1
00:00:07,884 --> 00:00:09,260
[isqueiro se acende]
2
00:00:10,303 --> 00:00:11,679
[jazz tocando]
3
00:00:21,397 --> 00:00:22,982
[respira fundo]
4
00:00:32,784 --> 00:00:33,951
[gargalha]
5
00:00:39,248 --> 00:00:41,250
- [suspira]
- [jazz continua]
6
00:00:42,752 --> 00:00:44,629
Eu ferrei tudo, Marta.
7
00:00:49,550 --> 00:00:51,761
Eu ferrei tudo, matei uma criança.
8
00:00:52,261 --> 00:00:53,137
Chiu...
9
00:00:54,222 --> 00:00:56,641
Eu não consigo pensar em outra coisa.
10
00:00:57,725 --> 00:00:59,018
[Marta] Ai...
11
00:00:59,811 --> 00:01:01,687
Clareia a mente.
12
00:01:05,900 --> 00:01:06,818
[tosse]
13
00:01:08,236 --> 00:01:09,320
Ei...
14
00:01:09,320 --> 00:01:10,488
[consola]
15
00:01:11,489 --> 00:01:14,033
Prontinho, mi amor.
16
00:01:14,033 --> 00:01:15,660
- Chiu...
- [Griselda funga]
17
00:01:15,660 --> 00:01:16,953
[jazz continua]
18
00:01:16,953 --> 00:01:20,665
Você sabe que é completamente espetacular?
19
00:01:21,207 --> 00:01:23,876
Todos aqueles hijos de putas
que não te dão valor.
20
00:01:23,876 --> 00:01:26,587
Nem o Rafa nem nenhum deles.
21
00:01:27,088 --> 00:01:27,922
É...
22
00:01:31,342 --> 00:01:32,802
[Marta geme]
23
00:01:36,264 --> 00:01:38,808
É claro que o meu primo não tá contente.
24
00:01:40,059 --> 00:01:43,146
E o Rafa insiste que quer matar você.
25
00:01:43,646 --> 00:01:46,232
- [música de tensão]
- Mas não liga pra eles.
26
00:01:46,232 --> 00:01:47,650
- [ri]
- [Griselda geme]
27
00:01:47,650 --> 00:01:49,318
Marta, vem cá, escuta.
28
00:01:49,318 --> 00:01:54,949
Que tal se você for até lá
e falar com eles por mim?
29
00:01:54,949 --> 00:01:57,451
E dizer pro Fabio que você tá arrependida?
30
00:01:57,451 --> 00:01:59,912
- [assente]
- E como eu digo isso pro Fabio?
31
00:01:59,912 --> 00:02:01,122
Ah, não, já sei... Chiu!
32
00:02:01,122 --> 00:02:03,749
Eu vou dizer
que você tá muito arrependida.
33
00:02:03,749 --> 00:02:06,002
- "Ai, ela tá tão arrependida, Fabio."
- Sí.
34
00:02:06,002 --> 00:02:08,337
- "Isso nunca mais vai mais se repetir."
- Sí.
35
00:02:08,337 --> 00:02:09,964
- E se eu disser assim?
- Isso.
36
00:02:09,964 --> 00:02:13,551
E você também vai dizer que, além disso,
37
00:02:14,260 --> 00:02:18,139
sou melhor do que todos aqueles gringos
hijos de putas de merda.
38
00:02:18,139 --> 00:02:22,351
Que só eu sei fazer esse trabalho melhor
do que qualquer um.
39
00:02:22,351 --> 00:02:23,728
[ri sem jeito]
40
00:02:23,728 --> 00:02:25,605
- Não sei...
- [questiona]
41
00:02:26,147 --> 00:02:27,398
Eu não sei...
42
00:02:28,399 --> 00:02:31,110
Marta, eu te torno minha sócia.
43
00:02:31,110 --> 00:02:32,486
[jazz continua]
44
00:02:32,486 --> 00:02:34,614
- ¡Hijo de puta!
- [ambas vibram]
45
00:02:34,614 --> 00:02:37,200
Sócia? Ai, não!
46
00:02:37,200 --> 00:02:42,038
- Mentira! É sério?
- As deusas gregas da cocaína! [exclama]
47
00:02:42,038 --> 00:02:45,833
- As deusas gregas da cocaína!
- Marta Ochoa!
48
00:02:45,833 --> 00:02:49,295
E Griselda Blanco!
¡Ay, Dios, hijo de puta!
49
00:02:49,295 --> 00:02:50,296
[gargalha, vibra]
50
00:02:50,296 --> 00:02:53,466
Isso, isso. Fala praqueles hijos de putas.
Eles vão ver.
51
00:02:54,008 --> 00:02:57,011
Diz pra eles quem são as duas
no comando agora.
52
00:02:58,221 --> 00:03:01,599
[tosse] Presta atenção,
seu bando de arrombados.
53
00:03:01,599 --> 00:03:02,642
Fala, fala.
54
00:03:02,642 --> 00:03:04,685
Fiquem sabendo que, nessa cidade,
55
00:03:04,685 --> 00:03:06,103
quem tá no comando...
56
00:03:06,103 --> 00:03:09,232
- Não, fala mais alto!
- [ofega]
57
00:03:09,732 --> 00:03:11,150
...somos nós duas!
58
00:03:11,817 --> 00:03:14,946
[gargalham histericamente]
59
00:03:14,946 --> 00:03:16,447
Vai dar tudo certo.
60
00:03:16,447 --> 00:03:17,823
[geme]
61
00:03:17,823 --> 00:03:20,243
E então tudo vai voltar ao normal.
62
00:03:20,243 --> 00:03:21,452
- [ofega]
- Né?
63
00:03:21,452 --> 00:03:23,704
[jazz termina]
64
00:03:23,704 --> 00:03:25,456
[efeito musical dramático]
65
00:03:25,456 --> 00:03:27,541
[grita] Marta!
66
00:03:27,541 --> 00:03:29,126
- [música de tensão]
- [tosse]
67
00:03:29,126 --> 00:03:30,878
- Marta!
- [tosse]
68
00:03:30,878 --> 00:03:31,796
Marta!
69
00:03:32,630 --> 00:03:34,173
- Marta...
- [ofega]
70
00:03:34,173 --> 00:03:35,633
Ai! Marta!
71
00:03:37,093 --> 00:03:38,469
- [vidro se quebra]
- [geme]
72
00:03:39,762 --> 00:03:41,389
[música dramática de tensão]
73
00:03:46,143 --> 00:03:47,979
- O que foi?
- Vem comigo.
74
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
[murmura] Puta merda...
75
00:03:55,069 --> 00:03:56,070
O que aconteceu?
76
00:03:56,570 --> 00:03:57,571
Eu não sei.
77
00:03:57,571 --> 00:03:58,990
Foi um acidente.
78
00:03:59,699 --> 00:04:00,866
Uma overdose.
79
00:04:00,866 --> 00:04:03,953
Nem o Fabio nem o Rafa
vão acreditar nisso, Griselda.
80
00:04:03,953 --> 00:04:06,414
- Eu vou até lá e vou explicar pra eles...
- Não!
81
00:04:06,414 --> 00:04:08,082
É mais complexo que isso.
82
00:04:09,709 --> 00:04:12,378
Na noite da festa,
depois de toda aquela merda,
83
00:04:12,378 --> 00:04:14,213
eu mandei seguir a Carmen.
84
00:04:14,213 --> 00:04:15,506
E adivinha.
