1
00:00:07,842 --> 00:00:09,218
[chasqueo de encendedor]
2
00:00:10,303 --> 00:00:11,637
[suena "Na Na"]
3
00:00:21,355 --> 00:00:22,940
[inhala profundamente]
4
00:00:26,360 --> 00:00:29,280
[exhala suavemente]
5
00:00:32,742 --> 00:00:33,910
[ríe]
6
00:00:40,124 --> 00:00:42,919
[respira profundamente]
7
00:00:42,919 --> 00:00:44,629
[en español] La cagué, Marta.
8
00:00:49,550 --> 00:00:52,178
La cagué horrible, maté a ese niñito.
9
00:00:52,178 --> 00:00:54,138
¡Shhh!
10
00:00:54,138 --> 00:00:56,724
No, eso es en lo único
que puedo pensar ahora.
11
00:00:57,892 --> 00:00:59,018
[Marta] Hey.
12
00:00:59,811 --> 00:01:01,813
Despejá la mente. ¡Ah!
13
00:01:02,647 --> 00:01:03,564
Mm.
14
00:01:06,400 --> 00:01:07,318
[tose]
15
00:01:08,236 --> 00:01:09,112
Hey.
16
00:01:09,112 --> 00:01:10,613
Shh, shh, shh, shh, shh.
17
00:01:11,489 --> 00:01:14,033
Ya está, mi amor.
18
00:01:14,033 --> 00:01:16,244
- Shh, shh, shh.
- [sorbe mocos]
19
00:01:17,036 --> 00:01:21,124
¿Vos sí sabés que sos
putamente espectacular?
20
00:01:21,124 --> 00:01:23,876
Y todos esos hijueputas
son los que no te valoran.
21
00:01:23,876 --> 00:01:26,754
Ni Rafa ni ninguno de ellos.
22
00:01:27,255 --> 00:01:28,756
[susurra] Ya, ya.
23
00:01:36,264 --> 00:01:38,933
Yo sé que mi primo no está contento.
24
00:01:40,059 --> 00:01:43,020
Y Rafa insiste en que quiere matarte.
25
00:01:43,521 --> 00:01:45,731
Pero no les parés bolas.
26
00:01:45,731 --> 00:01:47,108
- [ríe]
- [Griselda gime]
27
00:01:47,733 --> 00:01:49,402
Marta, pero ven acá, mira.
28
00:01:49,402 --> 00:01:51,654
¿Y qué tal si tú te vas para allá
29
00:01:51,654 --> 00:01:54,949
y tú les hablas a ellos por mí? ¿Ah?
30
00:01:54,949 --> 00:01:57,451
¿Y le digo a Fabio
que vos estás muy arrepentida?
31
00:01:57,451 --> 00:02:00,204
- Mm-hm.
- ¿Y qué le voy a decir a Fabio? Le voy a...
32
00:02:00,204 --> 00:02:04,125
Ah, no, ya sé. Shh. Le voy a decir que...
que estás... que estás muy arrepentida.
33
00:02:04,125 --> 00:02:06,627
"Ay, ella está tan arrepentida, Fabio,
de lo que hizo".
34
00:02:06,627 --> 00:02:08,379
- "Ella no lo va a volver a hacer".
- Sí.
35
00:02:08,379 --> 00:02:09,338
¿Sí le digo eso?
36
00:02:09,338 --> 00:02:13,509
Sí. Y le vas a ir a decir que, además, yo...
37
00:02:14,385 --> 00:02:18,389
soy mejor
que todos esos hijueputas gringos. Que...
38
00:02:18,389 --> 00:02:22,351
Que yo soy la que sabe hacer el trabajo
mejor que nadie.
39
00:02:22,351 --> 00:02:23,269
- [risita]
- ¿Ah?
40
00:02:23,811 --> 00:02:25,646
- No sé.
- ¿Ah?
41
00:02:26,147 --> 00:02:27,398
Yo no sé.
42
00:02:28,399 --> 00:02:31,110
Marta, yo te hago socia.
43
00:02:32,570 --> 00:02:34,030
- ¡Puta! ¡Jueputa!
- [ríen]
44
00:02:34,030 --> 00:02:38,492
[grita emocionada] ¿Socias? ¿Socia?
¡Ay, no! ¡Mentiras! ¿Sí?
45
00:02:38,492 --> 00:02:42,371
¡Diosas griegas de la coca,
hijueputa! ¿Ah?
46
00:02:42,371 --> 00:02:44,582
¡Las hijueputas diosas griegas de la coca!
47
00:02:44,582 --> 00:02:45,791
Marta Ochoa...
48
00:02:45,791 --> 00:02:49,712
- ¡Y Griselda Blanco! Ay, jueputa. [ríe]
- ¡Put...!
49
00:02:49,712 --> 00:02:53,299
Óyeme, ve, ve y háblales
a los hijueputas esos, a ver.
50
00:02:54,008 --> 00:02:57,094
Diles quiénes son
las que están mandando desde ahora, ¿ah?
51
00:02:58,179 --> 00:02:59,263
[tose]
52
00:02:59,263 --> 00:03:01,599
¡Hijueputas, gonorreas, que me escuchen!
53
00:03:01,599 --> 00:03:02,642
Dale, dale.
54
00:03:02,642 --> 00:03:06,103
¡Que sepan que en esta ciudad
las que mandamos...
55
00:03:06,103 --> 00:03:07,230
¡No, pero diles duro!
56
00:03:07,230 --> 00:03:08,648
[jadea]
57
00:03:09,732 --> 00:03:11,317
...somos nosotras!
58
00:03:12,360 --> 00:03:13,736
- [risita]
- [ríe]
59
00:03:15,029 --> 00:03:16,447
Todo va a estar bien.
60
00:03:17,907 --> 00:03:20,785
Y todo va a volver a la normalidad...
61
00:03:20,785 --> 00:03:22,495
y ya. [suspira]
62
00:03:25,539 --> 00:03:27,541
- [grita] ¡Ay! ¡Marta!
- [tose]
63
00:03:27,541 --> 00:03:29,126
[música de tensión]
64
00:03:29,126 --> 00:03:30,878
- ¡Marta!
- [tose]
65
00:03:30,878 --> 00:03:31,796
- ¡Marta!
- [se ahoga]
66
00:03:32,672 --> 00:03:34,215
- Marta.
- [exhala]
67
00:03:34,215 --> 00:03:35,675
¡Ay! ¡Marta!
68
00:03:37,093 --> 00:03:38,511
- [gime]
- [vaso se rompe]
69
00:03:39,762 --> 00:03:41,389
[música premonitoria]
70
00:03:46,143 --> 00:03:47,895
- ¿Qué pasó?
- Sígueme.
71
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
¿Qué mierda?
72
00:03:55,069 --> 00:03:56,070
¿Qué pasó?
73
00:03:56,570 --> 00:03:57,571
No sé.
74
00:03:57,571 --> 00:03:59,073
Fue un accidente.
75
00:03:59,699 --> 00:04:00,866
Una sobredosis.
76
00:04:00,866 --> 00:04:03,995
Ni Fabio ni Rafa
se van a creer eso, Griselda.
77
00:04:03,995 --> 00:04:07,957
- Voy a ir y yo les voy a explicar a...
- ¡No! Es más complejo que eso.
78
00:04:09,709 --> 00:04:12,670
La noche de la fiesta,
después de toda la mierda que pasó,
79
00:04:12,670 --> 00:04:15,589
mandé a seguir a Carmen. ¿Y sabes qué?
80
00:04:16,966 --> 00:04:18,426
Fue directo al CENTAC.
81
00:04:20,720 --> 00:04:21,804
- ¿Al CENTAC?
