1
00:00:07,884 --> 00:00:09,260
[schiocco di accendino]
2
00:00:10,303 --> 00:00:11,637
[suona "Na Na"]
3
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
[fa un respiro profondo]
4
00:00:25,651 --> 00:00:29,238
[espira piano]
5
00:00:32,784 --> 00:00:33,951
[ridacchia]
6
00:00:40,124 --> 00:00:42,835
[fa un respiro profondo]
7
00:00:42,835 --> 00:00:44,629
[in spagnolo] Ho fatto un casino, Marta.
8
00:00:49,550 --> 00:00:52,178
Un gran casino. Ho ucciso quel bambino.
9
00:00:52,178 --> 00:00:53,137
[la zittisce]
10
00:00:54,222 --> 00:00:56,516
Non riesco a smettere di pensare a lui.
11
00:00:57,892 --> 00:00:59,018
Ehi.
12
00:00:59,852 --> 00:01:01,729
[in spagnolo] Non pensare a niente.
13
00:01:02,688 --> 00:01:03,606
Mm.
14
00:01:06,400 --> 00:01:07,318
[tossisce]
15
00:01:08,236 --> 00:01:09,112
Ehi.
16
00:01:11,489 --> 00:01:14,033
Ecco qui, amore mio.
17
00:01:14,033 --> 00:01:16,452
- [rassicurante] Shh, shh.
- [tira su col naso]
18
00:01:17,036 --> 00:01:21,124
Sai che sei davvero fantastica?
19
00:01:21,124 --> 00:01:23,876
Nessuno di quegli stronzi ti apprezza.
20
00:01:23,876 --> 00:01:26,671
Né Rafa né gli altri.
21
00:01:33,803 --> 00:01:35,263
[canzone continua]
22
00:01:36,305 --> 00:01:38,850
[in spagnolo]
Sai che mio cugino non è contento.
23
00:01:40,059 --> 00:01:42,895
E Rafa vuole che ti uccida lui.
24
00:01:43,604 --> 00:01:45,731
Ma non pensarci.
25
00:01:45,731 --> 00:01:47,233
- [ridacchia]
- [Griselda balbetta]
26
00:01:47,775 --> 00:01:49,443
Marta, ascolta.
27
00:01:49,443 --> 00:01:54,949
Magari puoi parlare con loro
e aiutarmi, no?
28
00:01:54,949 --> 00:01:57,451
E dire a Fabio che ti dispiace?
29
00:01:57,451 --> 00:02:00,204
- Mm-mm.
- Cosa posso dirgli?
30
00:02:00,204 --> 00:02:01,831
Ma certo. [zittisce]
31
00:02:01,831 --> 00:02:06,460
Gli dirò che ti sei pentita
e non lo farai mai più.
32
00:02:06,460 --> 00:02:09,338
Gli dico così?
33
00:02:09,338 --> 00:02:13,426
Sì, e devi dirgli anche
34
00:02:14,343 --> 00:02:18,431
che io sono migliore
di tutti quei gringo di merda
35
00:02:18,431 --> 00:02:22,351
e che lavoro meglio di tutti.
36
00:02:22,351 --> 00:02:23,352
- [ridacchia]
- Eh?
37
00:02:23,853 --> 00:02:25,521
- Non so.
- Eh?
38
00:02:26,189 --> 00:02:27,398
Non lo so.
39
00:02:28,441 --> 00:02:31,110
Diventerai la mia socia.
40
00:02:32,570 --> 00:02:34,030
- Cazzo!
- [entrambe ridono]
41
00:02:34,030 --> 00:02:38,492
[urla dall'entusiasmo] Socia? Sul serio?
42
00:02:38,492 --> 00:02:41,913
Saremo le dee greche della coca.
43
00:02:41,913 --> 00:02:44,582
- [esclama]
- Le dee greche della coca!
44
00:02:44,582 --> 00:02:45,791
Marta Ochoa.
45
00:02:45,791 --> 00:02:49,712
- E Griselda Blanco! Cazzo! [ride]
- [esclama]
46
00:02:49,712 --> 00:02:53,216
Va' a dirlo a tutti quegli stronzi,
47
00:02:54,050 --> 00:02:57,053
che saremo noi a comandare, d'ora in poi.
48
00:02:58,179 --> 00:02:59,263
[tossisce]
49
00:02:59,263 --> 00:03:01,599
Statemi a sentire, stronzi!
50
00:03:01,599 --> 00:03:02,642
Sì, così.
51
00:03:02,642 --> 00:03:06,103
In questa città, chi comanda...
52
00:03:06,103 --> 00:03:07,230
Più forte!
53
00:03:07,230 --> 00:03:08,648
[ansima]
54
00:03:09,774 --> 00:03:11,192
...siamo noi!
55
00:03:12,401 --> 00:03:13,778
- [ridacchia]
- [ride]
56
00:03:15,029 --> 00:03:16,447
Andrà tutto bene.
57
00:03:17,907 --> 00:03:20,785
Tornerà tutto come prima.
58
00:03:20,785 --> 00:03:22,495
Eh? [sospira]
59
00:03:25,539 --> 00:03:27,541
- [grida] Marta!
- [tossisce]
60
00:03:27,541 --> 00:03:29,126
[musica tensiva]
61
00:03:29,126 --> 00:03:30,878
- Marta!
- [tossisce]
62
00:03:30,878 --> 00:03:31,796
- Marta!
- [soffoca]
63
00:03:32,713 --> 00:03:34,257
- Marta.
- [esala]
64
00:03:34,257 --> 00:03:35,716
Oh! Marta!
65
00:03:37,093 --> 00:03:38,803
- [singhiozza]
- [bicchiere si infrange]
66
00:03:39,762 --> 00:03:41,389
[musica tetra]
67
00:03:46,185 --> 00:03:47,937
- [in spagnolo] Che è successo?
- Seguimi.
68
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
Cazzo!
69
00:03:55,027 --> 00:03:56,028
Che è successo?
70
00:03:56,570 --> 00:03:57,571
Non lo so.
71
00:03:57,571 --> 00:03:58,906
È stato un incidente.
72
00:03:59,699 --> 00:04:00,866
Forse overdose.
73
00:04:00,866 --> 00:04:03,995
Fabio e Rafa non ti crederanno.
74
00:04:03,995 --> 00:04:05,579
Parlerò io con loro.
75
00:04:05,579 --> 00:04:07,790
No! Non è così semplice.
76
00:04:09,750 --> 00:04:12,712
Dopo la festa, con tutto quel casino,
77
00:04:12,712 --> 00:04:15,631
ho fatto seguire Carmen. E sai una cosa?
78
00:04:17,008 --> 00:04:18,467
È andata subito alla CENTAC.
79
00:04:20,678 --> 00:04:21,721
- La CENTAC?
- Sì.
80
00:04:22,596 --> 00:04:24,265
Ho fatto di tutto per lei.
81
00:04:24,265 --> 00:04:26,100
Beh, hai provato a ucciderla.
82
00:04:26,851 --> 00:04:31,439
Hanno confiscato il tuo conto bancario
e scoperto i nascondigli. Capito?
83
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
Tutti i miei soldi.
84
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Sì, esatto.
85
00:04:36,861 --> 00:04:40,156
Per il figlio di Chucho, Marta, Carmen...
