1 00:00:07,842 --> 00:00:09,218 [chasqueo de encendedor] 2 00:00:10,303 --> 00:00:11,637 [suena "Na Na"] 3 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 [inhala profundamente] 4 00:00:26,360 --> 00:00:29,280 [exhala suavemente] 5 00:00:32,742 --> 00:00:33,910 [ríe] 6 00:00:40,124 --> 00:00:42,919 [respira profundamente] 7 00:00:42,919 --> 00:00:44,629 [en español] La cagué, Marta. 8 00:00:49,550 --> 00:00:52,178 La cagué horrible, maté a ese niñito. 9 00:00:52,178 --> 00:00:54,138 ¡Shhh! 10 00:00:54,138 --> 00:00:56,724 No, eso es en lo único que puedo pensar ahora. 11 00:00:57,892 --> 00:00:59,018 [Marta] Hey. 12 00:00:59,811 --> 00:01:01,813 Despejá la mente. ¡Ah! 13 00:01:02,647 --> 00:01:03,564 Mm. 14 00:01:06,400 --> 00:01:07,318 [tose] 15 00:01:08,236 --> 00:01:09,112 Hey. 16 00:01:09,112 --> 00:01:10,613 Shh, shh, shh, shh, shh. 17 00:01:11,489 --> 00:01:14,033 Ya está, mi amor. 18 00:01:14,033 --> 00:01:16,244 - Shh, shh, shh. - [sorbe mocos] 19 00:01:17,036 --> 00:01:21,124 ¿Vos sí sabés que sos putamente espectacular? 20 00:01:21,124 --> 00:01:23,876 Y todos esos hijueputas son los que no te valoran. 21 00:01:23,876 --> 00:01:26,754 Ni Rafa ni ninguno de ellos. 22 00:01:27,255 --> 00:01:28,756 [susurra] Ya, ya. 23 00:01:36,264 --> 00:01:38,933 Yo sé que mi primo no está contento. 24 00:01:40,059 --> 00:01:43,020 Y Rafa insiste en que quiere matarte. 25 00:01:43,521 --> 00:01:45,731 Pero no les parés bolas. 26 00:01:45,731 --> 00:01:47,108 - [ríe] - [Griselda gime] 27 00:01:47,733 --> 00:01:49,402 Marta, pero ven acá, mira. 28 00:01:49,402 --> 00:01:51,654 ¿Y qué tal si tú te vas para allá 29 00:01:51,654 --> 00:01:54,949 y tú les hablas a ellos por mí? ¿Ah? 30 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 ¿Y le digo a Fabio que vos estás muy arrepentida? 31 00:01:57,451 --> 00:02:00,204 - Mm-hm. - ¿Y qué le voy a decir a Fabio? Le voy a... 32 00:02:00,204 --> 00:02:04,125 Ah, no, ya sé. Shh. Le voy a decir que... que estás... que estás muy arrepentida. 33 00:02:04,125 --> 00:02:06,627 "Ay, ella está tan arrepentida, Fabio, de lo que hizo". 34 00:02:06,627 --> 00:02:08,379 - "Ella no lo va a volver a hacer". - Sí. 35 00:02:08,379 --> 00:02:09,338 ¿Sí le digo eso? 36 00:02:09,338 --> 00:02:13,509 Sí. Y le vas a ir a decir que, además, yo... 37 00:02:14,385 --> 00:02:18,389 soy mejor que todos esos hijueputas gringos. Que... 38 00:02:18,389 --> 00:02:22,351 Que yo soy la que sabe hacer el trabajo mejor que nadie. 39 00:02:22,351 --> 00:02:23,269 - [risita] - ¿Ah? 40 00:02:23,811 --> 00:02:25,646 - No sé. - ¿Ah? 41 00:02:26,147 --> 00:02:27,398 Yo no sé. 42 00:02:28,399 --> 00:02:31,110 Marta, yo te hago socia. 43 00:02:32,570 --> 00:02:34,030 - ¡Puta! ¡Jueputa! - [ríen] 44 00:02:34,030 --> 00:02:38,492 [grita emocionada] ¿Socias? ¿Socia? ¡Ay, no! ¡Mentiras! ¿Sí? 45 00:02:38,492 --> 00:02:42,371 ¡Diosas griegas de la coca, hijueputa! ¿Ah? 46 00:02:42,371 --> 00:02:44,582 ¡Las hijueputas diosas griegas de la coca! 47 00:02:44,582 --> 00:02:45,791 Marta Ochoa... 48 00:02:45,791 --> 00:02:49,712 - ¡Y Griselda Blanco! Ay, jueputa. [ríe] - ¡Put...! 49 00:02:49,712 --> 00:02:53,299 Óyeme, ve, ve y háblales a los hijueputas esos, a ver. 50 00:02:54,008 --> 00:02:57,094 Diles quiénes son las que están mandando desde ahora, ¿ah? 51 00:02:58,179 --> 00:02:59,263 [tose] 52 00:02:59,263 --> 00:03:01,599 ¡Hijueputas, gonorreas, que me escuchen! 53 00:03:01,599 --> 00:03:02,642 Dale, dale. 54 00:03:02,642 --> 00:03:06,103 ¡Que sepan que en esta ciudad las que mandamos... 55 00:03:06,103 --> 00:03:07,230 ¡No, pero diles duro! 56 00:03:07,230 --> 00:03:08,648 [jadea] 57 00:03:09,732 --> 00:03:11,317 ...somos nosotras! 58 00:03:12,360 --> 00:03:13,736 - [risita] - [ríe] 59 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 Todo va a estar bien. 60 00:03:17,907 --> 00:03:20,785 Y todo va a volver a la normalidad... 61 00:03:20,785 --> 00:03:22,495 y ya. [suspira] 62 00:03:25,539 --> 00:03:27,541 - [grita] ¡Ay! ¡Marta! - [tose] 63 00:03:27,541 --> 00:03:29,126 [música de tensión] 64 00:03:29,126 --> 00:03:30,878 - ¡Marta! - [tose] 65 00:03:30,878 --> 00:03:31,796 - ¡Marta! - [se ahoga] 66 00:03:32,672 --> 00:03:34,215 - Marta. - [exhala] 67 00:03:34,215 --> 00:03:35,675 ¡Ay! ¡Marta! 68 00:03:37,093 --> 00:03:38,511 - [gime] - [vaso se rompe] 69 00:03:39,762 --> 00:03:41,389 [música premonitoria] 70 00:03:46,143 --> 00:03:47,895 - ¿Qué pasó? - Sígueme. 71 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 ¿Qué mierda? 72 00:03:55,069 --> 00:03:56,070 ¿Qué pasó? 73 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 No sé. 74 00:03:57,571 --> 00:03:59,073 Fue un accidente. 75 00:03:59,699 --> 00:04:00,866 Una sobredosis. 76 00:04:00,866 --> 00:04:03,995 Ni Fabio ni Rafa se van a creer eso, Griselda. 77 00:04:03,995 --> 00:04:07,957 - Voy a ir y yo les voy a explicar a... - ¡No! Es más complejo que eso. 78 00:04:09,709 --> 00:04:12,670 La noche de la fiesta, después de toda la mierda que pasó, 79 00:04:12,670 --> 00:04:15,589 mandé a seguir a Carmen. ¿Y sabes qué? 80 00:04:16,966 --> 00:04:18,426 Fue directo al CENTAC. 81 00:04:20,720 --> 00:04:21,804 - ¿Al CENTAC? - Sí. 82 00:04:22,596 --> 00:04:26,100 - Después de todo lo que yo hice por ella. - Porque intentaste matarla también. 83 00:04:26,809 --> 00:04:29,312 El banco confiscó las cuentas y tienen todo el dinero. 84 00:04:29,312 --> 00:04:31,439 ¡Por eso encontraron las caletas! ¿Entiendes? 85 00:04:33,691 --> 00:04:34,900 ¿Mi dinero? 