1
00:00:07,842 --> 00:00:10,219
[Feuerzeug klickt mehrfach]
2
00:00:10,219 --> 00:00:12,388
["Na Na" von Coke spielt]
3
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
[atmet tief ein]
4
00:00:26,736 --> 00:00:29,280
[atmet aus]
5
00:00:30,406 --> 00:00:32,658
["Na Na" spielt weiter]
6
00:00:32,658 --> 00:00:33,910
[kichert]
7
00:00:39,916 --> 00:00:44,629
[atmet laut ein und aus]
[Spanisch] Ich hab's vermasselt, Marta.
8
00:00:44,629 --> 00:00:46,881
["Na Na" spielt weiter]
9
00:00:49,550 --> 00:00:52,178
Ich hab den Jungen getötet.
10
00:00:52,178 --> 00:00:53,137
Sch...
11
00:00:54,222 --> 00:00:56,557
Ich muss ständig daran denken.
12
00:00:57,892 --> 00:00:59,018
Hey.
13
00:00:59,811 --> 00:01:01,687
Mach einfach deinen Kopf frei.
14
00:01:02,647 --> 00:01:03,564
Mh.
15
00:01:06,400 --> 00:01:07,318
[hustet]
16
00:01:08,236 --> 00:01:09,112
Hey.
17
00:01:11,489 --> 00:01:13,616
So ist gut, mein Schatz.
18
00:01:14,117 --> 00:01:16,536
- Sch...
- [schnieft]
19
00:01:17,036 --> 00:01:21,124
Weißt du eigentlich,
wie außergewöhnlich du bist?
20
00:01:21,124 --> 00:01:23,876
Keiner dieser Ärsche
weiß dich zu schätzen.
21
00:01:23,876 --> 00:01:26,671
Rafa nicht, keiner von denen.
22
00:01:28,005 --> 00:01:30,633
["Na Na" spielt weiter]
23
00:01:36,347 --> 00:01:39,100
Natürlich ist mein Cousin nicht glücklich.
24
00:01:40,059 --> 00:01:42,895
Rafa will, dass er dich töten lässt.
25
00:01:43,521 --> 00:01:46,232
Aber ignorier das einfach. [lacht]
26
00:01:46,232 --> 00:01:47,275
[Griselda wimmert]
27
00:01:47,733 --> 00:01:49,402
Marta, hör zu.
28
00:01:49,402 --> 00:01:54,949
Vielleicht kannst du
für mich mit ihnen reden?
29
00:01:54,949 --> 00:01:57,451
Fabio sagen, dass es dir leidtut?
30
00:01:57,451 --> 00:02:00,204
- Mhm.
- Ok, was soll ich sagen?
31
00:02:00,204 --> 00:02:01,747
Ich weiß, was. Sch...
32
00:02:01,747 --> 00:02:06,460
Ich sage ihm,
es tut dir leid und kommt nie wieder vor.
33
00:02:06,460 --> 00:02:09,172
Soll ich ihm das sagen?
34
00:02:09,172 --> 00:02:13,426
Ja, und du wirst ihm außerdem sagen,
35
00:02:14,385 --> 00:02:18,389
dass ich besser bin
als all diese Gringo-Wichser.
36
00:02:18,389 --> 00:02:22,351
Dass ich die Einzige bin,
die weiß, wie es richtig gemacht wird.
37
00:02:22,351 --> 00:02:23,728
- [lacht]
- Ha?
38
00:02:23,728 --> 00:02:25,605
- Ich weiß nicht.
- Ha?
39
00:02:26,230 --> 00:02:27,398
Ich weiß nicht.
40
00:02:28,482 --> 00:02:31,110
Marta, ich mache dich zur Partnerin.
41
00:02:32,570 --> 00:02:34,030
- Meine Fresse!
- [beide lachen]
42
00:02:34,030 --> 00:02:38,492
- [beide schreien aufgeregt]
- Partner? Ist das dein Ernst?
43
00:02:38,492 --> 00:02:41,913
Wir werden
griechische Göttinnen des Kokses sein.
44
00:02:41,913 --> 00:02:44,582
- [schreit]
- Griechische Scheißgöttinnen des Kokses!
45
00:02:44,582 --> 00:02:45,791
Marta Ochoa.
46
00:02:45,791 --> 00:02:49,795
Und Griselda Blanco! Ach du Scheiße!
[lacht]
47
00:02:49,795 --> 00:02:53,216
Geh und sag es all den Arschlöchern.
48
00:02:54,008 --> 00:02:57,011
Sag ihnen, wer jetzt das Sagen hat.
49
00:02:58,179 --> 00:02:59,263
[hustet]
50
00:02:59,263 --> 00:03:01,599
Hört zu, ihr Wichser.
51
00:03:01,599 --> 00:03:02,642
Genau so.
52
00:03:02,642 --> 00:03:06,103
Ich gebe bekannt,
wer in dieser Stadt das Sagen hat!
53
00:03:06,103 --> 00:03:07,230
Lauter!
54
00:03:07,230 --> 00:03:08,648
[atmet schwer]
55
00:03:09,732 --> 00:03:11,150
Das sind wir!
56
00:03:12,360 --> 00:03:13,694
[beide lachen]
57
00:03:13,694 --> 00:03:14,946
["Na Na" spielt weiter]
58
00:03:15,529 --> 00:03:16,447
Alles wird gut.
59
00:03:17,907 --> 00:03:20,368
Alles wird wieder normal.
60
00:03:20,868 --> 00:03:22,495
Ha? [seufzt]
61
00:03:22,495 --> 00:03:24,288
["Na Na" spielt weiter und stoppt]
62
00:03:25,539 --> 00:03:27,541
- [schreit] Marta!
- [hustet]
63
00:03:27,541 --> 00:03:29,126
[spannungsvolle Musik]
64
00:03:29,126 --> 00:03:30,878
- Marta!
- [hustet]
65
00:03:30,878 --> 00:03:31,796
Marta!
66
00:03:32,672 --> 00:03:34,215
- Marta.
- [atmet aus]
67
00:03:34,215 --> 00:03:35,675
Oh! Marta!
68
00:03:37,093 --> 00:03:38,511
- [wimmert]
- [Glas zerbricht]
69
00:03:39,762 --> 00:03:41,389
[spannungsvolle Musik wird düster]
70
00:03:46,143 --> 00:03:47,895
- Was ist los?
- Folge mir.
71
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
Was zum Teufel?
72
00:03:55,069 --> 00:03:56,070
Was ist passiert?
73
00:03:56,570 --> 00:03:57,571
Ich weiß nicht.
74
00:03:57,571 --> 00:03:58,948
Es war ein Unfall.
75
00:03:59,699 --> 00:04:00,866
Eine Überdosis.
76
00:04:00,866 --> 00:04:03,995
Fabio und Rafa
sehen das vielleicht anders, Griselda.
77
00:04:03,995 --> 00:04:06,414
- Ich erkläre es ihnen.
- Nein!
78
00:04:06,414 --> 00:04:07,790
Es ist komplizierter.
79
00:04:09,709 --> 00:04:14,213
Nach der Party, nach dem ganzen Chaos,
ließ ich Carmen beschatten.
80
00:04:14,213 --> 00:04:15,589
Und weißt du, was?
81
00:04:16,966 --> 00:04:18,426
Sie ging zu CENTAC.
82
00:04:20,720 --> 00:04:21,887
- CENTAC?
- Ja.
83
00:04:22,596 --> 00:04:24,265
Nach allem, was ich für sie tat.
84
00:04:24,265 --> 00:04:26,100
Nun, du wolltest sie töten.
85
00:04:26,809 --> 00:04:31,439
Durch eine Razzia bei der Bank
fanden die Bullen alle Verstecke, klar?
86
00:04:31,439 --> 00:04:33,607
[weiter düstere Musik]
87
00:04:33,607 --> 00:04:34,900
Mein ganzes Geld.
88
00:04:34,900 --> 00:04:35,985
Ja, dein Geld.
89
00:04:36,861 --> 00:04:40,156
Chuchos Sohn, Marta, Carmen.
90
00:04:44,327 --> 00:04:46,579
Mit den Ochoas ist Schluss, Griselda.
91
00:04:47,872 --> 00:04:50,541
- [weiter düstere Musik]
- [atmet schwer]
92
00:04:51,250 --> 00:04:52,501
Hast du gehört?
93
00:04:54,378 --> 00:04:55,713
[Musik steigert sich]
94
00:04:55,713 --> 00:04:57,506
- [schreit] Schlampe!
- Hör auf!