86
00:04:44,285 --> 00:04:46,454
Niente più affari con gli Ochoa, Griselda.
87
00:04:49,248 --> 00:04:50,583
[ansima]
88
00:04:51,208 --> 00:04:52,501
Mi hai sentito?
89
00:04:55,796 --> 00:04:57,506
- [urla] Stronza!
- Aspetta!
90
00:04:57,506 --> 00:04:59,967
- Tutto ciò che ho guadagnato.
- Griselda!
91
00:04:59,967 --> 00:05:01,844
Ho perso tutto per colpa sua!
92
00:05:01,844 --> 00:05:03,596
- Smettila! Ascolta.
- Aspetta.
93
00:05:05,389 --> 00:05:06,849
Niente ha mai fine.
94
00:05:10,144 --> 00:05:12,480
- [sospira]
- Ci sarà sempre qualcosa di nuovo.
95
00:05:14,565 --> 00:05:15,608
Hai capito?
96
00:05:20,654 --> 00:05:21,697
- Rivi.
- [sospira]
97
00:05:23,157 --> 00:05:27,203
Liberiamoci del cadavere,
così penseranno che è scappata con me.
98
00:05:27,203 --> 00:05:28,120
Ehm?
99
00:05:28,120 --> 00:05:32,416
Andiamo via da Miami. Aiutami a pulire.
100
00:05:32,416 --> 00:05:34,210
[Griselda respira tremando]
101
00:05:36,420 --> 00:05:37,421
[maniglia scatta]
102
00:05:42,218 --> 00:05:44,428
Rivi, vieni a vedere!
103
00:05:48,391 --> 00:05:50,059
[musica di suspense]
104
00:05:53,521 --> 00:05:54,522
[Griselda sospira]
105
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
[Rivi] Fantastico.
106
00:05:58,401 --> 00:06:00,403
[Griselda]
Quella stronza si lamentava sempre
107
00:06:00,403 --> 00:06:02,738
di non avere abbastanza coca.
108
00:06:03,322 --> 00:06:04,573
I ricchi sono così.
109
00:06:05,366 --> 00:06:06,325
[Griselda sospira]
110
00:06:06,325 --> 00:06:08,869
Questo è un segno del destino, Griselda.
111
00:06:12,248 --> 00:06:14,583
Portiamo via la coca, oltre al corpo.
112
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
Rafa penserà che l'ha rubata Marta.
113
00:06:19,755 --> 00:06:21,424
- [risatina] Mm.
- [sospira]
114
00:06:24,051 --> 00:06:25,886
- [Rivi] Queste sono le ultime?
- Sì.
115
00:06:25,886 --> 00:06:29,056
Vado a prendere l'auto,
così carichiamo il corpo. Aspetta qui.
116
00:06:29,056 --> 00:06:31,475
- [veicolo in avvicinamento]
- [freni stridono]
117
00:06:31,475 --> 00:06:32,643
È arrivato qualcuno.
118
00:06:34,562 --> 00:06:35,813
Cazzo, la mia auto.
119
00:06:38,524 --> 00:06:39,400
[singhiozza]
120
00:06:40,192 --> 00:06:41,902
[musica di suspense]
121
00:06:43,362 --> 00:06:44,530
[Rivi tira su col naso]
122
00:06:46,198 --> 00:06:47,116
Andiamo.
123
00:07:03,549 --> 00:07:06,510
Marta, ti ho portato qualcosa
dal McDonald's.
124
00:07:20,608 --> 00:07:22,151
[musica si intensifica]
125
00:07:30,868 --> 00:07:31,702
Marta!
126
00:07:37,041 --> 00:07:39,084
[bisbiglia] È andato via. Forza!
127
00:07:50,721 --> 00:07:53,349
- Che succede?
- Dobbiamo andarcene subito.
128
00:07:53,349 --> 00:07:56,185
Che è successo ora?
Hai fatto altri casini?
129
00:07:57,895 --> 00:07:59,855
Sentite, sono nei guai.
130
00:07:59,855 --> 00:08:02,399
Mi stanno cercando, ma ho tanta roba.
131
00:08:02,399 --> 00:08:05,194
Possiamo andare in un'altra città
e ricominciare.
132
00:08:05,194 --> 00:08:07,905
Dimmene una in cui non ci troverebbero.
133
00:08:07,905 --> 00:08:09,156
[telefono squilla]
134
00:08:12,535 --> 00:08:13,536
[bip]
135
00:08:13,536 --> 00:08:14,578
Pronto?
136
00:08:15,955 --> 00:08:17,748
- Dario?
- Dallo a me.
137
00:08:19,083 --> 00:08:19,959
Andate.
138
00:08:20,918 --> 00:08:22,044
Dario, dove sei?
139
00:08:22,044 --> 00:08:24,338
- Dobbiamo andarcene.
- [Dario] Griselda.
140
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Carmen ha parlato con la CENTAC,
gli Ochoa...
141
00:08:26,632 --> 00:08:29,969
Griselda, non mi interessa.
Non verrò con te.
142
00:08:30,594 --> 00:08:31,679
Che stai dicendo?
143
00:08:31,679 --> 00:08:33,889
Ricordi cosa mi hai detto alla festa?
144
00:08:34,890 --> 00:08:36,934
Ero sballata.
145
00:08:36,934 --> 00:08:40,229
- Ci ho pensato a lungo.
- [annuncio indistinto all'altoparlante]
146
00:08:40,229 --> 00:08:43,148
Non posso continuare così, Griselda.
147
00:08:43,983 --> 00:08:44,817
È finita.
148
00:08:45,943 --> 00:08:46,986
Che vuoi dire?
149
00:08:52,366 --> 00:08:53,867
[musica inquietante]
150
00:08:53,867 --> 00:08:55,286
No, Dario.
151
00:08:59,665 --> 00:09:02,459
- Dov'è Michael?
- Al sicuro.
152
00:09:02,459 --> 00:09:05,546
- Con me.
- Dove lo porti?
153
00:09:05,546 --> 00:09:07,214
Sai che non posso dirtelo.
154
00:09:07,214 --> 00:09:09,925
Dario, porta subito qui Michael,
155
00:09:09,925 --> 00:09:14,847
altrimenti vengo a cercarti
e a spaccarti la faccia con le mie mani.
156
00:09:14,847 --> 00:09:16,807
Ma ti senti, quando parli?
157
00:09:16,807 --> 00:09:19,935
Ecco perché me ne vado da Miami
e non torno più!
158
00:09:19,935 --> 00:09:21,854
Ascolta, pezzo di merda!
159
00:09:21,854 --> 00:09:25,232
Quando ci siamo conosciuti
eri una guardia del cazzo.
160
00:09:25,232 --> 00:09:28,861
Io ti ho reso ricco, ti ho dato un figlio,
e tu me lo porti via?
161
00:09:29,403 --> 00:09:31,488
No, gli sto salvando la vita.
162
00:09:31,488 --> 00:09:34,283
[donna all'altoparlante]
Posso avere la vostra attenzione...
163
00:09:34,283 --> 00:09:35,200
Andiamo, piccolo.
164
00:09:35,200 --> 00:09:38,329
...annunciamo l'arrivo del volo...
165
00:09:39,830 --> 00:09:41,415
[urla] Bastardo!