- Sí.
82
00:04:22,596 --> 00:04:26,100
- Después de todo lo que yo hice por ella.
- Porque intentaste matarla también.
83
00:04:26,809 --> 00:04:29,312
El banco confiscó las cuentas
y tienen todo el dinero.
84
00:04:29,312 --> 00:04:31,439
¡Por eso encontraron las caletas!
¿Entiendes?
85
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
¿Mi dinero?
86
00:04:34,900 --> 00:04:36,068
Sí, tu dinero.
87
00:04:36,861 --> 00:04:40,156
Porque fue el hijo de Chucho.
Porque fue Marta. Y también Carmen.
88
00:04:44,243 --> 00:04:46,662
Se terminó tu relación
con los Ochoa, Griselda.
89
00:04:49,206 --> 00:04:50,541
[respira agitadamente]
90
00:04:51,167 --> 00:04:52,710
¿Escuchaste lo que te dije?
91
00:04:55,296 --> 00:04:57,506
- [grita] ¡Malparida!
- Espera. ¡Espera!
92
00:04:57,506 --> 00:05:00,301
- ¡Todo por lo que he trabajado, lo perdí!
- Griselda.
93
00:05:00,301 --> 00:05:01,844
Por esa perra cualquiera.
94
00:05:01,844 --> 00:05:03,596
- ¡Para! Escúchame.
- Espera.
95
00:05:05,348 --> 00:05:06,807
Nada nunca se acaba.
96
00:05:10,102 --> 00:05:12,355
- [suspira]
- Y siempre va a venir algo nuevo.
97
00:05:14,565 --> 00:05:15,775
¿Entiendes?
98
00:05:20,654 --> 00:05:21,697
- Rivi.
- [exhala]
99
00:05:23,115 --> 00:05:24,367
Vamos a botar el cuerpo,
100
00:05:24,367 --> 00:05:27,203
para hacerles creer
que ella y yo nos fuimos juntas.
101
00:05:27,203 --> 00:05:28,913
¿Ah? Vámonos de Miami.
102
00:05:29,663 --> 00:05:32,416
Ayúdame a buscar
con qué limpiar toda esta mierda.
103
00:05:32,416 --> 00:05:34,210
[Griselda respira agitadamente]
104
00:05:36,420 --> 00:05:37,421
[puerta se abre]
105
00:05:42,218 --> 00:05:44,595
¡Rivi, ven a ver esto!
106
00:05:48,349 --> 00:05:50,017
[música de suspenso]
107
00:05:53,479 --> 00:05:54,480
[Griselda suspira]
108
00:05:55,314 --> 00:05:57,024
[Rivi susurra] Ay, qué hermosura.
109
00:05:58,359 --> 00:05:59,652
[Griselda] Malparida esa,
110
00:05:59,652 --> 00:06:02,738
siempre quejándose
de que no tenía suficiente perico.
111
00:06:03,322 --> 00:06:04,657
Gente rica.
112
00:06:05,282 --> 00:06:06,200
[Griselda suspira]
113
00:06:06,200 --> 00:06:08,911
Creo que el universo
te está diciendo algo, Griselda.
114
00:06:12,206 --> 00:06:14,542
¿Y si nos llevamos la coca con el cuerpo?
115
00:06:15,543 --> 00:06:17,753
Así Rafa va a pensar
que Marta se la llevó.
116
00:06:19,713 --> 00:06:21,424
- [ríe suavemente] Hmm.
- [suspira]
117
00:06:24,009 --> 00:06:25,719
- [Rivi] ¿Estas son las últimas?
- Sí.
118
00:06:25,719 --> 00:06:27,930
Traje el auto para que carguemos
el cuerpo. Tranquila.
119
00:06:27,930 --> 00:06:29,473
Espérame aquí.
120
00:06:29,473 --> 00:06:31,434
- [vehículo se acerca]
- [frenos rechinan]
121
00:06:31,434 --> 00:06:32,518
Llegó alguien.
122
00:06:34,562 --> 00:06:35,980
Jueputa, mi carro.
123
00:06:38,482 --> 00:06:39,358
[gime]
124
00:06:40,151 --> 00:06:41,861
[música de suspenso]
125
00:06:43,320 --> 00:06:44,405
[Rivi inhala]
126
00:06:46,157 --> 00:06:47,074
Dale.
127
00:07:03,507 --> 00:07:06,594
Marta, mirá que te traje McDonald's.
128
00:07:20,566 --> 00:07:22,109
[música se intensifica]
129
00:07:30,826 --> 00:07:31,785
¡Marta!
130
00:07:36,999 --> 00:07:39,168
[susurra] Se fue. Vamos. Vamos, vamos.
131
00:07:50,721 --> 00:07:53,349
- ¿Qué está pasando?
- Nos tenemos que ir ya.
132
00:07:53,349 --> 00:07:56,352
¿Ahora qué? ¿Qué más hiciste?
133
00:07:57,895 --> 00:07:59,855
Óiganme. Estoy en problemas.
134
00:07:59,855 --> 00:08:02,399
Me están buscando.
Pero tengo mucho producto,
135
00:08:02,399 --> 00:08:05,194
y nos podemos ir a otra ciudad
y comenzar de cero.
136
00:08:05,194 --> 00:08:07,863
Dime una
donde el cartel no nos vaya a encontrar.
137
00:08:07,863 --> 00:08:09,323
[teléfono timbra]
138
00:08:13,577 --> 00:08:14,537
¿Aló?
139
00:08:15,913 --> 00:08:17,748
- ¿Darío?
- [susurra] Dame, dame.
140
00:08:19,083 --> 00:08:20,000
Vayan, vayan.
141
00:08:20,918 --> 00:08:21,961
¿Dónde putas estás?
142
00:08:21,961 --> 00:08:24,338
- Nos tenemos que largar de aquí.
- [Darío] Griselda.
143
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Carmen habló con CENTAC
y los Ochoa me están buscando.
144
00:08:26,632 --> 00:08:30,511
Griselda. A mí no me importa
lo que haya pasado. Yo no pienso volver.
145
00:08:30,511 --> 00:08:31,679
¿De qué hablas?
146
00:08:31,679 --> 00:08:33,889
¿Vos te olvidaste
de lo que me dijiste en la fiesta?
147
00:08:34,807 --> 00:08:36,934
Yo qué... yo estaba drogada.
148
00:08:36,934 --> 00:08:40,187
- Llevo mucho tiempo pensando en esto.
- [anuncio indistinto en altavoces]
149
00:08:40,187 --> 00:08:43,148
Yo no puedo más con esto, Griselda.
No puedo más con esta vaina.
150
00:08:43,941 --> 00:08:44,858
Se acabó.
151
00:08:45,901 --> 00:08:46,944
¿Cómo así?
152
00:08:52,324 --> 00:08:53,826
[música ominosa]
153
00:08:53,826 --> 00:08:55,244
Darío, no.
154
00:08:59,665 --> 00:09:02,459
- ¿Dónde está Michael?
- Está bien.
155
00:09:02,459 --> 00:09:05,546
- Está conmigo.
- ¿A dónde te lo llevaste?
156
00:09:05,546 --> 00:09:07,214
Vos sabés que no te voy a decir eso.
157
00:09:07,214 --> 00:09:09,925
Mira, Darío,
tú me traes a Michael ya mismo,
158
00:09:09,925 --> 00:09:11,885
o si no, te voy a montar una cacería
159
00:09:11,885 --> 00:09:14,847
que, cuando te tenga,
te voy a reventar la cara yo misma.
160
00:09:14,847 --> 00:09:16,807
¿Vos te estás escuchando, Griselda?
