00:13:46,743 --> 00:13:49,663 Keine Bullen. Keine Ochoas. Niemand. 242 00:13:49,663 --> 00:13:52,040 Was ist mit Dario und Michael? 243 00:13:54,793 --> 00:13:57,588 Ich habe eine Idee, wo sie sein könnten. 244 00:13:58,589 --> 00:14:02,342 Ich gebe mein Bestes, sie zu überzeugen, mitzukommen, aber wenn nicht... 245 00:14:03,093 --> 00:14:05,429 Wenn nicht, dann soll es so sein. 246 00:14:07,598 --> 00:14:08,473 [seufzt] 247 00:14:08,473 --> 00:14:09,683 Dixon. 248 00:14:12,603 --> 00:14:13,896 Du hast recht. 249 00:14:14,479 --> 00:14:17,190 Ich war nicht immer ehrlich zu euch. 250 00:14:18,233 --> 00:14:21,278 Aber das will ich ab sofort ändern. 251 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 Es gibt etwas, das ich euch geben wollte. 252 00:14:27,117 --> 00:14:28,869 Nach Darios Party, aber... 253 00:14:31,747 --> 00:14:34,458 - Die sind aus meiner Halskette gemacht. - [melancholische Musik] 254 00:14:34,458 --> 00:14:38,253 Damit wir alle eine tragen und uns einander nahe fühlen können. 255 00:14:39,379 --> 00:14:40,339 Ozzy. 256 00:14:49,890 --> 00:14:50,933 Dixon. 257 00:14:51,767 --> 00:14:52,684 Uber. 258 00:14:54,895 --> 00:14:56,271 Ich trage auch eine. 259 00:14:57,230 --> 00:14:58,607 Und eine für Michael. 260 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Danke, Mama. 261 00:15:03,320 --> 00:15:05,489 [melancholische Musik verklingt] 262 00:15:05,489 --> 00:15:06,907 [dramatische Musik] 263 00:15:14,122 --> 00:15:15,832 [Jungs reden unverständlich] 264 00:15:22,464 --> 00:15:24,091 [lautlos] 265 00:15:24,091 --> 00:15:26,385 [weiter dramatische Musik] 266 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 [klingelt] 267 00:16:01,962 --> 00:16:04,589 [weiter dramatische Musik] 268 00:16:04,589 --> 00:16:06,299 - Hallo? - [Griselda] Carolina. 269 00:16:06,299 --> 00:16:08,802 - [Musik verklingt] - [Spanisch] Hier ist Griselda. 270 00:16:09,594 --> 00:16:11,304 Kann ich mit Dario sprechen? 271 00:16:11,805 --> 00:16:14,975 Ich sagte dir schon, Dario ist nicht hier, Griselda. 272 00:16:15,851 --> 00:16:17,185 Ich weiß, dass er da ist. 273 00:16:19,813 --> 00:16:22,482 Sag Michael bitte, dass ich ihn liebe. 274 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 Bitte hör auf anzurufen. 275 00:16:24,526 --> 00:16:26,319 [Mann spricht spanisch im TV] 276 00:16:27,988 --> 00:16:30,741 [atmet ein und aus] 277 00:16:32,034 --> 00:16:32,909 Hey. 278 00:16:34,911 --> 00:16:36,079 [Spanisch] Alles klar? 279 00:16:37,039 --> 00:16:38,707 Dario will nicht mit mir reden. 280 00:16:39,499 --> 00:16:40,333 [Rivi seufzt] 281 00:16:40,333 --> 00:16:42,419 [melancholische Musik] 282 00:16:46,798 --> 00:16:48,383 Das wird dich aufmuntern. 283 00:16:49,384 --> 00:16:51,261 [Musik steigert sich] 284 00:16:53,764 --> 00:16:55,057 Erste Fuhre ist verkauft. 285 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 [Griselda] Ich hab einen Plan. 286 00:16:58,727 --> 00:16:59,728 [seufzt] 287 00:17:03,732 --> 00:17:05,442 [weiter melancholische Musik] 288 00:17:05,442 --> 00:17:06,610 [schluchzt] 289 00:17:13,408 --> 00:17:15,035 Mistkerl! 290 00:17:18,288 --> 00:17:19,414 [schluchzt laut] 291 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 [Hiram] Rafa. 292 00:17:24,211 --> 00:17:25,170 Alles ok? 293 00:17:25,170 --> 00:17:26,338 [schluchzt] 294 00:17:26,338 --> 00:17:27,798 [Musik verklingt] 295 00:17:32,427 --> 00:17:33,762 Was willst du? 296 00:17:34,346 --> 00:17:37,516 Ich hab gehört, sie hat Koks in Los Angeles verkauft. 297 00:17:39,434 --> 00:17:40,352 [ächzt] 298 00:17:40,352 --> 00:17:42,687 [atmet hektisch] In Los Angeles? 299 00:17:42,687 --> 00:17:45,357 Ja. Sie wohnt in einem Motel in Long Beach. 300 00:17:45,357 --> 00:17:47,275 [düstere Musik] 301 00:17:47,275 --> 00:17:49,945 Dann ab nach Los Angeles, verdammt. 302 00:17:50,612 --> 00:17:52,322 Ab nach Los Angeles. 