1 00:00:26,736 --> 00:00:30,323 ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ 2 00:00:43,002 --> 00:00:44,629 Τα σκάτωσα, Μάρτα. 3 00:00:49,550 --> 00:00:52,178 Τα σκάτωσα πολύ άσχημα. Σκότωσα το αγόρι. 4 00:00:54,222 --> 00:00:56,516 Το σκέφτομαι συνέχεια. 5 00:00:59,811 --> 00:01:01,687 Απλώς καθάρισε το μυαλό σου. 6 00:01:17,036 --> 00:01:21,124 Ξέρεις πόσο ξεχωριστή είσαι; 7 00:01:21,124 --> 00:01:23,876 Κανένας απ' αυτούς τους μαλάκες δεν σε εκτιμά. 8 00:01:23,876 --> 00:01:26,671 Ούτε ο Ράφα ούτε κανένας. 9 00:01:36,264 --> 00:01:38,808 Φυσικά, ο ξάδερφός μου δεν χαίρεται. 10 00:01:40,059 --> 00:01:42,895 Και ο Ράφα θέλει να σε σκοτώσουν. 11 00:01:43,521 --> 00:01:46,232 Όμως, μη δίνεις σημασία. 12 00:01:47,733 --> 00:01:49,402 Μάρτα, άκου. 13 00:01:49,402 --> 00:01:54,949 Μήπως μπορείς να τους μιλήσεις εκ μέρους μου; 14 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 Να πω στον Φάμπιο ότι λυπάσαι; 15 00:01:57,451 --> 00:02:00,204 Εντάξει, τι να πω; 16 00:02:00,204 --> 00:02:01,831 Ξέρω. 17 00:02:01,831 --> 00:02:04,125 Θα του πω ότι λυπάσαι 18 00:02:04,125 --> 00:02:06,460 και ότι δεν θα ξαναγίνει ποτέ. 19 00:02:06,460 --> 00:02:09,338 Να του το πω; 20 00:02:09,338 --> 00:02:13,426 Ναι. Και θα του πεις επίσης 21 00:02:14,552 --> 00:02:18,389 ότι είμαι καλύτερη απ' όλους αυτούς τους γκρίνγκο καριόληδες. 22 00:02:18,389 --> 00:02:22,351 Ότι είμαι η μόνη που ξέρει πώς να κάνει τη δουλειά. 23 00:02:23,811 --> 00:02:25,146 Δεν ξέρω. 24 00:02:26,147 --> 00:02:27,398 Δεν ξέρω. 25 00:02:28,399 --> 00:02:31,110 Θα σε κάνω συνεταίρο μου. 26 00:02:32,570 --> 00:02:34,030 Χριστέ μου! 27 00:02:34,030 --> 00:02:38,492 Συνεταίρο; Σοβαρά τώρα; 28 00:02:38,492 --> 00:02:41,913 Θα γίνουμε οι Ελληνίδες θεές της κόκας. 29 00:02:41,913 --> 00:02:44,582 Ελληνίδες θεές της κόκας, γαμώτο! 30 00:02:44,582 --> 00:02:45,791 Μάρτα Οτσόα. 31 00:02:45,791 --> 00:02:49,212 Και Γκριζέλντα Μπλάνκο! Χριστέ μου. 32 00:02:49,795 --> 00:02:53,215 Πήγαινε να το πεις σ' όλους τους μαλάκες. 33 00:02:54,008 --> 00:02:57,011 Πες τους ποιος κάνει κουμάντο τώρα. 34 00:02:59,305 --> 00:03:01,599 Ακούστε, καριόληδες. 35 00:03:01,599 --> 00:03:02,642 Αυτό είναι. 36 00:03:02,642 --> 00:03:06,103 Μάθετε ότι σ' αυτήν την πόλη, κουμάντο... 37 00:03:06,103 --> 00:03:07,229 Πιο δυνατά! 38 00:03:09,732 --> 00:03:11,150 ...κάνουμε εμείς! 39 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 Όλα θα πάνε καλά. 40 00:03:17,907 --> 00:03:20,785 Όλα θα ξαναγίνουν φυσιολογικά. 41 00:03:26,290 --> 00:03:33,214 Μάρτα! 42 00:03:46,143 --> 00:03:47,895 - Τι έγινε; - Έλα μαζί μου. 43 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 Τι διάολο; 44 00:03:55,069 --> 00:03:56,070 Τι συνέβη; 45 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Δεν ξέρω. 46 00:03:57,571 --> 00:03:58,906 Ήταν ατύχημα. 47 00:03:59,699 --> 00:04:00,866 Υπερβολική δόση. 48 00:04:00,866 --> 00:04:03,995 Ο Φάμπιο και ο Ράφα δεν θα το δουν έτσι. 49 00:04:03,995 --> 00:04:05,579 Θα τους το εξηγήσω. 50 00:04:05,579 --> 00:04:07,790 Όχι! Μπορεί να είναι πιο περίπλοκο. 51 00:04:09,709 --> 00:04:12,670 Μετά το πάρτι, και όλες τις μαλακίες που έγιναν, 52 00:04:12,670 --> 00:04:15,589 έβαλα έναν δικό μου ν' ακολουθήσει την Κάρμεν. 53 00:04:16,966 --> 00:04:18,426 Πήγε στη CENTAC. 54 00:04:20,720 --> 00:04:21,679 - Στη CENTAC; - Ναι. 55 00:04:22,596 --> 00:04:24,265 Μετά απ' όλα όσα έκανα. 56 00:04:24,265 --> 00:04:26,100 Πήγες να τη σκοτώσεις. 57 00:04:26,809 --> 00:04:31,439 Οι μπάτσοι βρήκαν τον λογαριασμό κι έτσι εντόπισαν στις αποθήκες. Κατάλαβες; 58 00:04:33,691 --> 00:04:34,900 Όλα μου τα λεφτά. 59 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Ναι, τα λεφτά σου. 60 00:04:36,861 --> 00:04:40,156 Ο γιος του Τσούτσο, η Μάρτα, η Κάρμεν. 61 00:04:44,243 --> 00:04:46,412 Τελείωσες με τους Οτσόα, Γκριζέλντα. 62 00:04:51,167 --> 00:04:52,460 Άκουσες τι σου είπα; 63 00:04:55,796 --> 00:04:57,506 Καριόλα! 