166
00:09:41,415 --> 00:09:43,626
[musica tensiva]
167
00:09:47,671 --> 00:09:48,631
[chiavi tintinnano]
168
00:09:48,631 --> 00:09:49,673
Sei pronta?
169
00:10:08,108 --> 00:10:11,195
[in italiano] Stavamo rivedendo
quello che ci ha detto finora.
170
00:10:11,195 --> 00:10:13,572
Siamo quasi pronti per arrestare Griselda.
171
00:10:14,073 --> 00:10:16,700
Non ha niente su Rivi o Dario?
172
00:10:17,493 --> 00:10:20,746
Che accadrà se l'arresta per omicidio,
detective Hawkins?
173
00:10:22,998 --> 00:10:25,084
Andrà in prigione per un sacco di tempo.
174
00:10:27,419 --> 00:10:28,962
O avrà la pena di morte, no?
175
00:10:28,962 --> 00:10:31,423
- Starà al procuratore.
- [bussano alla porta]
176
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
[Al] Come andiamo?
177
00:10:36,887 --> 00:10:40,724
Carmen è un po' titubante a dirci
qualcosa di più riguardo alla sua amica.
178
00:10:42,059 --> 00:10:44,061
Non ne so niente degli omicidi.
179
00:10:44,061 --> 00:10:45,979
Da tre anni è al suo fianco, Carmen.
180
00:10:46,605 --> 00:10:48,023
Si aspetta che ci crediamo?
181
00:10:48,899 --> 00:10:50,901
[June] Il bambino che ha ucciso
182
00:10:51,985 --> 00:10:53,821
aveva solo due anni.
183
00:10:54,988 --> 00:10:56,031
Johnny Castro.
184
00:10:57,574 --> 00:11:00,035
E se adesso non parlasse
e accadesse di nuovo?
185
00:11:03,622 --> 00:11:04,498
[sospira]
186
00:11:05,791 --> 00:11:06,709
Sa una cosa?
187
00:11:08,627 --> 00:11:10,003
Voglio tirarmene fuori.
188
00:11:11,797 --> 00:11:13,590
E se è furba, si fermerà anche lei.
189
00:11:14,341 --> 00:11:18,011
L'arresti per la cazzo di droga
e mi metta in un posto sicuro.
190
00:11:18,011 --> 00:11:20,180
[musica drammatica]
191
00:11:21,890 --> 00:11:22,850
[porta si apre]
192
00:11:23,392 --> 00:11:24,476
[porta si chiude]
193
00:11:25,310 --> 00:11:26,687
[gabbiani garriscono]
194
00:11:30,607 --> 00:11:31,650
[uomo] Rafa.
195
00:11:33,152 --> 00:11:35,571
- [Rafa, in spagnolo] Novità?
- [uomo sospira]
196
00:11:35,571 --> 00:11:37,030
Hanno preso tutto.
197
00:11:37,990 --> 00:11:39,491
Forse hanno lasciato la città.
198
00:11:40,617 --> 00:11:43,328
Lo farei anch'io,
se avessi ucciso una Ochoa.
199
00:11:46,123 --> 00:11:47,916
Hai visto come l'hanno lasciata?
200
00:11:50,169 --> 00:11:54,715
Nella Jacuzzi,
come un pezzo di carne a bollire.
201
00:11:55,966 --> 00:12:00,220
Come spazzatura.
Aveva tutta la vita davanti!
202
00:12:04,892 --> 00:12:10,272
Quella troia venderà la coca,
e voglio saperlo non appena lo farà.
203
00:12:10,272 --> 00:12:11,899
[musica tensiva]
204
00:12:12,691 --> 00:12:13,567
Hiram.
205
00:12:17,446 --> 00:12:20,073
Darò un milione di dollari a chi la trova.
206
00:12:23,535 --> 00:12:24,620
[Hiram] Andiamo.
207
00:12:29,041 --> 00:12:31,502
[suona "La Zenaida"]
208
00:12:38,884 --> 00:12:40,886
[canzone continua dalla radio]
209
00:12:46,350 --> 00:12:47,518
[canzone si interrompe]
210
00:12:47,518 --> 00:12:49,144
[fruscio di aeroplano]
211
00:12:55,609 --> 00:12:57,069
[sirena suona in lontananza]
212
00:13:03,116 --> 00:13:04,326
[in spagnolo] Stai bene?
213
00:13:06,286 --> 00:13:08,497
Ti avevo chiesto di dargli una lezione.
214
00:13:09,289 --> 00:13:10,290
[portiera si chiude]
215
00:13:11,542 --> 00:13:13,460
E tu hai ucciso suo figlio?
216
00:13:13,460 --> 00:13:17,297
Dixon, è stato un incidente.
Rivi doveva solo spaventarlo, ma...
217
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
Che cazzo ti prende?
218
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Uber aveva ragione.
219
00:13:23,720 --> 00:13:25,013
Sei una bugiarda.
220
00:13:32,479 --> 00:13:33,522
[Griselda] Dixon!
221
00:13:37,901 --> 00:13:42,865
Rivi venderà la coca poco alla volta,
per non allarmare gli Ochoa.
222
00:13:43,824 --> 00:13:47,244
Quando avremo i soldi,
andremo dove nessuno ci troverà.
223
00:13:47,244 --> 00:13:49,663
Né la polizia, né gli Ochoa. Nessuno.
224
00:13:49,663 --> 00:13:52,040
E Dario? E Michael?
225
00:13:54,835 --> 00:13:57,588
Credo di sapere dove sono andati.
226
00:13:58,630 --> 00:14:05,387
Farò del mio meglio per convincerlo
a tornare ma, se non può, fa niente.
227
00:14:07,598 --> 00:14:08,473
[sospira]
228
00:14:08,473 --> 00:14:09,683
Dixon.
229
00:14:12,644 --> 00:14:13,896
Hai ragione.
230
00:14:14,521 --> 00:14:17,190
Non sono stata sempre sincera con voi.
231
00:14:18,275 --> 00:14:21,278
Ma voglio cambiare a partire da ora.
232
00:14:22,821 --> 00:14:25,574
Volevo darvi una cosa
233
00:14:27,200 --> 00:14:28,827
dopo la festa di Dario, ma...
234
00:14:30,037 --> 00:14:31,079
[ride piano]
235
00:14:31,872 --> 00:14:33,749
Li ho fatti fare con la mia collana
236
00:14:34,541 --> 00:14:38,253
per ognuno di noi, per sentirci uniti.
237
00:14:39,379 --> 00:14:40,339
Ozzy.
238
00:14:40,964 --> 00:14:42,549
[musica solenne]
239
00:14:49,932 --> 00:14:50,974
Dixon.
240
00:14:51,808 --> 00:14:52,726
Uber.
241
00:14:54,895 --> 00:14:56,021
Ne ho uno anch'io.
242
00:14:57,230 --> 00:14:58,607
E uno per Michael.
243
00:15:00,067 --> 00:15:01,109
Grazie, mamma.
244
00:15:05,781 --> 00:15:08,200
[musica drammatica]
245
00:15:14,081 --> 00:15:15,123
No, fermati.
246
00:15:22,464 --> 00:15:24,091
[impercettibile]
247
00:16:00,919 --> 00:16:01,962
[squilla]
248
00:16:04,715 --> 00:16:06,425
- Pronto?
- [Griselda] Carolina.
