1 00:00:43,002 --> 00:00:44,629 Sıçıp batırdım Marta. 2 00:00:49,550 --> 00:00:52,178 Hem de fena batırdım. O çocuğu öldürdüm. 3 00:00:54,222 --> 00:00:56,516 Bir türlü aklımdan çıkmıyor. 4 00:00:59,811 --> 00:01:01,687 Zihnini boşalt, yeter. 5 00:01:17,036 --> 00:01:21,124 Ne kadar muhteşem olduğunun farkında mısın? 6 00:01:21,124 --> 00:01:23,876 O pisliklerin hiçbiri senin değerini bilmiyor. 7 00:01:23,876 --> 00:01:26,671 Rafa da dâhil hiçbiri bilmiyor. 8 00:01:36,264 --> 00:01:38,808 Tabii ki kuzenim memnun olmadı. 9 00:01:40,059 --> 00:01:42,895 Rafa da kuzenimin seni öldürtmesini istiyor. 10 00:01:43,521 --> 00:01:46,232 Ama sen onlara kafayı takma. 11 00:01:47,733 --> 00:01:49,402 Marta, beni dinle. 12 00:01:49,402 --> 00:01:54,949 Benim için onlarla konuşabilir misin? 13 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 Fabio'ya özür dilediğini mi söyleyeyim? 14 00:01:57,451 --> 00:02:00,204 Tamam, ne diyeyim? 15 00:02:00,204 --> 00:02:01,831 Buldum. 16 00:02:01,831 --> 00:02:04,125 Çok üzgün olduğunu 17 00:02:04,125 --> 00:02:06,460 ve bir daha yapmayacağını söylerim. 18 00:02:06,460 --> 00:02:09,338 Öyle diyeyim mi? 19 00:02:09,338 --> 00:02:13,426 Evet. Ayrıca benim 20 00:02:14,552 --> 00:02:18,389 o gringo şerefsizlerin hepsinden daha iyi olduğumu söyle. 21 00:02:18,389 --> 00:02:22,351 İş bitirmeyi bilen tek kişinin ben olduğumu söyle. 22 00:02:23,811 --> 00:02:25,146 Bilemiyorum. 23 00:02:26,147 --> 00:02:27,398 Bilemiyorum. 24 00:02:28,399 --> 00:02:31,110 Seni ortağım yaparım. 25 00:02:32,570 --> 00:02:34,030 Düşünsene! 26 00:02:34,030 --> 00:02:38,492 Ortak mı? Ciddi misin? 27 00:02:38,492 --> 00:02:41,913 Kokainin Yunan tanrıçaları oluruz. 28 00:02:41,913 --> 00:02:44,582 Kokainin Yunan tanrıçaları! 29 00:02:44,582 --> 00:02:45,791 Marta Ochoa. 30 00:02:45,791 --> 00:02:49,212 Ve Griselda Blanco! Yok artık! 31 00:02:49,795 --> 00:02:53,215 Hadi git, o şerefsizlere söyle. 32 00:02:54,008 --> 00:02:57,011 İşleri artık kimin yürüteceğini söyle. 33 00:02:59,305 --> 00:03:01,599 Beni dinleyin lan şerefsizler! 34 00:03:01,599 --> 00:03:02,642 İşte bu. 35 00:03:02,642 --> 00:03:06,103 Haberiniz olsun, bu şehri yöneten... 36 00:03:06,103 --> 00:03:07,229 Daha yüksek sesle! 37 00:03:09,732 --> 00:03:11,150 Biziz! 38 00:03:15,029 --> 00:03:16,447 Her şey yoluna girecek. 39 00:03:17,907 --> 00:03:20,785 Her şey eski hâline dönecek. 40 00:03:26,290 --> 00:03:33,214 Marta! 41 00:03:46,143 --> 00:03:47,895 - Ne oldu? - Gel. 42 00:03:51,816 --> 00:03:53,150 Nasıl ya? 43 00:03:55,069 --> 00:03:56,070 Ne oldu? 44 00:03:56,570 --> 00:03:57,571 Bilmiyorum. 45 00:03:57,571 --> 00:03:58,906 Kazara oldu. 46 00:03:59,699 --> 00:04:00,866 Aşırı doz. 47 00:04:00,866 --> 00:04:03,995 Fabio ve Rafa buna inanmayabilir. 48 00:04:03,995 --> 00:04:05,579 Güzelce açıklarım. 