64 00:04:57,506 --> 00:04:59,967 - Ό,τι έχω φτιάξει, χάθηκε! - Γκριζέλντα. 65 00:04:59,967 --> 00:05:01,844 Τα έχασα όλα εξαιτίας της. 66 00:05:01,844 --> 00:05:03,596 Σταμάτα! Άκουσέ με. 67 00:05:05,348 --> 00:05:06,807 Τίποτα δεν τελείωσε. 68 00:05:10,519 --> 00:05:12,229 Πάντα υπάρχει κάτι νέο. 69 00:05:14,565 --> 00:05:15,608 Κατάλαβες; 70 00:05:20,654 --> 00:05:21,697 Ρίβι. 71 00:05:23,115 --> 00:05:27,203 Ας πετάξουμε το πτώμα για να νομίζουν ότι έφυγε μαζί μου. 72 00:05:28,162 --> 00:05:32,416 Ας φύγουμε απ' το Μαϊάμι. Βοήθησέ με να καθαρίσω αυτό το χάλι. 73 00:05:42,218 --> 00:05:44,428 Ρίβι, έλα να δεις! 74 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 Πανέμορφο. 75 00:05:58,359 --> 00:06:02,571 Η σκρόφα πάντα γκρίνιαζε ότι δεν είχε αρκετή κόκα. 76 00:06:03,322 --> 00:06:04,573 Πλούσιοι. 77 00:06:06,283 --> 00:06:08,744 Νομίζω ότι το σύμπαν σού λέει κάτι. 78 00:06:12,206 --> 00:06:14,542 Κι αν πάρω την κόκα μαζί με το πτώμα; 79 00:06:15,543 --> 00:06:17,586 Θα νομίσουν ότι την πήρε αυτή. 80 00:06:24,009 --> 00:06:25,845 - Αυτά είναι τα τελευταία; - Ναι. 81 00:06:25,845 --> 00:06:29,473 Θα φέρω πιο κοντά το αμάξι για να τη μεταφέρουμε. Περίμενε. 82 00:06:31,433 --> 00:06:32,518 Κάποιος ήρθε. 83 00:06:34,562 --> 00:06:35,813 Γαμώτο, το αμάξι μου. 84 00:06:46,157 --> 00:06:47,074 Έλα. 85 00:07:03,507 --> 00:07:06,468 Μάρτα, σου έφερα φαΐ απ' τα McDonald's. 86 00:07:30,826 --> 00:07:31,660 Μάρτα! 87 00:07:36,999 --> 00:07:39,043 Έφυγε. Πάμε. 88 00:07:50,721 --> 00:07:53,349 - Τι συμβαίνει; - Πρέπει να να φύγουμε, αμέσως. 89 00:07:53,349 --> 00:07:56,185 Τι έγινε; Έκανες κάτι άλλο; 90 00:07:57,895 --> 00:07:59,855 Ακούστε. Έχω μπλέξει. 91 00:07:59,855 --> 00:08:02,399 Με κυνηγάνε. Όμως έχω πολύ προϊόν. 92 00:08:02,399 --> 00:08:05,194 Μπορούμε να πάμε αλλού και να κάνουμε νέα αρχή. 93 00:08:05,194 --> 00:08:07,863 Πες ένα μέρος που δεν θα μας βρει το καρτέλ. 94 00:08:13,577 --> 00:08:14,537 Εμπρός; 95 00:08:15,913 --> 00:08:17,748 - Ο Ντάριο; - Δώσ' το μου. 96 00:08:19,124 --> 00:08:20,000 Πηγαίνετε. 97 00:08:20,918 --> 00:08:21,961 Πού σκατά είσαι; 98 00:08:21,961 --> 00:08:24,338 - Πρέπει να φύγουμε. - Γκριζέλντα. 99 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Η Κάρμεν μίλησε κι οι Οτσόα με κυνηγάνε... 100 00:08:26,632 --> 00:08:29,969 Γκριζέλντα, δεν με νοιάζει τι έγινε. Δεν θα έρθω. 101 00:08:30,594 --> 00:08:31,679 Μα τι λες; 102 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Ξέχασες τι μου είπες στο πάρτι; 103 00:08:34,807 --> 00:08:36,934 Ήμουν μαστουρωμένη. 104 00:08:36,934 --> 00:08:38,978 Το σκέφτηκα πολύ καλά. 105 00:08:40,271 --> 00:08:43,148 Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι, Γκριζέλντα. 106 00:08:43,941 --> 00:08:44,775 Τελείωσε. 107 00:08:45,901 --> 00:08:46,944 Τι εννοείς; 108 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Όχι, Ντάριο. 109 00:08:59,665 --> 00:09:02,459 - Πού είναι ο Μάικλ; - Είναι ασφαλής. 110 00:09:02,459 --> 00:09:05,546 - Είναι μαζί μου. - Πού τον πηγαίνεις; 111 00:09:05,546 --> 00:09:07,214 Ξέρεις ότι δεν θα σου πω. 112 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 Άκου, Ντάριο. Φέρε τον Μάικλ εδώ αμέσως. 113 00:09:09,925 --> 00:09:12,219 Αλλιώς, θα σε κυνηγήσω 114 00:09:12,219 --> 00:09:14,847 και θα κόψω το όμορφο το κεφαλάκι σου. 115 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 Ακούς πώς μιλάς; 116 00:09:16,807 --> 00:09:19,935 Γι' αυτό ακριβώς έφυγα και δεν θα ξανάρθω ποτέ. 117 00:09:19,935 --> 00:09:21,854 Άκου, ρε άχρηστο καθίκι! 118 00:09:21,854 --> 00:09:25,232 Δεν ήσουν τίποτα όταν σε γνώρισα! Ένας μπράβος! 119 00:09:25,232 --> 00:09:28,861 Σου έδωσα λεφτά, σου έδωσα έναν γιο και τώρα μου τον παίρνεις; 120 00:09:29,361 --> 00:09:31,447 Όχι. Τον γλιτώνω από σένα. 121 00:09:34,325 --> 00:09:35,159 Έλα, μικρέ. 122 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 Καριόλη! 