85
00:04:15,506 --> 00:04:16,841
[música continua]
86
00:04:16,841 --> 00:04:18,509
Ela foi direto à CENTAC.
87
00:04:20,678 --> 00:04:22,013
- À CENTAC?
- É.
88
00:04:22,513 --> 00:04:26,100
- Depois de tudo que eu fiz por ela?
- Você tentou matar ela também.
89
00:04:26,684 --> 00:04:29,312
O banco confiscou as contas
e tá com todo o dinheiro.
90
00:04:29,312 --> 00:04:31,439
Por isso encontraram os armazéns.
91
00:04:33,607 --> 00:04:34,900
Meu dinheiro?
92
00:04:34,900 --> 00:04:36,235
É, o seu dinheiro.
93
00:04:36,861 --> 00:04:40,156
E tem o filho do Chucho
e a Marta e também a Carmen.
94
00:04:44,243 --> 00:04:46,662
Acabou a sua relação
com os Ochoas, Griselda.
95
00:04:47,872 --> 00:04:50,041
[respiração pesada]
96
00:04:51,167 --> 00:04:52,668
Você ouviu o que eu disse?
97
00:04:55,296 --> 00:04:57,506
- Sua vaca filha da puta!
- Espera!
98
00:04:57,506 --> 00:05:01,844
Perdi tudo que conquistei
por causa dessa vagabunda!
99
00:05:01,844 --> 00:05:03,596
Para! Me escuta.
100
00:05:05,306 --> 00:05:06,724
Nada nunca acaba.
101
00:05:10,019 --> 00:05:12,355
- [geme]
- Sempre começa algo novo.
102
00:05:13,606 --> 00:05:14,482
[geme]
103
00:05:14,482 --> 00:05:15,649
Entende?
104
00:05:16,776 --> 00:05:18,778
[música calma]
105
00:05:20,029 --> 00:05:21,697
- [suspira]
- Rivi?
106
00:05:22,531 --> 00:05:27,203
E aí vamos esconder o corpo
pra parecer que ela e eu fugimos juntas.
107
00:05:27,203 --> 00:05:29,497
- [riem]
- [Griselda] Vamos fugir de Miami.
108
00:05:29,497 --> 00:05:32,416
Me ajuda a buscar alguma coisa
pra limpar essa merda.
109
00:05:42,218 --> 00:05:44,512
[Griselda] Rivi, vem ver isso!
110
00:05:44,512 --> 00:05:46,263
[música de suspense]
111
00:05:53,521 --> 00:05:54,522
[Griselda suspira]
112
00:05:55,314 --> 00:05:56,982
[Rivi] Meu Deus, que maravilha...
113
00:05:58,359 --> 00:06:02,780
[Griselda] E aquela desgraçada
sempre reclamando de não ter pó.
114
00:06:03,322 --> 00:06:05,157
- Gente rica...
- [suspira]
115
00:06:06,283 --> 00:06:08,744
O universo está te dizendo
alguma coisa, Griselda.
116
00:06:12,206 --> 00:06:14,625
E se nós levarmos a coca com o corpo?
117
00:06:15,543 --> 00:06:17,753
O Rafa vai pensar
que foi a Marta que levou.
118
00:06:24,176 --> 00:06:25,678
- [Rivi] São as últimas?
- São.
119
00:06:25,678 --> 00:06:28,973
Vou trazer o carro pra esconder o corpo.
Fica calma, me espera.
120
00:06:29,473 --> 00:06:30,850
[motor ronca]
121
00:06:31,350 --> 00:06:32,476
Chegou alguém.
122
00:06:34,645 --> 00:06:36,063
Hijo de puta, meu carro...
123
00:06:38,524 --> 00:06:39,400
[choraminga]
124
00:06:40,192 --> 00:06:41,902
[música de suspense]
125
00:06:43,362 --> 00:06:44,447
[Rivi funga]
126
00:06:46,157 --> 00:06:47,074
Vem, anda.
127
00:06:47,074 --> 00:06:49,160
[música continua]
128
00:07:03,424 --> 00:07:04,467
[Rafa] Marta?
129
00:07:04,967 --> 00:07:07,011
Olha o que eu trouxe do McDonald's.
130
00:07:20,649 --> 00:07:22,651
[música aumenta]
131
00:07:30,743 --> 00:07:31,744
Marta?
132
00:07:36,999 --> 00:07:39,293
[sussurra] Já foi, vamos. Vamos, vamos.
133
00:07:48,719 --> 00:07:49,970
[música diminui, termina]
134
00:07:50,721 --> 00:07:53,349
- O que que aconteceu?
- Nós temos que ir já.
135
00:07:53,349 --> 00:07:54,975
Agora o quê?
136
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
Que que você fez, hein?
137
00:07:57,937 --> 00:07:59,855
Escuta aqui, tô com problemas.
138
00:07:59,855 --> 00:08:02,399
Estão atrás de mim,
mas eu tenho muito produto.
139
00:08:02,399 --> 00:08:05,194
Nós podemos ir pra outra cidade
e começar do zero.
140
00:08:05,194 --> 00:08:07,780
Me fala onde o cartel
não vai encontrar a gente.
141
00:08:07,780 --> 00:08:09,323
[telefone tocando]
142
00:08:13,577 --> 00:08:14,495
Alô?
143
00:08:15,871 --> 00:08:17,748
- Dario?
- Me dá aqui.
144
00:08:19,083 --> 00:08:20,251
Vai, vai.
145
00:08:20,918 --> 00:08:23,712
Dario, onde você se meteu?
Temos que ir embora.
146
00:08:23,712 --> 00:08:25,714
- [Dario] Griselda.
- Carmen falou com a CENTAC.
147
00:08:25,714 --> 00:08:27,758
- Os Ochoas estão atrás de mim.
- Griselda.
148
00:08:27,758 --> 00:08:30,386
Não importa o que aconteceu,
eu não vou voltar.
149
00:08:30,386 --> 00:08:31,679
Do que você tá falando?
150
00:08:31,679 --> 00:08:33,889
Esqueceu tudo que me disse na festa?
151
00:08:34,640 --> 00:08:36,934
Como eu vou saber? Eu estava drogada.
152
00:08:36,934 --> 00:08:39,186
- Pensei bastante no assunto.
- [burburinho]
153
00:08:40,271 --> 00:08:43,148
Não posso mais continuar
com isso, Griselda. Não dá mais.
154
00:08:43,941 --> 00:08:44,858
Acabou.
155
00:08:45,818 --> 00:08:46,819
Como assim?
156
00:08:52,366 --> 00:08:53,784
[música dramática]
157
00:08:53,784 --> 00:08:54,827
Dario, não...
158
00:08:59,665 --> 00:09:02,459
- Onde tá o Michael?
- [Dario] Ele tá bem.
159
00:09:02,459 --> 00:09:03,711
Ele tá comigo.
160
00:09:04,211 --> 00:09:07,214
- Pra onde levou ele?
- Sabe muito bem que eu não vou dizer.
161
00:09:07,214 --> 00:09:09,883
Dario, traz o Michael de volta agora.
162
00:09:09,883 --> 00:09:12,761
Ou vou mandar caçar você
e, quando eu te encontrar,
163
00:09:12,761 --> 00:09:14,847
vou arrebentar sua cara eu mesma!
164
00:09:14,847 --> 00:09:16,807
Você tá se escutando, Griselda?
165
00:09:16,807 --> 00:09:19,935
É por isso que fui embora de Miami
e não volto aí nunca mais.