49 00:04:05,579 --> 00:04:07,790 Hayır! O kadar basit değil. 50 00:04:09,709 --> 00:04:12,670 Partide yaşananlardan sonra adamlarımdan biri 51 00:04:12,670 --> 00:04:15,589 Carmen'i takip etti. Bil bakalım ne yaptı. 52 00:04:16,966 --> 00:04:18,426 Doğruca MTB'ye gitti. 53 00:04:20,720 --> 00:04:21,679 - MTB'ye mi? - Evet. 54 00:04:22,596 --> 00:04:24,265 Onun için onca şey yapmıştım. 55 00:04:24,265 --> 00:04:26,100 Ama öldürmeye de çalıştın. 56 00:04:26,809 --> 00:04:31,439 Polisler bankayı basmış, evraklardan diğer depoları da bulmuşlar. Anladın mı? 57 00:04:33,691 --> 00:04:34,900 Param. 58 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Evet, paran. 59 00:04:36,861 --> 00:04:40,156 Chucho'nun oğlu, Marta, Carmen. 60 00:04:44,243 --> 00:04:46,412 Ochoa'larla artık çalışamazsın Griselda. 61 00:04:51,167 --> 00:04:52,460 Anlıyor musun? 62 00:04:55,796 --> 00:04:57,506 Şerefsiz! 63 00:04:57,506 --> 00:04:59,967 - Uğruna çalıştığım her şey yok oldu! - Griselda. 64 00:04:59,967 --> 00:05:01,844 Bu orospu her şeyi mahvetti. 65 00:05:01,844 --> 00:05:03,596 Dur! Beni dinle. 66 00:05:05,348 --> 00:05:06,807 Hiçbir şey bitmez. 67 00:05:10,519 --> 00:05:12,229 Her zaman yeni bir şey başlar. 68 00:05:14,565 --> 00:05:15,608 Anlıyor musun? 69 00:05:20,654 --> 00:05:21,697 Rivi. 70 00:05:23,115 --> 00:05:27,203 Cesedi bir yerlere atalım, onunla şehirden kaçtığımı sansınlar. 71 00:05:28,162 --> 00:05:32,416 Miami'den ayrılalım. Şunu temizlememe yardım et. 72 00:05:42,218 --> 00:05:44,428 Rivi, şuna baksana! 73 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 Çok güzel. 74 00:05:58,359 --> 00:06:02,571 Kaltak sürekli yeterince kokainim yok diye yakınıp duruyordu. 75 00:06:03,322 --> 00:06:04,573 Zenginler böyle işte. 76 00:06:06,283 --> 00:06:08,744 Evren sana bir mesaj gönderiyor bence. 77 00:06:12,206 --> 00:06:14,542 Cesetle beraber kokaini de mi alsak? 78 00:06:15,543 --> 00:06:17,586 Rafa, Marta'nın alıp kaçtığını düşünür. 79 00:06:24,009 --> 00:06:25,845 - Bunlar son mu? - Evet. 80 00:06:25,845 --> 00:06:29,473 Arabayı yanaştırayım, cesedi daha kolay taşırız. Burada bekle. 81 00:06:31,433 --> 00:06:32,518 Birisi geldi. 82 00:06:34,562 --> 00:06:35,813 Kahretsin, arabam. 83 00:06:46,157 --> 00:06:47,074 Gel. 84 00:07:03,507 --> 00:07:06,468 Marta, sana McDonald's'tan bir şeyler aldım. 85 00:07:30,826 --> 00:07:31,660 Marta! 86 00:07:36,999 --> 00:07:39,043 Gitti. Hadi. 87 00:07:50,721 --> 00:07:53,349 - Ne oluyor? - Hemen gitmemiz gerekiyor. 88 00:07:53,349 --> 00:07:56,185 Yine ne oldu? Bir şey daha mı yaptın? 89 00:07:57,895 --> 00:07:59,855 Bakın. Başım dertte. 90 00:07:59,855 --> 00:08:02,399 Peşime düştüler. Ama elimde çokça mal var. 91 00:08:02,399 --> 00:08:05,194 Başka bir şehre gidip sıfırdan başlayabiliriz. 