161
00:09:16,807 --> 00:09:19,935
Es justo por eso que me fui de Miami
y no me volverás a ver la puta cara.
162
00:09:19,935 --> 00:09:21,854
Mira, ¡pedazo de mierda!
163
00:09:21,854 --> 00:09:25,232
¡Tú no eras nada cuando yo te conocí!
¡Un puto guardaespaldas!
164
00:09:25,232 --> 00:09:28,861
¡Yo te di plata, yo te di un hijo,
y ahora me lo estás robando!
165
00:09:29,361 --> 00:09:31,655
No, lo estoy salvando de ti.
166
00:09:32,489 --> 00:09:34,241
[mujer en altavoces] Atención, por favor...
167
00:09:34,241 --> 00:09:35,159
Vamos, hijo.
168
00:09:35,159 --> 00:09:38,329
...se anuncia la llegada del vuelo 700.
169
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
[grita] ¡Jueputa!
170
00:09:41,373 --> 00:09:43,584
[música de tensión]
171
00:09:47,630 --> 00:09:48,589
[llaves tintinean]
172
00:09:48,589 --> 00:09:49,632
¿Lista?
173
00:10:08,192 --> 00:10:11,111
[en inglés] Repasamos
todo lo que nos dijiste hasta ahora.
174
00:10:11,111 --> 00:10:13,989
Estamos preparando
la detención de Griselda.
175
00:10:13,989 --> 00:10:16,784
¿Sabes algo de Rivi o Darío?
176
00:10:17,493 --> 00:10:21,038
¿Qué pasará si la acusan de homicidio,
inspectora Hawkins?
177
00:10:22,956 --> 00:10:25,501
Irá presa por un largo tiempo.
178
00:10:27,503 --> 00:10:28,962
O la ejecutarán, ¿no?
179
00:10:28,962 --> 00:10:31,423
- Eso depende de la fiscalía.
- [tocan puerta]
180
00:10:33,884 --> 00:10:35,177
[Al] ¿Cómo vamos?
181
00:10:36,804 --> 00:10:40,724
A Carmen le incomoda
darnos más información sobre su amiga.
182
00:10:41,934 --> 00:10:44,061
No sé nada sobre los homicidios.
183
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Estuviste a su lado tres años, Carmen.
184
00:10:46,522 --> 00:10:48,273
¿Esperas que creamos eso?
185
00:10:48,857 --> 00:10:50,901
El niñito al que mató...
186
00:10:51,902 --> 00:10:53,821
tenía dos años.
187
00:10:54,947 --> 00:10:55,989
Johnny Castro.
188
00:10:57,616 --> 00:11:00,035
¿Y si vuelve a pasar
porque tú no quieres hablar?
189
00:11:03,580 --> 00:11:04,456
[exhala]
190
00:11:05,874 --> 00:11:06,709
¿Saben qué?
191
00:11:08,627 --> 00:11:10,170
Quiero parar con todo esto.
192
00:11:11,755 --> 00:11:13,674
Y si es lista, haga lo mismo.
193
00:11:14,341 --> 00:11:18,011
Acúsenla de tráfico de drogas
y pónganme a salvo.
194
00:11:18,011 --> 00:11:20,180
[música melancólica]
195
00:11:21,890 --> 00:11:22,850
[puerta se abre]
196
00:11:23,392 --> 00:11:24,476
[puerta se cierra]
197
00:11:25,310 --> 00:11:26,687
[gaviotas graznan]
198
00:11:30,607 --> 00:11:31,650
[hombre] Rafa.
199
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
[Rafa en español] ¿Qué hubo, nada?
200
00:11:34,653 --> 00:11:36,989
[hombre exhala]
Se llevaron toda su mierda.
201
00:11:37,948 --> 00:11:39,575
¿Y si ya se fueron de la ciudad?
202
00:11:40,576 --> 00:11:43,495
Pues yo lo habría hecho si...
hubiera matado a un Ochoa.
203
00:11:46,081 --> 00:11:48,041
Cómo me la dejaron, huevón. ¿Viste?
204
00:11:50,127 --> 00:11:54,882
Ahí flotando en ese jacuzzi hirviendo,
toda envuelta, como un pedazo de carne.
205
00:11:55,924 --> 00:12:00,387
Hijueputa desperdicio, hermano.
Con toda la vida que tenía por delante.
206
00:12:04,850 --> 00:12:07,102
Esa malparida de Griselda
va a vender esa perica,
207
00:12:07,102 --> 00:12:10,647
y yo me quiero enterar al momentico
de que esté en la calle, ¿estamos?
208
00:12:10,647 --> 00:12:12,024
[música de tensión]
209
00:12:12,649 --> 00:12:13,525
Hiram.
210
00:12:17,404 --> 00:12:20,032
Ofrece un millón de dólares al que diga.
211
00:12:23,494 --> 00:12:24,578
[Hiram] Vamos.
212
00:12:28,999 --> 00:12:31,460
[suena "La Zenaida"]
213
00:12:38,884 --> 00:12:40,928
[canción continúa en radio del auto]
214
00:12:40,928 --> 00:12:45,557
♪ De mañanita, la Zenaida
sale temprano del tugurio... ♪
215
00:12:46,517 --> 00:12:47,518
[canción cesa]
216
00:12:47,518 --> 00:12:49,144
[avión sobrevuela]
217
00:12:55,609 --> 00:12:57,069
[sirena suena a lo lejos]
218
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
¿Estás bien?
219
00:13:06,286 --> 00:13:08,497
Solo te pedí que le dieras una lección.
220
00:13:09,331 --> 00:13:10,249
[puerta se cierra]
221
00:13:11,542 --> 00:13:13,460
¿Y vos matás a su hijo?
222
00:13:13,460 --> 00:13:17,297
Dixon, fue un accidente.
Yo le dije a Rivi que asustara a Chucho...
223
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
¿Qué putas te pasa?
224
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Uber tenía razón.
225
00:13:23,679 --> 00:13:25,222
Vos sos una mentirosa.
226
00:13:32,479 --> 00:13:33,522
[Griselda] Dixon.
227
00:13:37,860 --> 00:13:42,990
Rivi va a vender la cocaína por etapas
y con cuidado para no alertar a los Ochoa.
228
00:13:43,824 --> 00:13:45,826
Apenas tengamos la plata,
nos vamos a volar.
229
00:13:45,826 --> 00:13:49,663
Donde nadie nos encuentre,
ni la policía ni los Ochoa... nadie.
230
00:13:49,663 --> 00:13:52,207
¿Y Darío y Michael?
231
00:13:54,793 --> 00:13:57,588
Yo tengo una idea de dónde ellos están.
232
00:13:58,589 --> 00:14:02,259
Voy a hacer todo lo posible
de que se vengan con nosotros, pero si no...
233
00:14:03,093 --> 00:14:05,554
Si no pueden, pues... así será.
234
00:14:07,472 --> 00:14:08,473
[suspira]
235
00:14:08,473 --> 00:14:09,683
Dixon.
236
00:14:12,603 --> 00:14:13,896
Tú tienes la razón.
237
00:14:14,479 --> 00:14:17,190
Yo muchas veces
no he sido honesta con ustedes.
238
00:14:18,233 --> 00:14:21,278
Pero yo quiero que eso cambie ahora mismo.
239
00:14:22,821 --> 00:14:25,574
Yo les tenía una cosita que les iba a dar...
240
00:14:26,992 --> 00:14:28,952
después de la fiesta de Darío, pero...
241
00:14:29,995 --> 00:14:31,038
[ríe suavemente]
242
00:14:31,830 --> 00:14:33,707
Lo mandé a sacar de mi collar.
243
00:14:34,541 --> 00:14:38,378
Para que lo tengamos todos
y nos sintamos unidos.