303 00:17:56,201 --> 00:17:58,203 [weiter düstere Musik] 304 00:18:14,678 --> 00:18:15,887 [Pager piept] 305 00:18:21,309 --> 00:18:22,269 [Freiton] 306 00:18:23,311 --> 00:18:24,437 - [Mann] Hi. - Ich bin's. 307 00:18:24,437 --> 00:18:27,607 Rivi, Rafa ist in L.A. Er ist auf dem Weg zum Motel. 308 00:18:27,607 --> 00:18:29,276 Beweg deinen Arsch. 309 00:18:29,276 --> 00:18:31,361 [weiter düstere Musik] 310 00:18:46,668 --> 00:18:48,670 [düstere Musik verklingt] 311 00:18:50,755 --> 00:18:53,466 - [Deutsch] Eine Rolle Quarters, bitte. - Sind Sie Kunde? 312 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Äh... 313 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 Wir dürfen nur unseren Kunden Geld wechseln. 314 00:18:56,511 --> 00:19:00,140 Geben Sie mir Vierteldollar-Münzen. Es ist für einen sehr wichtigen Anruf. 315 00:19:00,140 --> 00:19:02,184 Tut mir leid, es geht nicht. 316 00:19:02,184 --> 00:19:03,351 Der Nächste, bitte. 317 00:19:05,103 --> 00:19:06,354 Haben wir hier ein Problem? 318 00:19:06,354 --> 00:19:09,024 - [bedrohliche Musik] - [Schreibmaschinen-Geräusch] 319 00:19:11,151 --> 00:19:14,279 - Oh Gott! - Jetzt gib mir die verfluchte Rolle! 320 00:19:17,991 --> 00:19:18,825 Danke schön. 321 00:19:20,911 --> 00:19:21,786 [seufzt] 322 00:19:21,786 --> 00:19:23,747 [weiter düstere Musik] 323 00:19:24,372 --> 00:19:25,457 [Telefon klingelt] 324 00:19:25,457 --> 00:19:27,500 [düstere Musik verklingt] 325 00:19:27,500 --> 00:19:28,919 [Spanisch] Spielt weiter. 326 00:19:29,544 --> 00:19:32,297 - [Telefon klingelt] - [Ozzy und Uber lachen] 327 00:19:37,510 --> 00:19:40,555 - Hallo? - Griselda, Rafa ist auf dem Weg zu dir. 328 00:19:40,555 --> 00:19:42,641 [melancholische Musik] 329 00:19:43,266 --> 00:19:44,226 Ok. 330 00:19:45,227 --> 00:19:47,020 Du weißt, was zu tun ist. 331 00:19:47,020 --> 00:19:48,396 Warte. 332 00:19:48,396 --> 00:19:50,190 Ich weiß, die Jungs sind da. 333 00:19:50,774 --> 00:19:52,067 Also hör nur zu. 334 00:19:52,692 --> 00:19:54,653 Ich habe das Gefühl, 335 00:19:55,654 --> 00:19:58,448 wir waren in einem vorherigen Leben Liebhaber. 336 00:19:58,448 --> 00:20:00,533 [weiter melancholische Musik] 337 00:20:03,411 --> 00:20:04,371 Leb wohl, Rivi. 338 00:20:04,371 --> 00:20:05,455 Leb wohl... 339 00:20:07,374 --> 00:20:08,625 ...Griselda Blanco. 340 00:20:12,128 --> 00:20:13,338 [Jungs lachen] 341 00:20:18,593 --> 00:20:20,595 [melancholische Musik verklingt] 342 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Das war Rivi. 343 00:20:32,274 --> 00:20:35,610 Er will sich zum Abendessen treffen, aber ich bin müde. 344 00:20:35,610 --> 00:20:37,612 Nehmt doch ein Taxi. 345 00:20:37,612 --> 00:20:38,655 Ah. 346 00:20:39,155 --> 00:20:41,533 - [Dixon lacht] - [Ozzy redet unverständlich] 347 00:20:41,533 --> 00:20:43,034 Später. 348 00:20:46,705 --> 00:20:47,872 Du willst nicht mit? 349 00:20:48,915 --> 00:20:51,293 Nein, ich will Dario noch mal anrufen. 350 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 Vielleicht geht er ran. 351 00:20:53,753 --> 00:20:55,422 [melancholische Musik] 352 00:20:56,715 --> 00:20:58,341 - Tschüs, Mama. - Tschüs. 353 00:20:59,342 --> 00:21:01,094 - Tschüs. - Komm her. [lacht] 354 00:21:04,055 --> 00:21:05,265 [Tür geht auf] 355 00:21:09,477 --> 00:21:11,146 [Motor startet] 356 00:21:11,146 --> 00:21:12,605 [spannungsvolle Musik] 357 00:21:14,816 --> 00:21:17,819 - [Spanisch] Sind wir fast am Motel? - [Mann] Jawohl, Señor. 358 00:21:19,237 --> 00:21:20,864 [Motor beschleunigt] 359 00:21:26,286 --> 00:21:28,204 [melancholische Musik] 360 00:21:57,942 --> 00:21:59,402 [Reifen quietschen] 361 00:22:00,737 --> 00:22:02,280 [Helikopter-Geräusch] 362 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 [weiter melancholische Musik] 363 00:22:04,657 --> 00:22:05,658 [Autotür fällt zu] 364 00:22:21,466 --> 00:22:23,134 [Tür wird aufgebrochen] 365 00:22:25,136 --> 00:22:28,348 [Stimmengewirr im Hintergrund] 366 00:22:31,101 --> 00:22:32,185 Griselda Blanco? 367 00:22:33,436 --> 00:22:34,896 [Deutsch] Sie sind verhaftet. 