92 00:08:05,194 --> 00:08:07,863 Kartelin bizi bulamayacağı bir yer var mı? 93 00:08:13,577 --> 00:08:14,537 Alo? 94 00:08:15,913 --> 00:08:17,748 - Dario? - Bana ver. 95 00:08:19,124 --> 00:08:20,000 Gidin. 96 00:08:20,918 --> 00:08:21,961 Neredesin sen? 97 00:08:21,961 --> 00:08:24,338 - Gitmemiz gerekiyor. - Griselda. 98 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Carmen MTB'ye konuşmuş. Ochoa'lar peşimde... 99 00:08:26,632 --> 00:08:29,969 Griselda. Ne olduğu umurumda değil. Ben gelmiyorum. 100 00:08:30,594 --> 00:08:31,679 Ne saçmalıyorsun? 101 00:08:31,679 --> 00:08:33,889 Partide bana ne dediğini unuttun mu? 102 00:08:34,807 --> 00:08:36,934 Kafam iyiydi. 103 00:08:36,934 --> 00:08:38,978 Bu konuyu uzun uzun düşündüm. 104 00:08:40,271 --> 00:08:43,148 Buna artık devam edemem Griselda. 105 00:08:43,941 --> 00:08:44,775 Bitti. 106 00:08:45,901 --> 00:08:46,944 Nasıl yani? 107 00:08:53,909 --> 00:08:55,244 Hayır Dario. 108 00:08:59,665 --> 00:09:02,459 - Michael nerede? - Güvende. 109 00:09:02,459 --> 00:09:05,546 - Benim yanımda. - Onu nereye götürüyorsun? 110 00:09:05,546 --> 00:09:07,214 Söylemeyeceğimi biliyorsun. 111 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 Beni dinle Dario. Michael'ı hemen buraya getir. 112 00:09:09,925 --> 00:09:12,219 Yoksa seni bir şekilde bulur, 113 00:09:12,219 --> 00:09:14,847 güzel yüzüne aldırmadan kafa derini yüzerim. 114 00:09:14,847 --> 00:09:16,807 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? 115 00:09:16,807 --> 00:09:19,935 Bu yüzden Miami'den ayrıldım, bir daha da dönmem. 116 00:09:19,935 --> 00:09:21,854 Beni dinle beş para etmez herif! 117 00:09:21,854 --> 00:09:25,232 Benimle tanışmadan önce bir hiçtin, sadece bir korumaydın! 118 00:09:25,232 --> 00:09:28,861 Sana para verdim, evlat verdim, oğlumu benden koparacak mısın? 119 00:09:29,361 --> 00:09:31,447 Hayır, onu senden kurtaracağım. 120 00:09:34,325 --> 00:09:35,159 Gel oğlum. 121 00:09:39,788 --> 00:09:41,373 Orospu çocuğu! 122 00:09:48,672 --> 00:09:49,632 Çıkalım mı? 123 00:10:08,233 --> 00:10:11,111 Biz de anlattıklarının üzerinden geçiyorduk. 124 00:10:11,111 --> 00:10:13,989 Griselda'yı tutuklamak için hazırlık yapıyoruz. 125 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 Rivi ya da Dario hakkında ne biliyorsun? 126 00:10:17,493 --> 00:10:20,746 Cinayetten suçlu bulunursa ona ne olacak Dedektif Hawkins? 127 00:10:22,956 --> 00:10:25,042 Uzun bir hapis cezası alacak. 128 00:10:27,503 --> 00:10:28,962 Ya da idam, değil mi? 129 00:10:28,962 --> 00:10:30,506 Orası savcıya kalmış. 130 00:10:33,884 --> 00:10:35,177 Ne durumdayız? 131 00:10:36,804 --> 00:10:40,724 Carmen arkadaşı hakkında daha fazla bilgi vermek istemiyor. 132 00:10:41,934 --> 00:10:44,061 Cinayetler hakkında bir şey bilmiyorum. 133 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Üç yıldır onun yanındaydın Carmen. 134 00:10:46,522 --> 00:10:48,273 Buna inanmamızı mı bekliyorsun? 