249
00:16:07,384 --> 00:16:08,802
[in spagnolo] Sono Griselda.
250
00:16:09,594 --> 00:16:11,013
Per favore, mi passi Dario?
251
00:16:11,805 --> 00:16:14,683
Te l'ho già detto, Griselda.
Dario non è qui.
252
00:16:15,892 --> 00:16:17,185
So che è lì.
253
00:16:19,855 --> 00:16:22,524
Di' a Michael che gli voglio bene.
254
00:16:22,524 --> 00:16:24,568
Per favore, non chiamare più.
255
00:16:24,568 --> 00:16:26,194
[uomo parla spagnolo alla TV]
256
00:16:29,906 --> 00:16:30,741
[sospira]
257
00:16:32,034 --> 00:16:32,909
Ehi.
258
00:16:34,953 --> 00:16:36,204
[in spagnolo] Stai bene?
259
00:16:37,080 --> 00:16:38,707
Dario non vuole parlare con me.
260
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
[Rivi sospira]
261
00:16:46,798 --> 00:16:48,383
Questo ti farà sentire meglio.
262
00:16:49,426 --> 00:16:51,261
[musica coinvolgente]
263
00:16:53,764 --> 00:16:55,098
Ho venduto la prima parte.
264
00:16:57,017 --> 00:16:58,310
[Griselda] Ho un piano.
265
00:16:58,810 --> 00:16:59,728
[espira]
266
00:17:03,732 --> 00:17:05,442
[musica inquietante]
267
00:17:05,442 --> 00:17:06,610
[singhiozza]
268
00:17:13,075 --> 00:17:15,118
[singhiozzando] Vaffanculo.
269
00:17:18,288 --> 00:17:19,414
[piange]
270
00:17:20,540 --> 00:17:21,708
[Hiram] Rafa!
271
00:17:24,252 --> 00:17:25,170
Stai bene?
272
00:17:25,170 --> 00:17:26,338
[singhiozza]
273
00:17:32,427 --> 00:17:34,262
Che vuoi?
274
00:17:34,262 --> 00:17:37,516
Mi è giunta voce
che ha venduto coca a Los Angeles.
275
00:17:39,476 --> 00:17:41,812
[geme e ansima]
276
00:17:41,812 --> 00:17:42,771
A Los Angeles?
277
00:17:42,771 --> 00:17:45,357
Sì, signore. È in un motel a Long Beach.
278
00:17:47,359 --> 00:17:49,945
Allora andiamo a Los Angeles, cazzo.
279
00:17:50,654 --> 00:17:52,364
Andiamo a Los Angeles.
280
00:17:53,115 --> 00:17:54,783
[musica tetra]
281
00:18:14,678 --> 00:18:15,887
[cercapersone suona]
282
00:18:21,351 --> 00:18:22,310
[linea squilla]
283
00:18:23,311 --> 00:18:24,563
- [uomo] Pronto?
- Sono io.
284
00:18:24,563 --> 00:18:27,607
Rafa è a Los Angeles.
Sta andando al motel.
285
00:18:27,607 --> 00:18:29,276
Ti conviene correre.
286
00:18:50,755 --> 00:18:53,466
- [in italiano] Delle monete, per favore.
- Lei è un cliente?
287
00:18:53,466 --> 00:18:54,384
Ehm...
288
00:18:54,384 --> 00:18:56,511
Possiamo cambiare
solo ai clienti della banca.
289
00:18:56,511 --> 00:19:00,140
Mi dia quelle monete, per favore.
Devo fare una chiamata importante.
290
00:19:00,140 --> 00:19:02,184
Mi dispiace, non posso.
291
00:19:02,184 --> 00:19:03,143
Il prossimo.
292
00:19:05,103 --> 00:19:06,354
C'è qualche problema?
293
00:19:07,147 --> 00:19:09,065
[musica tensiva]
294
00:19:11,151 --> 00:19:14,279
- Gesù.
- Mi dia quelle fottute monete. Eh?
295
00:19:17,991 --> 00:19:18,825
Grazie.
296
00:19:20,911 --> 00:19:21,786
[sussulta]
297
00:19:24,289 --> 00:19:25,248
[telefono squilla]
298
00:19:27,626 --> 00:19:29,169
[in spagnolo] Continuate a giocare.
299
00:19:31,087 --> 00:19:32,339
[Ozzy e Uber ridono]
300
00:19:37,469 --> 00:19:40,013
- Pronto?
- Griselda, Rafa sta venendo lì.
301
00:19:43,308 --> 00:19:44,267
Ok.
302
00:19:45,227 --> 00:19:46,895
Sai già quello che devi fare.
303
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Aspetta.
304
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
So che sei con i ragazzi, quindi ascolta.
305
00:19:52,734 --> 00:19:58,448
Ho la sensazione che siamo stati insieme,
in un'altra vita. [ridacchia]
306
00:19:58,448 --> 00:19:59,616
[ride]
307
00:19:59,616 --> 00:20:01,326
[musica solenne]
308
00:20:03,411 --> 00:20:04,371
Addio, Rivi.
309
00:20:04,371 --> 00:20:05,455
Addio...
310
00:20:07,415 --> 00:20:08,583
Griselda Blanco.
311
00:20:12,170 --> 00:20:13,380
[ridono]
312
00:20:30,105 --> 00:20:30,939
Era Rivi.
313
00:20:32,274 --> 00:20:35,610
Vuole che andiamo a cena con lui,
ma io sono stanca.
314
00:20:35,610 --> 00:20:37,612
Perché non andate in taxi?
315
00:20:37,612 --> 00:20:38,655
Ah.
316
00:20:39,197 --> 00:20:41,658
- [Dixon ridacchia]
- [Ozzy parla indistintamente]
317
00:20:41,658 --> 00:20:43,159
Più tardi, più tardi.
318
00:20:46,705 --> 00:20:47,872
E tu non vieni?
319
00:20:48,915 --> 00:20:51,126
No, voglio riprovare a chiamare Dario,
320
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
magari risponde.
321
00:20:53,753 --> 00:20:55,422
[musica commovente]
322
00:20:56,756 --> 00:20:58,383
- Ciao, mamma.
- Ciao.
323
00:20:59,384 --> 00:21:01,011
- Ciao.
- Vieni qui. [ridacchia]
324
00:21:04,097 --> 00:21:05,307
[porta si apre]
325
00:21:09,644 --> 00:21:11,146
[rombo del motore]
326
00:21:11,146 --> 00:21:12,605
[musica tensiva]
327
00:21:14,774 --> 00:21:16,192
Siamo quasi arrivati?
328
00:21:16,776 --> 00:21:17,861
[uomo] Sì, signore.
329
00:21:19,279 --> 00:21:20,864
[motore accelera]
330
00:21:26,328 --> 00:21:28,246
[musica malinconica]
331
00:21:57,984 --> 00:21:59,444
[pneumatici stridono]
332
00:22:01,196 --> 00:22:02,447
[elicottero in sorvolo]
333
00:22:04,699 --> 00:22:05,700
[portiera si chiude]
334
00:22:06,493 --> 00:22:07,911
[uomo] Veloci, veloci!
335
00:22:31,142 --> 00:22:32,143
Griselda Blanco?
336
00:22:33,478 --> 00:22:35,146
[in italiano] È in arresto.
337
00:22:35,897 --> 00:22:37,524
Mani dietro la schiena.
