1
00:00:43,002 --> 00:00:44,629
Habislah saya, Marta.
2
00:00:49,550 --> 00:00:52,178
Habislah saya. Saya bunuh budak itu.
3
00:00:54,222 --> 00:00:56,516
Saya tak dapat berhenti memikirkannya.
4
00:00:59,811 --> 00:01:01,687
Kosongkan fikiran awak.
5
00:01:17,036 --> 00:01:21,124
Awak tahu betapa luar biasa diri awak?
6
00:01:21,124 --> 00:01:23,876
Orang-orang tak guna ini tak hargai awak.
7
00:01:23,876 --> 00:01:26,671
Bukan Rafa mahupun mereka.
8
00:01:36,264 --> 00:01:38,808
Semestinya sepupu saya tak gembira.
9
00:01:40,059 --> 00:01:42,895
Rafa mahu dia bunuh awak.
10
00:01:43,521 --> 00:01:46,232
Tapi jangan endahkan.
11
00:01:47,733 --> 00:01:49,402
Dengar, Marta.
12
00:01:49,402 --> 00:01:54,949
Boleh awak berbincang dengan mereka?
13
00:01:54,949 --> 00:01:57,451
Beritahu Fabio yang awak minta maaf?
14
00:01:57,451 --> 00:02:00,204
Okey, apa patut saya kata?
15
00:02:00,204 --> 00:02:01,831
Saya tahu.
16
00:02:01,831 --> 00:02:04,125
Saya akan beritahu awak minta maaf
17
00:02:04,125 --> 00:02:06,460
dan perkara itu takkan berulang.
18
00:02:06,460 --> 00:02:09,338
Perlukah saya beritahu dia?
19
00:02:09,338 --> 00:02:13,426
Ya. Beritahu dia juga
20
00:02:14,552 --> 00:02:18,389
bahawa saya lebih baik
berbanding semua gringo itu.
21
00:02:18,389 --> 00:02:22,351
Hanya saya yang dapat menyelesaikannya.
22
00:02:23,811 --> 00:02:25,146
Entahlah.
23
00:02:26,147 --> 00:02:27,398
Entahlah.
24
00:02:28,399 --> 00:02:31,110
Saya akan jadikan awak rakan kongsi saya.
25
00:02:32,570 --> 00:02:34,030
Wah!
26
00:02:34,030 --> 00:02:38,492
Rakan kongsi? Biar betul?
27
00:02:38,492 --> 00:02:41,913
Kita akan jadi dewi kokain Yunani.
28
00:02:41,913 --> 00:02:44,582
Dewi kokain Yunani.
29
00:02:44,582 --> 00:02:45,791
Marta Ochoa.
30
00:02:45,791 --> 00:02:49,212
Bersama Griselda Blanco! Wah!
31
00:02:49,795 --> 00:02:53,215
Pergi beritahu
mereka semua yang tak guna itu.
32
00:02:54,008 --> 00:02:57,011
Biar mereka kenal ketua di sini.
33
00:02:59,305 --> 00:03:01,599
Dengar, semua.
34
00:03:01,599 --> 00:03:02,642
Begitulah.
35
00:03:02,642 --> 00:03:06,103
Ketahuilah di bandar ini, ketuanya ialah...
36
00:03:06,103 --> 00:03:07,229
Kuat lagi!
37
00:03:09,732 --> 00:03:11,150
...kami!
38
00:03:15,029 --> 00:03:16,447
Semua akan baik-baik saja.
39
00:03:17,907 --> 00:03:20,785
Semua akan kembali normal.
40
00:03:26,290 --> 00:03:33,214
Marta!
41
00:03:46,143 --> 00:03:47,895
- Apa yang berlaku?
- Ikut saya.
42
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
Apa?
43
00:03:55,069 --> 00:03:56,070
Apa yang berlaku?
44
00:03:56,570 --> 00:03:57,571
Entahlah.
45
00:03:57,571 --> 00:03:58,906
Ini tak disengajakan.
46
00:03:59,699 --> 00:04:00,866
Terlebih dos.
47
00:04:00,866 --> 00:04:03,995
Fabio dan Rafa takkan anggap begitu.
48
00:04:03,995 --> 00:04:05,579
Saya akan jelaskan.
49
00:04:05,579 --> 00:04:07,790
Tidak! Keadaan akan jadi lebih rumit.
50
00:04:09,709 --> 00:04:12,670
Selepas parti, keadaan jadi teruk.
51
00:04:12,670 --> 00:04:15,589
Saya minta anak buah ikut Carmen
dan awak nak tahu?
52
00:04:16,966 --> 00:04:18,426
Dia pergi ke CENTAC.
53
00:04:20,720 --> 00:04:21,679
- CENTAC?
- Ya.
54
00:04:22,596 --> 00:04:24,265
Selepas saya berjasa kepadanya.
55
00:04:24,265 --> 00:04:26,100
Awak cuba bunuh dia.
56
00:04:26,809 --> 00:04:31,439
Polis tahu bank awak. Transaksi bank
mendedahkan rumah penyimpanan. Faham?
57
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
Semua duit saya.
58
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Ya, duit awak.
59
00:04:36,861 --> 00:04:40,156
Anak Chucho, Marta, Carmen.
60
00:04:44,243 --> 00:04:46,412
Urusan awak dengan Ochoa dah selesai.
61
00:04:51,167 --> 00:04:52,460
Awak dengar tak?