135 00:10:48,857 --> 00:10:50,901 Öldürdüğü küçük çocuk 136 00:10:51,902 --> 00:10:53,821 daha iki yaşındaydı. 137 00:10:54,947 --> 00:10:55,989 Johnny Castro. 138 00:10:57,616 --> 00:11:00,160 Konuşmazsan aynı şeyi tekrar yapabilir. 139 00:11:05,958 --> 00:11:07,292 Bir şey diyeceğim. 140 00:11:08,627 --> 00:11:10,045 Benden bu kadar. 141 00:11:11,755 --> 00:11:13,549 Akıllıysan sen de artık uzatma. 142 00:11:14,341 --> 00:11:18,011 Onu uyuşturucudan tutukla, beni de güvenli bir yere götür. 143 00:11:30,607 --> 00:11:31,650 Rafa. 144 00:11:33,235 --> 00:11:34,653 Bir şey kalmış mı? 145 00:11:35,612 --> 00:11:36,989 Her şeyi almışlar. 146 00:11:37,948 --> 00:11:39,450 Şehirden ayrılmışlardır. 147 00:11:40,576 --> 00:11:43,287 Ochoa soyadlı birini öldürsem ben de öyle yapardım. 148 00:11:46,081 --> 00:11:47,875 Onu nereye bırakmışlar, gördün mü? 149 00:11:50,127 --> 00:11:54,673 Cesedini jakuzide buldum, et gibi kaynıyordu. 150 00:11:55,924 --> 00:12:00,179 Yazık oldu. Daha gencecik bir kadındı. 151 00:12:04,850 --> 00:12:07,102 O orospu o kokaini satacak, 152 00:12:07,102 --> 00:12:10,230 sokaklarda görülür görülmez haberim olsun. 153 00:12:12,649 --> 00:12:13,525 Hiram. 154 00:12:17,404 --> 00:12:20,032 İlk haber verene bir milyon dolar vereceğim. 155 00:13:03,158 --> 00:13:04,326 Sen iyi misin? 156 00:13:06,286 --> 00:13:08,497 Sadece bir ders ver demiştim. 157 00:13:11,542 --> 00:13:13,460 Adamın çocuğunu niye öldürdün? 158 00:13:13,460 --> 00:13:17,297 Kazara oldu. Korkutması için Rivi'yi göndermiştim... 159 00:13:17,297 --> 00:13:19,091 Senin neyin var? 160 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Uber haklıymış. 161 00:13:23,679 --> 00:13:24,972 Yalancının tekisin. 162 00:13:32,479 --> 00:13:33,522 Dixon. 163 00:13:37,859 --> 00:13:42,823 Rivi kokaini burada satacak. Ochoa'lar uyanmasın diye parça parça satacağız. 164 00:13:43,824 --> 00:13:47,244 Yeterince paramız olunca gideceğiz, kimse bizi bulamayacak. 165 00:13:47,244 --> 00:13:49,663 Ne polis ne Ochoa'lar ne de bir başkası. 166 00:13:49,663 --> 00:13:52,040 Dario ve Michael ne olacak? 167 00:13:54,793 --> 00:13:57,588 Nerede olduklarını tahmin ediyorum. 168 00:13:58,589 --> 00:14:05,345 Onları ikna etmeye çalışacağım ama gelmezlerse yapacak bir şey yok. 169 00:14:08,557 --> 00:14:09,683 Dixon. 170 00:14:12,603 --> 00:14:13,895 Haklısın. 171 00:14:13,895 --> 00:14:17,190 Size her zaman gerçekleri anlatmadım. 172 00:14:18,233 --> 00:14:21,278 Ama şu andan itibaren bu durum değişecek. 173 00:14:22,821 --> 00:14:25,574 Dario'nun partisinden sonra size vermek istediğim 174 00:14:27,159 --> 00:14:28,785 bir şey vardı ama... 175 00:14:31,830 --> 00:14:33,707 Bunları benim kolyemden yaptırdım. 176 00:14:34,541 --> 00:14:38,253 Hepimiz birer tane takıp birbirimize yakın hissedelim diye. 177 00:14:39,379 --> 00:14:40,339 Ozzy. 178 00:14:49,890 --> 00:14:50,933 Dixon. 