244
00:14:39,379 --> 00:14:40,339
Ozzy.
245
00:14:40,923 --> 00:14:42,507
[música solemne]
246
00:14:49,890 --> 00:14:50,933
Dixon.
247
00:14:51,767 --> 00:14:52,684
Uber.
248
00:14:54,895 --> 00:14:56,146
Yo también tengo una.
249
00:14:57,230 --> 00:14:58,607
Y le tengo una a Michael.
250
00:15:00,067 --> 00:15:01,109
Gracias, ma.
251
00:15:05,739 --> 00:15:08,158
[música dramática]
252
00:15:14,122 --> 00:15:15,707
[chicos gritan indistintamente]
253
00:15:22,464 --> 00:15:24,091
[inaudible]
254
00:16:00,919 --> 00:16:01,962
[teléfono timbra]
255
00:16:04,673 --> 00:16:06,758
- ¿Aló?
- [Griselda] Carolina.
256
00:16:07,300 --> 00:16:08,802
Es Griselda.
257
00:16:09,553 --> 00:16:11,221
Por favor, ¿me pasas a Darío?
258
00:16:11,805 --> 00:16:14,891
Ya te dije, Griselda. Darío no está aquí.
259
00:16:15,851 --> 00:16:17,352
Yo sé que sí está ahí.
260
00:16:19,813 --> 00:16:22,482
¿Por lo menos le puedes decir a Michael
que lo quiero?
261
00:16:22,482 --> 00:16:24,526
Por favor, deja de llamar.
262
00:16:24,526 --> 00:16:26,153
[hombre habla en TV]
263
00:16:27,988 --> 00:16:29,281
[inhala profundamente]
264
00:16:29,906 --> 00:16:30,741
[exhala]
265
00:16:32,034 --> 00:16:32,909
Hey.
266
00:16:34,911 --> 00:16:36,038
¿Estás bien?
267
00:16:37,039 --> 00:16:38,707
Darío no quiere hablar conmigo.
268
00:16:39,499 --> 00:16:40,459
[Rivi exhala]
269
00:16:46,798 --> 00:16:48,383
Esto te hará sentir mejor.
270
00:16:49,384 --> 00:16:51,261
[música de intriga]
271
00:16:53,764 --> 00:16:55,223
Vendí la primera tanda.
272
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
[Griselda] Yo tengo un plan.
273
00:16:58,727 --> 00:16:59,728
[exhala]
274
00:17:03,732 --> 00:17:05,442
[música premonitoria]
275
00:17:05,442 --> 00:17:06,610
[llora]
276
00:17:13,033 --> 00:17:15,077
Hijueputa.
277
00:17:18,288 --> 00:17:19,414
[quejidos]
278
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
[Hiram] Rafa.
279
00:17:24,211 --> 00:17:25,170
¿Está bien?
280
00:17:25,170 --> 00:17:26,338
[continúa llorando]
281
00:17:32,427 --> 00:17:34,262
¿Qué querés, huevón?
282
00:17:34,262 --> 00:17:37,516
Me dijeron que...
vendió parte de la coca en Los Ángeles.
283
00:17:39,434 --> 00:17:40,352
[gime]
284
00:17:40,352 --> 00:17:41,770
[jadea]
285
00:17:41,770 --> 00:17:42,729
¿En Los Ángeles?
286
00:17:42,729 --> 00:17:45,357
Sí, señor. Está en un motel en Long Beach.
287
00:17:47,359 --> 00:17:49,945
Entonces, nos vamos
para Los Ángeles, hijueputa.
288
00:17:50,612 --> 00:17:52,447
Nos vamos para Los Ángeles, hermano.
289
00:17:53,073 --> 00:17:54,741
[música de suspenso]
290
00:18:14,678 --> 00:18:15,887
[buscapersonas pita]
291
00:18:21,309 --> 00:18:22,727
[tono de llamada]
292
00:18:22,727 --> 00:18:24,479
- [hombre] ¿Aló?
- Soy yo.
293
00:18:24,479 --> 00:18:27,607
Rivi, Rafa está en Los Ángeles
y va camino al motel.
294
00:18:27,607 --> 00:18:29,442
Es mejor que se muevan, hermano.
295
00:18:50,755 --> 00:18:53,466
- [en inglés] Deme monedas, por favor.
- ¿Es cliente?
296
00:18:53,466 --> 00:18:54,384
Eh...
297
00:18:54,384 --> 00:18:56,511
Solo podemos dar cambio a clientes.
298
00:18:56,511 --> 00:19:00,140
Deme cambio, por favor.
Tengo que hacer una llamada importante.
299
00:19:00,140 --> 00:19:02,184
Disculpe, no puedo.
300
00:19:02,184 --> 00:19:03,226
El que sigue.
301
00:19:05,103 --> 00:19:06,354
¿Algún problema?
302
00:19:07,105 --> 00:19:09,024
[música de tensión]
303
00:19:11,151 --> 00:19:14,279
- Cielos.
- Deme las putas monedas.
304
00:19:17,991 --> 00:19:18,825
Gracias.
305
00:19:20,911 --> 00:19:21,786
[ahoga un grito]
306
00:19:24,247 --> 00:19:25,207
[teléfono timbra]
307
00:19:27,584 --> 00:19:28,960
[en español] Sigan jugando.
308
00:19:31,046 --> 00:19:32,297
[Ozzy y Uber ríen]
309
00:19:37,427 --> 00:19:40,138
- ¿Aló?
- Griselda, Rafa va para allá.
310
00:19:43,266 --> 00:19:44,226
Muy bien.
311
00:19:45,227 --> 00:19:46,895
Ya sabes lo que tienes que hacer.
312
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Espera, espera.
313
00:19:48,396 --> 00:19:51,608
Sé que están los muchachos ahí,
pero... solo escúchame.
314
00:19:52,692 --> 00:19:54,611
Tengo la sensación de que una vez...
315
00:19:55,654 --> 00:19:58,448
en otro momento,
tú y yo fuimos amantes. [risita]
316
00:19:58,448 --> 00:19:59,616
[risita]
317
00:19:59,616 --> 00:20:01,326
[música solemne]
318
00:20:03,411 --> 00:20:04,371
Adiós, Rivi.
319
00:20:04,371 --> 00:20:05,455
Adiós...
320
00:20:07,374 --> 00:20:08,541
Griselda Blanco.
321
00:20:12,128 --> 00:20:13,338
[ríen]
322
00:20:30,105 --> 00:20:30,939
Era Rivi.
323
00:20:32,274 --> 00:20:35,652
Quiere que nos encontremos a comer,
pero yo estoy muy cansada, ¿por qué no...
324
00:20:35,652 --> 00:20:37,612
llaman un taxi y van ustedes?
325
00:20:37,612 --> 00:20:38,655
Ah.
326
00:20:39,155 --> 00:20:41,533
- [Dixon ríe]
- [Ozzy habla indistintamente]
327
00:20:41,533 --> 00:20:43,201
Después, después.
328
00:20:46,705 --> 00:20:47,872
¿No vas a venir?
329
00:20:48,915 --> 00:20:51,293
No, voy a seguir tratando de...
330
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
de llamar a Darío, a ver si contesta.
331
00:20:53,753 --> 00:20:55,422
[música emotiva]
332
00:20:56,715 --> 00:20:58,675
- Chao, ma. Nos vemos.
- Mm, mm, mm, mm.
333
00:20:59,342 --> 00:21:01,094
- Chao, ma.
- Ven, ven. [risita]
334
00:21:04,055 --> 00:21:05,265
[puerta se abre]
335
00:21:09,477 --> 00:21:11,146
[motores aceleran]
336
00:21:11,146 --> 00:21:12,605
[música de tensión]
337
00:21:14,733 --> 00:21:16,651
¿Ya vamos a llegar al motel?