166
00:09:19,935 --> 00:09:21,895
Escuta aqui, seu merda!
167
00:09:21,895 --> 00:09:25,274
Você não era nada quando eu te conheci,
um guarda-costas de merda!
168
00:09:25,274 --> 00:09:28,861
E eu te dei dinheiro, te dei um filho,
e agora você tá roubando ele!
169
00:09:29,361 --> 00:09:30,321
Não.
170
00:09:30,321 --> 00:09:31,822
Eu tô salvando ele de você.
171
00:09:32,406 --> 00:09:35,284
- [anúncio indistinto no alto-falante]
- Vamos lá, filho.
172
00:09:39,705 --> 00:09:41,123
¡Hijo de puta!
173
00:09:41,123 --> 00:09:42,625
[música suave de tensão]
174
00:09:48,672 --> 00:09:49,590
Pronta?
175
00:10:08,233 --> 00:10:11,028
Nós estávamos repassando
tudo que você nos contou
176
00:10:11,028 --> 00:10:13,405
e preparando tudo pra prisão da Griselda.
177
00:10:14,073 --> 00:10:16,742
Tem alguma informação
sobre o Rivi ou o Dario?
178
00:10:17,493 --> 00:10:21,038
E se ela for presa por assassinato,
investigadora Hawkins?
179
00:10:22,956 --> 00:10:25,501
Ela vai pegar muitos anos de prisão.
180
00:10:25,501 --> 00:10:27,294
[exala]
181
00:10:27,294 --> 00:10:28,962
Ou a pena de morte, não é?
182
00:10:28,962 --> 00:10:31,423
- Aí é com o promotor.
- [batidas na porta]
183
00:10:33,884 --> 00:10:34,802
[Al] Como estamos?
184
00:10:36,762 --> 00:10:40,724
A Carmen aqui não se sente confortável
em revelar mais sobre a amiga dela.
185
00:10:41,934 --> 00:10:44,061
Eu não sei nada sobre os assassinatos.
186
00:10:44,061 --> 00:10:46,021
Foram três anos ao lado dela, Carmen.
187
00:10:46,605 --> 00:10:47,981
Acha que a gente acredita?
188
00:10:48,816 --> 00:10:50,359
[June] O menino que ela matou.
189
00:10:51,902 --> 00:10:53,821
Ele tinha dois anos de idade.
190
00:10:54,905 --> 00:10:55,948
Johnny Castro.
191
00:10:57,366 --> 00:10:59,993
E se você não disser nada
e isso se repetir?
192
00:11:03,247 --> 00:11:04,164
[suspira]
193
00:11:05,791 --> 00:11:06,709
Quer saber?
194
00:11:08,627 --> 00:11:09,878
Eu tô fora de tudo isso.
195
00:11:09,878 --> 00:11:11,839
[música dramática]
196
00:11:11,839 --> 00:11:13,841
Se você for esperta, também vai parar.
197
00:11:14,341 --> 00:11:17,428
Prende ela pelas drogas
e me põe num lugar seguro.
198
00:11:21,890 --> 00:11:23,809
[porta abre, fecha]
199
00:11:25,310 --> 00:11:26,687
[gaivotas cantam]
200
00:11:30,524 --> 00:11:31,525
[homem] Rafa...
201
00:11:33,193 --> 00:11:34,862
[Rafa] Descobriu alguma coisa?
202
00:11:34,862 --> 00:11:36,989
[suspira] Eles levaram tudo.
203
00:11:37,948 --> 00:11:39,324
E fugiram da cidade.
204
00:11:40,576 --> 00:11:43,537
É o que eu faria
se tivesse matado um Ochoa.
205
00:11:45,998 --> 00:11:48,125
Você viu o estado que deixaram ela?
206
00:11:50,127 --> 00:11:54,923
Ela estava boiando na jacuzzi,
toda enrolada, como um pedaço de carne.
207
00:11:55,924 --> 00:11:58,010
Uma porra de um desperdício humano.
208
00:11:58,010 --> 00:12:00,387
Com toda a vida que ela tinha pela frente.
209
00:12:04,850 --> 00:12:07,186
Aquela maldita Griselda
vai vender a droga,
210
00:12:07,186 --> 00:12:10,272
e eu quero saber assim
que o pó chegar às ruas, entendeu?
211
00:12:10,272 --> 00:12:11,690
[música de tensão]
212
00:12:12,566 --> 00:12:13,484
Hiram.
213
00:12:17,404 --> 00:12:19,698
Um milhão de dólares
pra quem encontrar ela.
214
00:12:23,494 --> 00:12:24,411
[Hiram] Vamos.
215
00:12:30,083 --> 00:12:32,085
[música latina animada]
216
00:12:38,884 --> 00:12:40,886
[música continua no som do carro]
217
00:12:46,517 --> 00:12:47,518
[música para]
218
00:12:47,518 --> 00:12:49,144
[turbina de avião]
219
00:12:55,609 --> 00:12:57,069
[sirenes ao longe]
220
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Tá tudo bem?
221
00:13:06,286 --> 00:13:08,497
Eu só pedi pra dar uma lição nele.
222
00:13:09,289 --> 00:13:10,290
[porta-malas fecha]
223
00:13:11,500 --> 00:13:13,460
E você matou o menino?
224
00:13:14,044 --> 00:13:15,462
Dixon, foi um acidente.
225
00:13:15,462 --> 00:13:18,674
- Disse pro Rivi dar um susto no Chucho...
- Qual é seu problema?
226
00:13:21,510 --> 00:13:22,594
O Uber tinha razão.
227
00:13:23,679 --> 00:13:25,264
Você é uma mentirosa.
228
00:13:32,396 --> 00:13:33,522
[Griselda] Dixon!
229
00:13:33,522 --> 00:13:34,940
[ruídos urbanos]
230
00:13:37,860 --> 00:13:42,865
O Rivi vai vender a cocaína aos poucos
e com cuidado pra não alertar os Ochoas.
231
00:13:43,824 --> 00:13:46,910
Assim que tivermos o dinheiro,
vamos pra onde não possam nos achar.
232
00:13:46,910 --> 00:13:49,663
Nem a polícia, nem os Ochoas... Ninguém.
233
00:13:49,663 --> 00:13:52,082
E o Dario? E o Michael?
234
00:13:54,793 --> 00:13:57,212
Eu tenho uma ideia de onde eles estão.
235
00:13:58,589 --> 00:14:01,425
Vou fazer todo o possível
pra que eles venham com a gente
236
00:14:01,425 --> 00:14:05,512
mas, se não puderem, então paciência.
237
00:14:07,556 --> 00:14:08,473
[suspira]
238
00:14:08,473 --> 00:14:09,600
Dixon.
239
00:14:12,603 --> 00:14:13,896
Você tem razão.
240
00:14:14,479 --> 00:14:17,190
Eu, muitas vezes,
não fui honesta com vocês,
241
00:14:18,191 --> 00:14:21,278
mas eu quero que isso mude agora mesmo.
242
00:14:22,821 --> 00:14:25,574
Eu queria dar uma coisinha pra vocês...
243
00:14:27,117 --> 00:14:29,536
depois da festa do Dario, mas... [suspira]
244
00:14:30,454 --> 00:14:31,747
[música melancólica]
245
00:14:31,747 --> 00:14:33,540
Fiz a partir do meu colar.
246
00:14:34,541 --> 00:14:38,295
Pra que a gente use junto
e se sinta unido.
