1
00:00:26,736 --> 00:00:30,323
ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ
2
00:00:43,002 --> 00:00:44,629
Τα σκάτωσα, Μάρτα.
3
00:00:49,550 --> 00:00:52,178
Τα σκάτωσα πολύ άσχημα. Σκότωσα το αγόρι.
4
00:00:54,222 --> 00:00:56,516
Το σκέφτομαι συνέχεια.
5
00:00:59,811 --> 00:01:01,687
Απλώς καθάρισε το μυαλό σου.
6
00:01:17,036 --> 00:01:21,124
Ξέρεις πόσο ξεχωριστή είσαι;
7
00:01:21,124 --> 00:01:23,876
Κανένας απ' αυτούς τους μαλάκες
δεν σε εκτιμά.
8
00:01:23,876 --> 00:01:26,671
Ούτε ο Ράφα ούτε κανένας.
9
00:01:36,264 --> 00:01:38,808
Φυσικά, ο ξάδερφός μου δεν χαίρεται.
10
00:01:40,059 --> 00:01:42,895
Και ο Ράφα θέλει να σε σκοτώσουν.
11
00:01:43,521 --> 00:01:46,232
Όμως, μη δίνεις σημασία.
12
00:01:47,733 --> 00:01:49,402
Μάρτα, άκου.
13
00:01:49,402 --> 00:01:54,949
Μήπως μπορείς να τους μιλήσεις
εκ μέρους μου;
14
00:01:54,949 --> 00:01:57,451
Να πω στον Φάμπιο ότι λυπάσαι;
15
00:01:57,451 --> 00:02:00,204
Εντάξει, τι να πω;
16
00:02:00,204 --> 00:02:01,831
Ξέρω.
17
00:02:01,831 --> 00:02:04,125
Θα του πω ότι λυπάσαι
18
00:02:04,125 --> 00:02:06,460
και ότι δεν θα ξαναγίνει ποτέ.
19
00:02:06,460 --> 00:02:09,338
Να του το πω;
20
00:02:09,338 --> 00:02:13,426
Ναι. Και θα του πεις επίσης
21
00:02:14,552 --> 00:02:18,389
ότι είμαι καλύτερη
απ' όλους αυτούς τους γκρίνγκο καριόληδες.
22
00:02:18,389 --> 00:02:22,351
Ότι είμαι η μόνη που ξέρει
πώς να κάνει τη δουλειά.
23
00:02:23,811 --> 00:02:25,146
Δεν ξέρω.
24
00:02:26,147 --> 00:02:27,398
Δεν ξέρω.
25
00:02:28,399 --> 00:02:31,110
Θα σε κάνω συνεταίρο μου.
26
00:02:32,570 --> 00:02:34,030
Χριστέ μου!
27
00:02:34,030 --> 00:02:38,492
Συνεταίρο; Σοβαρά τώρα;
28
00:02:38,492 --> 00:02:41,913
Θα γίνουμε οι Ελληνίδες θεές της κόκας.
29
00:02:41,913 --> 00:02:44,582
Ελληνίδες θεές της κόκας, γαμώτο!
30
00:02:44,582 --> 00:02:45,791
Μάρτα Οτσόα.
31
00:02:45,791 --> 00:02:49,212
Και Γκριζέλντα Μπλάνκο! Χριστέ μου.
32
00:02:49,795 --> 00:02:53,215
Πήγαινε να το πεις σ' όλους τους μαλάκες.
33
00:02:54,008 --> 00:02:57,011
Πες τους ποιος κάνει κουμάντο τώρα.
34
00:02:59,305 --> 00:03:01,599
Ακούστε, καριόληδες.
35
00:03:01,599 --> 00:03:02,642
Αυτό είναι.
36
00:03:02,642 --> 00:03:06,103
Μάθετε ότι σ' αυτήν την πόλη, κουμάντο...
37
00:03:06,103 --> 00:03:07,229
Πιο δυνατά!
38
00:03:09,732 --> 00:03:11,150
...κάνουμε εμείς!
39
00:03:15,029 --> 00:03:16,447
Όλα θα πάνε καλά.
40
00:03:17,907 --> 00:03:20,785
Όλα θα ξαναγίνουν φυσιολογικά.
41
00:03:26,290 --> 00:03:33,214
Μάρτα!
42
00:03:46,143 --> 00:03:47,895
- Τι έγινε;
- Έλα μαζί μου.
43
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
Τι διάολο;
44
00:03:55,069 --> 00:03:56,070
Τι συνέβη;
45
00:03:56,570 --> 00:03:57,571
Δεν ξέρω.
46
00:03:57,571 --> 00:03:58,906
Ήταν ατύχημα.
47
00:03:59,699 --> 00:04:00,866
Υπερβολική δόση.
48
00:04:00,866 --> 00:04:03,995
Ο Φάμπιο και ο Ράφα δεν θα το δουν έτσι.
49
00:04:03,995 --> 00:04:05,579
Θα τους το εξηγήσω.
50
00:04:05,579 --> 00:04:07,790
Όχι! Μπορεί να είναι πιο περίπλοκο.
51
00:04:09,709 --> 00:04:12,670
Μετά το πάρτι,
και όλες τις μαλακίες που έγιναν,
52
00:04:12,670 --> 00:04:15,589
έβαλα έναν δικό μου
ν' ακολουθήσει την Κάρμεν.
53
00:04:16,966 --> 00:04:18,426
Πήγε στη CENTAC.
54
00:04:20,720 --> 00:04:21,679
- Στη CENTAC;
- Ναι.
55
00:04:22,596 --> 00:04:24,265
Μετά απ' όλα όσα έκανα.
56
00:04:24,265 --> 00:04:26,100
Πήγες να τη σκοτώσεις.
57
00:04:26,809 --> 00:04:31,439
Οι μπάτσοι βρήκαν τον λογαριασμό κι έτσι
εντόπισαν στις αποθήκες. Κατάλαβες;
58
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
Όλα μου τα λεφτά.
59
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Ναι, τα λεφτά σου.
60
00:04:36,861 --> 00:04:40,156
Ο γιος του Τσούτσο, η Μάρτα, η Κάρμεν.
61
00:04:44,243 --> 00:04:46,412
Τελείωσες με τους Οτσόα, Γκριζέλντα.