368 00:22:35,688 --> 00:22:37,524 Nehmen Sie die Hände auf den Rücken. 369 00:22:37,524 --> 00:22:39,776 - [Sirenengeheul] - [Handschellen klicken] 370 00:22:39,776 --> 00:22:41,820 [melancholische Musik steigert sich] 371 00:23:01,548 --> 00:23:04,759 [Spanisch] Die Schlampe hat sich selbst verpfiffen. 372 00:23:06,177 --> 00:23:08,179 [weiter melancholische Musik] 373 00:23:14,352 --> 00:23:15,478 [schreit] 374 00:23:16,521 --> 00:23:17,355 Verdammt! 375 00:23:17,355 --> 00:23:18,565 [Musik verklingt] 376 00:23:18,565 --> 00:23:21,776 [Deutsch] Das war ein Spiel, Al. Diese ganze verfluchte Aktion! 377 00:23:22,652 --> 00:23:25,905 Sie weiß, wir kriegen sie nur wegen dieser läppischen Drogendelikte dran. 378 00:23:25,905 --> 00:23:27,949 Bei guter Führung sitzt sie fünf Jahre, 379 00:23:27,949 --> 00:23:30,994 unbehelligt vom Kartell, und kommt mit weißer Weste wieder raus. 380 00:23:30,994 --> 00:23:31,911 Nein. 381 00:23:32,537 --> 00:23:34,414 Auf keinen Fall kommt sie damit durch! 382 00:23:35,415 --> 00:23:36,249 June. 383 00:23:38,042 --> 00:23:39,919 Ich denke, das ist sie schon. 384 00:23:42,672 --> 00:23:47,260 [Mann] Was den Anklagepunkt Drogenbesitz mit Vertriebsabsicht in 2 Fällen betrifft, 385 00:23:47,760 --> 00:23:50,054 ist Ms. Blanco gewillt, sich schuldig zu bekennen. 386 00:23:50,054 --> 00:23:51,097 Aber wie Sie wissen, 387 00:23:51,097 --> 00:23:53,641 will das ganze Medellín-Kartell sie tot sehen. 388 00:23:53,641 --> 00:23:56,269 Und ohne die Festnahme wäre sie es jetzt. 389 00:23:56,269 --> 00:23:58,354 Im Gegenzug für ihr Geständnis bitten wir Sie, 390 00:23:58,354 --> 00:24:00,857 ihr Schutzhaft für die gesamte Zeit zu gewähren. 391 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 Ich werd das intern klären. 392 00:24:09,324 --> 00:24:12,035 Aber das klingt vernünftig. 393 00:24:15,371 --> 00:24:16,664 [draußen Stimmengewirr] 394 00:24:21,711 --> 00:24:22,879 [Griselda atmet aus] 395 00:24:25,215 --> 00:24:27,467 [atmet ein] Ich hab noch was für Sie. 396 00:24:30,178 --> 00:24:31,137 [öffnet Aktenkoffer] 397 00:24:35,099 --> 00:24:37,644 Ich gebe Bescheid, wenn der Deal unter Dach und Fach ist. 398 00:24:37,644 --> 00:24:40,355 WIR WARTEN AUF DICH... IN LIEBE, DEINE SÖHNE 399 00:24:40,355 --> 00:24:42,023 [melancholische Musik] 400 00:24:45,610 --> 00:24:48,363 [melancholische Musik verklingt] 401 00:24:48,363 --> 00:24:49,822 Sie ist im Gefängnis. 402 00:24:53,535 --> 00:24:54,744 Worauf willst du hinaus? 403 00:24:54,744 --> 00:24:58,414 Ich will damit nur sagen: Sie zu verknacken, ist unser Job. 404 00:24:59,123 --> 00:25:02,210 Hm, vielleicht ziehen wir hier einfach 'nen Schlussstrich, hm? 405 00:25:04,879 --> 00:25:06,548 Und lassen sie gewinnen? 406 00:25:06,548 --> 00:25:10,301 Al, jeden Tag, wenn ich nach Hause komme, 407 00:25:10,301 --> 00:25:13,263 sitze ich auf der verfluchten Couch vor dem Fernseher. 408 00:25:13,263 --> 00:25:17,308 Ich versuche runterzukommen und grüble, wie ich diese verdammte Frau stoppe. 409 00:25:20,144 --> 00:25:20,979 [seufzt] 410 00:25:23,273 --> 00:25:24,148 [seufzt] 411 00:25:26,818 --> 00:25:27,694 Ok. 412 00:25:30,572 --> 00:25:31,447 [seufzt] 413 00:25:34,033 --> 00:25:35,702 Versuch, 'n bisschen zu schlafen. 414 00:25:39,247 --> 00:25:41,040 Al. Warte. 415 00:25:41,040 --> 00:25:42,750 [spannungsvolle Musik] 416 00:25:48,047 --> 00:25:50,008 Sie ist nach wie vor eine Mutter, Al. 417 00:25:50,675 --> 00:25:54,053 Sie würde nicht gehen, ohne dass jemand ihre Kinder beschützt. 418 00:25:56,723 --> 00:25:57,557 Rivi. 419 00:25:58,725 --> 00:25:59,851 Woran denkst du? 420 00:26:03,313 --> 00:26:04,564 An ihren Sohn, Ozzy. 421 00:26:05,231 --> 00:26:06,691 Er ist noch nicht volljährig. 422 00:26:07,358 --> 00:26:10,862 Wir leiten eine Fahndung nach einem vermutlich gekidnappten Jungen ein. 423 00:26:10,862 --> 00:26:13,406 So fällt Rivi in die Zuständigkeit des FBI 424 00:26:13,406 --> 00:26:16,117 und wird auf jeder Fahndungsliste ganz oben stehen. 