86 00:04:34,900 --> 00:04:36,068 Sí, tu dinero. 87 00:04:36,861 --> 00:04:40,156 Porque fue el hijo de Chucho. Porque fue Marta. Y también Carmen. 88 00:04:44,243 --> 00:04:46,662 Se terminó tu relación con los Ochoa, Griselda. 89 00:04:49,206 --> 00:04:50,541 [respira agitadamente] 90 00:04:51,167 --> 00:04:52,710 ¿Escuchaste lo que te dije? 91 00:04:55,296 --> 00:04:57,506 - [grita] ¡Malparida! - Espera. ¡Espera! 92 00:04:57,506 --> 00:05:00,301 - ¡Todo por lo que he trabajado, lo perdí! - Griselda. 93 00:05:00,301 --> 00:05:01,844 Por esa perra cualquiera. 94 00:05:01,844 --> 00:05:03,596 - ¡Para! Escúchame. - Espera. 95 00:05:05,348 --> 00:05:06,807 Nada nunca se acaba. 96 00:05:10,102 --> 00:05:12,355 - [suspira] - Y siempre va a venir algo nuevo. 97 00:05:14,565 --> 00:05:15,775 ¿Entiendes? 98 00:05:20,654 --> 00:05:21,697 - Rivi. - [exhala] 99 00:05:23,115 --> 00:05:24,367 Vamos a botar el cuerpo, 100 00:05:24,367 --> 00:05:27,203 para hacerles creer que ella y yo nos fuimos juntas. 101 00:05:27,203 --> 00:05:28,913 ¿Ah? Vámonos de Miami. 102 00:05:29,663 --> 00:05:32,416 Ayúdame a buscar con qué limpiar toda esta mierda. 103 00:05:32,416 --> 00:05:34,210 [Griselda respira agitadamente] 104 00:05:36,420 --> 00:05:37,421 [puerta se abre] 105 00:05:42,218 --> 00:05:44,595 ¡Rivi, ven a ver esto! 106 00:05:48,349 --> 00:05:50,017 [música de suspenso] 107 00:05:53,479 --> 00:05:54,480 [Griselda suspira] 108 00:05:55,314 --> 00:05:57,024 [Rivi susurra] Ay, qué hermosura. 109 00:05:58,359 --> 00:05:59,652 [Griselda] Malparida esa, 110 00:05:59,652 --> 00:06:02,738 siempre quejándose de que no tenía suficiente perico. 111 00:06:03,322 --> 00:06:04,657 Gente rica. 112 00:06:05,282 --> 00:06:06,200 [Griselda suspira] 113 00:06:06,200 --> 00:06:08,911 Creo que el universo te está diciendo algo, Griselda. 114 00:06:12,206 --> 00:06:14,542 ¿Y si nos llevamos la coca con el cuerpo? 115 00:06:15,543 --> 00:06:17,753 Así Rafa va a pensar que Marta se la llevó. 116 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 - [ríe suavemente] Hmm. - [suspira] 117 00:06:24,009 --> 00:06:25,719 - [Rivi] ¿Estas son las últimas? - Sí. 118 00:06:25,719 --> 00:06:27,930 Traje el auto para que carguemos el cuerpo. Tranquila. 119 00:06:27,930 --> 00:06:29,473 Espérame aquí. 120 00:06:29,473 --> 00:06:31,434 - [vehículo se acerca] - [frenos rechinan] 121 00:06:31,434 --> 00:06:32,518 Llegó alguien. 122 00:06:34,562 --> 00:06:35,980 Jueputa, mi carro. 123 00:06:38,482 --> 00:06:39,358 [gime] 124 00:06:40,151 --> 00:06:41,861 [música de suspenso] 125 00:06:43,320 --> 00:06:44,405 [Rivi inhala] 126 00:06:46,157 --> 00:06:47,074 Dale. 127 00:07:03,507 --> 00:07:06,594 Marta, mirá que te traje McDonald's. 128 00:07:20,566 --> 00:07:22,109 [música se intensifica] 129 00:07:30,826 --> 00:07:31,785 ¡Marta! 130 00:07:36,999 --> 00:07:39,168 [susurra] Se fue. Vamos. Vamos, vamos. 131 00:07:50,721 --> 00:07:53,349 - ¿Qué está pasando? - Nos tenemos que ir ya. 132 00:07:53,349 --> 00:07:56,352 ¿Ahora qué? ¿Qué más hiciste? 133 00:07:57,895 --> 00:07:59,855 Óiganme. Estoy en problemas. 134 00:07:59,855 --> 00:08:02,399 Me están buscando. Pero tengo mucho producto, 135 00:08:02,399 --> 00:08:05,194 y nos podemos ir a otra ciudad y comenzar de cero. 136 00:08:05,194 --> 00:08:07,863 Dime una donde el cartel no nos vaya a encontrar. 137 00:08:07,863 --> 00:08:09,323 [teléfono timbra] 138 00:08:13,577 --> 00:08:14,537 ¿Aló? 139 00:08:15,913 --> 00:08:17,748 - ¿Darío? - [susurra] Dame, dame. 140 00:08:19,083 --> 00:08:20,000 Vayan, vayan. 141 00:08:20,918 --> 00:08:21,961 ¿Dónde putas estás? 142 00:08:21,961 --> 00:08:24,338 - Nos tenemos que largar de aquí. - [Darío] Griselda. 143 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Carmen habló con CENTAC y los Ochoa me están buscando. 144 00:08:26,632 --> 00:08:30,511 Griselda. A mí no me importa lo que haya pasado. Yo no pienso volver. 145 00:08:30,511 --> 00:08:31,679 ¿De qué hablas? 146 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 ¿Vos te olvidaste de lo que me dijiste en la fiesta? 147 00:08:34,807 --> 00:08:36,934 Yo qué... yo estaba drogada. 148 00:08:36,934 --> 00:08:40,187 - Llevo mucho tiempo pensando en esto. - [anuncio indistinto en altavoces] 149 00:08:40,187 --> 00:08:43,148 Yo no puedo más con esto, Griselda. No puedo más con esta vaina. 150 00:08:43,941 --> 00:08:44,858 Se acabó. 151 00:08:45,901 --> 00:08:46,944 ¿Cómo así? 152 00:08:52,324 --> 00:08:53,826 [música ominosa] 153 00:08:53,826 --> 00:08:55,244 Darío, no. 154 00:08:59,665 --> 00:09:02,459 - ¿Dónde está Michael? - Está bien. 155 00:09:02,459 --> 00:09:05,546 - Está conmigo. - ¿A dónde te lo llevaste? 156 00:09:05,546 --> 00:09:07,214 Vos sabés que no te voy a decir eso. 157 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 Mira, Darío, tú me traes a Michael ya mismo, 158 00:09:09,925 --> 00:09:11,885 o si no, te voy a montar una cacería 159 00:09:11,885 --> 00:09:14,847 que, cuando te tenga, te voy a reventar la cara yo misma. 160 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 ¿Vos te estás escuchando, Griselda? 161 00:09:16,807 --> 00:09:19,935 Es justo por eso que me fui de Miami y no me volverás a ver la puta cara. 162 00:09:19,935 --> 00:09:21,854 Mira, ¡pedazo de mierda! 163 00:09:21,854 --> 00:09:25,232 ¡Tú no eras nada cuando yo te conocí! ¡Un puto guardaespaldas! 164 00:09:25,232 --> 00:09:28,861 ¡Yo te di plata, yo te di un hijo, y ahora me lo estás robando! 