62
00:04:55,796 --> 00:04:57,506
Sial!
63
00:04:57,506 --> 00:04:59,967
- Semua yang saya usahakan musnah!
- Griselda.
64
00:04:59,967 --> 00:05:01,844
Hilang kerana jalang ini!
65
00:05:01,844 --> 00:05:03,596
Berhenti! Dengar sini.
66
00:05:05,348 --> 00:05:06,807
Semua belum berakhir.
67
00:05:10,519 --> 00:05:12,229
Pasti ada perkara baharu.
68
00:05:14,565 --> 00:05:15,608
Faham?
69
00:05:20,654 --> 00:05:21,697
Rivi.
70
00:05:23,115 --> 00:05:27,203
Kita buang mayatnya dan buat mereka fikir
yang kami berdua hilangkan diri.
71
00:05:28,162 --> 00:05:32,416
Mari tinggalkan Miami.
Bantu saya kemas semua ini.
72
00:05:42,218 --> 00:05:44,428
Lihat ini, Rivi!
73
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
Cantik.
74
00:05:58,359 --> 00:06:02,571
Perempuan tak guna ini
selalu merungut tak cukup kokain.
75
00:06:03,322 --> 00:06:04,573
Orang kaya.
76
00:06:06,283 --> 00:06:08,744
Alam semesta beritahu awak sesuatu.
77
00:06:12,206 --> 00:06:14,542
Apa kata kita ambil kokain dan mayatnya?
78
00:06:15,543 --> 00:06:17,586
Rafa akan fikir Marta ambil semuanya.
79
00:06:24,009 --> 00:06:25,845
- Ini yang terakhir?
- Ya.
80
00:06:25,845 --> 00:06:29,473
Saya ambilkan kereta untuk masukkan mayat.
Tunggu di sini.
81
00:06:31,433 --> 00:06:32,518
Ada orang datang.
82
00:06:34,562 --> 00:06:35,813
Tak guna. Kereta saya.
83
00:06:46,157 --> 00:06:47,074
Ayuh.
84
00:07:03,507 --> 00:07:06,468
Marta, saya bawakan McDonald's.
85
00:07:30,826 --> 00:07:31,660
Marta!
86
00:07:36,999 --> 00:07:39,043
Dia dah pergi. Ayuh.
87
00:07:50,721 --> 00:07:53,349
- Apa yang berlaku?
- Kita perlu pergi sekarang.
88
00:07:53,349 --> 00:07:56,185
Apa lagi sekarang? Mak buat sesuatu?
89
00:07:57,895 --> 00:07:59,855
Dengar, mak dalam masalah.
90
00:07:59,855 --> 00:08:02,399
Orang cari mak,
tapi mak ada banyak kokain.
91
00:08:02,399 --> 00:08:05,194
Kita boleh pindah ke bandar lain
dan mula dari bawah.
92
00:08:05,194 --> 00:08:07,863
Bandar mana yang kartel takkan jumpa kita?
93
00:08:13,577 --> 00:08:14,537
Helo?
94
00:08:15,913 --> 00:08:17,748
- Dario?
- Serahkan kepada saya.
95
00:08:19,124 --> 00:08:20,000
Pergi.
96
00:08:20,918 --> 00:08:21,961
Awak di mana?
97
00:08:21,961 --> 00:08:24,338
- Kita perlu pergi dari sini.
- Griselda.
98
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Carmen beritahu CENTAC
dan Ochoa cari saya...
99
00:08:26,632 --> 00:08:29,969
Griselda, saya tak peduli tentang itu.
Saya takkan datang.
100
00:08:30,594 --> 00:08:31,679
Apa maksud awak?
101
00:08:31,679 --> 00:08:33,889
Awak lupa kata-kata awak di parti itu?
102
00:08:34,807 --> 00:08:36,934
Saya khayal pada waktu itu.
103
00:08:36,934 --> 00:08:38,978
Saya dah berfikir panjang.
104
00:08:40,271 --> 00:08:43,148
Saya tak boleh teruskannya, Griselda.
105
00:08:43,941 --> 00:08:44,775
Semua dah tamat.
106
00:08:45,901 --> 00:08:46,944
Apa maksud awak?
107
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Tak, Dario.
108
00:08:59,665 --> 00:09:02,459
- Mana Michael?
- Dia selamat.
109
00:09:02,459 --> 00:09:05,546
- Dia dengan saya.
- Awak nak bawa dia ke mana?
110
00:09:05,546 --> 00:09:07,214
Saya takkan beritahu awak.
111
00:09:07,214 --> 00:09:09,925
Dengar, Dario.
Bawa Michael ke sini sekarang.
112
00:09:09,925 --> 00:09:12,219
Jika tidak, saya akan buru awak
113
00:09:12,219 --> 00:09:14,847
dan koyakkan muka awak yang cantik itu.
114
00:09:14,847 --> 00:09:16,807
Awak sedar apa awak cakap?
115
00:09:16,807 --> 00:09:19,935
Sebab itulah saya tinggalkan Miami
dan takkan kembali.
116
00:09:19,935 --> 00:09:21,854
Dengar sini, lelaki tak guna!
117
00:09:21,854 --> 00:09:25,232
Awak hanyalah seorang pengawal
sebelum berjumpa saya!
118
00:09:25,232 --> 00:09:28,861
Saya beri awak duit dan anak,
tapi sekarang awak mahu ambil dia?
119
00:09:29,361 --> 00:09:31,447
Tak, saya melindungi dia daripada awak.
