1
00:00:26,736 --> 00:00:30,323
ГРИСЕЛЬДА
2
00:00:43,002 --> 00:00:44,629
Я облажалась, Марта.
3
00:00:49,550 --> 00:00:52,178
Я сильно облажалась.
Я убила того мальчика.
4
00:00:54,222 --> 00:00:56,516
Я постоянно думаю об этом.
5
00:00:59,811 --> 00:01:01,687
Очисти свой разум.
6
00:01:17,036 --> 00:01:21,124
Знаешь ли ты, насколько
ты чертовски экстраординарна?
7
00:01:21,124 --> 00:01:23,876
Никто из этих уродов тебя не ценит.
8
00:01:23,876 --> 00:01:26,671
Ни Рафа, никто из них.
9
00:01:36,264 --> 00:01:38,808
Ну разумеется, мой кузен недоволен.
10
00:01:40,059 --> 00:01:42,895
И Рафа хочет, чтобы он тебя убил.
11
00:01:43,521 --> 00:01:46,232
Но не обращай на это внимания.
12
00:01:47,733 --> 00:01:49,402
Марта, послушай.
13
00:01:49,402 --> 00:01:54,949
Может, поговоришь с ними насчет меня?
14
00:01:54,949 --> 00:01:57,451
Сказать Фабио, что ты сожалеешь?
15
00:01:57,451 --> 00:02:00,204
Хорошо, что мне сказать?
16
00:02:00,204 --> 00:02:01,831
Я знаю.
17
00:02:01,831 --> 00:02:04,125
Я скажу ему, что ты сожалеешь
18
00:02:04,125 --> 00:02:06,460
и такое больше не повторится.
19
00:02:06,460 --> 00:02:09,338
Сказать ему?
20
00:02:09,338 --> 00:02:13,426
Да. А еще скажи ему,
21
00:02:14,552 --> 00:02:18,389
что я лучше всех
этих ублюдочных гринго.
22
00:02:18,389 --> 00:02:22,351
Что только я знаю,
как правильно вести дела.
23
00:02:23,811 --> 00:02:25,146
Не знаю.
24
00:02:26,147 --> 00:02:27,398
Не знаю.
25
00:02:28,399 --> 00:02:31,110
Я сделаю тебя моим партнером.
26
00:02:32,570 --> 00:02:34,030
Твою мать!
27
00:02:34,030 --> 00:02:38,492
Партнером? Ты серьезно?
28
00:02:38,492 --> 00:02:41,913
Мы будем как греческие богини кокса.
29
00:02:41,913 --> 00:02:44,582
Греческие гребаные богини кокса!
30
00:02:44,582 --> 00:02:45,791
Марта Очоа.
31
00:02:45,791 --> 00:02:49,212
И Грисельда Бланко! Ни хрена себе.
32
00:02:49,795 --> 00:02:53,215
Иди и расскажи всё этим кретинам.
33
00:02:54,008 --> 00:02:57,011
Скажи им, кто теперь всем заправляет.
34
00:02:59,305 --> 00:03:01,599
Слушайте сюда, ублюдки.
35
00:03:01,599 --> 00:03:02,642
Вот так.
36
00:03:02,642 --> 00:03:06,103
Знайте, что в этом городе главные...
37
00:03:06,103 --> 00:03:07,229
Громче!
38
00:03:09,732 --> 00:03:11,150
...мы!
39
00:03:15,029 --> 00:03:16,447
Всё будет хорошо.
40
00:03:17,907 --> 00:03:20,785
И всё вернется на круги своя.
41
00:03:26,290 --> 00:03:33,214
Марта!
42
00:03:46,143 --> 00:03:47,895
- Что случилось?
- Пойдем.
43
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
Какого хрена?
44
00:03:55,069 --> 00:03:56,070
Что случилось?
45
00:03:56,570 --> 00:03:57,571
Не знаю.
46
00:03:57,571 --> 00:03:58,906
Несчастный случай.
47
00:03:59,699 --> 00:04:00,866
Передозировка.
48
00:04:00,866 --> 00:04:03,995
Фабио и Рафа могут расценить это иначе.
49
00:04:03,995 --> 00:04:05,579
Я просто объясню им.
50
00:04:05,579 --> 00:04:07,790
Нет! Это может быть не так просто.
51
00:04:09,709 --> 00:04:12,670
После той хрени,
что произошла на вечеринке,
52
00:04:12,670 --> 00:04:15,589
один из моих парней проследил
за Кармен, и знаешь что?
53
00:04:16,966 --> 00:04:18,426
Она отправилась в ЦЕНТАК.
54
00:04:20,720 --> 00:04:21,679
- ЦЕНТАК?
- Да.
55
00:04:22,596 --> 00:04:24,265
После всего, что я для нее сделала.
56
00:04:24,265 --> 00:04:26,100
Ну, ты пыталась убить ее.
57
00:04:26,809 --> 00:04:31,439
Копы накрыли банк, бумажный след
привел их к другим схронам. Ясно?
58
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
Все мои деньги.
59
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Да, твои деньги.
60
00:04:36,861 --> 00:04:40,156
Сын Чучо, Марта, Кармен.
61
00:04:44,243 --> 00:04:46,412
Можешь попрощаться с Очоа, Грисельда.
62
00:04:51,167 --> 00:04:52,460
Ты меня слышала?
