1 00:00:26,736 --> 00:00:30,323 ГРИСЕЛЬДА 2 00:00:43,002 --> 00:00:44,629 Я облажалась, Марта. 3 00:00:49,550 --> 00:00:52,178 Я сильно облажалась. Я убила того мальчика. 4 00:00:54,222 --> 00:00:56,516 Я постоянно думаю об этом. 5 00:00:59,811 --> 00:01:01,687 Очисти свой разум. 6 00:01:17,036 --> 00:01:21,124 Знаешь ли ты, насколько ты чертовски экстраординарна? 7 00:01:21,124 --> 00:01:23,876 Никто из этих уродов тебя не ценит. 8 00:01:23,876 --> 00:01:26,671 Ни Рафа, никто из них. 9 00:01:36,264 --> 00:01:38,808 Ну разумеется, мой кузен недоволен. 10 00:01:40,059 --> 00:01:42,895 И Рафа хочет, чтобы он тебя убил. 11 00:01:43,521 --> 00:01:46,232 Но не обращай на это внимания. 12 00:01:47,733 --> 00:01:49,402 Марта, послушай. 13 00:01:49,402 --> 00:01:54,949 Может, поговоришь с ними насчет меня? 14 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 Сказать Фабио, что ты сожалеешь? 15 00:01:57,451 --> 00:02:00,204 Хорошо, что мне сказать? 16 00:02:00,204 --> 00:02:01,831 Я знаю. 17 00:02:01,831 --> 00:02:04,125 Я скажу ему, что ты сожалеешь 18 00:02:04,125 --> 00:02:06,460 и такое больше не повторится. 19 00:02:06,460 --> 00:02:09,338 Сказать ему? 20 00:02:09,338 --> 00:02:13,426 Да. А еще скажи ему, 21 00:02:14,552 --> 00:02:18,389 что я лучше всех этих ублюдочных гринго. 22 00:02:18,389 --> 00:02:22,351 Что только я знаю, как правильно вести дела. 23 00:02:23,811 --> 00:02:25,146 Не знаю. 24 00:02:26,147 --> 00:02:27,398 Не знаю. 25 00:02:28,399 --> 00:02:31,110 Я сделаю тебя моим партнером. 26 00:02:32,570 --> 00:02:34,030 Твою мать! 27 00:02:34,030 --> 00:02:38,492 Партнером? Ты серьезно? 28 00:02:38,492 --> 00:02:41,913 Мы будем как греческие богини кокса. 29 00:02:41,913 --> 00:02:44,582 Греческие гребаные богини кокса! 30 00:02:44,582 --> 00:02:45,791 Марта Очоа. 31 00:02:45,791 --> 00:02:49,212 И Грисельда Бланко! Ни хрена себе. 32 00:02:49,795 --> 00:02:53,215 Иди и расскажи всё этим кретинам. 33 00:02:54,008 --> 00:02:57,011 Скажи им, кто теперь всем заправляет. 34 00:02:59,305 --> 00:03:01,599 Слушайте сюда, ублюдки. 35 00:03:01,599 --> 00:03:02,642 Вот так. 36 00:03:02,642 --> 00:03:06,103 Знайте, что в этом городе главные... 37 00:03:06,103 --> 00:03:07,229 Громче! 38 00:03:09,732 --> 00:03:11,150 ...мы! 39 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 Всё будет хорошо. 40 00:03:17,907 --> 00:03:20,785 И всё вернется на круги своя. 41 00:03:26,290 --> 00:03:33,214 Марта! 42 00:03:46,143 --> 00:03:47,895 - Что случилось? - Пойдем. 43 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 Какого хрена? 44 00:03:55,069 --> 00:03:56,070 Что случилось? 45 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Не знаю. 46 00:03:57,571 --> 00:03:58,906 Несчастный случай. 47 00:03:59,699 --> 00:04:00,866 Передозировка. 48 00:04:00,866 --> 00:04:03,995 Фабио и Рафа могут расценить это иначе. 49 00:04:03,995 --> 00:04:05,579 Я просто объясню им. 50 00:04:05,579 --> 00:04:07,790 Нет! Это может быть не так просто. 51 00:04:09,709 --> 00:04:12,670 После той хрени, что произошла на вечеринке, 52 00:04:12,670 --> 00:04:15,589 один из моих парней проследил за Кармен, и знаешь что? 53 00:04:16,966 --> 00:04:18,426 Она отправилась в ЦЕНТАК. 54 00:04:20,720 --> 00:04:21,679 - ЦЕНТАК? - Да. 55 00:04:22,596 --> 00:04:24,265 После всего, что я для нее сделала. 56 00:04:24,265 --> 00:04:26,100 Ну, ты пыталась убить ее. 57 00:04:26,809 --> 00:04:31,439 Копы накрыли банк, бумажный след привел их к другим схронам. Ясно? 58 00:04:33,691 --> 00:04:34,900 Все мои деньги. 59 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Да, твои деньги. 60 00:04:36,861 --> 00:04:40,156 Сын Чучо, Марта, Кармен. 61 00:04:44,243 --> 00:04:46,412 Можешь попрощаться с Очоа, Грисельда. 62 00:04:51,167 --> 00:04:52,460 Ты меня слышала? 63 00:04:55,796 --> 00:04:57,506 Мать твою! 64 00:04:57,506 --> 00:04:59,967 - Всё, ради чего работала, потеряно! - Грисельда. 