123 00:09:48,672 --> 00:09:49,632 Έτοιμη; 124 00:10:08,233 --> 00:10:11,111 Κοιτούσαμε όσα μας είπες ως τώρα. 125 00:10:11,111 --> 00:10:13,989 Μαζεύουμε στοιχεία για τη σύλληψη της Γκριζέλντα. 126 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 Ξέρεις κάτι για τον Ρίβι και τον Ντάριο; 127 00:10:17,493 --> 00:10:20,746 Τι θα γίνει αν την πιάσετε για φόνο, αστυνόμε Χόκινς; 128 00:10:22,956 --> 00:10:25,042 Θα μπει μέσα για πάρα πολύ καιρό. 129 00:10:27,503 --> 00:10:28,962 Ή θανατική ποινή, σωστά; 130 00:10:28,962 --> 00:10:30,506 Ο εισαγγελέας αποφασίζει. 131 00:10:33,884 --> 00:10:35,177 Πώς πάμε; 132 00:10:36,804 --> 00:10:40,724 Η Κάρμεν εδώ δεν θέλει να μας δώσει άλλα στοιχεία για τη φίλη της. 133 00:10:41,934 --> 00:10:44,061 Δεν ξέρω τίποτα για τους φόνους. 134 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Τρία χρόνια ήσουν δίπλα της, Κάρμεν. 135 00:10:46,522 --> 00:10:48,273 Περιμένεις να το πιστέψουμε; 136 00:10:48,857 --> 00:10:50,901 Το αγοράκι που σκότωσε 137 00:10:51,902 --> 00:10:53,821 ήταν δύο ετών. 138 00:10:54,947 --> 00:10:55,989 Ο Τζόνι Κάστρο. 139 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 Τι θα γίνει αν δεν μιλήσεις και ξανασυμβεί; 140 00:11:05,958 --> 00:11:07,292 Ξέρεις κάτι; 141 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 Δεν θέλω σχέση μ' αυτά. 142 00:11:11,755 --> 00:11:13,549 Προτείνω να σταματήσεις κι εσύ. 143 00:11:14,341 --> 00:11:18,011 Πιάστε τη για ναρκωτικά και βάλτε με σε ασφαλές μέρος. 144 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 Ράφα. 145 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 Τίποτα; 146 00:11:35,612 --> 00:11:36,989 Πήραν όλα τα πράγματα. 147 00:11:37,948 --> 00:11:39,450 Θα έφυγαν απ' την πόλη. 148 00:11:40,576 --> 00:11:43,287 Εγώ αυτό θα έκανα αν είχα σκοτώσει μία Οτσόα. 149 00:11:46,081 --> 00:11:47,875 Είδες πώς την άφησαν; 150 00:11:50,127 --> 00:11:54,673 Τη βρήκα στο γαμημένο τζακούζι να βράζει σαν ένα κομμάτι κρέας. 151 00:11:55,924 --> 00:12:00,179 Μεγάλο κρίμα. Είχε τόση ζωή μπροστά της. 152 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 Η σκρόφα θα πουλήσει την κόκα, 153 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 και θέλω να το μάθω μόλις τη βγάλει στην πιάτσα. 154 00:12:12,649 --> 00:12:13,525 Χιράμ. 155 00:12:17,404 --> 00:12:20,032 Θα δώσω 1 εκ. δολ. σε όποιον μιλήσει πρώτος. 156 00:12:39,968 --> 00:12:43,972 ΛΟΝΓΚ ΜΠΙΤΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 157 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Είσαι καλά; 158 00:13:06,286 --> 00:13:08,497 Ήθελα απλώς να του δώσεις ένα μάθημα. 159 00:13:11,542 --> 00:13:13,460 Κι εσύ σκότωσες το παιδί του; 160 00:13:13,460 --> 00:13:17,297 Ήταν ατύχημα. Έστειλα τον Ρίβι να τον τρομάξει και... 161 00:13:17,297 --> 00:13:19,091 Τι σκατά έχεις πάθει; 162 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Ο Ούμπερ είχε δίκιο. 163 00:13:23,679 --> 00:13:24,972 Είσαι ψεύτρα. 164 00:13:32,479 --> 00:13:33,522 Ντίξον. 165 00:13:37,859 --> 00:13:42,823 Ο Ρίβι θα πουλήσει την κόκα εδώ σταδιακά, για να μην το μάθουν οι Οτσόα. 166 00:13:43,824 --> 00:13:47,244 Και θα έχουμε λεφτά για να πάμε κάπου που δεν θα μας βρουν. 167 00:13:47,244 --> 00:13:49,663 Ούτε οι μπάτσοι. Ούτε οι Οτσόα. Κανείς. 168 00:13:49,663 --> 00:13:52,040 Ο Ντάριο και ο Μάικλ; 169 00:13:54,793 --> 00:13:57,588 Έχω μια ιδέα πού μπορεί να είναι. 170 00:13:58,589 --> 00:14:05,345 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να τους πείσω να έρθουν μαζί μας, αλλά αν όχι, ας είναι. 171 00:14:08,557 --> 00:14:09,683 Ντίξον. 172 00:14:12,603 --> 00:14:13,895 Είχες δίκιο. 173 00:14:13,895 --> 00:14:17,190 Δεν ήμουν πάντα ειλικρινής μαζί σας. 174 00:14:18,233 --> 00:14:21,278 Όμως αυτό θέλω να το αλλάξω τώρα. 175 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 Υπάρχει κάτι που ήθελα να σας δώσω 176 00:14:27,159 --> 00:14:28,785 μετά το πάρτι, αλλά... 177 00:14:31,830 --> 00:14:33,707 Παρήγγειλα να φτιάξουν αυτά. 178 00:14:34,541 --> 00:14:38,253 Για να φοράμε όλοι από ένα και να νιώθουμε κοντά. 