62
00:04:51,167 --> 00:04:52,460
Άκουσες τι σου είπα;
63
00:04:55,796 --> 00:04:57,506
Καριόλα!
64
00:04:57,506 --> 00:04:59,967
- Ό,τι έχω φτιάξει, χάθηκε!
- Γκριζέλντα.
65
00:04:59,967 --> 00:05:01,844
Τα έχασα όλα εξαιτίας της.
66
00:05:01,844 --> 00:05:03,596
Σταμάτα! Άκουσέ με.
67
00:05:05,348 --> 00:05:06,807
Τίποτα δεν τελείωσε.
68
00:05:10,519 --> 00:05:12,229
Πάντα υπάρχει κάτι νέο.
69
00:05:14,565 --> 00:05:15,608
Κατάλαβες;
70
00:05:20,654 --> 00:05:21,697
Ρίβι.
71
00:05:23,115 --> 00:05:27,203
Ας πετάξουμε το πτώμα
για να νομίζουν ότι έφυγε μαζί μου.
72
00:05:28,162 --> 00:05:32,416
Ας φύγουμε απ' το Μαϊάμι.
Βοήθησέ με να καθαρίσω αυτό το χάλι.
73
00:05:42,218 --> 00:05:44,428
Ρίβι, έλα να δεις!
74
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
Πανέμορφο.
75
00:05:58,359 --> 00:06:02,571
Η σκρόφα πάντα γκρίνιαζε
ότι δεν είχε αρκετή κόκα.
76
00:06:03,322 --> 00:06:04,573
Πλούσιοι.
77
00:06:06,283 --> 00:06:08,744
Νομίζω ότι το σύμπαν σού λέει κάτι.
78
00:06:12,206 --> 00:06:14,542
Κι αν πάρω την κόκα μαζί με το πτώμα;
79
00:06:15,543 --> 00:06:17,586
Θα νομίσουν ότι την πήρε αυτή.
80
00:06:24,009 --> 00:06:25,845
- Αυτά είναι τα τελευταία;
- Ναι.
81
00:06:25,845 --> 00:06:29,473
Θα φέρω πιο κοντά το αμάξι
για να τη μεταφέρουμε. Περίμενε.
82
00:06:31,433 --> 00:06:32,518
Κάποιος ήρθε.
83
00:06:34,562 --> 00:06:35,813
Γαμώτο, το αμάξι μου.
84
00:06:46,157 --> 00:06:47,074
Έλα.
85
00:07:03,507 --> 00:07:06,468
Μάρτα, σου έφερα φαΐ απ' τα McDonald's.
86
00:07:30,826 --> 00:07:31,660
Μάρτα!
87
00:07:36,999 --> 00:07:39,043
Έφυγε. Πάμε.
88
00:07:50,721 --> 00:07:53,349
- Τι συμβαίνει;
- Πρέπει να να φύγουμε, αμέσως.
89
00:07:53,349 --> 00:07:56,185
Τι έγινε; Έκανες κάτι άλλο;
90
00:07:57,895 --> 00:07:59,855
Ακούστε. Έχω μπλέξει.
91
00:07:59,855 --> 00:08:02,399
Με κυνηγάνε. Όμως έχω πολύ προϊόν.
92
00:08:02,399 --> 00:08:05,194
Μπορούμε να πάμε αλλού
και να κάνουμε νέα αρχή.
93
00:08:05,194 --> 00:08:07,863
Πες ένα μέρος
που δεν θα μας βρει το καρτέλ.
94
00:08:13,577 --> 00:08:14,537
Εμπρός;
95
00:08:15,913 --> 00:08:17,748
- Ο Ντάριο;
- Δώσ' το μου.
96
00:08:19,124 --> 00:08:20,000
Πηγαίνετε.
97
00:08:20,918 --> 00:08:21,961
Πού σκατά είσαι;
98
00:08:21,961 --> 00:08:24,338
- Πρέπει να φύγουμε.
- Γκριζέλντα.
99
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Η Κάρμεν μίλησε κι οι Οτσόα με κυνηγάνε...
100
00:08:26,632 --> 00:08:29,969
Γκριζέλντα, δεν με νοιάζει τι έγινε.
Δεν θα έρθω.
101
00:08:30,594 --> 00:08:31,679
Μα τι λες;
102
00:08:31,679 --> 00:08:33,889
Ξέχασες τι μου είπες στο πάρτι;
103
00:08:34,807 --> 00:08:36,934
Ήμουν μαστουρωμένη.
104
00:08:36,934 --> 00:08:38,978
Το σκέφτηκα πολύ καλά.
105
00:08:40,271 --> 00:08:43,148
Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι, Γκριζέλντα.
106
00:08:43,941 --> 00:08:44,775
Τελείωσε.
107
00:08:45,901 --> 00:08:46,944
Τι εννοείς;
108
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Όχι, Ντάριο.
109
00:08:59,665 --> 00:09:02,459
- Πού είναι ο Μάικλ;
- Είναι ασφαλής.
110
00:09:02,459 --> 00:09:05,546
- Είναι μαζί μου.
- Πού τον πηγαίνεις;
111
00:09:05,546 --> 00:09:07,214
Ξέρεις ότι δεν θα σου πω.
112
00:09:07,214 --> 00:09:09,925
Άκου, Ντάριο. Φέρε τον Μάικλ εδώ αμέσως.
113
00:09:09,925 --> 00:09:12,219
Αλλιώς, θα σε κυνηγήσω
114
00:09:12,219 --> 00:09:14,847
και θα κόψω το όμορφο το κεφαλάκι σου.
115
00:09:14,847 --> 00:09:16,807
Ακούς πώς μιλάς;
116
00:09:16,807 --> 00:09:19,935
Γι' αυτό ακριβώς έφυγα
και δεν θα ξανάρθω ποτέ.
117
00:09:19,935 --> 00:09:21,854
Άκου, ρε άχρηστο καθίκι!
118
00:09:21,854 --> 00:09:25,232
Δεν ήσουν τίποτα όταν σε γνώρισα!
Ένας μπράβος!
119
00:09:25,232 --> 00:09:28,861
Σου έδωσα λεφτά, σου έδωσα έναν γιο
και τώρα μου τον παίρνεις;
120
00:09:29,361 --> 00:09:31,447
Όχι. Τον γλιτώνω από σένα.