65 00:04:59,967 --> 00:05:01,844 Лишилась всего из-за этой суки. 66 00:05:01,844 --> 00:05:03,596 Прекрати! Послушай меня. 67 00:05:05,348 --> 00:05:06,807 Ничто не кончается. 68 00:05:10,519 --> 00:05:12,229 Всегда есть что-то новое. 69 00:05:14,565 --> 00:05:15,608 Поняла? 70 00:05:20,654 --> 00:05:21,697 Риви. 71 00:05:23,115 --> 00:05:27,203 Давай выбросим тело, пусть думают, что мы с ней вместе уехали из города. 72 00:05:28,162 --> 00:05:32,416 Давай уедем из Майами. Помоги мне разгрести это дерьмо. 73 00:05:42,218 --> 00:05:44,428 Риви, иди полюбуйся! 74 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 Красота. 75 00:05:58,359 --> 00:06:02,571 Эта сучка всегда жаловалась, что у нее мало кокса. 76 00:06:03,322 --> 00:06:04,573 Богачи. 77 00:06:06,283 --> 00:06:08,744 Кажется, Вселенная посылает тебе знак. 78 00:06:12,206 --> 00:06:14,542 А если забрать кокаин вместе с ее телом? 79 00:06:15,543 --> 00:06:17,586 Рафа решит, что Марта смылась с ним. 80 00:06:24,009 --> 00:06:25,845 - Это последние? - Да. 81 00:06:25,845 --> 00:06:29,473 Я подгоню машину ближе, чтобы мы закинули туда тело. Жди здесь. 82 00:06:31,433 --> 00:06:32,518 Кто-то приехал. 83 00:06:34,562 --> 00:06:35,813 Чёрт, там моя машина. 84 00:06:46,157 --> 00:06:47,074 Идем. 85 00:07:03,507 --> 00:07:06,468 Марта, я принес тебе еду из «Макдональдса». 86 00:07:30,826 --> 00:07:31,660 Марта! 87 00:07:36,999 --> 00:07:39,043 Он ушел. Пошли. 88 00:07:50,721 --> 00:07:53,349 - Что происходит? - Мы уезжаем, сейчас же. 89 00:07:53,349 --> 00:07:56,185 Что сейчас? Что ты еще натворила? 90 00:07:57,895 --> 00:07:59,855 Послушайте. У меня проблемы. 91 00:07:59,855 --> 00:08:02,399 Меня ищут. Но у меня полно кокаина. 92 00:08:02,399 --> 00:08:05,194 Поедем в другой город и начнем с нуля. 93 00:08:05,194 --> 00:08:07,863 Назови такой, где картель нас не найдет. 94 00:08:13,577 --> 00:08:14,537 Алло? 95 00:08:15,913 --> 00:08:17,748 - Дарио? - Дай мне. 96 00:08:19,124 --> 00:08:20,000 Выйдите. 97 00:08:20,918 --> 00:08:21,961 Где ты, мать твою? 98 00:08:21,961 --> 00:08:24,338 - Мы уезжаем отсюда. - Грисельда. 99 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Кармен в ЦЕНТАК, и Очоа ищут меня... 100 00:08:26,632 --> 00:08:29,969 Грисельда. Мне плевать, что случилось. Я не поеду. 101 00:08:30,594 --> 00:08:31,679 О чём ты говоришь? 102 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Забыла, что сказала мне на вечеринке? 103 00:08:34,807 --> 00:08:36,934 Я была под кайфом. 104 00:08:36,934 --> 00:08:38,978 Я много думал об этом. 105 00:08:40,271 --> 00:08:43,148 Больше так продолжаться не может, Грисельда. 106 00:08:43,941 --> 00:08:44,775 Всё кончено. 107 00:08:45,901 --> 00:08:46,944 О чём ты? 108 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Нет, Дарио. 109 00:08:59,665 --> 00:09:02,459 - Где Майкл? - Он в безопасности. 110 00:09:02,459 --> 00:09:05,546 - Со мной. - Куда ты его везешь? 111 00:09:05,546 --> 00:09:07,214 Этого я тебе не скажу. 112 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 Послушай, Дарио. Срочно привези Майкла сюда. 113 00:09:09,925 --> 00:09:12,219 Если нет, я выслежу тебя 114 00:09:12,219 --> 00:09:14,847 и разорву твою милую мордашку. 115 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 Ты себя слышишь? 116 00:09:16,807 --> 00:09:19,935 Именно поэтому я уехал из Майами и никогда не вернусь. 117 00:09:19,935 --> 00:09:21,854 Слушай, ты, никчемный кусок дерьма! 118 00:09:21,854 --> 00:09:25,232 Ты был никем до встречи со мной, гребаным телохранителем! 119 00:09:25,232 --> 00:09:28,861 Я дала тебе деньги, подарила сына, а ты забираешь его у меня? 120 00:09:29,361 --> 00:09:31,447 Нет. Я спасаю его от тебя. 121 00:09:34,325 --> 00:09:35,159 Идем, сынок. 122 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 Ублюдок! 