425 00:26:16,117 --> 00:26:17,368 Landesweit. 426 00:26:19,495 --> 00:26:23,082 Das heißt, ein winziger Strafzettel reicht bereits aus... 427 00:26:23,082 --> 00:26:24,834 ...um zu wissen, wo er ist. 428 00:26:24,834 --> 00:26:26,377 Und wenn wir Rivi haben, 429 00:26:26,377 --> 00:26:29,213 kriegen wir sie doch noch für die Morde dran, Al. 430 00:26:30,423 --> 00:26:31,883 [spannungsvolle Musik verklingt] 431 00:26:31,883 --> 00:26:33,259 PACOIMA, KALIFORNIEN 432 00:26:33,259 --> 00:26:34,969 [Lachen im TV] 433 00:26:34,969 --> 00:26:37,930 - [Frau im TV, Englisch] Komm rein, Schatz. - [Rivi lacht] 434 00:26:37,930 --> 00:26:41,142 - [Mann 1 im TV] Komm schnell her. Schau. - [Mann 2] Hi, Dave. 435 00:26:41,142 --> 00:26:43,394 - [Pager piept] - [Mann 1] Was ist da los? 436 00:26:43,394 --> 00:26:46,814 [Mann 2] Euch gefällt wohl mein neuer Haarschnitt nicht. 437 00:26:46,814 --> 00:26:48,274 [Mann 1] Was soll der? 438 00:26:48,274 --> 00:26:50,860 [Spanisch] Uber. Rühr um. Ich muss telefonieren. 439 00:26:50,860 --> 00:26:53,988 [lacht] Ich dachte, wir rufen niemanden an. 440 00:26:54,739 --> 00:26:57,116 Wir rufen keine Scheißfreundinnen an. 441 00:26:59,577 --> 00:27:00,411 Ist das klar? 442 00:27:02,413 --> 00:27:04,415 - [Schlüsselklappern] - Ist geschäftlich. 443 00:27:18,596 --> 00:27:19,555 Also was? 444 00:27:20,640 --> 00:27:23,101 Wir ziehen jetzt von Motel zu Motel mit dem Irren? 445 00:27:23,935 --> 00:27:25,311 Halten wir uns an den Plan. 446 00:27:28,231 --> 00:27:30,233 Ich kann den Scheiß nicht mehr essen. 447 00:27:33,736 --> 00:27:34,946 [Dixon seufzt] 448 00:27:36,614 --> 00:27:38,366 Sie haben nichts gegen Mama. 449 00:27:39,075 --> 00:27:40,576 Darum geht es. 450 00:27:41,285 --> 00:27:43,037 Und so bleibt es auch dabei. 451 00:27:43,037 --> 00:27:45,957 [Mann im TV, Deutsch] Wir unterbrechen unser Programm für... 452 00:27:45,957 --> 00:27:47,417 [Spanisch] He! Das bin ich. 453 00:27:47,417 --> 00:27:50,211 [Deutsch] ...bei der Suche nach einem entführten 10-jährigen Jungen 454 00:27:50,211 --> 00:27:52,880 und dem Mann, der ihn laut Polizeiangaben entführt hat. 455 00:27:53,631 --> 00:27:57,009 Es wird vermutet, dass Osvaldo Blanco in Begleitung dieses Mannes, 456 00:27:57,009 --> 00:27:58,511 Rivi Ayala, ist. 457 00:27:58,511 --> 00:28:02,098 Ayala soll vor ein paar Tagen in Los Angeles eine Bank ausgeraubt haben 458 00:28:02,098 --> 00:28:04,684 und wird als bewaffnet und gefährlich eingestuft. 459 00:28:05,184 --> 00:28:08,104 Wer Informationen zu Ayalas Aufenthaltsort hat, 460 00:28:08,104 --> 00:28:09,313 möge sich bitte unter... 461 00:28:09,313 --> 00:28:10,773 [spannungsvolle Musik] 462 00:28:12,108 --> 00:28:13,151 [Tür summt] 463 00:28:13,776 --> 00:28:14,902 [Metalltür schließt] 464 00:28:14,902 --> 00:28:17,029 [spannungsvolle Musik verklingt] 465 00:28:19,741 --> 00:28:22,034 [Deutsch] Wurde mein Deal unterschrieben? 466 00:28:23,244 --> 00:28:24,746 Es ist was dazwischengekommen. 467 00:28:26,247 --> 00:28:27,206 Folgen Sie mir. 468 00:28:35,173 --> 00:28:36,048 Hier, sehen Sie. 469 00:28:37,341 --> 00:28:39,385 [spannungsvolle Musik] 470 00:28:41,512 --> 00:28:42,764 [lautlos] 471 00:28:48,603 --> 00:28:50,730 Jemand wie Rivi ist nicht leicht zu finden. 472 00:28:51,981 --> 00:28:56,861 Er wurde vor einigen Tagen gefilmt, als er eine Bank überfallen hat. 473 00:28:58,696 --> 00:29:00,323 Die Angestellte sagte, 474 00:29:00,323 --> 00:29:03,326 es ging um eine Rolle Quarters für einen Telefonanruf. 475 00:29:04,035 --> 00:29:05,453 Ist das zu fassen? 476 00:29:05,453 --> 00:29:08,206 Zum Glück war sie gelassen genug, um das Kennzeichen zu notieren. 477 00:29:08,206 --> 00:29:10,416 Als die Polizei von Miami die Fahndung rausgab, 478 00:29:10,416 --> 00:29:12,043 hatte sie einen Treffer. 479 00:29:13,127 --> 00:29:15,713 Ich schwör Ihnen, die finden einen, überall, 480 00:29:17,006 --> 00:29:19,175 wenn die denken, man hat ein Kind entführt. 