165 00:09:29,361 --> 00:09:31,655 No, lo estoy salvando de ti. 166 00:09:32,489 --> 00:09:34,241 [mujer en altavoces] Atención, por favor... 167 00:09:34,241 --> 00:09:35,159 Vamos, hijo. 168 00:09:35,159 --> 00:09:38,329 ...se anuncia la llegada del vuelo 700. 169 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 [grita] ¡Jueputa! 170 00:09:41,373 --> 00:09:43,584 [música de tensión] 171 00:09:47,630 --> 00:09:48,589 [llaves tintinean] 172 00:09:48,589 --> 00:09:49,632 ¿Lista? 173 00:10:08,192 --> 00:10:11,111 [en inglés] Repasamos todo lo que nos dijiste hasta ahora. 174 00:10:11,111 --> 00:10:13,989 Estamos preparando la detención de Griselda. 175 00:10:13,989 --> 00:10:16,784 ¿Sabes algo de Rivi o Darío? 176 00:10:17,493 --> 00:10:21,038 ¿Qué pasará si la acusan de homicidio, inspectora Hawkins? 177 00:10:22,956 --> 00:10:25,501 Irá presa por un largo tiempo. 178 00:10:27,503 --> 00:10:28,962 O la ejecutarán, ¿no? 179 00:10:28,962 --> 00:10:31,423 - Eso depende de la fiscalía. - [tocan puerta] 180 00:10:33,884 --> 00:10:35,177 [Al] ¿Cómo vamos? 181 00:10:36,804 --> 00:10:40,724 A Carmen le incomoda darnos más información sobre su amiga. 182 00:10:41,934 --> 00:10:44,061 No sé nada sobre los homicidios. 183 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Estuviste a su lado tres años, Carmen. 184 00:10:46,522 --> 00:10:48,273 ¿Esperas que creamos eso? 185 00:10:48,857 --> 00:10:50,901 El niñito al que mató... 186 00:10:51,902 --> 00:10:53,821 tenía dos años. 187 00:10:54,947 --> 00:10:55,989 Johnny Castro. 188 00:10:57,616 --> 00:11:00,035 ¿Y si vuelve a pasar porque tú no quieres hablar? 189 00:11:03,580 --> 00:11:04,456 [exhala] 190 00:11:05,874 --> 00:11:06,709 ¿Saben qué? 191 00:11:08,627 --> 00:11:10,170 Quiero parar con todo esto. 192 00:11:11,755 --> 00:11:13,674 Y si es lista, haga lo mismo. 193 00:11:14,341 --> 00:11:18,011 Acúsenla de tráfico de drogas y pónganme a salvo. 194 00:11:18,011 --> 00:11:20,180 [música melancólica] 195 00:11:21,890 --> 00:11:22,850 [puerta se abre] 196 00:11:23,392 --> 00:11:24,476 [puerta se cierra] 197 00:11:25,310 --> 00:11:26,687 [gaviotas graznan] 198 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 [hombre] Rafa. 199 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 [Rafa en español] ¿Qué hubo, nada? 200 00:11:34,653 --> 00:11:36,989 [hombre exhala] Se llevaron toda su mierda. 201 00:11:37,948 --> 00:11:39,575 ¿Y si ya se fueron de la ciudad? 202 00:11:40,576 --> 00:11:43,495 Pues yo lo habría hecho si... hubiera matado a un Ochoa. 203 00:11:46,081 --> 00:11:48,041 Cómo me la dejaron, huevón. ¿Viste? 204 00:11:50,127 --> 00:11:54,882 Ahí flotando en ese jacuzzi hirviendo, toda envuelta, como un pedazo de carne. 205 00:11:55,924 --> 00:12:00,387 Hijueputa desperdicio, hermano. Con toda la vida que tenía por delante. 206 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 Esa malparida de Griselda va a vender esa perica, 207 00:12:07,102 --> 00:12:10,647 y yo me quiero enterar al momentico de que esté en la calle, ¿estamos? 208 00:12:10,647 --> 00:12:12,024 [música de tensión] 209 00:12:12,649 --> 00:12:13,525 Hiram. 210 00:12:17,404 --> 00:12:20,032 Ofrece un millón de dólares al que diga. 211 00:12:23,494 --> 00:12:24,578 [Hiram] Vamos. 212 00:12:28,999 --> 00:12:31,460 [suena "La Zenaida"] 213 00:12:38,884 --> 00:12:40,928 [canción continúa en radio del auto] 214 00:12:40,928 --> 00:12:45,557 ♪ De mañanita, la Zenaida sale temprano del tugurio... ♪ 215 00:12:46,517 --> 00:12:47,518 [canción cesa] 216 00:12:47,518 --> 00:12:49,144 [avión sobrevuela] 217 00:12:55,609 --> 00:12:57,069 [sirena suena a lo lejos] 218 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 ¿Estás bien? 219 00:13:06,286 --> 00:13:08,497 Solo te pedí que le dieras una lección. 220 00:13:09,331 --> 00:13:10,249 [puerta se cierra] 221 00:13:11,542 --> 00:13:13,460 ¿Y vos matás a su hijo? 222 00:13:13,460 --> 00:13:17,297 Dixon, fue un accidente. Yo le dije a Rivi que asustara a Chucho... 223 00:13:17,297 --> 00:13:19,091 ¿Qué putas te pasa? 224 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Uber tenía razón. 225 00:13:23,679 --> 00:13:25,222 Vos sos una mentirosa. 226 00:13:32,479 --> 00:13:33,522 [Griselda] Dixon. 227 00:13:37,860 --> 00:13:42,990 Rivi va a vender la cocaína por etapas y con cuidado para no alertar a los Ochoa. 228 00:13:43,824 --> 00:13:45,826 Apenas tengamos la plata, nos vamos a volar. 229 00:13:45,826 --> 00:13:49,663 Donde nadie nos encuentre, ni la policía ni los Ochoa... nadie. 230 00:13:49,663 --> 00:13:52,207 ¿Y Darío y Michael? 231 00:13:54,793 --> 00:13:57,588 Yo tengo una idea de dónde ellos están. 232 00:13:58,589 --> 00:14:02,259 Voy a hacer todo lo posible de que se vengan con nosotros, pero si no... 233 00:14:03,093 --> 00:14:05,554 Si no pueden, pues... así será. 234 00:14:07,472 --> 00:14:08,473 [suspira] 235 00:14:08,473 --> 00:14:09,683 Dixon. 236 00:14:12,603 --> 00:14:13,896 Tú tienes la razón. 237 00:14:14,479 --> 00:14:17,190 Yo muchas veces no he sido honesta con ustedes. 238 00:14:18,233 --> 00:14:21,278 Pero yo quiero que eso cambie ahora mismo. 239 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 Yo les tenía una cosita que les iba a dar... 240 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 después de la fiesta de Darío, pero... 241 00:14:29,995 --> 00:14:31,038 [ríe suavemente] 242 00:14:31,830 --> 00:14:33,707 Lo mandé a sacar de mi collar. 243 00:14:34,541 --> 00:14:38,378 Para que lo tengamos todos y nos sintamos unidos. 