247
00:14:39,379 --> 00:14:40,297
Ozzy.
248
00:14:49,932 --> 00:14:50,933
Dixon.
249
00:14:51,767 --> 00:14:52,684
Uber.
250
00:14:54,895 --> 00:14:56,271
Eu também tenho um.
251
00:14:57,230 --> 00:14:58,607
E tenho um pro Michael.
252
00:15:00,067 --> 00:15:01,068
Gracias, ma.
253
00:15:06,156 --> 00:15:08,158
[música dramática emotiva]
254
00:15:14,164 --> 00:15:15,666
[burburinho]
255
00:15:15,666 --> 00:15:17,292
[meninos gargalham]
256
00:15:22,464 --> 00:15:24,091
[inaudível]
257
00:15:24,091 --> 00:15:26,385
[música continua]
258
00:16:00,919 --> 00:16:02,379
[telefone toca]
259
00:16:04,673 --> 00:16:06,508
- Alô?
- [Griselda] Carolina.
260
00:16:07,217 --> 00:16:08,218
É a Griselda.
261
00:16:09,553 --> 00:16:11,138
Por favor, passa pro Dario.
262
00:16:11,805 --> 00:16:14,808
Eu já disse, Griselda,
o Dario não está aqui.
263
00:16:15,851 --> 00:16:17,144
Eu sei que ele tá aí.
264
00:16:19,813 --> 00:16:22,482
Olha, pelo menos diz pro Michael
que eu amo ele.
265
00:16:22,482 --> 00:16:24,609
Por favor, pare de ligar.
266
00:16:24,609 --> 00:16:26,403
[homem falando em espanhol na TV]
267
00:16:28,030 --> 00:16:30,741
[respira fundo]
268
00:16:31,908 --> 00:16:33,160
- E aí?
- [suspira]
269
00:16:34,995 --> 00:16:35,912
Tudo bem?
270
00:16:37,039 --> 00:16:38,707
O Dario não quer falar comigo.
271
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
[Rivi suspira]
272
00:16:46,757 --> 00:16:48,383
Isso vai fazer se sentir melhor.
273
00:16:49,384 --> 00:16:51,261
[música de expectativa]
274
00:16:53,764 --> 00:16:55,390
[Rivi] Vendi a primeira leva.
275
00:16:56,933 --> 00:16:58,310
[Griselda] Tenho um plano.
276
00:17:03,732 --> 00:17:05,442
[música apreensiva]
277
00:17:05,442 --> 00:17:06,610
[chorando]
278
00:17:13,700 --> 00:17:15,202
Hija de puta...
279
00:17:18,789 --> 00:17:20,499
[chorando desesperado]
280
00:17:20,499 --> 00:17:21,541
[Hiram] Rafa.
281
00:17:24,336 --> 00:17:25,170
Tudo bem?
282
00:17:25,170 --> 00:17:26,338
[soluçando]
283
00:17:32,427 --> 00:17:33,845
O que que você quer, idiota?
284
00:17:34,346 --> 00:17:37,516
Disseram que ela
vendeu parte da cocaína em Los Angeles.
285
00:17:39,476 --> 00:17:40,393
[grunhe]
286
00:17:40,393 --> 00:17:41,770
[ofega]
287
00:17:41,770 --> 00:17:43,605
- Em Los Angeles?
- Sim, senhor.
288
00:17:43,605 --> 00:17:45,357
Tá em um hotel em Long Beach.
289
00:17:47,359 --> 00:17:49,945
Então nós vamos
pra Los Angeles, hijo de puta.
290
00:17:50,737 --> 00:17:52,531
Nós vamos pra Los Angeles, hermano.
291
00:17:52,531 --> 00:17:54,282
[música de tensão]
292
00:18:14,678 --> 00:18:15,762
[pager apitando]
293
00:18:21,351 --> 00:18:22,310
[toque de chamada]
294
00:18:22,811 --> 00:18:24,396
- [homem] Alô?
- Sou eu.
295
00:18:24,396 --> 00:18:27,315
Rivi, o Rafa tá em Los Angeles
e tá indo pro hotel.
296
00:18:27,816 --> 00:18:29,276
É bom correr, hermano.
297
00:18:43,456 --> 00:18:44,916
{\an8}BANCO GREAT WESTERN
298
00:18:50,755 --> 00:18:52,674
Quero moedas de 25.
299
00:18:52,674 --> 00:18:54,467
- O senhor é cliente?
- [hesita]
300
00:18:54,467 --> 00:18:58,180
- Só podemos trocar pra clientes do banco.
- Troca por moedas, por favor.
301
00:18:58,180 --> 00:19:00,140
Preciso fazer uma ligação importante.
302
00:19:00,140 --> 00:19:01,766
Sinto muito, não posso.
303
00:19:02,267 --> 00:19:03,435
Próximo.
304
00:19:05,103 --> 00:19:06,354
Algum problema, senhor?
305
00:19:06,354 --> 00:19:08,440
[música de tensão]
306
00:19:11,151 --> 00:19:14,279
- Meu Deus...
- Troca essa porra por moedas, hum?
307
00:19:17,991 --> 00:19:18,825
Obrigado.
308
00:19:20,869 --> 00:19:21,786
[arfa]
309
00:19:24,289 --> 00:19:25,248
[telefone tocando]
310
00:19:27,584 --> 00:19:28,752
[Griselda] Vão jogando.
311
00:19:29,544 --> 00:19:32,172
[meninos discutem, riem]
312
00:19:37,510 --> 00:19:40,138
- Alô?
- Griselda, o Rafa tá indo aí.
313
00:19:40,639 --> 00:19:42,641
[meninos gargalham]
314
00:19:43,266 --> 00:19:44,184
OK.
315
00:19:45,227 --> 00:19:46,895
Você já sabe o que tem que fazer.
316
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Espera, espera.
317
00:19:48,396 --> 00:19:51,524
Eu sei que os meninos estão aí,
mas só me escuta.
318
00:19:52,651 --> 00:19:54,402
Tenho a impressão de que uma vez,
319
00:19:55,654 --> 00:19:58,448
em alguma outra vida,
eu e você já fomos amantes. [ri]
320
00:19:59,241 --> 00:20:01,660
- [meninos continuam brincando]
- [música solene]
321
00:20:03,411 --> 00:20:04,371
Adiós, Rivi.
322
00:20:04,371 --> 00:20:05,622
Adiós...
323
00:20:07,374 --> 00:20:08,750
Griselda Blanco.
324
00:20:19,886 --> 00:20:21,471
[Uber] Eram os dois contra mim.
325
00:20:21,471 --> 00:20:24,432
[meninos gargalham]
326
00:20:25,016 --> 00:20:26,935
[Uber] Eu falei. Só trapaceiro.
327
00:20:30,021 --> 00:20:30,939
Era o Rivi.
328
00:20:32,274 --> 00:20:35,110
Ele quer sair pra comer,
mas eu tô muito cansada.
329
00:20:35,110 --> 00:20:37,195
Por que não chamam um táxi e vão vocês?
330
00:20:37,696 --> 00:20:39,572
- Tá.
- Vamos.
331
00:20:40,657 --> 00:20:43,201
- Eu vou querer revanche.
- Depois, depois.
332
00:20:46,913 --> 00:20:47,872
Você não vai?
333
00:20:48,790 --> 00:20:51,126
Não, eu vou continuar tentando
334
00:20:52,002 --> 00:20:54,337
ligar pro Dario pra ver se ele atende.