481 00:29:19,175 --> 00:29:21,469 [weiter spannungsvolle Musik] 482 00:29:21,469 --> 00:29:23,429 Selbst wenn's um Ihres geht. 483 00:29:23,429 --> 00:29:24,514 Die Polizei von Miami 484 00:29:24,514 --> 00:29:27,225 kann ihn mit dem Mord an Castros Sohn in Verbindung bringen, 485 00:29:27,225 --> 00:29:28,643 sowie mit einigen anderen. 486 00:29:28,643 --> 00:29:30,728 Also haben wir ihm einen Deal angeboten. 487 00:29:30,728 --> 00:29:32,104 Entweder er... 488 00:29:33,773 --> 00:29:36,234 ...packt vollständig über Sie aus. 489 00:29:39,445 --> 00:29:41,322 Oder ihn erwartet die Todesstrafe. 490 00:29:42,323 --> 00:29:44,784 Wie, glauben Sie, hat sich Ihr Freund entschieden? 491 00:29:47,787 --> 00:29:48,871 [Tür geht auf] 492 00:29:49,956 --> 00:29:51,082 [Tür geht zu] 493 00:29:52,917 --> 00:29:54,252 Griselda. 494 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 [Spanisch] Meine Jungs. 495 00:29:56,045 --> 00:29:57,171 Es geht ihnen gut. 496 00:29:57,171 --> 00:29:59,048 Sind auf dem Weg nach Chicago, 497 00:29:59,048 --> 00:30:01,425 mit allem, was sie brauchen. 498 00:30:02,844 --> 00:30:05,346 Ich dachte, wir waren im früheren Leben ein Paar. 499 00:30:05,346 --> 00:30:08,599 Das heißt nicht, dass ich in diesem für dich sterbe. 500 00:30:10,726 --> 00:30:11,894 [Rivi lacht] 501 00:30:13,020 --> 00:30:15,022 [weiter spannungsvolle Musik] 502 00:30:17,900 --> 00:30:20,444 [Deutsch] Das Miami PD kriegt Sie wieder zurück. 503 00:30:20,444 --> 00:30:21,988 Sie gehören jetzt ganz denen. 504 00:30:26,200 --> 00:30:28,578 [weiter spannungsvolle Musik] 505 00:30:29,954 --> 00:30:31,789 [Polizeifunk] 506 00:30:32,832 --> 00:30:35,459 Ms. Blanco. Ich bin Detective Hawkins. 507 00:30:35,459 --> 00:30:37,044 Das ist Detective Singleton. 508 00:30:37,044 --> 00:30:39,255 Wir bringen Sie zurück nach Miami, einverstanden? 509 00:30:39,255 --> 00:30:41,007 Ich weiß, die Stadt fehlt Ihnen. 510 00:30:45,845 --> 00:30:47,430 [Helikopter-Geräusch] 511 00:30:53,227 --> 00:30:55,354 [Musik wird dramatisch] 512 00:31:07,408 --> 00:31:10,036 [Polizeifunk] Ankunft am LAX in circa 45 Minuten. 513 00:31:10,036 --> 00:31:12,705 [Sirenengeheul] 514 00:31:14,957 --> 00:31:18,127 [June] In den Knast zu gehen, um sich vor dem Kartell zu retten... 515 00:31:18,127 --> 00:31:19,128 [Musik verklingt] 516 00:31:19,128 --> 00:31:20,630 Kluger Schachzug. 517 00:31:22,798 --> 00:31:24,550 Ich hab's für meine Söhne getan. 518 00:31:25,217 --> 00:31:27,595 Ja, Sie sind bestimmt die Mutter des Jahres. 519 00:31:32,892 --> 00:31:34,477 Es ärgert Sie, oder? 520 00:31:35,937 --> 00:31:37,772 Nach Ihrem Sieg über all die Männer 521 00:31:37,772 --> 00:31:39,774 werden Sie von einer Tussi geschnappt. 522 00:31:44,528 --> 00:31:47,239 Sie haben viel über mich nachgedacht, oder? 523 00:31:48,240 --> 00:31:50,076 Und wie Sie mich kriegen können. 524 00:31:50,910 --> 00:31:54,538 Und darüber, dass Ihr Leben irgendeinen verschissenen Sinn hat. 525 00:31:58,209 --> 00:32:01,754 Ich hingegen an Sie kein einziges Mal. 526 00:32:03,089 --> 00:32:05,383 Das ist mein Job, Ms. Blanco. 527 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 Mehr nicht. 528 00:32:14,642 --> 00:32:17,395 Die Staatsanwaltschaft wir die Todesstrafe für Sie fordern. 529 00:32:17,395 --> 00:32:18,729 Für Ihre Taten. 530 00:32:20,648 --> 00:32:22,316 [pulsierende Musik] 531 00:32:24,986 --> 00:32:26,320 [June, dumpf] Ms. Blanco? 532 00:32:27,989 --> 00:32:30,366 - [normal] Hey, hören Sie mich? - [atmet hektisch] 533 00:32:30,950 --> 00:32:32,451 Mir wird schlecht. 534 00:32:32,451 --> 00:32:35,246 - [melancholische Musik] - Fahren Sie rechts ran. 535 00:32:35,246 --> 00:32:36,247 Bitte! 536 00:32:36,998 --> 00:32:39,583 - Halten Sie die verfluchte Karre an! - Charlie. 