95
00:04:57,506 --> 00:05:00,468
- Alles, wofür ich geschuftet hab, ist weg!
- Griselda!
96
00:05:00,468 --> 00:05:01,844
Wegen dieser Schlampe!
97
00:05:01,844 --> 00:05:03,596
- Hör auf! Hör zu!
- Warte.
98
00:05:03,596 --> 00:05:05,264
[dramatische Musik]
99
00:05:05,264 --> 00:05:06,807
Nichts ist je vorbei.
100
00:05:10,227 --> 00:05:12,229
- [seufzt]
- Es gibt immer etwas Neues.
101
00:05:14,565 --> 00:05:15,608
Verstehst du?
102
00:05:16,776 --> 00:05:18,778
[dramatische Musik wird sanfter]
103
00:05:20,654 --> 00:05:21,697
- Rivi.
- Ha?
104
00:05:22,990 --> 00:05:24,367
Wir beseitigen die Leiche,
105
00:05:24,367 --> 00:05:27,203
damit sie denken,
dass Marta und ich abgehauen sind.
106
00:05:27,203 --> 00:05:28,913
Ha? Verlassen wir Miami.
107
00:05:29,747 --> 00:05:32,416
Hilf mir, diese Scheiße zu beseitigen.
108
00:05:32,416 --> 00:05:33,626
[sie atmet nervös]
109
00:05:36,420 --> 00:05:37,838
[Türklinken-Geräusch]
110
00:05:42,218 --> 00:05:44,512
Rivi! Komm, schau dir das an!
111
00:05:44,512 --> 00:05:46,597
[spannungsvolle Musik]
112
00:05:53,479 --> 00:05:54,480
[Griselda seufzt]
113
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
[Rivi] Wunderschön.
114
00:05:58,359 --> 00:06:02,613
[Griselda] Die Zicke hat immer gemeckert,
sie hätte nicht genug Koks.
115
00:06:03,322 --> 00:06:04,573
Reiche Leute.
116
00:06:05,324 --> 00:06:06,200
[Griselda seufzt]
117
00:06:06,200 --> 00:06:08,828
Das Universum will dir etwas sagen,
Griselda.
118
00:06:12,206 --> 00:06:14,834
Was, wenn wir das Koks
und die Leiche mitnehmen?
119
00:06:15,543 --> 00:06:17,837
Rafa wird denken, Marta hat's geklaut.
120
00:06:18,421 --> 00:06:19,630
[Musik klingt aus]
121
00:06:19,630 --> 00:06:21,424
- [Rivi] Hm.
- [seufzt]
122
00:06:24,009 --> 00:06:25,678
- [Rivi] Sind das die letzten?
- Ja.
123
00:06:25,678 --> 00:06:27,930
[Rivi] Ich fahre nah ran,
um sie reinzulegen.
124
00:06:27,930 --> 00:06:29,473
Warte hier auf mich.
125
00:06:29,473 --> 00:06:32,685
- [Auto nähert sich und Bremsen quietschen]
- Es ist jemand da.
126
00:06:34,562 --> 00:06:35,813
Scheiße, mein Auto.
127
00:06:35,813 --> 00:06:37,606
[spannungsvolle Musik]
128
00:06:38,482 --> 00:06:39,358
Ha.
129
00:06:43,320 --> 00:06:44,405
[Rivi schnieft]
130
00:06:46,157 --> 00:06:47,074
Komm.
131
00:06:58,043 --> 00:06:59,879
[weiter spannungsvolle Musik]
132
00:07:03,507 --> 00:07:06,594
[Rafa] Marta!
Ich hab was von McDonald's für dich.
133
00:07:07,094 --> 00:07:08,804
[weiter spannungsvolle Musik]
134
00:07:24,153 --> 00:07:26,614
[spannungsvolle Musik steigert sich]
135
00:07:30,826 --> 00:07:31,660
Marta!
136
00:07:36,999 --> 00:07:39,043
[flüstert] Er ist weg. Gehen wir.
137
00:07:47,927 --> 00:07:49,970
[spannungsvolle Musik klingt aus]
138
00:07:50,721 --> 00:07:53,349
- [Spanisch] Was ist los?
- Wir müssen sofort weg.
139
00:07:53,349 --> 00:07:54,975
Was ist denn jetzt?
140
00:07:54,975 --> 00:07:56,560
Hast du noch was getan?
141
00:07:57,937 --> 00:08:02,399
Hört zu. Ich habe ein Problem.
Leute jagen mich, aber ich hab viel Stoff.
142
00:08:02,399 --> 00:08:05,194
Wir können
in einer anderen Stadt neu anfangen.
143
00:08:05,194 --> 00:08:07,863
Nenn mir eine,
wo das Kartell uns nicht findet.
144
00:08:07,863 --> 00:08:09,114
[Telefon klingelt]
145
00:08:11,909 --> 00:08:13,577
- [Telefon klingelt]
- [Telefon piept]
146
00:08:13,577 --> 00:08:14,537
Hallo?
147
00:08:15,913 --> 00:08:17,748
- Dario?
- Her damit.
148
00:08:19,083 --> 00:08:20,000
Geht.
149
00:08:20,918 --> 00:08:22,086
Wo steckst du?
150
00:08:22,086 --> 00:08:24,338
- Wir müssen abhauen.
- [Dario] Griselda.
151
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Carmen ging zu CENTAC,
die Ochoas jagen mich...
152
00:08:26,632 --> 00:08:29,969
Griselda. Mir ist egal, was passiert ist.
Ich komme nicht.
153
00:08:30,594 --> 00:08:31,679
Wovon redest du?
154
00:08:31,679 --> 00:08:33,889
Hast du deine Worte
von der Party vergessen?
155
00:08:34,807 --> 00:08:36,934
Ich war auf Droge.
156
00:08:36,934 --> 00:08:40,187
- Ich hab lang darüber nachgedacht.
- [Ansage im Hintergrund]
157
00:08:40,187 --> 00:08:43,148
Ich kann das nicht mehr machen, Griselda.
158
00:08:43,941 --> 00:08:44,775
Es ist aus.
159
00:08:45,901 --> 00:08:46,944
Was meinst du?
160
00:08:52,324 --> 00:08:53,826
[düstere Musik]
161
00:08:53,826 --> 00:08:55,035
Dario, nein.
162
00:08:59,665 --> 00:09:00,874
Wo ist Michael?
163
00:09:00,874 --> 00:09:02,459
[Dario] In Sicherheit.
164
00:09:02,459 --> 00:09:05,546
- Er ist bei mir.
- Wo bringst du ihn hin?
165
00:09:05,546 --> 00:09:07,214
Das sage ich dir nicht.
166
00:09:07,214 --> 00:09:09,925
Hör zu, Dario.
Du bringst Michael sofort her.
167
00:09:09,925 --> 00:09:11,885
Falls nicht, jage ich dich,
168
00:09:11,885 --> 00:09:14,847
und dann reiße ich dir
dein hübsches Gesicht runter.
169
00:09:14,847 --> 00:09:16,807
Hörst du dich gerade reden?
170
00:09:16,807 --> 00:09:19,935
Deshalb hab ich Miami verlassen
und kehre nie mehr zurück.
171
00:09:19,935 --> 00:09:21,854
Hör zu, du wertloses Stück Scheiße!
172
00:09:21,854 --> 00:09:25,232
Bevor wir uns trafen,
warst du nichts, ein Leibwächter!
173
00:09:25,232 --> 00:09:28,277
Ich gab dir Geld und einen Sohn,
und jetzt nimmst du ihn mir weg?
174
00:09:29,361 --> 00:09:31,822
Nein. Ich rette ihn vor dir.
175
00:09:31,822 --> 00:09:33,574
[weiter düstere Musik]
176
00:09:34,283 --> 00:09:35,326
Komm, Junge.
177
00:09:38,412 --> 00:09:39,705
[weiter düstere Musik]
178
00:09:39,705 --> 00:09:41,373
Wichser!
179
00:09:42,708 --> 00:09:44,293
[weiter düstere Musik]
180
00:09:47,630 --> 00:09:49,632
- [Schlüssel klappern]
- [Rivi] Bereit?
181
00:10:08,233 --> 00:10:10,986
[Deutsch] Wir gingen noch mal durch,
was Sie uns erzählt haben.
182
00:10:10,986 --> 00:10:13,989
Wir fassen jetzt alles
für Griseldas Verhaftung zusammen.
183
00:10:13,989 --> 00:10:16,784
Wissen Sie auch irgendwas
zu Rivi und Dario?