121
00:09:34,325 --> 00:09:35,159
Έλα, μικρέ.
122
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
Καριόλη!
123
00:09:48,672 --> 00:09:49,632
Έτοιμη;
124
00:10:08,233 --> 00:10:11,111
Κοιτούσαμε όσα μας είπες ως τώρα.
125
00:10:11,111 --> 00:10:13,989
Μαζεύουμε στοιχεία
για τη σύλληψη της Γκριζέλντα.
126
00:10:13,989 --> 00:10:16,575
Ξέρεις κάτι για τον Ρίβι και τον Ντάριο;
127
00:10:17,493 --> 00:10:20,746
Τι θα γίνει αν την πιάσετε για φόνο,
αστυνόμε Χόκινς;
128
00:10:22,956 --> 00:10:25,042
Θα μπει μέσα για πάρα πολύ καιρό.
129
00:10:27,503 --> 00:10:28,962
Ή θανατική ποινή, σωστά;
130
00:10:28,962 --> 00:10:30,506
Ο εισαγγελέας αποφασίζει.
131
00:10:33,884 --> 00:10:35,177
Πώς πάμε;
132
00:10:36,804 --> 00:10:40,724
Η Κάρμεν εδώ δεν θέλει να μας δώσει
άλλα στοιχεία για τη φίλη της.
133
00:10:41,934 --> 00:10:44,061
Δεν ξέρω τίποτα για τους φόνους.
134
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Τρία χρόνια ήσουν δίπλα της, Κάρμεν.
135
00:10:46,522 --> 00:10:48,273
Περιμένεις να το πιστέψουμε;
136
00:10:48,857 --> 00:10:50,901
Το αγοράκι που σκότωσε
137
00:10:51,902 --> 00:10:53,821
ήταν δύο ετών.
138
00:10:54,947 --> 00:10:55,989
Ο Τζόνι Κάστρο.
139
00:10:57,616 --> 00:11:00,160
Τι θα γίνει αν δεν μιλήσεις
και ξανασυμβεί;
140
00:11:05,958 --> 00:11:07,292
Ξέρεις κάτι;
141
00:11:08,627 --> 00:11:10,045
Δεν θέλω σχέση μ' αυτά.
142
00:11:11,755 --> 00:11:13,549
Προτείνω να σταματήσεις κι εσύ.
143
00:11:14,341 --> 00:11:18,011
Πιάστε τη για ναρκωτικά
και βάλτε με σε ασφαλές μέρος.
144
00:11:30,607 --> 00:11:31,650
Ράφα.
145
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
Τίποτα;
146
00:11:35,612 --> 00:11:36,989
Πήραν όλα τα πράγματα.
147
00:11:37,948 --> 00:11:39,450
Θα έφυγαν απ' την πόλη.
148
00:11:40,576 --> 00:11:43,287
Εγώ αυτό θα έκανα
αν είχα σκοτώσει μία Οτσόα.
149
00:11:46,081 --> 00:11:47,875
Είδες πώς την άφησαν;
150
00:11:50,127 --> 00:11:54,673
Τη βρήκα στο γαμημένο τζακούζι
να βράζει σαν ένα κομμάτι κρέας.
151
00:11:55,924 --> 00:12:00,179
Μεγάλο κρίμα. Είχε τόση ζωή μπροστά της.
152
00:12:04,850 --> 00:12:07,102
Η σκρόφα θα πουλήσει την κόκα,
153
00:12:07,102 --> 00:12:10,230
και θέλω να το μάθω
μόλις τη βγάλει στην πιάτσα.
154
00:12:12,649 --> 00:12:13,525
Χιράμ.
155
00:12:17,404 --> 00:12:20,032
Θα δώσω 1 εκ. δολ.
σε όποιον μιλήσει πρώτος.
156
00:12:39,968 --> 00:12:43,972
ΛΟΝΓΚ ΜΠΙΤΣ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
157
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Είσαι καλά;
158
00:13:06,286 --> 00:13:08,497
Ήθελα απλώς να του δώσεις ένα μάθημα.
159
00:13:11,542 --> 00:13:13,460
Κι εσύ σκότωσες το παιδί του;
160
00:13:13,460 --> 00:13:17,297
Ήταν ατύχημα.
Έστειλα τον Ρίβι να τον τρομάξει και...
161
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
Τι σκατά έχεις πάθει;
162
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Ο Ούμπερ είχε δίκιο.
163
00:13:23,679 --> 00:13:24,972
Είσαι ψεύτρα.
164
00:13:32,479 --> 00:13:33,522
Ντίξον.
165
00:13:37,859 --> 00:13:42,823
Ο Ρίβι θα πουλήσει την κόκα εδώ
σταδιακά, για να μην το μάθουν οι Οτσόα.
166
00:13:43,824 --> 00:13:47,244
Και θα έχουμε λεφτά
για να πάμε κάπου που δεν θα μας βρουν.
167
00:13:47,244 --> 00:13:49,663
Ούτε οι μπάτσοι. Ούτε οι Οτσόα. Κανείς.
168
00:13:49,663 --> 00:13:52,040
Ο Ντάριο και ο Μάικλ;
169
00:13:54,793 --> 00:13:57,588
Έχω μια ιδέα πού μπορεί να είναι.
170
00:13:58,589 --> 00:14:05,345
Θα κάνω ό,τι μπορώ για να τους πείσω
να έρθουν μαζί μας, αλλά αν όχι, ας είναι.
171
00:14:08,557 --> 00:14:09,683
Ντίξον.
172
00:14:12,603 --> 00:14:13,895
Είχες δίκιο.
173
00:14:13,895 --> 00:14:17,190
Δεν ήμουν πάντα ειλικρινής μαζί σας.
174
00:14:18,233 --> 00:14:21,278
Όμως αυτό θέλω να το αλλάξω τώρα.
175
00:14:22,821 --> 00:14:25,574
Υπάρχει κάτι που ήθελα να σας δώσω
176
00:14:27,159 --> 00:14:28,785
μετά το πάρτι, αλλά...
177
00:14:31,830 --> 00:14:33,707
Παρήγγειλα να φτιάξουν αυτά.
178
00:14:34,541 --> 00:14:38,253
Για να φοράμε όλοι από ένα
και να νιώθουμε κοντά.
179
00:14:39,379 --> 00:14:40,339
Όζι.
180
00:14:49,890 --> 00:14:50,933
Ντίξον.
181
00:14:51,767 --> 00:14:52,684
Ούμπερ.
182
00:14:54,895 --> 00:14:56,021
Έχω κι εγώ ένα.
183
00:14:57,230 --> 00:14:58,607
Κι ένα για τον Μάικλ.
184
00:15:00,067 --> 00:15:01,109
Ευχαριστώ, μαμά.
185
00:16:04,673 --> 00:16:05,549
Εμπρός;
186
00:16:05,549 --> 00:16:06,550
Καρολίνα;
187
00:16:07,300 --> 00:16:08,218
Εδώ Γκριζέλντα.
188
00:16:09,553 --> 00:16:10,971
Μου δίνεις τον Ντάριο;
189
00:16:11,805 --> 00:16:14,683
Σου είπα, Γκριζέλντα.
Ο Ντάριο δεν είναι εδώ.
190
00:16:15,851 --> 00:16:17,144
Ξέρω ότι είναι εκεί.
191
00:16:19,813 --> 00:16:22,482
Σε παρακαλώ,
πες στον Μάικλ ότι τον αγαπάω.
192
00:16:22,482 --> 00:16:24,526
Σε παρακαλώ, σταμάτα να παίρνεις.
193
00:16:34,911 --> 00:16:35,829
Είσαι καλά;
194
00:16:37,039 --> 00:16:38,707
Ο Ντάριο δεν μου μιλάει.
195
00:16:46,798 --> 00:16:48,383
Μ' αυτά θα νιώσεις καλύτερα.
196
00:16:53,764 --> 00:16:55,015
Πούλησα τα πρώτα.
197
00:16:56,975 --> 00:16:58,101
Έχω ένα σχέδιο.
198
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Ράφα.
199
00:17:24,211 --> 00:17:25,170
Είσαι καλά;
200
00:17:32,427 --> 00:17:34,262
Τι θέλεις;
201
00:17:34,262 --> 00:17:37,516
Έμαθα ότι πούλησε κόκα έξω από το Λ.Α.
202
00:17:41,853 --> 00:17:42,729
Στο Λ.Α.;
203
00:17:42,729 --> 00:17:45,357
Μάλιστα. Είναι σ' ένα μοτέλ
στο Λονγκ Μπιτς.
204
00:17:47,359 --> 00:17:49,945
Τότε, πάμε στο Λος Άντζελες, ρε γαμώτο.
205
00:17:50,612 --> 00:17:52,322
Πάμε στο Λος Άντζελες.
206
00:18:23,311 --> 00:18:24,479
- Εμπρός;
- Εγώ είμαι.
207
00:18:24,479 --> 00:18:27,607
Ο Ράφα είναι στο Λ.Α. Έρχεται στο μοτέλ.
208
00:18:27,607 --> 00:18:29,276
Καλύτερα να φύγετε.
209
00:18:50,755 --> 00:18:53,466
- Ένα μασούρι 25λεπτα.
- Είστε πελάτης;
210
00:18:54,259 --> 00:18:56,511
Δίνουμε ψιλά μόνο σε πελάτες.
211
00:18:56,511 --> 00:19:00,140
Δώστε μου ένα μασούρι.
Έχω να κάνω ένα σημαντικό τηλεφώνημα.
212
00:19:00,140 --> 00:19:02,184
Λυπάμαι, δεν μπορώ.
213
00:19:02,184 --> 00:19:03,143
Επόμενος.
214
00:19:05,103 --> 00:19:06,354
Υπάρχει πρόβλημα;
215
00:19:11,151 --> 00:19:13,612
- Χριστέ μου.
- Δώσ' τα μου, γαμώτο.
216
00:19:17,991 --> 00:19:18,825
Ευχαριστώ.
217
00:19:27,584 --> 00:19:28,835
Συνεχίστε να παίζετε.
218
00:19:37,427 --> 00:19:39,971
- Εμπρός;
- Γκριζέλντα. Έρχεται εκεί ο Ράφα.
219
00:19:43,266 --> 00:19:44,226
Εντάξει.
220
00:19:45,227 --> 00:19:46,895
Ξέρεις τι να κάνεις.
221
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Περίμενε.
222
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Ξέρω ότι τα παιδιά είναι εκεί,
γι' αυτό άκου μόνο.
223
00:19:52,692 --> 00:19:58,448
Έχω την αίσθηση ότι σε προηγούμενη ζωή,
εμείς οι δύο ήμασταν εραστές.
224
00:20:03,411 --> 00:20:04,371
Αντίο, Ρίβι.
225
00:20:04,371 --> 00:20:05,455
Αντίο...
226
00:20:07,374 --> 00:20:08,541
Γκριζέλντα Μπλάνκο.
227
00:20:30,105 --> 00:20:30,939
Ο Ρίβι ήταν.
228
00:20:32,274 --> 00:20:35,610
Θέλει να βρεθείτε για φαγητό,
αλλά εγώ είμαι κουρασμένη.
229
00:20:35,610 --> 00:20:37,612
Γιατί δεν παίρνετε ένα ταξί;
230
00:20:46,705 --> 00:20:47,872
Δεν θες να έρθεις;
231
00:20:48,915 --> 00:20:51,126
Όχι, θα ξαναπάρω τον Ντάριο,
232
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
ίσως να το σηκώσει.
233
00:20:56,715 --> 00:20:58,341
- Γεια σου, μαμά.
- Γεια.
234
00:20:59,342 --> 00:21:00,468
- Γεια.
- Έλα εδώ.
235
00:21:14,733 --> 00:21:16,151
Φτάνουμε στο μοτέλ;
236
00:21:16,735 --> 00:21:17,819
Μάλιστα.
237
00:22:31,101 --> 00:22:32,102
Η Γκριζέλντα Μπλάνκο;
238
00:22:33,436 --> 00:22:34,687
Συλλαμβάνεσαι.
239
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
Βάλε τα χέρια πίσω.
240
00:23:01,548 --> 00:23:04,759
Η σκρόφα κάλεσε η ίδια τους μπάτσους.
241
00:23:16,521 --> 00:23:17,355
Γαμώτο!
242
00:23:18,690 --> 00:23:20,108
Ήταν ένα κόλπο, Αλ.
243
00:23:20,108 --> 00:23:21,693
Όλο αυτό το πράγμα.
244
00:23:22,777 --> 00:23:25,905
Ξέρει ότι έχουμε
μόνο κατηγορίες για ναρκωτικά.
245
00:23:25,905 --> 00:23:27,699
Θα φάει πέντε χρόνια,
246
00:23:27,699 --> 00:23:30,410
ασφαλής απ' το καρτέλ,
και θα φύγει καθαρή.
247
00:23:30,410 --> 00:23:31,327
Όχι.
248
00:23:32,370 --> 00:23:34,414
Όχι, δεν θα τη γλιτώσει.
249
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Τζουν.
250
00:23:38,042 --> 00:23:39,377
Το έκανε ήδη.
251
00:23:42,672 --> 00:23:44,632
Όσο για τις κατηγορίες,
252
00:23:44,632 --> 00:23:47,594
δύο για κατοχή ναρκωτικών
με πρόθεση διακίνησης.
253
00:23:48,219 --> 00:23:50,054
Η κα Μπλάνκο θα δηλώσει ένοχη.
254
00:23:50,054 --> 00:23:53,141
Όμως, όπως ξέρετε,
όλο το καρτέλ τη θέλει νεκρή.
255
00:23:53,725 --> 00:23:56,269
Αν δεν ερχόσασταν, θα ήταν νεκρή.
256
00:23:56,269 --> 00:23:57,770
Οπότε, ως αντάλλαγμα,
257
00:23:57,770 --> 00:24:00,857
ζητάμε να τεθεί υπό κράτηση
συνεχούς επιτήρησης.
258
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
Θα ρωτήσω τους ανωτέρους.
259
00:24:09,324 --> 00:24:11,743
Όμως ακούγεται λογικό.
260
00:24:25,924 --> 00:24:27,467
Έχω κάτι για σένα.
261
00:24:35,099 --> 00:24:37,101
Θα σου πω πότε θα γίνει η συμφωνία.
262
00:24:37,727 --> 00:24:38,853
ΘΑ ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΜΕ...
263
00:24:38,853 --> 00:24:40,355
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΣΟΥ
264
00:24:48,446 --> 00:24:49,572
Είναι στη φυλακή.
265
00:24:53,576 --> 00:24:54,744
Πού το πας;
266
00:24:54,744 --> 00:24:58,414
Η δουλειά μας είναι να τη βάλουμε εκεί.
267
00:24:59,666 --> 00:25:01,542
Μήπως να σταματήσουμε;
268
00:25:05,213 --> 00:25:06,547
Και να κερδίσει αυτή;
269
00:25:06,547 --> 00:25:10,468
Αλ, κάθε μέρα, έρχομαι σπίτι
270
00:25:10,468 --> 00:25:13,888
και κάθομαι στον γαμημένο καναπέ
μπροστά στην τηλεόραση,
271
00:25:13,888 --> 00:25:17,308
προσπαθώντας να ηρεμήσω,
να σκεφτώ τρόπους να τη σταματήσω.
272
00:25:26,818 --> 00:25:27,694
Εντάξει.
273
00:25:34,075 --> 00:25:35,451
Προσπάθησε να κοιμηθείς.
274
00:25:39,455 --> 00:25:41,040
Αλ. Περίμενε.
275
00:25:48,298 --> 00:25:50,008
Είναι μητέρα, Αλ.
276
00:25:50,675 --> 00:25:54,053
Δεν θα έφευγε αν κάποιος
δεν προστάτευε τα παιδιά της.
277
00:25:56,723 --> 00:25:57,557
Ο Ρίβι.
278
00:25:58,683 --> 00:25:59,851
Τι σκέφτεσαι;
279
00:26:03,313 --> 00:26:04,355
Ο μικρός, ο Όζι.
280
00:26:05,231 --> 00:26:06,399
Δεν είναι ενήλικας.
281
00:26:07,525 --> 00:26:10,278
Άρα, μπορούμε να βγάλουμε
ανακοίνωση για απαγωγή.
282
00:26:10,278 --> 00:26:12,864
Ο Ρίβι θα μπει στο ομοσπονδιακό σύστημα
283
00:26:12,864 --> 00:26:17,035
και η υπόθεση θα αποκτήσει προτεραιότητα
σ' όλη τη χώρα.
284
00:26:19,746 --> 00:26:23,082
Οπότε, ακόμα και αν τον γράψει η τροχαία...
285
00:26:23,082 --> 00:26:24,917
Θα ξέρουμε πού είναι.
286
00:26:24,917 --> 00:26:28,546
Κι αν πιάσουμε τον Ρίβι,
ίσως εκείνη να δικαστεί για τους φόνους.
287
00:26:31,966 --> 00:26:34,093
ΠΑΚΟΪΜΑ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
288
00:26:48,274 --> 00:26:50,860
Ούμπερ, ανακάτεψέ το. Έχω να τηλεφωνήσω.
289
00:26:50,860 --> 00:26:53,988
Νόμιζα ότι δεν τηλεφωνούμε κανέναν.
290
00:26:54,739 --> 00:26:57,116
Δεν τηλεφωνούμε τις φιλενάδες μας.
291
00:26:59,744 --> 00:27:00,995
Κατάλαβες;
292
00:27:03,206 --> 00:27:04,415
Αυτό είναι δουλειά.
293
00:27:18,513 --> 00:27:20,056
Και τώρα;
294
00:27:20,056 --> 00:27:22,934
Θα πηγαίνουμε από μοτέλ σε μοτέλ
με τον ψυχάκια;
295
00:27:23,851 --> 00:27:25,311
Ακολουθούμε το σχέδιο.
296
00:27:28,231 --> 00:27:30,233
Δεν μπορώ να φάω ξανά αυτό.
297
00:27:36,614 --> 00:27:38,324
Δεν έχουν στοιχεία για τη μαμά.
298
00:27:39,033 --> 00:27:40,576
Αυτό είναι το θέμα.
299
00:27:41,244 --> 00:27:43,037
Φροντίζουμε να παραμείνει έτσι.
300
00:27:43,663 --> 00:27:45,957
Διακόπτουμε το πρόγραμμά μας...
301
00:27:45,957 --> 00:27:47,667
Κοιτάξτε. Εγώ είμαι.
302
00:27:47,667 --> 00:27:50,878
Η αστυνομία ζητά τη βοήθειά σας
για να βρεθεί το αγόρι
303
00:27:50,878 --> 00:27:52,880
και ο άνδρας που το απήγαγε.
304
00:27:53,631 --> 00:27:59,095
Πιστεύουν ότι ο Οσβάλντο Μπλάνκο ταξιδεύει
μ' αυτόν τον άνδρα, τον Ρίβι Αγιάλα.
305
00:27:59,095 --> 00:28:02,682
Ο Αγιάλα λήστεψε πριν από λίγες μέρες
μια τράπεζα στο Λ.Α.
306
00:28:02,682 --> 00:28:05,601
και θεωρείται οπλισμένος και επικίνδυνος.
307
00:28:05,601 --> 00:28:09,313
Όποιος έχει πληροφορίες
για το πού βρίσκεται ο Αγιάλα να...
308
00:28:19,740 --> 00:28:21,367
Ο εισαγγελέας συμφώνησε;
309
00:28:23,536 --> 00:28:24,745
Κάτι προέκυψε.
310
00:28:26,247 --> 00:28:27,206
Έλα μαζί μου.
311
00:28:35,173 --> 00:28:36,048
Κοίτα.
312
00:28:48,603 --> 00:28:50,438
Δύσκολα βρίσκεις τον Ρίβι.
313
00:28:51,314 --> 00:28:56,402
Μια κάμερα ασφαλείας τον κατέγραψε
να ληστεύει τράπεζα πριν από λίγες μέρες.
314
00:28:58,696 --> 00:29:03,326
Και η ταμίας είπε ότι ήθελε κέρματα
για να κάνει ένα τηλεφώνημα.
315
00:29:04,035 --> 00:29:05,495
Το πιστεύεις;
316
00:29:05,495 --> 00:29:08,498
Ευτυχώς που η ταμίας
κατέγραψε τις πινακίδες του.
317
00:29:08,498 --> 00:29:11,876
Οπότε, μόλις βγάλαμε ανακοίνωση,
βρήκαμε τις πινακίδες.
318
00:29:13,127 --> 00:29:15,588
Και, διάολε, θα σε βρουν παντού
319
00:29:17,048 --> 00:29:19,091
αν πιστεύουν ότι απήγαγες παιδί.
320
00:29:21,552 --> 00:29:22,637
Ακόμα και το δικό σου.
321
00:29:23,513 --> 00:29:26,724
Η αστυνομία μπορεί να του φορτώσει
τον φόνο του Κάστρο
322
00:29:26,724 --> 00:29:30,061
μαζί με κάνα δυο άλλους,
οπότε του προτείναμε συμφωνία.
323
00:29:30,812 --> 00:29:36,108
Να μας πει τα πάντα για σένα...
324
00:29:39,779 --> 00:29:41,197
ή θανατική ποινή.
325
00:29:42,365 --> 00:29:44,075
Τι λες να διάλεξε ο δικός σου;
326
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
Γκριζέλντα.
327
00:29:54,877 --> 00:29:57,171
- Τα αγόρια μου;
- Είναι καλά.
328
00:29:57,171 --> 00:30:01,425
Πάνε στο Σικάγο με ό,τι χρειάζονται.
329
00:30:02,844 --> 00:30:05,346
Νόμιζα ότι ήμασταν εραστές
σε προηγούμενη ζωή.
330
00:30:05,346 --> 00:30:08,599
Δεν σημαίνει ότι θα πεθάνω
για σένα σ' αυτήν τη ζωή.
331
00:30:18,067 --> 00:30:19,610
Η αστυνομία θα σε πάει πίσω.
332
00:30:20,528 --> 00:30:21,654
Είσαι όλη δική τους.
333
00:30:32,832 --> 00:30:37,378
Κυρία Μπλάνκο, είμαι η αστυνόμος Χόκινς.
Από εδώ ο αστυνόμος Σίνγκλτον.
334
00:30:37,378 --> 00:30:40,339
Ας επιστρέψουμε στο Μαϊάμι.
Ξέρω ότι σας έλειψε.
335
00:31:07,617 --> 00:31:10,036
Εκτιμώμενη ώρα, 45 λεπτά ως το αεροδρόμιο.
336
00:31:15,082 --> 00:31:17,460
Πάτε φυλακή
για να γλιτώσετε από το καρτέλ.
337
00:31:19,211 --> 00:31:20,296
Ήταν έξυπνο.
338
00:31:22,798 --> 00:31:24,258
Το έκανα για τους γιους μου.
339
00:31:25,217 --> 00:31:27,386
Ναι, είστε η μητέρα της χρονιάς.
340
00:31:32,892 --> 00:31:34,894
Σας ενοχλεί, έτσι;
341
00:31:36,020 --> 00:31:39,148
Αφού τσακίσατε τόσους άνδρες,
σας έπιασε μια σκρόφα.
342
00:31:44,528 --> 00:31:46,781
Με σκεφτόσουν πολύ, έτσι;
343
00:31:48,407 --> 00:31:49,575
Τη σύλληψή μου.
344
00:31:51,035 --> 00:31:53,955
Το πώς έδωσε νόημα
στη σκατένια σου ζωούλα.
345
00:31:58,209 --> 00:32:01,754
Εγώ δεν σε σκέφτηκα ούτε μία φορά.
346
00:32:03,089 --> 00:32:05,383
Αυτή είναι η δουλειά μου, κα Μπλάνκο.
347
00:32:07,259 --> 00:32:08,260
Τίποτα παραπάνω.
348
00:32:14,517 --> 00:32:17,395
Ο εισαγγελέας θα επιδιώξει θανατική ποινή
349
00:32:17,395 --> 00:32:18,729
για ό,τι κάνατε.
350
00:32:24,986 --> 00:32:26,320
Κυρία Μπλάνκο.
351
00:32:27,905 --> 00:32:28,781
Μ' ακούτε;
352
00:32:30,950 --> 00:32:32,451
Ανακατεύομαι.
353
00:32:33,619 --> 00:32:34,745
Σταματήστε το αμάξι.
354
00:32:35,329 --> 00:32:36,247
Σας παρακαλώ.
355
00:32:36,998 --> 00:32:38,124
Σταματήστε το.