537 00:32:40,376 --> 00:32:41,502 Halt bitte kurz an. 538 00:32:43,337 --> 00:32:44,630 [Reifen quietschen] 539 00:32:47,216 --> 00:32:49,218 [weiter melancholische Musik] 540 00:32:51,929 --> 00:32:52,972 [Musik stoppt] 541 00:32:54,306 --> 00:32:56,308 [melancholische Musik setzt wieder ein] 542 00:33:00,646 --> 00:33:01,689 [ringt nach Luft] 543 00:33:06,444 --> 00:33:07,945 [weiter melancholische Musik] 544 00:33:10,614 --> 00:33:11,574 [seufzt] 545 00:33:25,004 --> 00:33:26,797 Gut, alle wieder einsteigen. 546 00:33:28,591 --> 00:33:31,886 Steigen Sie wieder ein. Alle zurück in die Autos. 547 00:33:32,928 --> 00:33:35,139 ["Jericho" von Sister Rosetta Tharpe spielt] 548 00:33:35,139 --> 00:33:37,433 [Helikopter-Geräusch] 549 00:33:47,818 --> 00:33:49,695 - Fahr los. - [Motor startet] 550 00:33:50,738 --> 00:33:51,739 [Sirenengeheul] 551 00:33:57,745 --> 00:33:59,538 ["Jericho" spielt weiter] 552 00:34:27,483 --> 00:34:30,402 - ["Jericho" wird leiser] - [Rivi, Deutsch] Das ist korrekt. 553 00:34:30,402 --> 00:34:32,071 ["Jericho" spielt weiter] 554 00:34:32,071 --> 00:34:35,324 Und Griselda Blanco hat Ihnen befohlen, diese Leute zu ermorden? 555 00:34:38,702 --> 00:34:39,620 Ja. 556 00:34:40,538 --> 00:34:41,580 Das hat sie. 557 00:34:43,666 --> 00:34:44,875 [Frau] Ok. 558 00:34:46,043 --> 00:34:48,671 Gehen wir noch mal zurück zu dem Moment, als sie Ihnen befahl, 559 00:34:48,671 --> 00:34:50,881 Chucho Castro umzubringen. 560 00:34:50,881 --> 00:34:54,009 - [Tür summt] - Ich lecke deine Lippen. [lacht] 561 00:34:54,009 --> 00:34:55,010 [atmet schwer] 562 00:34:55,010 --> 00:34:56,387 Und dann 563 00:34:57,179 --> 00:34:59,849 stecke ich deine wunderschöne Brust 564 00:35:00,724 --> 00:35:02,351 in meinen Mund. 565 00:35:02,351 --> 00:35:03,561 [Frau stöhnt] 566 00:35:04,979 --> 00:35:08,774 [Rivi] Ich fahre mit meiner Zunge um deine Brustwarze. 567 00:35:08,774 --> 00:35:09,984 [Frau stöhnt] 568 00:35:09,984 --> 00:35:13,988 - [Frau] Ja. - [Rivi] Wieder und wieder. 569 00:35:13,988 --> 00:35:17,616 Und dann gleite ich langsam... 570 00:35:17,616 --> 00:35:18,826 [Frau stöhnt weiter] 571 00:35:18,826 --> 00:35:21,745 - ...in dich hinein. - [Frau stöhnt] 572 00:35:21,745 --> 00:35:23,831 ...und ficke dich. 573 00:35:23,831 --> 00:35:27,626 - Oh mein Gott, ich steh auf deinen Akzent. - Ganz langsam... 574 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 Und ganz tief. 575 00:35:29,044 --> 00:35:30,713 Kannst du mich in dir fühlen? 576 00:35:30,713 --> 00:35:32,882 [atmet schwer] Oh, ich fühle dich. Ja! 577 00:35:33,799 --> 00:35:35,259 Ich geb dir ein bisschen mehr. 578 00:35:35,259 --> 00:35:37,636 - [stöhnt] - Mehr, mehr, mehr! 579 00:35:37,636 --> 00:35:39,180 Und noch etwas härter, härter! 580 00:35:40,264 --> 00:35:41,765 Härter! [stöhnt] 581 00:35:42,558 --> 00:35:45,227 [stöhnt] 582 00:35:45,769 --> 00:35:48,439 Oh Gott! Verdammte Scheiße, Janice! 583 00:35:50,191 --> 00:35:51,150 Was ist hier los? 584 00:35:51,150 --> 00:35:52,610 [Freiton] 585 00:36:04,538 --> 00:36:06,290 [Mann] Sie werden es nicht glauben. 586 00:36:06,290 --> 00:36:11,128 Ihr Freund Rivi hatte Telefonsex mit der Assistentin der Staatsanwaltschaft. 587 00:36:12,296 --> 00:36:13,881 - Was? - Oh ja. 588 00:36:13,881 --> 00:36:16,800 Als Kronzeuge haben sie ihm diese Frau als Betreuerin gestellt. 589 00:36:16,800 --> 00:36:18,469 Er kann sie anrufen, wann er will. 590 00:36:18,469 --> 00:36:21,388 Dann führt eins zum anderen, und die zwei haben Telefonsex. 591 00:36:21,388 --> 00:36:23,474 Ihr ist nicht klar, dass mitgeschnitten wird. 592 00:36:23,474 --> 00:36:25,851 Jetzt gelangt das Ganze auch an die Öffentlichkeit. 593 00:36:25,851 --> 00:36:29,188 Was bedeutet, Rivi gilt nicht länger als ein glaubwürdiger Zeuge gegen Sie. 594 00:36:29,772 --> 00:36:32,733 Keine Ahnung, was er sich dabei dachte, aber Griselda... 595 00:36:32,733 --> 00:36:35,319 Er hat damit die ganze Anklage zerlegt. 596 00:36:35,319 --> 00:36:36,946 [dramatische Musik] 597 00:36:38,030 --> 00:36:38,989 [atmet ein] 598 00:36:38,989 --> 00:36:39,907 Griselda? 599 00:36:39,907 --> 00:36:42,368 [atmet aus] Rodney, wie lautet deren Vorschlag? 600 00:36:42,368 --> 00:36:43,869 Acht Jahre. 