123 00:09:48,672 --> 00:09:49,632 Готова? 124 00:10:08,233 --> 00:10:11,111 Мы тут изучили то, что вы нам рассказали. 125 00:10:11,111 --> 00:10:13,989 Теперь подготовим материалы для ареста Грисельды. 126 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 У вас есть что-нибудь на Риви или Дарио? 127 00:10:17,493 --> 00:10:20,746 Что будет, если ее арестуют за убийство, детектив Хокинс? 128 00:10:22,956 --> 00:10:25,042 Она сядет в тюрьму надолго. 129 00:10:27,503 --> 00:10:28,962 Или ее казнят, да? 130 00:10:28,962 --> 00:10:30,506 Это зависит от прокурора. 131 00:10:33,884 --> 00:10:35,177 Как дела? 132 00:10:36,804 --> 00:10:40,724 Кармен не хочется сдавать свою подругу. 133 00:10:41,934 --> 00:10:44,061 Я ничего не знаю об убийствах. 134 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Три года вы были рядом с ней, Кармен. 135 00:10:46,522 --> 00:10:48,273 Думаете, мы в это поверим? 136 00:10:48,857 --> 00:10:50,901 Тому мальчику, которого она убила, 137 00:10:51,902 --> 00:10:53,821 было два года. 138 00:10:54,947 --> 00:10:55,989 Джонни Кастро. 139 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 А если вы промолчите и это случится снова? 140 00:11:05,958 --> 00:11:07,292 Знаете что? 141 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 Я сматываю удочки. 142 00:11:11,755 --> 00:11:13,549 И вы тоже, если ума хватит. 143 00:11:14,341 --> 00:11:18,011 Привлеките ее за наркотики и спрячьте меня в безопасном месте. 144 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 Рафа. 145 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 Узнал что-нибудь? 146 00:11:35,612 --> 00:11:36,989 Они забрали всё барахло. 147 00:11:37,948 --> 00:11:39,450 Похоже, уехали из города. 148 00:11:40,576 --> 00:11:43,287 Я бы уехал, если бы убил Очоа. 149 00:11:46,081 --> 00:11:47,875 Видел, как они ее бросили? 150 00:11:50,127 --> 00:11:54,673 Я нашел ее в гребаном джакузи, варящуюся, как кусок мяса. 151 00:11:55,924 --> 00:12:00,179 Какая потеря. А ведь у нее вся жизнь была впереди. 152 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 Эта сучка намерена продать тот кокс, 153 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 и я хочу знать, как только он появится на улице. 154 00:12:12,649 --> 00:12:13,525 Хирам. 155 00:12:17,404 --> 00:12:20,032 Миллион долларов тому, кто сообщит мне первым. 156 00:12:39,968 --> 00:12:43,972 ЛОНГ-БИЧ, КАЛИФОРНИЯ 157 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Ты в порядке? 158 00:13:06,286 --> 00:13:08,497 Я лишь попросил тебя проучить его. 159 00:13:11,542 --> 00:13:13,460 А ты убила его ребенка? 160 00:13:13,460 --> 00:13:17,297 Это был несчастный случай. Я послала Риви напугать его, и... 161 00:13:17,297 --> 00:13:19,091 Да что с тобой такое? 162 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Убер был прав. 163 00:13:23,679 --> 00:13:24,972 Ты лгунья. 164 00:13:32,479 --> 00:13:33,522 Диксон. 165 00:13:37,859 --> 00:13:42,823 Риви будет продавать кокс здесь, частями, чтобы не насторожить Очоа. 166 00:13:43,824 --> 00:13:47,244 Тогда нам хватит денег, чтобы жить там, где нас не найдут. 167 00:13:47,244 --> 00:13:49,663 Ни копы. Ни Очоа. Никто. 168 00:13:49,663 --> 00:13:52,040 А что насчет Дарио и Майкла? 169 00:13:54,793 --> 00:13:57,588 Я знаю, где они. 170 00:13:58,589 --> 00:14:05,345 Я постараюсь убедить их приехать к нам, но если не выйдет, то так тому и быть. 171 00:14:08,557 --> 00:14:09,683 Диксон. 172 00:14:12,603 --> 00:14:13,895 Ты прав. 173 00:14:13,895 --> 00:14:17,190 Я не всегда была честна с вами. 174 00:14:18,233 --> 00:14:21,278 Но я хочу изменить это прямо сейчас. 175 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 Есть кое-что, что я хотела подарить вам 176 00:14:27,159 --> 00:14:28,785 после вечеринки Дарио, но... 177 00:14:31,830 --> 00:14:33,707 Я сделала их из своего колье. 