179 00:14:51,767 --> 00:14:52,684 Uber. 180 00:14:54,895 --> 00:14:56,021 Bende de var. 181 00:14:57,230 --> 00:14:58,607 Biri de Michael'ın. 182 00:15:00,067 --> 00:15:01,109 Teşekkürler anne. 183 00:16:04,673 --> 00:16:05,549 Alo? 184 00:16:05,549 --> 00:16:06,550 Carolina. 185 00:16:07,300 --> 00:16:08,218 Ben Griselda. 186 00:16:09,553 --> 00:16:10,971 Dario ile konuşabilir miyim? 187 00:16:11,805 --> 00:16:14,683 Söyledim ya Griselda. Dario burada değil. 188 00:16:15,851 --> 00:16:17,144 Orada olduğunu biliyorum. 189 00:16:19,813 --> 00:16:22,482 Lütfen Michael'a onu sevdiğimi söyle. 190 00:16:22,482 --> 00:16:24,526 Lütfen arama artık. 191 00:16:32,034 --> 00:16:32,909 Hey. 192 00:16:34,911 --> 00:16:35,829 İyi misin? 193 00:16:37,039 --> 00:16:38,707 Dario benimle konuşmak istemiyor. 194 00:16:46,798 --> 00:16:48,383 Bu seni biraz teselli eder. 195 00:16:53,764 --> 00:16:55,015 İlk partiyi sattım. 196 00:16:56,975 --> 00:16:58,101 Bir planım var. 197 00:17:20,665 --> 00:17:21,666 Rafa. 198 00:17:24,211 --> 00:17:25,170 İyi misin? 199 00:17:32,427 --> 00:17:34,262 Ne istiyorsun? 200 00:17:34,262 --> 00:17:37,516 Haber geldi, kokainin bir kısmını Los Angeles'ta satmış. 201 00:17:41,853 --> 00:17:42,729 Los Angeles mı? 202 00:17:42,729 --> 00:17:45,357 Evet. Long Beach'teki bir motelde kalıyor. 203 00:17:47,359 --> 00:17:49,945 O zaman Los Angeles'a gidelim. 204 00:17:50,612 --> 00:17:52,322 Hadi Los Angeles'a gidelim. 205 00:18:23,311 --> 00:18:24,479 - Alo. - Benim. 206 00:18:24,479 --> 00:18:27,607 Rafa, Los Angeles'ta. Motele doğru gidiyor. 207 00:18:27,607 --> 00:18:29,276 Acele etsen iyi olur. 208 00:18:50,755 --> 00:18:53,466 - Şunu bozabilir misiniz? - Müşterimiz misiniz? 209 00:18:54,259 --> 00:18:56,511 Sadece banka müşterilerine bozabiliyoruz. 210 00:18:56,511 --> 00:19:00,140 Rica ediyorum, lütfen. Çok önemli bir arama yapmam gerekiyor. 211 00:19:00,140 --> 00:19:02,184 Üzgünüm, yapamam. 212 00:19:02,184 --> 00:19:03,143 Sıradaki lütfen. 213 00:19:05,103 --> 00:19:06,354 Bir sorun mu var? 214 00:19:11,151 --> 00:19:13,612 - Tanrı aşkına. - Parayı hemen boz. 215 00:19:17,991 --> 00:19:18,825 Teşekkürler. 216 00:19:27,584 --> 00:19:28,835 Siz devam edin. 217 00:19:37,427 --> 00:19:39,971 - Alo? - Griselda, Rafa oraya doğru geliyor. 218 00:19:43,266 --> 00:19:44,226 Tamam. 219 00:19:45,227 --> 00:19:46,895 Ne yapacağını biliyorsun. 220 00:19:46,895 --> 00:19:48,396 Dur. 221 00:19:48,396 --> 00:19:51,441 Çocuklar orada, biliyorum. Sadece dinle. 222 00:19:52,692 --> 00:19:58,448 Önceki hayatlarımızda seninle sevgiliydik, öyle hissediyorum. 223 00:20:03,411 --> 00:20:04,371 Elveda Rivi. 224 00:20:04,371 --> 00:20:05,455 Elveda 225 00:20:07,374 --> 00:20:08,541 Griselda Blanco. 