601 00:36:43,869 --> 00:36:46,705 - Absitzen werde ich sieben. - Geht klar. 602 00:36:46,705 --> 00:36:48,040 Und, ach ja... 603 00:36:48,040 --> 00:36:49,833 Ich hab eine Nachricht für Sie. 604 00:36:50,626 --> 00:36:51,585 Von Rivi. 605 00:36:52,419 --> 00:36:54,797 - [Spanisch] "De nada." - [lacht] 606 00:36:54,797 --> 00:36:57,383 [flotte Musik] 607 00:36:59,426 --> 00:37:02,012 [June, Deutsch] Ein verschissener Telefonsex-Skandal? 608 00:37:02,012 --> 00:37:03,389 Nach allem verlieren wir, 609 00:37:03,389 --> 00:37:06,433 weil bei einer Sekretärin und ihrem Mann im Bett nichts läuft? 610 00:37:06,433 --> 00:37:07,768 Das muss man Rivi lassen. 611 00:37:07,768 --> 00:37:10,145 Erst ermöglicht er die Anklage, dann sprengt er sie. 612 00:37:10,145 --> 00:37:11,814 Ja, Scheißmänner. 613 00:37:11,814 --> 00:37:15,943 Hey, vergleich mich nicht mit Rivi Ayala, nur weil wir beide im Stehen pinkeln. 614 00:37:16,527 --> 00:37:18,028 - [seufzt] - Hör mal. 615 00:37:18,570 --> 00:37:20,072 Hey, June, ich versteh schon. 616 00:37:20,614 --> 00:37:22,992 Bestimmt spukt mir dieser Fall noch lang im Kopf rum. 617 00:37:22,992 --> 00:37:24,410 Aber sieben Jahre 618 00:37:24,994 --> 00:37:26,370 sind besser als gar nichts. 619 00:37:26,370 --> 00:37:28,622 Nach den vielen Menschen, die sie ermordet hat? 620 00:37:28,622 --> 00:37:32,710 Plus sechs Jahre für ihr Drogengeständnis, dann wird sie 13 Jahre einsitzen. 621 00:37:32,710 --> 00:37:35,170 Unsere Aufgabe ist es, die Verbrecher zu fassen. 622 00:37:35,170 --> 00:37:36,255 Das haben wir. 623 00:37:37,339 --> 00:37:40,718 Und für eine ganze Weile wird Griselda Blanco keinem mehr was antun. 624 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 [seufzt] 625 00:37:42,594 --> 00:37:44,805 [flotte Musik weiter im Hintergrund] 626 00:37:44,805 --> 00:37:46,890 Ich bin sicher, sie findet einen Weg. 627 00:37:48,934 --> 00:37:50,311 [Musik stoppt] 628 00:37:51,562 --> 00:37:52,980 [Spanisch] Da, bitte. 629 00:37:52,980 --> 00:37:55,274 - Oh, deine Serviette. - [Türklopfen] 630 00:37:55,274 --> 00:37:57,276 [spannungsvolle Musik] 631 00:37:57,943 --> 00:37:59,903 - Ich mach auf. - Ok. 632 00:38:01,405 --> 00:38:02,990 Spiel nicht mit dem Essen. 633 00:38:03,949 --> 00:38:05,534 Hör auf Papa. 634 00:38:05,534 --> 00:38:07,619 [melancholische Musik] 635 00:38:38,609 --> 00:38:40,611 [melancholische Musik steigert sich] 636 00:38:42,196 --> 00:38:43,489 [Michael] Papa! 637 00:38:44,907 --> 00:38:46,325 [Glas geht zu Bruch] 638 00:38:47,117 --> 00:38:48,494 [Darios Mutter] Dario! 639 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 Sie haben Michael mitgenommen! Dario! 640 00:38:51,789 --> 00:38:53,916 - [Dario] Alles ok? - Ja. 641 00:38:55,459 --> 00:38:57,878 - [Schuss] - [Darios Mutter schreit und wimmert] 642 00:39:02,132 --> 00:39:04,426 - [Schuss] - [Darios Mutter atmet schwer] 643 00:39:06,428 --> 00:39:07,429 Dario? 644 00:39:07,930 --> 00:39:10,766 ["El Niño Canibal" von Luna Monti & Juan Quintero spielt] 645 00:39:22,152 --> 00:39:24,071 - [Türsummer] - [Tür wird geöffnet] 646 00:39:26,740 --> 00:39:29,201 ["El Niño Canibal" spielt weiter] 647 00:39:29,785 --> 00:39:31,036 Meine Jungs. 648 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Wie geht es dir, Mama? 649 00:39:33,914 --> 00:39:35,165 Jetzt viel besser. 650 00:39:35,666 --> 00:39:38,794 [Dixon] Mama! Wir haben eine Überraschung für dich. 651 00:39:39,795 --> 00:39:41,380 Sag Mama Hallo. 652 00:39:43,048 --> 00:39:45,342 - Hallo, Mama. - Mein Baby. 653 00:39:46,593 --> 00:39:48,262 Ich hab dich so vermisst. 654 00:39:48,262 --> 00:39:50,681 Darios Freund brachte ihn aus Kolumbien her. 655 00:39:50,681 --> 00:39:53,058 Dario musste irgendwo arbeiten gehen. 656 00:39:54,351 --> 00:39:57,604 Er konnte sich nicht mehr um ihn kümmern. Er sollte zu uns. 657 00:39:59,523 --> 00:40:01,483 Ich bin so glücklich. 658 00:40:02,359 --> 00:40:05,612 Wenn ich rauskomme, sind wir wieder eine Familie. 