120
00:09:34,325 --> 00:09:35,159
Ayuh, anak mak.
121
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
Sial!
122
00:09:48,672 --> 00:09:49,632
Sedia?
123
00:10:08,233 --> 00:10:11,111
Kami periksa maklumat
yang awak beritahu kami.
124
00:10:11,111 --> 00:10:13,989
Kami gabungkan maklumat
untuk penangkapan Griselda.
125
00:10:13,989 --> 00:10:16,575
Ada maklumat tentang Rivi atau Dario?
126
00:10:17,493 --> 00:10:20,746
Apa akan jadi jika awak tangkap dia,
Detektif Hawkins?
127
00:10:22,956 --> 00:10:25,042
Dia akan lama di dalam penjara.
128
00:10:27,503 --> 00:10:28,962
Atau hukuman mati, bukan?
129
00:10:28,962 --> 00:10:30,506
Itu bergantung pada peguam.
130
00:10:33,884 --> 00:10:35,177
Apa khabar?
131
00:10:36,804 --> 00:10:40,724
Carmen tak senang hati
berkongsi maklumat lebih tentang rakannya.
132
00:10:41,934 --> 00:10:44,061
Saya tak tahu tentang pembunuhan.
133
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Tiga tahun awak di samping dia, Carmen.
134
00:10:46,522 --> 00:10:48,273
Awak fikir kami akan percaya?
135
00:10:48,857 --> 00:10:50,901
Budak lelaki yang dia bunuh
136
00:10:51,902 --> 00:10:53,821
berumur dua tahun.
137
00:10:54,947 --> 00:10:55,989
Johnny Castro.
138
00:10:57,616 --> 00:11:00,160
Bagaimana jika awak berdiam diri
dan ini berulang?
139
00:11:05,958 --> 00:11:07,292
Nak tahu?
140
00:11:08,627 --> 00:11:10,045
Saya tak mahu terlibat.
141
00:11:11,755 --> 00:11:13,549
Awak pun patut berhenti jika cerdik.
142
00:11:14,341 --> 00:11:18,011
Tangkap dia kerana jual dadah
dan letak saya di tempat selamat.
143
00:11:30,607 --> 00:11:31,650
Rafa.
144
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
Ada maklumat?
145
00:11:35,612 --> 00:11:36,989
Mereka bawa semua barang.
146
00:11:37,948 --> 00:11:39,450
Mungkin tinggalkan bandar ini.
147
00:11:40,576 --> 00:11:43,287
Saya pun akan pergi
jika bunuh adik-beradik Ochoa.
148
00:11:46,081 --> 00:11:47,875
Awak nampak cara dia ditinggalkan?
149
00:11:50,127 --> 00:11:54,673
Saya jumpa dia di dalam jakuzi,
mendidih macam seketul daging.
150
00:11:55,924 --> 00:12:00,179
Malang sekali. Masa depannya cerah.
151
00:12:04,850 --> 00:12:07,102
Perempuan tak guna itu akan jual kokain
152
00:12:07,102 --> 00:12:10,230
dan saya mahu tahu
sebaik saja dijual di jalanan.
153
00:12:12,649 --> 00:12:13,525
Hiram.
154
00:12:17,404 --> 00:12:20,032
Orang pertama beritahu saya
dapat sejuta dolar.
155
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Kamu okey?
156
00:13:06,286 --> 00:13:08,497
Saya cuma minta mak ajar dia.
157
00:13:11,542 --> 00:13:13,460
Mak bunuh anak dia?
158
00:13:13,460 --> 00:13:17,297
Tak disengajakan.
Mak suruh Rivi takutkan dia dan...
159
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
Apa masalah mak?
160
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Betul cakap Uber.
161
00:13:23,679 --> 00:13:24,972
Mak penipu.
162
00:13:32,479 --> 00:13:33,522
Dixon.
163
00:13:37,859 --> 00:13:42,823
Rivi akan jual kokain sikit-sikit
supaya Ochoa tak tahu.
164
00:13:43,824 --> 00:13:47,244
Kita akan ada duit untuk tinggal
di tempat yang selamat.
165
00:13:47,244 --> 00:13:49,663
Tiada polis,
adik-beradik Ochoa atau sesiapa.
166
00:13:49,663 --> 00:13:52,040
Bagaimana dengan Dario dan Michael?
167
00:13:54,793 --> 00:13:57,588
Mak tahu lokasi mereka.
168
00:13:58,589 --> 00:14:05,345
Mak akan cuba yakinkan mereka
untuk sertai kita, tapi tak dijamin.
169
00:14:08,557 --> 00:14:09,683
Dixon.
170
00:14:12,603 --> 00:14:13,895
Kamu betul.
171
00:14:13,895 --> 00:14:17,190
Mak tak jujur dengan kamu.
172
00:14:18,233 --> 00:14:21,278
Tapi mak mahu ubah perkara itu.
173
00:14:22,821 --> 00:14:25,574
Ada sesuatu yang mak mahu beri kepada kamu
174
00:14:27,159 --> 00:14:28,785
selepas parti Dario, tapi...
175
00:14:31,830 --> 00:14:33,707
Ini dibuat daripada rantai mak.
176
00:14:34,541 --> 00:14:38,253
Supaya kita boleh pakai
dan jadi lebih rapat.
177
00:14:39,379 --> 00:14:40,339
Ozzy.
178
00:14:49,890 --> 00:14:50,933
Dixon.