244 00:14:39,379 --> 00:14:40,339 Ozzy. 245 00:14:40,923 --> 00:14:42,507 [música solemne] 246 00:14:49,890 --> 00:14:50,933 Dixon. 247 00:14:51,767 --> 00:14:52,684 Uber. 248 00:14:54,895 --> 00:14:56,146 Yo también tengo una. 249 00:14:57,230 --> 00:14:58,607 Y le tengo una a Michael. 250 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Gracias, ma. 251 00:15:05,739 --> 00:15:08,158 [música dramática] 252 00:15:14,122 --> 00:15:15,707 [chicos gritan indistintamente] 253 00:15:22,464 --> 00:15:24,091 [inaudible] 254 00:16:00,919 --> 00:16:01,962 [teléfono timbra] 255 00:16:04,673 --> 00:16:06,758 - ¿Aló? - [Griselda] Carolina. 256 00:16:07,300 --> 00:16:08,802 Es Griselda. 257 00:16:09,553 --> 00:16:11,221 Por favor, ¿me pasas a Darío? 258 00:16:11,805 --> 00:16:14,891 Ya te dije, Griselda. Darío no está aquí. 259 00:16:15,851 --> 00:16:17,352 Yo sé que sí está ahí. 260 00:16:19,813 --> 00:16:22,482 ¿Por lo menos le puedes decir a Michael que lo quiero? 261 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 Por favor, deja de llamar. 262 00:16:24,526 --> 00:16:26,153 [hombre habla en TV] 263 00:16:27,988 --> 00:16:29,281 [inhala profundamente] 264 00:16:29,906 --> 00:16:30,741 [exhala] 265 00:16:32,034 --> 00:16:32,909 Hey. 266 00:16:34,911 --> 00:16:36,038 ¿Estás bien? 267 00:16:37,039 --> 00:16:38,707 Darío no quiere hablar conmigo. 268 00:16:39,499 --> 00:16:40,459 [Rivi exhala] 269 00:16:46,798 --> 00:16:48,383 Esto te hará sentir mejor. 270 00:16:49,384 --> 00:16:51,261 [música de intriga] 271 00:16:53,764 --> 00:16:55,223 Vendí la primera tanda. 272 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 [Griselda] Yo tengo un plan. 273 00:16:58,727 --> 00:16:59,728 [exhala] 274 00:17:03,732 --> 00:17:05,442 [música premonitoria] 275 00:17:05,442 --> 00:17:06,610 [llora] 276 00:17:13,033 --> 00:17:15,077 Hijueputa. 277 00:17:18,288 --> 00:17:19,414 [quejidos] 278 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 [Hiram] Rafa. 279 00:17:24,211 --> 00:17:25,170 ¿Está bien? 280 00:17:25,170 --> 00:17:26,338 [continúa llorando] 281 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 ¿Qué querés, huevón? 282 00:17:34,262 --> 00:17:37,516 Me dijeron que... vendió parte de la coca en Los Ángeles. 283 00:17:39,434 --> 00:17:40,352 [gime] 284 00:17:40,352 --> 00:17:41,770 [jadea] 285 00:17:41,770 --> 00:17:42,729 ¿En Los Ángeles? 286 00:17:42,729 --> 00:17:45,357 Sí, señor. Está en un motel en Long Beach. 287 00:17:47,359 --> 00:17:49,945 Entonces, nos vamos para Los Ángeles, hijueputa. 288 00:17:50,612 --> 00:17:52,447 Nos vamos para Los Ángeles, hermano. 289 00:17:53,073 --> 00:17:54,741 [música de suspenso] 290 00:18:14,678 --> 00:18:15,887 [buscapersonas pita] 291 00:18:21,309 --> 00:18:22,727 [tono de llamada] 292 00:18:22,727 --> 00:18:24,479 - [hombre] ¿Aló? - Soy yo. 293 00:18:24,479 --> 00:18:27,607 Rivi, Rafa está en Los Ángeles y va camino al motel. 294 00:18:27,607 --> 00:18:29,442 Es mejor que se muevan, hermano. 295 00:18:50,755 --> 00:18:53,466 - [en inglés] Deme monedas, por favor. - ¿Es cliente? 296 00:18:53,466 --> 00:18:54,384 Eh... 297 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 Solo podemos dar cambio a clientes. 298 00:18:56,511 --> 00:19:00,140 Deme cambio, por favor. Tengo que hacer una llamada importante. 299 00:19:00,140 --> 00:19:02,184 Disculpe, no puedo. 300 00:19:02,184 --> 00:19:03,226 El que sigue. 301 00:19:05,103 --> 00:19:06,354 ¿Algún problema? 302 00:19:07,105 --> 00:19:09,024 [música de tensión] 303 00:19:11,151 --> 00:19:14,279 - Cielos. - Deme las putas monedas. 304 00:19:17,991 --> 00:19:18,825 Gracias. 305 00:19:20,911 --> 00:19:21,786 [ahoga un grito] 306 00:19:24,247 --> 00:19:25,207 [teléfono timbra] 307 00:19:27,584 --> 00:19:28,960 [en español] Sigan jugando. 308 00:19:31,046 --> 00:19:32,297 [Ozzy y Uber ríen] 309 00:19:37,427 --> 00:19:40,138 - ¿Aló? - Griselda, Rafa va para allá. 310 00:19:43,266 --> 00:19:44,226 Muy bien. 311 00:19:45,227 --> 00:19:46,895 Ya sabes lo que tienes que hacer. 312 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 Espera, espera. 313 00:19:48,396 --> 00:19:51,608 Sé que están los muchachos ahí, pero... solo escúchame. 314 00:19:52,692 --> 00:19:54,611 Tengo la sensación de que una vez... 315 00:19:55,654 --> 00:19:58,448 en otro momento, tú y yo fuimos amantes. [risita] 316 00:19:58,448 --> 00:19:59,616 [risita] 317 00:19:59,616 --> 00:20:01,326 [música solemne] 318 00:20:03,411 --> 00:20:04,371 Adiós, Rivi. 319 00:20:04,371 --> 00:20:05,455 Adiós... 320 00:20:07,374 --> 00:20:08,541 Griselda Blanco. 321 00:20:12,128 --> 00:20:13,338 [ríen] 322 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Era Rivi. 323 00:20:32,274 --> 00:20:35,652 Quiere que nos encontremos a comer, pero yo estoy muy cansada, ¿por qué no... 324 00:20:35,652 --> 00:20:37,612 llaman un taxi y van ustedes? 325 00:20:37,612 --> 00:20:38,655 Ah. 326 00:20:39,155 --> 00:20:41,533 - [Dixon ríe] - [Ozzy habla indistintamente] 327 00:20:41,533 --> 00:20:43,201 Después, después. 328 00:20:46,705 --> 00:20:47,872 ¿No vas a venir? 329 00:20:48,915 --> 00:20:51,293 No, voy a seguir tratando de... 330 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 de llamar a Darío, a ver si contesta. 331 00:20:53,753 --> 00:20:55,422 [música emotiva] 332 00:20:56,715 --> 00:20:58,675 - Chao, ma. Nos vemos. - Mm, mm, mm, mm. 333 00:20:59,342 --> 00:21:01,094 - Chao, ma. - Ven, ven. [risita] 334 00:21:04,055 --> 00:21:05,265 [puerta se abre] 335 00:21:09,477 --> 00:21:11,146 [motores aceleran] 336 00:21:11,146 --> 00:21:12,605 [música de tensión] 337 00:21:14,733 --> 00:21:16,651 ¿Ya vamos a llegar al motel? 