179 00:14:39,379 --> 00:14:40,339 Όζι. 180 00:14:49,890 --> 00:14:50,933 Ντίξον. 181 00:14:51,767 --> 00:14:52,684 Ούμπερ. 182 00:14:54,895 --> 00:14:56,021 Έχω κι εγώ ένα. 183 00:14:57,230 --> 00:14:58,607 Κι ένα για τον Μάικλ. 184 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Ευχαριστώ, μαμά. 185 00:16:04,673 --> 00:16:05,549 Εμπρός; 186 00:16:05,549 --> 00:16:06,550 Καρολίνα; 187 00:16:07,300 --> 00:16:08,218 Εδώ Γκριζέλντα. 188 00:16:09,553 --> 00:16:10,971 Μου δίνεις τον Ντάριο; 189 00:16:11,805 --> 00:16:14,683 Σου είπα, Γκριζέλντα. Ο Ντάριο δεν είναι εδώ. 190 00:16:15,851 --> 00:16:17,144 Ξέρω ότι είναι εκεί. 191 00:16:19,813 --> 00:16:22,482 Σε παρακαλώ, πες στον Μάικλ ότι τον αγαπάω. 192 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 Σε παρακαλώ, σταμάτα να παίρνεις. 193 00:16:34,911 --> 00:16:35,829 Είσαι καλά; 194 00:16:37,039 --> 00:16:38,707 Ο Ντάριο δεν μου μιλάει. 195 00:16:46,798 --> 00:16:48,383 Μ' αυτά θα νιώσεις καλύτερα. 196 00:16:53,764 --> 00:16:55,015 Πούλησα τα πρώτα. 197 00:16:56,975 --> 00:16:58,101 Έχω ένα σχέδιο. 198 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Ράφα. 199 00:17:24,211 --> 00:17:25,170 Είσαι καλά; 200 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Τι θέλεις; 201 00:17:34,262 --> 00:17:37,516 Έμαθα ότι πούλησε κόκα έξω από το Λ.Α. 202 00:17:41,853 --> 00:17:42,729 Στο Λ.Α.; 203 00:17:42,729 --> 00:17:45,357 Μάλιστα. Είναι σ' ένα μοτέλ στο Λονγκ Μπιτς. 204 00:17:47,359 --> 00:17:49,945 Τότε, πάμε στο Λος Άντζελες, ρε γαμώτο. 205 00:17:50,612 --> 00:17:52,322 Πάμε στο Λος Άντζελες. 206 00:18:23,311 --> 00:18:24,479 - Εμπρός; - Εγώ είμαι. 207 00:18:24,479 --> 00:18:27,607 Ο Ράφα είναι στο Λ.Α. Έρχεται στο μοτέλ. 208 00:18:27,607 --> 00:18:29,276 Καλύτερα να φύγετε. 209 00:18:50,755 --> 00:18:53,466 - Ένα μασούρι 25λεπτα. - Είστε πελάτης; 210 00:18:54,259 --> 00:18:56,511 Δίνουμε ψιλά μόνο σε πελάτες. 211 00:18:56,511 --> 00:19:00,140 Δώστε μου ένα μασούρι. Έχω να κάνω ένα σημαντικό τηλεφώνημα. 212 00:19:00,140 --> 00:19:02,184 Λυπάμαι, δεν μπορώ. 213 00:19:02,184 --> 00:19:03,143 Επόμενος. 214 00:19:05,103 --> 00:19:06,354 Υπάρχει πρόβλημα; 215 00:19:11,151 --> 00:19:13,612 - Χριστέ μου. - Δώσ' τα μου, γαμώτο. 216 00:19:17,991 --> 00:19:18,825 Ευχαριστώ. 217 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 Συνεχίστε να παίζετε. 218 00:19:37,427 --> 00:19:39,971 - Εμπρός; - Γκριζέλντα. Έρχεται εκεί ο Ράφα. 219 00:19:43,266 --> 00:19:44,226 Εντάξει. 220 00:19:45,227 --> 00:19:46,895 Ξέρεις τι να κάνεις. 221 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 Περίμενε. 222 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 Ξέρω ότι τα παιδιά είναι εκεί, γι' αυτό άκου μόνο. 223 00:19:52,692 --> 00:19:58,448 Έχω την αίσθηση ότι σε προηγούμενη ζωή, εμείς οι δύο ήμασταν εραστές. 224 00:20:03,411 --> 00:20:04,371 Αντίο, Ρίβι. 225 00:20:04,371 --> 00:20:05,455 Αντίο... 226 00:20:07,374 --> 00:20:08,541 Γκριζέλντα Μπλάνκο. 227 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Ο Ρίβι ήταν. 228 00:20:32,274 --> 00:20:35,610 Θέλει να βρεθείτε για φαγητό, αλλά εγώ είμαι κουρασμένη. 229 00:20:35,610 --> 00:20:37,612 Γιατί δεν παίρνετε ένα ταξί; 230 00:20:46,705 --> 00:20:47,872 Δεν θες να έρθεις; 231 00:20:48,915 --> 00:20:51,126 Όχι, θα ξαναπάρω τον Ντάριο, 232 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 ίσως να το σηκώσει. 233 00:20:56,715 --> 00:20:58,341 - Γεια σου, μαμά. - Γεια. 234 00:20:59,342 --> 00:21:00,468 - Γεια. - Έλα εδώ. 235 00:21:14,733 --> 00:21:16,151 Φτάνουμε στο μοτέλ; 236 00:21:16,735 --> 00:21:17,819 Μάλιστα. 237 00:22:31,101 --> 00:22:32,102 Η Γκριζέλντα Μπλάνκο; 238 00:22:33,436 --> 00:22:34,687 Συλλαμβάνεσαι. 