1 00:00:43,002 --> 00:00:44,629 Habislah saya, Marta. 2 00:00:49,550 --> 00:00:52,178 Habislah saya. Saya bunuh budak itu. 3 00:00:54,222 --> 00:00:56,516 Saya tak dapat berhenti memikirkannya. 4 00:00:59,811 --> 00:01:01,687 Kosongkan fikiran awak. 5 00:01:17,036 --> 00:01:21,124 Awak tahu betapa luar biasa diri awak? 6 00:01:21,124 --> 00:01:23,876 Orang-orang tak guna ini tak hargai awak. 7 00:01:23,876 --> 00:01:26,671 Bukan Rafa mahupun mereka. 8 00:01:36,264 --> 00:01:38,808 Semestinya sepupu saya tak gembira. 9 00:01:40,059 --> 00:01:42,895 Rafa mahu dia bunuh awak. 10 00:01:43,521 --> 00:01:46,232 Tapi jangan endahkan. 11 00:01:47,733 --> 00:01:49,402 Dengar, Marta. 12 00:01:49,402 --> 00:01:54,949 Boleh awak berbincang dengan mereka? 13 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 Beritahu Fabio yang awak minta maaf? 14 00:01:57,451 --> 00:02:00,204 Okey, apa patut saya kata? 15 00:02:00,204 --> 00:02:01,831 Saya tahu. 16 00:02:01,831 --> 00:02:04,125 Saya akan beritahu awak minta maaf 17 00:02:04,125 --> 00:02:06,460 dan perkara itu takkan berulang. 18 00:02:06,460 --> 00:02:09,338 Perlukah saya beritahu dia? 19 00:02:09,338 --> 00:02:13,426 Ya. Beritahu dia juga 20 00:02:14,552 --> 00:02:18,389 bahawa saya lebih baik berbanding semua gringo itu. 21 00:02:18,389 --> 00:02:22,351 Hanya saya yang dapat menyelesaikannya. 22 00:02:23,811 --> 00:02:25,146 Entahlah. 23 00:02:26,147 --> 00:02:27,398 Entahlah. 24 00:02:28,399 --> 00:02:31,110 Saya akan jadikan awak rakan kongsi saya. 25 00:02:32,570 --> 00:02:34,030 Wah! 26 00:02:34,030 --> 00:02:38,492 Rakan kongsi? Biar betul? 27 00:02:38,492 --> 00:02:41,913 Kita akan jadi dewi kokain Yunani. 28 00:02:41,913 --> 00:02:44,582 Dewi kokain Yunani. 29 00:02:44,582 --> 00:02:45,791 Marta Ochoa. 30 00:02:45,791 --> 00:02:49,212 Bersama Griselda Blanco! Wah! 31 00:02:49,795 --> 00:02:53,215 Pergi beritahu mereka semua yang tak guna itu. 32 00:02:54,008 --> 00:02:57,011 Biar mereka kenal ketua di sini. 33 00:02:59,305 --> 00:03:01,599 Dengar, semua. 34 00:03:01,599 --> 00:03:02,642 Begitulah. 35 00:03:02,642 --> 00:03:06,103 Ketahuilah di bandar ini, ketuanya ialah... 36 00:03:06,103 --> 00:03:07,229 Kuat lagi! 37 00:03:09,732 --> 00:03:11,150 ...kami! 38 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 Semua akan baik-baik saja. 39 00:03:17,907 --> 00:03:20,785 Semua akan kembali normal. 40 00:03:26,290 --> 00:03:33,214 Marta! 41 00:03:46,143 --> 00:03:47,895 - Apa yang berlaku? - Ikut saya. 42 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 Apa? 43 00:03:55,069 --> 00:03:56,070 Apa yang berlaku? 44 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Entahlah. 45 00:03:57,571 --> 00:03:58,906 Ini tak disengajakan. 46 00:03:59,699 --> 00:04:00,866 Terlebih dos. 47 00:04:00,866 --> 00:04:03,995 Fabio dan Rafa takkan anggap begitu. 48 00:04:03,995 --> 00:04:05,579 Saya akan jelaskan. 49 00:04:05,579 --> 00:04:07,790 Tidak! Keadaan akan jadi lebih rumit. 50 00:04:09,709 --> 00:04:12,670 Selepas parti, keadaan jadi teruk. 51 00:04:12,670 --> 00:04:15,589 Saya minta anak buah ikut Carmen dan awak nak tahu? 52 00:04:16,966 --> 00:04:18,426 Dia pergi ke CENTAC. 53 00:04:20,720 --> 00:04:21,679 - CENTAC? - Ya. 54 00:04:22,596 --> 00:04:24,265 Selepas saya berjasa kepadanya. 55 00:04:24,265 --> 00:04:26,100 Awak cuba bunuh dia. 56 00:04:26,809 --> 00:04:31,439 Polis tahu bank awak. Transaksi bank mendedahkan rumah penyimpanan. Faham? 57 00:04:33,691 --> 00:04:34,900 Semua duit saya. 58 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Ya, duit awak. 59 00:04:36,861 --> 00:04:40,156 Anak Chucho, Marta, Carmen. 60 00:04:44,243 --> 00:04:46,412 Urusan awak dengan Ochoa dah selesai. 61 00:04:51,167 --> 00:04:52,460 Awak dengar tak? 62 00:04:55,796 --> 00:04:57,506 Sial! 63 00:04:57,506 --> 00:04:59,967 - Semua yang saya usahakan musnah! - Griselda. 64 00:04:59,967 --> 00:05:01,844 Hilang kerana jalang ini! 65 00:05:01,844 --> 00:05:03,596 Berhenti! Dengar sini. 66 00:05:05,348 --> 00:05:06,807 Semua belum berakhir. 67 00:05:10,519 --> 00:05:12,229 Pasti ada perkara baharu. 68 00:05:14,565 --> 00:05:15,608 Faham? 69 00:05:20,654 --> 00:05:21,697 Rivi. 70 00:05:23,115 --> 00:05:27,203 Kita buang mayatnya dan buat mereka fikir yang kami berdua hilangkan diri. 71 00:05:28,162 --> 00:05:32,416 Mari tinggalkan Miami. Bantu saya kemas semua ini. 72 00:05:42,218 --> 00:05:44,428 Lihat ini, Rivi! 73 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 Cantik. 74 00:05:58,359 --> 00:06:02,571 Perempuan tak guna ini selalu merungut tak cukup kokain. 75 00:06:03,322 --> 00:06:04,573 Orang kaya. 76 00:06:06,283 --> 00:06:08,744 Alam semesta beritahu awak sesuatu. 77 00:06:12,206 --> 00:06:14,542 Apa kata kita ambil kokain dan mayatnya? 78 00:06:15,543 --> 00:06:17,586 Rafa akan fikir Marta ambil semuanya. 79 00:06:24,009 --> 00:06:25,845 - Ini yang terakhir? - Ya. 80 00:06:25,845 --> 00:06:29,473 Saya ambilkan kereta untuk masukkan mayat. Tunggu di sini. 81 00:06:31,433 --> 00:06:32,518 Ada orang datang. 82 00:06:34,562 --> 00:06:35,813 Tak guna. Kereta saya. 83 00:06:46,157 --> 00:06:47,074 Ayuh. 84 00:07:03,507 --> 00:07:06,468 Marta, saya bawakan McDonald's. 85 00:07:30,826 --> 00:07:31,660 Marta! 86 00:07:36,999 --> 00:07:39,043 Dia dah pergi. Ayuh. 87 00:07:50,721 --> 00:07:53,349 - Apa yang berlaku? - Kita perlu pergi sekarang. 88 00:07:53,349 --> 00:07:56,185 Apa lagi sekarang? Mak buat sesuatu? 89 00:07:57,895 --> 00:07:59,855 Dengar, mak dalam masalah. 90 00:07:59,855 --> 00:08:02,399 Orang cari mak, tapi mak ada banyak kokain. 91 00:08:02,399 --> 00:08:05,194 Kita boleh pindah ke bandar lain dan mula dari bawah. 92 00:08:05,194 --> 00:08:07,863 Bandar mana yang kartel takkan jumpa kita? 93 00:08:13,577 --> 00:08:14,537 Helo? 94 00:08:15,913 --> 00:08:17,748 - Dario? - Serahkan kepada saya. 95 00:08:19,124 --> 00:08:20,000 Pergi. 96 00:08:20,918 --> 00:08:21,961 Awak di mana? 97 00:08:21,961 --> 00:08:24,338 - Kita perlu pergi dari sini. - Griselda. 98 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Carmen beritahu CENTAC dan Ochoa cari saya... 99 00:08:26,632 --> 00:08:29,969 Griselda, saya tak peduli tentang itu. Saya takkan datang. 100 00:08:30,594 --> 00:08:31,679 Apa maksud awak? 101 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Awak lupa kata-kata awak di parti itu? 102 00:08:34,807 --> 00:08:36,934 Saya khayal pada waktu itu. 103 00:08:36,934 --> 00:08:38,978 Saya dah berfikir panjang. 104 00:08:40,271 --> 00:08:43,148 Saya tak boleh teruskannya, Griselda. 105 00:08:43,941 --> 00:08:44,775 Semua dah tamat. 106 00:08:45,901 --> 00:08:46,944 Apa maksud awak? 107 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Tak, Dario. 108 00:08:59,665 --> 00:09:02,459 - Mana Michael? - Dia selamat. 109 00:09:02,459 --> 00:09:05,546 - Dia dengan saya. - Awak nak bawa dia ke mana? 110 00:09:05,546 --> 00:09:07,214 Saya takkan beritahu awak. 111 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 Dengar, Dario. Bawa Michael ke sini sekarang. 112 00:09:09,925 --> 00:09:12,219 Jika tidak, saya akan buru awak 113 00:09:12,219 --> 00:09:14,847 dan koyakkan muka awak yang cantik itu. 114 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 Awak sedar apa awak cakap? 115 00:09:16,807 --> 00:09:19,935 Sebab itulah saya tinggalkan Miami dan takkan kembali. 116 00:09:19,935 --> 00:09:21,854 Dengar sini, lelaki tak guna! 117 00:09:21,854 --> 00:09:25,232 Awak hanyalah seorang pengawal sebelum berjumpa saya! 118 00:09:25,232 --> 00:09:28,861 Saya beri awak duit dan anak, tapi sekarang awak mahu ambil dia? 119 00:09:29,361 --> 00:09:31,447 Tak, saya melindungi dia daripada awak. 120 00:09:34,325 --> 00:09:35,159 Ayuh, anak mak. 121 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 Sial! 122 00:09:48,672 --> 00:09:49,632 Sedia? 123 00:10:08,233 --> 00:10:11,111 Kami periksa maklumat yang awak beritahu kami. 124 00:10:11,111 --> 00:10:13,989 Kami gabungkan maklumat untuk penangkapan Griselda. 125 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 Ada maklumat tentang Rivi atau Dario? 126 00:10:17,493 --> 00:10:20,746 Apa akan jadi jika awak tangkap dia, Detektif Hawkins? 127 00:10:22,956 --> 00:10:25,042 Dia akan lama di dalam penjara. 128 00:10:27,503 --> 00:10:28,962 Atau hukuman mati, bukan? 129 00:10:28,962 --> 00:10:30,506 Itu bergantung pada peguam. 130 00:10:33,884 --> 00:10:35,177 Apa khabar? 131 00:10:36,804 --> 00:10:40,724 Carmen tak senang hati berkongsi maklumat lebih tentang rakannya. 132 00:10:41,934 --> 00:10:44,061 Saya tak tahu tentang pembunuhan. 133 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Tiga tahun awak di samping dia, Carmen. 134 00:10:46,522 --> 00:10:48,273 Awak fikir kami akan percaya? 135 00:10:48,857 --> 00:10:50,901 Budak lelaki yang dia bunuh 136 00:10:51,902 --> 00:10:53,821 berumur dua tahun. 137 00:10:54,947 --> 00:10:55,989 Johnny Castro. 138 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 Bagaimana jika awak berdiam diri dan ini berulang? 139 00:11:05,958 --> 00:11:07,292 Nak tahu? 140 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 Saya tak mahu terlibat. 141 00:11:11,755 --> 00:11:13,549 Awak pun patut berhenti jika cerdik. 142 00:11:14,341 --> 00:11:18,011 Tangkap dia kerana jual dadah dan letak saya di tempat selamat. 143 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 Rafa. 144 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 Ada maklumat? 145 00:11:35,612 --> 00:11:36,989 Mereka bawa semua barang. 146 00:11:37,948 --> 00:11:39,450 Mungkin tinggalkan bandar ini. 147 00:11:40,576 --> 00:11:43,287 Saya pun akan pergi jika bunuh adik-beradik Ochoa. 148 00:11:46,081 --> 00:11:47,875 Awak nampak cara dia ditinggalkan? 149 00:11:50,127 --> 00:11:54,673 Saya jumpa dia di dalam jakuzi, mendidih macam seketul daging. 150 00:11:55,924 --> 00:12:00,179 Malang sekali. Masa depannya cerah. 151 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 Perempuan tak guna itu akan jual kokain 152 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 dan saya mahu tahu sebaik saja dijual di jalanan. 153 00:12:12,649 --> 00:12:13,525 Hiram. 154 00:12:17,404 --> 00:12:20,032 Orang pertama beritahu saya dapat sejuta dolar. 155 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Kamu okey? 156 00:13:06,286 --> 00:13:08,497 Saya cuma minta mak ajar dia. 157 00:13:11,542 --> 00:13:13,460 Mak bunuh anak dia? 158 00:13:13,460 --> 00:13:17,297 Tak disengajakan. Mak suruh Rivi takutkan dia dan... 159 00:13:17,297 --> 00:13:19,091 Apa masalah mak? 160 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Betul cakap Uber. 161 00:13:23,679 --> 00:13:24,972 Mak penipu. 162 00:13:32,479 --> 00:13:33,522 Dixon. 163 00:13:37,859 --> 00:13:42,823 Rivi akan jual kokain sikit-sikit supaya Ochoa tak tahu. 164 00:13:43,824 --> 00:13:47,244 Kita akan ada duit untuk tinggal di tempat yang selamat. 165 00:13:47,244 --> 00:13:49,663 Tiada polis, adik-beradik Ochoa atau sesiapa. 166 00:13:49,663 --> 00:13:52,040 Bagaimana dengan Dario dan Michael? 167 00:13:54,793 --> 00:13:57,588 Mak tahu lokasi mereka. 168 00:13:58,589 --> 00:14:05,345 Mak akan cuba yakinkan mereka untuk sertai kita, tapi tak dijamin. 169 00:14:08,557 --> 00:14:09,683 Dixon. 170 00:14:12,603 --> 00:14:13,895 Kamu betul. 171 00:14:13,895 --> 00:14:17,190 Mak tak jujur dengan kamu. 172 00:14:18,233 --> 00:14:21,278 Tapi mak mahu ubah perkara itu. 173 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 Ada sesuatu yang mak mahu beri kepada kamu 174 00:14:27,159 --> 00:14:28,785 selepas parti Dario, tapi... 175 00:14:31,830 --> 00:14:33,707 Ini dibuat daripada rantai mak. 176 00:14:34,541 --> 00:14:38,253 Supaya kita boleh pakai dan jadi lebih rapat. 177 00:14:39,379 --> 00:14:40,339 Ozzy. 178 00:14:49,890 --> 00:14:50,933 Dixon. 179 00:14:51,767 --> 00:14:52,684 Uber. 180 00:14:54,895 --> 00:14:56,021 Mak pun ada. 181 00:14:57,230 --> 00:14:58,607 Untuk Michael juga. 182 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Terima kasih, mak. 183 00:16:04,673 --> 00:16:05,549 Helo? 184 00:16:05,549 --> 00:16:06,550 Carolina. 185 00:16:07,300 --> 00:16:08,218 Ini Griselda. 186 00:16:09,553 --> 00:16:10,971 Boleh cakap dengan Dario? 187 00:16:11,805 --> 00:16:14,683 Saya dah cakap, dia tiada di sini, Griselda. 188 00:16:15,851 --> 00:16:17,144 Saya tahu dia di sana. 189 00:16:19,813 --> 00:16:22,482 Beritahu Michael saya sayang dia. 190 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 Berhenti hubungi saya. 191 00:16:32,034 --> 00:16:32,909 Hei. 192 00:16:34,911 --> 00:16:35,829 Awak okey? 193 00:16:37,039 --> 00:16:38,707 Dario enggan cakap dengan saya. 194 00:16:46,798 --> 00:16:48,383 Ini boleh ceriakan awak. 195 00:16:53,764 --> 00:16:55,015 Saya dah jual kokain. 196 00:16:56,975 --> 00:16:58,101 Saya ada rancangan. 197 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Rafa. 198 00:17:24,211 --> 00:17:25,170 Awak okey? 199 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Apa yang awak mahu? 200 00:17:34,262 --> 00:17:37,516 Dengarnya, dia ada jual kokain di Los Angeles. 201 00:17:41,853 --> 00:17:42,729 Los Angeles? 202 00:17:42,729 --> 00:17:45,357 Ya, tuan. Dia ada di motel di Long Beach. 203 00:17:47,359 --> 00:17:49,945 Mari kita pergi ke Los Angeles. 204 00:17:50,612 --> 00:17:52,322 Ayuh ke Los Angeles. 205 00:18:23,311 --> 00:18:24,479 - Helo? - Ini saya. 206 00:18:24,479 --> 00:18:27,607 Rafa ada di LA. Dia menuju ke motel itu. 207 00:18:27,607 --> 00:18:29,276 Lebih baik awak bergerak. 208 00:18:50,755 --> 00:18:53,466 - Tukar dengan duit syiling. - Encik pelanggan kami? 209 00:18:54,259 --> 00:18:56,511 Hanya pelanggan dibenarkan menukar wang. 210 00:18:56,511 --> 00:19:00,140 Beri saya duit syiling. Saya perlu buat panggilan penting. 211 00:19:00,140 --> 00:19:02,184 Maaf, saya tak boleh beri. 212 00:19:02,184 --> 00:19:03,143 Seterusnya. 213 00:19:05,103 --> 00:19:06,354 Ada masalah? 214 00:19:11,151 --> 00:19:13,612 - Aduhai. - Beri saya duit syiling. 215 00:19:17,991 --> 00:19:18,825 Terima kasih. 216 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 Teruskan main. 217 00:19:37,427 --> 00:19:39,971 - Helo? - Griselda, Rafa menuju ke motel. 218 00:19:43,266 --> 00:19:44,226 Okey. 219 00:19:45,227 --> 00:19:46,895 Buat yang sepatutnya. 220 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 Sekejap. 221 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 Saya tahu anak-anak awak di sana, jadi dengarlah. 222 00:19:52,692 --> 00:19:58,448 Saya dapat rasa kita berdua kekasih dalam hayat lalu. 223 00:20:03,411 --> 00:20:05,455 Selamat tinggal... 224 00:20:07,374 --> 00:20:08,541 Griselda Blanco. 225 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Rivi telefon. 226 00:20:32,274 --> 00:20:35,610 Dia ajak kita makan malam, tapi mak penat. 227 00:20:35,610 --> 00:20:37,612 Apa kata kamu pergi naik teksi? 228 00:20:46,705 --> 00:20:47,872 Mak tak mahu ikut? 229 00:20:48,915 --> 00:20:51,126 Mak nak hubungi Dario lagi sekali, 230 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 mungkin dia jawab. 231 00:20:56,715 --> 00:20:58,341 - Pergi dulu. - Selamat jalan. 232 00:20:59,342 --> 00:21:00,468 - Pergi dulu. - Sini. 233 00:21:14,733 --> 00:21:16,151 Kita hampir tiba di motel? 234 00:21:16,735 --> 00:21:17,819 Ya, tuan. 235 00:22:31,101 --> 00:22:32,102 Griselda Blanco? 236 00:22:33,436 --> 00:22:34,687 Awak ditahan. 237 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 Letakkan tangan di belakang. 238 00:23:01,548 --> 00:23:04,759 Dia hubungi polis untuk tangkap dirinya. 239 00:23:16,521 --> 00:23:17,355 Sial! 240 00:23:18,690 --> 00:23:20,108 Ini satu muslihat, Al. 241 00:23:20,108 --> 00:23:21,693 Ini semua muslihat. 242 00:23:22,777 --> 00:23:25,905 Dia tahu kita cuma ada bukti kesalahan dadah terhadapnya. 243 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 Dipenjara lima tahun, disiplin, 244 00:23:27,699 --> 00:23:30,410 dilindungi daripada kartel dan dibebaskan. 245 00:23:30,410 --> 00:23:31,327 Tidak. 246 00:23:32,370 --> 00:23:34,414 Dia takkan terlepas dengan cara ini. 247 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 June. 248 00:23:38,042 --> 00:23:39,377 Saya rasa dia dah terlepas. 249 00:23:42,672 --> 00:23:44,632 Berkenaan dakwaan terhadap Cik Blanco, 250 00:23:44,632 --> 00:23:47,594 dua tuduhan jenayah dengan niat untuk mengedar, 251 00:23:48,219 --> 00:23:50,054 Cik Blanco sanggup mengaku bersalah. 252 00:23:50,054 --> 00:23:53,141 Tapi seperti sedia maklum, kartel Medellín mahu dia mati. 253 00:23:53,725 --> 00:23:56,269 Jika awak tak muncul, dia pasti dah mati. 254 00:23:56,269 --> 00:23:57,770 Sebagai pertukaran rayuan, 255 00:23:57,770 --> 00:24:00,857 kami mohon dia diberi perlindungan jagaan setiap masa. 256 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 Saya akan cadangkannya. 257 00:24:09,324 --> 00:24:11,743 Tapi bunyinya munasabah. 258 00:24:25,924 --> 00:24:27,467 Saya ada sesuatu untuk awak. 259 00:24:35,099 --> 00:24:37,101 Saya beritahu selepas perjanjian dibuat. 260 00:24:37,727 --> 00:24:38,853 KAMI AKAN TUNGGU... 261 00:24:38,853 --> 00:24:40,355 SALAM SAYANG, ANAK-ANAK MAK 262 00:24:48,446 --> 00:24:49,572 Dia dipenjarakan. 263 00:24:53,576 --> 00:24:54,744 Apa maksud awak? 264 00:24:54,744 --> 00:24:58,414 Memenjarakan dia ialah tugas kita. 265 00:24:59,666 --> 00:25:01,542 Apa kata kita lupakan saja? 266 00:25:05,213 --> 00:25:06,547 Biar dia menang? 267 00:25:06,547 --> 00:25:10,468 Al, setiap hari, saya pulang ke rumah 268 00:25:10,468 --> 00:25:13,888 dan duduk di atas kerusi di hadapan TV, 269 00:25:13,888 --> 00:25:17,308 cuba untuk tenangkan diri, fikirkan cara untuk hentikan dia. 270 00:25:26,818 --> 00:25:27,694 Baiklah. 271 00:25:34,075 --> 00:25:35,451 Cubalah tidur. 272 00:25:39,455 --> 00:25:41,040 Al. Sekejap. 273 00:25:48,298 --> 00:25:50,008 Dia masih seorang ibu, Al. 274 00:25:50,675 --> 00:25:54,053 Dia takkan pergi tanpa ada penjaga untuk anak-anaknya. 275 00:25:56,723 --> 00:25:57,557 Rivi. 276 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 Awak fikir apa? 277 00:26:03,313 --> 00:26:04,355 Anak bongsunya, Ozzy. 278 00:26:05,231 --> 00:26:06,399 Dia belum dewasa. 279 00:26:07,525 --> 00:26:10,278 Kita keluarkan buletin penculikan terhadapnya dia 280 00:26:10,278 --> 00:26:12,864 yang menempatkan Rivi dalam sistem persekutuan 281 00:26:12,864 --> 00:26:17,035 dan penangkapannya akan jadi keutamaan penguatkuasaan undang-undang. 282 00:26:19,746 --> 00:26:23,082 Jika dia kena saman letak kereta pun... 283 00:26:23,082 --> 00:26:24,917 Kita akan tahu lokasinya. 284 00:26:24,917 --> 00:26:28,546 Jika kita tangkap Rivi, kita boleh dakwa Griselda membunuh. 285 00:26:48,274 --> 00:26:50,860 Uber, tolong kacau ini. Saya nak buat panggilan. 286 00:26:50,860 --> 00:26:53,988 Ingatkan kita takkan hubungi sesiapa. 287 00:26:54,739 --> 00:26:57,116 Kita bukan main-main, ini penting. 288 00:26:59,744 --> 00:27:00,995 Dengar tak? 289 00:27:03,206 --> 00:27:04,415 Ini kerja. 290 00:27:18,513 --> 00:27:20,056 Jadi, apa? 291 00:27:20,056 --> 00:27:22,934 Kita pindah dari motel ke motel dengan psikopat itu? 292 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 Kita perlu ikut rancangan. 293 00:27:28,231 --> 00:27:30,233 Saya dah tak lalu nak makan. 294 00:27:36,614 --> 00:27:38,324 Tiada dakwaan kukuh terhadap mak. 295 00:27:39,033 --> 00:27:40,576 Itulah maksud saya. 296 00:27:41,244 --> 00:27:43,037 Inilah cara kita teruskannya. 297 00:27:43,663 --> 00:27:45,957 - Gangguan ini adalah untuk... - Hei. 298 00:27:45,957 --> 00:27:47,667 Lihat. Itu saya. 299 00:27:47,667 --> 00:27:50,878 Polis meminta bantuan untuk cari seorang budak yang diculik 300 00:27:50,878 --> 00:27:52,880 dan lelaki yang disyaki penculik. 301 00:27:53,631 --> 00:27:59,095 Osvaldo Blanco dipercayai bersama lelaki bernama Rivi Ayala. 302 00:27:59,095 --> 00:28:02,682 Ayala disyaki merompak bank di Los Angeles beberapa hari lepas 303 00:28:02,682 --> 00:28:05,601 dan dikatakan bersenjata serta berbahaya. 304 00:28:05,601 --> 00:28:09,313 Sesiapa yang ada maklumat tentang lokasi Ayala dinasihati... 305 00:28:19,740 --> 00:28:21,367 Pendakwa tandatangani perjanjian? 306 00:28:23,536 --> 00:28:24,745 Ada sesuatu yang berlaku. 307 00:28:26,247 --> 00:28:27,206 Ikut saya. 308 00:28:35,173 --> 00:28:36,048 Lihatlah. 309 00:28:48,603 --> 00:28:50,438 Rivi lelaki yang sukar dicari. 310 00:28:51,314 --> 00:28:56,402 Dia dirakam dalam kamera keselamatan semasa merompak bank tempoh hari. 311 00:28:58,696 --> 00:29:03,326 Juruwang kata dia rompak duit syiling untuk buat panggilan. 312 00:29:04,035 --> 00:29:05,495 Boleh awak percaya? 313 00:29:05,495 --> 00:29:08,498 Mujurlah juruwang itu tenang dan ambil nombor plat. 314 00:29:08,498 --> 00:29:11,876 Apabila polis siarkan buletin, saya jumpa nombor plat. 315 00:29:13,127 --> 00:29:15,588 Mereka akan cari awak di merata tempat 316 00:29:17,048 --> 00:29:19,091 jika awak disyaki menculik anak orang. 317 00:29:21,552 --> 00:29:22,637 Termasuklah anak awak. 318 00:29:23,513 --> 00:29:26,724 Polis Miami akan tuduh dia atas pembunuhan anak Castro 319 00:29:26,724 --> 00:29:30,061 dan juga tuduhan lain, jadi kami tawarkan perjanjian. 320 00:29:30,812 --> 00:29:36,108 Beritahu kami segalanya tentang awak... 321 00:29:39,779 --> 00:29:41,197 atau terima hukuman mati. 322 00:29:42,365 --> 00:29:44,075 Awak fikir apa dia pilih? 323 00:29:52,917 --> 00:29:54,252 Griselda. 324 00:29:54,877 --> 00:29:57,171 - Anak-anak saya. - Mereka selamat. 325 00:29:57,171 --> 00:30:01,425 Dalam perjalanan ke Chicago dengan keperluan mencukupi. 326 00:30:02,844 --> 00:30:05,346 Saya fikir kita kekasih dalam kehidupan lampau. 327 00:30:05,346 --> 00:30:08,599 Tak bermakna saya rela mati untuk awak dalam hayat ini. 328 00:30:18,067 --> 00:30:19,610 Polis Miami mahu ambil awak. 329 00:30:20,528 --> 00:30:21,654 Awak milik mereka. 330 00:30:32,832 --> 00:30:37,378 Cik Blanco, saya Detektif Hawkins. Ini Detektif Singleton. 331 00:30:37,378 --> 00:30:40,339 Ayuh pulang ke Miami. Saya tahu awak merinduinya. 332 00:31:07,617 --> 00:31:10,036 Anggaran waktu ketibaan, 45 minit ke LAX. 333 00:31:15,082 --> 00:31:17,460 Masuk penjara untuk elak daripada kartel. 334 00:31:19,211 --> 00:31:20,296 Tindakan yang pintar. 335 00:31:22,798 --> 00:31:24,258 Saya buat demi anak-anak. 336 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 Ya, awaklah ibu terbaik tahun ini. 337 00:31:32,892 --> 00:31:34,894 Awak rasa terganggu, bukan? 338 00:31:36,020 --> 00:31:39,148 Selepas kalahkan semua lelaki itu, perempuan tangkap awak. 339 00:31:44,528 --> 00:31:46,781 Awak banyak fikir tentang saya, bukan? 340 00:31:48,407 --> 00:31:49,575 Nak tangkap saya. 341 00:31:51,035 --> 00:31:53,955 Betapa bermaknanya hidup awak selepas tangkap saya. 342 00:31:58,209 --> 00:32:01,754 Saya langsung tak fikir tentang awak. 343 00:32:03,089 --> 00:32:05,383 Ini tugas saya, Cik Blanco. 344 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 Itu saja. 345 00:32:14,517 --> 00:32:17,395 Awak patut tahu peguam mahu kenakan hukuman mati 346 00:32:17,395 --> 00:32:18,729 atas perbuatan awak. 347 00:32:24,986 --> 00:32:26,320 Cik Blanco. 348 00:32:27,905 --> 00:32:28,781 Hei, dengar tak? 349 00:32:30,950 --> 00:32:32,451 Saya rasa mual. 350 00:32:33,619 --> 00:32:34,745 Berhentikan kereta. 351 00:32:35,329 --> 00:32:36,247 Tolonglah. 352 00:32:36,998 --> 00:32:38,124 Berhentikan kereta. 353 00:32:38,749 --> 00:32:39,583 Charlie. 354 00:32:40,376 --> 00:32:41,502 Hentikan kereta. 355 00:33:25,004 --> 00:33:29,467 Suruh semua masuk ke dalam kereta. Masuk lekas. 356 00:33:30,259 --> 00:33:31,802 Semua masuk ke dalam kereta. 357 00:33:47,818 --> 00:33:48,652 Ayuh. 358 00:34:29,360 --> 00:34:30,402 Betul. 359 00:34:32,154 --> 00:34:35,199 Griselda Blanco suruh awak bunuh mereka? 360 00:34:38,702 --> 00:34:39,620 Ya. 361 00:34:40,538 --> 00:34:41,580 Dia suruh. 362 00:34:43,666 --> 00:34:44,625 Okey. 363 00:34:46,085 --> 00:34:47,461 Mari lihat semula 364 00:34:47,461 --> 00:34:50,881 apabila awak disuruh bunuh Chucho Castro. 365 00:34:50,881 --> 00:34:53,050 Saya jilat bibir awak. 366 00:34:55,136 --> 00:34:59,682 Kemudian, saya masukkan buah dada awak yang cantik itu 367 00:35:00,766 --> 00:35:02,351 ke dalam mulut saya. 368 00:35:04,979 --> 00:35:08,899 Saya jilat puting awak. 369 00:35:10,067 --> 00:35:11,861 - Ya. - Lagi 370 00:35:12,987 --> 00:35:13,988 dan lagi. 371 00:35:14,738 --> 00:35:20,077 Kemudian, saya masukkan zakar ke dalam faraj awak 372 00:35:21,620 --> 00:35:23,831 dan menujahnya... 373 00:35:23,831 --> 00:35:27,626 - Aduhai, saya suka aksen awak. - ...perlahan-lahan... 374 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 ...sampai dalam. 375 00:35:29,044 --> 00:35:30,713 Awak dapat rasa saya? 376 00:35:30,713 --> 00:35:32,882 Saya dapat rasa awak. Ya. 377 00:35:33,757 --> 00:35:35,259 Saya berikan lebih lagi. 378 00:35:36,177 --> 00:35:39,180 Lebih lagi. Lebih kuat lagi. 379 00:35:40,264 --> 00:35:41,265 Lebih kuat. 380 00:35:46,395 --> 00:35:48,314 Oh, Tuhan. Janice. 381 00:35:49,982 --> 00:35:51,150 Apa yang berlaku? 382 00:36:04,538 --> 00:36:06,290 Awak takkan percaya. 383 00:36:06,290 --> 00:36:11,128 Rivi melakukan seks telefon dengan pembantu pendakwa raya. 384 00:36:12,296 --> 00:36:13,881 - Apa? - Saya tahu. 385 00:36:13,881 --> 00:36:15,299 Dia saksi penting mereka. 386 00:36:15,299 --> 00:36:18,469 Wanita itu jadi pengendalinya. Boleh berhubung setiap masa. 387 00:36:18,469 --> 00:36:21,472 Lama-kelamaan, mereka mula lakukan seks telefon. 388 00:36:21,472 --> 00:36:24,350 Dia tak sedar mereka dirakam. 389 00:36:24,350 --> 00:36:25,851 Rakaman itu akan disebarkan. 390 00:36:25,851 --> 00:36:29,188 Ini bermakna Rivi bukan lagi saksi yang kuat terhadap awak. 391 00:36:30,439 --> 00:36:32,733 Entah apa yang difikirkannya, tapi, 392 00:36:32,733 --> 00:36:34,902 dia baru saja merosakkan kes. 393 00:36:38,989 --> 00:36:39,907 Griselda? 394 00:36:40,532 --> 00:36:42,368 Rodney, apa tawaran mereka? 395 00:36:42,368 --> 00:36:43,869 Lapan tahun. 396 00:36:43,869 --> 00:36:45,788 Cakap saya mahu tujuh. 397 00:36:45,788 --> 00:36:47,039 Baiklah. 398 00:36:47,039 --> 00:36:49,458 Saya ada pesanan untuk awak. 399 00:36:50,668 --> 00:36:51,585 Daripada Rivi. 400 00:36:52,419 --> 00:36:53,587 "Sama-sama." 401 00:36:59,426 --> 00:37:01,345 Skandal seks telefon. 402 00:37:02,346 --> 00:37:06,308 {\an8}Selepas semuanya, kita kalah sebab setiausaha bosan dengan suaminya. 403 00:37:06,850 --> 00:37:10,145 Salahkan Rivi. Dia jadi saksi dan musnahkannya. 404 00:37:10,145 --> 00:37:11,814 Ya, dasar lelaki. 405 00:37:11,814 --> 00:37:15,943 Jangan samakan saya dengan Rivi Ayala hanya kerana kami lelaki. 406 00:37:17,319 --> 00:37:19,613 Begini, June. Saya faham. 407 00:37:20,656 --> 00:37:22,992 Mungkin dah lama awak fikirkan kes ini. 408 00:37:22,992 --> 00:37:25,869 Tapi tujuh tahun lebih baik daripada kosong. 409 00:37:26,495 --> 00:37:28,622 Selepas dia bunuh orang-orang itu? 410 00:37:28,622 --> 00:37:32,710 Tambah dengan tuduhan dadah, dia akan dipenjarakan selama 13 tahun. 411 00:37:32,710 --> 00:37:36,255 Tugas kita menangkap mereka dan kita berjaya. 412 00:37:37,089 --> 00:37:40,175 Griselda Blanco tak boleh sakiti sesiapa selama itu. 413 00:37:44,888 --> 00:37:46,890 Saya pasti dia akan cari jalan. 414 00:37:51,562 --> 00:37:53,022 Nah. 415 00:37:57,943 --> 00:37:58,861 Saya akan buka. 416 00:37:58,861 --> 00:37:59,903 Okey. 417 00:38:01,405 --> 00:38:02,865 Jangan main makanan. 418 00:38:42,196 --> 00:38:43,489 Ayah! 419 00:38:47,284 --> 00:38:48,494 Dario! 420 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 Mereka ambil Michael! Dario! 421 00:38:51,789 --> 00:38:55,125 - Awak okey? - Okey. 422 00:39:06,428 --> 00:39:07,429 Dario? 423 00:39:29,284 --> 00:39:31,036 Anak-anak mak. 424 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Apa khabar, mak? 425 00:39:33,914 --> 00:39:34,915 Semakin baik. 426 00:39:35,666 --> 00:39:38,377 Kami ada kejutan. 427 00:39:39,795 --> 00:39:41,296 Ucap helo. 428 00:39:43,048 --> 00:39:45,134 - Hai, mak. - Anak mak. 429 00:39:46,593 --> 00:39:48,262 Mak amat merindui kamu. 430 00:39:48,262 --> 00:39:50,681 Kawan Dario bawa dia dari Colombia. 431 00:39:50,681 --> 00:39:53,058 Dario ada urusan kerja di tempat lain. 432 00:39:54,351 --> 00:39:57,396 Dia tak dapat jaga Michael lagi dan minta kami jaga. 433 00:39:59,523 --> 00:40:01,400 Mak sangat gembira. 434 00:40:02,359 --> 00:40:05,195 Selepas mak keluar, keluarga kita akan lengkap. 435 00:40:11,952 --> 00:40:13,328 Cakap kamu rindu mak. 436 00:40:14,288 --> 00:40:15,539 Saya rindu mak. 437 00:40:42,524 --> 00:40:43,358 Pistol. 438 00:40:43,358 --> 00:40:46,069 TUJUH TAHUN KEMUDIAN 439 00:40:47,404 --> 00:40:48,363 Dompet. 440 00:40:53,535 --> 00:40:54,369 Nah. 441 00:41:07,549 --> 00:41:08,425 Terima kasih. 442 00:41:19,770 --> 00:41:20,687 Awak nak apa? 443 00:41:23,941 --> 00:41:25,275 Sila duduk. 444 00:41:27,611 --> 00:41:30,697 Awak dah ada pembunuhan untuk dakwa saya? 445 00:41:31,573 --> 00:41:32,866 Saya bukan detektif. 446 00:41:33,992 --> 00:41:35,160 Kerja pejabat saja. 447 00:41:35,160 --> 00:41:36,620 Keterlaluan untuk awak? 448 00:41:38,080 --> 00:41:40,958 Tak, saya mahu ada masa untuk keluarga saya. 449 00:41:44,711 --> 00:41:45,963 Awak nak apa? 450 00:41:49,883 --> 00:41:50,759 Cik Blanco. 451 00:41:53,428 --> 00:41:54,763 Anak awak diserang. 452 00:41:57,975 --> 00:42:01,395 Dixon ditembak semasa berjalan ke kereta. 453 00:42:03,522 --> 00:42:05,440 Ozzy berada di kelab malam yang sesak. 454 00:42:11,738 --> 00:42:12,614 Adakah mereka... 455 00:42:14,491 --> 00:42:15,534 Mereka dah mati. 456 00:42:18,912 --> 00:42:19,871 Uber? 457 00:42:23,542 --> 00:42:29,590 Uber ditembak di Colombia semasa menjual dadah. 458 00:42:45,522 --> 00:42:47,357 Dia pegang ini semasa mati. 459 00:42:58,910 --> 00:42:59,953 Angkara siapa? 460 00:43:01,288 --> 00:43:02,372 Kami tak pasti. 461 00:43:02,372 --> 00:43:06,627 Kami rasa mereka tunggu sehingga hukuman awak hampir tamat 462 00:43:06,627 --> 00:43:10,130 supaya awak lebih terseksa. 463 00:43:12,633 --> 00:43:13,675 Saya bersimpati. 464 00:43:14,468 --> 00:43:15,636 Ada berita lain. 465 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 Anak bongsu awak, Michael Corleone. 466 00:43:20,849 --> 00:43:21,933 Dia masih hidup. 467 00:43:23,602 --> 00:43:26,021 Dia bersama ibu Dario di Medellín. 468 00:45:20,260 --> 00:45:23,597 SELEPAS DIBEBASKAN, GRISELDA PULANG KE MEDELLÍN, COLOMBIA. 469 00:45:23,597 --> 00:45:25,348 PADA 3 SEPTEMBER 2012, DIA DITEMBAK 470 00:45:25,348 --> 00:45:27,559 SEMASA KELUAR DARI KEDAI. 471 00:45:27,559 --> 00:45:30,687 DIA BERUMUR 69 TAHUN PADA WAKTU ITU. 472 00:46:53,770 --> 00:46:58,775 Terjemahan sari kata oleh Farah Iwani