63
00:04:55,796 --> 00:04:57,506
Мать твою!
64
00:04:57,506 --> 00:04:59,967
- Всё, ради чего работала, потеряно!
- Грисельда.
65
00:04:59,967 --> 00:05:01,844
Лишилась всего из-за этой суки.
66
00:05:01,844 --> 00:05:03,596
Прекрати! Послушай меня.
67
00:05:05,348 --> 00:05:06,807
Ничто не кончается.
68
00:05:10,519 --> 00:05:12,229
Всегда есть что-то новое.
69
00:05:14,565 --> 00:05:15,608
Поняла?
70
00:05:20,654 --> 00:05:21,697
Риви.
71
00:05:23,115 --> 00:05:27,203
Давай выбросим тело, пусть думают,
что мы с ней вместе уехали из города.
72
00:05:28,162 --> 00:05:32,416
Давай уедем из Майами.
Помоги мне разгрести это дерьмо.
73
00:05:42,218 --> 00:05:44,428
Риви, иди полюбуйся!
74
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
Красота.
75
00:05:58,359 --> 00:06:02,571
Эта сучка всегда жаловалась,
что у нее мало кокса.
76
00:06:03,322 --> 00:06:04,573
Богачи.
77
00:06:06,283 --> 00:06:08,744
Кажется, Вселенная посылает тебе знак.
78
00:06:12,206 --> 00:06:14,542
А если забрать кокаин
вместе с ее телом?
79
00:06:15,543 --> 00:06:17,586
Рафа решит, что Марта смылась с ним.
80
00:06:24,009 --> 00:06:25,845
- Это последние?
- Да.
81
00:06:25,845 --> 00:06:29,473
Я подгоню машину ближе,
чтобы мы закинули туда тело. Жди здесь.
82
00:06:31,433 --> 00:06:32,518
Кто-то приехал.
83
00:06:34,562 --> 00:06:35,813
Чёрт, там моя машина.
84
00:06:46,157 --> 00:06:47,074
Идем.
85
00:07:03,507 --> 00:07:06,468
Марта, я принес тебе
еду из «Макдональдса».
86
00:07:30,826 --> 00:07:31,660
Марта!
87
00:07:36,999 --> 00:07:39,043
Он ушел. Пошли.
88
00:07:50,721 --> 00:07:53,349
- Что происходит?
- Мы уезжаем, сейчас же.
89
00:07:53,349 --> 00:07:56,185
Что сейчас? Что ты еще натворила?
90
00:07:57,895 --> 00:07:59,855
Послушайте. У меня проблемы.
91
00:07:59,855 --> 00:08:02,399
Меня ищут. Но у меня полно кокаина.
92
00:08:02,399 --> 00:08:05,194
Поедем в другой город и начнем с нуля.
93
00:08:05,194 --> 00:08:07,863
Назови такой,
где картель нас не найдет.
94
00:08:13,577 --> 00:08:14,537
Алло?
95
00:08:15,913 --> 00:08:17,748
- Дарио?
- Дай мне.
96
00:08:19,124 --> 00:08:20,000
Выйдите.
97
00:08:20,918 --> 00:08:21,961
Где ты, мать твою?
98
00:08:21,961 --> 00:08:24,338
- Мы уезжаем отсюда.
- Грисельда.
99
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Кармен в ЦЕНТАК, и Очоа ищут меня...
100
00:08:26,632 --> 00:08:29,969
Грисельда. Мне плевать,
что случилось. Я не поеду.
101
00:08:30,594 --> 00:08:31,679
О чём ты говоришь?
102
00:08:31,679 --> 00:08:33,889
Забыла, что сказала мне на вечеринке?
103
00:08:34,807 --> 00:08:36,934
Я была под кайфом.
104
00:08:36,934 --> 00:08:38,978
Я много думал об этом.
105
00:08:40,271 --> 00:08:43,148
Больше так продолжаться
не может, Грисельда.
106
00:08:43,941 --> 00:08:44,775
Всё кончено.
107
00:08:45,901 --> 00:08:46,944
О чём ты?
108
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Нет, Дарио.
109
00:08:59,665 --> 00:09:02,459
- Где Майкл?
- Он в безопасности.
110
00:09:02,459 --> 00:09:05,546
- Со мной.
- Куда ты его везешь?
111
00:09:05,546 --> 00:09:07,214
Этого я тебе не скажу.
112
00:09:07,214 --> 00:09:09,925
Послушай, Дарио.
Срочно привези Майкла сюда.
113
00:09:09,925 --> 00:09:12,219
Если нет, я выслежу тебя
114
00:09:12,219 --> 00:09:14,847
и разорву твою милую мордашку.
115
00:09:14,847 --> 00:09:16,807
Ты себя слышишь?
116
00:09:16,807 --> 00:09:19,935
Именно поэтому я уехал
из Майами и никогда не вернусь.
117
00:09:19,935 --> 00:09:21,854
Слушай, ты, никчемный кусок дерьма!
118
00:09:21,854 --> 00:09:25,232
Ты был никем до встречи со мной,
гребаным телохранителем!
119
00:09:25,232 --> 00:09:28,861
Я дала тебе деньги, подарила сына,
а ты забираешь его у меня?
120
00:09:29,361 --> 00:09:31,447
Нет. Я спасаю его от тебя.