239 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 Βάλε τα χέρια πίσω. 240 00:23:01,548 --> 00:23:04,759 Η σκρόφα κάλεσε η ίδια τους μπάτσους. 241 00:23:16,521 --> 00:23:17,355 Γαμώτο! 242 00:23:18,690 --> 00:23:20,108 Ήταν ένα κόλπο, Αλ. 243 00:23:20,108 --> 00:23:21,693 Όλο αυτό το πράγμα. 244 00:23:22,777 --> 00:23:25,905 Ξέρει ότι έχουμε μόνο κατηγορίες για ναρκωτικά. 245 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 Θα φάει πέντε χρόνια, 246 00:23:27,699 --> 00:23:30,410 ασφαλής απ' το καρτέλ, και θα φύγει καθαρή. 247 00:23:30,410 --> 00:23:31,327 Όχι. 248 00:23:32,370 --> 00:23:34,414 Όχι, δεν θα τη γλιτώσει. 249 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Τζουν. 250 00:23:38,042 --> 00:23:39,377 Το έκανε ήδη. 251 00:23:42,672 --> 00:23:44,632 Όσο για τις κατηγορίες, 252 00:23:44,632 --> 00:23:47,594 δύο για κατοχή ναρκωτικών με πρόθεση διακίνησης. 253 00:23:48,219 --> 00:23:50,054 Η κα Μπλάνκο θα δηλώσει ένοχη. 254 00:23:50,054 --> 00:23:53,141 Όμως, όπως ξέρετε, όλο το καρτέλ τη θέλει νεκρή. 255 00:23:53,725 --> 00:23:56,269 Αν δεν ερχόσασταν, θα ήταν νεκρή. 256 00:23:56,269 --> 00:23:57,770 Οπότε, ως αντάλλαγμα, 257 00:23:57,770 --> 00:24:00,857 ζητάμε να τεθεί υπό κράτηση συνεχούς επιτήρησης. 258 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 Θα ρωτήσω τους ανωτέρους. 259 00:24:09,324 --> 00:24:11,743 Όμως ακούγεται λογικό. 260 00:24:25,924 --> 00:24:27,467 Έχω κάτι για σένα. 261 00:24:35,099 --> 00:24:37,101 Θα σου πω πότε θα γίνει η συμφωνία. 262 00:24:37,727 --> 00:24:38,853 ΘΑ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΜΕ... 263 00:24:38,853 --> 00:24:40,355 ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΣΟΥ 264 00:24:48,446 --> 00:24:49,572 Είναι στη φυλακή. 265 00:24:53,576 --> 00:24:54,744 Πού το πας; 266 00:24:54,744 --> 00:24:58,414 Η δουλειά μας είναι να τη βάλουμε εκεί. 267 00:24:59,666 --> 00:25:01,542 Μήπως να σταματήσουμε; 268 00:25:05,213 --> 00:25:06,547 Και να κερδίσει αυτή; 269 00:25:06,547 --> 00:25:10,468 Αλ, κάθε μέρα, έρχομαι σπίτι 270 00:25:10,468 --> 00:25:13,888 και κάθομαι στον γαμημένο καναπέ μπροστά στην τηλεόραση, 271 00:25:13,888 --> 00:25:17,308 προσπαθώντας να ηρεμήσω, να σκεφτώ τρόπους να τη σταματήσω. 272 00:25:26,818 --> 00:25:27,694 Εντάξει. 273 00:25:34,075 --> 00:25:35,451 Προσπάθησε να κοιμηθείς. 274 00:25:39,455 --> 00:25:41,040 Αλ. Περίμενε. 275 00:25:48,298 --> 00:25:50,008 Είναι μητέρα, Αλ. 276 00:25:50,675 --> 00:25:54,053 Δεν θα έφευγε αν κάποιος δεν προστάτευε τα παιδιά της. 277 00:25:56,723 --> 00:25:57,557 Ο Ρίβι. 278 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 Τι σκέφτεσαι; 279 00:26:03,313 --> 00:26:04,355 Ο μικρός, ο Όζι. 280 00:26:05,231 --> 00:26:06,399 Δεν είναι ενήλικας. 281 00:26:07,525 --> 00:26:10,278 Άρα, μπορούμε να βγάλουμε ανακοίνωση για απαγωγή. 282 00:26:10,278 --> 00:26:12,864 Ο Ρίβι θα μπει στο ομοσπονδιακό σύστημα 283 00:26:12,864 --> 00:26:17,035 και η υπόθεση θα αποκτήσει προτεραιότητα σ' όλη τη χώρα. 284 00:26:19,746 --> 00:26:23,082 Οπότε, ακόμα και αν τον γράψει η τροχαία... 285 00:26:23,082 --> 00:26:24,917 Θα ξέρουμε πού είναι. 286 00:26:24,917 --> 00:26:28,546 Κι αν πιάσουμε τον Ρίβι, ίσως εκείνη να δικαστεί για τους φόνους. 287 00:26:31,966 --> 00:26:34,093 ΠΑΚΟΪΜΑ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 288 00:26:48,274 --> 00:26:50,860 Ούμπερ, ανακάτεψέ το. Έχω να τηλεφωνήσω. 289 00:26:50,860 --> 00:26:53,988 Νόμιζα ότι δεν τηλεφωνούμε κανέναν. 290 00:26:54,739 --> 00:26:57,116 Δεν τηλεφωνούμε τις φιλενάδες μας. 291 00:26:59,744 --> 00:27:00,995 Κατάλαβες; 292 00:27:03,206 --> 00:27:04,415 Αυτό είναι δουλειά. 293 00:27:18,513 --> 00:27:20,056 Και τώρα; 294 00:27:20,056 --> 00:27:22,934 Θα πηγαίνουμε από μοτέλ σε μοτέλ με τον ψυχάκια; 295 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 Ακολουθούμε το σχέδιο. 