338
00:22:37,524 --> 00:22:38,733
[sirena suona]
339
00:22:38,733 --> 00:22:39,818
[manette scattano]
340
00:22:39,818 --> 00:22:41,653
[musica drammatica]
341
00:23:01,589 --> 00:23:04,801
[in spagnolo]
Quella troia si è consegnata alla polizia.
342
00:23:14,394 --> 00:23:15,520
[esclama arrabbiato]
343
00:23:16,563 --> 00:23:17,397
Cazzo!
344
00:23:18,731 --> 00:23:21,734
[in italiano] È una farsa, Al.
Tutta la cazzo di storia!
345
00:23:22,777 --> 00:23:25,905
Sa che su di lei abbiamo solo
ridicole accuse per droga.
346
00:23:25,905 --> 00:23:30,410
Farà cinque anni con buona condotta,
protetta dal cartello, e ne uscirà pulita.
347
00:23:30,410 --> 00:23:31,327
No.
348
00:23:32,412 --> 00:23:34,414
No, non riuscirà a passarla liscia così.
349
00:23:35,165 --> 00:23:36,082
June.
350
00:23:38,126 --> 00:23:39,377
Credo l'abbia già fatto.
351
00:23:42,672 --> 00:23:44,632
[uomo] Riguardo ai due capi d'accusa
352
00:23:44,632 --> 00:23:47,927
per possesso di droga a scopo di spaccio
contro la mia cliente,
353
00:23:47,927 --> 00:23:50,096
la signora Blanco si dichiara colpevole.
354
00:23:50,096 --> 00:23:53,183
Ma come sapete, il cartello
di Medellín vuole la sua testa.
355
00:23:53,683 --> 00:23:55,768
Se non foste arrivati voi, sarebbe morta.
356
00:23:56,352 --> 00:23:57,979
Quindi, in cambio di un accordo,
357
00:23:57,979 --> 00:24:00,482
chiediamo che venga messa
in custodia cautelare.
358
00:24:06,446 --> 00:24:07,822
Chiederò ai piani alti.
359
00:24:09,324 --> 00:24:11,784
Ma, sembra ragionevole.
360
00:24:15,455 --> 00:24:16,664
[discorsi indistinti]
361
00:24:21,711 --> 00:24:22,879
[Griselda espira]
362
00:24:25,965 --> 00:24:27,509
Ho qualcosa per lei.
363
00:24:30,178 --> 00:24:31,137
[valigetta si apre]
364
00:24:35,141 --> 00:24:37,143
La avviserò quando arriva l'accordo.
365
00:24:37,727 --> 00:24:38,853
TI ASPETTIAMO...
366
00:24:38,853 --> 00:24:40,355
CON AMORE,
I TUOI FIGLI
367
00:24:40,355 --> 00:24:42,023
[musica solenne]
368
00:24:48,488 --> 00:24:49,614
È in prigione.
369
00:24:53,618 --> 00:24:55,453
- Dove vuoi arrivare?
- Voglio dire...
370
00:24:56,246 --> 00:24:57,997
Arrestarla era il nostro lavoro.
371
00:24:59,707 --> 00:25:01,376
Forse possiamo chiuderla qui, no?
372
00:25:05,255 --> 00:25:06,548
E dargliela vinta?
373
00:25:06,548 --> 00:25:10,468
Al, ogni giorno, arrivo a casa,
374
00:25:10,468 --> 00:25:13,888
e mi siedo su quel divano del cazzo
di fronte alla TV,
375
00:25:13,888 --> 00:25:17,308
cercando di calmarmi,
pensando a come fermare quella donna.
376
00:25:20,144 --> 00:25:20,979
[sospira]
377
00:25:23,314 --> 00:25:24,190
[sbuffa]
378
00:25:26,859 --> 00:25:27,735
D'accordo.
379
00:25:30,613 --> 00:25:31,489
[sospira]
380
00:25:34,117 --> 00:25:35,493
Cerca di dormire.
381
00:25:39,247 --> 00:25:41,040
[inspira] Al. Aspetta.
382
00:25:41,040 --> 00:25:42,750
[musica drammatica]
383
00:25:48,339 --> 00:25:50,049
Resta sempre una madre, Al.
384
00:25:50,675 --> 00:25:54,053
Non lascerebbe mai i suoi figli
senza qualcuno a proteggerli.
385
00:25:56,764 --> 00:25:57,599
Rivi.
386
00:25:58,725 --> 00:25:59,892
Cos'hai in mente?
387
00:26:03,354 --> 00:26:04,480
Il più giovane, Ozzy.
388
00:26:05,273 --> 00:26:06,441
È ancora un minore.
389
00:26:07,525 --> 00:26:10,278
Quindi possiamo emettere
un mandato di cattura per rapimento,
390
00:26:10,278 --> 00:26:12,905
il che renderà Rivi un bersaglio federale
391
00:26:12,905 --> 00:26:17,076
e sarà ricercato in ogni parte del Paese.
392
00:26:19,746 --> 00:26:23,082
Se prende anche solo una multa
per sosta vietata...
393
00:26:23,082 --> 00:26:24,917
Sapremo subito dov'è.
394
00:26:24,917 --> 00:26:28,755
E se prendiamo Rivi,
possiamo incriminarla per gli omicidi, Al.
395
00:26:35,094 --> 00:26:36,346
[donna alla TV] Entra in casa.
396
00:26:36,346 --> 00:26:37,972
- Prima che ti vedano.
- [Rivi ride]
397
00:26:37,972 --> 00:26:40,058
[uomo alla TV] Vieni. Veloce.
Da' un'occhiata...
398
00:26:40,058 --> 00:26:41,184
[uomo 2] Ciao, Dave.
399
00:26:41,184 --> 00:26:43,436
- [cercapersone suona]
- [uomo] Che ti è successo?
400
00:26:43,436 --> 00:26:46,856
[uomo 2] A quanto pare, non approvate
il mio nuovo taglio di capelli.
401
00:26:46,856 --> 00:26:48,232
[uomo] Perché l'hai fatto?
402
00:26:48,232 --> 00:26:50,860
[in spagnolo] Uber, vieni a mescolare,
devo telefonare.
403
00:26:50,860 --> 00:26:53,988
[ridacchia]
Pensavo non potessimo chiamare nessuno.
404
00:26:54,781 --> 00:26:57,116
Ho detto di non chiamare la fidanzatina.
405
00:26:59,786 --> 00:27:01,037
Capito?
406
00:27:02,413 --> 00:27:04,582
- [chiavi tintinnano]
- Si tratta di affari.
407
00:27:16,803 --> 00:27:18,513
[sitcom continua indistintamente]
408
00:27:18,513 --> 00:27:20,056
E allora?
409
00:27:20,056 --> 00:27:22,934
Passiamo da un motel all'altro
con questo pazzo?
410
00:27:23,851 --> 00:27:25,311
Dobbiamo seguire il piano.
411
00:27:28,272 --> 00:27:30,274
Non voglio più mangiare questa roba.
412
00:27:33,778 --> 00:27:34,987
[Dixon sospira]
413
00:27:36,656 --> 00:27:38,366
Non hanno prove contro mamma.
414
00:27:39,033 --> 00:27:40,576
Questo è il punto.
415
00:27:41,285 --> 00:27:43,079
Solo così possiamo andare avanti.