338
00:21:16,651 --> 00:21:17,819
[hombre] Sí, señor.
339
00:21:19,237 --> 00:21:20,864
[motor acelera]
340
00:21:26,286 --> 00:21:28,204
[música instrumental triste]
341
00:21:57,942 --> 00:21:59,402
[ruedas rechinan]
342
00:22:01,154 --> 00:22:02,364
[helicóptero sobrevuela]
343
00:22:04,657 --> 00:22:05,992
[puerta de auto se cierra]
344
00:22:31,059 --> 00:22:32,477
¿Griselda Blanco?
345
00:22:33,436 --> 00:22:35,105
[en inglés] Queda detenida.
346
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
Manos detrás de la espalda.
347
00:22:37,482 --> 00:22:38,691
[sirena de policía]
348
00:22:38,691 --> 00:22:39,943
[chasquido de esposas]
349
00:22:39,943 --> 00:22:41,611
[música dramática de orquesta]
350
00:23:01,548 --> 00:23:04,926
[en español]
Esta malparida se entregó ella sola.
351
00:23:14,352 --> 00:23:15,478
[gruñe de rabia]
352
00:23:16,521 --> 00:23:17,355
¡Puta!
353
00:23:18,690 --> 00:23:21,693
[en inglés] Fue una maniobra, Al.
Todo esto lo es, carajo.
354
00:23:22,777 --> 00:23:25,905
Sabe que la acusarán
de tráfico de drogas, nada más.
355
00:23:25,905 --> 00:23:27,699
Cumplirá cinco años a lo sumo,
356
00:23:27,699 --> 00:23:30,410
estará protegida del cartel
y saldrá como si nada.
357
00:23:30,410 --> 00:23:31,494
No.
358
00:23:32,370 --> 00:23:34,414
No se saldrá con la suya.
359
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
June.
360
00:23:38,042 --> 00:23:39,377
Ya se salió con la suya.
361
00:23:42,672 --> 00:23:44,632
[hombre] Y en la causa
contra la señora Blanco,
362
00:23:44,632 --> 00:23:47,302
por los dos cargos
de posesión y distribución,
363
00:23:48,052 --> 00:23:50,054
la señora Blanco se declarará culpable.
364
00:23:50,054 --> 00:23:53,641
Como saben, todo el cartel de Medellín
quiere venganza.
365
00:23:53,641 --> 00:23:55,852
Si no la hubieran detenido,
estaría muerta.
366
00:23:56,352 --> 00:23:57,770
Se declarará culpable,
367
00:23:57,770 --> 00:24:00,231
pero les pedimos protección absoluta.
368
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
Preguntaré a mis superiores.
369
00:24:09,324 --> 00:24:11,743
[suspira] Pero me parece razonable.
370
00:24:15,455 --> 00:24:16,664
[charla indistinta]
371
00:24:21,711 --> 00:24:22,879
[Griselda exhala]
372
00:24:25,924 --> 00:24:27,467
Tengo algo para ti.
373
00:24:30,178 --> 00:24:31,137
[abre maletín]
374
00:24:35,099 --> 00:24:37,101
Te avisaré apenas se cierre el trato.
375
00:24:40,438 --> 00:24:42,023
[música solemne]
376
00:24:44,359 --> 00:24:46,319
[tictac de reloj]
377
00:24:48,446 --> 00:24:49,656
Está presa.
378
00:24:53,576 --> 00:24:54,744
¿Qué insinúas?
379
00:24:54,744 --> 00:24:58,414
Nuestro trabajo es apresarla.
380
00:24:59,666 --> 00:25:01,543
Da este asunto por terminado.
381
00:25:05,213 --> 00:25:06,548
¿Y la dejo ganar?
382
00:25:06,548 --> 00:25:10,468
Al, todos los días, vuelvo a casa,
383
00:25:10,468 --> 00:25:13,888
me siento en ese puto sofá
frente a la tele,
384
00:25:13,888 --> 00:25:17,016
trato de calmarme
y pienso en cómo detener a esta mujer.
385
00:25:20,019 --> 00:25:20,979
[suspira]
386
00:25:23,273 --> 00:25:24,148
[exhala]
387
00:25:26,818 --> 00:25:27,694
Bueno.
388
00:25:30,572 --> 00:25:31,447
[exhala]
389
00:25:34,075 --> 00:25:35,451
Trata de descansar.
390
00:25:39,247 --> 00:25:41,040
Al. Espera.
391
00:25:41,040 --> 00:25:42,750
[música de intriga]
392
00:25:48,298 --> 00:25:50,133
Ella es madre, Al.
393
00:25:50,675 --> 00:25:54,053
No se iría
sin dejar a sus hijos con alguien.
394
00:25:56,723 --> 00:25:57,557
Rivi.
395
00:25:58,725 --> 00:25:59,851
¿Qué se te ocurrió?
396
00:26:03,313 --> 00:26:04,522
Su hijo Ozzy.
397
00:26:05,231 --> 00:26:06,733
Aún es menor de edad.
398
00:26:07,525 --> 00:26:10,278
Podemos emitir una alerta por secuestro
399
00:26:10,278 --> 00:26:12,864
para que Rivi sea buscado
en el sistema federal
400
00:26:12,864 --> 00:26:17,201
y tenga prioridad de arresto
para la policía de todo el país.
401
00:26:19,746 --> 00:26:23,082
Si le hacen siquiera
una multa de tránsito...
402
00:26:23,082 --> 00:26:24,917
Sabremos dónde está.
403
00:26:24,917 --> 00:26:28,755
Y si atrapamos a Rivi,
podremos acusarla de homicidio, Al.
404
00:26:33,343 --> 00:26:34,969
[risas grabadas en TV]
405
00:26:34,969 --> 00:26:36,304
[mujer en TV] Entra a la casa
406
00:26:36,304 --> 00:26:37,930
- antes de que te vean.
- [Rivi ríe]
407
00:26:37,930 --> 00:26:41,142
- [hombre 1 en TV] Ven, rápido. Mira...
- [hombre 2] Hola, Dave.
408
00:26:41,142 --> 00:26:43,394
- [buscapersonas pita]
- [hombre 1] ¿Cómo pasó eso?
409
00:26:43,394 --> 00:26:46,814
[hombre 2] Veo que no les gusta
mi nuevo corte de pelo.
410
00:26:46,814 --> 00:26:48,191
[hombre 1] ¿Por qué lo hiciste?
411
00:26:48,191 --> 00:26:50,860
[en español] Uber, revuelve eso.
Tengo que hacer una llamada.
412
00:26:50,860 --> 00:26:53,988
[risita] ¿Cómo así?
¿No que no íbamos a llamar a nadie?
413
00:26:54,739 --> 00:26:57,116
He dicho que no vamos a llamar
a nuestras putas noviecitas.
414
00:26:59,577 --> 00:27:00,411
¿Está claro?
415
00:27:02,413 --> 00:27:04,415
- [llaves tintinean]
- Esto son negocios.
416
00:27:16,803 --> 00:27:18,429
[comedia continúa en TV]
417
00:27:18,429 --> 00:27:20,056
¿Entonces qué?
418
00:27:20,056 --> 00:27:22,934
¿Vamos a seguir de motel en motel
con ese psicópata?
419
00:27:23,851 --> 00:27:25,311
Tenemos que seguir el plan.
420
00:27:28,231 --> 00:27:30,566
Pues, yo no puedo comer más
de esa puta mierda.
421
00:27:33,736 --> 00:27:34,946
[Dixon exhala]
422
00:27:36,614 --> 00:27:38,449
A mamá la tienen por tonterías.