179
00:14:51,767 --> 00:14:52,684
Uber.
180
00:14:54,895 --> 00:14:56,021
Mak pun ada.
181
00:14:57,230 --> 00:14:58,607
Untuk Michael juga.
182
00:15:00,067 --> 00:15:01,109
Terima kasih, mak.
183
00:16:04,673 --> 00:16:05,549
Helo?
184
00:16:05,549 --> 00:16:06,550
Carolina.
185
00:16:07,300 --> 00:16:08,218
Ini Griselda.
186
00:16:09,553 --> 00:16:10,971
Boleh cakap dengan Dario?
187
00:16:11,805 --> 00:16:14,683
Saya dah cakap,
dia tiada di sini, Griselda.
188
00:16:15,851 --> 00:16:17,144
Saya tahu dia di sana.
189
00:16:19,813 --> 00:16:22,482
Beritahu Michael saya sayang dia.
190
00:16:22,482 --> 00:16:24,526
Berhenti hubungi saya.
191
00:16:32,034 --> 00:16:32,909
Hei.
192
00:16:34,911 --> 00:16:35,829
Awak okey?
193
00:16:37,039 --> 00:16:38,707
Dario enggan cakap dengan saya.
194
00:16:46,798 --> 00:16:48,383
Ini boleh ceriakan awak.
195
00:16:53,764 --> 00:16:55,015
Saya dah jual kokain.
196
00:16:56,975 --> 00:16:58,101
Saya ada rancangan.
197
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Rafa.
198
00:17:24,211 --> 00:17:25,170
Awak okey?
199
00:17:32,427 --> 00:17:34,262
Apa yang awak mahu?
200
00:17:34,262 --> 00:17:37,516
Dengarnya, dia ada jual kokain
di Los Angeles.
201
00:17:41,853 --> 00:17:42,729
Los Angeles?
202
00:17:42,729 --> 00:17:45,357
Ya, tuan. Dia ada di motel di Long Beach.
203
00:17:47,359 --> 00:17:49,945
Mari kita pergi ke Los Angeles.
204
00:17:50,612 --> 00:17:52,322
Ayuh ke Los Angeles.
205
00:18:23,311 --> 00:18:24,479
- Helo?
- Ini saya.
206
00:18:24,479 --> 00:18:27,607
Rafa ada di LA. Dia menuju ke motel itu.
207
00:18:27,607 --> 00:18:29,276
Lebih baik awak bergerak.
208
00:18:50,755 --> 00:18:53,466
- Tukar dengan duit syiling.
- Encik pelanggan kami?
209
00:18:54,259 --> 00:18:56,511
Hanya pelanggan dibenarkan menukar wang.
210
00:18:56,511 --> 00:19:00,140
Beri saya duit syiling.
Saya perlu buat panggilan penting.
211
00:19:00,140 --> 00:19:02,184
Maaf, saya tak boleh beri.
212
00:19:02,184 --> 00:19:03,143
Seterusnya.
213
00:19:05,103 --> 00:19:06,354
Ada masalah?
214
00:19:11,151 --> 00:19:13,612
- Aduhai.
- Beri saya duit syiling.
215
00:19:17,991 --> 00:19:18,825
Terima kasih.
216
00:19:27,584 --> 00:19:28,835
Teruskan main.
217
00:19:37,427 --> 00:19:39,971
- Helo?
- Griselda, Rafa menuju ke motel.
218
00:19:43,266 --> 00:19:44,226
Okey.
219
00:19:45,227 --> 00:19:46,895
Buat yang sepatutnya.
220
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Sekejap.
221
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Saya tahu anak-anak awak di sana,
jadi dengarlah.
222
00:19:52,692 --> 00:19:58,448
Saya dapat rasa
kita berdua kekasih dalam hayat lalu.
223
00:20:03,411 --> 00:20:05,455
Selamat tinggal...
224
00:20:07,374 --> 00:20:08,541
Griselda Blanco.
225
00:20:30,105 --> 00:20:30,939
Rivi telefon.
226
00:20:32,274 --> 00:20:35,610
Dia ajak kita makan malam, tapi mak penat.
227
00:20:35,610 --> 00:20:37,612
Apa kata kamu pergi naik teksi?
228
00:20:46,705 --> 00:20:47,872
Mak tak mahu ikut?
229
00:20:48,915 --> 00:20:51,126
Mak nak hubungi Dario lagi sekali,
230
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
mungkin dia jawab.
231
00:20:56,715 --> 00:20:58,341
- Pergi dulu.
- Selamat jalan.
232
00:20:59,342 --> 00:21:00,468
- Pergi dulu.
- Sini.
233
00:21:14,733 --> 00:21:16,151
Kita hampir tiba di motel?
234
00:21:16,735 --> 00:21:17,819
Ya, tuan.
235
00:22:31,101 --> 00:22:32,102
Griselda Blanco?
236
00:22:33,436 --> 00:22:34,687
Awak ditahan.
237
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
Letakkan tangan di belakang.
238
00:23:01,548 --> 00:23:04,759
Dia hubungi polis untuk tangkap dirinya.
239
00:23:16,521 --> 00:23:17,355
Sial!
240
00:23:18,690 --> 00:23:20,108
Ini satu muslihat, Al.
241
00:23:20,108 --> 00:23:21,693
Ini semua muslihat.
242
00:23:22,777 --> 00:23:25,905
Dia tahu kita cuma ada
bukti kesalahan dadah terhadapnya.
243
00:23:25,905 --> 00:23:27,699
Dipenjara lima tahun, disiplin,
244
00:23:27,699 --> 00:23:30,410
dilindungi daripada kartel dan dibebaskan.
245
00:23:30,410 --> 00:23:31,327
Tidak.
246
00:23:32,370 --> 00:23:34,414
Dia takkan terlepas dengan cara ini.
247
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
June.
248
00:23:38,042 --> 00:23:39,377
Saya rasa dia dah terlepas.
249
00:23:42,672 --> 00:23:44,632
Berkenaan dakwaan terhadap Cik Blanco,
250
00:23:44,632 --> 00:23:47,594
dua tuduhan jenayah
dengan niat untuk mengedar,
251
00:23:48,219 --> 00:23:50,054
Cik Blanco sanggup mengaku bersalah.
252
00:23:50,054 --> 00:23:53,141
Tapi seperti sedia maklum,
kartel Medellín mahu dia mati.
253
00:23:53,725 --> 00:23:56,269
Jika awak tak muncul, dia pasti dah mati.
254
00:23:56,269 --> 00:23:57,770
Sebagai pertukaran rayuan,
255
00:23:57,770 --> 00:24:00,857
kami mohon dia diberi
perlindungan jagaan setiap masa.
256
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
Saya akan cadangkannya.
257
00:24:09,324 --> 00:24:11,743
Tapi bunyinya munasabah.
258
00:24:25,924 --> 00:24:27,467
Saya ada sesuatu untuk awak.
259
00:24:35,099 --> 00:24:37,101
Saya beritahu selepas perjanjian dibuat.
260
00:24:37,727 --> 00:24:38,853
KAMI AKAN TUNGGU...
261
00:24:38,853 --> 00:24:40,355
SALAM SAYANG,
ANAK-ANAK MAK
262
00:24:48,446 --> 00:24:49,572
Dia dipenjarakan.
263
00:24:53,576 --> 00:24:54,744
Apa maksud awak?
264
00:24:54,744 --> 00:24:58,414
Memenjarakan dia ialah tugas kita.
265
00:24:59,666 --> 00:25:01,542
Apa kata kita lupakan saja?
266
00:25:05,213 --> 00:25:06,547
Biar dia menang?
267
00:25:06,547 --> 00:25:10,468
Al, setiap hari, saya pulang ke rumah
268
00:25:10,468 --> 00:25:13,888
dan duduk di atas kerusi di hadapan TV,
269
00:25:13,888 --> 00:25:17,308
cuba untuk tenangkan diri,
fikirkan cara untuk hentikan dia.
270
00:25:26,818 --> 00:25:27,694
Baiklah.
271
00:25:34,075 --> 00:25:35,451
Cubalah tidur.
272
00:25:39,455 --> 00:25:41,040
Al. Sekejap.
273
00:25:48,298 --> 00:25:50,008
Dia masih seorang ibu, Al.
274
00:25:50,675 --> 00:25:54,053
Dia takkan pergi tanpa ada penjaga
untuk anak-anaknya.
275
00:25:56,723 --> 00:25:57,557
Rivi.
276
00:25:58,683 --> 00:25:59,851
Awak fikir apa?
277
00:26:03,313 --> 00:26:04,355
Anak bongsunya, Ozzy.
278
00:26:05,231 --> 00:26:06,399
Dia belum dewasa.
279
00:26:07,525 --> 00:26:10,278
Kita keluarkan
buletin penculikan terhadapnya dia
280
00:26:10,278 --> 00:26:12,864
yang menempatkan Rivi
dalam sistem persekutuan
281
00:26:12,864 --> 00:26:17,035
dan penangkapannya akan jadi
keutamaan penguatkuasaan undang-undang.
282
00:26:19,746 --> 00:26:23,082
Jika dia kena saman letak kereta pun...
283
00:26:23,082 --> 00:26:24,917
Kita akan tahu lokasinya.
284
00:26:24,917 --> 00:26:28,546
Jika kita tangkap Rivi,
kita boleh dakwa Griselda membunuh.
285
00:26:48,274 --> 00:26:50,860
Uber, tolong kacau ini.
Saya nak buat panggilan.
286
00:26:50,860 --> 00:26:53,988
Ingatkan kita takkan hubungi sesiapa.
287
00:26:54,739 --> 00:26:57,116
Kita bukan main-main, ini penting.
288
00:26:59,744 --> 00:27:00,995
Dengar tak?
289
00:27:03,206 --> 00:27:04,415
Ini kerja.
290
00:27:18,513 --> 00:27:20,056
Jadi, apa?
291
00:27:20,056 --> 00:27:22,934
Kita pindah dari motel ke motel
dengan psikopat itu?
292
00:27:23,851 --> 00:27:25,311
Kita perlu ikut rancangan.
293
00:27:28,231 --> 00:27:30,233
Saya dah tak lalu nak makan.
294
00:27:36,614 --> 00:27:38,324
Tiada dakwaan kukuh terhadap mak.
295
00:27:39,033 --> 00:27:40,576
Itulah maksud saya.
296
00:27:41,244 --> 00:27:43,037
Inilah cara kita teruskannya.
297
00:27:43,663 --> 00:27:45,957
- Gangguan ini adalah untuk...
- Hei.
298
00:27:45,957 --> 00:27:47,667
Lihat. Itu saya.
299
00:27:47,667 --> 00:27:50,878
Polis meminta bantuan
untuk cari seorang budak yang diculik
300
00:27:50,878 --> 00:27:52,880
dan lelaki yang disyaki penculik.
301
00:27:53,631 --> 00:27:59,095
Osvaldo Blanco dipercayai
bersama lelaki bernama Rivi Ayala.
302
00:27:59,095 --> 00:28:02,682
Ayala disyaki merompak bank
di Los Angeles beberapa hari lepas
303
00:28:02,682 --> 00:28:05,601
dan dikatakan bersenjata serta berbahaya.
304
00:28:05,601 --> 00:28:09,313
Sesiapa yang ada maklumat
tentang lokasi Ayala dinasihati...
305
00:28:19,740 --> 00:28:21,367
Pendakwa tandatangani perjanjian?
306
00:28:23,536 --> 00:28:24,745
Ada sesuatu yang berlaku.
307
00:28:26,247 --> 00:28:27,206
Ikut saya.
308
00:28:35,173 --> 00:28:36,048
Lihatlah.
309
00:28:48,603 --> 00:28:50,438
Rivi lelaki yang sukar dicari.
310
00:28:51,314 --> 00:28:56,402
Dia dirakam dalam kamera keselamatan
semasa merompak bank tempoh hari.
311
00:28:58,696 --> 00:29:03,326
Juruwang kata dia rompak duit syiling
untuk buat panggilan.
312
00:29:04,035 --> 00:29:05,495
Boleh awak percaya?
313
00:29:05,495 --> 00:29:08,498
Mujurlah juruwang itu tenang
dan ambil nombor plat.
314
00:29:08,498 --> 00:29:11,876
Apabila polis siarkan buletin,
saya jumpa nombor plat.
315
00:29:13,127 --> 00:29:15,588
Mereka akan cari awak di merata tempat
316
00:29:17,048 --> 00:29:19,091
jika awak disyaki menculik anak orang.
317
00:29:21,552 --> 00:29:22,637
Termasuklah anak awak.
318
00:29:23,513 --> 00:29:26,724
Polis Miami akan tuduh dia
atas pembunuhan anak Castro
319
00:29:26,724 --> 00:29:30,061
dan juga tuduhan lain,
jadi kami tawarkan perjanjian.
320
00:29:30,812 --> 00:29:36,108
Beritahu kami segalanya tentang awak...
321
00:29:39,779 --> 00:29:41,197
atau terima hukuman mati.
322
00:29:42,365 --> 00:29:44,075
Awak fikir apa dia pilih?
323
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
Griselda.
324
00:29:54,877 --> 00:29:57,171
- Anak-anak saya.
- Mereka selamat.
325
00:29:57,171 --> 00:30:01,425
Dalam perjalanan ke Chicago
dengan keperluan mencukupi.
326
00:30:02,844 --> 00:30:05,346
Saya fikir kita kekasih
dalam kehidupan lampau.
327
00:30:05,346 --> 00:30:08,599
Tak bermakna saya rela mati
untuk awak dalam hayat ini.
328
00:30:18,067 --> 00:30:19,610
Polis Miami mahu ambil awak.
329
00:30:20,528 --> 00:30:21,654
Awak milik mereka.
330
00:30:32,832 --> 00:30:37,378
Cik Blanco, saya Detektif Hawkins.
Ini Detektif Singleton.
331
00:30:37,378 --> 00:30:40,339
Ayuh pulang ke Miami.
Saya tahu awak merinduinya.
332
00:31:07,617 --> 00:31:10,036
Anggaran waktu ketibaan, 45 minit ke LAX.
333
00:31:15,082 --> 00:31:17,460
Masuk penjara untuk elak daripada kartel.
334
00:31:19,211 --> 00:31:20,296
Tindakan yang pintar.
335
00:31:22,798 --> 00:31:24,258
Saya buat demi anak-anak.
336
00:31:25,217 --> 00:31:27,386
Ya, awaklah ibu terbaik tahun ini.
337
00:31:32,892 --> 00:31:34,894
Awak rasa terganggu, bukan?
338
00:31:36,020 --> 00:31:39,148
Selepas kalahkan semua lelaki itu,
perempuan tangkap awak.
339
00:31:44,528 --> 00:31:46,781
Awak banyak fikir tentang saya, bukan?
340
00:31:48,407 --> 00:31:49,575
Nak tangkap saya.
341
00:31:51,035 --> 00:31:53,955
Betapa bermaknanya hidup awak
selepas tangkap saya.
342
00:31:58,209 --> 00:32:01,754
Saya langsung tak fikir tentang awak.
343
00:32:03,089 --> 00:32:05,383
Ini tugas saya, Cik Blanco.
344
00:32:07,259 --> 00:32:08,260
Itu saja.
345
00:32:14,517 --> 00:32:17,395
Awak patut tahu
peguam mahu kenakan hukuman mati
346
00:32:17,395 --> 00:32:18,729
atas perbuatan awak.
347
00:32:24,986 --> 00:32:26,320
Cik Blanco.
348
00:32:27,905 --> 00:32:28,781
Hei, dengar tak?
349
00:32:30,950 --> 00:32:32,451
Saya rasa mual.
350
00:32:33,619 --> 00:32:34,745
Berhentikan kereta.
351
00:32:35,329 --> 00:32:36,247
Tolonglah.
352
00:32:36,998 --> 00:32:38,124
Berhentikan kereta.
353
00:32:38,749 --> 00:32:39,583
Charlie.
354
00:32:40,376 --> 00:32:41,502
Hentikan kereta.
355
00:33:25,004 --> 00:33:29,467
Suruh semua masuk ke dalam kereta.
Masuk lekas.
356
00:33:30,259 --> 00:33:31,802
Semua masuk ke dalam kereta.
357
00:33:47,818 --> 00:33:48,652
Ayuh.
358
00:34:29,360 --> 00:34:30,402
Betul.
359
00:34:32,154 --> 00:34:35,199
Griselda Blanco suruh awak bunuh mereka?
360
00:34:38,702 --> 00:34:39,620
Ya.
361
00:34:40,538 --> 00:34:41,580
Dia suruh.
362
00:34:43,666 --> 00:34:44,625
Okey.
363
00:34:46,085 --> 00:34:47,461
Mari lihat semula
364
00:34:47,461 --> 00:34:50,881
apabila awak disuruh bunuh Chucho Castro.
365
00:34:50,881 --> 00:34:53,050
Saya jilat bibir awak.
366
00:34:55,136 --> 00:34:59,682
Kemudian, saya masukkan
buah dada awak yang cantik itu
367
00:35:00,766 --> 00:35:02,351
ke dalam mulut saya.
368
00:35:04,979 --> 00:35:08,899
Saya jilat puting awak.
369
00:35:10,067 --> 00:35:11,861
- Ya.
- Lagi
370
00:35:12,987 --> 00:35:13,988
dan lagi.
371
00:35:14,738 --> 00:35:20,077
Kemudian, saya masukkan zakar
ke dalam faraj awak
372
00:35:21,620 --> 00:35:23,831
dan menujahnya...
373
00:35:23,831 --> 00:35:27,626
- Aduhai, saya suka aksen awak.
- ...perlahan-lahan...
374
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
...sampai dalam.
375
00:35:29,044 --> 00:35:30,713
Awak dapat rasa saya?
376
00:35:30,713 --> 00:35:32,882
Saya dapat rasa awak. Ya.
377
00:35:33,757 --> 00:35:35,259
Saya berikan lebih lagi.
378
00:35:36,177 --> 00:35:39,180
Lebih lagi. Lebih kuat lagi.
379
00:35:40,264 --> 00:35:41,265
Lebih kuat.
380
00:35:46,395 --> 00:35:48,314
Oh, Tuhan. Janice.
381
00:35:49,982 --> 00:35:51,150
Apa yang berlaku?
382
00:36:04,538 --> 00:36:06,290
Awak takkan percaya.
383
00:36:06,290 --> 00:36:11,128
Rivi melakukan seks telefon
dengan pembantu pendakwa raya.
384
00:36:12,296 --> 00:36:13,881
- Apa?
- Saya tahu.
385
00:36:13,881 --> 00:36:15,299
Dia saksi penting mereka.
386
00:36:15,299 --> 00:36:18,469
Wanita itu jadi pengendalinya.
Boleh berhubung setiap masa.
387
00:36:18,469 --> 00:36:21,472
Lama-kelamaan,
mereka mula lakukan seks telefon.
388
00:36:21,472 --> 00:36:24,350
Dia tak sedar mereka dirakam.
389
00:36:24,350 --> 00:36:25,851
Rakaman itu akan disebarkan.
390
00:36:25,851 --> 00:36:29,188
Ini bermakna Rivi bukan lagi
saksi yang kuat terhadap awak.
391
00:36:30,439 --> 00:36:32,733
Entah apa yang difikirkannya, tapi,
392
00:36:32,733 --> 00:36:34,902
dia baru saja merosakkan kes.
393
00:36:38,989 --> 00:36:39,907
Griselda?
394
00:36:40,532 --> 00:36:42,368
Rodney, apa tawaran mereka?
395
00:36:42,368 --> 00:36:43,869
Lapan tahun.
396
00:36:43,869 --> 00:36:45,788
Cakap saya mahu tujuh.
397
00:36:45,788 --> 00:36:47,039
Baiklah.
398
00:36:47,039 --> 00:36:49,458
Saya ada pesanan untuk awak.
399
00:36:50,668 --> 00:36:51,585
Daripada Rivi.
400
00:36:52,419 --> 00:36:53,587
"Sama-sama."
401
00:36:59,426 --> 00:37:01,345
Skandal seks telefon.
402
00:37:02,346 --> 00:37:06,308
{\an8}Selepas semuanya, kita kalah
sebab setiausaha bosan dengan suaminya.
403
00:37:06,850 --> 00:37:10,145
Salahkan Rivi.
Dia jadi saksi dan musnahkannya.
404
00:37:10,145 --> 00:37:11,814
Ya, dasar lelaki.
405
00:37:11,814 --> 00:37:15,943
Jangan samakan saya dengan Rivi Ayala
hanya kerana kami lelaki.
406
00:37:17,319 --> 00:37:19,613
Begini, June. Saya faham.
407
00:37:20,656 --> 00:37:22,992
Mungkin dah lama awak fikirkan kes ini.
408
00:37:22,992 --> 00:37:25,869
Tapi tujuh tahun lebih baik
daripada kosong.
409
00:37:26,495 --> 00:37:28,622
Selepas dia bunuh orang-orang itu?
410
00:37:28,622 --> 00:37:32,710
Tambah dengan tuduhan dadah,
dia akan dipenjarakan selama 13 tahun.
411
00:37:32,710 --> 00:37:36,255
Tugas kita menangkap mereka
dan kita berjaya.
412
00:37:37,089 --> 00:37:40,175
Griselda Blanco
tak boleh sakiti sesiapa selama itu.
413
00:37:44,888 --> 00:37:46,890
Saya pasti dia akan cari jalan.
414
00:37:51,562 --> 00:37:53,022
Nah.
415
00:37:57,943 --> 00:37:58,861
Saya akan buka.
416
00:37:58,861 --> 00:37:59,903
Okey.
417
00:38:01,405 --> 00:38:02,865
Jangan main makanan.
418
00:38:42,196 --> 00:38:43,489
Ayah!
419
00:38:47,284 --> 00:38:48,494
Dario!
420
00:38:49,286 --> 00:38:51,789
Mereka ambil Michael! Dario!
421
00:38:51,789 --> 00:38:55,125
- Awak okey?
- Okey.
422
00:39:06,428 --> 00:39:07,429
Dario?
423
00:39:29,284 --> 00:39:31,036
Anak-anak mak.
424
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
Apa khabar, mak?
425
00:39:33,914 --> 00:39:34,915
Semakin baik.
426
00:39:35,666 --> 00:39:38,377
Kami ada kejutan.
427
00:39:39,795 --> 00:39:41,296
Ucap helo.
428
00:39:43,048 --> 00:39:45,134
- Hai, mak.
- Anak mak.
429
00:39:46,593 --> 00:39:48,262
Mak amat merindui kamu.
430
00:39:48,262 --> 00:39:50,681
Kawan Dario bawa dia dari Colombia.
431
00:39:50,681 --> 00:39:53,058
Dario ada urusan kerja di tempat lain.
432
00:39:54,351 --> 00:39:57,396
Dia tak dapat jaga Michael lagi
dan minta kami jaga.
433
00:39:59,523 --> 00:40:01,400
Mak sangat gembira.
434
00:40:02,359 --> 00:40:05,195
Selepas mak keluar,
keluarga kita akan lengkap.
435
00:40:11,952 --> 00:40:13,328
Cakap kamu rindu mak.
436
00:40:14,288 --> 00:40:15,539
Saya rindu mak.
437
00:40:42,524 --> 00:40:43,358
Pistol.
438
00:40:43,358 --> 00:40:46,069
TUJUH TAHUN KEMUDIAN
439
00:40:47,404 --> 00:40:48,363
Dompet.
440
00:40:53,535 --> 00:40:54,369
Nah.
441
00:41:07,549 --> 00:41:08,425
Terima kasih.
442
00:41:19,770 --> 00:41:20,687
Awak nak apa?
443
00:41:23,941 --> 00:41:25,275
Sila duduk.
444
00:41:27,611 --> 00:41:30,697
Awak dah ada pembunuhan untuk dakwa saya?
445
00:41:31,573 --> 00:41:32,866
Saya bukan detektif.
446
00:41:33,992 --> 00:41:35,160
Kerja pejabat saja.
447
00:41:35,160 --> 00:41:36,620
Keterlaluan untuk awak?
448
00:41:38,080 --> 00:41:40,958
Tak, saya mahu ada masa
untuk keluarga saya.
449
00:41:44,711 --> 00:41:45,963
Awak nak apa?
450
00:41:49,883 --> 00:41:50,759
Cik Blanco.
451
00:41:53,428 --> 00:41:54,763
Anak awak diserang.
452
00:41:57,975 --> 00:42:01,395
Dixon ditembak semasa berjalan ke kereta.
453
00:42:03,522 --> 00:42:05,440
Ozzy berada di kelab malam yang sesak.
454
00:42:11,738 --> 00:42:12,614
Adakah mereka...
455
00:42:14,491 --> 00:42:15,534
Mereka dah mati.
456
00:42:18,912 --> 00:42:19,871
Uber?
457
00:42:23,542 --> 00:42:29,590
Uber ditembak di Colombia
semasa menjual dadah.
458
00:42:45,522 --> 00:42:47,357
Dia pegang ini semasa mati.
459
00:42:58,910 --> 00:42:59,953
Angkara siapa?
460
00:43:01,288 --> 00:43:02,372
Kami tak pasti.
461
00:43:02,372 --> 00:43:06,627
Kami rasa mereka tunggu
sehingga hukuman awak hampir tamat
462
00:43:06,627 --> 00:43:10,130
supaya awak lebih terseksa.
463
00:43:12,633 --> 00:43:13,675
Saya bersimpati.
464
00:43:14,468 --> 00:43:15,636
Ada berita lain.
465
00:43:17,179 --> 00:43:20,140
Anak bongsu awak, Michael Corleone.
466
00:43:20,849 --> 00:43:21,933
Dia masih hidup.
467
00:43:23,602 --> 00:43:26,021
Dia bersama ibu Dario di Medellín.
468
00:45:20,260 --> 00:45:23,597
SELEPAS DIBEBASKAN,
GRISELDA PULANG KE MEDELLÍN, COLOMBIA.
469
00:45:23,597 --> 00:45:25,348
PADA 3 SEPTEMBER 2012, DIA DITEMBAK
470
00:45:25,348 --> 00:45:27,559
SEMASA KELUAR DARI KEDAI.
471
00:45:27,559 --> 00:45:30,687
DIA BERUMUR 69 TAHUN PADA WAKTU ITU.
472
00:46:53,770 --> 00:46:58,775
Terjemahan sari kata oleh Farah Iwani