184
00:10:17,493 --> 00:10:19,912
Was wird passieren,
wenn Sie sie wegen Mordes drankriegen,
185
00:10:19,912 --> 00:10:21,163
Detective Hawkins?
186
00:10:23,207 --> 00:10:25,501
Sie wandert sehr lange Zeit ins Gefängnis.
187
00:10:27,503 --> 00:10:28,962
Oder Todesstrafe, richtig?
188
00:10:28,962 --> 00:10:31,423
- Das ist Sache der Staatsanwaltschaft.
- [Türklopfen]
189
00:10:33,884 --> 00:10:36,178
- [Al] Wie sieht's aus?
- [Carmen seufzt]
190
00:10:36,804 --> 00:10:40,724
Carmen tut sich gerade etwas schwer damit,
mehr über ihre Freundin zu verraten.
191
00:10:42,184 --> 00:10:44,061
Ich weiß gar nichts über die Morde.
192
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Sie waren drei Jahre lang ihre Vertraute,
Carmen.
193
00:10:46,522 --> 00:10:48,816
Denken Sie wirklich,
dass wir Ihnen das abnehmen?
194
00:10:48,816 --> 00:10:50,901
[June] Der kleine Junge, den sie tötete...
195
00:10:51,902 --> 00:10:53,821
Der war erst zwei Jahre alt.
196
00:10:54,947 --> 00:10:55,989
Johnny Castro.
197
00:10:57,366 --> 00:11:00,619
Was ist, wenn Sie nichts sagen
und so was wieder passiert?
198
00:11:03,580 --> 00:11:04,456
[seufzt]
199
00:11:05,874 --> 00:11:06,709
Wissen Sie, was?
200
00:11:08,627 --> 00:11:10,212
Ich will nur weg von all dem.
201
00:11:10,212 --> 00:11:11,797
[melancholische Musik]
202
00:11:11,797 --> 00:11:13,757
Wenn Sie schlau sind, hören Sie auch auf.
203
00:11:13,757 --> 00:11:15,884
Kriegen Sie sie
für die verfluchten Drogen dran.
204
00:11:15,884 --> 00:11:18,429
Bringen Sie mich irgendwohin,
wo's sicher ist.
205
00:11:21,890 --> 00:11:22,850
[öffnet Tür]
206
00:11:23,392 --> 00:11:24,476
[schließt Tür]
207
00:11:25,310 --> 00:11:26,687
[Möwen kreischen]
208
00:11:26,687 --> 00:11:28,772
[weiter melancholische Musik]
209
00:11:30,607 --> 00:11:31,650
[Mann] Rafa.
210
00:11:33,235 --> 00:11:34,737
[Rafa, Spanisch] Und?
211
00:11:34,737 --> 00:11:37,197
[Mann seufzt] Sie nahmen alles mit.
212
00:11:37,948 --> 00:11:39,450
Sind wohl abgehauen.
213
00:11:40,576 --> 00:11:43,328
Würde ich auch tun,
hätte ich eine Ochoa gekillt.
214
00:11:46,081 --> 00:11:48,041
Weißt du, wie sie sie zurückließen?
215
00:11:50,127 --> 00:11:54,673
Ich fand sie im Whirlpool,
sie kochte wie ein Scheißstück Fleisch.
216
00:11:55,924 --> 00:12:00,179
So eine verdammte Verschwendung.
Sie hatte so viel Leben vor sich.
217
00:12:04,850 --> 00:12:07,102
Die Schlampe wird das Koks verkaufen,
218
00:12:07,102 --> 00:12:10,230
und ich will wissen,
sobald es auf die Straße kommt, klar?
219
00:12:10,230 --> 00:12:12,566
[weiter melancholische Musik]
220
00:12:12,566 --> 00:12:13,525
Hiram!
221
00:12:17,404 --> 00:12:20,032
Eine Million für den Ersten,
der es mir sagt.
222
00:12:23,494 --> 00:12:24,578
[Hiram] Komm.
223
00:12:24,578 --> 00:12:26,663
[melancholische Musik steigert sich]
224
00:12:28,999 --> 00:12:31,460
["La Zenaida"
von Armando Hernandez spielt]
225
00:12:39,968 --> 00:12:43,806
LONG BEACH, KALIFORNIEN
226
00:12:43,806 --> 00:12:46,433
[Musik weiter im Autoradio]
227
00:12:46,433 --> 00:12:47,518
[Musik stoppt]
228
00:12:47,518 --> 00:12:49,144
[Flugzeuggeräusch]
229
00:12:55,609 --> 00:12:57,653
[Sirenengeheul in der Ferne]
230
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
[Spanisch] Alles ok?
231
00:13:06,411 --> 00:13:08,497
Ich sagte, erteil ihm eine Lektion.
232
00:13:09,289 --> 00:13:10,290
[Autotür schlägt zu]
233
00:13:11,542 --> 00:13:13,460
Und du tötest sein Kind?
234
00:13:14,044 --> 00:13:17,297
Dixon, es war ein Unfall.
Rivi sollte ihn erschrecken und...
235
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
Was stimmt mit dir nicht?
236
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Uber hatte recht.
237
00:13:23,679 --> 00:13:25,138
Du bist eine Lügnerin.
238
00:13:32,479 --> 00:13:33,522
[Griselda] Dixon!
239
00:13:37,860 --> 00:13:42,865
Rivi wird das Koks in Etappen verkaufen,
damit die Ochoas nichts merken.
240
00:13:43,824 --> 00:13:46,743
Mit dem Geld können wir da wohnen,
wo uns niemand findet.
241
00:13:46,743 --> 00:13:49,663
Keine Bullen. Keine Ochoas. Niemand.
242
00:13:49,663 --> 00:13:52,040
Was ist mit Dario und Michael?
243
00:13:54,793 --> 00:13:57,588
Ich habe eine Idee, wo sie sein könnten.
244
00:13:58,589 --> 00:14:02,342
Ich gebe mein Bestes, sie zu überzeugen,
mitzukommen, aber wenn nicht...
245
00:14:03,093 --> 00:14:05,429
Wenn nicht, dann soll es so sein.
246
00:14:07,598 --> 00:14:08,473
[seufzt]
247
00:14:08,473 --> 00:14:09,683
Dixon.
248
00:14:12,603 --> 00:14:13,896
Du hast recht.
249
00:14:14,479 --> 00:14:17,190
Ich war nicht immer ehrlich zu euch.
250
00:14:18,233 --> 00:14:21,278
Aber das will ich ab sofort ändern.
251
00:14:22,821 --> 00:14:25,574
Es gibt etwas, das ich euch geben wollte.
252
00:14:27,117 --> 00:14:28,869
Nach Darios Party, aber...
253
00:14:31,747 --> 00:14:34,458
- Die sind aus meiner Halskette gemacht.
- [melancholische Musik]
254
00:14:34,458 --> 00:14:38,253
Damit wir alle eine tragen
und uns einander nahe fühlen können.
255
00:14:39,379 --> 00:14:40,339
Ozzy.
256
00:14:49,890 --> 00:14:50,933
Dixon.
257
00:14:51,767 --> 00:14:52,684
Uber.
258
00:14:54,895 --> 00:14:56,271
Ich trage auch eine.
259
00:14:57,230 --> 00:14:58,607
Und eine für Michael.
260
00:15:00,067 --> 00:15:01,109
Danke, Mama.
261
00:15:03,320 --> 00:15:05,489
[melancholische Musik verklingt]
262
00:15:05,489 --> 00:15:06,907
[dramatische Musik]
263
00:15:14,122 --> 00:15:15,832
[Jungs reden unverständlich]
264
00:15:22,464 --> 00:15:24,091
[lautlos]
265
00:15:24,091 --> 00:15:26,385
[weiter dramatische Musik]
266
00:16:00,919 --> 00:16:01,962
[klingelt]
267
00:16:01,962 --> 00:16:04,589
[weiter dramatische Musik]
268
00:16:04,589 --> 00:16:06,299
- Hallo?
- [Griselda] Carolina.
269
00:16:06,299 --> 00:16:08,802
- [Musik verklingt]
- [Spanisch] Hier ist Griselda.
270
00:16:09,594 --> 00:16:11,304
Kann ich mit Dario sprechen?
271
00:16:11,805 --> 00:16:14,975
Ich sagte dir schon,
Dario ist nicht hier, Griselda.
272
00:16:15,851 --> 00:16:17,185
Ich weiß, dass er da ist.
273
00:16:19,813 --> 00:16:22,482
Sag Michael bitte, dass ich ihn liebe.