178 00:14:34,541 --> 00:14:38,253 Каждому по экземпляру, и, нося это, мы станем ближе друг к другу. 179 00:14:39,379 --> 00:14:40,339 Оззи. 180 00:14:49,890 --> 00:14:50,933 Диксон. 181 00:14:51,767 --> 00:14:52,684 Убер. 182 00:14:54,895 --> 00:14:56,021 У меня тоже есть. 183 00:14:57,230 --> 00:14:58,607 И один для Майкла. 184 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Спасибо, мам. 185 00:16:04,673 --> 00:16:05,549 Алло? 186 00:16:05,549 --> 00:16:06,550 Каролина. 187 00:16:07,300 --> 00:16:08,218 Это Грисельда. 188 00:16:09,553 --> 00:16:10,971 Можно поговорить с Дарио? 189 00:16:11,805 --> 00:16:14,683 Я же говорила тебе, Грисельда. Дарио здесь нет. 190 00:16:15,851 --> 00:16:17,144 Я знаю, что он там. 191 00:16:19,813 --> 00:16:22,482 Пожалуйста, передай Майклу, что я люблю его. 192 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 Прошу, перестань звонить. 193 00:16:32,034 --> 00:16:32,909 Эй. 194 00:16:34,911 --> 00:16:35,829 Ты в порядке? 195 00:16:37,039 --> 00:16:38,707 Дарио не хочет общаться со мной. 196 00:16:46,798 --> 00:16:48,383 Это поднимет тебе настроение. 197 00:16:53,764 --> 00:16:55,015 Я продал первую партию. 198 00:16:56,975 --> 00:16:58,101 У меня есть план. 199 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Рафа. 200 00:17:24,211 --> 00:17:25,170 Вы в порядке? 201 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Что тебе нужно? 202 00:17:34,262 --> 00:17:37,516 Дошли слухи, что она продала часть кокса в Лос-Анджелесе. 203 00:17:41,853 --> 00:17:42,729 В Лос-Анджелесе? 204 00:17:42,729 --> 00:17:45,357 Да, сеньор. Она в мотеле в Лонг-Бич. 205 00:17:47,359 --> 00:17:49,945 Тогда поехали в гребаный Лос-Анджелес. 206 00:17:50,612 --> 00:17:52,322 Поехали в Лос-Анджелес. 207 00:18:23,311 --> 00:18:24,479 - Алло. - Это я. 208 00:18:24,479 --> 00:18:27,607 Рафа в Лос-Анджелесе. Едет в мотель. 209 00:18:27,607 --> 00:18:29,276 Сваливайте быстрей. 210 00:18:50,755 --> 00:18:53,466 - Разменяйте четвертаками. - Вы клиент? 211 00:18:54,259 --> 00:18:56,511 Размен только для клиентов банка. 212 00:18:56,511 --> 00:19:00,140 Разменяйте четвертаками. Мне надо сделать очень важный звонок. 213 00:19:00,140 --> 00:19:02,184 Извините, я не могу. 214 00:19:02,184 --> 00:19:03,143 Следующий. 215 00:19:05,103 --> 00:19:06,354 Какие-то проблемы? 216 00:19:11,151 --> 00:19:13,612 - Боже. - Дай мне четвертаки. 217 00:19:17,991 --> 00:19:18,825 Спасибо. 218 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 Играйте дальше. 219 00:19:37,427 --> 00:19:39,971 - Алло? - Грисельда, Рафа уже едет. 220 00:19:43,266 --> 00:19:44,226 Ясно. 221 00:19:45,227 --> 00:19:46,895 Ты знаешь, что делать. 222 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 Погоди. 223 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 Я знаю, мальчики там, так что просто послушай. 224 00:19:52,692 --> 00:19:58,448 Мне кажется, что в прошлой жизни мы с тобой были возлюбленными. 225 00:20:03,411 --> 00:20:04,371 Прощай, Риви. 226 00:20:04,371 --> 00:20:05,455 Прощай... 227 00:20:07,374 --> 00:20:08,541 Грисельда Бланко. 228 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Риви звонил. 229 00:20:32,274 --> 00:20:35,610 Он хочет, чтобы мы поужинали с ним, но я устала. 230 00:20:35,610 --> 00:20:37,612 Почему бы вам не взять такси? 231 00:20:46,705 --> 00:20:47,872 Ты не хочешь идти? 232 00:20:48,915 --> 00:20:51,126 Нет, попробую еще раз позвонить Дарио, 233 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 может, он возьмет трубку. 234 00:20:56,715 --> 00:20:58,341 - Пока, мам. - Пока. 235 00:20:59,342 --> 00:21:00,468 - Пока. - Иди сюда. 236 00:21:14,733 --> 00:21:16,151 Мы уже подъезжаем к мотелю? 237 00:21:16,735 --> 00:21:17,819 Да, сеньор. 238 00:22:31,101 --> 00:22:32,102 Грисельда Бланко? 239 00:22:33,436 --> 00:22:34,687 Вы арестованы. 240 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 Руки за спину. 