338 00:21:16,651 --> 00:21:17,819 [hombre] Sí, señor. 339 00:21:19,237 --> 00:21:20,864 [motor acelera] 340 00:21:26,286 --> 00:21:28,204 [música instrumental triste] 341 00:21:57,942 --> 00:21:59,402 [ruedas rechinan] 342 00:22:01,154 --> 00:22:02,364 [helicóptero sobrevuela] 343 00:22:04,657 --> 00:22:05,992 [puerta de auto se cierra] 344 00:22:31,059 --> 00:22:32,477 ¿Griselda Blanco? 345 00:22:33,436 --> 00:22:35,105 [en inglés] Queda detenida. 346 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 Manos detrás de la espalda. 347 00:22:37,482 --> 00:22:38,691 [sirena de policía] 348 00:22:38,691 --> 00:22:39,943 [chasquido de esposas] 349 00:22:39,943 --> 00:22:41,611 [música dramática de orquesta] 350 00:23:01,548 --> 00:23:04,926 [en español] Esta malparida se entregó ella sola. 351 00:23:14,352 --> 00:23:15,478 [gruñe de rabia] 352 00:23:16,521 --> 00:23:17,355 ¡Puta! 353 00:23:18,690 --> 00:23:21,693 [en inglés] Fue una maniobra, Al. Todo esto lo es, carajo. 354 00:23:22,777 --> 00:23:25,905 Sabe que la acusarán de tráfico de drogas, nada más. 355 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 Cumplirá cinco años a lo sumo, 356 00:23:27,699 --> 00:23:30,410 estará protegida del cartel y saldrá como si nada. 357 00:23:30,410 --> 00:23:31,494 No. 358 00:23:32,370 --> 00:23:34,414 No se saldrá con la suya. 359 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 June. 360 00:23:38,042 --> 00:23:39,377 Ya se salió con la suya. 361 00:23:42,672 --> 00:23:44,632 [hombre] Y en la causa contra la señora Blanco, 362 00:23:44,632 --> 00:23:47,302 por los dos cargos de posesión y distribución, 363 00:23:48,052 --> 00:23:50,054 la señora Blanco se declarará culpable. 364 00:23:50,054 --> 00:23:53,641 Como saben, todo el cartel de Medellín quiere venganza. 365 00:23:53,641 --> 00:23:55,852 Si no la hubieran detenido, estaría muerta. 366 00:23:56,352 --> 00:23:57,770 Se declarará culpable, 367 00:23:57,770 --> 00:24:00,231 pero les pedimos protección absoluta. 368 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 Preguntaré a mis superiores. 369 00:24:09,324 --> 00:24:11,743 [suspira] Pero me parece razonable. 370 00:24:15,455 --> 00:24:16,664 [charla indistinta] 371 00:24:21,711 --> 00:24:22,879 [Griselda exhala] 372 00:24:25,924 --> 00:24:27,467 Tengo algo para ti. 373 00:24:30,178 --> 00:24:31,137 [abre maletín] 374 00:24:35,099 --> 00:24:37,101 Te avisaré apenas se cierre el trato. 375 00:24:40,438 --> 00:24:42,023 [música solemne] 376 00:24:44,359 --> 00:24:46,319 [tictac de reloj] 377 00:24:48,446 --> 00:24:49,656 Está presa. 378 00:24:53,576 --> 00:24:54,744 ¿Qué insinúas? 379 00:24:54,744 --> 00:24:58,414 Nuestro trabajo es apresarla. 380 00:24:59,666 --> 00:25:01,543 Da este asunto por terminado. 381 00:25:05,213 --> 00:25:06,548 ¿Y la dejo ganar? 382 00:25:06,548 --> 00:25:10,468 Al, todos los días, vuelvo a casa, 383 00:25:10,468 --> 00:25:13,888 me siento en ese puto sofá frente a la tele, 384 00:25:13,888 --> 00:25:17,016 trato de calmarme y pienso en cómo detener a esta mujer. 385 00:25:20,019 --> 00:25:20,979 [suspira] 386 00:25:23,273 --> 00:25:24,148 [exhala] 387 00:25:26,818 --> 00:25:27,694 Bueno. 388 00:25:30,572 --> 00:25:31,447 [exhala] 389 00:25:34,075 --> 00:25:35,451 Trata de descansar. 390 00:25:39,247 --> 00:25:41,040 Al. Espera. 391 00:25:41,040 --> 00:25:42,750 [música de intriga] 392 00:25:48,298 --> 00:25:50,133 Ella es madre, Al. 393 00:25:50,675 --> 00:25:54,053 No se iría sin dejar a sus hijos con alguien. 394 00:25:56,723 --> 00:25:57,557 Rivi. 395 00:25:58,725 --> 00:25:59,851 ¿Qué se te ocurrió? 396 00:26:03,313 --> 00:26:04,522 Su hijo Ozzy. 397 00:26:05,231 --> 00:26:06,733 Aún es menor de edad. 398 00:26:07,525 --> 00:26:10,278 Podemos emitir una alerta por secuestro 399 00:26:10,278 --> 00:26:12,864 para que Rivi sea buscado en el sistema federal 400 00:26:12,864 --> 00:26:17,201 y tenga prioridad de arresto para la policía de todo el país. 401 00:26:19,746 --> 00:26:23,082 Si le hacen siquiera una multa de tránsito... 402 00:26:23,082 --> 00:26:24,917 Sabremos dónde está. 403 00:26:24,917 --> 00:26:28,755 Y si atrapamos a Rivi, podremos acusarla de homicidio, Al. 404 00:26:33,343 --> 00:26:34,969 [risas grabadas en TV] 405 00:26:34,969 --> 00:26:36,304 [mujer en TV] Entra a la casa 406 00:26:36,304 --> 00:26:37,930 - antes de que te vean. - [Rivi ríe] 407 00:26:37,930 --> 00:26:41,142 - [hombre 1 en TV] Ven, rápido. Mira... - [hombre 2] Hola, Dave. 408 00:26:41,142 --> 00:26:43,394 - [buscapersonas pita] - [hombre 1] ¿Cómo pasó eso? 409 00:26:43,394 --> 00:26:46,814 [hombre 2] Veo que no les gusta mi nuevo corte de pelo. 410 00:26:46,814 --> 00:26:48,191 [hombre 1] ¿Por qué lo hiciste? 411 00:26:48,191 --> 00:26:50,860 [en español] Uber, revuelve eso. Tengo que hacer una llamada. 412 00:26:50,860 --> 00:26:53,988 [risita] ¿Cómo así? ¿No que no íbamos a llamar a nadie? 413 00:26:54,739 --> 00:26:57,116 He dicho que no vamos a llamar a nuestras putas noviecitas. 414 00:26:59,577 --> 00:27:00,411 ¿Está claro? 415 00:27:02,413 --> 00:27:04,415 - [llaves tintinean] - Esto son negocios. 416 00:27:16,803 --> 00:27:18,429 [comedia continúa en TV] 417 00:27:18,429 --> 00:27:20,056 ¿Entonces qué? 418 00:27:20,056 --> 00:27:22,934 ¿Vamos a seguir de motel en motel con ese psicópata? 419 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 Tenemos que seguir el plan. 420 00:27:28,231 --> 00:27:30,566 Pues, yo no puedo comer más de esa puta mierda. 421 00:27:33,736 --> 00:27:34,946 [Dixon exhala] 422 00:27:36,614 --> 00:27:38,449 A mamá la tienen por tonterías. 423 00:27:39,033 --> 00:27:40,576 Y esa es la idea. 424 00:27:41,244 --> 00:27:43,037 Es la forma de que se quede así. 425 00:27:43,037 --> 00:27:45,164 [presentador en inglés] Interrumpimos este programa... 426 00:27:45,164 --> 00:27:47,458 [en español] Hey, hey, hey. Miren, miren. Soy yo. 427 00:27:47,458 --> 00:27:51,462 [presentador] La policía busca a un niño de diez años secuestrado 428 00:27:51,462 --> 00:27:52,880 y al supuesto secuestrador. 429 00:27:53,631 --> 00:27:58,636 Se cree que Osvaldo Blanco viaja con este hombre, Rivi Ayala. 430 00:27:59,178 --> 00:28:02,682 Se sospecha que Ayala robó un banco de Los Ángeles hace unos días, 431 00:28:02,682 --> 00:28:05,101 y se lo considera armado y peligroso. 432 00:28:05,101 --> 00:28:09,313 Quien tenga información sobre el paradero de Ayala debe... 433 00:28:09,313 --> 00:28:10,773 [música de tensión] 434 00:28:12,108 --> 00:28:13,151 [timbre de puerta] 435 00:28:13,776 --> 00:28:15,153 [puerta de metal se cierra] 436 00:28:16,404 --> 00:28:19,657 - [voces en radio de policía] - [agente de la DEA aclara garganta] 437 00:28:19,657 --> 00:28:21,367 ¿La fiscalía firmó mi acuerdo? 438 00:28:23,536 --> 00:28:24,746 Surgió algo. 439 00:28:26,247 --> 00:28:27,206 Acompáñeme. 440 00:28:35,173 --> 00:28:36,048 Mire. 441 00:28:36,048 --> 00:28:37,759 [música de tensión] 442 00:28:41,512 --> 00:28:42,764 [inaudible] 443 00:28:48,394 --> 00:28:50,730 [chasquea lengua] Rivi es difícil de encontrar. 444 00:28:51,314 --> 00:28:53,191 Una cámara de seguridad 445 00:28:53,941 --> 00:28:56,652 lo grabó robando un banco hace unos días. 446 00:28:58,696 --> 00:29:03,326 La cajera dijo que quería monedas para hacer una llamada. 447 00:29:04,035 --> 00:29:05,495 ¿Puede creerlo? 448 00:29:05,495 --> 00:29:08,498 Menos mal que la cajera anotó el número de placa. 449 00:29:08,498 --> 00:29:12,335 Cuando la policía de Miami emitió una alerta, coincidía. 450 00:29:13,127 --> 00:29:15,671 Y es seguro que te encontrarán 451 00:29:17,048 --> 00:29:19,091 si creen que secuestraste a un niño. 452 00:29:21,552 --> 00:29:22,804 Incluso el de usted. 453 00:29:23,513 --> 00:29:26,724 La policía de Miami lo acusará del homicidio del hijo de Castro 454 00:29:26,724 --> 00:29:30,269 y de otros más, así que le ofrecimos un trato. 455 00:29:30,812 --> 00:29:32,021 Que nos diga... 456 00:29:33,648 --> 00:29:34,690 todo... 457 00:29:35,274 --> 00:29:36,400 sobre usted... 458 00:29:39,779 --> 00:29:41,489 o será condenado a muerte. 459 00:29:42,365 --> 00:29:44,075 ¿Qué cree que eligió? 460 00:29:47,787 --> 00:29:48,871 [puerta se abre] 461 00:29:49,997 --> 00:29:51,082 [puerta se cierra] 462 00:29:52,917 --> 00:29:54,252 Griselda. 463 00:29:54,877 --> 00:29:57,171 - [en español] Mis hijos. - Están bien. 464 00:29:57,171 --> 00:30:01,425 Camino a Chicago con todo lo que necesitan. 465 00:30:02,844 --> 00:30:05,346 ¿No que habíamos sido amantes en otra vida? 466 00:30:05,346 --> 00:30:08,599 Eso no significa que tenga que morir en esta. 467 00:30:10,726 --> 00:30:11,602 [Rivi ríe] 468 00:30:18,067 --> 00:30:20,444 [en inglés] La policía de Miami la llevará. 469 00:30:20,444 --> 00:30:21,654 Ellos se harán cargo. 470 00:30:29,954 --> 00:30:31,914 [voces indistintas en radio de policía] 471 00:30:32,832 --> 00:30:37,378 Señora Blanco, soy la inspectora Hawkins. Él es el inspector Singleton. 472 00:30:37,378 --> 00:30:40,756 Volvamos a Miami. Sé que la extraña. 473 00:30:45,469 --> 00:30:46,679 [helicóptero sobrevuela] 474 00:30:53,227 --> 00:30:55,354 [música dramática lenta] 475 00:31:07,575 --> 00:31:10,119 [policía por radio] Llegaremos al aeropuerto en 45 minutos. 476 00:31:10,119 --> 00:31:12,079 [sirenas] 477 00:31:15,082 --> 00:31:17,752 [June] Ir presa para salvarse del cartel. 478 00:31:19,211 --> 00:31:20,296 Qué astuta. 479 00:31:22,798 --> 00:31:24,508 Lo hice por mis hijos. 480 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 Sí, es la madre del año. 481 00:31:32,892 --> 00:31:34,894 Le molesta, ¿no? 482 00:31:36,020 --> 00:31:39,315 Después de vencer a todos esos hombres, una mujer la atrapó. 483 00:31:44,528 --> 00:31:46,781 Pensó mucho en mí, ¿no? 484 00:31:48,407 --> 00:31:50,076 En atraparme. 485 00:31:51,035 --> 00:31:53,955 En cómo eso le dará sentido a su vida insignificante. 486 00:31:58,209 --> 00:32:01,879 Yo no pensé en usted... ni una sola vez. 487 00:32:03,089 --> 00:32:05,591 Este es mi trabajo, señora Blanco. 488 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 Solo eso. 489 00:32:14,517 --> 00:32:17,395 Sepa que la fiscalía buscará condenarla a muerte 490 00:32:17,395 --> 00:32:18,729 por lo que ha hecho. 491 00:32:18,729 --> 00:32:20,481 [música intensa] 492 00:32:24,986 --> 00:32:26,320 [con eco] Señora Blanco. 493 00:32:27,905 --> 00:32:30,366 - [sonido normal] ¿Me oye? - [respira entrecortadamente] 494 00:32:30,950 --> 00:32:32,451 [Griselda] Me siento mal. 495 00:32:33,619 --> 00:32:34,745 Detengan el auto. 496 00:32:35,329 --> 00:32:36,414 Por favor. 497 00:32:36,998 --> 00:32:38,666 ¡Detengan el puto auto! 498 00:32:38,666 --> 00:32:39,583 Charlie. 499 00:32:40,376 --> 00:32:41,502 Detén el auto. 500 00:32:43,337 --> 00:32:44,630 [ruedas rechinan] 501 00:32:57,393 --> 00:32:58,602 [tose y escupe] 502 00:33:00,146 --> 00:33:01,230 [inhala con fuerza] 503 00:33:06,444 --> 00:33:07,945 [música melancólica] 504 00:33:10,614 --> 00:33:11,574 [exhala] 505 00:33:25,504 --> 00:33:26,797 Suban a los autos. 506 00:33:28,674 --> 00:33:29,675 Suban a los autos. 507 00:33:29,675 --> 00:33:32,303 - [helicóptero sobrevuela] - Suban todos a los autos. 508 00:33:32,928 --> 00:33:35,139 [suena "Jericho"] 509 00:33:39,727 --> 00:33:40,936 [puerta se cierra] 510 00:33:44,607 --> 00:33:45,816 [puerta se cierra] 511 00:33:47,818 --> 00:33:48,652 Vamos. 512 00:33:48,652 --> 00:33:49,695 [motor arranca] 513 00:33:50,738 --> 00:33:51,739 [sirenas] 514 00:34:29,360 --> 00:34:30,402 [Rivi] Es correcto. 515 00:34:32,154 --> 00:34:35,199 ¿Y Griselda Blanco le ordenó matar a todas esas personas? 516 00:34:38,702 --> 00:34:39,620 Sí. 517 00:34:40,538 --> 00:34:41,580 Así fue. 518 00:34:43,666 --> 00:34:44,625 [fiscal] Bien. 519 00:34:46,085 --> 00:34:47,461 Repasemos otra vez 520 00:34:47,461 --> 00:34:50,881 cuando le ordenó matar a Chucho Castro. 521 00:34:50,881 --> 00:34:53,175 Te beso en los labios. 522 00:34:54,635 --> 00:34:59,807 [respira agitadamente] Y luego... me meto tu hermoso pecho... 523 00:35:00,766 --> 00:35:02,351 en la boca. 524 00:35:02,351 --> 00:35:03,394 [mujer gime] 525 00:35:04,979 --> 00:35:08,774 [Rivi] Con la lengua, te recorro el pezón. 526 00:35:08,774 --> 00:35:09,984 [mujer gime] 527 00:35:09,984 --> 00:35:11,944 - Sí. - Otra vez. 528 00:35:12,987 --> 00:35:13,988 Y otra vez. 529 00:35:14,738 --> 00:35:20,244 - Y después te penetro... - [mujer continúa gimiendo] 530 00:35:21,620 --> 00:35:23,831 ...y te cojo... 531 00:35:23,831 --> 00:35:27,626 - Dios mío. Me encanta tu acento. - ...bien lento... 532 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 ...y profundo. 533 00:35:29,044 --> 00:35:30,713 ¿Me sientes? 534 00:35:30,713 --> 00:35:32,882 [respira agitadamente] Te siento. Sí. 535 00:35:33,757 --> 00:35:35,259 Te doy un poco más. 536 00:35:35,259 --> 00:35:39,180 - [gime] - Más. Más. Un poco más fuerte. 537 00:35:40,264 --> 00:35:41,265 Y más fuerte. 538 00:35:42,558 --> 00:35:43,434 [gime] 539 00:35:43,934 --> 00:35:45,227 [gime] 540 00:35:45,895 --> 00:35:48,439 La puta madre, Janice. 541 00:35:49,982 --> 00:35:51,150 ¿Qué está pasando aquí? 542 00:35:51,150 --> 00:35:53,652 - [línea desconectada] - [exhala de satisfacción] 543 00:35:55,821 --> 00:35:57,198 [charla indistinta] 544 00:36:04,538 --> 00:36:06,290 [hombre] No vas a creer esto. 545 00:36:06,290 --> 00:36:11,128 Rivi le hizo llamadas sexuales a la asistente de la fiscalía. 546 00:36:12,296 --> 00:36:13,881 - ¿Qué? - Ya sé. 547 00:36:13,881 --> 00:36:15,299 Es el testigo estrella. 548 00:36:15,299 --> 00:36:18,469 Le asignaron a esa mujer para que la llamara cuando quisiera. 549 00:36:18,469 --> 00:36:21,472 Con el tiempo, empezaron con el sexo telefónico. 550 00:36:21,472 --> 00:36:24,350 Ella ni siquiera sabía que los grababan. 551 00:36:24,350 --> 00:36:25,851 Y está por hacerse público. 552 00:36:25,851 --> 00:36:29,188 Es decir, Rivi ya no es un testigo creíble en tu contra. 553 00:36:30,439 --> 00:36:32,733 Ni idea qué quería hacer. Pero, Griselda, 554 00:36:32,733 --> 00:36:34,902 acaba de arruinarles el caso. 555 00:36:35,402 --> 00:36:36,946 [música de intriga] 556 00:36:38,989 --> 00:36:39,907 ¿Griselda? 557 00:36:39,907 --> 00:36:42,368 [suspira] ¿Qué me ofrecieron, Rodney? 558 00:36:42,368 --> 00:36:43,869 Ocho años. 559 00:36:43,869 --> 00:36:45,788 Diles que cumpliré siete. 560 00:36:45,788 --> 00:36:46,705 Así será. 561 00:36:46,705 --> 00:36:49,458 Y tengo un mensaje para ti. 562 00:36:50,668 --> 00:36:51,585 Es de Rivi. 563 00:36:52,419 --> 00:36:54,797 - [en español] "De nada". - [ríe suavemente] 564 00:36:54,797 --> 00:36:57,383 [suena "Have Love, Will Travel"] 565 00:36:59,426 --> 00:37:01,845 [June en inglés] Un puto escándalo de sexo telefónico. 566 00:37:02,346 --> 00:37:06,308 {\an8}Perdimos porque una secretaria se aburrió de su esposo. 567 00:37:06,850 --> 00:37:10,145 Hay que felicitar a Rivi. Hizo caer todo el caso. 568 00:37:10,145 --> 00:37:11,814 Los hombres son una mierda. 569 00:37:11,814 --> 00:37:15,943 No me pongas en la misma bolsa solo porque los dos meamos de pie. 570 00:37:15,943 --> 00:37:17,236 [exhala] 571 00:37:17,236 --> 00:37:19,822 Oye, June, entiendo. 572 00:37:20,656 --> 00:37:22,992 Hace mucho que te dedicas a este caso. 573 00:37:22,992 --> 00:37:25,995 Pero siete años es mejor que nada. 574 00:37:26,495 --> 00:37:28,622 ¿Después de que asesinó a tanta gente? 575 00:37:28,622 --> 00:37:32,710 Si agregas seis años por tráfico de drogas, son 13 años. 576 00:37:32,710 --> 00:37:36,255 Nuestro trabajo es atraparlos, y eso hicimos. 577 00:37:37,089 --> 00:37:40,342 Por mucho tiempo, Griselda Blanco no podrá lastimar a nadie. 578 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 [exhala] 579 00:37:44,888 --> 00:37:46,890 Seguro encontrará la manera. 580 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 [en español] Aquí está el huevito. 581 00:37:52,980 --> 00:37:55,441 - La servilleta, la servilleta. - [tocan puerta] 582 00:37:55,441 --> 00:37:56,942 [música de suspenso] 583 00:37:57,943 --> 00:37:58,861 Yo voy. 584 00:37:58,861 --> 00:37:59,903 Okey. 585 00:38:01,405 --> 00:38:03,282 No juegue con eso. 586 00:38:03,949 --> 00:38:05,701 Escucha a papá, escucha a papá. 587 00:38:42,196 --> 00:38:43,489 [Michael] ¡Papá! 588 00:38:44,907 --> 00:38:47,034 - [objetos caen] - [vidrio se rompe] 589 00:38:47,034 --> 00:38:48,494 [Carolina] ¡Darío! 590 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 ¡Se llevaron a Michael! ¡Darío! 591 00:38:51,789 --> 00:38:53,916 - [Darío] ¿Estás bien? ¿Estás bien? - Sí. 592 00:38:55,459 --> 00:38:57,878 - [disparo] - [Carolina grita y gime] 593 00:39:02,132 --> 00:39:04,426 - [disparo] - [Carolina respira agitadamente] 594 00:39:06,428 --> 00:39:07,429 ¿Darío? 595 00:39:07,930 --> 00:39:10,349 [suena "El Niño Caníbal"] 596 00:39:10,349 --> 00:39:12,559 ♪ Yo soy un niño caníbal. ♪ 597 00:39:13,060 --> 00:39:15,437 ♪ Y nadie me quiere a mí. ♪ 598 00:39:15,437 --> 00:39:20,192 ♪ No me quedan amiguitos porque ya me los comí. ♪ 599 00:39:20,859 --> 00:39:22,069 ♪ No tengo padre ni madre. ♪ 600 00:39:22,069 --> 00:39:23,612 - [timbre suena] - [puerta se abre] 601 00:39:23,612 --> 00:39:26,073 ♪ Tampoco tengo hermanitos. ♪ 602 00:39:26,073 --> 00:39:28,409 ♪ No tengo tíos ni tías, ♪ 603 00:39:28,409 --> 00:39:31,036 - ♪ tengo muy buen apetito. ♪ - Mis hijos. 604 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Hola, ma. ¿Cómo estás? 605 00:39:33,914 --> 00:39:35,165 Ahora estoy bien. 606 00:39:35,666 --> 00:39:38,794 [Dixon] Mamá, te tenemos una sorpresa. [ríe] 607 00:39:39,795 --> 00:39:41,422 Mira, di "hola, mamá". 608 00:39:43,048 --> 00:39:45,342 - Hola, mamá. - Mi bebé. 609 00:39:46,593 --> 00:39:48,262 Cuánto te extrañé. 610 00:39:48,262 --> 00:39:50,681 Un amigo de Darío lo trajo desde Colombia. 611 00:39:50,681 --> 00:39:53,267 Darío tenía que hacer un trabajo en alguna parte y... 612 00:39:54,351 --> 00:39:57,604 no lo pudo seguir cuidando. Quería que estuviera acá con nosotros. 613 00:39:59,523 --> 00:40:01,608 No entienden lo feliz que estoy. 614 00:40:02,359 --> 00:40:05,612 Cuando yo salga de aquí, vamos a volver a ser una familia. 615 00:40:07,072 --> 00:40:09,741 ♪ Nunca me río, nunca juego, ♪ 616 00:40:09,741 --> 00:40:11,869 ♪ vivo alejado de la gente... ♪ 617 00:40:11,869 --> 00:40:13,328 Dile: "Te extraño, mamá". 618 00:40:14,288 --> 00:40:16,748 - Te extraño, mamá. - [todos ríen] 619 00:40:18,625 --> 00:40:19,501 [canción termina] 620 00:40:19,501 --> 00:40:21,712 [música nostálgica] 621 00:40:42,691 --> 00:40:43,692 [June en inglés] Arma. 622 00:40:43,692 --> 00:40:46,111 SIETE AÑOS MÁS TARDE 623 00:40:47,404 --> 00:40:48,363 Cartera. 624 00:40:53,535 --> 00:40:54,495 Aquí tiene. 625 00:41:07,549 --> 00:41:08,425 Gracias. 626 00:41:09,259 --> 00:41:10,677 [charla indistinta] 627 00:41:11,386 --> 00:41:12,971 [tecleo de máquina de escribir] 628 00:41:14,556 --> 00:41:15,557 [teléfono timbra] 629 00:41:18,435 --> 00:41:19,686 [puerta se cierra] 630 00:41:19,686 --> 00:41:21,188 [Griselda] ¿Qué quiere? 631 00:41:23,941 --> 00:41:25,400 Siéntese, por favor. 632 00:41:27,611 --> 00:41:30,697 ¿Al fin encontró un homicidio del cual acusarme? 633 00:41:31,573 --> 00:41:32,950 Ya no soy inspectora. 634 00:41:33,992 --> 00:41:35,160 Soy administrativa. 635 00:41:35,160 --> 00:41:36,620 ¿Era mucho para usted? 636 00:41:36,620 --> 00:41:37,538 [risita] 637 00:41:38,080 --> 00:41:40,958 No. Quería pasar más tiempo con mi hijo y mi esposo. 638 00:41:41,959 --> 00:41:42,834 Hm. 639 00:41:44,711 --> 00:41:45,963 ¿Qué quiere? 640 00:41:49,883 --> 00:41:50,968 Señora Blanco. 641 00:41:53,428 --> 00:41:54,763 Atacaron a sus hijos. 642 00:41:57,975 --> 00:42:01,562 A Dixon le dispararon mientras caminaba a su auto. 643 00:42:03,522 --> 00:42:05,566 Y Ozzy estaba en un club nocturno lleno. 644 00:42:11,738 --> 00:42:12,864 [suavemente] ¿Están...? 645 00:42:14,491 --> 00:42:15,951 [June] Fallecieron. 646 00:42:18,912 --> 00:42:20,163 [con voz quebrada] ¿Uber? 647 00:42:20,163 --> 00:42:21,832 [música melancólica] 648 00:42:23,542 --> 00:42:26,962 [June] A Uber lo mataron... en Colombia 649 00:42:27,838 --> 00:42:29,715 mientras cerraba un negocio narco. 650 00:42:36,888 --> 00:42:38,307 [objeto tintinea] 651 00:42:45,522 --> 00:42:47,482 Sostenía esto cuando murió. 652 00:42:58,910 --> 00:43:00,245 [suavemente] ¿Quién fue? 653 00:43:01,288 --> 00:43:02,372 [June] No sabemos. 654 00:43:02,372 --> 00:43:06,627 Imaginamos que esperaron hasta que casi cumpla su condena 655 00:43:06,627 --> 00:43:10,297 para que fuera lo más doloroso posible. 656 00:43:12,633 --> 00:43:13,675 Lo lamento. 657 00:43:14,468 --> 00:43:15,802 Hay más novedades. 658 00:43:17,179 --> 00:43:20,307 Su hijo menor, Michael Corleone, 659 00:43:20,849 --> 00:43:21,933 sigue vivo. 660 00:43:23,602 --> 00:43:26,021 Está en Medellín con la mamá de Darío. 661 00:43:26,021 --> 00:43:27,481 [respira entrecortadamente] 662 00:43:29,858 --> 00:43:31,485 [música melancólica continúa] 663 00:43:41,078 --> 00:43:42,537 [puerta se cierra con fuerza] 664 00:43:48,335 --> 00:43:49,503 [timbre de puerta] 665 00:43:59,721 --> 00:44:00,639 [exhala] 666 00:44:07,020 --> 00:44:09,064 [música triste] 667 00:44:34,339 --> 00:44:35,632 [chicos ríen] 668 00:44:38,593 --> 00:44:39,803 [Uber con eco] Mamá. 669 00:44:47,185 --> 00:44:48,145 [risas con eco] 670 00:44:59,656 --> 00:45:00,574 [gaviota grazna] 671 00:45:04,578 --> 00:45:06,496 [suena "Who Knows"] 672 00:45:20,302 --> 00:45:23,597 TRAS SU LIBERACIÓN, GRISELDA VOLVIÓ A MEDELLÍN, COLOMBIA. 673 00:45:23,597 --> 00:45:26,099 EL 3 DE SEPTIEMBRE DE 2012, FUE ASESINADA A TIROS 674 00:45:26,099 --> 00:45:27,601 AL SALIR DE UNA CARNICERÍA. 675 00:45:27,601 --> 00:45:30,687 TENÍA 69 AÑOS. 676 00:46:53,812 --> 00:46:58,775 Subtítulos del inglés: Daniela Costa 677 00:47:02,362 --> 00:47:04,364 [canción se desvanece]