226 00:20:30,105 --> 00:20:30,939 Rivi aradı. 227 00:20:32,274 --> 00:20:35,610 Bizi yemeğe çağırıyor ama ben yorgunum. 228 00:20:35,610 --> 00:20:37,612 Siz taksiye atlayıp gidin. 229 00:20:46,705 --> 00:20:47,872 Sen gelmiyor musun? 230 00:20:48,915 --> 00:20:51,126 Hayır, Dario'yu tekrar arayacağım, 231 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 belki telefonu o açar. 232 00:20:56,715 --> 00:20:58,341 - Hoşça kal anne. - Güle güle. 233 00:20:59,342 --> 00:21:00,468 - Hoşça kal. - Gel buraya. 234 00:21:14,733 --> 00:21:16,151 Motele yaklaştık mı? 235 00:21:16,735 --> 00:21:17,819 Evet efendim. 236 00:22:31,101 --> 00:22:32,102 Griselda Blanco? 237 00:22:33,436 --> 00:22:34,687 Tutuklusun. 238 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 Ellerini arkana koy. 239 00:23:01,548 --> 00:23:04,759 Orospu kendini polise ihbar etmiş. 240 00:23:16,521 --> 00:23:17,355 Sikeyim! 241 00:23:18,690 --> 00:23:20,108 Oyunmuş Al. 242 00:23:20,108 --> 00:23:21,693 Baştan aşağı oyunmuş! 243 00:23:22,777 --> 00:23:25,905 Sadece uyuşturucudan dolayı ceza alacağını biliyor. 244 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 İyi hâlden beş yıl ceza alır, 245 00:23:27,699 --> 00:23:30,410 kartelden korunmuş olur, sonra da çıkar. 246 00:23:30,410 --> 00:23:31,327 Hayır. 247 00:23:32,370 --> 00:23:34,414 Yaptıkları yanına kâr kalamaz. 248 00:23:35,123 --> 00:23:36,040 June. 249 00:23:38,042 --> 00:23:39,377 Bence kaldı bile. 250 00:23:42,672 --> 00:23:44,632 Bayan Blanco, kendisine yöneltilen 251 00:23:44,632 --> 00:23:47,594 dağıtım amaçlı bulundurma suçlamasını 252 00:23:48,219 --> 00:23:50,054 kabul etmeye hazır. 253 00:23:50,054 --> 00:23:53,141 Ama bildiğiniz üzere Medellín karteli onun peşinde. 254 00:23:53,725 --> 00:23:56,269 O sırada gelmeseydiniz şimdiye ölmüş olurdu. 255 00:23:56,269 --> 00:23:57,770 Yani itirafı karşılığında 256 00:23:57,770 --> 00:24:00,857 sürekli koruma talep ediyoruz. 257 00:24:06,404 --> 00:24:07,864 Yukarıyla bir görüşeyim. 258 00:24:09,324 --> 00:24:11,743 Ama kulağa makul geliyor. 259 00:24:25,924 --> 00:24:27,467 Sana bir şey getirdim. 260 00:24:35,099 --> 00:24:37,101 Anlaşma tamamlanınca haber veririm. 261 00:24:37,727 --> 00:24:38,853 BEKLİYOR OLACAĞIZ... 262 00:24:38,853 --> 00:24:40,355 SEVGİLER, ÇOCUKLARIN 263 00:24:48,446 --> 00:24:49,572 Kadın hapiste. 264 00:24:53,576 --> 00:24:54,744 Ne demeye çalışıyorsun? 265 00:24:54,744 --> 00:24:58,414 İşimiz onu hapse atmaktı zaten. 266 00:24:59,666 --> 00:25:01,542 Bu kadarı yetse mi artık? 267 00:25:05,213 --> 00:25:06,547 O mu kazansın yani? 268 00:25:06,547 --> 00:25:10,468 Al, her gün eve gittiğimde 269 00:25:10,468 --> 00:25:13,888 televizyonun karşısındaki koltuğa oturup sakinleşmeye, 270 00:25:13,888 --> 00:25:17,308 bu kadını durdurmanın bir yolunu bulmaya çalışıyorum. 271 00:25:26,818 --> 00:25:27,694 Pekâlâ. 