296 00:27:28,231 --> 00:27:30,233 Δεν μπορώ να φάω ξανά αυτό. 297 00:27:36,614 --> 00:27:38,324 Δεν έχουν στοιχεία για τη μαμά. 298 00:27:39,033 --> 00:27:40,576 Αυτό είναι το θέμα. 299 00:27:41,244 --> 00:27:43,037 Φροντίζουμε να παραμείνει έτσι. 300 00:27:43,663 --> 00:27:45,957 Διακόπτουμε το πρόγραμμά μας... 301 00:27:45,957 --> 00:27:47,667 Κοιτάξτε. Εγώ είμαι. 302 00:27:47,667 --> 00:27:50,878 Η αστυνομία ζητά τη βοήθειά σας για να βρεθεί το αγόρι 303 00:27:50,878 --> 00:27:52,880 και ο άνδρας που το απήγαγε. 304 00:27:53,631 --> 00:27:59,095 Πιστεύουν ότι ο Οσβάλντο Μπλάνκο ταξιδεύει μ' αυτόν τον άνδρα, τον Ρίβι Αγιάλα. 305 00:27:59,095 --> 00:28:02,682 Ο Αγιάλα λήστεψε πριν από λίγες μέρες μια τράπεζα στο Λ.Α. 306 00:28:02,682 --> 00:28:05,601 και θεωρείται οπλισμένος και επικίνδυνος. 307 00:28:05,601 --> 00:28:09,313 Όποιος έχει πληροφορίες για το πού βρίσκεται ο Αγιάλα να... 308 00:28:19,740 --> 00:28:21,367 Ο εισαγγελέας συμφώνησε; 309 00:28:23,536 --> 00:28:24,745 Κάτι προέκυψε. 310 00:28:26,247 --> 00:28:27,206 Έλα μαζί μου. 311 00:28:35,173 --> 00:28:36,048 Κοίτα. 312 00:28:48,603 --> 00:28:50,438 Δύσκολα βρίσκεις τον Ρίβι. 313 00:28:51,314 --> 00:28:56,402 Μια κάμερα ασφαλείας τον κατέγραψε να ληστεύει τράπεζα πριν από λίγες μέρες. 314 00:28:58,696 --> 00:29:03,326 Και η ταμίας είπε ότι ήθελε κέρματα για να κάνει ένα τηλεφώνημα. 315 00:29:04,035 --> 00:29:05,495 Το πιστεύεις; 316 00:29:05,495 --> 00:29:08,498 Ευτυχώς που η ταμίας κατέγραψε τις πινακίδες του. 317 00:29:08,498 --> 00:29:11,876 Οπότε, μόλις βγάλαμε ανακοίνωση, βρήκαμε τις πινακίδες. 318 00:29:13,127 --> 00:29:15,588 Και, διάολε, θα σε βρουν παντού 319 00:29:17,048 --> 00:29:19,091 αν πιστεύουν ότι απήγαγες παιδί. 320 00:29:21,552 --> 00:29:22,637 Ακόμα και το δικό σου. 321 00:29:23,513 --> 00:29:26,724 Η αστυνομία μπορεί να του φορτώσει τον φόνο του Κάστρο 322 00:29:26,724 --> 00:29:30,061 μαζί με κάνα δυο άλλους, οπότε του προτείναμε συμφωνία. 323 00:29:30,812 --> 00:29:36,108 Να μας πει τα πάντα για σένα... 324 00:29:39,779 --> 00:29:41,197 ή θανατική ποινή. 325 00:29:42,365 --> 00:29:44,075 Τι λες να διάλεξε ο δικός σου; 326 00:29:52,917 --> 00:29:54,252 Γκριζέλντα. 327 00:29:54,877 --> 00:29:57,171 - Τα αγόρια μου; - Είναι καλά. 328 00:29:57,171 --> 00:30:01,425 Πάνε στο Σικάγο με ό,τι χρειάζονται. 329 00:30:02,844 --> 00:30:05,346 Νόμιζα ότι ήμασταν εραστές σε προηγούμενη ζωή. 330 00:30:05,346 --> 00:30:08,599 Δεν σημαίνει ότι θα πεθάνω για σένα σ' αυτήν τη ζωή. 331 00:30:18,067 --> 00:30:19,610 Η αστυνομία θα σε πάει πίσω. 332 00:30:20,528 --> 00:30:21,654 Είσαι όλη δική τους. 333 00:30:32,832 --> 00:30:37,378 Κυρία Μπλάνκο, είμαι η αστυνόμος Χόκινς. Από εδώ ο αστυνόμος Σίνγκλτον. 334 00:30:37,378 --> 00:30:40,339 Ας επιστρέψουμε στο Μαϊάμι. Ξέρω ότι σας έλειψε. 335 00:31:07,617 --> 00:31:10,036 Εκτιμώμενη ώρα, 45 λεπτά ως το αεροδρόμιο. 336 00:31:15,082 --> 00:31:17,460 Πάτε φυλακή για να γλιτώσετε από το καρτέλ. 337 00:31:19,211 --> 00:31:20,296 Ήταν έξυπνο. 338 00:31:22,798 --> 00:31:24,258 Το έκανα για τους γιους μου. 339 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 Ναι, είστε η μητέρα της χρονιάς. 340 00:31:32,892 --> 00:31:34,894 Σας ενοχλεί, έτσι; 341 00:31:36,020 --> 00:31:39,148 Αφού τσακίσατε τόσους άνδρες, σας έπιασε μια σκρόφα. 342 00:31:44,528 --> 00:31:46,781 Με σκεφτόσουν πολύ, έτσι; 343 00:31:48,407 --> 00:31:49,575 Τη σύλληψή μου. 344 00:31:51,035 --> 00:31:53,955 Το πώς έδωσε νόημα στη σκατένια σου ζωούλα. 345 00:31:58,209 --> 00:32:01,754 Εγώ δεν σε σκέφτηκα ούτε μία φορά. 346 00:32:03,089 --> 00:32:05,383 Αυτή είναι η δουλειά μου, κα Μπλάνκο. 347 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 Τίποτα παραπάνω. 348 00:32:14,517 --> 00:32:17,395 Ο εισαγγελέας θα επιδιώξει θανατική ποινή 349 00:32:17,395 --> 00:32:18,729 για ό,τι κάνατε. 350 00:32:24,986 --> 00:32:26,320 Κυρία Μπλάνκο. 351 00:32:27,905 --> 00:32:28,781 Μ' ακούτε; 352 00:32:30,950 --> 00:32:32,451 Ανακατεύομαι. 