274
00:16:22,482 --> 00:16:24,526
Bitte hör auf anzurufen.
275
00:16:24,526 --> 00:16:26,319
[Mann spricht spanisch im TV]
276
00:16:27,988 --> 00:16:30,741
[atmet ein und aus]
277
00:16:32,034 --> 00:16:32,909
Hey.
278
00:16:34,911 --> 00:16:36,079
[Spanisch] Alles klar?
279
00:16:37,039 --> 00:16:38,707
Dario will nicht mit mir reden.
280
00:16:39,499 --> 00:16:40,333
[Rivi seufzt]
281
00:16:40,333 --> 00:16:42,419
[melancholische Musik]
282
00:16:46,798 --> 00:16:48,383
Das wird dich aufmuntern.
283
00:16:49,384 --> 00:16:51,261
[Musik steigert sich]
284
00:16:53,764 --> 00:16:55,057
Erste Fuhre ist verkauft.
285
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
[Griselda] Ich hab einen Plan.
286
00:16:58,727 --> 00:16:59,728
[seufzt]
287
00:17:03,732 --> 00:17:05,442
[weiter melancholische Musik]
288
00:17:05,442 --> 00:17:06,610
[schluchzt]
289
00:17:13,408 --> 00:17:15,035
Mistkerl!
290
00:17:18,288 --> 00:17:19,414
[schluchzt laut]
291
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
[Hiram] Rafa.
292
00:17:24,211 --> 00:17:25,170
Alles ok?
293
00:17:25,170 --> 00:17:26,338
[schluchzt]
294
00:17:26,338 --> 00:17:27,798
[Musik verklingt]
295
00:17:32,427 --> 00:17:33,762
Was willst du?
296
00:17:34,346 --> 00:17:37,516
Ich hab gehört,
sie hat Koks in Los Angeles verkauft.
297
00:17:39,434 --> 00:17:40,352
[ächzt]
298
00:17:40,352 --> 00:17:42,687
[atmet hektisch] In Los Angeles?
299
00:17:42,687 --> 00:17:45,357
Ja.
Sie wohnt in einem Motel in Long Beach.
300
00:17:45,357 --> 00:17:47,275
[düstere Musik]
301
00:17:47,275 --> 00:17:49,945
Dann ab nach Los Angeles, verdammt.
302
00:17:50,612 --> 00:17:52,322
Ab nach Los Angeles.
303
00:17:56,201 --> 00:17:58,203
[weiter düstere Musik]
304
00:18:14,678 --> 00:18:15,887
[Pager piept]
305
00:18:21,309 --> 00:18:22,269
[Freiton]
306
00:18:23,311 --> 00:18:24,437
- [Mann] Hi.
- Ich bin's.
307
00:18:24,437 --> 00:18:27,607
Rivi, Rafa ist in L.A.
Er ist auf dem Weg zum Motel.
308
00:18:27,607 --> 00:18:29,276
Beweg deinen Arsch.
309
00:18:29,276 --> 00:18:31,361
[weiter düstere Musik]
310
00:18:46,668 --> 00:18:48,670
[düstere Musik verklingt]
311
00:18:50,755 --> 00:18:53,466
- [Deutsch] Eine Rolle Quarters, bitte.
- Sind Sie Kunde?
312
00:18:53,466 --> 00:18:54,384
Äh...
313
00:18:54,384 --> 00:18:56,511
Wir dürfen
nur unseren Kunden Geld wechseln.
314
00:18:56,511 --> 00:19:00,140
Geben Sie mir Vierteldollar-Münzen.
Es ist für einen sehr wichtigen Anruf.
315
00:19:00,140 --> 00:19:02,184
Tut mir leid, es geht nicht.
316
00:19:02,184 --> 00:19:03,351
Der Nächste, bitte.
317
00:19:05,103 --> 00:19:06,354
Haben wir hier ein Problem?
318
00:19:06,354 --> 00:19:09,024
- [bedrohliche Musik]
- [Schreibmaschinen-Geräusch]
319
00:19:11,151 --> 00:19:14,279
- Oh Gott!
- Jetzt gib mir die verfluchte Rolle!
320
00:19:17,991 --> 00:19:18,825
Danke schön.
321
00:19:20,911 --> 00:19:21,786
[seufzt]
322
00:19:21,786 --> 00:19:23,747
[weiter düstere Musik]
323
00:19:24,372 --> 00:19:25,457
[Telefon klingelt]
324
00:19:25,457 --> 00:19:27,500
[düstere Musik verklingt]
325
00:19:27,500 --> 00:19:28,919
[Spanisch] Spielt weiter.
326
00:19:29,544 --> 00:19:32,297
- [Telefon klingelt]
- [Ozzy und Uber lachen]
327
00:19:37,510 --> 00:19:40,555
- Hallo?
- Griselda, Rafa ist auf dem Weg zu dir.
328
00:19:40,555 --> 00:19:42,641
[melancholische Musik]
329
00:19:43,266 --> 00:19:44,226
Ok.
330
00:19:45,227 --> 00:19:47,020
Du weißt, was zu tun ist.
331
00:19:47,020 --> 00:19:48,396
Warte.
332
00:19:48,396 --> 00:19:50,190
Ich weiß, die Jungs sind da.
333
00:19:50,774 --> 00:19:52,067
Also hör nur zu.
334
00:19:52,692 --> 00:19:54,653
Ich habe das Gefühl,
335
00:19:55,654 --> 00:19:58,448
wir waren
in einem vorherigen Leben Liebhaber.
336
00:19:58,448 --> 00:20:00,533
[weiter melancholische Musik]
337
00:20:03,411 --> 00:20:04,371
Leb wohl, Rivi.
338
00:20:04,371 --> 00:20:05,455
Leb wohl...
339
00:20:07,374 --> 00:20:08,625
...Griselda Blanco.
340
00:20:12,128 --> 00:20:13,338
[Jungs lachen]
341
00:20:18,593 --> 00:20:20,595
[melancholische Musik verklingt]
342
00:20:30,105 --> 00:20:30,939
Das war Rivi.
343
00:20:32,274 --> 00:20:35,610
Er will sich zum Abendessen treffen,
aber ich bin müde.
344
00:20:35,610 --> 00:20:37,612
Nehmt doch ein Taxi.
345
00:20:37,612 --> 00:20:38,655
Ah.
346
00:20:39,155 --> 00:20:41,533
- [Dixon lacht]
- [Ozzy redet unverständlich]
347
00:20:41,533 --> 00:20:43,034
Später.
348
00:20:46,705 --> 00:20:47,872
Du willst nicht mit?
349
00:20:48,915 --> 00:20:51,293
Nein, ich will Dario noch mal anrufen.
350
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
Vielleicht geht er ran.
351
00:20:53,753 --> 00:20:55,422
[melancholische Musik]
352
00:20:56,715 --> 00:20:58,341
- Tschüs, Mama.
- Tschüs.
353
00:20:59,342 --> 00:21:01,094
- Tschüs.
- Komm her. [lacht]
354
00:21:04,055 --> 00:21:05,265
[Tür geht auf]
355
00:21:09,477 --> 00:21:11,146
[Motor startet]
356
00:21:11,146 --> 00:21:12,605
[spannungsvolle Musik]
357
00:21:14,816 --> 00:21:17,819
- [Spanisch] Sind wir fast am Motel?
- [Mann] Jawohl, Señor.
358
00:21:19,237 --> 00:21:20,864
[Motor beschleunigt]
359
00:21:26,286 --> 00:21:28,204
[melancholische Musik]
360
00:21:57,942 --> 00:21:59,402
[Reifen quietschen]
361
00:22:00,737 --> 00:22:02,280
[Helikopter-Geräusch]
362
00:22:02,280 --> 00:22:04,157
[weiter melancholische Musik]
363
00:22:04,657 --> 00:22:05,658
[Autotür fällt zu]
364
00:22:21,466 --> 00:22:23,134
[Tür wird aufgebrochen]
365
00:22:25,136 --> 00:22:28,348
[Stimmengewirr im Hintergrund]
366
00:22:31,101 --> 00:22:32,185
Griselda Blanco?
367
00:22:33,436 --> 00:22:34,896
[Deutsch] Sie sind verhaftet.
368
00:22:35,688 --> 00:22:37,524
Nehmen Sie die Hände auf den Rücken.
369
00:22:37,524 --> 00:22:39,776
- [Sirenengeheul]
- [Handschellen klicken]
370
00:22:39,776 --> 00:22:41,820
[melancholische Musik steigert sich]
371
00:23:01,548 --> 00:23:04,759
[Spanisch]
Die Schlampe hat sich selbst verpfiffen.
372
00:23:06,177 --> 00:23:08,179
[weiter melancholische Musik]
373
00:23:14,352 --> 00:23:15,478
[schreit]
374
00:23:16,521 --> 00:23:17,355
Verdammt!
375
00:23:17,355 --> 00:23:18,565
[Musik verklingt]
376
00:23:18,565 --> 00:23:21,776
[Deutsch] Das war ein Spiel, Al.
Diese ganze verfluchte Aktion!
377
00:23:22,652 --> 00:23:25,905
Sie weiß, wir kriegen sie nur wegen
dieser läppischen Drogendelikte dran.
378
00:23:25,905 --> 00:23:27,949
Bei guter Führung sitzt sie fünf Jahre,
379
00:23:27,949 --> 00:23:30,994
unbehelligt vom Kartell,
und kommt mit weißer Weste wieder raus.
380
00:23:30,994 --> 00:23:31,911
Nein.
381
00:23:32,537 --> 00:23:34,414
Auf keinen Fall kommt sie damit durch!
382
00:23:35,415 --> 00:23:36,249
June.
383
00:23:38,042 --> 00:23:39,919
Ich denke, das ist sie schon.
384
00:23:42,672 --> 00:23:47,260
[Mann] Was den Anklagepunkt Drogenbesitz
mit Vertriebsabsicht in 2 Fällen betrifft,
385
00:23:47,760 --> 00:23:50,054
ist Ms. Blanco gewillt,
sich schuldig zu bekennen.
386
00:23:50,054 --> 00:23:51,097
Aber wie Sie wissen,
387
00:23:51,097 --> 00:23:53,641
will das ganze Medellín-Kartell
sie tot sehen.
388
00:23:53,641 --> 00:23:56,269
Und ohne die Festnahme wäre sie es jetzt.
389
00:23:56,269 --> 00:23:58,354
Im Gegenzug für ihr Geständnis
bitten wir Sie,
390
00:23:58,354 --> 00:24:00,857
ihr Schutzhaft
für die gesamte Zeit zu gewähren.
391
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
Ich werd das intern klären.
392
00:24:09,324 --> 00:24:12,035
Aber das klingt vernünftig.
393
00:24:15,371 --> 00:24:16,664
[draußen Stimmengewirr]
394
00:24:21,711 --> 00:24:22,879
[Griselda atmet aus]
395
00:24:25,215 --> 00:24:27,467
[atmet ein] Ich hab noch was für Sie.
396
00:24:30,178 --> 00:24:31,137
[öffnet Aktenkoffer]
397
00:24:35,099 --> 00:24:37,644
Ich gebe Bescheid,
wenn der Deal unter Dach und Fach ist.
398
00:24:37,644 --> 00:24:40,355
WIR WARTEN AUF DICH...
IN LIEBE, DEINE SÖHNE
399
00:24:40,355 --> 00:24:42,023
[melancholische Musik]
400
00:24:45,610 --> 00:24:48,363
[melancholische Musik verklingt]
401
00:24:48,363 --> 00:24:49,822
Sie ist im Gefängnis.
402
00:24:53,535 --> 00:24:54,744
Worauf willst du hinaus?
403
00:24:54,744 --> 00:24:58,414
Ich will damit nur sagen:
Sie zu verknacken, ist unser Job.
404
00:24:59,123 --> 00:25:02,210
Hm, vielleicht ziehen wir
hier einfach 'nen Schlussstrich, hm?
405
00:25:04,879 --> 00:25:06,548
Und lassen sie gewinnen?
406
00:25:06,548 --> 00:25:10,301
Al, jeden Tag, wenn ich nach Hause komme,
407
00:25:10,301 --> 00:25:13,263
sitze ich auf der verfluchten Couch
vor dem Fernseher.
408
00:25:13,263 --> 00:25:17,308
Ich versuche runterzukommen und grüble,
wie ich diese verdammte Frau stoppe.
409
00:25:20,144 --> 00:25:20,979
[seufzt]
410
00:25:23,273 --> 00:25:24,148
[seufzt]
411
00:25:26,818 --> 00:25:27,694
Ok.
412
00:25:30,572 --> 00:25:31,447
[seufzt]
413
00:25:34,033 --> 00:25:35,702
Versuch, 'n bisschen zu schlafen.
414
00:25:39,247 --> 00:25:41,040
Al. Warte.
415
00:25:41,040 --> 00:25:42,750
[spannungsvolle Musik]
416
00:25:48,047 --> 00:25:50,008
Sie ist nach wie vor eine Mutter, Al.
417
00:25:50,675 --> 00:25:54,053
Sie würde nicht gehen,
ohne dass jemand ihre Kinder beschützt.
418
00:25:56,723 --> 00:25:57,557
Rivi.
419
00:25:58,725 --> 00:25:59,851
Woran denkst du?
420
00:26:03,313 --> 00:26:04,564
An ihren Sohn, Ozzy.
421
00:26:05,231 --> 00:26:06,691
Er ist noch nicht volljährig.
422
00:26:07,358 --> 00:26:10,862
Wir leiten eine Fahndung nach
einem vermutlich gekidnappten Jungen ein.
423
00:26:10,862 --> 00:26:13,406
So fällt Rivi in die Zuständigkeit des FBI
424
00:26:13,406 --> 00:26:16,117
und wird auf jeder Fahndungsliste
ganz oben stehen.
425
00:26:16,117 --> 00:26:17,368
Landesweit.
426
00:26:19,495 --> 00:26:23,082
Das heißt, ein winziger Strafzettel
reicht bereits aus...
427
00:26:23,082 --> 00:26:24,834
...um zu wissen, wo er ist.
428
00:26:24,834 --> 00:26:26,377
Und wenn wir Rivi haben,
429
00:26:26,377 --> 00:26:29,213
kriegen wir sie doch noch
für die Morde dran, Al.
430
00:26:30,423 --> 00:26:31,883
[spannungsvolle Musik verklingt]
431
00:26:31,883 --> 00:26:33,259
PACOIMA, KALIFORNIEN
432
00:26:33,259 --> 00:26:34,969
[Lachen im TV]
433
00:26:34,969 --> 00:26:37,930
- [Frau im TV, Englisch] Komm rein, Schatz.
- [Rivi lacht]
434
00:26:37,930 --> 00:26:41,142
- [Mann 1 im TV] Komm schnell her. Schau.
- [Mann 2] Hi, Dave.
435
00:26:41,142 --> 00:26:43,394
- [Pager piept]
- [Mann 1] Was ist da los?
436
00:26:43,394 --> 00:26:46,814
[Mann 2] Euch gefällt wohl
mein neuer Haarschnitt nicht.
437
00:26:46,814 --> 00:26:48,274
[Mann 1] Was soll der?
438
00:26:48,274 --> 00:26:50,860
[Spanisch]
Uber. Rühr um. Ich muss telefonieren.
439
00:26:50,860 --> 00:26:53,988
[lacht]
Ich dachte, wir rufen niemanden an.
440
00:26:54,739 --> 00:26:57,116
Wir rufen keine Scheißfreundinnen an.
441
00:26:59,577 --> 00:27:00,411
Ist das klar?
442
00:27:02,413 --> 00:27:04,415
- [Schlüsselklappern]
- Ist geschäftlich.
443
00:27:18,596 --> 00:27:19,555
Also was?
444
00:27:20,640 --> 00:27:23,101
Wir ziehen jetzt
von Motel zu Motel mit dem Irren?
445
00:27:23,935 --> 00:27:25,311
Halten wir uns an den Plan.
446
00:27:28,231 --> 00:27:30,233
Ich kann den Scheiß nicht mehr essen.
447
00:27:33,736 --> 00:27:34,946
[Dixon seufzt]
448
00:27:36,614 --> 00:27:38,366
Sie haben nichts gegen Mama.
449
00:27:39,075 --> 00:27:40,576
Darum geht es.
450
00:27:41,285 --> 00:27:43,037
Und so bleibt es auch dabei.
451
00:27:43,037 --> 00:27:45,957
[Mann im TV, Deutsch]
Wir unterbrechen unser Programm für...
452
00:27:45,957 --> 00:27:47,417
[Spanisch] He! Das bin ich.
453
00:27:47,417 --> 00:27:50,211
[Deutsch] ...bei der Suche
nach einem entführten 10-jährigen Jungen
454
00:27:50,211 --> 00:27:52,880
und dem Mann,
der ihn laut Polizeiangaben entführt hat.
455
00:27:53,631 --> 00:27:57,009
Es wird vermutet, dass Osvaldo Blanco
in Begleitung dieses Mannes,
456
00:27:57,009 --> 00:27:58,511
Rivi Ayala, ist.
457
00:27:58,511 --> 00:28:02,098
Ayala soll vor ein paar Tagen
in Los Angeles eine Bank ausgeraubt haben
458
00:28:02,098 --> 00:28:04,684
und wird als bewaffnet
und gefährlich eingestuft.
459
00:28:05,184 --> 00:28:08,104
Wer Informationen
zu Ayalas Aufenthaltsort hat,
460
00:28:08,104 --> 00:28:09,313
möge sich bitte unter...
461
00:28:09,313 --> 00:28:10,773
[spannungsvolle Musik]
462
00:28:12,108 --> 00:28:13,151
[Tür summt]
463
00:28:13,776 --> 00:28:14,902
[Metalltür schließt]
464
00:28:14,902 --> 00:28:17,029
[spannungsvolle Musik verklingt]
465
00:28:19,741 --> 00:28:22,034
[Deutsch] Wurde mein Deal unterschrieben?
466
00:28:23,244 --> 00:28:24,746
Es ist was dazwischengekommen.
467
00:28:26,247 --> 00:28:27,206
Folgen Sie mir.
468
00:28:35,173 --> 00:28:36,048
Hier, sehen Sie.
469
00:28:37,341 --> 00:28:39,385
[spannungsvolle Musik]
470
00:28:41,512 --> 00:28:42,764
[lautlos]
471
00:28:48,603 --> 00:28:50,730
Jemand wie Rivi
ist nicht leicht zu finden.
472
00:28:51,981 --> 00:28:56,861
Er wurde vor einigen Tagen gefilmt,
als er eine Bank überfallen hat.
473
00:28:58,696 --> 00:29:00,323
Die Angestellte sagte,
474
00:29:00,323 --> 00:29:03,326
es ging um eine Rolle Quarters
für einen Telefonanruf.
475
00:29:04,035 --> 00:29:05,453
Ist das zu fassen?
476
00:29:05,453 --> 00:29:08,206
Zum Glück war sie gelassen genug,
um das Kennzeichen zu notieren.
477
00:29:08,206 --> 00:29:10,416
Als die Polizei von Miami
die Fahndung rausgab,
478
00:29:10,416 --> 00:29:12,043
hatte sie einen Treffer.
479
00:29:13,127 --> 00:29:15,713
Ich schwör Ihnen,
die finden einen, überall,
480
00:29:17,006 --> 00:29:19,175
wenn die denken,
man hat ein Kind entführt.
481
00:29:19,175 --> 00:29:21,469
[weiter spannungsvolle Musik]
482
00:29:21,469 --> 00:29:23,429
Selbst wenn's um Ihres geht.
483
00:29:23,429 --> 00:29:24,514
Die Polizei von Miami
484
00:29:24,514 --> 00:29:27,225
kann ihn mit dem Mord
an Castros Sohn in Verbindung bringen,
485
00:29:27,225 --> 00:29:28,643
sowie mit einigen anderen.
486
00:29:28,643 --> 00:29:30,728
Also haben wir ihm einen Deal angeboten.
487
00:29:30,728 --> 00:29:32,104
Entweder er...
488
00:29:33,773 --> 00:29:36,234
...packt vollständig über Sie aus.
489
00:29:39,445 --> 00:29:41,322
Oder ihn erwartet die Todesstrafe.
490
00:29:42,323 --> 00:29:44,784
Wie, glauben Sie,
hat sich Ihr Freund entschieden?
491
00:29:47,787 --> 00:29:48,871
[Tür geht auf]
492
00:29:49,956 --> 00:29:51,082
[Tür geht zu]
493
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
Griselda.
494
00:29:54,877 --> 00:29:56,045
[Spanisch] Meine Jungs.
495
00:29:56,045 --> 00:29:57,171
Es geht ihnen gut.
496
00:29:57,171 --> 00:29:59,048
Sind auf dem Weg nach Chicago,
497
00:29:59,048 --> 00:30:01,425
mit allem, was sie brauchen.
498
00:30:02,844 --> 00:30:05,346
Ich dachte,
wir waren im früheren Leben ein Paar.
499
00:30:05,346 --> 00:30:08,599
Das heißt nicht,
dass ich in diesem für dich sterbe.
500
00:30:10,726 --> 00:30:11,894
[Rivi lacht]
501
00:30:13,020 --> 00:30:15,022
[weiter spannungsvolle Musik]
502
00:30:17,900 --> 00:30:20,444
[Deutsch]
Das Miami PD kriegt Sie wieder zurück.
503
00:30:20,444 --> 00:30:21,988
Sie gehören jetzt ganz denen.
504
00:30:26,200 --> 00:30:28,578
[weiter spannungsvolle Musik]
505
00:30:29,954 --> 00:30:31,789
[Polizeifunk]
506
00:30:32,832 --> 00:30:35,459
Ms. Blanco. Ich bin Detective Hawkins.
507
00:30:35,459 --> 00:30:37,044
Das ist Detective Singleton.
508
00:30:37,044 --> 00:30:39,255
Wir bringen Sie zurück nach Miami, einverstanden?
509
00:30:39,255 --> 00:30:41,007
Ich weiß, die Stadt fehlt Ihnen.
510
00:30:45,845 --> 00:30:47,430
[Helikopter-Geräusch]
511
00:30:53,227 --> 00:30:55,354
[Musik wird dramatisch]
512
00:31:07,408 --> 00:31:10,036
[Polizeifunk]
Ankunft am LAX in circa 45 Minuten.
513
00:31:10,036 --> 00:31:12,705
[Sirenengeheul]
514
00:31:14,957 --> 00:31:18,127
[June] In den Knast zu gehen,
um sich vor dem Kartell zu retten...
515
00:31:18,127 --> 00:31:19,128
[Musik verklingt]
516
00:31:19,128 --> 00:31:20,630
Kluger Schachzug.
517
00:31:22,798 --> 00:31:24,550
Ich hab's für meine Söhne getan.
518
00:31:25,217 --> 00:31:27,595
Ja, Sie sind bestimmt
die Mutter des Jahres.
519
00:31:32,892 --> 00:31:34,477
Es ärgert Sie, oder?
520
00:31:35,937 --> 00:31:37,772
Nach Ihrem Sieg über all die Männer
521
00:31:37,772 --> 00:31:39,774
werden Sie von einer Tussi geschnappt.
522
00:31:44,528 --> 00:31:47,239
Sie haben viel
über mich nachgedacht, oder?
523
00:31:48,240 --> 00:31:50,076
Und wie Sie mich kriegen können.
524
00:31:50,910 --> 00:31:54,538
Und darüber, dass Ihr Leben
irgendeinen verschissenen Sinn hat.
525
00:31:58,209 --> 00:32:01,754
Ich hingegen an Sie kein einziges Mal.
526
00:32:03,089 --> 00:32:05,383
Das ist mein Job, Ms. Blanco.
527
00:32:07,259 --> 00:32:08,260
Mehr nicht.
528
00:32:14,642 --> 00:32:17,395
Die Staatsanwaltschaft
wir die Todesstrafe für Sie fordern.
529
00:32:17,395 --> 00:32:18,729
Für Ihre Taten.
530
00:32:20,648 --> 00:32:22,316
[pulsierende Musik]
531
00:32:24,986 --> 00:32:26,320
[June, dumpf] Ms. Blanco?
532
00:32:27,989 --> 00:32:30,366
- [normal] Hey, hören Sie mich?
- [atmet hektisch]
533
00:32:30,950 --> 00:32:32,451
Mir wird schlecht.
534
00:32:32,451 --> 00:32:35,246
- [melancholische Musik]
- Fahren Sie rechts ran.
535
00:32:35,246 --> 00:32:36,247
Bitte!
536
00:32:36,998 --> 00:32:39,583
- Halten Sie die verfluchte Karre an!
- Charlie.
537
00:32:40,376 --> 00:32:41,502
Halt bitte kurz an.
538
00:32:43,337 --> 00:32:44,630
[Reifen quietschen]
539
00:32:47,216 --> 00:32:49,218
[weiter melancholische Musik]
540
00:32:51,929 --> 00:32:52,972
[Musik stoppt]
541
00:32:54,306 --> 00:32:56,308
[melancholische Musik setzt wieder ein]
542
00:33:00,646 --> 00:33:01,689
[ringt nach Luft]
543
00:33:06,444 --> 00:33:07,945
[weiter melancholische Musik]
544
00:33:10,614 --> 00:33:11,574
[seufzt]
545
00:33:25,004 --> 00:33:26,797
Gut, alle wieder einsteigen.
546
00:33:28,591 --> 00:33:31,886
Steigen Sie wieder ein.
Alle zurück in die Autos.
547
00:33:32,928 --> 00:33:35,139
["Jericho" von Sister Rosetta Tharpe
spielt]
548
00:33:35,139 --> 00:33:37,433
[Helikopter-Geräusch]
549
00:33:47,818 --> 00:33:49,695
- Fahr los.
- [Motor startet]
550
00:33:50,738 --> 00:33:51,739
[Sirenengeheul]
551
00:33:57,745 --> 00:33:59,538
["Jericho" spielt weiter]
552
00:34:27,483 --> 00:34:30,402
- ["Jericho" wird leiser]
- [Rivi, Deutsch] Das ist korrekt.
553
00:34:30,402 --> 00:34:32,071
["Jericho" spielt weiter]
554
00:34:32,071 --> 00:34:35,324
Und Griselda Blanco hat Ihnen befohlen,
diese Leute zu ermorden?
555
00:34:38,702 --> 00:34:39,620
Ja.
556
00:34:40,538 --> 00:34:41,580
Das hat sie.
557
00:34:43,666 --> 00:34:44,875
[Frau] Ok.
558
00:34:46,043 --> 00:34:48,671
Gehen wir noch mal zurück zu dem Moment,
als sie Ihnen befahl,
559
00:34:48,671 --> 00:34:50,881
Chucho Castro umzubringen.
560
00:34:50,881 --> 00:34:54,009
- [Tür summt]
- Ich lecke deine Lippen. [lacht]
561
00:34:54,009 --> 00:34:55,010
[atmet schwer]
562
00:34:55,010 --> 00:34:56,387
Und dann
563
00:34:57,179 --> 00:34:59,849
stecke ich deine wunderschöne Brust
564
00:35:00,724 --> 00:35:02,351
in meinen Mund.
565
00:35:02,351 --> 00:35:03,561
[Frau stöhnt]
566
00:35:04,979 --> 00:35:08,774
[Rivi] Ich fahre mit meiner Zunge
um deine Brustwarze.
567
00:35:08,774 --> 00:35:09,984
[Frau stöhnt]
568
00:35:09,984 --> 00:35:13,988
- [Frau] Ja.
- [Rivi] Wieder und wieder.
569
00:35:13,988 --> 00:35:17,616
Und dann gleite ich langsam...
570
00:35:17,616 --> 00:35:18,826
[Frau stöhnt weiter]
571
00:35:18,826 --> 00:35:21,745
- ...in dich hinein.
- [Frau stöhnt]
572
00:35:21,745 --> 00:35:23,831
...und ficke dich.
573
00:35:23,831 --> 00:35:27,626
- Oh mein Gott, ich steh auf deinen Akzent.
- Ganz langsam...
574
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
Und ganz tief.
575
00:35:29,044 --> 00:35:30,713
Kannst du mich in dir fühlen?
576
00:35:30,713 --> 00:35:32,882
[atmet schwer] Oh, ich fühle dich. Ja!
577
00:35:33,799 --> 00:35:35,259
Ich geb dir ein bisschen mehr.
578
00:35:35,259 --> 00:35:37,636
- [stöhnt]
- Mehr, mehr, mehr!
579
00:35:37,636 --> 00:35:39,180
Und noch etwas härter, härter!
580
00:35:40,264 --> 00:35:41,765
Härter! [stöhnt]
581
00:35:42,558 --> 00:35:45,227
[stöhnt]
582
00:35:45,769 --> 00:35:48,439
Oh Gott! Verdammte Scheiße, Janice!
583
00:35:50,191 --> 00:35:51,150
Was ist hier los?
584
00:35:51,150 --> 00:35:52,610
[Freiton]
585
00:36:04,538 --> 00:36:06,290
[Mann] Sie werden es nicht glauben.
586
00:36:06,290 --> 00:36:11,128
Ihr Freund Rivi hatte Telefonsex mit
der Assistentin der Staatsanwaltschaft.
587
00:36:12,296 --> 00:36:13,881
- Was?
- Oh ja.
588
00:36:13,881 --> 00:36:16,800
Als Kronzeuge haben sie ihm
diese Frau als Betreuerin gestellt.
589
00:36:16,800 --> 00:36:18,469
Er kann sie anrufen, wann er will.
590
00:36:18,469 --> 00:36:21,388
Dann führt eins zum anderen,
und die zwei haben Telefonsex.
591
00:36:21,388 --> 00:36:23,474
Ihr ist nicht klar,
dass mitgeschnitten wird.
592
00:36:23,474 --> 00:36:25,851
Jetzt gelangt das Ganze
auch an die Öffentlichkeit.
593
00:36:25,851 --> 00:36:29,188
Was bedeutet, Rivi gilt nicht länger
als ein glaubwürdiger Zeuge gegen Sie.
594
00:36:29,772 --> 00:36:32,733
Keine Ahnung,
was er sich dabei dachte, aber Griselda...
595
00:36:32,733 --> 00:36:35,319
Er hat damit die ganze Anklage zerlegt.
596
00:36:35,319 --> 00:36:36,946
[dramatische Musik]
597
00:36:38,030 --> 00:36:38,989
[atmet ein]
598
00:36:38,989 --> 00:36:39,907
Griselda?
599
00:36:39,907 --> 00:36:42,368
[atmet aus]
Rodney, wie lautet deren Vorschlag?
600
00:36:42,368 --> 00:36:43,869
Acht Jahre.
601
00:36:43,869 --> 00:36:46,705
- Absitzen werde ich sieben.
- Geht klar.
602
00:36:46,705 --> 00:36:48,040
Und, ach ja...
603
00:36:48,040 --> 00:36:49,833
Ich hab eine Nachricht für Sie.
604
00:36:50,626 --> 00:36:51,585
Von Rivi.
605
00:36:52,419 --> 00:36:54,797
- [Spanisch] "De nada."
- [lacht]
606
00:36:54,797 --> 00:36:57,383
[flotte Musik]
607
00:36:59,426 --> 00:37:02,012
[June, Deutsch]
Ein verschissener Telefonsex-Skandal?
608
00:37:02,012 --> 00:37:03,389
Nach allem verlieren wir,
609
00:37:03,389 --> 00:37:06,433
weil bei einer Sekretärin
und ihrem Mann im Bett nichts läuft?
610
00:37:06,433 --> 00:37:07,768
Das muss man Rivi lassen.
611
00:37:07,768 --> 00:37:10,145
Erst ermöglicht er die Anklage,
dann sprengt er sie.
612
00:37:10,145 --> 00:37:11,814
Ja, Scheißmänner.
613
00:37:11,814 --> 00:37:15,943
Hey, vergleich mich nicht mit Rivi Ayala,
nur weil wir beide im Stehen pinkeln.
614
00:37:16,527 --> 00:37:18,028
- [seufzt]
- Hör mal.
615
00:37:18,570 --> 00:37:20,072
Hey, June, ich versteh schon.
616
00:37:20,614 --> 00:37:22,992
Bestimmt spukt mir dieser Fall
noch lang im Kopf rum.
617
00:37:22,992 --> 00:37:24,410
Aber sieben Jahre
618
00:37:24,994 --> 00:37:26,370
sind besser als gar nichts.
619
00:37:26,370 --> 00:37:28,622
Nach den vielen Menschen,
die sie ermordet hat?
620
00:37:28,622 --> 00:37:32,710
Plus sechs Jahre für ihr Drogengeständnis,
dann wird sie 13 Jahre einsitzen.
621
00:37:32,710 --> 00:37:35,170
Unsere Aufgabe ist es,
die Verbrecher zu fassen.
622
00:37:35,170 --> 00:37:36,255
Das haben wir.
623
00:37:37,339 --> 00:37:40,718
Und für eine ganze Weile wird
Griselda Blanco keinem mehr was antun.
624
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
[seufzt]
625
00:37:42,594 --> 00:37:44,805
[flotte Musik weiter im Hintergrund]
626
00:37:44,805 --> 00:37:46,890
Ich bin sicher, sie findet einen Weg.
627
00:37:48,934 --> 00:37:50,311
[Musik stoppt]
628
00:37:51,562 --> 00:37:52,980
[Spanisch] Da, bitte.
629
00:37:52,980 --> 00:37:55,274
- Oh, deine Serviette.
- [Türklopfen]
630
00:37:55,274 --> 00:37:57,276
[spannungsvolle Musik]
631
00:37:57,943 --> 00:37:59,903
- Ich mach auf.
- Ok.
632
00:38:01,405 --> 00:38:02,990
Spiel nicht mit dem Essen.
633
00:38:03,949 --> 00:38:05,534
Hör auf Papa.
634
00:38:05,534 --> 00:38:07,619
[melancholische Musik]
635
00:38:38,609 --> 00:38:40,611
[melancholische Musik steigert sich]
636
00:38:42,196 --> 00:38:43,489
[Michael] Papa!
637
00:38:44,907 --> 00:38:46,325
[Glas geht zu Bruch]
638
00:38:47,117 --> 00:38:48,494
[Darios Mutter] Dario!
639
00:38:49,286 --> 00:38:51,789
Sie haben Michael mitgenommen! Dario!
640
00:38:51,789 --> 00:38:53,916
- [Dario] Alles ok?
- Ja.
641
00:38:55,459 --> 00:38:57,878
- [Schuss]
- [Darios Mutter schreit und wimmert]
642
00:39:02,132 --> 00:39:04,426
- [Schuss]
- [Darios Mutter atmet schwer]
643
00:39:06,428 --> 00:39:07,429
Dario?
644
00:39:07,930 --> 00:39:10,766
["El Niño Canibal"
von Luna Monti & Juan Quintero spielt]
645
00:39:22,152 --> 00:39:24,071
- [Türsummer]
- [Tür wird geöffnet]
646
00:39:26,740 --> 00:39:29,201
["El Niño Canibal" spielt weiter]
647
00:39:29,785 --> 00:39:31,036
Meine Jungs.
648
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
Wie geht es dir, Mama?
649
00:39:33,914 --> 00:39:35,165
Jetzt viel besser.
650
00:39:35,666 --> 00:39:38,794
[Dixon] Mama!
Wir haben eine Überraschung für dich.
651
00:39:39,795 --> 00:39:41,380
Sag Mama Hallo.
652
00:39:43,048 --> 00:39:45,342
- Hallo, Mama.
- Mein Baby.
653
00:39:46,593 --> 00:39:48,262
Ich hab dich so vermisst.
654
00:39:48,262 --> 00:39:50,681
Darios Freund
brachte ihn aus Kolumbien her.
655
00:39:50,681 --> 00:39:53,058
Dario musste irgendwo arbeiten gehen.
656
00:39:54,351 --> 00:39:57,604
Er konnte sich nicht mehr um ihn kümmern.
Er sollte zu uns.
657
00:39:59,523 --> 00:40:01,483
Ich bin so glücklich.
658
00:40:02,359 --> 00:40:05,612
Wenn ich rauskomme,
sind wir wieder eine Familie.
659
00:40:05,612 --> 00:40:07,823
["El Niño Canibal" spielt weiter]
660
00:40:11,952 --> 00:40:13,537
Sag Mami, du vermisst sie.
661
00:40:14,204 --> 00:40:16,165
- Ich vermisse dich, Mami.
- [alle lachen]
662
00:40:16,832 --> 00:40:18,917
[Song klingt aus]
663
00:40:19,585 --> 00:40:21,712
[melancholische Musik]
664
00:40:32,681 --> 00:40:34,683
[weiter melancholische Musik]
665
00:40:40,939 --> 00:40:42,608
[weiter melancholische Musik]
666
00:40:42,608 --> 00:40:43,942
[June, Deutsch] Waffe.
667
00:40:43,942 --> 00:40:46,028
SIEBEN JAHRE SPÄTER
668
00:40:47,404 --> 00:40:48,363
Brieftasche.
669
00:40:53,327 --> 00:40:54,369
Ok, hier.
670
00:41:06,882 --> 00:41:08,425
- Gut. Danke.
- Danke.
671
00:41:09,259 --> 00:41:10,677
[Stimmengewirr]
672
00:41:11,386 --> 00:41:13,138
[Schreibmaschinen-Geräusch]
673
00:41:18,435 --> 00:41:19,436
[Tür geht zu]
674
00:41:19,937 --> 00:41:21,271
[Griselda] Was wollen Sie?
675
00:41:23,690 --> 00:41:25,275
Setzen Sie sich doch bitte.
676
00:41:27,528 --> 00:41:30,697
Haben Sie endlich einen Mordfall,
für den Sie mich belangen können?
677
00:41:31,532 --> 00:41:33,367
Ich bin kein Detective mehr.
678
00:41:33,367 --> 00:41:36,620
- Ich sitze jetzt am Schreibtisch.
- War es zu viel für Sie?
679
00:41:36,620 --> 00:41:39,456
[lacht] Nein,
ich wollte mehr Zeit mit meinem Sohn
680
00:41:39,456 --> 00:41:40,958
und meinem Mann verbringen.
681
00:41:41,959 --> 00:41:42,834
Hm.
682
00:41:44,711 --> 00:41:45,963
Was wollen Sie?
683
00:41:49,883 --> 00:41:50,759
Ms. Blanco.
684
00:41:53,428 --> 00:41:55,013
Ihre Söhne wurden attackiert.
685
00:41:57,975 --> 00:42:01,645
Auf Dixon wurde geschossen,
als er in sein Auto steigen wollte.
686
00:42:03,522 --> 00:42:05,816
Und auf Ozzy in einem vollen Nachtclub.
687
00:42:11,738 --> 00:42:12,864
[leise] Sind sie...
688
00:42:14,491 --> 00:42:15,701
Sie sind tot.
689
00:42:18,912 --> 00:42:20,080
[gebrochen] Uber?
690
00:42:20,080 --> 00:42:21,832
[melancholische Musik]
691
00:42:23,542 --> 00:42:25,294
Uber wurde erschossen,
692
00:42:26,295 --> 00:42:29,590
als er in Kolumbien
einen Drogendeal abgeschlossen hat.
693
00:42:36,888 --> 00:42:38,307
[Klappern]
694
00:42:45,522 --> 00:42:47,691
Das hier hatte er in der Hand,
als er starb.
695
00:42:49,109 --> 00:42:50,485
[weiter melancholische Musik]
696
00:42:58,910 --> 00:43:00,329
[leise] Wer war das?
697
00:43:01,079 --> 00:43:02,247
Wir sind nicht sicher.
698
00:43:02,247 --> 00:43:05,250
Wir können uns vorstellen,
dass sie damit gewartet haben,
699
00:43:05,250 --> 00:43:07,294
bis Ihre Zeit hier drin fast zu Ende ist,
700
00:43:08,420 --> 00:43:10,922
damit es für Sie
so schmerzhaft wie möglich ist.
701
00:43:12,549 --> 00:43:13,675
Es tut mir leid.
702
00:43:14,468 --> 00:43:15,761
Aber da ist noch etwas.
703
00:43:17,179 --> 00:43:18,513
Ihr jüngster Sohn,
704
00:43:19,014 --> 00:43:20,182
Michael Corleone,
705
00:43:21,099 --> 00:43:22,893
ist als einziger noch am Leben.
706
00:43:23,602 --> 00:43:26,021
Und er wohnt bei Darios Mom in Medellín.
707
00:43:26,021 --> 00:43:27,356
[atmet schwer]
708
00:43:29,858 --> 00:43:31,485
[weiter melancholische Musik]
709
00:43:41,203 --> 00:43:42,204
[Tür schlägt zu]
710
00:43:48,335 --> 00:43:49,503
[Surren]
711
00:43:59,721 --> 00:44:00,639
[seufzt]
712
00:44:06,937 --> 00:44:09,064
[weiter melancholische Musik]
713
00:44:34,339 --> 00:44:35,632
[Jungs lachen]
714
00:44:38,593 --> 00:44:39,803
[Uber] Mama!
715
00:44:47,185 --> 00:44:48,145
[Lachen]
716
00:44:51,523 --> 00:44:53,525
[melancholische Musik verklingt]
717
00:44:59,656 --> 00:45:00,574
[Möwen kreischen]
718
00:45:04,578 --> 00:45:06,496
["Who Knows" von Marion Black spielt]
719
00:45:20,260 --> 00:45:23,555
NACH IHRER ENTLASSUNG
KEHRTE GRISELDA NACH MEDELLÍN ZURÜCK.
720
00:45:23,555 --> 00:45:27,601
AM 3.9.2012 ERSCHOSS EIN UNBEKANNTER SIE
BEIM VERLASSEN EINER METZGEREI.
721
00:45:27,601 --> 00:45:30,687
SIE WAR 69 JAHRE ALT.
722
00:47:04,447 --> 00:47:06,449
["Who Knows" klingt aus]