659 00:40:05,612 --> 00:40:07,823 ["El Niño Canibal" spielt weiter] 660 00:40:11,952 --> 00:40:13,537 Sag Mami, du vermisst sie. 661 00:40:14,204 --> 00:40:16,165 - Ich vermisse dich, Mami. - [alle lachen] 662 00:40:16,832 --> 00:40:18,917 [Song klingt aus] 663 00:40:19,585 --> 00:40:21,712 [melancholische Musik] 664 00:40:32,681 --> 00:40:34,683 [weiter melancholische Musik] 665 00:40:40,939 --> 00:40:42,608 [weiter melancholische Musik] 666 00:40:42,608 --> 00:40:43,942 [June, Deutsch] Waffe. 667 00:40:43,942 --> 00:40:46,028 SIEBEN JAHRE SPÄTER 668 00:40:47,404 --> 00:40:48,363 Brieftasche. 669 00:40:53,327 --> 00:40:54,369 Ok, hier. 670 00:41:06,882 --> 00:41:08,425 - Gut. Danke. - Danke. 671 00:41:09,259 --> 00:41:10,677 [Stimmengewirr] 672 00:41:11,386 --> 00:41:13,138 [Schreibmaschinen-Geräusch] 673 00:41:18,435 --> 00:41:19,436 [Tür geht zu] 674 00:41:19,937 --> 00:41:21,271 [Griselda] Was wollen Sie? 675 00:41:23,690 --> 00:41:25,275 Setzen Sie sich doch bitte. 676 00:41:27,528 --> 00:41:30,697 Haben Sie endlich einen Mordfall, für den Sie mich belangen können? 677 00:41:31,532 --> 00:41:33,367 Ich bin kein Detective mehr. 678 00:41:33,367 --> 00:41:36,620 - Ich sitze jetzt am Schreibtisch. - War es zu viel für Sie? 679 00:41:36,620 --> 00:41:39,456 [lacht] Nein, ich wollte mehr Zeit mit meinem Sohn 680 00:41:39,456 --> 00:41:40,958 und meinem Mann verbringen. 681 00:41:41,959 --> 00:41:42,834 Hm. 682 00:41:44,711 --> 00:41:45,963 Was wollen Sie? 683 00:41:49,883 --> 00:41:50,759 Ms. Blanco. 684 00:41:53,428 --> 00:41:55,013 Ihre Söhne wurden attackiert. 685 00:41:57,975 --> 00:42:01,645 Auf Dixon wurde geschossen, als er in sein Auto steigen wollte. 686 00:42:03,522 --> 00:42:05,816 Und auf Ozzy in einem vollen Nachtclub. 687 00:42:11,738 --> 00:42:12,864 [leise] Sind sie... 688 00:42:14,491 --> 00:42:15,701 Sie sind tot. 689 00:42:18,912 --> 00:42:20,080 [gebrochen] Uber? 690 00:42:20,080 --> 00:42:21,832 [melancholische Musik] 691 00:42:23,542 --> 00:42:25,294 Uber wurde erschossen, 692 00:42:26,295 --> 00:42:29,590 als er in Kolumbien einen Drogendeal abgeschlossen hat. 693 00:42:36,888 --> 00:42:38,307 [Klappern] 694 00:42:45,522 --> 00:42:47,691 Das hier hatte er in der Hand, als er starb. 695 00:42:49,109 --> 00:42:50,485 [weiter melancholische Musik] 696 00:42:58,910 --> 00:43:00,329 [leise] Wer war das? 697 00:43:01,079 --> 00:43:02,247 Wir sind nicht sicher. 698 00:43:02,247 --> 00:43:05,250 Wir können uns vorstellen, dass sie damit gewartet haben, 699 00:43:05,250 --> 00:43:07,294 bis Ihre Zeit hier drin fast zu Ende ist, 700 00:43:08,420 --> 00:43:10,922 damit es für Sie so schmerzhaft wie möglich ist. 701 00:43:12,549 --> 00:43:13,675 Es tut mir leid. 702 00:43:14,468 --> 00:43:15,761 Aber da ist noch etwas. 703 00:43:17,179 --> 00:43:18,513 Ihr jüngster Sohn, 704 00:43:19,014 --> 00:43:20,182 Michael Corleone, 705 00:43:21,099 --> 00:43:22,893 ist als einziger noch am Leben. 706 00:43:23,602 --> 00:43:26,021 Und er wohnt bei Darios Mom in Medellín. 707 00:43:26,021 --> 00:43:27,356 [atmet schwer] 708 00:43:29,858 --> 00:43:31,485 [weiter melancholische Musik] 709 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 [Tür schlägt zu] 710 00:43:48,335 --> 00:43:49,503 [Surren] 711 00:43:59,721 --> 00:44:00,639 [seufzt] 712 00:44:06,937 --> 00:44:09,064 [weiter melancholische Musik] 713 00:44:34,339 --> 00:44:35,632 [Jungs lachen] 714 00:44:38,593 --> 00:44:39,803 [Uber] Mama! 715 00:44:47,185 --> 00:44:48,145 [Lachen] 716 00:44:51,523 --> 00:44:53,525 [melancholische Musik verklingt] 717 00:44:59,656 --> 00:45:00,574 [Möwen kreischen] 718 00:45:04,578 --> 00:45:06,496 ["Who Knows" von Marion Black spielt] 719 00:45:20,260 --> 00:45:23,555 NACH IHRER ENTLASSUNG KEHRTE GRISELDA NACH MEDELLÍN ZURÜCK. 720 00:45:23,555 --> 00:45:27,601 AM 3.9.2012 ERSCHOSS EIN UNBEKANNTER SIE BEIM VERLASSEN EINER METZGEREI. 721 00:45:27,601 --> 00:45:30,687 SIE WAR 69 JAHRE ALT. 722 00:47:04,447 --> 00:47:06,449 ["Who Knows" klingt aus]