353 00:32:33,619 --> 00:32:34,745 Σταματήστε το αμάξι. 354 00:32:35,329 --> 00:32:36,247 Σας παρακαλώ. 355 00:32:36,998 --> 00:32:38,124 Σταματήστε το. 356 00:32:38,749 --> 00:32:39,583 Τσάρλι. 357 00:32:40,376 --> 00:32:41,502 Σταμάτα το αμάξι. 358 00:33:25,004 --> 00:33:29,467 Ας μπουν όλοι στα αυτοκίνητα. Μπείτε όλοι στα αυτοκίνητα. 359 00:33:30,259 --> 00:33:31,802 Μπείτε όλοι μέσα. 360 00:33:47,818 --> 00:33:48,652 Πάμε. 361 00:34:29,360 --> 00:34:30,402 Σωστά. 362 00:34:32,154 --> 00:34:35,199 Και η Μπλάνκο σάς έδωσε εντολή να σκοτώσετε; 363 00:34:38,702 --> 00:34:39,620 Ναι. 364 00:34:40,538 --> 00:34:41,580 Το έκανε. 365 00:34:43,666 --> 00:34:44,625 Εντάξει. 366 00:34:46,085 --> 00:34:47,461 Πάμε στη στιγμή 367 00:34:47,461 --> 00:34:50,881 που σας έδωσε εντολή να σκοτώσετε τον Τσούτσο Κάστρο. 368 00:34:50,881 --> 00:34:53,050 Γλείφω τα χείλη σου. 369 00:34:55,136 --> 00:34:59,682 Και μετά βάζω το όμορφό σου στήθος 370 00:35:00,766 --> 00:35:02,351 στο στόμα μου. 371 00:35:04,979 --> 00:35:08,899 Σε γλείφω γύρω από τη ρώγα. 372 00:35:10,067 --> 00:35:11,861 - Ναι. - Ξανά. 373 00:35:12,987 --> 00:35:13,988 Και ξανά. 374 00:35:14,738 --> 00:35:20,077 Και μετά, γλιστράω μέσα σου 375 00:35:21,620 --> 00:35:23,831 και σε γαμάω... 376 00:35:23,831 --> 00:35:27,626 - Θεέ μου, λατρεύω την προφορά σου. - ...αργά... 377 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 ...βαθιά. 378 00:35:29,044 --> 00:35:30,713 Με νιώθεις τώρα; 379 00:35:30,713 --> 00:35:32,882 Σε νιώθω. Ναι. 380 00:35:33,757 --> 00:35:35,259 Συνεχίζω λίγο ακόμα. 381 00:35:36,177 --> 00:35:39,180 Κι άλλο. Λίγο πιο δυνατά. Ποιο δυνατά. 382 00:35:40,264 --> 00:35:41,265 Και πιο δυνατά. 383 00:35:46,395 --> 00:35:48,314 Έλεος, Τζάνις. 384 00:35:49,982 --> 00:35:51,150 Τι συμβαίνει εδώ; 385 00:36:04,538 --> 00:36:06,290 Δεν θα το πιστέψεις. 386 00:36:06,290 --> 00:36:11,128 Λοιπόν, ο Ρίβι έκανε τηλεφωνικό σεξ με τη βοηθό της εισαγγελέως. 387 00:36:12,296 --> 00:36:13,881 - Τι; - Το πιστεύεις; 388 00:36:13,881 --> 00:36:15,299 Είναι ο βασικός μάρτυρας. 389 00:36:15,299 --> 00:36:18,469 Την όρισαν χειριστή του κι έτσι την έπαιρνε συχνά. 390 00:36:18,469 --> 00:36:21,472 Το ένα έφερε το άλλο, κι άρχισαν το τηλεφωνικό σεξ. 391 00:36:21,472 --> 00:36:24,350 Εκείνη δεν κατάλαβε καν ότι τους κατέγραφαν. 392 00:36:24,350 --> 00:36:25,851 Θα δημοσιευτεί. 393 00:36:25,851 --> 00:36:29,188 Οπότε, δεν είναι πλέον ισχυρός μάρτυρας εναντίον σου. 394 00:36:30,439 --> 00:36:32,733 Δεν έχω ιδέα τι σκεφτόταν, 395 00:36:32,733 --> 00:36:34,902 αλλά διέλυσε το κατηγορητήριο. 396 00:36:38,989 --> 00:36:39,907 Γκριζέλντα; 397 00:36:40,532 --> 00:36:42,368 Ρόντνεϊ, τι πρότειναν; 398 00:36:42,368 --> 00:36:43,869 Οκτώ χρόνια. 399 00:36:43,869 --> 00:36:45,788 Πες τους ότι θα κάνω επτά. 400 00:36:45,788 --> 00:36:47,039 Έγινε. 401 00:36:47,039 --> 00:36:49,458 Κι έχω ένα μήνυμα για σένα. 402 00:36:50,668 --> 00:36:51,585 Από τον Ρίβι. 403 00:36:52,419 --> 00:36:53,587 "Παρακαλώ". 404 00:36:59,426 --> 00:37:02,263 {\an8}Σκάνδαλο τηλεφωνικού σεξ; 405 00:37:02,263 --> 00:37:06,308 {\an8}Μετά απ' όλα αυτά, χάνουμε γιατί μια γραμματέας βαρέθηκε τον άνδρα της. 406 00:37:06,850 --> 00:37:10,145 Τον παραδέχομαι. Στοιχειοθετεί την υπόθεση και τη διαλύει. 407 00:37:10,145 --> 00:37:11,814 Ναι, άνδρες. 408 00:37:11,814 --> 00:37:15,943 Μη με βάζεις στο ίδιο τσουβάλι επειδή κι εγώ κατουράω όρθιος. 409 00:37:17,319 --> 00:37:19,613 Κοίτα. Τζουν, καταλαβαίνω. 410 00:37:20,656 --> 00:37:22,992 Ασχολήθηκες καιρό μ' αυτήν την υπόθεση. 411 00:37:22,992 --> 00:37:25,869 Όμως, επτά χρόνια; Καλύτερο απ' το τίποτα. 412 00:37:26,495 --> 00:37:28,622 Μετά από τόσους φόνους; 413 00:37:28,622 --> 00:37:32,710 Βάλε και τα έξι χρόνια για τα ναρκωτικά, θα φάει 13 χρόνια. 414 00:37:32,710 --> 00:37:36,255 Η δουλειά μας είναι να τους πιάνουμε, και αυτό κάναμε. 