335
00:20:56,715 --> 00:20:59,175
- Tchau, mãe. Até mais tarde.
- Vai.
336
00:20:59,175 --> 00:21:01,052
- Tchau, mãe.
- Vem cá. [ri]
337
00:21:04,097 --> 00:21:05,307
[porta abre]
338
00:21:09,519 --> 00:21:11,146
[motor ronca]
339
00:21:11,146 --> 00:21:12,605
[música de tensão]
340
00:21:14,774 --> 00:21:17,652
- A gente já tá chegando no hotel.
- [capanga] Sí, señor.
341
00:21:26,369 --> 00:21:28,288
[música melancólica]
342
00:22:01,196 --> 00:22:02,864
[helicóptero sobrevoando]
343
00:22:05,033 --> 00:22:06,451
[burburinho]
344
00:22:24,469 --> 00:22:26,513
[burburinho]
345
00:22:31,142 --> 00:22:32,143
Griselda Blanco?
346
00:22:33,478 --> 00:22:34,521
Você está presa.
347
00:22:35,855 --> 00:22:36,940
Põe as mãos pra trás.
348
00:22:36,940 --> 00:22:38,149
[sirenes]
349
00:22:38,149 --> 00:22:40,402
[música clássica dramática]
350
00:23:01,548 --> 00:23:04,801
Aquela malparida se entregou pra polícia.
351
00:23:14,394 --> 00:23:15,520
[grunhe]
352
00:23:16,521 --> 00:23:17,439
Puta!
353
00:23:18,690 --> 00:23:20,108
[June] Foi um esquema.
354
00:23:20,108 --> 00:23:21,651
Essa merda toda!
355
00:23:22,777 --> 00:23:25,905
Ela sabe que a gente
só tem provas do tráfico de drogas.
356
00:23:25,905 --> 00:23:27,991
Vai pegar 5 anos com bom comportamento.
357
00:23:27,991 --> 00:23:30,410
Protegida do cartel.
Vai sair com ficha limpa.
358
00:23:30,410 --> 00:23:31,578
Não.
359
00:23:32,370 --> 00:23:34,414
Não, ela não pode se safar.
360
00:23:35,123 --> 00:23:35,999
June...
361
00:23:38,042 --> 00:23:39,294
Acho que ela já se safou.
362
00:23:42,672 --> 00:23:44,632
[advogado] Em relação às duas acusações
363
00:23:44,632 --> 00:23:47,218
de porte ilegal de drogas
com intenção de venda,
364
00:23:48,011 --> 00:23:50,054
a senhorita Blanco assumiria a culpa.
365
00:23:50,054 --> 00:23:53,057
Mas, como sabem,
o cartel de Medelín quer ela morta.
366
00:23:53,600 --> 00:23:55,643
Se não tivessem aparecido, seria o caso.
367
00:23:56,352 --> 00:24:00,064
Em troca da admissão,
queremos medidas de proteção constantes.
368
00:24:06,196 --> 00:24:07,572
Vou falar com o comando.
369
00:24:09,240 --> 00:24:11,910
Mas parece razoável.
370
00:24:15,455 --> 00:24:16,664
[burburinho]
371
00:24:21,711 --> 00:24:22,879
[Griselda exala]
372
00:24:25,924 --> 00:24:27,425
Tenho uma coisa pra você.
373
00:24:30,178 --> 00:24:31,137
[trava abre]
374
00:24:35,099 --> 00:24:36,976
Te aviso quando o acordo for firmado.
375
00:24:37,727 --> 00:24:38,895
ESTAREMOS ESPERANDO...
376
00:24:38,895 --> 00:24:40,355
COM AMOR,
SEUS FILHOS
377
00:24:40,355 --> 00:24:42,023
[música melancólica]
378
00:24:48,446 --> 00:24:49,572
[Al] Ela tá presa.
379
00:24:53,701 --> 00:24:55,453
- O que quer dizer?
- Só que...
380
00:24:56,204 --> 00:24:58,414
prender ela é o nosso trabalho.
381
00:24:59,624 --> 00:25:01,251
E se a gente encerrar por aqui?
382
00:25:05,171 --> 00:25:06,548
E deixar ela vencer?
383
00:25:06,548 --> 00:25:10,093
Al, todo dia eu vou pra casa,
384
00:25:10,093 --> 00:25:12,053
sento na porra do sofá,
385
00:25:12,554 --> 00:25:14,973
na frente da TV, tentando me acalmar,
386
00:25:14,973 --> 00:25:16,933
pensando em como deter aquela mulher.
387
00:25:20,061 --> 00:25:20,979
[suspira]
388
00:25:23,314 --> 00:25:24,190
[zomba]
389
00:25:26,818 --> 00:25:27,986
Tá bom.
390
00:25:30,613 --> 00:25:31,489
[suspira]
391
00:25:33,992 --> 00:25:35,159
Tenta dormir um pouco.
392
00:25:36,202 --> 00:25:38,204
[música pensativa]
393
00:25:39,247 --> 00:25:40,999
Al, peraí.
394
00:25:48,214 --> 00:25:49,924
Ela ainda é mãe, Al.
395
00:25:50,675 --> 00:25:54,053
Ela não faria isso
sem alguém pra proteger os filhos.
396
00:25:56,681 --> 00:25:57,682
Rivi.
397
00:25:58,725 --> 00:25:59,767
No que tá pensando?
398
00:26:03,271 --> 00:26:04,606
No mais novo, o Ozzy.
399
00:26:05,231 --> 00:26:06,774
Ainda é menor de idade.
400
00:26:07,525 --> 00:26:11,195
Nós podemos emitir um alerta de sequestro,
o que colocaria o Rivi
401
00:26:11,195 --> 00:26:12,905
no sistema federal.
402
00:26:12,905 --> 00:26:17,201
Ele seria um procurado de alta prioridade
em todo o país.
403
00:26:19,662 --> 00:26:23,082
Se ele recebesse
uma simples multa de trânsito...
404
00:26:23,082 --> 00:26:24,792
Nós saberíamos na hora.
405
00:26:24,792 --> 00:26:29,213
E, se pegarmos o Rivi,
podemos pegar ela pelos assassinatos.
406
00:26:33,259 --> 00:26:34,093
[risadas na TV]
407
00:26:34,802 --> 00:26:36,971
- [sitcom em inglês na TV]
- [Rivi gargalha]
408
00:26:40,099 --> 00:26:41,225
[pager apitando]
409
00:26:48,358 --> 00:26:50,860
Uber, mexe ali.
Tenho que fazer uma ligação.
410
00:26:50,860 --> 00:26:53,988
[zomba] Como assim? Você disse
pra não ligar pra ninguém.
411
00:26:54,739 --> 00:26:57,700
Eu disse pra não ligarem
pras suas putas namoradinhas.
412
00:26:59,577 --> 00:27:00,411
Entendeu?
413
00:27:03,122 --> 00:27:04,040
São negócios.
414
00:27:16,803 --> 00:27:18,429
[sitcom continua na TV]
415
00:27:18,429 --> 00:27:19,430
E aí?
416
00:27:20,139 --> 00:27:22,684
Vamos ficar seguindo esse psicopata?
417
00:27:23,851 --> 00:27:25,311
Temos que seguir o plano.
418
00:27:28,231 --> 00:27:30,483
Eu não aguento mais comer essa merda.
419
00:27:33,778 --> 00:27:34,987
[Dixon suspira]
420
00:27:36,614 --> 00:27:38,324
A mãe foi presa por besteira.
421
00:27:39,033 --> 00:27:40,076
Essa é a ideia.
422
00:27:41,244 --> 00:27:43,162
E a coisa tem que continuar assim.
423
00:27:43,663 --> 00:27:47,041
[jornalista] Interrompemos sua programação
para um boletim especial.
424
00:27:47,041 --> 00:27:49,210
- Sou eu.
- A polícia precisa de sua ajuda
425
00:27:49,210 --> 00:27:53,464
para encontrar um menino de 10 anos
sequestrado e o seu suposto sequestrador.
426
00:27:53,464 --> 00:27:57,093
Acredita-se que Osvaldo Blanco
esteja viajando com este homem,
427
00:27:57,593 --> 00:27:58,553
Rivi Ayala.
428
00:27:59,053 --> 00:28:02,515
Ayala foi acusado de roubar um banco
em Los Angeles há alguns dias
429
00:28:02,515 --> 00:28:05,101
e deve ser considerado armado e perigoso.
430
00:28:05,101 --> 00:28:09,313
Quem possuir qualquer informação
sobre o paradeiro de Ayala deve entrar...
431
00:28:09,313 --> 00:28:10,773
[música de tensão]
432
00:28:12,108 --> 00:28:14,444
[porta apita, destrava]
433
00:28:16,612 --> 00:28:18,197
[burburinho no rádio policial]
434
00:28:18,197 --> 00:28:19,657
[agente pigarreia]
435
00:28:19,657 --> 00:28:21,409
Meu acordo foi assinado?
436
00:28:23,536 --> 00:28:24,620
Uma coisa aconteceu.
437
00:28:26,247 --> 00:28:27,165
Vem comigo.
438
00:28:35,173 --> 00:28:36,090
Dá uma olhada.
439
00:28:36,090 --> 00:28:37,800
[música de tensão]
440
00:28:47,477 --> 00:28:50,605
- [inaudível]
- [agente] O Rivi é difícil de encontrar.
441
00:28:51,814 --> 00:28:53,232
Mas uma câmera de segurança
442
00:28:54,025 --> 00:28:56,611
pegou ele roubando um banco
há alguns dias.
443
00:28:58,696 --> 00:29:03,326
A caixa disse que ele só queria moedas
pra fazer uma ligação.
444
00:29:03,993 --> 00:29:04,994
Dá pra acreditar?
445
00:29:05,578 --> 00:29:07,538
Que bom que ela checou as imagens,
446
00:29:07,538 --> 00:29:11,000
assim, quando a polícia de Miami
emitiu um alerta,
447
00:29:11,000 --> 00:29:12,168
nós soubemos na hora.
448
00:29:13,127 --> 00:29:15,755
É praticamente impossível de se esconder
449
00:29:16,923 --> 00:29:19,133
se acharem que você tá
com o filho de alguém.
450
00:29:21,552 --> 00:29:22,804
Mesmo o seu.
451
00:29:23,513 --> 00:29:28,100
A polícia pode acusá-lo pelo assassinato
do filho do Castro e mais alguns,
452
00:29:28,100 --> 00:29:30,144
então oferecemos um acordo.
453
00:29:30,812 --> 00:29:31,896
Nos contar
454
00:29:33,606 --> 00:29:35,983
tudo que ele sabe sobre você.
455
00:29:35,983 --> 00:29:38,069
[música continua]
456
00:29:39,737 --> 00:29:42,281
- Ou encarar a pena de morte.
- [Griselda ofega]
457
00:29:42,281 --> 00:29:44,492
[agente] O que acha
que seu rapaz escolheu?
458
00:29:47,745 --> 00:29:50,206
[porta abre, fecha]
459
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
Griselda?
460
00:29:54,836 --> 00:29:56,045
Meus filhos?
461
00:29:56,045 --> 00:29:57,171
Estão bem.
462
00:29:57,755 --> 00:29:59,048
A caminho de Chicago.
463
00:29:59,632 --> 00:30:01,425
Com tudo que precisam.
464
00:30:02,885 --> 00:30:05,346
Nós não fomos amantes em outra vida?
465
00:30:05,346 --> 00:30:08,599
Isso não significa
que eu tenha que morrer nessa.
466
00:30:10,643 --> 00:30:12,937
[Rivi gargalha]
467
00:30:12,937 --> 00:30:15,022
[música continua]
468
00:30:18,067 --> 00:30:19,861
A polícia de Miami veio te buscar.
469
00:30:20,528 --> 00:30:21,571
Agora você é deles.
470
00:30:29,996 --> 00:30:31,831
[burburinho no rádio policial]
471
00:30:32,832 --> 00:30:35,459
Senhorita Blanco,
eu sou a investigadora Hawkins.
472
00:30:35,459 --> 00:30:37,378
Esse é o investigador Singleton.
473
00:30:37,378 --> 00:30:39,213
Vamos voltar pra Miami.
474
00:30:39,213 --> 00:30:40,548
Deve tá com saudade.
475
00:30:42,383 --> 00:30:44,886
[burburinho no rádio policial]
476
00:30:49,056 --> 00:30:50,933
[helicóptero sobrevoando]
477
00:30:53,227 --> 00:30:55,354
[música dramática suave]
478
00:31:07,366 --> 00:31:10,953
[policial no rádio] Previsão de chegada
ao aeroporto: 45 minutos.
479
00:31:15,082 --> 00:31:17,460
[June] Ser presa pra se salvar do cartel.
480
00:31:19,211 --> 00:31:20,296
Muito esperta.
481
00:31:20,796 --> 00:31:22,673
[música diminui, termina]
482
00:31:22,673 --> 00:31:24,508
Fiz isso pelos meus filhos.
483
00:31:25,217 --> 00:31:27,178
[June] É, você deve ser a mãe do ano.
484
00:31:32,850 --> 00:31:34,352
Isso te incomoda, né?
485
00:31:36,020 --> 00:31:39,565
Depois de vencer tantos homens,
ser pega por essa vaca.
486
00:31:44,528 --> 00:31:46,697
Você pensou muito em mim, não pensou?
487
00:31:48,407 --> 00:31:49,575
Em me prender.
488
00:31:51,035 --> 00:31:53,955
E como isso daria sentido à sua vidinha.
489
00:31:58,209 --> 00:32:00,127
Já eu nunca pensei
490
00:32:00,628 --> 00:32:01,754
em você.
491
00:32:03,047 --> 00:32:05,508
Este é meu trabalho, senhorita Blanco.
492
00:32:07,218 --> 00:32:08,135
Apenas isso.
493
00:32:14,433 --> 00:32:17,395
Fique sabendo que a procuradoria
vai querer a pena de morte
494
00:32:17,395 --> 00:32:18,813
pelo que você fez.
495
00:32:18,813 --> 00:32:20,564
[música de tensão]
496
00:32:24,819 --> 00:32:26,320
[June ecoa] Senhorita Blanco.
497
00:32:27,905 --> 00:32:30,366
- [normal] Tá me ouvindo?
- [arfa]
498
00:32:30,366 --> 00:32:31,993
[Griselda] Eu tô passando mal.
499
00:32:33,577 --> 00:32:34,787
Para o carro.
500
00:32:35,329 --> 00:32:36,372
Por favor.
501
00:32:36,998 --> 00:32:39,208
- Para a merda do carro!
- Charlie.
502
00:32:40,251 --> 00:32:41,502
Para o carro.
503
00:33:06,444 --> 00:33:07,945
[música melancólica suave]
504
00:33:10,614 --> 00:33:11,574
[suspira]
505
00:33:25,504 --> 00:33:26,797
Vamos voltar pros carros.
506
00:33:26,797 --> 00:33:28,466
[helicóptero sobrevoando]
507
00:33:28,466 --> 00:33:29,675
[Al] Volte pro carro.
508
00:33:30,176 --> 00:33:31,886
Todo mundo de volta pros carros.
509
00:33:32,970 --> 00:33:35,181
["Joshua Fit the Battle of Jericho"
tocando]
510
00:33:47,693 --> 00:33:48,569
Vamos.
511
00:33:48,569 --> 00:33:49,612
[motor arranca]
512
00:33:57,745 --> 00:34:00,164
["Joshua Fit the Battle of Jericho"
continua]
513
00:34:29,443 --> 00:34:30,402
[Rivi] Isso mesmo.
514
00:34:32,154 --> 00:34:35,491
E Griselda Blanco mandou
você matar aquelas pessoas?
515
00:34:38,702 --> 00:34:39,620
Sim.
516
00:34:40,538 --> 00:34:41,664
Ela mandou.
517
00:34:43,666 --> 00:34:44,583
[promotora] OK.
518
00:34:46,085 --> 00:34:50,381
Vamos voltar ao momento
em que ela mandou matar Chucho Castro.
519
00:34:51,465 --> 00:34:53,592
Eu provo os seus lábios.
520
00:34:54,093 --> 00:34:55,136
[respira ofegante]
521
00:34:55,136 --> 00:34:56,220
E então...
522
00:34:57,221 --> 00:34:59,849
eu ponho o seu lindo seio
523
00:35:00,808 --> 00:35:01,934
na minha boca...
524
00:35:02,434 --> 00:35:03,394
[mulher geme]
525
00:35:05,020 --> 00:35:09,316
[Rivi] Deslizo a minha língua
ao redor do seu mamilo.
526
00:35:09,316 --> 00:35:11,152
[mulher geme] Isso...
527
00:35:11,152 --> 00:35:14,572
De novo e de novo...
528
00:35:14,572 --> 00:35:18,826
- E então eu penetro...
- [mulher continua gemendo]
529
00:35:18,826 --> 00:35:20,452
...em você.
530
00:35:20,452 --> 00:35:23,414
- [gemidos]
- E eu meto...
531
00:35:23,914 --> 00:35:29,044
- ...devagar, bem fundo.
- Ai, meu Deus! Eu adoro a sua voz.
532
00:35:29,044 --> 00:35:30,713
Consegue me sentir?
533
00:35:30,713 --> 00:35:32,882
[ofega] Consigo. Isso!
534
00:35:32,882 --> 00:35:35,259
- [gemidos]
- Eu meto mais forte.
535
00:35:35,259 --> 00:35:37,636
- [geme]
- Mais. Mais.
536
00:35:37,636 --> 00:35:41,348
Mais forte, mais forte e mais forte!
537
00:35:42,558 --> 00:35:43,434
[grunhe]
538
00:35:43,934 --> 00:35:45,227
[geme]
539
00:35:45,895 --> 00:35:48,314
[arfa] Pelo amor de Deus, Janice!
540
00:35:49,899 --> 00:35:51,150
O que está acontecendo?
541
00:35:51,150 --> 00:35:52,151
[linha desconecta]
542
00:35:52,151 --> 00:35:54,862
["Joshua Fit the Battle of Jericho"
diminui, termina]
543
00:35:59,658 --> 00:36:01,035
[burburinho]
544
00:36:04,330 --> 00:36:06,290
[homem] Você não vai acreditar nisso.
545
00:36:06,290 --> 00:36:10,669
O Rivi estava fazendo telessexo
com a assistente da promotoria.
546
00:36:12,296 --> 00:36:13,881
- Como é?
- Pois é.
547
00:36:13,881 --> 00:36:16,842
Ele é a principal testemunha,
ela é a responsável por ele.
548
00:36:16,842 --> 00:36:18,469
Ele podia ligar quando quisesse.
549
00:36:18,469 --> 00:36:21,889
Uma coisa puxou a outra,
e eles começaram a fazer telessexo.
550
00:36:21,889 --> 00:36:24,308
Ela nem sabia
que eles estavam sendo gravados.
551
00:36:24,308 --> 00:36:25,851
E isso vai se tornar público,
552
00:36:25,851 --> 00:36:29,188
então o Rivi não é mais
uma testemunha forte contra você.
553
00:36:30,439 --> 00:36:32,733
Não sei no que ele estava pensando,
mas, Griselda,
554
00:36:32,733 --> 00:36:34,777
ele implodiu todo o caso.
555
00:36:36,028 --> 00:36:38,030
[música dramática de alívio]
556
00:36:38,989 --> 00:36:42,368
- Griselda?
- [suspira] Rodney, o que eles ofereceram?
557
00:36:42,368 --> 00:36:43,869
Oito anos.
558
00:36:43,869 --> 00:36:46,664
- Fala que eu cumpro sete.
- Pode deixar.
559
00:36:46,664 --> 00:36:49,333
Ah, e eu tenho um recado pra você.
560
00:36:50,584 --> 00:36:51,585
Do Rivi.
561
00:36:52,253 --> 00:36:53,379
[sotaque espanhol] "De nada."
562
00:36:55,464 --> 00:36:57,466
[música animada]
563
00:36:59,426 --> 00:37:01,428
[June] Um escândalo de telessexo?
564
00:37:02,221 --> 00:37:06,308
Depois de tudo, a gente perdeu
porque uma secretária se cansou do marido?
565
00:37:06,809 --> 00:37:10,145
Esse Rivi é esperto.
Conseguiu construir e destruir o caso.
566
00:37:10,145 --> 00:37:11,855
É, tinha que ser homem.
567
00:37:11,855 --> 00:37:15,943
Ei, não fica me comparando com ele
só porque nós dois mijamos em pé.
568
00:37:15,943 --> 00:37:17,987
- [suspira]
- Olha...
569
00:37:18,529 --> 00:37:19,905
Ei, June, eu entendo.
570
00:37:20,739 --> 00:37:22,992
Você vai pensar no caso por um bom tempo,
571
00:37:22,992 --> 00:37:24,410
mas sete anos?
572
00:37:25,119 --> 00:37:28,622
- É melhor do que nada.
- Depois de todos os assassinatos?
573
00:37:29,206 --> 00:37:32,710
Adiciona os seis anos pelas drogas,
e ela acaba cumprindo 13.
574
00:37:33,294 --> 00:37:36,255
Nosso trabalho era pegar eles,
e fizemos isso.
575
00:37:37,047 --> 00:37:40,384
Por um bom tempo,
ela não vai fazer merda nenhuma.
576
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
[suspira]
577
00:37:42,594 --> 00:37:44,805
[música animada ambiente]
578
00:37:44,805 --> 00:37:46,765
Ela vai achar um jeito.
579
00:37:51,895 --> 00:37:53,480
Aqui está o ovinho.
580
00:37:53,480 --> 00:37:55,774
- E o guardanapo.
- [batidas na porta]
581
00:37:55,774 --> 00:37:57,860
[música de suspense]
582
00:37:57,860 --> 00:37:58,861
Eu atendo.
583
00:37:58,861 --> 00:37:59,862
Tá bom.
584
00:38:01,322 --> 00:38:02,489
Não brinca com isso.
585
00:38:03,949 --> 00:38:05,868
Obedece o papá, tá bom?
586
00:38:42,196 --> 00:38:43,822
[Michael] Papá!
587
00:38:44,907 --> 00:38:46,325
[vidro estilhaça]
588
00:38:47,284 --> 00:38:48,494
[mãe do Dario] Dario!
589
00:38:49,119 --> 00:38:52,164
[ofega] Ele levou o Michael!
Dario, ele levou...
590
00:38:52,164 --> 00:38:54,958
- [Dario] Você tá bem?
- Tô bem! Ele levou...
591
00:38:54,958 --> 00:38:57,378
- [tiro]
- [mãe do Dario arfa, chora]
592
00:39:01,173 --> 00:39:02,007
[silêncio]
593
00:39:02,007 --> 00:39:04,676
- [tiro]
- [mãe do Dario chora]
594
00:39:06,428 --> 00:39:07,346
Dario?
595
00:39:09,515 --> 00:39:11,517
[música bem-humorada suave]
596
00:39:22,152 --> 00:39:24,113
[porta apita, destrava]
597
00:39:29,785 --> 00:39:31,036
Meus filhos...
598
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
Oi, mamá. Como você tá?
599
00:39:33,914 --> 00:39:35,124
Agora eu tô bem.
600
00:39:35,666 --> 00:39:39,211
Mamá, a gente tem uma surpresa. [ri]
601
00:39:39,211 --> 00:39:41,880
Aqui. Olha, diz "oi" pra mamá.
602
00:39:43,006 --> 00:39:45,342
- Oi, mamá.
- Ai, meu bebê...
603
00:39:46,510 --> 00:39:48,262
Eu estava morta de saudade.
604
00:39:48,262 --> 00:39:50,681
Um amigo do Dario trouxe ele da Colômbia.
605
00:39:50,681 --> 00:39:53,142
O Dario tinha que fazer algum trabalho e...
606
00:39:53,809 --> 00:39:55,436
não podia cuidar dele.
607
00:39:55,978 --> 00:39:57,646
Mandou ele de volta pra gente.
608
00:39:59,606 --> 00:40:01,859
Vocês não sabem como eu tô feliz.
609
00:40:02,359 --> 00:40:05,195
Quando eu sair daqui,
vamos voltar a ser uma família.
610
00:40:05,696 --> 00:40:07,823
[música continua]
611
00:40:11,952 --> 00:40:13,787
[Dixon] Fala: "Tô com saudade".
612
00:40:14,288 --> 00:40:16,748
- Tô com saudade.
- [todos riem]
613
00:40:18,625 --> 00:40:19,501
[música termina]
614
00:40:19,501 --> 00:40:21,712
[música melancólica]
615
00:40:42,733 --> 00:40:43,650
[June] Arma.
616
00:40:43,650 --> 00:40:46,069
SETE ANOS DEPOIS
617
00:40:47,404 --> 00:40:48,322
Bolsa.
618
00:40:53,535 --> 00:40:54,453
Pronto.
619
00:40:55,996 --> 00:40:57,998
[música continua]
620
00:41:07,549 --> 00:41:08,467
Obrigada.
621
00:41:09,259 --> 00:41:10,677
[burburinho]
622
00:41:11,428 --> 00:41:13,138
[máquina de datilografia]
623
00:41:14,598 --> 00:41:15,599
[telefone toca]
624
00:41:15,599 --> 00:41:17,684
[música diminui, termina]
625
00:41:18,393 --> 00:41:20,812
- [porta fecha]
- [Griselda] O que você quer?
626
00:41:23,941 --> 00:41:25,275
Sente-se, por favor.
627
00:41:27,528 --> 00:41:30,697
Você finalmente achou um assassinato
pra me acusar?
628
00:41:31,490 --> 00:41:32,908
Não sou mais investigadora.
629
00:41:33,951 --> 00:41:36,620
- Tenho um cargo burocrático.
- Foi demais pra você?
630
00:41:36,620 --> 00:41:37,913
[zomba]
631
00:41:37,913 --> 00:41:40,958
Não, eu queria mais tempo
com o meu filho e o meu marido.
632
00:41:41,917 --> 00:41:42,834
[assente]
633
00:41:44,711 --> 00:41:45,963
O que você quer?
634
00:41:49,841 --> 00:41:51,134
Senhorita Blanco...
635
00:41:53,428 --> 00:41:54,805
seus filhos foram atacados.
636
00:41:57,975 --> 00:42:01,436
O Dixon foi baleado a caminho do carro.
637
00:42:03,480 --> 00:42:05,649
E o Ozzy quando estava
em uma boate lotada.
638
00:42:10,362 --> 00:42:11,655
[choraminga]
639
00:42:11,655 --> 00:42:12,864
[sussurra] Então eles...
640
00:42:14,449 --> 00:42:15,534
[June] Estão mortos.
641
00:42:18,579 --> 00:42:19,830
O Uber?
642
00:42:19,830 --> 00:42:21,582
[música melancólica]
643
00:42:23,542 --> 00:42:26,920
[June] O Uber foi baleado na Colômbia
644
00:42:27,879 --> 00:42:29,965
enquanto ele negociava drogas.
645
00:42:45,522 --> 00:42:47,357
Ele morreu segurando isso.
646
00:42:58,910 --> 00:43:00,162
[sussurra] Quem fez isso?
647
00:43:01,288 --> 00:43:02,247
[June] Não sabemos.
648
00:43:02,247 --> 00:43:04,750
Imaginamos que eles esperaram até
649
00:43:04,750 --> 00:43:07,294
a sua sentença
estar quase cumprida pra que
650
00:43:08,253 --> 00:43:10,255
fosse o mais doloroso possível.
651
00:43:12,549 --> 00:43:13,467
Sinto muito.
652
00:43:14,468 --> 00:43:15,552
Tenho mais notícias.
653
00:43:17,179 --> 00:43:20,140
Seu filho mais novo, Michael Corleone,
654
00:43:20,807 --> 00:43:21,933
ainda está vivo.
655
00:43:23,101 --> 00:43:25,604
E está com a mãe do Dario em Medelín.
656
00:43:26,104 --> 00:43:27,356
[respira ofegante]
657
00:43:29,858 --> 00:43:31,485
[música aumenta]
658
00:43:41,203 --> 00:43:42,204
[porta fecha]
659
00:43:47,709 --> 00:43:49,044
[portão apita, destrava]
660
00:43:59,763 --> 00:44:00,681
[suspira]
661
00:44:07,062 --> 00:44:09,064
[música melancólica pensativa]
662
00:44:34,381 --> 00:44:35,674
[meninos riem]
663
00:44:38,593 --> 00:44:39,886
[Uber ecoa] Mamá!
664
00:44:43,306 --> 00:44:45,434
[risadas ecoam]
665
00:44:46,727 --> 00:44:48,729
[burburinho inaudível]
666
00:45:04,578 --> 00:45:06,580
[jazz suave]
667
00:45:20,302 --> 00:45:23,638
APÓS SER SOLTA, GRISELDA VOLTOU
PARA MEDELÍN, COLÔMBIA.
668
00:45:23,638 --> 00:45:26,391
NO DIA 3 DE SETEMBRO DE 2012,
ELA FOI MORTA A TIROS
669
00:45:26,391 --> 00:45:28,602
POR UM DESCONHECIDO AO SAIR DO AÇOUGUE.
670
00:45:28,602 --> 00:45:30,687
ELA TINHA 69 ANOS.