121
00:09:34,325 --> 00:09:35,159
Идем, сынок.
122
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
Ублюдок!
123
00:09:48,672 --> 00:09:49,632
Готова?
124
00:10:08,233 --> 00:10:11,111
Мы тут изучили то,
что вы нам рассказали.
125
00:10:11,111 --> 00:10:13,989
Теперь подготовим материалы
для ареста Грисельды.
126
00:10:13,989 --> 00:10:16,575
У вас есть что-нибудь
на Риви или Дарио?
127
00:10:17,493 --> 00:10:20,746
Что будет, если ее арестуют
за убийство, детектив Хокинс?
128
00:10:22,956 --> 00:10:25,042
Она сядет в тюрьму надолго.
129
00:10:27,503 --> 00:10:28,962
Или ее казнят, да?
130
00:10:28,962 --> 00:10:30,506
Это зависит от прокурора.
131
00:10:33,884 --> 00:10:35,177
Как дела?
132
00:10:36,804 --> 00:10:40,724
Кармен не хочется сдавать свою подругу.
133
00:10:41,934 --> 00:10:44,061
Я ничего не знаю об убийствах.
134
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Три года вы были рядом с ней, Кармен.
135
00:10:46,522 --> 00:10:48,273
Думаете, мы в это поверим?
136
00:10:48,857 --> 00:10:50,901
Тому мальчику, которого она убила,
137
00:10:51,902 --> 00:10:53,821
было два года.
138
00:10:54,947 --> 00:10:55,989
Джонни Кастро.
139
00:10:57,616 --> 00:11:00,160
А если вы промолчите
и это случится снова?
140
00:11:05,958 --> 00:11:07,292
Знаете что?
141
00:11:08,627 --> 00:11:10,045
Я сматываю удочки.
142
00:11:11,755 --> 00:11:13,549
И вы тоже, если ума хватит.
143
00:11:14,341 --> 00:11:18,011
Привлеките ее за наркотики
и спрячьте меня в безопасном месте.
144
00:11:30,607 --> 00:11:31,650
Рафа.
145
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
Узнал что-нибудь?
146
00:11:35,612 --> 00:11:36,989
Они забрали всё барахло.
147
00:11:37,948 --> 00:11:39,450
Похоже, уехали из города.
148
00:11:40,576 --> 00:11:43,287
Я бы уехал, если бы убил Очоа.
149
00:11:46,081 --> 00:11:47,875
Видел, как они ее бросили?
150
00:11:50,127 --> 00:11:54,673
Я нашел ее в гребаном джакузи,
варящуюся, как кусок мяса.
151
00:11:55,924 --> 00:12:00,179
Какая потеря.
А ведь у нее вся жизнь была впереди.
152
00:12:04,850 --> 00:12:07,102
Эта сучка намерена продать тот кокс,
153
00:12:07,102 --> 00:12:10,230
и я хочу знать,
как только он появится на улице.
154
00:12:12,649 --> 00:12:13,525
Хирам.
155
00:12:17,404 --> 00:12:20,032
Миллион долларов тому,
кто сообщит мне первым.
156
00:12:39,968 --> 00:12:43,972
ЛОНГ-БИЧ, КАЛИФОРНИЯ
157
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Ты в порядке?
158
00:13:06,286 --> 00:13:08,497
Я лишь попросил тебя проучить его.
159
00:13:11,542 --> 00:13:13,460
А ты убила его ребенка?
160
00:13:13,460 --> 00:13:17,297
Это был несчастный случай.
Я послала Риви напугать его, и...
161
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
Да что с тобой такое?
162
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Убер был прав.
163
00:13:23,679 --> 00:13:24,972
Ты лгунья.
164
00:13:32,479 --> 00:13:33,522
Диксон.
165
00:13:37,859 --> 00:13:42,823
Риви будет продавать кокс здесь,
частями, чтобы не насторожить Очоа.
166
00:13:43,824 --> 00:13:47,244
Тогда нам хватит денег, чтобы жить там,
где нас не найдут.
167
00:13:47,244 --> 00:13:49,663
Ни копы. Ни Очоа. Никто.
168
00:13:49,663 --> 00:13:52,040
А что насчет Дарио и Майкла?
169
00:13:54,793 --> 00:13:57,588
Я знаю, где они.
170
00:13:58,589 --> 00:14:05,345
Я постараюсь убедить их приехать к нам,
но если не выйдет, то так тому и быть.
171
00:14:08,557 --> 00:14:09,683
Диксон.
172
00:14:12,603 --> 00:14:13,895
Ты прав.
173
00:14:13,895 --> 00:14:17,190
Я не всегда была честна с вами.
174
00:14:18,233 --> 00:14:21,278
Но я хочу изменить это прямо сейчас.
175
00:14:22,821 --> 00:14:25,574
Есть кое-что, что я хотела подарить вам
176
00:14:27,159 --> 00:14:28,785
после вечеринки Дарио, но...
177
00:14:31,830 --> 00:14:33,707
Я сделала их из своего колье.
178
00:14:34,541 --> 00:14:38,253
Каждому по экземпляру, и, нося это,
мы станем ближе друг к другу.
179
00:14:39,379 --> 00:14:40,339
Оззи.
180
00:14:49,890 --> 00:14:50,933
Диксон.
181
00:14:51,767 --> 00:14:52,684
Убер.