272 00:25:34,075 --> 00:25:35,451 Biraz uyumaya çalış. 273 00:25:39,455 --> 00:25:41,040 Al. Dur. 274 00:25:48,298 --> 00:25:50,008 Kadın sonuçta bir anne, Al. 275 00:25:50,675 --> 00:25:54,053 Çocuklarını birine emanet etmeden bırakıp gitmez. 276 00:25:56,723 --> 00:25:57,557 Rivi. 277 00:25:58,683 --> 00:25:59,851 Aklından ne geçiyor? 278 00:26:03,313 --> 00:26:04,355 En küçük çocuğu Ozzy 279 00:26:05,231 --> 00:26:06,399 henüz reşit değil. 280 00:26:07,525 --> 00:26:10,278 Yani adam kaçırma suçlamasıyla 281 00:26:10,278 --> 00:26:12,864 Rivi için arama kararı çıkarabiliriz. 282 00:26:12,864 --> 00:26:17,035 Federal sisteme girmiş olur, ülke genelinde öncelikli olarak aranır. 283 00:26:19,746 --> 00:26:23,082 Yani trafik cezası bile alsa... 284 00:26:23,082 --> 00:26:24,917 Yerini öğrenmiş oluruz. 285 00:26:24,917 --> 00:26:28,546 Rivi'yi yakalarsak cinayet suçlamasını hâlâ tutturabiliriz. 286 00:26:48,274 --> 00:26:50,860 Uber. Şunu karıştır. Birini aramam lazım. 287 00:26:50,860 --> 00:26:53,988 Hani kimseyi aramayacaktık? 288 00:26:54,739 --> 00:26:57,116 Kız arkadaşlarımızı aramıyoruz. 289 00:26:59,744 --> 00:27:00,995 Anlaşıldı mı? 290 00:27:03,206 --> 00:27:04,415 İş meselesi bu. 291 00:27:18,513 --> 00:27:20,056 Ne yani? 292 00:27:20,056 --> 00:27:22,934 Bu psikopatla motelden motele taşınıp duracak mıyız? 293 00:27:23,851 --> 00:27:25,311 Plana uymamız gerekiyor. 294 00:27:28,231 --> 00:27:30,233 O iğrenç şeyi yemekten bıktım. 295 00:27:36,614 --> 00:27:38,324 Ellerinde ciddi bir delil yok. 296 00:27:39,033 --> 00:27:40,576 Önemli olan bu. 297 00:27:41,244 --> 00:27:43,037 Bulamamaları için yapıyoruz. 298 00:27:43,663 --> 00:27:45,957 - Şimdi bir son dakika haberi... - Hey. 299 00:27:45,957 --> 00:27:47,667 Bakın. Benim resmim. 300 00:27:47,667 --> 00:27:50,878 Bu adamı ve kaçırdığı 10 yaşındaki çocuğu bulmak için 301 00:27:50,878 --> 00:27:52,880 polis sizlerden yardım istiyor. 302 00:27:53,631 --> 00:27:59,095 Osvaldo Blanco'nun Rivi Ayala adındaki bu adamla seyahat ettiği düşünülüyor. 303 00:27:59,095 --> 00:28:02,682 Birkaç gün önce Los Angeles'ta bir bankayı soyan Ayala'nın 304 00:28:02,682 --> 00:28:05,601 silahlı ve tehlikeli biri olduğu biliniyor. 305 00:28:05,601 --> 00:28:09,313 Ayala'nın nerede olduğuyla ilgili herhangi bir bilginiz varsa... 306 00:28:19,740 --> 00:28:21,367 Savcı anlaşmayı imzaladı mı? 307 00:28:23,536 --> 00:28:24,745 Bir gelişme oldu. 308 00:28:26,247 --> 00:28:27,206 Gel. 309 00:28:35,173 --> 00:28:36,048 Bak. 310 00:28:48,603 --> 00:28:50,438 Rivi'yi bulmak kolay olmadı. 311 00:28:51,314 --> 00:28:56,402 Birkaç gün önce banka soyarken kameraya yakalanmış. 312 00:28:58,696 --> 00:29:03,326 Veznedarın söylediğine göre arama yapmak için bozuk para istiyormuş. 313 00:29:04,035 --> 00:29:05,495 İnanabiliyor musun? 