241 00:23:01,548 --> 00:23:04,759 Сучка сама вызвала копов. 242 00:23:16,521 --> 00:23:17,355 Проклятье! 243 00:23:18,690 --> 00:23:20,108 Это был фарс, Эл. 244 00:23:20,108 --> 00:23:21,693 Вся эта гребаная история. 245 00:23:22,777 --> 00:23:25,905 Она знает, что на нее можно повесить только наркотики. 246 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 Она отсидит пять лет, 247 00:23:27,699 --> 00:23:30,410 защищенная от картеля, и выйдет по УДО чистой. 248 00:23:30,410 --> 00:23:31,327 Нет. 249 00:23:32,370 --> 00:23:34,414 Нет, ей это не сойдет с рук. 250 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 Джун. 251 00:23:38,042 --> 00:23:39,377 Я думаю, ей уже сошло. 252 00:23:42,672 --> 00:23:44,632 Касательно обвинений в адрес г-жи Бланко: 253 00:23:44,632 --> 00:23:47,594 два пункта обвинения в хранении с целью распространения, 254 00:23:48,219 --> 00:23:50,054 она готова признать себя виновной. 255 00:23:50,054 --> 00:23:53,141 Но вы знаете, медельинский картель жаждет ее головы. 256 00:23:53,725 --> 00:23:56,269 Не появись вы вовремя, она была бы мертва. 257 00:23:56,269 --> 00:23:57,770 И в обмен на признание вины 258 00:23:57,770 --> 00:24:00,857 мы просим вас поместить ее под постоянную охрану. 259 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 Я обсужу это с руководством. 260 00:24:09,324 --> 00:24:11,743 Но звучит убедительно. 261 00:24:25,924 --> 00:24:27,467 У меня для тебя кое-что есть. 262 00:24:35,099 --> 00:24:37,101 Я сообщу тебе насчет сделки. 263 00:24:37,727 --> 00:24:38,853 МЫ БУДЕМ ЖДАТЬ... 264 00:24:38,853 --> 00:24:40,355 С ЛЮБОВЬЮ, ТВОИ ДЕТИ 265 00:24:48,446 --> 00:24:49,572 Она в тюрьме. 266 00:24:53,576 --> 00:24:54,744 К чему ты клонишь? 267 00:24:54,744 --> 00:24:58,414 К тому, что наша работа – отправить ее туда. 268 00:24:59,666 --> 00:25:01,542 Может, остановимся на этом, а? 269 00:25:05,213 --> 00:25:06,547 И позволим ей победить? 270 00:25:06,547 --> 00:25:10,468 Эл, каждый день я прихожу домой 271 00:25:10,468 --> 00:25:13,888 и сижу на диване перед телевизором, 272 00:25:13,888 --> 00:25:17,308 пытаясь успокоиться, думая, как остановить эту женщину. 273 00:25:26,818 --> 00:25:27,694 Ладно. 274 00:25:34,075 --> 00:25:35,451 Постарайся поспать. 275 00:25:39,455 --> 00:25:41,040 Эл. Подожди. 276 00:25:48,298 --> 00:25:50,008 Она всё-таки мать, Эл. 277 00:25:50,675 --> 00:25:54,053 Она бы не оставила детей без того, кто их защитит. 278 00:25:56,723 --> 00:25:57,557 Риви. 279 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 Что у тебя на уме? 280 00:26:03,313 --> 00:26:04,355 Ее младший, Оззи. 281 00:26:05,231 --> 00:26:06,399 Он несовершеннолетний. 282 00:26:07,525 --> 00:26:10,278 То есть можно объявить его в розыск за похищение, 283 00:26:10,278 --> 00:26:12,864 Риви попадет в федеральную систему 284 00:26:12,864 --> 00:26:17,035 и станет самым разыскиваемым преступником по всей стране. 285 00:26:19,746 --> 00:26:23,082 Так что если он получит хотя бы штраф за парковку... 286 00:26:23,082 --> 00:26:24,917 Мы сразу узнаем, где он. 287 00:26:24,917 --> 00:26:28,546 И если поймать Риви, можно было бы привлечь ее за убийства, Эл. 288 00:26:31,966 --> 00:26:34,093 ПАКОЙМА, КАЛИФОРНИЯ 289 00:26:48,274 --> 00:26:50,860 Убер, помешай за меня. Мне нужно позвонить. 290 00:26:50,860 --> 00:26:53,988 Я думал, никому нельзя звонить. 291 00:26:54,739 --> 00:26:57,116 Мы не звоним гребаным подружкам. 292 00:26:59,744 --> 00:27:00,995 Слышишь меня? 293 00:27:03,206 --> 00:27:04,415 Это по делу. 294 00:27:18,513 --> 00:27:20,056 И что? 295 00:27:20,056 --> 00:27:22,934 Будем переезжать из мотеля в мотель с этим психом? 296 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 Надо придерживаться плана. 297 00:27:28,231 --> 00:27:30,233 Я больше не могу есть это дерьмо. 298 00:27:36,614 --> 00:27:38,324 На маму нет ничего серьезного. 299 00:27:39,033 --> 00:27:40,576 В этом и суть. 300 00:27:41,244 --> 00:27:43,037 Так мы не усугубим ситуацию. 301 00:27:43,663 --> 00:27:45,957 - Мы прерываем программу для... - Эй. 302 00:27:45,957 --> 00:27:47,667 Посмотрите. Это же я. 303 00:27:47,667 --> 00:27:50,878 Полиция просит помощи в поиске десятилетнего мальчика 304 00:27:50,878 --> 00:27:52,880 и предполагаемого похитителя. 305 00:27:53,631 --> 00:27:59,095 Предполагается, что Освальдо Бланко вместе с этим человеком, Риви Аялой. 306 00:27:59,095 --> 00:28:02,682 Сообщается, что пару дней назад Аяла ограбил банк в Лос-Анджелесе 307 00:28:02,682 --> 00:28:05,601 и он вооружен и опасен. 308 00:28:05,601 --> 00:28:09,313 Всем, кто располагает информацией о его местонахождении, следует... 309 00:28:19,740 --> 00:28:21,367 Прокурор одобрил мою сделку? 310 00:28:23,536 --> 00:28:24,745 Кое-что произошло. 311 00:28:26,247 --> 00:28:27,206 Идемте со мной. 312 00:28:35,173 --> 00:28:36,048 Взгляните. 313 00:28:48,603 --> 00:28:50,438 Риви нелегко было поймать. 314 00:28:51,314 --> 00:28:56,402 Камера слежения засняла, как он пару дней назад грабил банк. 315 00:28:58,696 --> 00:29:03,326 И кассир сказала, что ему были нужны четвертаки, чтобы сделать звонок. 316 00:29:04,035 --> 00:29:05,495 Представляете? 317 00:29:05,495 --> 00:29:08,498 Хорошо, что кассиру хватило духу записать номера. 318 00:29:08,498 --> 00:29:11,876 Когда полиция Майами объявила в розыск, номера совпали. 319 00:29:13,127 --> 00:29:15,588 А они найдут тебя где угодно, 320 00:29:17,048 --> 00:29:19,091 если решат, что у тебя чей-то ребенок. 321 00:29:21,552 --> 00:29:22,637 Даже ваш. 322 00:29:23,513 --> 00:29:26,724 Полиция Майами может обвинить его в убийстве сына Кастро, 323 00:29:26,724 --> 00:29:30,061 а также паре других, поэтому мы предложили ему сделку. 324 00:29:30,812 --> 00:29:36,108 Рассказать нам всё о вас... 325 00:29:39,779 --> 00:29:41,197 или его ждет смертная казнь. 326 00:29:42,365 --> 00:29:44,075 Что, по-вашему, парень выбрал? 327 00:29:52,917 --> 00:29:54,252 Грисельда. 328 00:29:54,877 --> 00:29:57,171 - Мои мальчики. - Они в порядке. 329 00:29:57,171 --> 00:30:01,425 На пути в Чикаго со всем необходимым. 330 00:30:02,844 --> 00:30:05,346 Мы же в прошлой жизни возлюбленными. 331 00:30:05,346 --> 00:30:08,599 Но это не значит, что я умру ради тебя в этой. 332 00:30:18,067 --> 00:30:19,610 Вами займется полиция Майами. 333 00:30:20,528 --> 00:30:21,654 Теперь вы в их ведении. 334 00:30:32,832 --> 00:30:37,378 Мисс Бланко. Я детектив Хокинс. Это детектив Синглтон. 335 00:30:37,378 --> 00:30:40,339 Вернем вас в Майами, ладно? Знаю, вы по нему скучаете. 336 00:31:07,617 --> 00:31:10,036 Прибытие в аэропорт Лос-Анджелеса – 45 минут. 337 00:31:15,082 --> 00:31:17,460 Сесть в тюрьму, чтобы спастись от картеля. 338 00:31:19,211 --> 00:31:20,296 Это было умно. 339 00:31:22,798 --> 00:31:24,258 Я сделала это ради сыновей. 340 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 Да, безусловно, вы мать года. 341 00:31:32,892 --> 00:31:34,894 Это вам не по нраву, не так ли? 342 00:31:36,020 --> 00:31:39,148 Вы победили всех этих мужчин, а какая-то сука поймала вас. 343 00:31:44,528 --> 00:31:46,781 Ты постоянно думала обо мне, не так ли? 344 00:31:48,407 --> 00:31:49,575 Как поймать меня. 345 00:31:51,035 --> 00:31:53,955 Как это придаст смысл твоей паршивой, никчемной жизни. 346 00:31:58,209 --> 00:32:01,754 Я ни разу о тебе не вспомнила. 347 00:32:03,089 --> 00:32:05,383 Это моя работа, мисс Бланко. 348 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 Не более того. 349 00:32:14,517 --> 00:32:17,395 Знайте, прокурор будет добиваться смертной казни для вас 350 00:32:17,395 --> 00:32:18,729 за ваши деяния. 351 00:32:24,986 --> 00:32:26,320 Мисс Бланко. 352 00:32:27,905 --> 00:32:28,781 Слышите меня? 353 00:32:30,950 --> 00:32:32,451 Меня сейчас стошнит. 354 00:32:33,619 --> 00:32:34,745 Остановите машину. 355 00:32:35,329 --> 00:32:36,247 Пожалуйста. 356 00:32:36,998 --> 00:32:38,124 Остановите машину. 357 00:32:38,749 --> 00:32:39,583 Чарли. 358 00:32:40,376 --> 00:32:41,502 Останови машину. 359 00:33:25,004 --> 00:33:29,467 Все по машинам. Возвращайтесь в машину. 360 00:33:30,259 --> 00:33:31,802 Всем вернуться в машину. 361 00:33:47,818 --> 00:33:48,652 Поехали. 362 00:34:29,360 --> 00:34:30,402 Верно. 363 00:34:32,154 --> 00:34:35,199 И Грисельда Бланко приказала вам убить этих людей? 364 00:34:38,702 --> 00:34:39,620 Да. 365 00:34:40,538 --> 00:34:41,580 Приказала. 366 00:34:43,666 --> 00:34:44,625 Ясно. 367 00:34:46,085 --> 00:34:47,461 Вернемся к тому моменту, 368 00:34:47,461 --> 00:34:50,881 когда она приказала вам убить Чучо Кастро. 369 00:34:50,881 --> 00:34:53,050 Я облизываю твои губы. 370 00:34:55,136 --> 00:34:59,682 А потом я беру в рот 371 00:35:00,766 --> 00:35:02,351 твою красивую грудь. 372 00:35:04,979 --> 00:35:08,899 Провожу языком по твоему соску. 373 00:35:10,067 --> 00:35:11,861 - Да. - Еще. 374 00:35:12,987 --> 00:35:13,988 И еще. 375 00:35:14,738 --> 00:35:20,077 А потом я проникаю в тебя 376 00:35:21,620 --> 00:35:23,831 и трахаю... 377 00:35:23,831 --> 00:35:27,626 - О боже. Обожаю твой акцент. - ...медленно... 378 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 ...и глубоко. 379 00:35:29,044 --> 00:35:30,713 Чувствуешь меня сейчас? 380 00:35:30,713 --> 00:35:32,882 Я чувствую тебя. Да. 381 00:35:33,757 --> 00:35:35,259 Я вхожу чуть глубже. 382 00:35:36,177 --> 00:35:39,180 Еще глубже. Чуть сильнее. Сильнее. 383 00:35:40,264 --> 00:35:41,265 И сильнее. 384 00:35:46,395 --> 00:35:48,314 Чёрт возьми, Дженис. 385 00:35:49,982 --> 00:35:51,150 Что здесь происходит? 386 00:36:04,538 --> 00:36:06,290 Ты не поверишь. 387 00:36:06,290 --> 00:36:11,128 Итак, Риви занимался сексом по телефону с помощницей окружного прокурора. 388 00:36:12,296 --> 00:36:13,881 - Что? - Я знаю. 389 00:36:13,881 --> 00:36:15,299 Он – их главный свидетель. 390 00:36:15,299 --> 00:36:18,469 Ее назначили куратором, и он звонил ей, когда хотел. 391 00:36:18,469 --> 00:36:21,472 Слово за слово, и они занимаются сексом по телефону. 392 00:36:21,472 --> 00:36:24,350 Она даже не подозревала, что их записывали. 393 00:36:24,350 --> 00:36:25,851 И это скоро обнародуют. 394 00:36:25,851 --> 00:36:29,188 И Риви больше не является весомым свидетелем против тебя. 395 00:36:30,439 --> 00:36:32,733 Не знаю, что он задумал, но, Грисельда, 396 00:36:32,733 --> 00:36:34,902 он только что развалил всё их дело. 397 00:36:38,989 --> 00:36:39,907 Грисельда? 398 00:36:40,532 --> 00:36:42,368 Родни. Что они предложили? 399 00:36:42,368 --> 00:36:43,869 Восемь лет. 400 00:36:43,869 --> 00:36:45,788 Скажи им, что я отсижу семь. 401 00:36:45,788 --> 00:36:47,039 Будет сделано. 402 00:36:47,039 --> 00:36:49,458 И у меня есть для тебя сообщение. 403 00:36:50,668 --> 00:36:51,585 От Риви. 404 00:36:52,419 --> 00:36:53,587 «Не за что». 405 00:36:59,426 --> 00:37:02,263 {\an8}Чертов скандал с сексом по телефону. 406 00:37:02,263 --> 00:37:06,308 {\an8}Мы проиграли в итоге, потому что какой-то секретарше наскучил ее муж. 407 00:37:06,850 --> 00:37:10,145 Надо отдать должное Риви. Выстроил дело, а потом его развалил. 408 00:37:10,145 --> 00:37:11,814 Да, чертовы мужики. 409 00:37:11,814 --> 00:37:15,943 Не равняй меня с Риви Аялой только потому, что мы оба писаем стоя. 410 00:37:17,319 --> 00:37:19,613 Послушай. Джун, я понимаю. 411 00:37:20,656 --> 00:37:22,992 Вероятно, я буду часто думать об этом деле. 412 00:37:22,992 --> 00:37:25,869 Но семь лет? Лучше, чем ничего. 413 00:37:26,495 --> 00:37:28,622 После стольких совершенных ею убийств? 414 00:37:28,622 --> 00:37:32,710 Если добавить шесть лет за признание вины за наркоту, то выйдет 13 лет. 415 00:37:32,710 --> 00:37:36,255 Наша работа – поймать их, и мы это сделали. 416 00:37:37,089 --> 00:37:40,175 Еще долго Грисельда Бланко никому ничего не сделает. 417 00:37:44,888 --> 00:37:46,890 Я уверена, она найдет способ. 418 00:37:51,562 --> 00:37:53,022 Вот, пожалуйста. 419 00:37:57,943 --> 00:37:58,861 Я открою. 420 00:37:58,861 --> 00:37:59,903 Хорошо. 421 00:38:01,405 --> 00:38:02,865 Не играй с едой. 422 00:38:42,196 --> 00:38:43,489 Папа! 423 00:38:47,284 --> 00:38:48,494 Дарио! 424 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 Они забрали Майкла! Дарио! 425 00:38:51,789 --> 00:38:55,125 - Ты в порядке? - Да. 426 00:39:06,428 --> 00:39:07,429 Дарио? 427 00:39:29,284 --> 00:39:31,036 Мальчики мои. 428 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Как ты, мама? 429 00:39:33,914 --> 00:39:34,915 Уже намного лучше. 430 00:39:35,666 --> 00:39:38,377 У нас для тебя сюрприз. 431 00:39:39,795 --> 00:39:41,296 Поздоровайся. 432 00:39:43,048 --> 00:39:45,134 - Привет, мамочка. - Мой малыш. 433 00:39:46,593 --> 00:39:48,262 Я так соскучилась по тебе. 434 00:39:48,262 --> 00:39:50,681 Один из друзей Дарио привез его из Колумбии. 435 00:39:50,681 --> 00:39:53,058 Дарио нужно было уехать по работе. 436 00:39:54,351 --> 00:39:57,396 Он больше не мог о нём заботиться. И отправил его к нам. 437 00:39:59,523 --> 00:40:01,400 Я так счастлива. 438 00:40:02,359 --> 00:40:05,195 Когда я выйду, мы все снова станем семьей. 439 00:40:11,952 --> 00:40:13,328 Скажи маме, что соскучился. 440 00:40:14,288 --> 00:40:15,539 Я скучаю, мамочка. 441 00:40:42,524 --> 00:40:43,358 Пистолет. 442 00:40:43,358 --> 00:40:46,069 СЕМЬ ЛЕТ СПУСТЯ 443 00:40:47,404 --> 00:40:48,363 Кобура. 444 00:40:53,535 --> 00:40:54,369 Готово. 445 00:41:07,549 --> 00:41:08,425 Спасибо. 446 00:41:19,770 --> 00:41:20,687 Что тебе нужно? 447 00:41:23,941 --> 00:41:25,275 Присядьте, пожалуйста. 448 00:41:27,611 --> 00:41:30,697 Ты наконец нашла убийство, в котором меня можно обвинить? 449 00:41:31,573 --> 00:41:32,866 Я больше не детектив. 450 00:41:33,992 --> 00:41:35,160 Работаю в офисе. 451 00:41:35,160 --> 00:41:36,620 Слишком тяжело для тебя? 452 00:41:38,080 --> 00:41:40,958 Нет. Хочу проводить больше времени с сыном и мужем. 453 00:41:44,711 --> 00:41:45,963 Что тебе нужно? 454 00:41:49,883 --> 00:41:50,759 Мисс Бланко. 455 00:41:53,428 --> 00:41:54,763 На ваших сыновей напали. 456 00:41:57,975 --> 00:42:01,395 В Диксона стреляли, когда он шел к своей машине. 457 00:42:03,522 --> 00:42:05,440 А в Оззи – в полном народу ночном клубе. 458 00:42:11,738 --> 00:42:12,614 И они... 459 00:42:14,491 --> 00:42:15,534 Они мертвы. 460 00:42:18,912 --> 00:42:19,871 А Убер? 461 00:42:23,542 --> 00:42:29,590 Убер был застрелен в Колумбии во время сделки по наркотикам. 462 00:42:45,522 --> 00:42:47,357 Он держал это в руках, когда умер. 463 00:42:58,910 --> 00:42:59,953 Кто это сделал? 464 00:43:01,288 --> 00:43:02,372 Точно не знаем. 465 00:43:02,372 --> 00:43:06,627 Полагаем, что они ждали, пока ваше пребывание здесь подойдет к концу, 466 00:43:06,627 --> 00:43:10,130 чтобы сделать это как можно более болезненным. 467 00:43:12,633 --> 00:43:13,675 Мне жаль. 468 00:43:14,468 --> 00:43:15,636 Есть и другие новости. 469 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 Ваш младший сын, Майкл Корлеоне. 470 00:43:20,849 --> 00:43:21,933 Он жив. 471 00:43:23,602 --> 00:43:26,021 И он с мамой Дарио в Медельине. 472 00:45:20,260 --> 00:45:23,597 ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ ГРИСЕЛЬДА ВЕРНУЛАСЬ В МЕДЕЛЬИН, КОЛУМБИЯ. 473 00:45:23,597 --> 00:45:25,348 3 СЕНТЯБРЯ 2012 ГОДА ОНА БЫЛА ЗАСТРЕЛЕНА 474 00:45:25,348 --> 00:45:27,559 НЕИЗВЕСТНЫМ НА ВЫХОДЕ ИЗ МЯСНОГО МАГАЗИНА. 475 00:45:27,559 --> 00:45:30,687 ЕЙ БЫЛО 69 ЛЕТ. 476 00:46:53,770 --> 00:46:58,775 Перевод субтитров: Лидия Д