182
00:14:54,895 --> 00:14:56,021
У меня тоже есть.
183
00:14:57,230 --> 00:14:58,607
И один для Майкла.
184
00:15:00,067 --> 00:15:01,109
Спасибо, мам.
185
00:16:04,673 --> 00:16:05,549
Алло?
186
00:16:05,549 --> 00:16:06,550
Каролина.
187
00:16:07,300 --> 00:16:08,218
Это Грисельда.
188
00:16:09,553 --> 00:16:10,971
Можно поговорить с Дарио?
189
00:16:11,805 --> 00:16:14,683
Я же говорила тебе, Грисельда.
Дарио здесь нет.
190
00:16:15,851 --> 00:16:17,144
Я знаю, что он там.
191
00:16:19,813 --> 00:16:22,482
Пожалуйста, передай Майклу,
что я люблю его.
192
00:16:22,482 --> 00:16:24,526
Прошу, перестань звонить.
193
00:16:32,034 --> 00:16:32,909
Эй.
194
00:16:34,911 --> 00:16:35,829
Ты в порядке?
195
00:16:37,039 --> 00:16:38,707
Дарио не хочет общаться со мной.
196
00:16:46,798 --> 00:16:48,383
Это поднимет тебе настроение.
197
00:16:53,764 --> 00:16:55,015
Я продал первую партию.
198
00:16:56,975 --> 00:16:58,101
У меня есть план.
199
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Рафа.
200
00:17:24,211 --> 00:17:25,170
Вы в порядке?
201
00:17:32,427 --> 00:17:34,262
Что тебе нужно?
202
00:17:34,262 --> 00:17:37,516
Дошли слухи, что она продала
часть кокса в Лос-Анджелесе.
203
00:17:41,853 --> 00:17:42,729
В Лос-Анджелесе?
204
00:17:42,729 --> 00:17:45,357
Да, сеньор. Она в мотеле в Лонг-Бич.
205
00:17:47,359 --> 00:17:49,945
Тогда поехали в гребаный Лос-Анджелес.
206
00:17:50,612 --> 00:17:52,322
Поехали в Лос-Анджелес.
207
00:18:23,311 --> 00:18:24,479
- Алло.
- Это я.
208
00:18:24,479 --> 00:18:27,607
Рафа в Лос-Анджелесе. Едет в мотель.
209
00:18:27,607 --> 00:18:29,276
Сваливайте быстрей.
210
00:18:50,755 --> 00:18:53,466
- Разменяйте четвертаками.
- Вы клиент?
211
00:18:54,259 --> 00:18:56,511
Размен только для клиентов банка.
212
00:18:56,511 --> 00:19:00,140
Разменяйте четвертаками.
Мне надо сделать очень важный звонок.
213
00:19:00,140 --> 00:19:02,184
Извините, я не могу.
214
00:19:02,184 --> 00:19:03,143
Следующий.
215
00:19:05,103 --> 00:19:06,354
Какие-то проблемы?
216
00:19:11,151 --> 00:19:13,612
- Боже.
- Дай мне четвертаки.
217
00:19:17,991 --> 00:19:18,825
Спасибо.
218
00:19:27,584 --> 00:19:28,835
Играйте дальше.
219
00:19:37,427 --> 00:19:39,971
- Алло?
- Грисельда, Рафа уже едет.
220
00:19:43,266 --> 00:19:44,226
Ясно.
221
00:19:45,227 --> 00:19:46,895
Ты знаешь, что делать.
222
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Погоди.
223
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Я знаю, мальчики там,
так что просто послушай.
224
00:19:52,692 --> 00:19:58,448
Мне кажется, что в прошлой жизни
мы с тобой были возлюбленными.
225
00:20:03,411 --> 00:20:04,371
Прощай, Риви.
226
00:20:04,371 --> 00:20:05,455
Прощай...
227
00:20:07,374 --> 00:20:08,541
Грисельда Бланко.
228
00:20:30,105 --> 00:20:30,939
Риви звонил.
229
00:20:32,274 --> 00:20:35,610
Он хочет, чтобы мы поужинали
с ним, но я устала.
230
00:20:35,610 --> 00:20:37,612
Почему бы вам не взять такси?
231
00:20:46,705 --> 00:20:47,872
Ты не хочешь идти?
232
00:20:48,915 --> 00:20:51,126
Нет, попробую еще раз позвонить Дарио,
233
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
может, он возьмет трубку.
234
00:20:56,715 --> 00:20:58,341
- Пока, мам.
- Пока.
235
00:20:59,342 --> 00:21:00,468
- Пока.
- Иди сюда.
236
00:21:14,733 --> 00:21:16,151
Мы уже подъезжаем к мотелю?
237
00:21:16,735 --> 00:21:17,819
Да, сеньор.
238
00:22:31,101 --> 00:22:32,102
Грисельда Бланко?
239
00:22:33,436 --> 00:22:34,687
Вы арестованы.
240
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
Руки за спину.
241
00:23:01,548 --> 00:23:04,759
Сучка сама вызвала копов.
242
00:23:16,521 --> 00:23:17,355
Проклятье!
243
00:23:18,690 --> 00:23:20,108
Это был фарс, Эл.
244
00:23:20,108 --> 00:23:21,693
Вся эта гребаная история.