356
00:32:38,749 --> 00:32:39,583
Τσάρλι.
357
00:32:40,376 --> 00:32:41,502
Σταμάτα το αμάξι.
358
00:33:25,004 --> 00:33:29,467
Ας μπουν όλοι στα αυτοκίνητα.
Μπείτε όλοι στα αυτοκίνητα.
359
00:33:30,259 --> 00:33:31,802
Μπείτε όλοι μέσα.
360
00:33:47,818 --> 00:33:48,652
Πάμε.
361
00:34:29,360 --> 00:34:30,402
Σωστά.
362
00:34:32,154 --> 00:34:35,199
Και η Μπλάνκο σάς έδωσε εντολή
να σκοτώσετε;
363
00:34:38,702 --> 00:34:39,620
Ναι.
364
00:34:40,538 --> 00:34:41,580
Το έκανε.
365
00:34:43,666 --> 00:34:44,625
Εντάξει.
366
00:34:46,085 --> 00:34:47,461
Πάμε στη στιγμή
367
00:34:47,461 --> 00:34:50,881
που σας έδωσε εντολή
να σκοτώσετε τον Τσούτσο Κάστρο.
368
00:34:50,881 --> 00:34:53,050
Γλείφω τα χείλη σου.
369
00:34:55,136 --> 00:34:59,682
Και μετά βάζω το όμορφό σου στήθος
370
00:35:00,766 --> 00:35:02,351
στο στόμα μου.
371
00:35:04,979 --> 00:35:08,899
Σε γλείφω γύρω από τη ρώγα.
372
00:35:10,067 --> 00:35:11,861
- Ναι.
- Ξανά.
373
00:35:12,987 --> 00:35:13,988
Και ξανά.
374
00:35:14,738 --> 00:35:20,077
Και μετά, γλιστράω μέσα σου
375
00:35:21,620 --> 00:35:23,831
και σε γαμάω...
376
00:35:23,831 --> 00:35:27,626
- Θεέ μου, λατρεύω την προφορά σου.
- ...αργά...
377
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
...βαθιά.
378
00:35:29,044 --> 00:35:30,713
Με νιώθεις τώρα;
379
00:35:30,713 --> 00:35:32,882
Σε νιώθω. Ναι.
380
00:35:33,757 --> 00:35:35,259
Συνεχίζω λίγο ακόμα.
381
00:35:36,177 --> 00:35:39,180
Κι άλλο. Λίγο πιο δυνατά. Ποιο δυνατά.
382
00:35:40,264 --> 00:35:41,265
Και πιο δυνατά.
383
00:35:46,395 --> 00:35:48,314
Έλεος, Τζάνις.
384
00:35:49,982 --> 00:35:51,150
Τι συμβαίνει εδώ;
385
00:36:04,538 --> 00:36:06,290
Δεν θα το πιστέψεις.
386
00:36:06,290 --> 00:36:11,128
Λοιπόν, ο Ρίβι έκανε τηλεφωνικό σεξ
με τη βοηθό της εισαγγελέως.
387
00:36:12,296 --> 00:36:13,881
- Τι;
- Το πιστεύεις;
388
00:36:13,881 --> 00:36:15,299
Είναι ο βασικός μάρτυρας.
389
00:36:15,299 --> 00:36:18,469
Την όρισαν χειριστή του
κι έτσι την έπαιρνε συχνά.
390
00:36:18,469 --> 00:36:21,472
Το ένα έφερε το άλλο,
κι άρχισαν το τηλεφωνικό σεξ.
391
00:36:21,472 --> 00:36:24,350
Εκείνη δεν κατάλαβε καν
ότι τους κατέγραφαν.
392
00:36:24,350 --> 00:36:25,851
Θα δημοσιευτεί.
393
00:36:25,851 --> 00:36:29,188
Οπότε, δεν είναι πλέον
ισχυρός μάρτυρας εναντίον σου.
394
00:36:30,439 --> 00:36:32,733
Δεν έχω ιδέα τι σκεφτόταν,
395
00:36:32,733 --> 00:36:34,902
αλλά διέλυσε το κατηγορητήριο.
396
00:36:38,989 --> 00:36:39,907
Γκριζέλντα;
397
00:36:40,532 --> 00:36:42,368
Ρόντνεϊ, τι πρότειναν;
398
00:36:42,368 --> 00:36:43,869
Οκτώ χρόνια.
399
00:36:43,869 --> 00:36:45,788
Πες τους ότι θα κάνω επτά.
400
00:36:45,788 --> 00:36:47,039
Έγινε.
401
00:36:47,039 --> 00:36:49,458
Κι έχω ένα μήνυμα για σένα.
402
00:36:50,668 --> 00:36:51,585
Από τον Ρίβι.
403
00:36:52,419 --> 00:36:53,587
"Παρακαλώ".
404
00:36:59,426 --> 00:37:02,263
{\an8}Σκάνδαλο τηλεφωνικού σεξ;
405
00:37:02,263 --> 00:37:06,308
{\an8}Μετά απ' όλα αυτά, χάνουμε γιατί
μια γραμματέας βαρέθηκε τον άνδρα της.
406
00:37:06,850 --> 00:37:10,145
Τον παραδέχομαι.
Στοιχειοθετεί την υπόθεση και τη διαλύει.
407
00:37:10,145 --> 00:37:11,814
Ναι, άνδρες.
408
00:37:11,814 --> 00:37:15,943
Μη με βάζεις στο ίδιο τσουβάλι
επειδή κι εγώ κατουράω όρθιος.
409
00:37:17,319 --> 00:37:19,613
Κοίτα. Τζουν, καταλαβαίνω.
410
00:37:20,656 --> 00:37:22,992
Ασχολήθηκες καιρό μ' αυτήν την υπόθεση.
411
00:37:22,992 --> 00:37:25,869
Όμως, επτά χρόνια; Καλύτερο απ' το τίποτα.
412
00:37:26,495 --> 00:37:28,622
Μετά από τόσους φόνους;
413
00:37:28,622 --> 00:37:32,710
Βάλε και τα έξι χρόνια για τα ναρκωτικά,
θα φάει 13 χρόνια.
414
00:37:32,710 --> 00:37:36,255
Η δουλειά μας είναι να τους πιάνουμε,
και αυτό κάναμε.