416
00:27:43,079 --> 00:27:45,998
[conduttore in italiano]
Interrompiamo questo programma per...
417
00:27:45,998 --> 00:27:47,500
[in spagnolo] Guardate, sono io!
418
00:27:47,500 --> 00:27:49,001
[conduttore] La polizia sta cercando
419
00:27:49,001 --> 00:27:51,504
un bambino di dieci anni
vittima di rapimento,
420
00:27:51,504 --> 00:27:53,589
nonché l'uomo
che si sostiene lo abbia preso.
421
00:27:53,589 --> 00:27:59,137
Osvaldo Blanco è probabilmente in viaggio
con quest'uomo, Rivi Ayala.
422
00:28:00,263 --> 00:28:04,600
Ayala avrebbe rapinato
una banca di Los Angeles alcuni giorni fa,
423
00:28:04,600 --> 00:28:07,353
e dev'essere considerato
armato e pericoloso.
424
00:28:07,353 --> 00:28:09,313
Chiunque abbia informazioni...
425
00:28:09,313 --> 00:28:10,773
[musica tensiva]
426
00:28:12,108 --> 00:28:14,944
- [allarme della porta suona]
- [cancello si chiude]
427
00:28:18,281 --> 00:28:19,657
[agente si schiarisce la voce]
428
00:28:19,657 --> 00:28:21,367
Il mio accordo è pronto?
429
00:28:23,578 --> 00:28:24,787
C'è una novità.
430
00:28:26,289 --> 00:28:27,248
Venga con me.
431
00:28:35,214 --> 00:28:36,090
Guardi là.
432
00:28:36,090 --> 00:28:37,800
[musica tensiva]
433
00:28:41,512 --> 00:28:42,764
[impercettibile]
434
00:28:48,436 --> 00:28:50,480
Rivi è un uomo difficile da trovare.
435
00:28:51,814 --> 00:28:56,694
Le telecamere lo hanno beccato
mentre stava rapinando una banca.
436
00:28:58,362 --> 00:28:59,781
E la cassiera ha detto
437
00:29:00,281 --> 00:29:03,326
che voleva soltanto delle monete
per una chiamata.
438
00:29:04,076 --> 00:29:05,536
Le sembra possibile?
439
00:29:05,536 --> 00:29:08,539
Per fortuna la cassiera è riuscita
a prendere la targa.
440
00:29:08,539 --> 00:29:11,125
Così, quando la polizia
ha emesso il mandato,
441
00:29:11,125 --> 00:29:12,168
ecco il riscontro.
442
00:29:13,127 --> 00:29:15,838
E wow, ti troverebbero dovunque,
443
00:29:16,923 --> 00:29:19,133
se pensassero
che hai il figlio di qualcuno.
444
00:29:22,053 --> 00:29:22,929
Perfino il tuo.
445
00:29:23,429 --> 00:29:26,557
La polizia può collegarlo
all'omicidio del piccolo Castro
446
00:29:26,557 --> 00:29:30,144
insieme a un paio d'altri.
Quindi, gli abbiamo offerto un accordo.
447
00:29:30,812 --> 00:29:31,854
Dirci...
448
00:29:33,731 --> 00:29:36,317
tutto quanto su di lei,
449
00:29:39,737 --> 00:29:41,447
o affrontare la pena di morte.
450
00:29:42,198 --> 00:29:43,908
Secondo lei cos'ha scelto?
451
00:29:47,829 --> 00:29:48,913
[porta si apre]
452
00:29:49,997 --> 00:29:51,082
[porta si chiude]
453
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
Griselda.
454
00:29:54,877 --> 00:29:57,171
- [in spagnolo] I miei figli.
- Stanno bene.
455
00:29:57,171 --> 00:30:01,425
Stanno andando a Chicago
e hanno tutto ciò che serve loro.
456
00:30:02,885 --> 00:30:05,346
Non eravamo una coppia, in un'altra vita?
457
00:30:05,346 --> 00:30:08,599
Ciò non vuol dire
che debba morire per te in questa.
458
00:30:10,768 --> 00:30:11,644
[Rivi ride]
459
00:30:17,817 --> 00:30:20,027
[in italiano]
La polizia la riporta a Miami.
460
00:30:20,528 --> 00:30:21,654
Ora è tutta loro.
461
00:30:29,996 --> 00:30:32,123
[voci indistinte
dalla radio della polizia]
462
00:30:32,832 --> 00:30:37,378
Sig.ra Blanco, sono la detective Hawkins,
e lui è il detective Singleton.
463
00:30:37,378 --> 00:30:40,339
Ora la riportiamo a Miami, ok?
So che le manca.
464
00:30:45,970 --> 00:30:47,263
[elicottero in sorvolo]
465
00:30:53,227 --> 00:30:55,354
[musica drammatica]
466
00:31:07,533 --> 00:31:10,202
[agente alla radio] Circa 45 minuti
all'aeroporto di Los Angeles.
467
00:31:10,202 --> 00:31:11,370
[sirene suonano]
468
00:31:15,124 --> 00:31:17,793
[June] Andare in prigione
per salvarsi dal cartello.
469
00:31:19,170 --> 00:31:20,254
Molto astuta.
470
00:31:22,840 --> 00:31:24,300
L'ho fatto per i miei figli.
471
00:31:25,259 --> 00:31:27,428
Già, è proprio la madre dell'anno.
472
00:31:32,934 --> 00:31:34,894
Le dà fastidio, vero?
473
00:31:36,062 --> 00:31:39,273
Dopo aver fregato tutti quegli uomini,
una stronza l'ha beccata.
474
00:31:44,570 --> 00:31:46,822
Hai pensato parecchio a me, non è vero?
475
00:31:48,449 --> 00:31:49,617
A come catturarmi.
476
00:31:50,993 --> 00:31:53,955
A come dare un senso
alla tua insulsa e misera vita.
477
00:31:58,250 --> 00:32:00,962
Io non ho mai pensato a te.
478
00:32:00,962 --> 00:32:02,296
Non esisti.
479
00:32:03,130 --> 00:32:05,424
Questo è il mio lavoro, sig.ra Blanco.
480
00:32:07,301 --> 00:32:08,302
Niente di più.
481
00:32:14,517 --> 00:32:17,395
Il procuratore vorrà chiedere
la pena di morte per lei,
482
00:32:17,395 --> 00:32:18,771
per ciò che ha fatto.
483
00:32:18,771 --> 00:32:20,523
[musica drammatica]
484
00:32:24,986 --> 00:32:26,320
[eco] Sig.ra Blanco.
485
00:32:27,947 --> 00:32:29,949
- [normale] Ehi, mi sente?
- [sussulta]
486
00:32:30,992 --> 00:32:32,451
[Griselda] Sto per vomitare.
487
00:32:33,661 --> 00:32:34,787
Fermate l'auto.
488
00:32:35,329 --> 00:32:36,247
Per favore.
489
00:32:36,998 --> 00:32:38,708
Fermate questa cazzo di auto!
490
00:32:38,708 --> 00:32:39,625
Charlie.
491
00:32:40,376 --> 00:32:41,502
Fermati là.
492
00:32:43,379 --> 00:32:44,672
[pneumatici stridono]
493
00:32:57,393 --> 00:32:58,602
[tossisce, sputa]
494
00:33:00,646 --> 00:33:01,689
[annaspa]
495
00:33:06,444 --> 00:33:07,945
[musica drammatica]
496
00:33:10,614 --> 00:33:11,574
[sospira]
497
00:33:25,004 --> 00:33:29,300
Torniamo tutti in auto. Tornate in auto.
498
00:33:29,300 --> 00:33:31,886
- [elicottero in sorvolo]
- Tornate tutti in auto.
499
00:33:32,970 --> 00:33:35,181
[suona "Jericho"]
500
00:33:47,693 --> 00:33:48,694
Andiamo.
501
00:33:48,694 --> 00:33:49,737
[motore si avvia]
502
00:33:50,738 --> 00:33:51,739
[sirene suonano]
503
00:34:29,360 --> 00:34:30,402
[Rivi] Proprio così.
504
00:34:32,196 --> 00:34:35,241
E Griselda Blanco le ha ordinato
di uccidere quelle persone?
505
00:34:38,744 --> 00:34:39,662
Sì.
506
00:34:40,579 --> 00:34:41,622
Esatto.
507
00:34:43,707 --> 00:34:44,667
[PM] Ok.
508
00:34:46,127 --> 00:34:47,670
Torniamo un attimo al momento
509
00:34:47,670 --> 00:34:50,881
in cui le ordinato
di uccidere Chucho Castro.
510
00:34:50,881 --> 00:34:53,050
Ti lecco le labbra.
511
00:34:54,677 --> 00:34:59,890
[fa un respiro profondo]
E poi mi metto i tuoi bellissimi seni
512
00:35:00,474 --> 00:35:02,351
entrambi in bocca.
513
00:35:02,351 --> 00:35:03,686
[donna geme]
514
00:35:05,020 --> 00:35:08,816
[Rivi] Faccio correre la lingua
attorno al tuo capezzolo.
515
00:35:08,816 --> 00:35:10,025
[donna geme] Sì.
516
00:35:10,025 --> 00:35:11,902
- Sì.
- Ancora.
517
00:35:12,987 --> 00:35:13,988
E ancora.
518
00:35:14,780 --> 00:35:20,286
- E poi, lo infilo dentro di te...
- [donna continua a gemere]
519
00:35:21,662 --> 00:35:23,831
...e ti scopo...
520
00:35:23,831 --> 00:35:27,626
- Oh, mio Dio. Adoro la tua voce.
- ...piano...
521
00:35:29,128 --> 00:35:30,713
Mi senti adesso?
522
00:35:30,713 --> 00:35:32,882
[ansimando] Oh, ti sento. Sì.
523
00:35:33,757 --> 00:35:35,259
Allora te ne do ancora.
524
00:35:35,259 --> 00:35:39,180
- [geme]
- Un po' più forte. Più forte.
525
00:35:40,264 --> 00:35:41,265
Ancora di più.
526
00:35:41,849 --> 00:35:43,851
[ansima]
527
00:35:43,851 --> 00:35:45,227
[geme]
528
00:35:45,895 --> 00:35:48,314
Oh, porca puttana, Janice.
529
00:35:49,982 --> 00:35:51,150
Che sta succedendo qui?
530
00:35:51,150 --> 00:35:53,319
- [linea gracchia]
- [sospira soddisfatto]
531
00:35:58,407 --> 00:35:59,408
Hai capito?
532
00:35:59,408 --> 00:36:01,076
Sì, sì, ora dacci un taglio.
533
00:36:04,330 --> 00:36:06,290
[uomo] A questo non ci crederà mai.
534
00:36:06,290 --> 00:36:11,128
Rivi ha fatto sesso al telefono
con l'assistente del procuratore.
535
00:36:12,296 --> 00:36:13,881
- Cosa?
- Lo so.
536
00:36:13,881 --> 00:36:15,299
È il loro testimone chiave.
537
00:36:15,299 --> 00:36:18,469
E la donna era il suo supervisore,
lui poteva chiamarla quando voleva.
538
00:36:18,469 --> 00:36:21,931
Da cosa nasce cosa,
e i due iniziano a fare sesso al telefono.
539
00:36:21,931 --> 00:36:24,308
Non si è nemmeno accorta
di essere registrata.
540
00:36:24,308 --> 00:36:25,851
E sta per diventare pubblico.
541
00:36:25,851 --> 00:36:29,188
Significa che Rivi non è più
un testimone attendibile contro di lei.
542
00:36:30,439 --> 00:36:32,733
Non so che avesse in mente, Griselda,
543
00:36:32,733 --> 00:36:35,319
ma ha appena fatto implodere
l'intero caso.
544
00:36:35,319 --> 00:36:36,946
[musica tensiva]
545
00:36:38,989 --> 00:36:39,907
Griselda?
546
00:36:39,907 --> 00:36:42,368
[sospira] Rodney, che cosa offrono?
547
00:36:42,368 --> 00:36:43,869
Otto anni.
548
00:36:43,869 --> 00:36:45,788
Digli che accetto per sette.
549
00:36:45,788 --> 00:36:46,705
Ci conti.
550
00:36:46,705 --> 00:36:49,458
Oh, inoltre, ho un messaggio per lei.
551
00:36:50,668 --> 00:36:51,585
Da Rivi.
552
00:36:52,461 --> 00:36:54,838
- [in spagnolo] "De nada."
- [ride piano]
553
00:36:54,838 --> 00:36:57,424
[suona "Have Love, Will Travel"]
554
00:36:59,426 --> 00:37:02,263
[June, in italiano]
Per del sesso telefonico del cazzo.
555
00:37:02,263 --> 00:37:06,308
{\an8}Dopo tutto questo, perdiamo perché
una segretaria si è stufata del marito.
556
00:37:06,850 --> 00:37:10,145
Devo dare atto a Rivi.
Crea il caso e poi lo manda all'aria.
557
00:37:10,145 --> 00:37:11,814
Già, uomini del cazzo.
558
00:37:11,814 --> 00:37:15,943
Ehi, non paragonarmi a Rivi Ayala
solo perché pisciamo in piedi.
559
00:37:15,943 --> 00:37:17,236
[sospira]
560
00:37:17,236 --> 00:37:19,780
Senti. Ehi, June, ti capisco.
561
00:37:20,656 --> 00:37:22,992
Forse penserai a questo caso
per molto tempo.
562
00:37:22,992 --> 00:37:25,869
Ma sette anni? Meglio di niente.
563
00:37:26,495 --> 00:37:28,622
Dopo tutte le persone che ha ucciso?
564
00:37:28,622 --> 00:37:32,710
Aggiungici quei sei anni per droga
e diventano 13 anni.
565
00:37:32,710 --> 00:37:36,255
Il nostro lavoro è prenderli,
ed è ciò che abbiamo fatto.
566
00:37:37,131 --> 00:37:40,467
Per molto tempo,
Griselda Blanco non farà niente a nessuno.
567
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
[sospira]
568
00:37:44,888 --> 00:37:46,890
Troverà di sicuro un modo.
569
00:37:51,603 --> 00:37:53,022
[in spagnolo] Ecco qua.
570
00:37:53,022 --> 00:37:55,316
- Oh, il tovagliolo.
- [bussano alla porta]
571
00:37:55,316 --> 00:37:56,984
[musica di suspense]
572
00:37:57,985 --> 00:37:59,528
- Vado io.