423
00:27:39,033 --> 00:27:40,576
Y esa es la idea.
424
00:27:41,244 --> 00:27:43,037
Es la forma de que se quede así.
425
00:27:43,037 --> 00:27:45,164
[presentador en inglés]
Interrumpimos este programa...
426
00:27:45,164 --> 00:27:47,458
[en español] Hey, hey, hey.
Miren, miren. Soy yo.
427
00:27:47,458 --> 00:27:51,462
[presentador] La policía busca
a un niño de diez años secuestrado
428
00:27:51,462 --> 00:27:52,880
y al supuesto secuestrador.
429
00:27:53,631 --> 00:27:58,636
Se cree que Osvaldo Blanco
viaja con este hombre, Rivi Ayala.
430
00:27:59,178 --> 00:28:02,682
Se sospecha que Ayala robó
un banco de Los Ángeles hace unos días,
431
00:28:02,682 --> 00:28:05,101
y se lo considera armado y peligroso.
432
00:28:05,101 --> 00:28:09,313
Quien tenga información
sobre el paradero de Ayala debe...
433
00:28:09,313 --> 00:28:10,773
[música de tensión]
434
00:28:12,108 --> 00:28:13,151
[timbre de puerta]
435
00:28:13,776 --> 00:28:15,153
[puerta de metal se cierra]
436
00:28:16,404 --> 00:28:19,657
- [voces en radio de policía]
- [agente de la DEA aclara garganta]
437
00:28:19,657 --> 00:28:21,367
¿La fiscalía firmó mi acuerdo?
438
00:28:23,536 --> 00:28:24,746
Surgió algo.
439
00:28:26,247 --> 00:28:27,206
Acompáñeme.
440
00:28:35,173 --> 00:28:36,048
Mire.
441
00:28:36,048 --> 00:28:37,759
[música de tensión]
442
00:28:41,512 --> 00:28:42,764
[inaudible]
443
00:28:48,394 --> 00:28:50,730
[chasquea lengua]
Rivi es difícil de encontrar.
444
00:28:51,314 --> 00:28:53,191
Una cámara de seguridad
445
00:28:53,941 --> 00:28:56,652
lo grabó robando un banco hace unos días.
446
00:28:58,696 --> 00:29:03,326
La cajera dijo que quería monedas
para hacer una llamada.
447
00:29:04,035 --> 00:29:05,495
¿Puede creerlo?
448
00:29:05,495 --> 00:29:08,498
Menos mal que la cajera
anotó el número de placa.
449
00:29:08,498 --> 00:29:12,335
Cuando la policía de Miami
emitió una alerta, coincidía.
450
00:29:13,127 --> 00:29:15,671
Y es seguro que te encontrarán
451
00:29:17,048 --> 00:29:19,091
si creen que secuestraste a un niño.
452
00:29:21,552 --> 00:29:22,804
Incluso el de usted.
453
00:29:23,513 --> 00:29:26,724
La policía de Miami lo acusará
del homicidio del hijo de Castro
454
00:29:26,724 --> 00:29:30,269
y de otros más,
así que le ofrecimos un trato.
455
00:29:30,812 --> 00:29:32,021
Que nos diga...
456
00:29:33,648 --> 00:29:34,690
todo...
457
00:29:35,274 --> 00:29:36,400
sobre usted...
458
00:29:39,779 --> 00:29:41,489
o será condenado a muerte.
459
00:29:42,365 --> 00:29:44,075
¿Qué cree que eligió?
460
00:29:47,787 --> 00:29:48,871
[puerta se abre]
461
00:29:49,997 --> 00:29:51,082
[puerta se cierra]
462
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
Griselda.
463
00:29:54,877 --> 00:29:57,171
- [en español] Mis hijos.
- Están bien.
464
00:29:57,171 --> 00:30:01,425
Camino a Chicago
con todo lo que necesitan.
465
00:30:02,844 --> 00:30:05,346
¿No que habíamos sido amantes
en otra vida?
466
00:30:05,346 --> 00:30:08,599
Eso no significa
que tenga que morir en esta.
467
00:30:10,726 --> 00:30:11,602
[Rivi ríe]
468
00:30:18,067 --> 00:30:20,444
[en inglés]
La policía de Miami la llevará.
469
00:30:20,444 --> 00:30:21,654
Ellos se harán cargo.
470
00:30:29,954 --> 00:30:31,914
[voces indistintas en radio de policía]
471
00:30:32,832 --> 00:30:37,378
Señora Blanco, soy la inspectora Hawkins.
Él es el inspector Singleton.
472
00:30:37,378 --> 00:30:40,756
Volvamos a Miami. Sé que la extraña.
473
00:30:45,469 --> 00:30:46,679
[helicóptero sobrevuela]
474
00:30:53,227 --> 00:30:55,354
[música dramática lenta]
475
00:31:07,575 --> 00:31:10,119
[policía por radio] Llegaremos
al aeropuerto en 45 minutos.
476
00:31:10,119 --> 00:31:12,079
[sirenas]
477
00:31:15,082 --> 00:31:17,752
[June] Ir presa para salvarse del cartel.
478
00:31:19,211 --> 00:31:20,296
Qué astuta.
479
00:31:22,798 --> 00:31:24,508
Lo hice por mis hijos.
480
00:31:25,217 --> 00:31:27,386
Sí, es la madre del año.
481
00:31:32,892 --> 00:31:34,894
Le molesta, ¿no?
482
00:31:36,020 --> 00:31:39,315
Después de vencer a todos esos hombres,
una mujer la atrapó.
483
00:31:44,528 --> 00:31:46,781
Pensó mucho en mí, ¿no?
484
00:31:48,407 --> 00:31:50,076
En atraparme.
485
00:31:51,035 --> 00:31:53,955
En cómo eso le dará sentido
a su vida insignificante.
486
00:31:58,209 --> 00:32:01,879
Yo no pensé en usted... ni una sola vez.
487
00:32:03,089 --> 00:32:05,591
Este es mi trabajo, señora Blanco.
488
00:32:07,259 --> 00:32:08,260
Solo eso.
489
00:32:14,517 --> 00:32:17,395
Sepa que la fiscalía
buscará condenarla a muerte
490
00:32:17,395 --> 00:32:18,729
por lo que ha hecho.
491
00:32:18,729 --> 00:32:20,481
[música intensa]
492
00:32:24,986 --> 00:32:26,320
[con eco] Señora Blanco.
493
00:32:27,905 --> 00:32:30,366
- [sonido normal] ¿Me oye?
- [respira entrecortadamente]
494
00:32:30,950 --> 00:32:32,451
[Griselda] Me siento mal.
495
00:32:33,619 --> 00:32:34,745
Detengan el auto.
496
00:32:35,329 --> 00:32:36,414
Por favor.
497
00:32:36,998 --> 00:32:38,666
¡Detengan el puto auto!
498
00:32:38,666 --> 00:32:39,583
Charlie.
499
00:32:40,376 --> 00:32:41,502
Detén el auto.
500
00:32:43,337 --> 00:32:44,630
[ruedas rechinan]
501
00:32:57,393 --> 00:32:58,602
[tose y escupe]
502
00:33:00,146 --> 00:33:01,230
[inhala con fuerza]
503
00:33:06,444 --> 00:33:07,945
[música melancólica]
504
00:33:10,614 --> 00:33:11,574
[exhala]
505
00:33:25,504 --> 00:33:26,797
Suban a los autos.
506
00:33:28,674 --> 00:33:29,675
Suban a los autos.
507
00:33:29,675 --> 00:33:32,303
- [helicóptero sobrevuela]
- Suban todos a los autos.
508
00:33:32,928 --> 00:33:35,139
[suena "Jericho"]
509
00:33:39,727 --> 00:33:40,936
[puerta se cierra]
510
00:33:44,607 --> 00:33:45,816
[puerta se cierra]
511
00:33:47,818 --> 00:33:48,652
Vamos.
512
00:33:48,652 --> 00:33:49,695
[motor arranca]
513
00:33:50,738 --> 00:33:51,739
[sirenas]
514
00:34:29,360 --> 00:34:30,402
[Rivi] Es correcto.
515
00:34:32,154 --> 00:34:35,199
¿Y Griselda Blanco le ordenó
matar a todas esas personas?
516
00:34:38,702 --> 00:34:39,620
Sí.
517
00:34:40,538 --> 00:34:41,580
Así fue.
518
00:34:43,666 --> 00:34:44,625
[fiscal] Bien.
519
00:34:46,085 --> 00:34:47,461
Repasemos otra vez
520
00:34:47,461 --> 00:34:50,881
cuando le ordenó matar a Chucho Castro.
521
00:34:50,881 --> 00:34:53,175
Te beso en los labios.
522
00:34:54,635 --> 00:34:59,807
[respira agitadamente]
Y luego... me meto tu hermoso pecho...
523
00:35:00,766 --> 00:35:02,351
en la boca.
524
00:35:02,351 --> 00:35:03,394
[mujer gime]
525
00:35:04,979 --> 00:35:08,774
[Rivi] Con la lengua, te recorro el pezón.
526
00:35:08,774 --> 00:35:09,984
[mujer gime]
527
00:35:09,984 --> 00:35:11,944
- Sí.
- Otra vez.
528
00:35:12,987 --> 00:35:13,988
Y otra vez.
529
00:35:14,738 --> 00:35:20,244
- Y después te penetro...
- [mujer continúa gimiendo]
530
00:35:21,620 --> 00:35:23,831
...y te cojo...
531
00:35:23,831 --> 00:35:27,626
- Dios mío. Me encanta tu acento.
- ...bien lento...
532
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
...y profundo.
533
00:35:29,044 --> 00:35:30,713
¿Me sientes?
534
00:35:30,713 --> 00:35:32,882
[respira agitadamente] Te siento. Sí.
535
00:35:33,757 --> 00:35:35,259
Te doy un poco más.
536
00:35:35,259 --> 00:35:39,180
- [gime]
- Más. Más. Un poco más fuerte.
537
00:35:40,264 --> 00:35:41,265
Y más fuerte.
538
00:35:42,558 --> 00:35:43,434
[gime]
539
00:35:43,934 --> 00:35:45,227
[gime]
540
00:35:45,895 --> 00:35:48,439
La puta madre, Janice.
541
00:35:49,982 --> 00:35:51,150
¿Qué está pasando aquí?
542
00:35:51,150 --> 00:35:53,652
- [línea desconectada]
- [exhala de satisfacción]
543
00:35:55,821 --> 00:35:57,198
[charla indistinta]
544
00:36:04,538 --> 00:36:06,290
[hombre] No vas a creer esto.
545
00:36:06,290 --> 00:36:11,128
Rivi le hizo llamadas sexuales
a la asistente de la fiscalía.
546
00:36:12,296 --> 00:36:13,881
- ¿Qué?
- Ya sé.
547
00:36:13,881 --> 00:36:15,299
Es el testigo estrella.
548
00:36:15,299 --> 00:36:18,469
Le asignaron a esa mujer
para que la llamara cuando quisiera.
549
00:36:18,469 --> 00:36:21,472
Con el tiempo,
empezaron con el sexo telefónico.
550
00:36:21,472 --> 00:36:24,350
Ella ni siquiera sabía que los grababan.
551
00:36:24,350 --> 00:36:25,851
Y está por hacerse público.
552
00:36:25,851 --> 00:36:29,188
Es decir, Rivi ya no es
un testigo creíble en tu contra.
553
00:36:30,439 --> 00:36:32,733
Ni idea qué quería hacer. Pero, Griselda,
554
00:36:32,733 --> 00:36:34,902
acaba de arruinarles el caso.
555
00:36:35,402 --> 00:36:36,946
[música de intriga]
556
00:36:38,989 --> 00:36:39,907
¿Griselda?
557
00:36:39,907 --> 00:36:42,368
[suspira] ¿Qué me ofrecieron, Rodney?
558
00:36:42,368 --> 00:36:43,869
Ocho años.
559
00:36:43,869 --> 00:36:45,788
Diles que cumpliré siete.
560
00:36:45,788 --> 00:36:46,705
Así será.
561
00:36:46,705 --> 00:36:49,458
Y tengo un mensaje para ti.
562
00:36:50,668 --> 00:36:51,585
Es de Rivi.
563
00:36:52,419 --> 00:36:54,797
- [en español] "De nada".
- [ríe suavemente]
564
00:36:54,797 --> 00:36:57,383
[suena "Have Love, Will Travel"]
565
00:36:59,426 --> 00:37:01,845
[June en inglés]
Un puto escándalo de sexo telefónico.
566
00:37:02,346 --> 00:37:06,308
{\an8}Perdimos porque una secretaria
se aburrió de su esposo.
567
00:37:06,850 --> 00:37:10,145
Hay que felicitar a Rivi.
Hizo caer todo el caso.
568
00:37:10,145 --> 00:37:11,814
Los hombres son una mierda.
569
00:37:11,814 --> 00:37:15,943
No me pongas en la misma bolsa
solo porque los dos meamos de pie.
570
00:37:15,943 --> 00:37:17,236
[exhala]
571
00:37:17,236 --> 00:37:19,822
Oye, June, entiendo.
572
00:37:20,656 --> 00:37:22,992
Hace mucho que te dedicas a este caso.
573
00:37:22,992 --> 00:37:25,995
Pero siete años es mejor que nada.
574
00:37:26,495 --> 00:37:28,622
¿Después de que asesinó a tanta gente?
575
00:37:28,622 --> 00:37:32,710
Si agregas seis años
por tráfico de drogas, son 13 años.
576
00:37:32,710 --> 00:37:36,255
Nuestro trabajo es atraparlos,
y eso hicimos.
577
00:37:37,089 --> 00:37:40,342
Por mucho tiempo,
Griselda Blanco no podrá lastimar a nadie.
578
00:37:41,593 --> 00:37:42,594
[exhala]
579
00:37:44,888 --> 00:37:46,890
Seguro encontrará la manera.
580
00:37:51,520 --> 00:37:52,980
[en español] Aquí está el huevito.
581
00:37:52,980 --> 00:37:55,441
- La servilleta, la servilleta.
- [tocan puerta]
582
00:37:55,441 --> 00:37:56,942
[música de suspenso]
583
00:37:57,943 --> 00:37:58,861
Yo voy.
584
00:37:58,861 --> 00:37:59,903
Okey.
585
00:38:01,405 --> 00:38:03,282
No juegue con eso.
586
00:38:03,949 --> 00:38:05,701
Escucha a papá, escucha a papá.
587
00:38:42,196 --> 00:38:43,489
[Michael] ¡Papá!
588
00:38:44,907 --> 00:38:47,034
- [objetos caen]
- [vidrio se rompe]
589
00:38:47,034 --> 00:38:48,494
[Carolina] ¡Darío!
590
00:38:49,286 --> 00:38:51,789
¡Se llevaron a Michael! ¡Darío!
591
00:38:51,789 --> 00:38:53,916
- [Darío] ¿Estás bien? ¿Estás bien?
- Sí.
592
00:38:55,459 --> 00:38:57,878
- [disparo]
- [Carolina grita y gime]
593
00:39:02,132 --> 00:39:04,426
- [disparo]
- [Carolina respira agitadamente]
594
00:39:06,428 --> 00:39:07,429
¿Darío?
595
00:39:07,930 --> 00:39:10,349
[suena "El Niño Caníbal"]
596
00:39:10,349 --> 00:39:12,559
♪ Yo soy un niño caníbal. ♪
597
00:39:13,060 --> 00:39:15,437
♪ Y nadie me quiere a mí. ♪
598
00:39:15,437 --> 00:39:20,192
♪ No me quedan amiguitos
porque ya me los comí. ♪
599
00:39:20,859 --> 00:39:22,069
♪ No tengo padre ni madre. ♪
600
00:39:22,069 --> 00:39:23,612
- [timbre suena]
- [puerta se abre]
601
00:39:23,612 --> 00:39:26,073
♪ Tampoco tengo hermanitos. ♪
602
00:39:26,073 --> 00:39:28,409
♪ No tengo tíos ni tías, ♪
603
00:39:28,409 --> 00:39:31,036
- ♪ tengo muy buen apetito. ♪
- Mis hijos.
604
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
Hola, ma. ¿Cómo estás?
605
00:39:33,914 --> 00:39:35,165
Ahora estoy bien.
606
00:39:35,666 --> 00:39:38,794
[Dixon] Mamá,
te tenemos una sorpresa. [ríe]
607
00:39:39,795 --> 00:39:41,422
Mira, di "hola, mamá".
608
00:39:43,048 --> 00:39:45,342
- Hola, mamá.
- Mi bebé.
609
00:39:46,593 --> 00:39:48,262
Cuánto te extrañé.
610
00:39:48,262 --> 00:39:50,681
Un amigo de Darío lo trajo desde Colombia.
611
00:39:50,681 --> 00:39:53,267
Darío tenía que hacer un trabajo
en alguna parte y...
612
00:39:54,351 --> 00:39:57,604
no lo pudo seguir cuidando.
Quería que estuviera acá con nosotros.
613
00:39:59,523 --> 00:40:01,608
No entienden lo feliz que estoy.
614
00:40:02,359 --> 00:40:05,612
Cuando yo salga de aquí,
vamos a volver a ser una familia.
615
00:40:07,072 --> 00:40:09,741
♪ Nunca me río, nunca juego, ♪
616
00:40:09,741 --> 00:40:11,869
♪ vivo alejado de la gente... ♪
617
00:40:11,869 --> 00:40:13,328
Dile: "Te extraño, mamá".
618
00:40:14,288 --> 00:40:16,748
- Te extraño, mamá.
- [todos ríen]
619
00:40:18,625 --> 00:40:19,501
[canción termina]
620
00:40:19,501 --> 00:40:21,712
[música nostálgica]
621
00:40:42,691 --> 00:40:43,692
[June en inglés] Arma.
622
00:40:43,692 --> 00:40:46,111
SIETE AÑOS MÁS TARDE
623
00:40:47,404 --> 00:40:48,363
Cartera.
624
00:40:53,535 --> 00:40:54,495
Aquí tiene.
625
00:41:07,549 --> 00:41:08,425
Gracias.
626
00:41:09,259 --> 00:41:10,677
[charla indistinta]
627
00:41:11,386 --> 00:41:12,971
[tecleo de máquina de escribir]
628
00:41:14,556 --> 00:41:15,557
[teléfono timbra]
629
00:41:18,435 --> 00:41:19,686
[puerta se cierra]
630
00:41:19,686 --> 00:41:21,188
[Griselda] ¿Qué quiere?
631
00:41:23,941 --> 00:41:25,400
Siéntese, por favor.
632
00:41:27,611 --> 00:41:30,697
¿Al fin encontró un homicidio
del cual acusarme?
633
00:41:31,573 --> 00:41:32,950
Ya no soy inspectora.
634
00:41:33,992 --> 00:41:35,160
Soy administrativa.
635
00:41:35,160 --> 00:41:36,620
¿Era mucho para usted?
636
00:41:36,620 --> 00:41:37,538
[risita]
637
00:41:38,080 --> 00:41:40,958
No. Quería pasar más tiempo
con mi hijo y mi esposo.
638
00:41:41,959 --> 00:41:42,834
Hm.
639
00:41:44,711 --> 00:41:45,963
¿Qué quiere?
640
00:41:49,883 --> 00:41:50,968
Señora Blanco.
641
00:41:53,428 --> 00:41:54,763
Atacaron a sus hijos.
642
00:41:57,975 --> 00:42:01,562
A Dixon le dispararon
mientras caminaba a su auto.
643
00:42:03,522 --> 00:42:05,566
Y Ozzy estaba en un club nocturno lleno.
644
00:42:11,738 --> 00:42:12,864
[suavemente] ¿Están...?
645
00:42:14,491 --> 00:42:15,951
[June] Fallecieron.
646
00:42:18,912 --> 00:42:20,163
[con voz quebrada] ¿Uber?
647
00:42:20,163 --> 00:42:21,832
[música melancólica]
648
00:42:23,542 --> 00:42:26,962
[June] A Uber lo mataron... en Colombia
649
00:42:27,838 --> 00:42:29,715
mientras cerraba un negocio narco.
650
00:42:36,888 --> 00:42:38,307
[objeto tintinea]
651
00:42:45,522 --> 00:42:47,482
Sostenía esto cuando murió.
652
00:42:58,910 --> 00:43:00,245
[suavemente] ¿Quién fue?
653
00:43:01,288 --> 00:43:02,372
[June] No sabemos.
654
00:43:02,372 --> 00:43:06,627
Imaginamos que esperaron
hasta que casi cumpla su condena
655
00:43:06,627 --> 00:43:10,297
para que fuera lo más doloroso posible.
656
00:43:12,633 --> 00:43:13,675
Lo lamento.
657
00:43:14,468 --> 00:43:15,802
Hay más novedades.
658
00:43:17,179 --> 00:43:20,307
Su hijo menor, Michael Corleone,
659
00:43:20,849 --> 00:43:21,933
sigue vivo.
660
00:43:23,602 --> 00:43:26,021
Está en Medellín con la mamá de Darío.
661
00:43:26,021 --> 00:43:27,481
[respira entrecortadamente]
662
00:43:29,858 --> 00:43:31,485
[música melancólica continúa]
663
00:43:41,078 --> 00:43:42,537
[puerta se cierra con fuerza]
664
00:43:48,335 --> 00:43:49,503
[timbre de puerta]
665
00:43:59,721 --> 00:44:00,639
[exhala]
666
00:44:07,020 --> 00:44:09,064
[música triste]
667
00:44:34,339 --> 00:44:35,632
[chicos ríen]
668
00:44:38,593 --> 00:44:39,803
[Uber con eco] Mamá.
669
00:44:47,185 --> 00:44:48,145
[risas con eco]
670
00:44:59,656 --> 00:45:00,574
[gaviota grazna]
671
00:45:04,578 --> 00:45:06,496
[suena "Who Knows"]
672
00:45:20,302 --> 00:45:23,597
TRAS SU LIBERACIÓN,
GRISELDA VOLVIÓ A MEDELLÍN, COLOMBIA.
673
00:45:23,597 --> 00:45:26,099
EL 3 DE SEPTIEMBRE DE 2012,
FUE ASESINADA A TIROS
674
00:45:26,099 --> 00:45:27,601
AL SALIR DE UNA CARNICERÍA.
675
00:45:27,601 --> 00:45:30,687
TENÍA 69 AÑOS.
676
00:46:53,812 --> 00:46:58,775
Subtítulos del inglés: Daniela Costa
677
00:47:02,362 --> 00:47:04,364
[canción se desvanece]