415
00:37:37,089 --> 00:37:40,175
Για πολύ καιρό, η Μπλάνκο
δεν θα πειράξει άνθρωπο.
416
00:37:44,888 --> 00:37:46,890
Είμαι σίγουρη ότι θα βρει τρόπο.
417
00:37:51,562 --> 00:37:53,022
Ορίστε.
418
00:37:57,943 --> 00:37:58,861
Πάω εγώ.
419
00:37:58,861 --> 00:37:59,903
Εντάξει.
420
00:38:01,405 --> 00:38:02,865
Μην παίζεις με το φαΐ.
421
00:38:42,196 --> 00:38:43,489
Μπαμπά!
422
00:38:47,284 --> 00:38:48,494
Ντάριο!
423
00:38:49,286 --> 00:38:51,789
Πήραν τον Μάικλ! Ντάριο!
424
00:38:51,789 --> 00:38:55,125
- Είσαι καλά;
- Ναι.
425
00:39:06,428 --> 00:39:07,429
Ντάριο;
426
00:39:29,284 --> 00:39:31,036
Αγόρια μου.
427
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
Τι κάνεις, μαμά;
428
00:39:33,914 --> 00:39:34,915
Είμαι καλύτερα τώρα.
429
00:39:35,666 --> 00:39:38,377
Σου έχουμε μια έκπληξη.
430
00:39:39,795 --> 00:39:41,296
Πες "γεια".
431
00:39:43,048 --> 00:39:45,134
- Γεια σου, μαμά.
- Μωρό μου.
432
00:39:46,593 --> 00:39:48,262
Μου έλειψες τόσο πολύ.
433
00:39:48,262 --> 00:39:50,681
Ένας φίλος τον έφερε από την Κολομβία.
434
00:39:50,681 --> 00:39:53,058
Ο Ντάριο θα πήγαινε κάπου για δουλειά.
435
00:39:54,351 --> 00:39:57,396
Δεν μπορούσε να τον προσέχει.
Ήθελε να είναι μαζί μας.
436
00:39:59,523 --> 00:40:01,400
Χαίρομαι πάρα πολύ.
437
00:40:02,359 --> 00:40:05,195
Όταν θα βγω, θα ξαναγίνουμε οικογένεια.
438
00:40:11,952 --> 00:40:13,328
Πες της ότι σου λείπει.
439
00:40:14,288 --> 00:40:15,539
Μου λείπεις, μαμά.
440
00:40:42,524 --> 00:40:43,358
Όπλο.
441
00:40:43,358 --> 00:40:46,069
ΕΠΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
442
00:40:47,404 --> 00:40:48,363
Τσάντα.
443
00:40:53,535 --> 00:40:54,369
Ορίστε.
444
00:41:07,549 --> 00:41:08,425
Ευχαριστώ.
445
00:41:19,770 --> 00:41:20,687
Τι θέλεις;
446
00:41:23,941 --> 00:41:25,275
Καθίστε, παρακαλώ.
447
00:41:27,611 --> 00:41:30,697
Βρήκες επιτέλους φόνο να μου φορτώσεις;
448
00:41:31,573 --> 00:41:32,866
Δεν είμαι αστυνόμος πια.
449
00:41:33,992 --> 00:41:35,160
Δουλεύω σε γραφείο.
450
00:41:35,160 --> 00:41:36,620
Δεν το άντεξες;
451
00:41:38,080 --> 00:41:40,958
Όχι. Ήθελα πιο πολύ χρόνο
με την οικογένειά μου.
452
00:41:44,711 --> 00:41:45,963
Τι θέλεις;
453
00:41:49,883 --> 00:41:50,759
Κυρία Μπλάνκο.
454
00:41:53,428 --> 00:41:54,763
Επιτέθηκαν στους γιους σας.
455
00:41:57,975 --> 00:42:01,395
Πυροβόλησαν τον Ντίξον
ενώ πήγαινε στο αμάξι του.
456
00:42:03,522 --> 00:42:05,440
Και ο Όζι ήταν σε κλαμπ.
457
00:42:11,738 --> 00:42:12,614
Είναι...
458
00:42:14,491 --> 00:42:15,534
Είναι νεκροί.
459
00:42:18,912 --> 00:42:19,871
Ο Ούμπερ;
460
00:42:23,542 --> 00:42:29,590
Σκότωσαν τον Ούμπερ στην Κολομβία,
ενώ έκλεινε μια συμφωνία για ναρκωτικά.
461
00:42:45,522 --> 00:42:47,357
Κρατούσε αυτό όταν πέθανε.
462
00:42:58,910 --> 00:42:59,953
Ποιος το έκανε;
463
00:43:01,288 --> 00:43:02,372
Δεν ξέρουμε.
464
00:43:02,372 --> 00:43:06,627
Υποθέτουμε ότι περίμεναν
να έχετε σχεδόν εκτίσει την ποινή σας,
465
00:43:06,627 --> 00:43:10,130
ώστε να είναι όσο το δυνατόν πιο επώδυνο.
466
00:43:12,633 --> 00:43:13,675
Λυπάμαι.
467
00:43:14,468 --> 00:43:15,636
Έχω και άλλα νέα.
468
00:43:17,179 --> 00:43:20,140
Ο μικρότερος γιος σας, ο Μάικλ Κορλεόνε.
469
00:43:20,849 --> 00:43:21,933
Ζει ακόμη.
470
00:43:23,602 --> 00:43:26,021
Είναι με τη μαμά του Ντάριο στο Μεντεγίν.
471
00:45:20,260 --> 00:45:23,597
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ ΤΗΣ,
Η ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ ΓΥΡΙΣΕ ΣΤΟ ΜΕΝΤΕΓΙΝ.
472
00:45:23,597 --> 00:45:25,348
ΣΤΙΣ 3 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2012,
ΤΗΝ ΠΥΡΟΒΟΛΗΣΕ ΕΝΑΣ ΑΓΝΩΣΤΟΣ
473
00:45:25,348 --> 00:45:27,559
ΕΝΩ ΕΒΓΑΙΝΕ ΑΠΟ ΚΡΕΟΠΩΛΕΙΟ.
474
00:45:27,559 --> 00:45:30,687
ΗΤΑΝ 69 ΕΤΩΝ.
475
00:46:53,770 --> 00:46:58,775
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου