1 00:00:07,884 --> 00:00:09,260 [isqueiro se acende] 2 00:00:10,303 --> 00:00:11,679 [jazz tocando] 3 00:00:21,397 --> 00:00:22,982 [respira fundo] 4 00:00:32,784 --> 00:00:33,951 [gargalha] 5 00:00:39,248 --> 00:00:41,250 - [suspira] - [jazz continua] 6 00:00:42,752 --> 00:00:44,629 Eu ferrei tudo, Marta. 7 00:00:49,550 --> 00:00:51,761 Eu ferrei tudo, matei uma criança. 8 00:00:52,261 --> 00:00:53,137 Chiu... 9 00:00:54,222 --> 00:00:56,641 Eu não consigo pensar em outra coisa. 10 00:00:57,725 --> 00:00:59,018 [Marta] Ai... 11 00:00:59,811 --> 00:01:01,687 Clareia a mente. 12 00:01:05,900 --> 00:01:06,818 [tosse] 13 00:01:08,236 --> 00:01:09,320 Ei... 14 00:01:09,320 --> 00:01:10,488 [consola] 15 00:01:11,489 --> 00:01:14,033 Prontinho, mi amor. 16 00:01:14,033 --> 00:01:15,660 - Chiu... - [Griselda funga] 17 00:01:15,660 --> 00:01:16,953 [jazz continua] 18 00:01:16,953 --> 00:01:20,665 Você sabe que é completamente espetacular? 19 00:01:21,207 --> 00:01:23,876 Todos aqueles hijos de putas que não te dão valor. 20 00:01:23,876 --> 00:01:26,587 Nem o Rafa nem nenhum deles. 21 00:01:27,088 --> 00:01:27,922 É... 22 00:01:31,342 --> 00:01:32,802 [Marta geme] 23 00:01:36,264 --> 00:01:38,808 É claro que o meu primo não tá contente. 24 00:01:40,059 --> 00:01:43,146 E o Rafa insiste que quer matar você. 25 00:01:43,646 --> 00:01:46,232 - [música de tensão] - Mas não liga pra eles. 26 00:01:46,232 --> 00:01:47,650 - [ri] - [Griselda geme] 27 00:01:47,650 --> 00:01:49,318 Marta, vem cá, escuta. 28 00:01:49,318 --> 00:01:54,949 Que tal se você for até lá e falar com eles por mim? 29 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 E dizer pro Fabio que você tá arrependida? 30 00:01:57,451 --> 00:01:59,912 - [assente] - E como eu digo isso pro Fabio? 31 00:01:59,912 --> 00:02:01,122 Ah, não, já sei... Chiu! 32 00:02:01,122 --> 00:02:03,749 Eu vou dizer que você tá muito arrependida. 33 00:02:03,749 --> 00:02:06,002 - "Ai, ela tá tão arrependida, Fabio." - Sí. 34 00:02:06,002 --> 00:02:08,337 - "Isso nunca mais vai mais se repetir." - Sí. 35 00:02:08,337 --> 00:02:09,964 - E se eu disser assim? - Isso. 36 00:02:09,964 --> 00:02:13,551 E você também vai dizer que, além disso, 37 00:02:14,260 --> 00:02:18,139 sou melhor do que todos aqueles gringos hijos de putas de merda. 38 00:02:18,139 --> 00:02:22,351 Que só eu sei fazer esse trabalho melhor do que qualquer um. 39 00:02:22,351 --> 00:02:23,728 [ri sem jeito] 40 00:02:23,728 --> 00:02:25,605 - Não sei... - [questiona] 41 00:02:26,147 --> 00:02:27,398 Eu não sei... 42 00:02:28,399 --> 00:02:31,110 Marta, eu te torno minha sócia. 43 00:02:31,110 --> 00:02:32,486 [jazz continua] 44 00:02:32,486 --> 00:02:34,614 - ¡Hijo de puta! - [ambas vibram] 45 00:02:34,614 --> 00:02:37,200 Sócia? Ai, não! 46 00:02:37,200 --> 00:02:42,038 - Mentira! É sério? - As deusas gregas da cocaína! [exclama] 47 00:02:42,038 --> 00:02:45,833 - As deusas gregas da cocaína! - Marta Ochoa! 48 00:02:45,833 --> 00:02:49,295 E Griselda Blanco! ¡Ay, Dios, hijo de puta! 49 00:02:49,295 --> 00:02:50,296 [gargalha, vibra] 50 00:02:50,296 --> 00:02:53,466 Isso, isso. Fala praqueles hijos de putas. Eles vão ver. 51 00:02:54,008 --> 00:02:57,011 Diz pra eles quem são as duas no comando agora. 52 00:02:58,221 --> 00:03:01,599 [tosse] Presta atenção, seu bando de arrombados. 53 00:03:01,599 --> 00:03:02,642 Fala, fala. 54 00:03:02,642 --> 00:03:04,685 Fiquem sabendo que, nessa cidade, 55 00:03:04,685 --> 00:03:06,103 quem tá no comando... 56 00:03:06,103 --> 00:03:09,232 - Não, fala mais alto! - [ofega] 57 00:03:09,732 --> 00:03:11,150 ...somos nós duas! 58 00:03:11,817 --> 00:03:14,946 [gargalham histericamente] 59 00:03:14,946 --> 00:03:16,447 Vai dar tudo certo. 60 00:03:16,447 --> 00:03:17,823 [geme] 61 00:03:17,823 --> 00:03:20,243 E então tudo vai voltar ao normal. 62 00:03:20,243 --> 00:03:21,452 - [ofega] - Né? 63 00:03:21,452 --> 00:03:23,704 [jazz termina] 64 00:03:23,704 --> 00:03:25,456 [efeito musical dramático] 65 00:03:25,456 --> 00:03:27,541 [grita] Marta! 66 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 - [música de tensão] - [tosse] 67 00:03:29,126 --> 00:03:30,878 - Marta! - [tosse] 68 00:03:30,878 --> 00:03:31,796 Marta! 69 00:03:32,630 --> 00:03:34,173 - Marta... - [ofega] 70 00:03:34,173 --> 00:03:35,633 Ai! Marta! 71 00:03:37,093 --> 00:03:38,469 - [vidro se quebra] - [geme] 72 00:03:39,762 --> 00:03:41,389 [música dramática de tensão] 73 00:03:46,143 --> 00:03:47,979 - O que foi? - Vem comigo. 74 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 [murmura] Puta merda... 75 00:03:55,069 --> 00:03:56,070 O que aconteceu? 76 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Eu não sei. 77 00:03:57,571 --> 00:03:58,990 Foi um acidente. 78 00:03:59,699 --> 00:04:00,866 Uma overdose. 79 00:04:00,866 --> 00:04:03,953 Nem o Fabio nem o Rafa vão acreditar nisso, Griselda. 80 00:04:03,953 --> 00:04:06,414 - Eu vou até lá e vou explicar pra eles... - Não! 81 00:04:06,414 --> 00:04:08,082 É mais complexo que isso. 82 00:04:09,709 --> 00:04:12,378 Na noite da festa, depois de toda aquela merda, 83 00:04:12,378 --> 00:04:14,213 eu mandei seguir a Carmen. 84 00:04:14,213 --> 00:04:15,506 E adivinha. 85 00:04:15,506 --> 00:04:16,841 [música continua] 86 00:04:16,841 --> 00:04:18,509 Ela foi direto à CENTAC. 87 00:04:20,678 --> 00:04:22,013 - À CENTAC? - É. 88 00:04:22,513 --> 00:04:26,100 - Depois de tudo que eu fiz por ela? - Você tentou matar ela também. 89 00:04:26,684 --> 00:04:29,312 O banco confiscou as contas e tá com todo o dinheiro. 90 00:04:29,312 --> 00:04:31,439 Por isso encontraram os armazéns. 91 00:04:33,607 --> 00:04:34,900 Meu dinheiro? 92 00:04:34,900 --> 00:04:36,235 É, o seu dinheiro. 93 00:04:36,861 --> 00:04:40,156 E tem o filho do Chucho e a Marta e também a Carmen. 94 00:04:44,243 --> 00:04:46,662 Acabou a sua relação com os Ochoas, Griselda. 95 00:04:47,872 --> 00:04:50,041 [respiração pesada] 96 00:04:51,167 --> 00:04:52,668 Você ouviu o que eu disse? 97 00:04:55,296 --> 00:04:57,506 - Sua vaca filha da puta! - Espera! 98 00:04:57,506 --> 00:05:01,844 Perdi tudo que conquistei por causa dessa vagabunda! 99 00:05:01,844 --> 00:05:03,596 Para! Me escuta. 100 00:05:05,306 --> 00:05:06,724 Nada nunca acaba. 101 00:05:10,019 --> 00:05:12,355 - [geme] - Sempre começa algo novo. 102 00:05:13,606 --> 00:05:14,482 [geme] 103 00:05:14,482 --> 00:05:15,649 Entende? 104 00:05:16,776 --> 00:05:18,778 [música calma] 105 00:05:20,029 --> 00:05:21,697 - [suspira] - Rivi? 106 00:05:22,531 --> 00:05:27,203 E aí vamos esconder o corpo pra parecer que ela e eu fugimos juntas. 107 00:05:27,203 --> 00:05:29,497 - [riem] - [Griselda] Vamos fugir de Miami. 108 00:05:29,497 --> 00:05:32,416 Me ajuda a buscar alguma coisa pra limpar essa merda. 109 00:05:42,218 --> 00:05:44,512 [Griselda] Rivi, vem ver isso! 110 00:05:44,512 --> 00:05:46,263 [música de suspense] 111 00:05:53,521 --> 00:05:54,522 [Griselda suspira] 112 00:05:55,314 --> 00:05:56,982 [Rivi] Meu Deus, que maravilha... 113 00:05:58,359 --> 00:06:02,780 [Griselda] E aquela desgraçada sempre reclamando de não ter pó. 114 00:06:03,322 --> 00:06:05,157 - Gente rica... - [suspira] 115 00:06:06,283 --> 00:06:08,744 O universo está te dizendo alguma coisa, Griselda. 116 00:06:12,206 --> 00:06:14,625 E se nós levarmos a coca com o corpo? 117 00:06:15,543 --> 00:06:17,753 O Rafa vai pensar que foi a Marta que levou. 118 00:06:24,176 --> 00:06:25,678 - [Rivi] São as últimas? - São. 119 00:06:25,678 --> 00:06:28,973 Vou trazer o carro pra esconder o corpo. Fica calma, me espera. 120 00:06:29,473 --> 00:06:30,850 [motor ronca] 121 00:06:31,350 --> 00:06:32,476 Chegou alguém. 122 00:06:34,645 --> 00:06:36,063 Hijo de puta, meu carro... 123 00:06:38,524 --> 00:06:39,400 [choraminga] 124 00:06:40,192 --> 00:06:41,902 [música de suspense] 125 00:06:43,362 --> 00:06:44,447 [Rivi funga] 126 00:06:46,157 --> 00:06:47,074 Vem, anda. 127 00:06:47,074 --> 00:06:49,160 [música continua] 128 00:07:03,424 --> 00:07:04,467 [Rafa] Marta? 129 00:07:04,967 --> 00:07:07,011 Olha o que eu trouxe do McDonald's. 130 00:07:20,649 --> 00:07:22,651 [música aumenta] 131 00:07:30,743 --> 00:07:31,744 Marta? 132 00:07:36,999 --> 00:07:39,293 [sussurra] Já foi, vamos. Vamos, vamos. 133 00:07:48,719 --> 00:07:49,970 [música diminui, termina] 134 00:07:50,721 --> 00:07:53,349 - O que que aconteceu? - Nós temos que ir já. 135 00:07:53,349 --> 00:07:54,975 Agora o quê? 136 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 Que que você fez, hein? 137 00:07:57,937 --> 00:07:59,855 Escuta aqui, tô com problemas. 138 00:07:59,855 --> 00:08:02,399 Estão atrás de mim, mas eu tenho muito produto. 139 00:08:02,399 --> 00:08:05,194 Nós podemos ir pra outra cidade e começar do zero. 140 00:08:05,194 --> 00:08:07,780 Me fala onde o cartel não vai encontrar a gente. 141 00:08:07,780 --> 00:08:09,323 [telefone tocando] 142 00:08:13,577 --> 00:08:14,495 Alô? 143 00:08:15,871 --> 00:08:17,748 - Dario? - Me dá aqui. 144 00:08:19,083 --> 00:08:20,251 Vai, vai. 145 00:08:20,918 --> 00:08:23,712 Dario, onde você se meteu? Temos que ir embora. 146 00:08:23,712 --> 00:08:25,714 - [Dario] Griselda. - Carmen falou com a CENTAC. 147 00:08:25,714 --> 00:08:27,758 - Os Ochoas estão atrás de mim. - Griselda. 148 00:08:27,758 --> 00:08:30,386 Não importa o que aconteceu, eu não vou voltar. 149 00:08:30,386 --> 00:08:31,679 Do que você tá falando? 150 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Esqueceu tudo que me disse na festa? 151 00:08:34,640 --> 00:08:36,934 Como eu vou saber? Eu estava drogada. 152 00:08:36,934 --> 00:08:39,186 - Pensei bastante no assunto. - [burburinho] 153 00:08:40,271 --> 00:08:43,148 Não posso mais continuar com isso, Griselda. Não dá mais. 154 00:08:43,941 --> 00:08:44,858 Acabou. 155 00:08:45,818 --> 00:08:46,819 Como assim? 156 00:08:52,366 --> 00:08:53,784 [música dramática] 157 00:08:53,784 --> 00:08:54,827 Dario, não... 158 00:08:59,665 --> 00:09:02,459 - Onde tá o Michael? - [Dario] Ele tá bem. 159 00:09:02,459 --> 00:09:03,711 Ele tá comigo. 160 00:09:04,211 --> 00:09:07,214 - Pra onde levou ele? - Sabe muito bem que eu não vou dizer. 161 00:09:07,214 --> 00:09:09,883 Dario, traz o Michael de volta agora. 162 00:09:09,883 --> 00:09:12,761 Ou vou mandar caçar você e, quando eu te encontrar, 163 00:09:12,761 --> 00:09:14,847 vou arrebentar sua cara eu mesma! 164 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 Você tá se escutando, Griselda? 165 00:09:16,807 --> 00:09:19,935 É por isso que fui embora de Miami e não volto aí nunca mais. 166 00:09:19,935 --> 00:09:21,895 Escuta aqui, seu merda! 167 00:09:21,895 --> 00:09:25,274 Você não era nada quando eu te conheci, um guarda-costas de merda! 168 00:09:25,274 --> 00:09:28,861 E eu te dei dinheiro, te dei um filho, e agora você tá roubando ele! 169 00:09:29,361 --> 00:09:30,321 Não. 170 00:09:30,321 --> 00:09:31,822 Eu tô salvando ele de você. 171 00:09:32,406 --> 00:09:35,284 - [anúncio indistinto no alto-falante] - Vamos lá, filho. 172 00:09:39,705 --> 00:09:41,123 ¡Hijo de puta! 173 00:09:41,123 --> 00:09:42,625 [música suave de tensão] 174 00:09:48,672 --> 00:09:49,590 Pronta? 175 00:10:08,233 --> 00:10:11,028 Nós estávamos repassando tudo que você nos contou 176 00:10:11,028 --> 00:10:13,405 e preparando tudo pra prisão da Griselda. 177 00:10:14,073 --> 00:10:16,742 Tem alguma informação sobre o Rivi ou o Dario? 178 00:10:17,493 --> 00:10:21,038 E se ela for presa por assassinato, investigadora Hawkins? 179 00:10:22,956 --> 00:10:25,501 Ela vai pegar muitos anos de prisão. 180 00:10:25,501 --> 00:10:27,294 [exala] 181 00:10:27,294 --> 00:10:28,962 Ou a pena de morte, não é? 182 00:10:28,962 --> 00:10:31,423 - Aí é com o promotor. - [batidas na porta] 183 00:10:33,884 --> 00:10:34,802 [Al] Como estamos? 184 00:10:36,762 --> 00:10:40,724 A Carmen aqui não se sente confortável em revelar mais sobre a amiga dela. 185 00:10:41,934 --> 00:10:44,061 Eu não sei nada sobre os assassinatos. 186 00:10:44,061 --> 00:10:46,021 Foram três anos ao lado dela, Carmen. 187 00:10:46,605 --> 00:10:47,981 Acha que a gente acredita? 188 00:10:48,816 --> 00:10:50,359 [June] O menino que ela matou. 189 00:10:51,902 --> 00:10:53,821 Ele tinha dois anos de idade. 190 00:10:54,905 --> 00:10:55,948 Johnny Castro. 191 00:10:57,366 --> 00:10:59,993 E se você não disser nada e isso se repetir? 192 00:11:03,247 --> 00:11:04,164 [suspira] 193 00:11:05,791 --> 00:11:06,709 Quer saber? 194 00:11:08,627 --> 00:11:09,878 Eu tô fora de tudo isso. 195 00:11:09,878 --> 00:11:11,839 [música dramática] 196 00:11:11,839 --> 00:11:13,841 Se você for esperta, também vai parar. 197 00:11:14,341 --> 00:11:17,428 Prende ela pelas drogas e me põe num lugar seguro. 198 00:11:21,890 --> 00:11:23,809 [porta abre, fecha] 199 00:11:25,310 --> 00:11:26,687 [gaivotas cantam] 200 00:11:30,524 --> 00:11:31,525 [homem] Rafa... 201 00:11:33,193 --> 00:11:34,862 [Rafa] Descobriu alguma coisa? 202 00:11:34,862 --> 00:11:36,989 [suspira] Eles levaram tudo. 203 00:11:37,948 --> 00:11:39,324 E fugiram da cidade. 204 00:11:40,576 --> 00:11:43,537 É o que eu faria se tivesse matado um Ochoa. 205 00:11:45,998 --> 00:11:48,125 Você viu o estado que deixaram ela? 206 00:11:50,127 --> 00:11:54,923 Ela estava boiando na jacuzzi, toda enrolada, como um pedaço de carne. 207 00:11:55,924 --> 00:11:58,010 Uma porra de um desperdício humano. 208 00:11:58,010 --> 00:12:00,387 Com toda a vida que ela tinha pela frente. 209 00:12:04,850 --> 00:12:07,186 Aquela maldita Griselda vai vender a droga, 210 00:12:07,186 --> 00:12:10,272 e eu quero saber assim que o pó chegar às ruas, entendeu? 211 00:12:10,272 --> 00:12:11,690 [música de tensão] 212 00:12:12,566 --> 00:12:13,484 Hiram. 213 00:12:17,404 --> 00:12:19,698 Um milhão de dólares pra quem encontrar ela. 214 00:12:23,494 --> 00:12:24,411 [Hiram] Vamos. 215 00:12:30,083 --> 00:12:32,085 [música latina animada] 216 00:12:38,884 --> 00:12:40,886 [música continua no som do carro] 217 00:12:46,517 --> 00:12:47,518 [música para] 218 00:12:47,518 --> 00:12:49,144 [turbina de avião] 219 00:12:55,609 --> 00:12:57,069 [sirenes ao longe] 220 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Tá tudo bem? 221 00:13:06,286 --> 00:13:08,497 Eu só pedi pra dar uma lição nele. 222 00:13:09,289 --> 00:13:10,290 [porta-malas fecha] 223 00:13:11,500 --> 00:13:13,460 E você matou o menino? 224 00:13:14,044 --> 00:13:15,462 Dixon, foi um acidente. 225 00:13:15,462 --> 00:13:18,674 - Disse pro Rivi dar um susto no Chucho... - Qual é seu problema? 226 00:13:21,510 --> 00:13:22,594 O Uber tinha razão. 227 00:13:23,679 --> 00:13:25,264 Você é uma mentirosa. 228 00:13:32,396 --> 00:13:33,522 [Griselda] Dixon! 229 00:13:33,522 --> 00:13:34,940 [ruídos urbanos] 230 00:13:37,860 --> 00:13:42,865 O Rivi vai vender a cocaína aos poucos e com cuidado pra não alertar os Ochoas. 231 00:13:43,824 --> 00:13:46,910 Assim que tivermos o dinheiro, vamos pra onde não possam nos achar. 232 00:13:46,910 --> 00:13:49,663 Nem a polícia, nem os Ochoas... Ninguém. 233 00:13:49,663 --> 00:13:52,082 E o Dario? E o Michael? 234 00:13:54,793 --> 00:13:57,212 Eu tenho uma ideia de onde eles estão. 235 00:13:58,589 --> 00:14:01,425 Vou fazer todo o possível pra que eles venham com a gente 236 00:14:01,425 --> 00:14:05,512 mas, se não puderem, então paciência. 237 00:14:07,556 --> 00:14:08,473 [suspira] 238 00:14:08,473 --> 00:14:09,600 Dixon. 239 00:14:12,603 --> 00:14:13,896 Você tem razão. 240 00:14:14,479 --> 00:14:17,190 Eu, muitas vezes, não fui honesta com vocês, 241 00:14:18,191 --> 00:14:21,278 mas eu quero que isso mude agora mesmo. 242 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 Eu queria dar uma coisinha pra vocês... 243 00:14:27,117 --> 00:14:29,536 depois da festa do Dario, mas... [suspira] 244 00:14:30,454 --> 00:14:31,747 [música melancólica] 245 00:14:31,747 --> 00:14:33,540 Fiz a partir do meu colar. 246 00:14:34,541 --> 00:14:38,295 Pra que a gente use junto e se sinta unido. 247 00:14:39,379 --> 00:14:40,297 Ozzy. 248 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 Dixon. 249 00:14:51,767 --> 00:14:52,684 Uber. 250 00:14:54,895 --> 00:14:56,271 Eu também tenho um. 251 00:14:57,230 --> 00:14:58,607 E tenho um pro Michael. 252 00:15:00,067 --> 00:15:01,068 Gracias, ma. 253 00:15:06,156 --> 00:15:08,158 [música dramática emotiva] 254 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 [burburinho] 255 00:15:15,666 --> 00:15:17,292 [meninos gargalham] 256 00:15:22,464 --> 00:15:24,091 [inaudível] 257 00:15:24,091 --> 00:15:26,385 [música continua] 258 00:16:00,919 --> 00:16:02,379 [telefone toca] 259 00:16:04,673 --> 00:16:06,508 - Alô? - [Griselda] Carolina. 260 00:16:07,217 --> 00:16:08,218 É a Griselda. 261 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 Por favor, passa pro Dario. 262 00:16:11,805 --> 00:16:14,808 Eu já disse, Griselda, o Dario não está aqui. 263 00:16:15,851 --> 00:16:17,144 Eu sei que ele tá aí. 264 00:16:19,813 --> 00:16:22,482 Olha, pelo menos diz pro Michael que eu amo ele. 265 00:16:22,482 --> 00:16:24,609 Por favor, pare de ligar. 266 00:16:24,609 --> 00:16:26,403 [homem falando em espanhol na TV] 267 00:16:28,030 --> 00:16:30,741 [respira fundo] 268 00:16:31,908 --> 00:16:33,160 - E aí? - [suspira] 269 00:16:34,995 --> 00:16:35,912 Tudo bem? 270 00:16:37,039 --> 00:16:38,707 O Dario não quer falar comigo. 271 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 [Rivi suspira] 272 00:16:46,757 --> 00:16:48,383 Isso vai fazer se sentir melhor. 273 00:16:49,384 --> 00:16:51,261 [música de expectativa] 274 00:16:53,764 --> 00:16:55,390 [Rivi] Vendi a primeira leva. 275 00:16:56,933 --> 00:16:58,310 [Griselda] Tenho um plano. 276 00:17:03,732 --> 00:17:05,442 [música apreensiva] 277 00:17:05,442 --> 00:17:06,610 [chorando] 278 00:17:13,700 --> 00:17:15,202 Hija de puta... 279 00:17:18,789 --> 00:17:20,499 [chorando desesperado] 280 00:17:20,499 --> 00:17:21,541 [Hiram] Rafa. 281 00:17:24,336 --> 00:17:25,170 Tudo bem? 282 00:17:25,170 --> 00:17:26,338 [soluçando] 283 00:17:32,427 --> 00:17:33,845 O que que você quer, idiota? 284 00:17:34,346 --> 00:17:37,516 Disseram que ela vendeu parte da cocaína em Los Angeles. 285 00:17:39,476 --> 00:17:40,393 [grunhe] 286 00:17:40,393 --> 00:17:41,770 [ofega] 287 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 - Em Los Angeles? - Sim, senhor. 288 00:17:43,605 --> 00:17:45,357 Tá em um hotel em Long Beach. 289 00:17:47,359 --> 00:17:49,945 Então nós vamos pra Los Angeles, hijo de puta. 290 00:17:50,737 --> 00:17:52,531 Nós vamos pra Los Angeles, hermano. 291 00:17:52,531 --> 00:17:54,282 [música de tensão] 292 00:18:14,678 --> 00:18:15,762 [pager apitando] 293 00:18:21,351 --> 00:18:22,310 [toque de chamada] 294 00:18:22,811 --> 00:18:24,396 - [homem] Alô? - Sou eu. 295 00:18:24,396 --> 00:18:27,315 Rivi, o Rafa tá em Los Angeles e tá indo pro hotel. 296 00:18:27,816 --> 00:18:29,276 É bom correr, hermano. 297 00:18:43,456 --> 00:18:44,916 {\an8}BANCO GREAT WESTERN 298 00:18:50,755 --> 00:18:52,674 Quero moedas de 25. 299 00:18:52,674 --> 00:18:54,467 - O senhor é cliente? - [hesita] 300 00:18:54,467 --> 00:18:58,180 - Só podemos trocar pra clientes do banco. - Troca por moedas, por favor. 301 00:18:58,180 --> 00:19:00,140 Preciso fazer uma ligação importante. 302 00:19:00,140 --> 00:19:01,766 Sinto muito, não posso. 303 00:19:02,267 --> 00:19:03,435 Próximo. 304 00:19:05,103 --> 00:19:06,354 Algum problema, senhor? 305 00:19:06,354 --> 00:19:08,440 [música de tensão] 306 00:19:11,151 --> 00:19:14,279 - Meu Deus... - Troca essa porra por moedas, hum? 307 00:19:17,991 --> 00:19:18,825 Obrigado. 308 00:19:20,869 --> 00:19:21,786 [arfa] 309 00:19:24,289 --> 00:19:25,248 [telefone tocando] 310 00:19:27,584 --> 00:19:28,752 [Griselda] Vão jogando. 311 00:19:29,544 --> 00:19:32,172 [meninos discutem, riem] 312 00:19:37,510 --> 00:19:40,138 - Alô? - Griselda, o Rafa tá indo aí. 313 00:19:40,639 --> 00:19:42,641 [meninos gargalham] 314 00:19:43,266 --> 00:19:44,184 OK. 315 00:19:45,227 --> 00:19:46,895 Você já sabe o que tem que fazer. 316 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 Espera, espera. 317 00:19:48,396 --> 00:19:51,524 Eu sei que os meninos estão aí, mas só me escuta. 318 00:19:52,651 --> 00:19:54,402 Tenho a impressão de que uma vez, 319 00:19:55,654 --> 00:19:58,448 em alguma outra vida, eu e você já fomos amantes. [ri] 320 00:19:59,241 --> 00:20:01,660 - [meninos continuam brincando] - [música solene] 321 00:20:03,411 --> 00:20:04,371 Adiós, Rivi. 322 00:20:04,371 --> 00:20:05,622 Adiós... 323 00:20:07,374 --> 00:20:08,750 Griselda Blanco. 324 00:20:19,886 --> 00:20:21,471 [Uber] Eram os dois contra mim. 325 00:20:21,471 --> 00:20:24,432 [meninos gargalham] 326 00:20:25,016 --> 00:20:26,935 [Uber] Eu falei. Só trapaceiro. 327 00:20:30,021 --> 00:20:30,939 Era o Rivi. 328 00:20:32,274 --> 00:20:35,110 Ele quer sair pra comer, mas eu tô muito cansada. 329 00:20:35,110 --> 00:20:37,195 Por que não chamam um táxi e vão vocês? 330 00:20:37,696 --> 00:20:39,572 - Tá. - Vamos. 331 00:20:40,657 --> 00:20:43,201 - Eu vou querer revanche. - Depois, depois. 332 00:20:46,913 --> 00:20:47,872 Você não vai? 333 00:20:48,790 --> 00:20:51,126 Não, eu vou continuar tentando 334 00:20:52,002 --> 00:20:54,337 ligar pro Dario pra ver se ele atende. 335 00:20:56,715 --> 00:20:59,175 - Tchau, mãe. Até mais tarde. - Vai. 336 00:20:59,175 --> 00:21:01,052 - Tchau, mãe. - Vem cá. [ri] 337 00:21:04,097 --> 00:21:05,307 [porta abre] 338 00:21:09,519 --> 00:21:11,146 [motor ronca] 339 00:21:11,146 --> 00:21:12,605 [música de tensão] 340 00:21:14,774 --> 00:21:17,652 - A gente já tá chegando no hotel. - [capanga] Sí, señor. 341 00:21:26,369 --> 00:21:28,288 [música melancólica] 342 00:22:01,196 --> 00:22:02,864 [helicóptero sobrevoando] 343 00:22:05,033 --> 00:22:06,451 [burburinho] 344 00:22:24,469 --> 00:22:26,513 [burburinho] 345 00:22:31,142 --> 00:22:32,143 Griselda Blanco? 346 00:22:33,478 --> 00:22:34,521 Você está presa. 347 00:22:35,855 --> 00:22:36,940 Põe as mãos pra trás. 348 00:22:36,940 --> 00:22:38,149 [sirenes] 349 00:22:38,149 --> 00:22:40,402 [música clássica dramática] 350 00:23:01,548 --> 00:23:04,801 Aquela malparida se entregou pra polícia. 351 00:23:14,394 --> 00:23:15,520 [grunhe] 352 00:23:16,521 --> 00:23:17,439 Puta! 353 00:23:18,690 --> 00:23:20,108 [June] Foi um esquema. 354 00:23:20,108 --> 00:23:21,651 Essa merda toda! 355 00:23:22,777 --> 00:23:25,905 Ela sabe que a gente só tem provas do tráfico de drogas. 356 00:23:25,905 --> 00:23:27,991 Vai pegar 5 anos com bom comportamento. 357 00:23:27,991 --> 00:23:30,410 Protegida do cartel. Vai sair com ficha limpa. 358 00:23:30,410 --> 00:23:31,578 Não. 359 00:23:32,370 --> 00:23:34,414 Não, ela não pode se safar. 360 00:23:35,123 --> 00:23:35,999 June... 361 00:23:38,042 --> 00:23:39,294 Acho que ela já se safou. 362 00:23:42,672 --> 00:23:44,632 [advogado] Em relação às duas acusações 363 00:23:44,632 --> 00:23:47,218 de porte ilegal de drogas com intenção de venda, 364 00:23:48,011 --> 00:23:50,054 a senhorita Blanco assumiria a culpa. 365 00:23:50,054 --> 00:23:53,057 Mas, como sabem, o cartel de Medelín quer ela morta. 366 00:23:53,600 --> 00:23:55,643 Se não tivessem aparecido, seria o caso. 367 00:23:56,352 --> 00:24:00,064 Em troca da admissão, queremos medidas de proteção constantes. 368 00:24:06,196 --> 00:24:07,572 Vou falar com o comando. 369 00:24:09,240 --> 00:24:11,910 Mas parece razoável. 370 00:24:15,455 --> 00:24:16,664 [burburinho] 371 00:24:21,711 --> 00:24:22,879 [Griselda exala] 372 00:24:25,924 --> 00:24:27,425 Tenho uma coisa pra você. 373 00:24:30,178 --> 00:24:31,137 [trava abre] 374 00:24:35,099 --> 00:24:36,976 Te aviso quando o acordo for firmado. 375 00:24:37,727 --> 00:24:38,895 ESTAREMOS ESPERANDO... 376 00:24:38,895 --> 00:24:40,355 COM AMOR, SEUS FILHOS 377 00:24:40,355 --> 00:24:42,023 [música melancólica] 378 00:24:48,446 --> 00:24:49,572 [Al] Ela presa. 379 00:24:53,701 --> 00:24:55,453 - O que quer dizer? - Só que... 380 00:24:56,204 --> 00:24:58,414 prender ela é o nosso trabalho. 381 00:24:59,624 --> 00:25:01,251 E se a gente encerrar por aqui? 382 00:25:05,171 --> 00:25:06,548 E deixar ela vencer? 383 00:25:06,548 --> 00:25:10,093 Al, todo dia eu vou pra casa, 384 00:25:10,093 --> 00:25:12,053 sento na porra do sofá, 385 00:25:12,554 --> 00:25:14,973 na frente da TV, tentando me acalmar, 386 00:25:14,973 --> 00:25:16,933 pensando em como deter aquela mulher. 387 00:25:20,061 --> 00:25:20,979 [suspira] 388 00:25:23,314 --> 00:25:24,190 [zomba] 389 00:25:26,818 --> 00:25:27,986 Tá bom. 390 00:25:30,613 --> 00:25:31,489 [suspira] 391 00:25:33,992 --> 00:25:35,159 Tenta dormir um pouco. 392 00:25:36,202 --> 00:25:38,204 [música pensativa] 393 00:25:39,247 --> 00:25:40,999 Al, peraí. 394 00:25:48,214 --> 00:25:49,924 Ela ainda é mãe, Al. 395 00:25:50,675 --> 00:25:54,053 Ela não faria isso sem alguém pra proteger os filhos. 396 00:25:56,681 --> 00:25:57,682 Rivi. 397 00:25:58,725 --> 00:25:59,767 No que tá pensando? 398 00:26:03,271 --> 00:26:04,606 No mais novo, o Ozzy. 399 00:26:05,231 --> 00:26:06,774 Ainda é menor de idade. 400 00:26:07,525 --> 00:26:11,195 Nós podemos emitir um alerta de sequestro, o que colocaria o Rivi 401 00:26:11,195 --> 00:26:12,905 no sistema federal. 402 00:26:12,905 --> 00:26:17,201 Ele seria um procurado de alta prioridade em todo o país. 403 00:26:19,662 --> 00:26:23,082 Se ele recebesse uma simples multa de trânsito... 404 00:26:23,082 --> 00:26:24,792 Nós saberíamos na hora. 405 00:26:24,792 --> 00:26:29,213 E, se pegarmos o Rivi, podemos pegar ela pelos assassinatos. 406 00:26:33,259 --> 00:26:34,093 [risadas na TV] 407 00:26:34,802 --> 00:26:36,971 - [sitcom em inglês na TV] - [Rivi gargalha] 408 00:26:40,099 --> 00:26:41,225 [pager apitando] 409 00:26:48,358 --> 00:26:50,860 Uber, mexe ali. Tenho que fazer uma ligação. 410 00:26:50,860 --> 00:26:53,988 [zomba] Como assim? Você disse pra não ligar pra ninguém. 411 00:26:54,739 --> 00:26:57,700 Eu disse pra não ligarem pras suas putas namoradinhas. 412 00:26:59,577 --> 00:27:00,411 Entendeu? 413 00:27:03,122 --> 00:27:04,040 São negócios. 414 00:27:16,803 --> 00:27:18,429 [sitcom continua na TV] 415 00:27:18,429 --> 00:27:19,430 E aí? 416 00:27:20,139 --> 00:27:22,684 Vamos ficar seguindo esse psicopata? 417 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 Temos que seguir o plano. 418 00:27:28,231 --> 00:27:30,483 Eu não aguento mais comer essa merda. 419 00:27:33,778 --> 00:27:34,987 [Dixon suspira] 420 00:27:36,614 --> 00:27:38,324 A mãe foi presa por besteira. 421 00:27:39,033 --> 00:27:40,076 Essa é a ideia. 422 00:27:41,244 --> 00:27:43,162 E a coisa tem que continuar assim. 423 00:27:43,663 --> 00:27:47,041 [jornalista] Interrompemos sua programação para um boletim especial. 424 00:27:47,041 --> 00:27:49,210 - Sou eu. - A polícia precisa de sua ajuda 425 00:27:49,210 --> 00:27:53,464 para encontrar um menino de 10 anos sequestrado e o seu suposto sequestrador. 426 00:27:53,464 --> 00:27:57,093 Acredita-se que Osvaldo Blanco esteja viajando com este homem, 427 00:27:57,593 --> 00:27:58,553 Rivi Ayala. 428 00:27:59,053 --> 00:28:02,515 Ayala foi acusado de roubar um banco em Los Angeles há alguns dias 429 00:28:02,515 --> 00:28:05,101 e deve ser considerado armado e perigoso. 430 00:28:05,101 --> 00:28:09,313 Quem possuir qualquer informação sobre o paradeiro de Ayala deve entrar... 431 00:28:09,313 --> 00:28:10,773 [música de tensão] 432 00:28:12,108 --> 00:28:14,444 [porta apita, destrava] 433 00:28:16,612 --> 00:28:18,197 [burburinho no rádio policial] 434 00:28:18,197 --> 00:28:19,657 [agente pigarreia] 435 00:28:19,657 --> 00:28:21,409 Meu acordo foi assinado? 436 00:28:23,536 --> 00:28:24,620 Uma coisa aconteceu. 437 00:28:26,247 --> 00:28:27,165 Vem comigo. 438 00:28:35,173 --> 00:28:36,090 Dá uma olhada. 439 00:28:36,090 --> 00:28:37,800 [música de tensão] 440 00:28:47,477 --> 00:28:50,605 - [inaudível] - [agente] O Rivi é difícil de encontrar. 441 00:28:51,814 --> 00:28:53,232 Mas uma câmera de segurança 442 00:28:54,025 --> 00:28:56,611 pegou ele roubando um banco há alguns dias. 443 00:28:58,696 --> 00:29:03,326 A caixa disse que ele só queria moedas pra fazer uma ligação. 444 00:29:03,993 --> 00:29:04,994 Dá pra acreditar? 445 00:29:05,578 --> 00:29:07,538 Que bom que ela checou as imagens, 446 00:29:07,538 --> 00:29:11,000 assim, quando a polícia de Miami emitiu um alerta, 447 00:29:11,000 --> 00:29:12,168 nós soubemos na hora. 448 00:29:13,127 --> 00:29:15,755 É praticamente impossível de se esconder 449 00:29:16,923 --> 00:29:19,133 se acharem que você tá com o filho de alguém. 450 00:29:21,552 --> 00:29:22,804 Mesmo o seu. 451 00:29:23,513 --> 00:29:28,100 A polícia pode acusá-lo pelo assassinato do filho do Castro e mais alguns, 452 00:29:28,100 --> 00:29:30,144 então oferecemos um acordo. 453 00:29:30,812 --> 00:29:31,896 Nos contar 454 00:29:33,606 --> 00:29:35,983 tudo que ele sabe sobre você. 455 00:29:35,983 --> 00:29:38,069 [música continua] 456 00:29:39,737 --> 00:29:42,281 - Ou encarar a pena de morte. - [Griselda ofega] 457 00:29:42,281 --> 00:29:44,492 [agente] O que acha que seu rapaz escolheu? 458 00:29:47,745 --> 00:29:50,206 [porta abre, fecha] 459 00:29:52,917 --> 00:29:54,252 Griselda? 460 00:29:54,836 --> 00:29:56,045 Meus filhos? 461 00:29:56,045 --> 00:29:57,171 Estão bem. 462 00:29:57,755 --> 00:29:59,048 A caminho de Chicago. 463 00:29:59,632 --> 00:30:01,425 Com tudo que precisam. 464 00:30:02,885 --> 00:30:05,346 Nós não fomos amantes em outra vida? 465 00:30:05,346 --> 00:30:08,599 Isso não significa que eu tenha que morrer nessa. 466 00:30:10,643 --> 00:30:12,937 [Rivi gargalha] 467 00:30:12,937 --> 00:30:15,022 [música continua] 468 00:30:18,067 --> 00:30:19,861 A polícia de Miami veio te buscar. 469 00:30:20,528 --> 00:30:21,571 Agora você é deles. 470 00:30:29,996 --> 00:30:31,831 [burburinho no rádio policial] 471 00:30:32,832 --> 00:30:35,459 Senhorita Blanco, eu sou a investigadora Hawkins. 472 00:30:35,459 --> 00:30:37,378 Esse é o investigador Singleton. 473 00:30:37,378 --> 00:30:39,213 Vamos voltar pra Miami. 474 00:30:39,213 --> 00:30:40,548 Deve tá com saudade. 475 00:30:42,383 --> 00:30:44,886 [burburinho no rádio policial] 476 00:30:49,056 --> 00:30:50,933 [helicóptero sobrevoando] 477 00:30:53,227 --> 00:30:55,354 [música dramática suave] 478 00:31:07,366 --> 00:31:10,953 [policial no rádio] Previsão de chegada ao aeroporto: 45 minutos. 479 00:31:15,082 --> 00:31:17,460 [June] Ser presa pra se salvar do cartel. 480 00:31:19,211 --> 00:31:20,296 Muito esperta. 481 00:31:20,796 --> 00:31:22,673 [música diminui, termina] 482 00:31:22,673 --> 00:31:24,508 Fiz isso pelos meus filhos. 483 00:31:25,217 --> 00:31:27,178 [June] É, você deve ser a mãe do ano. 484 00:31:32,850 --> 00:31:34,352 Isso te incomoda, né? 485 00:31:36,020 --> 00:31:39,565 Depois de vencer tantos homens, ser pega por essa vaca. 486 00:31:44,528 --> 00:31:46,697 Você pensou muito em mim, não pensou? 487 00:31:48,407 --> 00:31:49,575 Em me prender. 488 00:31:51,035 --> 00:31:53,955 E como isso daria sentido à sua vidinha. 489 00:31:58,209 --> 00:32:00,127 Já eu nunca pensei 490 00:32:00,628 --> 00:32:01,754 em você. 491 00:32:03,047 --> 00:32:05,508 Este é meu trabalho, senhorita Blanco. 492 00:32:07,218 --> 00:32:08,135 Apenas isso. 493 00:32:14,433 --> 00:32:17,395 Fique sabendo que a procuradoria vai querer a pena de morte 494 00:32:17,395 --> 00:32:18,813 pelo que você fez. 495 00:32:18,813 --> 00:32:20,564 [música de tensão] 496 00:32:24,819 --> 00:32:26,320 [June ecoa] Senhorita Blanco. 497 00:32:27,905 --> 00:32:30,366 - [normal] Tá me ouvindo? - [arfa] 498 00:32:30,366 --> 00:32:31,993 [Griselda] Eu tô passando mal. 499 00:32:33,577 --> 00:32:34,787 Para o carro. 500 00:32:35,329 --> 00:32:36,372 Por favor. 501 00:32:36,998 --> 00:32:39,208 - Para a merda do carro! - Charlie. 502 00:32:40,251 --> 00:32:41,502 Para o carro. 503 00:33:06,444 --> 00:33:07,945 [música melancólica suave] 504 00:33:10,614 --> 00:33:11,574 [suspira] 505 00:33:25,504 --> 00:33:26,797 Vamos voltar pros carros. 506 00:33:26,797 --> 00:33:28,466 [helicóptero sobrevoando] 507 00:33:28,466 --> 00:33:29,675 [Al] Volte pro carro. 508 00:33:30,176 --> 00:33:31,886 Todo mundo de volta pros carros. 509 00:33:32,970 --> 00:33:35,181 ["Joshua Fit the Battle of Jericho" tocando] 510 00:33:47,693 --> 00:33:48,569 Vamos. 511 00:33:48,569 --> 00:33:49,612 [motor arranca] 512 00:33:57,745 --> 00:34:00,164 ["Joshua Fit the Battle of Jericho" continua] 513 00:34:29,443 --> 00:34:30,402 [Rivi] Isso mesmo. 514 00:34:32,154 --> 00:34:35,491 E Griselda Blanco mandou você matar aquelas pessoas? 515 00:34:38,702 --> 00:34:39,620 Sim. 516 00:34:40,538 --> 00:34:41,664 Ela mandou. 517 00:34:43,666 --> 00:34:44,583 [promotora] OK. 518 00:34:46,085 --> 00:34:50,381 Vamos voltar ao momento em que ela mandou matar Chucho Castro. 519 00:34:51,465 --> 00:34:53,592 Eu provo os seus lábios. 520 00:34:54,093 --> 00:34:55,136 [respira ofegante] 521 00:34:55,136 --> 00:34:56,220 E então... 522 00:34:57,221 --> 00:34:59,849 eu ponho o seu lindo seio 523 00:35:00,808 --> 00:35:01,934 na minha boca... 524 00:35:02,434 --> 00:35:03,394 [mulher geme] 525 00:35:05,020 --> 00:35:09,316 [Rivi] Deslizo a minha língua ao redor do seu mamilo. 526 00:35:09,316 --> 00:35:11,152 [mulher geme] Isso... 527 00:35:11,152 --> 00:35:14,572 De novo e de novo... 528 00:35:14,572 --> 00:35:18,826 - E então eu penetro... - [mulher continua gemendo] 529 00:35:18,826 --> 00:35:20,452 ...em você. 530 00:35:20,452 --> 00:35:23,414 - [gemidos] - E eu meto... 531 00:35:23,914 --> 00:35:29,044 - ...devagar, bem fundo. - Ai, meu Deus! Eu adoro a sua voz. 532 00:35:29,044 --> 00:35:30,713 Consegue me sentir? 533 00:35:30,713 --> 00:35:32,882 [ofega] Consigo. Isso! 534 00:35:32,882 --> 00:35:35,259 - [gemidos] - Eu meto mais forte. 535 00:35:35,259 --> 00:35:37,636 - [geme] - Mais. Mais. 536 00:35:37,636 --> 00:35:41,348 Mais forte, mais forte e mais forte! 537 00:35:42,558 --> 00:35:43,434 [grunhe] 538 00:35:43,934 --> 00:35:45,227 [geme] 539 00:35:45,895 --> 00:35:48,314 [arfa] Pelo amor de Deus, Janice! 540 00:35:49,899 --> 00:35:51,150 O que está acontecendo? 541 00:35:51,150 --> 00:35:52,151 [linha desconecta] 542 00:35:52,151 --> 00:35:54,862 ["Joshua Fit the Battle of Jericho" diminui, termina] 543 00:35:59,658 --> 00:36:01,035 [burburinho] 544 00:36:04,330 --> 00:36:06,290 [homem] Você não vai acreditar nisso. 545 00:36:06,290 --> 00:36:10,669 O Rivi estava fazendo telessexo com a assistente da promotoria. 546 00:36:12,296 --> 00:36:13,881 - Como é? - Pois é. 547 00:36:13,881 --> 00:36:16,842 Ele é a principal testemunha, ela é a responsável por ele. 548 00:36:16,842 --> 00:36:18,469 Ele podia ligar quando quisesse. 549 00:36:18,469 --> 00:36:21,889 Uma coisa puxou a outra, e eles começaram a fazer telessexo. 550 00:36:21,889 --> 00:36:24,308 Ela nem sabia que eles estavam sendo gravados. 551 00:36:24,308 --> 00:36:25,851 E isso vai se tornar público, 552 00:36:25,851 --> 00:36:29,188 então o Rivi não é mais uma testemunha forte contra você. 553 00:36:30,439 --> 00:36:32,733 Não sei no que ele estava pensando, mas, Griselda, 554 00:36:32,733 --> 00:36:34,777 ele implodiu todo o caso. 555 00:36:36,028 --> 00:36:38,030 [música dramática de alívio] 556 00:36:38,989 --> 00:36:42,368 - Griselda? - [suspira] Rodney, o que eles ofereceram? 557 00:36:42,368 --> 00:36:43,869 Oito anos. 558 00:36:43,869 --> 00:36:46,664 - Fala que eu cumpro sete. - Pode deixar. 559 00:36:46,664 --> 00:36:49,333 Ah, e eu tenho um recado pra você. 560 00:36:50,584 --> 00:36:51,585 Do Rivi. 561 00:36:52,253 --> 00:36:53,379 [sotaque espanhol] "De nada." 562 00:36:55,464 --> 00:36:57,466 [música animada] 563 00:36:59,426 --> 00:37:01,428 [June] Um escândalo de telessexo? 564 00:37:02,221 --> 00:37:06,308 Depois de tudo, a gente perdeu porque uma secretária se cansou do marido? 565 00:37:06,809 --> 00:37:10,145 Esse Rivi é esperto. Conseguiu construir e destruir o caso. 566 00:37:10,145 --> 00:37:11,855 É, tinha que ser homem. 567 00:37:11,855 --> 00:37:15,943 Ei, não fica me comparando com ele só porque nós dois mijamos em pé. 568 00:37:15,943 --> 00:37:17,987 - [suspira] - Olha... 569 00:37:18,529 --> 00:37:19,905 Ei, June, eu entendo. 570 00:37:20,739 --> 00:37:22,992 Você vai pensar no caso por um bom tempo, 571 00:37:22,992 --> 00:37:24,410 mas sete anos? 572 00:37:25,119 --> 00:37:28,622 - É melhor do que nada. - Depois de todos os assassinatos? 573 00:37:29,206 --> 00:37:32,710 Adiciona os seis anos pelas drogas, e ela acaba cumprindo 13. 574 00:37:33,294 --> 00:37:36,255 Nosso trabalho era pegar eles, e fizemos isso. 575 00:37:37,047 --> 00:37:40,384 Por um bom tempo, ela não vai fazer merda nenhuma. 576 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 [suspira] 577 00:37:42,594 --> 00:37:44,805 [música animada ambiente] 578 00:37:44,805 --> 00:37:46,765 Ela vai achar um jeito. 579 00:37:51,895 --> 00:37:53,480 Aqui está o ovinho. 580 00:37:53,480 --> 00:37:55,774 - E o guardanapo. - [batidas na porta] 581 00:37:55,774 --> 00:37:57,860 [música de suspense] 582 00:37:57,860 --> 00:37:58,861 Eu atendo. 583 00:37:58,861 --> 00:37:59,862 Tá bom. 584 00:38:01,322 --> 00:38:02,489 Não brinca com isso. 585 00:38:03,949 --> 00:38:05,868 Obedece o papá, tá bom? 586 00:38:42,196 --> 00:38:43,822 [Michael] Papá! 587 00:38:44,907 --> 00:38:46,325 [vidro estilhaça] 588 00:38:47,284 --> 00:38:48,494 [mãe do Dario] Dario! 589 00:38:49,119 --> 00:38:52,164 [ofega] Ele levou o Michael! Dario, ele levou... 590 00:38:52,164 --> 00:38:54,958 - [Dario] Você tá bem? - Tô bem! Ele levou... 591 00:38:54,958 --> 00:38:57,378 - [tiro] - [mãe do Dario arfa, chora] 592 00:39:01,173 --> 00:39:02,007 [silêncio] 593 00:39:02,007 --> 00:39:04,676 - [tiro] - [mãe do Dario chora] 594 00:39:06,428 --> 00:39:07,346 Dario? 595 00:39:09,515 --> 00:39:11,517 [música bem-humorada suave] 596 00:39:22,152 --> 00:39:24,113 [porta apita, destrava] 597 00:39:29,785 --> 00:39:31,036 Meus filhos... 598 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Oi, mamá. Como você tá? 599 00:39:33,914 --> 00:39:35,124 Agora eu tô bem. 600 00:39:35,666 --> 00:39:39,211 Mamá, a gente tem uma surpresa. [ri] 601 00:39:39,211 --> 00:39:41,880 Aqui. Olha, diz "oi" pra mamá. 602 00:39:43,006 --> 00:39:45,342 - Oi, mamá. - Ai, meu bebê... 603 00:39:46,510 --> 00:39:48,262 Eu estava morta de saudade. 604 00:39:48,262 --> 00:39:50,681 Um amigo do Dario trouxe ele da Colômbia. 605 00:39:50,681 --> 00:39:53,142 O Dario tinha que fazer algum trabalho e... 606 00:39:53,809 --> 00:39:55,436 não podia cuidar dele. 607 00:39:55,978 --> 00:39:57,646 Mandou ele de volta pra gente. 608 00:39:59,606 --> 00:40:01,859 Vocês não sabem como eu tô feliz. 609 00:40:02,359 --> 00:40:05,195 Quando eu sair daqui, vamos voltar a ser uma família. 610 00:40:05,696 --> 00:40:07,823 [música continua] 611 00:40:11,952 --> 00:40:13,787 [Dixon] Fala: "Tô com saudade". 612 00:40:14,288 --> 00:40:16,748 - Tô com saudade. - [todos riem] 613 00:40:18,625 --> 00:40:19,501 [música termina] 614 00:40:19,501 --> 00:40:21,712 [música melancólica] 615 00:40:42,733 --> 00:40:43,650 [June] Arma. 616 00:40:43,650 --> 00:40:46,069 SETE ANOS DEPOIS 617 00:40:47,404 --> 00:40:48,322 Bolsa. 618 00:40:53,535 --> 00:40:54,453 Pronto. 619 00:40:55,996 --> 00:40:57,998 [música continua] 620 00:41:07,549 --> 00:41:08,467 Obrigada. 621 00:41:09,259 --> 00:41:10,677 [burburinho] 622 00:41:11,428 --> 00:41:13,138 [máquina de datilografia] 623 00:41:14,598 --> 00:41:15,599 [telefone toca] 624 00:41:15,599 --> 00:41:17,684 [música diminui, termina] 625 00:41:18,393 --> 00:41:20,812 - [porta fecha] - [Griselda] O que você quer? 626 00:41:23,941 --> 00:41:25,275 Sente-se, por favor. 627 00:41:27,528 --> 00:41:30,697 Você finalmente achou um assassinato pra me acusar? 628 00:41:31,490 --> 00:41:32,908 Não sou mais investigadora. 629 00:41:33,951 --> 00:41:36,620 - Tenho um cargo burocrático. - Foi demais pra você? 630 00:41:36,620 --> 00:41:37,913 [zomba] 631 00:41:37,913 --> 00:41:40,958 Não, eu queria mais tempo com o meu filho e o meu marido. 632 00:41:41,917 --> 00:41:42,834 [assente] 633 00:41:44,711 --> 00:41:45,963 O que você quer? 634 00:41:49,841 --> 00:41:51,134 Senhorita Blanco... 635 00:41:53,428 --> 00:41:54,805 seus filhos foram atacados. 636 00:41:57,975 --> 00:42:01,436 O Dixon foi baleado a caminho do carro. 637 00:42:03,480 --> 00:42:05,649 E o Ozzy quando estava em uma boate lotada. 638 00:42:10,362 --> 00:42:11,655 [choraminga] 639 00:42:11,655 --> 00:42:12,864 [sussurra] Então eles... 640 00:42:14,449 --> 00:42:15,534 [June] Estão mortos. 641 00:42:18,579 --> 00:42:19,830 O Uber? 642 00:42:19,830 --> 00:42:21,582 [música melancólica] 643 00:42:23,542 --> 00:42:26,920 [June] O Uber foi baleado na Colômbia 644 00:42:27,879 --> 00:42:29,965 enquanto ele negociava drogas. 645 00:42:45,522 --> 00:42:47,357 Ele morreu segurando isso. 646 00:42:58,910 --> 00:43:00,162 [sussurra] Quem fez isso? 647 00:43:01,288 --> 00:43:02,247 [June] Não sabemos. 648 00:43:02,247 --> 00:43:04,750 Imaginamos que eles esperaram até 649 00:43:04,750 --> 00:43:07,294 a sua sentença estar quase cumprida pra que 650 00:43:08,253 --> 00:43:10,255 fosse o mais doloroso possível. 651 00:43:12,549 --> 00:43:13,467 Sinto muito. 652 00:43:14,468 --> 00:43:15,552 Tenho mais notícias. 653 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 Seu filho mais novo, Michael Corleone, 654 00:43:20,807 --> 00:43:21,933 ainda está vivo. 655 00:43:23,101 --> 00:43:25,604 E está com a mãe do Dario em Medelín. 656 00:43:26,104 --> 00:43:27,356 [respira ofegante] 657 00:43:29,858 --> 00:43:31,485 [música aumenta] 658 00:43:41,203 --> 00:43:42,204 [porta fecha] 659 00:43:47,709 --> 00:43:49,044 [portão apita, destrava] 660 00:43:59,763 --> 00:44:00,681 [suspira] 661 00:44:07,062 --> 00:44:09,064 [música melancólica pensativa] 662 00:44:34,381 --> 00:44:35,674 [meninos riem] 663 00:44:38,593 --> 00:44:39,886 [Uber ecoa] Mamá! 664 00:44:43,306 --> 00:44:45,434 [risadas ecoam] 665 00:44:46,727 --> 00:44:48,729 [burburinho inaudível] 666 00:45:04,578 --> 00:45:06,580 [jazz suave] 667 00:45:20,302 --> 00:45:23,638 APÓS SER SOLTA, GRISELDA VOLTOU PARA MEDELÍN, COLÔMBIA. 668 00:45:23,638 --> 00:45:26,391 NO DIA 3 DE SETEMBRO DE 2012, ELA FOI MORTA A TIROS 669 00:45:26,391 --> 00:45:28,602 POR UM DESCONHECIDO AO SAIR DO AÇOUGUE. 670 00:45:28,602 --> 00:45:30,687 ELA TINHA 69 ANOS.