245
00:23:22,777 --> 00:23:25,905
Она знает, что на нее можно
повесить только наркотики.
246
00:23:25,905 --> 00:23:27,699
Она отсидит пять лет,
247
00:23:27,699 --> 00:23:30,410
защищенная от картеля,
и выйдет по УДО чистой.
248
00:23:30,410 --> 00:23:31,327
Нет.
249
00:23:32,370 --> 00:23:34,414
Нет, ей это не сойдет с рук.
250
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
Джун.
251
00:23:38,042 --> 00:23:39,377
Я думаю, ей уже сошло.
252
00:23:42,672 --> 00:23:44,632
Касательно обвинений
в адрес г-жи Бланко:
253
00:23:44,632 --> 00:23:47,594
два пункта обвинения в хранении
с целью распространения,
254
00:23:48,219 --> 00:23:50,054
она готова признать себя виновной.
255
00:23:50,054 --> 00:23:53,141
Но вы знаете,
медельинский картель жаждет ее головы.
256
00:23:53,725 --> 00:23:56,269
Не появись вы вовремя,
она была бы мертва.
257
00:23:56,269 --> 00:23:57,770
И в обмен на признание вины
258
00:23:57,770 --> 00:24:00,857
мы просим вас поместить ее
под постоянную охрану.
259
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
Я обсужу это с руководством.
260
00:24:09,324 --> 00:24:11,743
Но звучит убедительно.
261
00:24:25,924 --> 00:24:27,467
У меня для тебя кое-что есть.
262
00:24:35,099 --> 00:24:37,101
Я сообщу тебе насчет сделки.
263
00:24:37,727 --> 00:24:38,853
МЫ БУДЕМ ЖДАТЬ...
264
00:24:38,853 --> 00:24:40,355
С ЛЮБОВЬЮ,
ТВОИ ДЕТИ
265
00:24:48,446 --> 00:24:49,572
Она в тюрьме.
266
00:24:53,576 --> 00:24:54,744
К чему ты клонишь?
267
00:24:54,744 --> 00:24:58,414
К тому, что наша работа –
отправить ее туда.
268
00:24:59,666 --> 00:25:01,542
Может, остановимся на этом, а?
269
00:25:05,213 --> 00:25:06,547
И позволим ей победить?
270
00:25:06,547 --> 00:25:10,468
Эл, каждый день я прихожу домой
271
00:25:10,468 --> 00:25:13,888
и сижу на диване перед телевизором,
272
00:25:13,888 --> 00:25:17,308
пытаясь успокоиться,
думая, как остановить эту женщину.
273
00:25:26,818 --> 00:25:27,694
Ладно.
274
00:25:34,075 --> 00:25:35,451
Постарайся поспать.
275
00:25:39,455 --> 00:25:41,040
Эл. Подожди.
276
00:25:48,298 --> 00:25:50,008
Она всё-таки мать, Эл.
277
00:25:50,675 --> 00:25:54,053
Она бы не оставила детей
без того, кто их защитит.
278
00:25:56,723 --> 00:25:57,557
Риви.
279
00:25:58,683 --> 00:25:59,851
Что у тебя на уме?
280
00:26:03,313 --> 00:26:04,355
Ее младший, Оззи.
281
00:26:05,231 --> 00:26:06,399
Он несовершеннолетний.
282
00:26:07,525 --> 00:26:10,278
То есть можно объявить
его в розыск за похищение,
283
00:26:10,278 --> 00:26:12,864
Риви попадет в федеральную систему
284
00:26:12,864 --> 00:26:17,035
и станет самым разыскиваемым
преступником по всей стране.
285
00:26:19,746 --> 00:26:23,082
Так что если он получит
хотя бы штраф за парковку...
286
00:26:23,082 --> 00:26:24,917
Мы сразу узнаем, где он.
287
00:26:24,917 --> 00:26:28,546
И если поймать Риви, можно было бы
привлечь ее за убийства, Эл.
288
00:26:31,966 --> 00:26:34,093
ПАКОЙМА, КАЛИФОРНИЯ
289
00:26:48,274 --> 00:26:50,860
Убер, помешай за меня.
Мне нужно позвонить.
290
00:26:50,860 --> 00:26:53,988
Я думал, никому нельзя звонить.
291
00:26:54,739 --> 00:26:57,116
Мы не звоним гребаным подружкам.
292
00:26:59,744 --> 00:27:00,995
Слышишь меня?
293
00:27:03,206 --> 00:27:04,415
Это по делу.
294
00:27:18,513 --> 00:27:20,056
И что?
295
00:27:20,056 --> 00:27:22,934
Будем переезжать из мотеля
в мотель с этим психом?
296
00:27:23,851 --> 00:27:25,311
Надо придерживаться плана.
297
00:27:28,231 --> 00:27:30,233
Я больше не могу есть это дерьмо.
298
00:27:36,614 --> 00:27:38,324
На маму нет ничего серьезного.
299
00:27:39,033 --> 00:27:40,576
В этом и суть.
300
00:27:41,244 --> 00:27:43,037
Так мы не усугубим ситуацию.
301
00:27:43,663 --> 00:27:45,957
- Мы прерываем программу для...
- Эй.
302
00:27:45,957 --> 00:27:47,667
Посмотрите. Это же я.
303
00:27:47,667 --> 00:27:50,878
Полиция просит помощи
в поиске десятилетнего мальчика
304
00:27:50,878 --> 00:27:52,880
и предполагаемого похитителя.
305
00:27:53,631 --> 00:27:59,095
Предполагается, что Освальдо Бланко
вместе с этим человеком, Риви Аялой.
306
00:27:59,095 --> 00:28:02,682
Сообщается, что пару дней назад
Аяла ограбил банк в Лос-Анджелесе
307
00:28:02,682 --> 00:28:05,601
и он вооружен и опасен.
308
00:28:05,601 --> 00:28:09,313
Всем, кто располагает информацией
о его местонахождении, следует...
309
00:28:19,740 --> 00:28:21,367
Прокурор одобрил мою сделку?
310
00:28:23,536 --> 00:28:24,745
Кое-что произошло.
311
00:28:26,247 --> 00:28:27,206
Идемте со мной.
312
00:28:35,173 --> 00:28:36,048
Взгляните.
313
00:28:48,603 --> 00:28:50,438
Риви нелегко было поймать.
314
00:28:51,314 --> 00:28:56,402
Камера слежения засняла,
как он пару дней назад грабил банк.
315
00:28:58,696 --> 00:29:03,326
И кассир сказала, что ему были нужны
четвертаки, чтобы сделать звонок.
316
00:29:04,035 --> 00:29:05,495
Представляете?
317
00:29:05,495 --> 00:29:08,498
Хорошо, что кассиру
хватило духу записать номера.
318
00:29:08,498 --> 00:29:11,876
Когда полиция Майами
объявила в розыск, номера совпали.
319
00:29:13,127 --> 00:29:15,588
А они найдут тебя где угодно,
320
00:29:17,048 --> 00:29:19,091
если решат, что у тебя чей-то ребенок.
321
00:29:21,552 --> 00:29:22,637
Даже ваш.
322
00:29:23,513 --> 00:29:26,724
Полиция Майами может обвинить его
в убийстве сына Кастро,
323
00:29:26,724 --> 00:29:30,061
а также паре других,
поэтому мы предложили ему сделку.
324
00:29:30,812 --> 00:29:36,108
Рассказать нам всё о вас...
325
00:29:39,779 --> 00:29:41,197
или его ждет смертная казнь.
326
00:29:42,365 --> 00:29:44,075
Что, по-вашему, парень выбрал?
327
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
Грисельда.
328
00:29:54,877 --> 00:29:57,171
- Мои мальчики.
- Они в порядке.
329
00:29:57,171 --> 00:30:01,425
На пути в Чикаго со всем необходимым.
330
00:30:02,844 --> 00:30:05,346
Мы же в прошлой жизни возлюбленными.
331
00:30:05,346 --> 00:30:08,599
Но это не значит,
что я умру ради тебя в этой.
332
00:30:18,067 --> 00:30:19,610
Вами займется полиция Майами.
333
00:30:20,528 --> 00:30:21,654
Теперь вы в их ведении.
334
00:30:32,832 --> 00:30:37,378
Мисс Бланко. Я детектив Хокинс.
Это детектив Синглтон.
335
00:30:37,378 --> 00:30:40,339
Вернем вас в Майами, ладно?
Знаю, вы по нему скучаете.
336
00:31:07,617 --> 00:31:10,036
Прибытие в аэропорт
Лос-Анджелеса – 45 минут.
337
00:31:15,082 --> 00:31:17,460
Сесть в тюрьму,
чтобы спастись от картеля.
338
00:31:19,211 --> 00:31:20,296
Это было умно.
339
00:31:22,798 --> 00:31:24,258
Я сделала это ради сыновей.
340
00:31:25,217 --> 00:31:27,386
Да, безусловно, вы мать года.
341
00:31:32,892 --> 00:31:34,894
Это вам не по нраву, не так ли?
342
00:31:36,020 --> 00:31:39,148
Вы победили всех этих мужчин,
а какая-то сука поймала вас.
343
00:31:44,528 --> 00:31:46,781
Ты постоянно думала обо мне, не так ли?
344
00:31:48,407 --> 00:31:49,575
Как поймать меня.
345
00:31:51,035 --> 00:31:53,955
Как это придаст смысл
твоей паршивой, никчемной жизни.
346
00:31:58,209 --> 00:32:01,754
Я ни разу о тебе не вспомнила.
347
00:32:03,089 --> 00:32:05,383
Это моя работа, мисс Бланко.
348
00:32:07,259 --> 00:32:08,260
Не более того.
349
00:32:14,517 --> 00:32:17,395
Знайте, прокурор будет
добиваться смертной казни для вас
350
00:32:17,395 --> 00:32:18,729
за ваши деяния.
351
00:32:24,986 --> 00:32:26,320
Мисс Бланко.
352
00:32:27,905 --> 00:32:28,781
Слышите меня?
353
00:32:30,950 --> 00:32:32,451
Меня сейчас стошнит.
354
00:32:33,619 --> 00:32:34,745
Остановите машину.
355
00:32:35,329 --> 00:32:36,247
Пожалуйста.
356
00:32:36,998 --> 00:32:38,124
Остановите машину.
357
00:32:38,749 --> 00:32:39,583
Чарли.
358
00:32:40,376 --> 00:32:41,502
Останови машину.
359
00:33:25,004 --> 00:33:29,467
Все по машинам. Возвращайтесь в машину.
360
00:33:30,259 --> 00:33:31,802
Всем вернуться в машину.
361
00:33:47,818 --> 00:33:48,652
Поехали.
362
00:34:29,360 --> 00:34:30,402
Верно.
363
00:34:32,154 --> 00:34:35,199
И Грисельда Бланко
приказала вам убить этих людей?
364
00:34:38,702 --> 00:34:39,620
Да.
365
00:34:40,538 --> 00:34:41,580
Приказала.
366
00:34:43,666 --> 00:34:44,625
Ясно.
367
00:34:46,085 --> 00:34:47,461
Вернемся к тому моменту,
368
00:34:47,461 --> 00:34:50,881
когда она приказала вам
убить Чучо Кастро.
369
00:34:50,881 --> 00:34:53,050
Я облизываю твои губы.
370
00:34:55,136 --> 00:34:59,682
А потом я беру в рот
371
00:35:00,766 --> 00:35:02,351
твою красивую грудь.
372
00:35:04,979 --> 00:35:08,899
Провожу языком по твоему соску.
373
00:35:10,067 --> 00:35:11,861
- Да.
- Еще.
374
00:35:12,987 --> 00:35:13,988
И еще.
375
00:35:14,738 --> 00:35:20,077
А потом я проникаю в тебя
376
00:35:21,620 --> 00:35:23,831
и трахаю...
377
00:35:23,831 --> 00:35:27,626
- О боже. Обожаю твой акцент.
- ...медленно...
378
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
...и глубоко.
379
00:35:29,044 --> 00:35:30,713
Чувствуешь меня сейчас?
380
00:35:30,713 --> 00:35:32,882
Я чувствую тебя. Да.
381
00:35:33,757 --> 00:35:35,259
Я вхожу чуть глубже.
382
00:35:36,177 --> 00:35:39,180
Еще глубже. Чуть сильнее. Сильнее.
383
00:35:40,264 --> 00:35:41,265
И сильнее.
384
00:35:46,395 --> 00:35:48,314
Чёрт возьми, Дженис.
385
00:35:49,982 --> 00:35:51,150
Что здесь происходит?
386
00:36:04,538 --> 00:36:06,290
Ты не поверишь.
387
00:36:06,290 --> 00:36:11,128
Итак, Риви занимался сексом по телефону
с помощницей окружного прокурора.
388
00:36:12,296 --> 00:36:13,881
- Что?
- Я знаю.
389
00:36:13,881 --> 00:36:15,299
Он – их главный свидетель.
390
00:36:15,299 --> 00:36:18,469
Ее назначили куратором,
и он звонил ей, когда хотел.
391
00:36:18,469 --> 00:36:21,472
Слово за слово, и они занимаются
сексом по телефону.
392
00:36:21,472 --> 00:36:24,350
Она даже не подозревала,
что их записывали.
393
00:36:24,350 --> 00:36:25,851
И это скоро обнародуют.
394
00:36:25,851 --> 00:36:29,188
И Риви больше не является
весомым свидетелем против тебя.
395
00:36:30,439 --> 00:36:32,733
Не знаю, что он задумал, но, Грисельда,
396
00:36:32,733 --> 00:36:34,902
он только что развалил всё их дело.
397
00:36:38,989 --> 00:36:39,907
Грисельда?
398
00:36:40,532 --> 00:36:42,368
Родни. Что они предложили?
399
00:36:42,368 --> 00:36:43,869
Восемь лет.
400
00:36:43,869 --> 00:36:45,788
Скажи им, что я отсижу семь.
401
00:36:45,788 --> 00:36:47,039
Будет сделано.
402
00:36:47,039 --> 00:36:49,458
И у меня есть для тебя сообщение.
403
00:36:50,668 --> 00:36:51,585
От Риви.
404
00:36:52,419 --> 00:36:53,587
«Не за что».
405
00:36:59,426 --> 00:37:02,263
{\an8}Чертов скандал с сексом по телефону.
406
00:37:02,263 --> 00:37:06,308
{\an8}Мы проиграли в итоге, потому что
какой-то секретарше наскучил ее муж.
407
00:37:06,850 --> 00:37:10,145
Надо отдать должное Риви.
Выстроил дело, а потом его развалил.
408
00:37:10,145 --> 00:37:11,814
Да, чертовы мужики.
409
00:37:11,814 --> 00:37:15,943
Не равняй меня с Риви Аялой
только потому, что мы оба писаем стоя.
410
00:37:17,319 --> 00:37:19,613
Послушай. Джун, я понимаю.
411
00:37:20,656 --> 00:37:22,992
Вероятно, я буду
часто думать об этом деле.
412
00:37:22,992 --> 00:37:25,869
Но семь лет? Лучше, чем ничего.
413
00:37:26,495 --> 00:37:28,622
После стольких совершенных ею убийств?
414
00:37:28,622 --> 00:37:32,710
Если добавить шесть лет за признание
вины за наркоту, то выйдет 13 лет.
415
00:37:32,710 --> 00:37:36,255
Наша работа – поймать их,
и мы это сделали.
416
00:37:37,089 --> 00:37:40,175
Еще долго Грисельда Бланко
никому ничего не сделает.
417
00:37:44,888 --> 00:37:46,890
Я уверена, она найдет способ.
418
00:37:51,562 --> 00:37:53,022
Вот, пожалуйста.
419
00:37:57,943 --> 00:37:58,861
Я открою.
420
00:37:58,861 --> 00:37:59,903
Хорошо.
421
00:38:01,405 --> 00:38:02,865
Не играй с едой.
422
00:38:42,196 --> 00:38:43,489
Папа!
423
00:38:47,284 --> 00:38:48,494
Дарио!
424
00:38:49,286 --> 00:38:51,789
Они забрали Майкла! Дарио!
425
00:38:51,789 --> 00:38:55,125
- Ты в порядке?
- Да.
426
00:39:06,428 --> 00:39:07,429
Дарио?
427
00:39:29,284 --> 00:39:31,036
Мальчики мои.
428
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
Как ты, мама?
429
00:39:33,914 --> 00:39:34,915
Уже намного лучше.
430
00:39:35,666 --> 00:39:38,377
У нас для тебя сюрприз.
431
00:39:39,795 --> 00:39:41,296
Поздоровайся.
432
00:39:43,048 --> 00:39:45,134
- Привет, мамочка.
- Мой малыш.
433
00:39:46,593 --> 00:39:48,262
Я так соскучилась по тебе.
434
00:39:48,262 --> 00:39:50,681
Один из друзей Дарио
привез его из Колумбии.
435
00:39:50,681 --> 00:39:53,058
Дарио нужно было уехать по работе.
436
00:39:54,351 --> 00:39:57,396
Он больше не мог о нём заботиться.
И отправил его к нам.
437
00:39:59,523 --> 00:40:01,400
Я так счастлива.
438
00:40:02,359 --> 00:40:05,195
Когда я выйду,
мы все снова станем семьей.
439
00:40:11,952 --> 00:40:13,328
Скажи маме, что соскучился.
440
00:40:14,288 --> 00:40:15,539
Я скучаю, мамочка.
441
00:40:42,524 --> 00:40:43,358
Пистолет.
442
00:40:43,358 --> 00:40:46,069
СЕМЬ ЛЕТ СПУСТЯ
443
00:40:47,404 --> 00:40:48,363
Кобура.
444
00:40:53,535 --> 00:40:54,369
Готово.
445
00:41:07,549 --> 00:41:08,425
Спасибо.
446
00:41:19,770 --> 00:41:20,687
Что тебе нужно?
447
00:41:23,941 --> 00:41:25,275
Присядьте, пожалуйста.
448
00:41:27,611 --> 00:41:30,697
Ты наконец нашла убийство,
в котором меня можно обвинить?
449
00:41:31,573 --> 00:41:32,866
Я больше не детектив.
450
00:41:33,992 --> 00:41:35,160
Работаю в офисе.
451
00:41:35,160 --> 00:41:36,620
Слишком тяжело для тебя?
452
00:41:38,080 --> 00:41:40,958
Нет. Хочу проводить
больше времени с сыном и мужем.
453
00:41:44,711 --> 00:41:45,963
Что тебе нужно?
454
00:41:49,883 --> 00:41:50,759
Мисс Бланко.
455
00:41:53,428 --> 00:41:54,763
На ваших сыновей напали.
456
00:41:57,975 --> 00:42:01,395
В Диксона стреляли,
когда он шел к своей машине.
457
00:42:03,522 --> 00:42:05,440
А в Оззи –
в полном народу ночном клубе.
458
00:42:11,738 --> 00:42:12,614
И они...
459
00:42:14,491 --> 00:42:15,534
Они мертвы.
460
00:42:18,912 --> 00:42:19,871
А Убер?
461
00:42:23,542 --> 00:42:29,590
Убер был застрелен в Колумбии
во время сделки по наркотикам.
462
00:42:45,522 --> 00:42:47,357
Он держал это в руках, когда умер.
463
00:42:58,910 --> 00:42:59,953
Кто это сделал?
464
00:43:01,288 --> 00:43:02,372
Точно не знаем.
465
00:43:02,372 --> 00:43:06,627
Полагаем, что они ждали, пока ваше
пребывание здесь подойдет к концу,
466
00:43:06,627 --> 00:43:10,130
чтобы сделать это
как можно более болезненным.
467
00:43:12,633 --> 00:43:13,675
Мне жаль.
468
00:43:14,468 --> 00:43:15,636
Есть и другие новости.
469
00:43:17,179 --> 00:43:20,140
Ваш младший сын, Майкл Корлеоне.
470
00:43:20,849 --> 00:43:21,933
Он жив.
471
00:43:23,602 --> 00:43:26,021
И он с мамой Дарио в Медельине.
472
00:45:20,260 --> 00:45:23,597
ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ ГРИСЕЛЬДА
ВЕРНУЛАСЬ В МЕДЕЛЬИН, КОЛУМБИЯ.
473
00:45:23,597 --> 00:45:25,348
3 СЕНТЯБРЯ 2012 ГОДА
ОНА БЫЛА ЗАСТРЕЛЕНА
474
00:45:25,348 --> 00:45:27,559
НЕИЗВЕСТНЫМ НА ВЫХОДЕ
ИЗ МЯСНОГО МАГАЗИНА.
475
00:45:27,559 --> 00:45:30,687
ЕЙ БЫЛО 69 ЛЕТ.
476
00:46:53,770 --> 00:46:58,775
Перевод субтитров: Лидия Д