- Ok.
573
00:38:01,447 --> 00:38:03,407
[in spagnolo] Non giocare col coltello.
574
00:38:03,991 --> 00:38:05,576
Ascolta papà, ascolta papà.
575
00:38:42,237 --> 00:38:43,530
[Michael] Papà!
576
00:38:44,907 --> 00:38:47,034
- [sferragliamento]
- [vetri si infrangono]
577
00:38:47,034 --> 00:38:48,494
[madre di Dario] Dario!
578
00:38:49,328 --> 00:38:51,830
[in spagnolo] Hanno preso Michael! Dario!
579
00:38:51,830 --> 00:38:53,957
- [Dario] Stai bene?
- Sì, sì, sì.
580
00:38:55,501 --> 00:38:57,920
- [sparo]
- [madre di Dario sussulta, piagnucola]
581
00:39:02,174 --> 00:39:04,885
- [sparo]
- [madre di Dario ansima]
582
00:39:06,470 --> 00:39:07,471
Dario?
583
00:39:07,971 --> 00:39:10,349
[suona "El Niño Canibal"]
584
00:39:22,152 --> 00:39:24,071
[porta suona, si apre]
585
00:39:29,284 --> 00:39:31,036
[in spagnolo] I miei bambini.
586
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
Come stai, mamma?
587
00:39:33,956 --> 00:39:34,957
Molto meglio, ora.
588
00:39:35,666 --> 00:39:38,377
Abbiamo una sorpresa per te.
589
00:39:39,795 --> 00:39:41,296
Saluta la mamma.
590
00:39:43,090 --> 00:39:45,175
- Ciao, mamma.
- Piccolo mio!
591
00:39:46,635 --> 00:39:48,303
Mi sei mancato tanto.
592
00:39:48,303 --> 00:39:50,722
Un amico di Dario è andato a prenderlo.
593
00:39:50,722 --> 00:39:53,100
Dario doveva partire per lavoro.
594
00:39:54,393 --> 00:39:57,438
Non poteva occuparsi di lui
e voleva che venisse da noi.
595
00:39:59,565 --> 00:40:01,442
Sono così felice.
596
00:40:02,359 --> 00:40:05,195
Quando uscirò,
saremo di nuovo una famiglia.
597
00:40:07,114 --> 00:40:08,824
[canzone continua]
598
00:40:11,952 --> 00:40:13,328
Di' a mamma che ti manca.
599
00:40:14,329 --> 00:40:15,581
Mi manchi, mamma.
600
00:40:15,581 --> 00:40:16,748
[tutti ridono]
601
00:40:18,542 --> 00:40:19,501
[canzone si interrompe]
602
00:40:19,501 --> 00:40:21,712
[musica malinconica]
603
00:40:42,858 --> 00:40:44,026
[June, in italiano] Pistola.
604
00:40:44,026 --> 00:40:46,111
SETTE ANI DOPO
605
00:40:47,446 --> 00:40:48,405
Borsa.
606
00:40:53,577 --> 00:40:54,411
Ecco a lei.
607
00:41:07,591 --> 00:41:08,467
Grazie.
608
00:41:09,259 --> 00:41:10,677
[discorsi indistinti]
609
00:41:18,477 --> 00:41:19,728
[porta si chiude]
610
00:41:19,728 --> 00:41:21,230
[Griselda] Che cosa vuoi?
611
00:41:24,024 --> 00:41:25,275
Si sieda, per favore.
612
00:41:27,611 --> 00:41:30,280
{\an8}Hai finalmente trovato
un omicidio di cui accusarmi?
613
00:41:31,448 --> 00:41:32,950
Non sono più una detective.
614
00:41:34,034 --> 00:41:35,202
Ho un lavoro d'ufficio.
615
00:41:35,202 --> 00:41:36,620
Era troppo per te?
616
00:41:36,620 --> 00:41:37,538
[ridacchia]
617
00:41:38,038 --> 00:41:40,541
No, volevo più tempo
con mio figlio e mio marito.
618
00:41:42,000 --> 00:41:42,876
Mm.
619
00:41:44,753 --> 00:41:45,963
Che cosa vuoi?
620
00:41:49,925 --> 00:41:50,801
Signora Blanco.
621
00:41:53,470 --> 00:41:54,846
Hanno colpito i suoi figli.
622
00:41:58,016 --> 00:42:01,436
A Dixon hanno sparato
mentre andava verso l'auto.
623
00:42:03,564 --> 00:42:05,774
E a Ozzy in un nightclub affollato.
624
00:42:11,780 --> 00:42:12,906
[sottovoce] E sono...
625
00:42:14,533 --> 00:42:15,993
[June] Sono morti.
626
00:42:18,954 --> 00:42:20,163
[con voce tremolante] Uber?
627
00:42:20,163 --> 00:42:21,915
[musica malinconica]
628
00:42:23,584 --> 00:42:27,004
[June] Uber è stato colpito in Colombia,
629
00:42:27,879 --> 00:42:29,631
durante uno scambio di droga.
630
00:42:36,930 --> 00:42:38,348
[tintinnio]
631
00:42:45,564 --> 00:42:47,399
Stringeva questa quand'è morto.
632
00:42:58,952 --> 00:43:00,162
[sottovoce] Chi è stato?
633
00:43:01,246 --> 00:43:02,497
[June] Non siamo sicuri.
634
00:43:02,497 --> 00:43:06,668
Immaginiamo stessero aspettando
che il suo tempo qui fosse quasi finito,
635
00:43:06,668 --> 00:43:10,172
così da farle il più male possibile.
636
00:43:12,674 --> 00:43:13,717
Mi dispiace.
637
00:43:14,509 --> 00:43:15,677
C'è anche dell'altro.
638
00:43:17,179 --> 00:43:20,140
Il suo ultimogenito, Michael Corleone.
639
00:43:20,849 --> 00:43:21,933
È ancora vivo.
640
00:43:23,602 --> 00:43:26,021
È con la madre di Dario a Medellín.
641
00:43:26,021 --> 00:43:27,356
[respiro tremolante]
642
00:43:29,858 --> 00:43:31,485
[musica malinconica continua]
643
00:43:41,203 --> 00:43:42,204
[porta sbatte]
644
00:43:46,124 --> 00:43:47,292
[piange piano]
645
00:43:48,335 --> 00:43:49,503
[cancello suona]
646
00:43:59,763 --> 00:44:00,681
[sospira]
647
00:44:07,020 --> 00:44:09,064
[musica drammatica]
648
00:44:34,381 --> 00:44:35,674
[ragazzi ridono]
649
00:44:38,593 --> 00:44:39,803
[Uber, eco] Mamma.
650
00:44:47,227 --> 00:44:48,186
[eco di risate]
651
00:44:59,698 --> 00:45:00,824
[gabbiani garriscono]
652
00:45:04,578 --> 00:45:06,496
[suona "Who Knows"]
653
00:45:20,302 --> 00:45:23,638
Uscita di prigione, Griselda è tornata
a Medellín, in Colombia.
654
00:45:23,638 --> 00:45:25,932
Il 3 settembre 2012
è stata uccisa da uno sconosciuto
655
00:45:25,932 --> 00:45:27,601
mentre usciva da una macelleria.
656
00:45:27,601 --> 00:45:30,687
Aveva 69 anni.