415 00:37:37,089 --> 00:37:40,175 Για πολύ καιρό, η Μπλάνκο δεν θα πειράξει άνθρωπο. 416 00:37:44,888 --> 00:37:46,890 Είμαι σίγουρη ότι θα βρει τρόπο. 417 00:37:51,562 --> 00:37:53,022 Ορίστε. 418 00:37:57,943 --> 00:37:58,861 Πάω εγώ. 419 00:37:58,861 --> 00:37:59,903 Εντάξει. 420 00:38:01,405 --> 00:38:02,865 Μην παίζεις με το φαΐ. 421 00:38:42,196 --> 00:38:43,489 Μπαμπά! 422 00:38:47,284 --> 00:38:48,494 Ντάριο! 423 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 Πήραν τον Μάικλ! Ντάριο! 424 00:38:51,789 --> 00:38:55,125 - Είσαι καλά; - Ναι. 425 00:39:06,428 --> 00:39:07,429 Ντάριο; 426 00:39:29,284 --> 00:39:31,036 Αγόρια μου. 427 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Τι κάνεις, μαμά; 428 00:39:33,914 --> 00:39:34,915 Είμαι καλύτερα τώρα. 429 00:39:35,666 --> 00:39:38,377 Σου έχουμε μια έκπληξη. 430 00:39:39,795 --> 00:39:41,296 Πες "γεια". 431 00:39:43,048 --> 00:39:45,134 - Γεια σου, μαμά. - Μωρό μου. 432 00:39:46,593 --> 00:39:48,262 Μου έλειψες τόσο πολύ. 433 00:39:48,262 --> 00:39:50,681 Ένας φίλος τον έφερε από την Κολομβία. 434 00:39:50,681 --> 00:39:53,058 Ο Ντάριο θα πήγαινε κάπου για δουλειά. 435 00:39:54,351 --> 00:39:57,396 Δεν μπορούσε να τον προσέχει. Ήθελε να είναι μαζί μας. 436 00:39:59,523 --> 00:40:01,400 Χαίρομαι πάρα πολύ. 437 00:40:02,359 --> 00:40:05,195 Όταν θα βγω, θα ξαναγίνουμε οικογένεια. 438 00:40:11,952 --> 00:40:13,328 Πες της ότι σου λείπει. 439 00:40:14,288 --> 00:40:15,539 Μου λείπεις, μαμά. 440 00:40:42,524 --> 00:40:43,358 Όπλο. 441 00:40:43,358 --> 00:40:46,069 ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 442 00:40:47,404 --> 00:40:48,363 Τσάντα. 443 00:40:53,535 --> 00:40:54,369 Ορίστε. 444 00:41:07,549 --> 00:41:08,425 Ευχαριστώ. 445 00:41:19,770 --> 00:41:20,687 Τι θέλεις; 446 00:41:23,941 --> 00:41:25,275 Καθίστε, παρακαλώ. 447 00:41:27,611 --> 00:41:30,697 Βρήκες επιτέλους φόνο να μου φορτώσεις; 448 00:41:31,573 --> 00:41:32,866 Δεν είμαι αστυνόμος πια. 449 00:41:33,992 --> 00:41:35,160 Δουλεύω σε γραφείο. 450 00:41:35,160 --> 00:41:36,620 Δεν το άντεξες; 451 00:41:38,080 --> 00:41:40,958 Όχι. Ήθελα πιο πολύ χρόνο με την οικογένειά μου. 452 00:41:44,711 --> 00:41:45,963 Τι θέλεις; 453 00:41:49,883 --> 00:41:50,759 Κυρία Μπλάνκο. 454 00:41:53,428 --> 00:41:54,763 Επιτέθηκαν στους γιους σας. 455 00:41:57,975 --> 00:42:01,395 Πυροβόλησαν τον Ντίξον ενώ πήγαινε στο αμάξι του. 456 00:42:03,522 --> 00:42:05,440 Και ο Όζι ήταν σε κλαμπ. 457 00:42:11,738 --> 00:42:12,614 Είναι... 458 00:42:14,491 --> 00:42:15,534 Είναι νεκροί. 459 00:42:18,912 --> 00:42:19,871 Ο Ούμπερ; 460 00:42:23,542 --> 00:42:29,590 Σκότωσαν τον Ούμπερ στην Κολομβία, ενώ έκλεινε μια συμφωνία για ναρκωτικά. 461 00:42:45,522 --> 00:42:47,357 Κρατούσε αυτό όταν πέθανε. 462 00:42:58,910 --> 00:42:59,953 Ποιος το έκανε; 463 00:43:01,288 --> 00:43:02,372 Δεν ξέρουμε. 464 00:43:02,372 --> 00:43:06,627 Υποθέτουμε ότι περίμεναν να έχετε σχεδόν εκτίσει την ποινή σας, 465 00:43:06,627 --> 00:43:10,130 ώστε να είναι όσο το δυνατόν πιο επώδυνο. 466 00:43:12,633 --> 00:43:13,675 Λυπάμαι. 467 00:43:14,468 --> 00:43:15,636 Έχω και άλλα νέα. 468 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 Ο μικρότερος γιος σας, ο Μάικλ Κορλεόνε. 469 00:43:20,849 --> 00:43:21,933 Ζει ακόμη. 470 00:43:23,602 --> 00:43:26,021 Είναι με τη μαμά του Ντάριο στο Μεντεγίν. 471 00:45:20,260 --> 00:45:23,597 ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ ΤΗΣ, Η ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ ΓΥΡΙΣΕ ΣΤΟ ΜΕΝΤΕΓΙΝ. 472 00:45:23,597 --> 00:45:25,348 ΣΤΙΣ 3 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2012, ΤΗΝ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΕ ΕΝΑΣ ΑΓΝΩΣΤΟΣ 473 00:45:25,348 --> 00:45:27,559 ΕΝΩ ΕΒΓΑΙΝΕ ΑΠΟ ΚΡΕΟΠΩΛΕΙΟ. 474 00:45:27,559 --> 00:45:30,687 ΗΤΑΝ 69 ΕΤΩΝ. 475 00:46:53,770 --> 00:46:58,775 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου