1 00:00:07,884 --> 00:00:09,260 [schiocco di accendino] 2 00:00:10,303 --> 00:00:11,637 [suona "Na Na"] 3 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 [fa un respiro profondo] 4 00:00:25,651 --> 00:00:29,238 [espira piano] 5 00:00:32,784 --> 00:00:33,951 [ridacchia] 6 00:00:40,124 --> 00:00:42,835 [fa un respiro profondo] 7 00:00:42,835 --> 00:00:44,629 [in spagnolo] Ho fatto un casino, Marta. 8 00:00:49,550 --> 00:00:52,178 Un gran casino. Ho ucciso quel bambino. 9 00:00:52,178 --> 00:00:53,137 [la zittisce] 10 00:00:54,222 --> 00:00:56,516 Non riesco a smettere di pensare a lui. 11 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 Ehi. 12 00:00:59,852 --> 00:01:01,729 [in spagnolo] Non pensare a niente. 13 00:01:02,688 --> 00:01:03,606 Mm. 14 00:01:06,400 --> 00:01:07,318 [tossisce] 15 00:01:08,236 --> 00:01:09,112 Ehi. 16 00:01:11,489 --> 00:01:14,033 Ecco qui, amore mio. 17 00:01:14,033 --> 00:01:16,452 - [rassicurante] Shh, shh. - [tira su col naso] 18 00:01:17,036 --> 00:01:21,124 Sai che sei davvero fantastica? 19 00:01:21,124 --> 00:01:23,876 Nessuno di quegli stronzi ti apprezza. 20 00:01:23,876 --> 00:01:26,671 Né Rafa né gli altri. 21 00:01:33,803 --> 00:01:35,263 [canzone continua] 22 00:01:36,305 --> 00:01:38,850 [in spagnolo] Sai che mio cugino non è contento. 23 00:01:40,059 --> 00:01:42,895 E Rafa vuole che ti uccida lui. 24 00:01:43,604 --> 00:01:45,731 Ma non pensarci. 25 00:01:45,731 --> 00:01:47,233 - [ridacchia] - [Griselda balbetta] 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,443 Marta, ascolta. 27 00:01:49,443 --> 00:01:54,949 Magari puoi parlare con loro e aiutarmi, no? 28 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 E dire a Fabio che ti dispiace? 29 00:01:57,451 --> 00:02:00,204 - Mm-mm. - Cosa posso dirgli? 30 00:02:00,204 --> 00:02:01,831 Ma certo. [zittisce] 31 00:02:01,831 --> 00:02:06,460 Gli dirò che ti sei pentita e non lo farai mai più. 32 00:02:06,460 --> 00:02:09,338 Gli dico così? 33 00:02:09,338 --> 00:02:13,426 Sì, e devi dirgli anche 34 00:02:14,343 --> 00:02:18,431 che io sono migliore di tutti quei gringo di merda 35 00:02:18,431 --> 00:02:22,351 e che lavoro meglio di tutti. 36 00:02:22,351 --> 00:02:23,352 - [ridacchia] - Eh? 37 00:02:23,853 --> 00:02:25,521 - Non so. - Eh? 38 00:02:26,189 --> 00:02:27,398 Non lo so. 39 00:02:28,441 --> 00:02:31,110 Diventerai la mia socia. 40 00:02:32,570 --> 00:02:34,030 - Cazzo! - [entrambe ridono] 41 00:02:34,030 --> 00:02:38,492 [urla dall'entusiasmo] Socia? Sul serio? 42 00:02:38,492 --> 00:02:41,913 Saremo le dee greche della coca. 43 00:02:41,913 --> 00:02:44,582 - [esclama] - Le dee greche della coca! 44 00:02:44,582 --> 00:02:45,791 Marta Ochoa. 45 00:02:45,791 --> 00:02:49,712 - E Griselda Blanco! Cazzo! [ride] - [esclama] 46 00:02:49,712 --> 00:02:53,216 Va' a dirlo a tutti quegli stronzi, 47 00:02:54,050 --> 00:02:57,053 che saremo noi a comandare, d'ora in poi. 48 00:02:58,179 --> 00:02:59,263 [tossisce] 49 00:02:59,263 --> 00:03:01,599 Statemi a sentire, stronzi! 50 00:03:01,599 --> 00:03:02,642 Sì, così. 51 00:03:02,642 --> 00:03:06,103 In questa città, chi comanda... 52 00:03:06,103 --> 00:03:07,230 Più forte! 53 00:03:07,230 --> 00:03:08,648 [ansima] 54 00:03:09,774 --> 00:03:11,192 ...siamo noi! 55 00:03:12,401 --> 00:03:13,778 - [ridacchia] - [ride] 56 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 Andrà tutto bene. 57 00:03:17,907 --> 00:03:20,785 Tornerà tutto come prima. 58 00:03:20,785 --> 00:03:22,495 Eh? [sospira] 59 00:03:25,539 --> 00:03:27,541 - [grida] Marta! - [tossisce] 60 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 [musica tensiva] 61 00:03:29,126 --> 00:03:30,878 - Marta! - [tossisce] 62 00:03:30,878 --> 00:03:31,796 - Marta! - [soffoca] 63 00:03:32,713 --> 00:03:34,257 - Marta. - [esala] 64 00:03:34,257 --> 00:03:35,716 Oh! Marta! 65 00:03:37,093 --> 00:03:38,803 - [singhiozza] - [bicchiere si infrange] 66 00:03:39,762 --> 00:03:41,389 [musica tetra] 67 00:03:46,185 --> 00:03:47,937 - [in spagnolo] Che è successo? - Seguimi. 68 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 Cazzo! 69 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 Che è successo? 70 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Non lo so. 71 00:03:57,571 --> 00:03:58,906 È stato un incidente. 72 00:03:59,699 --> 00:04:00,866 Forse overdose. 73 00:04:00,866 --> 00:04:03,995 Fabio e Rafa non ti crederanno. 74 00:04:03,995 --> 00:04:05,579 Parlerò io con loro. 75 00:04:05,579 --> 00:04:07,790 No! Non è così semplice. 76 00:04:09,750 --> 00:04:12,712 Dopo la festa, con tutto quel casino, 77 00:04:12,712 --> 00:04:15,631 ho fatto seguire Carmen. E sai una cosa? 78 00:04:17,008 --> 00:04:18,467 È andata subito alla CENTAC. 79 00:04:20,678 --> 00:04:21,721 - La CENTAC? - Sì. 80 00:04:22,596 --> 00:04:24,265 Ho fatto di tutto per lei. 81 00:04:24,265 --> 00:04:26,100 Beh, hai provato a ucciderla. 82 00:04:26,851 --> 00:04:31,439 Hanno confiscato il tuo conto bancario e scoperto i nascondigli. Capito? 83 00:04:33,691 --> 00:04:34,900 Tutti i miei soldi. 84 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Sì, esatto. 85 00:04:36,861 --> 00:04:40,156 Per il figlio di Chucho, Marta, Carmen... 86 00:04:44,285 --> 00:04:46,454 Niente più affari con gli Ochoa, Griselda. 87 00:04:49,248 --> 00:04:50,583 [ansima] 88 00:04:51,208 --> 00:04:52,501 Mi hai sentito? 89 00:04:55,796 --> 00:04:57,506 - [urla] Stronza! - Aspetta! 90 00:04:57,506 --> 00:04:59,967 - Tutto ciò che ho guadagnato. - Griselda! 91 00:04:59,967 --> 00:05:01,844 Ho perso tutto per colpa sua! 92 00:05:01,844 --> 00:05:03,596 - Smettila! Ascolta. - Aspetta. 93 00:05:05,389 --> 00:05:06,849 Niente ha mai fine. 94 00:05:10,144 --> 00:05:12,480 - [sospira] - Ci sarà sempre qualcosa di nuovo. 95 00:05:14,565 --> 00:05:15,608 Hai capito? 96 00:05:20,654 --> 00:05:21,697 - Rivi. - [sospira] 97 00:05:23,157 --> 00:05:27,203 Liberiamoci del cadavere, così penseranno che è scappata con me. 98 00:05:27,203 --> 00:05:28,120 Ehm? 99 00:05:28,120 --> 00:05:32,416 Andiamo via da Miami. Aiutami a pulire. 100 00:05:32,416 --> 00:05:34,210 [Griselda respira tremando] 101 00:05:36,420 --> 00:05:37,421 [maniglia scatta] 102 00:05:42,218 --> 00:05:44,428 Rivi, vieni a vedere! 103 00:05:48,391 --> 00:05:50,059 [musica di suspense] 104 00:05:53,521 --> 00:05:54,522 [Griselda sospira] 105 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 [Rivi] Fantastico. 106 00:05:58,401 --> 00:06:00,403 [Griselda] Quella stronza si lamentava sempre 107 00:06:00,403 --> 00:06:02,738 di non avere abbastanza coca. 108 00:06:03,322 --> 00:06:04,573 I ricchi sono così. 109 00:06:05,366 --> 00:06:06,325 [Griselda sospira] 110 00:06:06,325 --> 00:06:08,869 Questo è un segno del destino, Griselda. 111 00:06:12,248 --> 00:06:14,583 Portiamo via la coca, oltre al corpo. 112 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 Rafa penserà che l'ha rubata Marta. 113 00:06:19,755 --> 00:06:21,424 - [risatina] Mm. - [sospira] 114 00:06:24,051 --> 00:06:25,886 - [Rivi] Queste sono le ultime? - Sì. 115 00:06:25,886 --> 00:06:29,056 Vado a prendere l'auto, così carichiamo il corpo. Aspetta qui. 116 00:06:29,056 --> 00:06:31,475 - [veicolo in avvicinamento] - [freni stridono] 117 00:06:31,475 --> 00:06:32,643 È arrivato qualcuno. 118 00:06:34,562 --> 00:06:35,813 Cazzo, la mia auto. 119 00:06:38,524 --> 00:06:39,400 [singhiozza] 120 00:06:40,192 --> 00:06:41,902 [musica di suspense] 121 00:06:43,362 --> 00:06:44,530 [Rivi tira su col naso] 122 00:06:46,198 --> 00:06:47,116 Andiamo. 123 00:07:03,549 --> 00:07:06,510 Marta, ti ho portato qualcosa dal McDonald's. 124 00:07:20,608 --> 00:07:22,151 [musica si intensifica] 125 00:07:30,868 --> 00:07:31,702 Marta! 126 00:07:37,041 --> 00:07:39,084 [bisbiglia] È andato via. Forza! 127 00:07:50,721 --> 00:07:53,349 - Che succede? - Dobbiamo andarcene subito. 128 00:07:53,349 --> 00:07:56,185 Che è successo ora? Hai fatto altri casini? 129 00:07:57,895 --> 00:07:59,855 Sentite, sono nei guai. 130 00:07:59,855 --> 00:08:02,399 Mi stanno cercando, ma ho tanta roba. 131 00:08:02,399 --> 00:08:05,194 Possiamo andare in un'altra città e ricominciare. 132 00:08:05,194 --> 00:08:07,905 Dimmene una in cui non ci troverebbero. 133 00:08:07,905 --> 00:08:09,156 [telefono squilla] 134 00:08:12,535 --> 00:08:13,536 [bip] 135 00:08:13,536 --> 00:08:14,578 Pronto? 136 00:08:15,955 --> 00:08:17,748 - Dario? - Dallo a me. 137 00:08:19,083 --> 00:08:19,959 Andate. 138 00:08:20,918 --> 00:08:22,044 Dario, dove sei? 139 00:08:22,044 --> 00:08:24,338 - Dobbiamo andarcene. - [Dario] Griselda. 140 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Carmen ha parlato con la CENTAC, gli Ochoa... 141 00:08:26,632 --> 00:08:29,969 Griselda, non mi interessa. Non verrò con te. 142 00:08:30,594 --> 00:08:31,679 Che stai dicendo? 143 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Ricordi cosa mi hai detto alla festa? 144 00:08:34,890 --> 00:08:36,934 Ero sballata. 145 00:08:36,934 --> 00:08:40,229 - Ci ho pensato a lungo. - [annuncio indistinto all'altoparlante] 146 00:08:40,229 --> 00:08:43,148 Non posso continuare così, Griselda. 147 00:08:43,983 --> 00:08:44,817 È finita. 148 00:08:45,943 --> 00:08:46,986 Che vuoi dire? 149 00:08:52,366 --> 00:08:53,867 [musica inquietante] 150 00:08:53,867 --> 00:08:55,286 No, Dario. 151 00:08:59,665 --> 00:09:02,459 - Dov'è Michael? - Al sicuro. 152 00:09:02,459 --> 00:09:05,546 - Con me. - Dove lo porti? 153 00:09:05,546 --> 00:09:07,214 Sai che non posso dirtelo. 154 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 Dario, porta subito qui Michael, 155 00:09:09,925 --> 00:09:14,847 altrimenti vengo a cercarti e a spaccarti la faccia con le mie mani. 156 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 Ma ti senti, quando parli? 157 00:09:16,807 --> 00:09:19,935 Ecco perché me ne vado da Miami e non torno più! 158 00:09:19,935 --> 00:09:21,854 Ascolta, pezzo di merda! 159 00:09:21,854 --> 00:09:25,232 Quando ci siamo conosciuti eri una guardia del cazzo. 160 00:09:25,232 --> 00:09:28,861 Io ti ho reso ricco, ti ho dato un figlio, e tu me lo porti via? 161 00:09:29,403 --> 00:09:31,488 No, gli sto salvando la vita. 162 00:09:31,488 --> 00:09:34,283 [donna all'altoparlante] Posso avere la vostra attenzione... 163 00:09:34,283 --> 00:09:35,200 Andiamo, piccolo. 164 00:09:35,200 --> 00:09:38,329 ...annunciamo l'arrivo del volo... 165 00:09:39,830 --> 00:09:41,415 [urla] Bastardo! 166 00:09:41,415 --> 00:09:43,626 [musica tensiva] 167 00:09:47,671 --> 00:09:48,631 [chiavi tintinnano] 168 00:09:48,631 --> 00:09:49,673 Sei pronta? 169 00:10:08,108 --> 00:10:11,195 [in italiano] Stavamo rivedendo quello che ci ha detto finora. 170 00:10:11,195 --> 00:10:13,572 Siamo quasi pronti per arrestare Griselda. 171 00:10:14,073 --> 00:10:16,700 Non ha niente su Rivi o Dario? 172 00:10:17,493 --> 00:10:20,746 Che accadrà se l'arresta per omicidio, detective Hawkins? 173 00:10:22,998 --> 00:10:25,084 Andrà in prigione per un sacco di tempo. 174 00:10:27,419 --> 00:10:28,962 O avrà la pena di morte, no? 175 00:10:28,962 --> 00:10:31,423 - Starà al procuratore. - [bussano alla porta] 176 00:10:33,926 --> 00:10:35,219 [Al] Come andiamo? 177 00:10:36,887 --> 00:10:40,724 Carmen è un po' titubante a dirci qualcosa di più riguardo alla sua amica. 178 00:10:42,059 --> 00:10:44,061 Non ne so niente degli omicidi. 179 00:10:44,061 --> 00:10:45,979 Da tre anni è al suo fianco, Carmen. 180 00:10:46,605 --> 00:10:48,023 Si aspetta che ci crediamo? 181 00:10:48,899 --> 00:10:50,901 [June] Il bambino che ha ucciso 182 00:10:51,985 --> 00:10:53,821 aveva solo due anni. 183 00:10:54,988 --> 00:10:56,031 Johnny Castro. 184 00:10:57,574 --> 00:11:00,035 E se adesso non parlasse e accadesse di nuovo? 185 00:11:03,622 --> 00:11:04,498 [sospira] 186 00:11:05,791 --> 00:11:06,709 Sa una cosa? 187 00:11:08,627 --> 00:11:10,003 Voglio tirarmene fuori. 188 00:11:11,797 --> 00:11:13,590 E se è furba, si fermerà anche lei. 189 00:11:14,341 --> 00:11:18,011 L'arresti per la cazzo di droga e mi metta in un posto sicuro. 190 00:11:18,011 --> 00:11:20,180 [musica drammatica] 191 00:11:21,890 --> 00:11:22,850 [porta si apre] 192 00:11:23,392 --> 00:11:24,476 [porta si chiude] 193 00:11:25,310 --> 00:11:26,687 [gabbiani garriscono] 194 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 [uomo] Rafa. 195 00:11:33,152 --> 00:11:35,571 - [Rafa, in spagnolo] Novità? - [uomo sospira] 196 00:11:35,571 --> 00:11:37,030 Hanno preso tutto. 197 00:11:37,990 --> 00:11:39,491 Forse hanno lasciato la città. 198 00:11:40,617 --> 00:11:43,328 Lo farei anch'io, se avessi ucciso una Ochoa. 199 00:11:46,123 --> 00:11:47,916 Hai visto come l'hanno lasciata? 200 00:11:50,169 --> 00:11:54,715 Nella Jacuzzi, come un pezzo di carne a bollire. 201 00:11:55,966 --> 00:12:00,220 Come spazzatura. Aveva tutta la vita davanti! 202 00:12:04,892 --> 00:12:10,272 Quella troia venderà la coca, e voglio saperlo non appena lo farà. 203 00:12:10,272 --> 00:12:11,899 [musica tensiva] 204 00:12:12,691 --> 00:12:13,567 Hiram. 205 00:12:17,446 --> 00:12:20,073 Darò un milione di dollari a chi la trova. 206 00:12:23,535 --> 00:12:24,620 [Hiram] Andiamo. 207 00:12:29,041 --> 00:12:31,502 [suona "La Zenaida"] 208 00:12:38,884 --> 00:12:40,886 [canzone continua dalla radio] 209 00:12:46,350 --> 00:12:47,518 [canzone si interrompe] 210 00:12:47,518 --> 00:12:49,144 [fruscio di aeroplano] 211 00:12:55,609 --> 00:12:57,069 [sirena suona in lontananza] 212 00:13:03,116 --> 00:13:04,326 [in spagnolo] Stai bene? 213 00:13:06,286 --> 00:13:08,497 Ti avevo chiesto di dargli una lezione. 214 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 [portiera si chiude] 215 00:13:11,542 --> 00:13:13,460 E tu hai ucciso suo figlio? 216 00:13:13,460 --> 00:13:17,297 Dixon, è stato un incidente. Rivi doveva solo spaventarlo, ma... 217 00:13:17,297 --> 00:13:19,091 Che cazzo ti prende? 218 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Uber aveva ragione. 219 00:13:23,720 --> 00:13:25,013 Sei una bugiarda. 220 00:13:32,479 --> 00:13:33,522 [Griselda] Dixon! 221 00:13:37,901 --> 00:13:42,865 Rivi venderà la coca poco alla volta, per non allarmare gli Ochoa. 222 00:13:43,824 --> 00:13:47,244 Quando avremo i soldi, andremo dove nessuno ci troverà. 223 00:13:47,244 --> 00:13:49,663 Né la polizia, né gli Ochoa. Nessuno. 224 00:13:49,663 --> 00:13:52,040 E Dario? E Michael? 225 00:13:54,835 --> 00:13:57,588 Credo di sapere dove sono andati. 226 00:13:58,630 --> 00:14:05,387 Farò del mio meglio per convincerlo a tornare ma, se non può, fa niente. 227 00:14:07,598 --> 00:14:08,473 [sospira] 228 00:14:08,473 --> 00:14:09,683 Dixon. 229 00:14:12,644 --> 00:14:13,896 Hai ragione. 230 00:14:14,521 --> 00:14:17,190 Non sono stata sempre sincera con voi. 231 00:14:18,275 --> 00:14:21,278 Ma voglio cambiare a partire da ora. 232 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 Volevo darvi una cosa 233 00:14:27,200 --> 00:14:28,827 dopo la festa di Dario, ma... 234 00:14:30,037 --> 00:14:31,079 [ride piano] 235 00:14:31,872 --> 00:14:33,749 Li ho fatti fare con la mia collana 236 00:14:34,541 --> 00:14:38,253 per ognuno di noi, per sentirci uniti. 237 00:14:39,379 --> 00:14:40,339 Ozzy. 238 00:14:40,964 --> 00:14:42,549 [musica solenne] 239 00:14:49,932 --> 00:14:50,974 Dixon. 240 00:14:51,808 --> 00:14:52,726 Uber. 241 00:14:54,895 --> 00:14:56,021 Ne ho uno anch'io. 242 00:14:57,230 --> 00:14:58,607 E uno per Michael. 243 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Grazie, mamma. 244 00:15:05,781 --> 00:15:08,200 [musica drammatica] 245 00:15:14,081 --> 00:15:15,123 No, fermati. 246 00:15:22,464 --> 00:15:24,091 [impercettibile] 247 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 [squilla] 248 00:16:04,715 --> 00:16:06,425 - Pronto? - [Griselda] Carolina. 249 00:16:07,384 --> 00:16:08,802 [in spagnolo] Sono Griselda. 250 00:16:09,594 --> 00:16:11,013 Per favore, mi passi Dario? 251 00:16:11,805 --> 00:16:14,683 Te l'ho già detto, Griselda. Dario non è qui. 252 00:16:15,892 --> 00:16:17,185 So che è lì. 253 00:16:19,855 --> 00:16:22,524 Di' a Michael che gli voglio bene. 254 00:16:22,524 --> 00:16:24,568 Per favore, non chiamare più. 255 00:16:24,568 --> 00:16:26,194 [uomo parla spagnolo alla TV] 256 00:16:29,906 --> 00:16:30,741 [sospira] 257 00:16:32,034 --> 00:16:32,909 Ehi. 258 00:16:34,953 --> 00:16:36,204 [in spagnolo] Stai bene? 259 00:16:37,080 --> 00:16:38,707 Dario non vuole parlare con me. 260 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 [Rivi sospira] 261 00:16:46,798 --> 00:16:48,383 Questo ti farà sentire meglio. 262 00:16:49,426 --> 00:16:51,261 [musica coinvolgente] 263 00:16:53,764 --> 00:16:55,098 Ho venduto la prima parte. 264 00:16:57,017 --> 00:16:58,310 [Griselda] Ho un piano. 265 00:16:58,810 --> 00:16:59,728 [espira] 266 00:17:03,732 --> 00:17:05,442 [musica inquietante] 267 00:17:05,442 --> 00:17:06,610 [singhiozza] 268 00:17:13,075 --> 00:17:15,118 [singhiozzando] Vaffanculo. 269 00:17:18,288 --> 00:17:19,414 [piange] 270 00:17:20,540 --> 00:17:21,708 [Hiram] Rafa! 271 00:17:24,252 --> 00:17:25,170 Stai bene? 272 00:17:25,170 --> 00:17:26,338 [singhiozza] 273 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Che vuoi? 274 00:17:34,262 --> 00:17:37,516 Mi è giunta voce che ha venduto coca a Los Angeles. 275 00:17:39,476 --> 00:17:41,812 [geme e ansima] 276 00:17:41,812 --> 00:17:42,771 A Los Angeles? 277 00:17:42,771 --> 00:17:45,357 Sì, signore. È in un motel a Long Beach. 278 00:17:47,359 --> 00:17:49,945 Allora andiamo a Los Angeles, cazzo. 279 00:17:50,654 --> 00:17:52,364 Andiamo a Los Angeles. 280 00:17:53,115 --> 00:17:54,783 [musica tetra] 281 00:18:14,678 --> 00:18:15,887 [cercapersone suona] 282 00:18:21,351 --> 00:18:22,310 [linea squilla] 283 00:18:23,311 --> 00:18:24,563 - [uomo] Pronto? - Sono io. 284 00:18:24,563 --> 00:18:27,607 Rafa è a Los Angeles. Sta andando al motel. 285 00:18:27,607 --> 00:18:29,276 Ti conviene correre. 286 00:18:50,755 --> 00:18:53,466 - [in italiano] Delle monete, per favore. - Lei è un cliente? 287 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Ehm... 288 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 Possiamo cambiare solo ai clienti della banca. 289 00:18:56,511 --> 00:19:00,140 Mi dia quelle monete, per favore. Devo fare una chiamata importante. 290 00:19:00,140 --> 00:19:02,184 Mi dispiace, non posso. 291 00:19:02,184 --> 00:19:03,143 Il prossimo. 292 00:19:05,103 --> 00:19:06,354 C'è qualche problema? 293 00:19:07,147 --> 00:19:09,065 [musica tensiva] 294 00:19:11,151 --> 00:19:14,279 - Gesù. - Mi dia quelle fottute monete. Eh? 295 00:19:17,991 --> 00:19:18,825 Grazie. 296 00:19:20,911 --> 00:19:21,786 [sussulta] 297 00:19:24,289 --> 00:19:25,248 [telefono squilla] 298 00:19:27,626 --> 00:19:29,169 [in spagnolo] Continuate a giocare. 299 00:19:31,087 --> 00:19:32,339 [Ozzy e Uber ridono] 300 00:19:37,469 --> 00:19:40,013 - Pronto? - Griselda, Rafa sta venendo lì. 301 00:19:43,308 --> 00:19:44,267 Ok. 302 00:19:45,227 --> 00:19:46,895 Sai già quello che devi fare. 303 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 Aspetta. 304 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 So che sei con i ragazzi, quindi ascolta. 305 00:19:52,734 --> 00:19:58,448 Ho la sensazione che siamo stati insieme, in un'altra vita. [ridacchia] 306 00:19:58,448 --> 00:19:59,616 [ride] 307 00:19:59,616 --> 00:20:01,326 [musica solenne] 308 00:20:03,411 --> 00:20:04,371 Addio, Rivi. 309 00:20:04,371 --> 00:20:05,455 Addio... 310 00:20:07,415 --> 00:20:08,583 Griselda Blanco. 311 00:20:12,170 --> 00:20:13,380 [ridono] 312 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Era Rivi. 313 00:20:32,274 --> 00:20:35,610 Vuole che andiamo a cena con lui, ma io sono stanca. 314 00:20:35,610 --> 00:20:37,612 Perché non andate in taxi? 315 00:20:37,612 --> 00:20:38,655 Ah. 316 00:20:39,197 --> 00:20:41,658 - [Dixon ridacchia] - [Ozzy parla indistintamente] 317 00:20:41,658 --> 00:20:43,159 Più tardi, più tardi. 318 00:20:46,705 --> 00:20:47,872 E tu non vieni? 319 00:20:48,915 --> 00:20:51,126 No, voglio riprovare a chiamare Dario, 320 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 magari risponde. 321 00:20:53,753 --> 00:20:55,422 [musica commovente] 322 00:20:56,756 --> 00:20:58,383 - Ciao, mamma. - Ciao. 323 00:20:59,384 --> 00:21:01,011 - Ciao. - Vieni qui. [ridacchia] 324 00:21:04,097 --> 00:21:05,307 [porta si apre] 325 00:21:09,644 --> 00:21:11,146 [rombo del motore] 326 00:21:11,146 --> 00:21:12,605 [musica tensiva] 327 00:21:14,774 --> 00:21:16,192 Siamo quasi arrivati? 328 00:21:16,776 --> 00:21:17,861 [uomo] Sì, signore. 329 00:21:19,279 --> 00:21:20,864 [motore accelera] 330 00:21:26,328 --> 00:21:28,246 [musica malinconica] 331 00:21:57,984 --> 00:21:59,444 [pneumatici stridono] 332 00:22:01,196 --> 00:22:02,447 [elicottero in sorvolo] 333 00:22:04,699 --> 00:22:05,700 [portiera si chiude] 334 00:22:06,493 --> 00:22:07,911 [uomo] Veloci, veloci! 335 00:22:31,142 --> 00:22:32,143 Griselda Blanco? 336 00:22:33,478 --> 00:22:35,146 [in italiano] È in arresto. 337 00:22:35,897 --> 00:22:37,524 Mani dietro la schiena. 338 00:22:37,524 --> 00:22:38,733 [sirena suona] 339 00:22:38,733 --> 00:22:39,818 [manette scattano] 340 00:22:39,818 --> 00:22:41,653 [musica drammatica] 341 00:23:01,589 --> 00:23:04,801 [in spagnolo] Quella troia si è consegnata alla polizia. 342 00:23:14,394 --> 00:23:15,520 [esclama arrabbiato] 343 00:23:16,563 --> 00:23:17,397 Cazzo! 344 00:23:18,731 --> 00:23:21,734 [in italiano] È una farsa, Al. Tutta la cazzo di storia! 345 00:23:22,777 --> 00:23:25,905 Sa che su di lei abbiamo solo ridicole accuse per droga. 346 00:23:25,905 --> 00:23:30,410 Farà cinque anni con buona condotta, protetta dal cartello, e ne uscirà pulita. 347 00:23:30,410 --> 00:23:31,327 No. 348 00:23:32,412 --> 00:23:34,414 No, non riuscirà a passarla liscia così. 349 00:23:35,165 --> 00:23:36,082 June. 350 00:23:38,126 --> 00:23:39,377 Credo l'abbia già fatto. 351 00:23:42,672 --> 00:23:44,632 [uomo] Riguardo ai due capi d'accusa 352 00:23:44,632 --> 00:23:47,927 per possesso di droga a scopo di spaccio contro la mia cliente, 353 00:23:47,927 --> 00:23:50,096 la signora Blanco si dichiara colpevole. 354 00:23:50,096 --> 00:23:53,183 Ma come sapete, il cartello di Medellín vuole la sua testa. 355 00:23:53,683 --> 00:23:55,768 Se non foste arrivati voi, sarebbe morta. 356 00:23:56,352 --> 00:23:57,979 Quindi, in cambio di un accordo, 357 00:23:57,979 --> 00:24:00,482 chiediamo che venga messa in custodia cautelare. 358 00:24:06,446 --> 00:24:07,822 Chiederò ai piani alti. 359 00:24:09,324 --> 00:24:11,784 Ma, sembra ragionevole. 360 00:24:15,455 --> 00:24:16,664 [discorsi indistinti] 361 00:24:21,711 --> 00:24:22,879 [Griselda espira] 362 00:24:25,965 --> 00:24:27,509 Ho qualcosa per lei. 363 00:24:30,178 --> 00:24:31,137 [valigetta si apre] 364 00:24:35,141 --> 00:24:37,143 La avviserò quando arriva l'accordo. 365 00:24:37,727 --> 00:24:38,853 TI ASPETTIAMO... 366 00:24:38,853 --> 00:24:40,355 CON AMORE, I TUOI FIGLI 367 00:24:40,355 --> 00:24:42,023 [musica solenne] 368 00:24:48,488 --> 00:24:49,614 È in prigione. 369 00:24:53,618 --> 00:24:55,453 - Dove vuoi arrivare? - Voglio dire... 370 00:24:56,246 --> 00:24:57,997 Arrestarla era il nostro lavoro. 371 00:24:59,707 --> 00:25:01,376 Forse possiamo chiuderla qui, no? 372 00:25:05,255 --> 00:25:06,548 E dargliela vinta? 373 00:25:06,548 --> 00:25:10,468 Al, ogni giorno, arrivo a casa, 374 00:25:10,468 --> 00:25:13,888 e mi siedo su quel divano del cazzo di fronte alla TV, 375 00:25:13,888 --> 00:25:17,308 cercando di calmarmi, pensando a come fermare quella donna. 376 00:25:20,144 --> 00:25:20,979 [sospira] 377 00:25:23,314 --> 00:25:24,190 [sbuffa] 378 00:25:26,859 --> 00:25:27,735 D'accordo. 379 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 [sospira] 380 00:25:34,117 --> 00:25:35,493 Cerca di dormire. 381 00:25:39,247 --> 00:25:41,040 [inspira] Al. Aspetta. 382 00:25:41,040 --> 00:25:42,750 [musica drammatica] 383 00:25:48,339 --> 00:25:50,049 Resta sempre una madre, Al. 384 00:25:50,675 --> 00:25:54,053 Non lascerebbe mai i suoi figli senza qualcuno a proteggerli. 385 00:25:56,764 --> 00:25:57,599 Rivi. 386 00:25:58,725 --> 00:25:59,892 Cos'hai in mente? 387 00:26:03,354 --> 00:26:04,480 Il più giovane, Ozzy. 388 00:26:05,273 --> 00:26:06,441 È ancora un minore. 389 00:26:07,525 --> 00:26:10,278 Quindi possiamo emettere un mandato di cattura per rapimento, 390 00:26:10,278 --> 00:26:12,905 il che renderà Rivi un bersaglio federale 391 00:26:12,905 --> 00:26:17,076 e sarà ricercato in ogni parte del Paese. 392 00:26:19,746 --> 00:26:23,082 Se prende anche solo una multa per sosta vietata... 393 00:26:23,082 --> 00:26:24,917 Sapremo subito dov'è. 394 00:26:24,917 --> 00:26:28,755 E se prendiamo Rivi, possiamo incriminarla per gli omicidi, Al. 395 00:26:35,094 --> 00:26:36,346 [donna alla TV] Entra in casa. 396 00:26:36,346 --> 00:26:37,972 - Prima che ti vedano. - [Rivi ride] 397 00:26:37,972 --> 00:26:40,058 [uomo alla TV] Vieni. Veloce. Da' un'occhiata... 398 00:26:40,058 --> 00:26:41,184 [uomo 2] Ciao, Dave. 399 00:26:41,184 --> 00:26:43,436 - [cercapersone suona] - [uomo] Che ti è successo? 400 00:26:43,436 --> 00:26:46,856 [uomo 2] A quanto pare, non approvate il mio nuovo taglio di capelli. 401 00:26:46,856 --> 00:26:48,232 [uomo] Perché l'hai fatto? 402 00:26:48,232 --> 00:26:50,860 [in spagnolo] Uber, vieni a mescolare, devo telefonare. 403 00:26:50,860 --> 00:26:53,988 [ridacchia] Pensavo non potessimo chiamare nessuno. 404 00:26:54,781 --> 00:26:57,116 Ho detto di non chiamare la fidanzatina. 405 00:26:59,786 --> 00:27:01,037 Capito? 406 00:27:02,413 --> 00:27:04,582 - [chiavi tintinnano] - Si tratta di affari. 407 00:27:16,803 --> 00:27:18,513 [sitcom continua indistintamente] 408 00:27:18,513 --> 00:27:20,056 E allora? 409 00:27:20,056 --> 00:27:22,934 Passiamo da un motel all'altro con questo pazzo? 410 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 Dobbiamo seguire il piano. 411 00:27:28,272 --> 00:27:30,274 Non voglio più mangiare questa roba. 412 00:27:33,778 --> 00:27:34,987 [Dixon sospira] 413 00:27:36,656 --> 00:27:38,366 Non hanno prove contro mamma. 414 00:27:39,033 --> 00:27:40,576 Questo è il punto. 415 00:27:41,285 --> 00:27:43,079 Solo così possiamo andare avanti. 416 00:27:43,079 --> 00:27:45,998 [conduttore in italiano] Interrompiamo questo programma per... 417 00:27:45,998 --> 00:27:47,500 [in spagnolo] Guardate, sono io! 418 00:27:47,500 --> 00:27:49,001 [conduttore] La polizia sta cercando 419 00:27:49,001 --> 00:27:51,504 un bambino di dieci anni vittima di rapimento, 420 00:27:51,504 --> 00:27:53,589 nonché l'uomo che si sostiene lo abbia preso. 421 00:27:53,589 --> 00:27:59,137 Osvaldo Blanco è probabilmente in viaggio con quest'uomo, Rivi Ayala. 422 00:28:00,263 --> 00:28:04,600 Ayala avrebbe rapinato una banca di Los Angeles alcuni giorni fa, 423 00:28:04,600 --> 00:28:07,353 e dev'essere considerato armato e pericoloso. 424 00:28:07,353 --> 00:28:09,313 Chiunque abbia informazioni... 425 00:28:09,313 --> 00:28:10,773 [musica tensiva] 426 00:28:12,108 --> 00:28:14,944 - [allarme della porta suona] - [cancello si chiude] 427 00:28:18,281 --> 00:28:19,657 [agente si schiarisce la voce] 428 00:28:19,657 --> 00:28:21,367 Il mio accordo è pronto? 429 00:28:23,578 --> 00:28:24,787 C'è una novità. 430 00:28:26,289 --> 00:28:27,248 Venga con me. 431 00:28:35,214 --> 00:28:36,090 Guardi là. 432 00:28:36,090 --> 00:28:37,800 [musica tensiva] 433 00:28:41,512 --> 00:28:42,764 [impercettibile] 434 00:28:48,436 --> 00:28:50,480 Rivi è un uomo difficile da trovare. 435 00:28:51,814 --> 00:28:56,694 Le telecamere lo hanno beccato mentre stava rapinando una banca. 436 00:28:58,362 --> 00:28:59,781 E la cassiera ha detto 437 00:29:00,281 --> 00:29:03,326 che voleva soltanto delle monete per una chiamata. 438 00:29:04,076 --> 00:29:05,536 Le sembra possibile? 439 00:29:05,536 --> 00:29:08,539 Per fortuna la cassiera è riuscita a prendere la targa. 440 00:29:08,539 --> 00:29:11,125 Così, quando la polizia ha emesso il mandato, 441 00:29:11,125 --> 00:29:12,168 ecco il riscontro. 442 00:29:13,127 --> 00:29:15,838 E wow, ti troverebbero dovunque, 443 00:29:16,923 --> 00:29:19,133 se pensassero che hai il figlio di qualcuno. 444 00:29:22,053 --> 00:29:22,929 Perfino il tuo. 445 00:29:23,429 --> 00:29:26,557 La polizia può collegarlo all'omicidio del piccolo Castro 446 00:29:26,557 --> 00:29:30,144 insieme a un paio d'altri. Quindi, gli abbiamo offerto un accordo. 447 00:29:30,812 --> 00:29:31,854 Dirci... 448 00:29:33,731 --> 00:29:36,317 tutto quanto su di lei, 449 00:29:39,737 --> 00:29:41,447 o affrontare la pena di morte. 450 00:29:42,198 --> 00:29:43,908 Secondo lei cos'ha scelto? 451 00:29:47,829 --> 00:29:48,913 [porta si apre] 452 00:29:49,997 --> 00:29:51,082 [porta si chiude] 453 00:29:52,917 --> 00:29:54,252 Griselda. 454 00:29:54,877 --> 00:29:57,171 - [in spagnolo] I miei figli. - Stanno bene. 455 00:29:57,171 --> 00:30:01,425 Stanno andando a Chicago e hanno tutto ciò che serve loro. 456 00:30:02,885 --> 00:30:05,346 Non eravamo una coppia, in un'altra vita? 457 00:30:05,346 --> 00:30:08,599 Ciò non vuol dire che debba morire per te in questa. 458 00:30:10,768 --> 00:30:11,644 [Rivi ride] 459 00:30:17,817 --> 00:30:20,027 [in italiano] La polizia la riporta a Miami. 460 00:30:20,528 --> 00:30:21,654 Ora è tutta loro. 461 00:30:29,996 --> 00:30:32,123 [voci indistinte dalla radio della polizia] 462 00:30:32,832 --> 00:30:37,378 Sig.ra Blanco, sono la detective Hawkins, e lui è il detective Singleton. 463 00:30:37,378 --> 00:30:40,339 Ora la riportiamo a Miami, ok? So che le manca. 464 00:30:45,970 --> 00:30:47,263 [elicottero in sorvolo] 465 00:30:53,227 --> 00:30:55,354 [musica drammatica] 466 00:31:07,533 --> 00:31:10,202 [agente alla radio] Circa 45 minuti all'aeroporto di Los Angeles. 467 00:31:10,202 --> 00:31:11,370 [sirene suonano] 468 00:31:15,124 --> 00:31:17,793 [June] Andare in prigione per salvarsi dal cartello. 469 00:31:19,170 --> 00:31:20,254 Molto astuta. 470 00:31:22,840 --> 00:31:24,300 L'ho fatto per i miei figli. 471 00:31:25,259 --> 00:31:27,428 Già, è proprio la madre dell'anno. 472 00:31:32,934 --> 00:31:34,894 Le dà fastidio, vero? 473 00:31:36,062 --> 00:31:39,273 Dopo aver fregato tutti quegli uomini, una stronza l'ha beccata. 474 00:31:44,570 --> 00:31:46,822 Hai pensato parecchio a me, non è vero? 475 00:31:48,449 --> 00:31:49,617 A come catturarmi. 476 00:31:50,993 --> 00:31:53,955 A come dare un senso alla tua insulsa e misera vita. 477 00:31:58,250 --> 00:32:00,962 Io non ho mai pensato a te. 478 00:32:00,962 --> 00:32:02,296 Non esisti. 479 00:32:03,130 --> 00:32:05,424 Questo è il mio lavoro, sig.ra Blanco. 480 00:32:07,301 --> 00:32:08,302 Niente di più. 481 00:32:14,517 --> 00:32:17,395 Il procuratore vorrà chiedere la pena di morte per lei, 482 00:32:17,395 --> 00:32:18,771 per ciò che ha fatto. 483 00:32:18,771 --> 00:32:20,523 [musica drammatica] 484 00:32:24,986 --> 00:32:26,320 [eco] Sig.ra Blanco. 485 00:32:27,947 --> 00:32:29,949 - [normale] Ehi, mi sente? - [sussulta] 486 00:32:30,992 --> 00:32:32,451 [Griselda] Sto per vomitare. 487 00:32:33,661 --> 00:32:34,787 Fermate l'auto. 488 00:32:35,329 --> 00:32:36,247 Per favore. 489 00:32:36,998 --> 00:32:38,708 Fermate questa cazzo di auto! 490 00:32:38,708 --> 00:32:39,625 Charlie. 491 00:32:40,376 --> 00:32:41,502 Fermati là. 492 00:32:43,379 --> 00:32:44,672 [pneumatici stridono] 493 00:32:57,393 --> 00:32:58,602 [tossisce, sputa] 494 00:33:00,646 --> 00:33:01,689 [annaspa] 495 00:33:06,444 --> 00:33:07,945 [musica drammatica] 496 00:33:10,614 --> 00:33:11,574 [sospira] 497 00:33:25,004 --> 00:33:29,300 Torniamo tutti in auto. Tornate in auto. 498 00:33:29,300 --> 00:33:31,886 - [elicottero in sorvolo] - Tornate tutti in auto. 499 00:33:32,970 --> 00:33:35,181 [suona "Jericho"] 500 00:33:47,693 --> 00:33:48,694 Andiamo. 501 00:33:48,694 --> 00:33:49,737 [motore si avvia] 502 00:33:50,738 --> 00:33:51,739 [sirene suonano] 503 00:34:29,360 --> 00:34:30,402 [Rivi] Proprio così. 504 00:34:32,196 --> 00:34:35,241 E Griselda Blanco le ha ordinato di uccidere quelle persone? 505 00:34:38,744 --> 00:34:39,662 Sì. 506 00:34:40,579 --> 00:34:41,622 Esatto. 507 00:34:43,707 --> 00:34:44,667 [PM] Ok. 508 00:34:46,127 --> 00:34:47,670 Torniamo un attimo al momento 509 00:34:47,670 --> 00:34:50,881 in cui le ordinato di uccidere Chucho Castro. 510 00:34:50,881 --> 00:34:53,050 Ti lecco le labbra. 511 00:34:54,677 --> 00:34:59,890 [fa un respiro profondo] E poi mi metto i tuoi bellissimi seni 512 00:35:00,474 --> 00:35:02,351 entrambi in bocca. 513 00:35:02,351 --> 00:35:03,686 [donna geme] 514 00:35:05,020 --> 00:35:08,816 [Rivi] Faccio correre la lingua attorno al tuo capezzolo. 515 00:35:08,816 --> 00:35:10,025 [donna geme] Sì. 516 00:35:10,025 --> 00:35:11,902 - Sì. - Ancora. 517 00:35:12,987 --> 00:35:13,988 E ancora. 518 00:35:14,780 --> 00:35:20,286 - E poi, lo infilo dentro di te... - [donna continua a gemere] 519 00:35:21,662 --> 00:35:23,831 ...e ti scopo... 520 00:35:23,831 --> 00:35:27,626 - Oh, mio Dio. Adoro la tua voce. - ...piano... 521 00:35:29,128 --> 00:35:30,713 Mi senti adesso? 522 00:35:30,713 --> 00:35:32,882 [ansimando] Oh, ti sento. Sì. 523 00:35:33,757 --> 00:35:35,259 Allora te ne do ancora. 524 00:35:35,259 --> 00:35:39,180 - [geme] - Un po' più forte. Più forte. 525 00:35:40,264 --> 00:35:41,265 Ancora di più. 526 00:35:41,849 --> 00:35:43,851 [ansima] 527 00:35:43,851 --> 00:35:45,227 [geme] 528 00:35:45,895 --> 00:35:48,314 Oh, porca puttana, Janice. 529 00:35:49,982 --> 00:35:51,150 Che sta succedendo qui? 530 00:35:51,150 --> 00:35:53,319 - [linea gracchia] - [sospira soddisfatto] 531 00:35:58,407 --> 00:35:59,408 Hai capito? 532 00:35:59,408 --> 00:36:01,076 Sì, sì, ora dacci un taglio. 533 00:36:04,330 --> 00:36:06,290 [uomo] A questo non ci crederà mai. 534 00:36:06,290 --> 00:36:11,128 Rivi ha fatto sesso al telefono con l'assistente del procuratore. 535 00:36:12,296 --> 00:36:13,881 - Cosa? - Lo so. 536 00:36:13,881 --> 00:36:15,299 È il loro testimone chiave. 537 00:36:15,299 --> 00:36:18,469 E la donna era il suo supervisore, lui poteva chiamarla quando voleva. 538 00:36:18,469 --> 00:36:21,931 Da cosa nasce cosa, e i due iniziano a fare sesso al telefono. 539 00:36:21,931 --> 00:36:24,308 Non si è nemmeno accorta di essere registrata. 540 00:36:24,308 --> 00:36:25,851 E sta per diventare pubblico. 541 00:36:25,851 --> 00:36:29,188 Significa che Rivi non è più un testimone attendibile contro di lei. 542 00:36:30,439 --> 00:36:32,733 Non so che avesse in mente, Griselda, 543 00:36:32,733 --> 00:36:35,319 ma ha appena fatto implodere l'intero caso. 544 00:36:35,319 --> 00:36:36,946 [musica tensiva] 545 00:36:38,989 --> 00:36:39,907 Griselda? 546 00:36:39,907 --> 00:36:42,368 [sospira] Rodney, che cosa offrono? 547 00:36:42,368 --> 00:36:43,869 Otto anni. 548 00:36:43,869 --> 00:36:45,788 Digli che accetto per sette. 549 00:36:45,788 --> 00:36:46,705 Ci conti. 550 00:36:46,705 --> 00:36:49,458 Oh, inoltre, ho un messaggio per lei. 551 00:36:50,668 --> 00:36:51,585 Da Rivi. 552 00:36:52,461 --> 00:36:54,838 - [in spagnolo] "De nada." - [ride piano] 553 00:36:54,838 --> 00:36:57,424 [suona "Have Love, Will Travel"] 554 00:36:59,426 --> 00:37:02,263 [June, in italiano] Per del sesso telefonico del cazzo. 555 00:37:02,263 --> 00:37:06,308 {\an8}Dopo tutto questo, perdiamo perché una segretaria si è stufata del marito. 556 00:37:06,850 --> 00:37:10,145 Devo dare atto a Rivi. Crea il caso e poi lo manda all'aria. 557 00:37:10,145 --> 00:37:11,814 Già, uomini del cazzo. 558 00:37:11,814 --> 00:37:15,943 Ehi, non paragonarmi a Rivi Ayala solo perché pisciamo in piedi. 559 00:37:15,943 --> 00:37:17,236 [sospira] 560 00:37:17,236 --> 00:37:19,780 Senti. Ehi, June, ti capisco. 561 00:37:20,656 --> 00:37:22,992 Forse penserai a questo caso per molto tempo. 562 00:37:22,992 --> 00:37:25,869 Ma sette anni? Meglio di niente. 563 00:37:26,495 --> 00:37:28,622 Dopo tutte le persone che ha ucciso? 564 00:37:28,622 --> 00:37:32,710 Aggiungici quei sei anni per droga e diventano 13 anni. 565 00:37:32,710 --> 00:37:36,255 Il nostro lavoro è prenderli, ed è ciò che abbiamo fatto. 566 00:37:37,131 --> 00:37:40,467 Per molto tempo, Griselda Blanco non farà niente a nessuno. 567 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 [sospira] 568 00:37:44,888 --> 00:37:46,890 Troverà di sicuro un modo. 569 00:37:51,603 --> 00:37:53,022 [in spagnolo] Ecco qua. 570 00:37:53,022 --> 00:37:55,316 - Oh, il tovagliolo. - [bussano alla porta] 571 00:37:55,316 --> 00:37:56,984 [musica di suspense] 572 00:37:57,985 --> 00:37:59,528 - Vado io. - Ok. 573 00:38:01,447 --> 00:38:03,407 [in spagnolo] Non giocare col coltello. 574 00:38:03,991 --> 00:38:05,576 Ascolta papà, ascolta papà. 575 00:38:42,237 --> 00:38:43,530 [Michael] Papà! 576 00:38:44,907 --> 00:38:47,034 - [sferragliamento] - [vetri si infrangono] 577 00:38:47,034 --> 00:38:48,494 [madre di Dario] Dario! 578 00:38:49,328 --> 00:38:51,830 [in spagnolo] Hanno preso Michael! Dario! 579 00:38:51,830 --> 00:38:53,957 - [Dario] Stai bene? - Sì, sì, sì. 580 00:38:55,501 --> 00:38:57,920 - [sparo] - [madre di Dario sussulta, piagnucola] 581 00:39:02,174 --> 00:39:04,885 - [sparo] - [madre di Dario ansima] 582 00:39:06,470 --> 00:39:07,471 Dario? 583 00:39:07,971 --> 00:39:10,349 [suona "El Niño Canibal"] 584 00:39:22,152 --> 00:39:24,071 [porta suona, si apre] 585 00:39:29,284 --> 00:39:31,036 [in spagnolo] I miei bambini. 586 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Come stai, mamma? 587 00:39:33,956 --> 00:39:34,957 Molto meglio, ora. 588 00:39:35,666 --> 00:39:38,377 Abbiamo una sorpresa per te. 589 00:39:39,795 --> 00:39:41,296 Saluta la mamma. 590 00:39:43,090 --> 00:39:45,175 - Ciao, mamma. - Piccolo mio! 591 00:39:46,635 --> 00:39:48,303 Mi sei mancato tanto. 592 00:39:48,303 --> 00:39:50,722 Un amico di Dario è andato a prenderlo. 593 00:39:50,722 --> 00:39:53,100 Dario doveva partire per lavoro. 594 00:39:54,393 --> 00:39:57,438 Non poteva occuparsi di lui e voleva che venisse da noi. 595 00:39:59,565 --> 00:40:01,442 Sono così felice. 596 00:40:02,359 --> 00:40:05,195 Quando uscirò, saremo di nuovo una famiglia. 597 00:40:07,114 --> 00:40:08,824 [canzone continua] 598 00:40:11,952 --> 00:40:13,328 Di' a mamma che ti manca. 599 00:40:14,329 --> 00:40:15,581 Mi manchi, mamma. 600 00:40:15,581 --> 00:40:16,748 [tutti ridono] 601 00:40:18,542 --> 00:40:19,501 [canzone si interrompe] 602 00:40:19,501 --> 00:40:21,712 [musica malinconica] 603 00:40:42,858 --> 00:40:44,026 [June, in italiano] Pistola. 604 00:40:44,026 --> 00:40:46,111 SETTE ANI DOPO 605 00:40:47,446 --> 00:40:48,405 Borsa. 606 00:40:53,577 --> 00:40:54,411 Ecco a lei. 607 00:41:07,591 --> 00:41:08,467 Grazie. 608 00:41:09,259 --> 00:41:10,677 [discorsi indistinti] 609 00:41:18,477 --> 00:41:19,728 [porta si chiude] 610 00:41:19,728 --> 00:41:21,230 [Griselda] Che cosa vuoi? 611 00:41:24,024 --> 00:41:25,275 Si sieda, per favore. 612 00:41:27,611 --> 00:41:30,280 {\an8}Hai finalmente trovato un omicidio di cui accusarmi? 613 00:41:31,448 --> 00:41:32,950 Non sono più una detective. 614 00:41:34,034 --> 00:41:35,202 Ho un lavoro d'ufficio. 615 00:41:35,202 --> 00:41:36,620 Era troppo per te? 616 00:41:36,620 --> 00:41:37,538 [ridacchia] 617 00:41:38,038 --> 00:41:40,541 No, volevo più tempo con mio figlio e mio marito. 618 00:41:42,000 --> 00:41:42,876 Mm. 619 00:41:44,753 --> 00:41:45,963 Che cosa vuoi? 620 00:41:49,925 --> 00:41:50,801 Signora Blanco. 621 00:41:53,470 --> 00:41:54,846 Hanno colpito i suoi figli. 622 00:41:58,016 --> 00:42:01,436 A Dixon hanno sparato mentre andava verso l'auto. 623 00:42:03,564 --> 00:42:05,774 E a Ozzy in un nightclub affollato. 624 00:42:11,780 --> 00:42:12,906 [sottovoce] E sono... 625 00:42:14,533 --> 00:42:15,993 [June] Sono morti. 626 00:42:18,954 --> 00:42:20,163 [con voce tremolante] Uber? 627 00:42:20,163 --> 00:42:21,915 [musica malinconica] 628 00:42:23,584 --> 00:42:27,004 [June] Uber è stato colpito in Colombia, 629 00:42:27,879 --> 00:42:29,631 durante uno scambio di droga. 630 00:42:36,930 --> 00:42:38,348 [tintinnio] 631 00:42:45,564 --> 00:42:47,399 Stringeva questa quand'è morto. 632 00:42:58,952 --> 00:43:00,162 [sottovoce] Chi è stato? 633 00:43:01,246 --> 00:43:02,497 [June] Non siamo sicuri. 634 00:43:02,497 --> 00:43:06,668 Immaginiamo stessero aspettando che il suo tempo qui fosse quasi finito, 635 00:43:06,668 --> 00:43:10,172 così da farle il più male possibile. 636 00:43:12,674 --> 00:43:13,717 Mi dispiace. 637 00:43:14,509 --> 00:43:15,677 C'è anche dell'altro. 638 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 Il suo ultimogenito, Michael Corleone. 639 00:43:20,849 --> 00:43:21,933 È ancora vivo. 640 00:43:23,602 --> 00:43:26,021 È con la madre di Dario a Medellín. 641 00:43:26,021 --> 00:43:27,356 [respiro tremolante] 642 00:43:29,858 --> 00:43:31,485 [musica malinconica continua] 643 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 [porta sbatte] 644 00:43:46,124 --> 00:43:47,292 [piange piano] 645 00:43:48,335 --> 00:43:49,503 [cancello suona] 646 00:43:59,763 --> 00:44:00,681 [sospira] 647 00:44:07,020 --> 00:44:09,064 [musica drammatica] 648 00:44:34,381 --> 00:44:35,674 [ragazzi ridono] 649 00:44:38,593 --> 00:44:39,803 [Uber, eco] Mamma. 650 00:44:47,227 --> 00:44:48,186 [eco di risate] 651 00:44:59,698 --> 00:45:00,824 [gabbiani garriscono] 652 00:45:04,578 --> 00:45:06,496 [suona "Who Knows"] 653 00:45:20,302 --> 00:45:23,638 Uscita di prigione, Griselda è tornata a Medellín, in Colombia. 654 00:45:23,638 --> 00:45:25,932 Il 3 settembre 2012 è stata uccisa da uno sconosciuto 655 00:45:25,932 --> 00:45:27,601 mentre usciva da una macelleria. 656 00:45:27,601 --> 00:45:30,687 Aveva 69 anni.