314 00:29:05,495 --> 00:29:08,498 Neyse ki veznedar aracının plakasını almış. 315 00:29:08,498 --> 00:29:11,876 Miami polisi arama emri çıkarınca bulduk. 316 00:29:13,127 --> 00:29:15,588 Çocuk kaçırdığı düşünülen biri 317 00:29:17,048 --> 00:29:19,091 nereye kaçarsa kaçsın bulunur. 318 00:29:21,552 --> 00:29:22,637 Çocuk senin bile olsa. 319 00:29:23,513 --> 00:29:26,724 Castro'nun çocuğunun öldürülmesine ve başka cinayetlere 320 00:29:26,724 --> 00:29:30,061 karıştığına dair delil var, biz de anlaşma teklif ettik. 321 00:29:30,812 --> 00:29:36,108 "Griselda hakkında bildiğin her şeyi anlat. 322 00:29:39,779 --> 00:29:41,197 Yoksa idam cezası alırsın." 323 00:29:42,365 --> 00:29:44,075 Hangisini seçti dersin? 324 00:29:52,917 --> 00:29:54,252 Griselda. 325 00:29:54,877 --> 00:29:57,171 - Çocuklarım. - Güvendeler. 326 00:29:57,171 --> 00:30:01,425 Şikago'ya gidiyorlar, ihtiyaç duyacakları her şey yanlarında. 327 00:30:02,844 --> 00:30:05,346 Hani önceki hayatlarımızda sevgiliydik? 328 00:30:05,346 --> 00:30:08,599 Senin için ölmeyi kabulleneceğim anlamına gelmez. 329 00:30:18,067 --> 00:30:19,610 Miami polisi seni geri alıyor. 330 00:30:20,528 --> 00:30:21,654 Artık onlarınsın. 331 00:30:32,832 --> 00:30:37,378 Bayan Blanco. Ben Dedektif Hawkins. Bu da Dedektif Singleton. 332 00:30:37,378 --> 00:30:40,339 Miami'ye dönelim mi? Özlemişsindir. 333 00:31:07,617 --> 00:31:10,036 Havaalanına tahminî varış süresi 45 dakika. 334 00:31:15,082 --> 00:31:17,460 Kartelden kurtulmak için hapse girmek 335 00:31:19,211 --> 00:31:20,296 akıllıca bir hamleydi. 336 00:31:22,798 --> 00:31:24,258 Çocuklarım için yaptım. 337 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 Evet, yılın annesi ödülünü de alırsın. 338 00:31:32,892 --> 00:31:34,894 Rahatsız oldun, değil mi? 339 00:31:36,020 --> 00:31:39,148 Bir sürü erkeği yendikten sonra bir kadına yakalandın. 340 00:31:44,528 --> 00:31:46,781 Beni çok düşündün, değil mi? 341 00:31:48,407 --> 00:31:49,575 Beni yakalamayı. 342 00:31:51,035 --> 00:31:53,955 Boktan, beş para etmez hayatına anlam katacağını sandın. 343 00:31:58,209 --> 00:32:01,754 Ben seni bir kere bile düşünmedim. 344 00:32:03,089 --> 00:32:05,383 Bu benim işim Bayan Blanco. 345 00:32:07,259 --> 00:32:08,260 Başka bir anlamı yok. 346 00:32:14,517 --> 00:32:17,395 Haberin olsun, yaptıkların için 347 00:32:17,395 --> 00:32:18,729 savcı idam talep edecek. 348 00:32:24,986 --> 00:32:26,320 Bayan Blanco. 349 00:32:27,905 --> 00:32:28,781 Duyuyor musun? 350 00:32:30,950 --> 00:32:32,451 Midem bulanıyor. 351 00:32:33,619 --> 00:32:34,745 Arabayı durdurun. 352 00:32:35,329 --> 00:32:36,247 Lütfen. 353 00:32:36,998 --> 00:32:38,124 Durdurun şu arabayı! 354 00:32:38,749 --> 00:32:39,583 Charlie. 355 00:32:40,376 --> 00:32:41,502 Kenara çek. 356 00:33:25,004 --> 00:33:29,467 Arabalara binelim. Hadi. 357 00:33:30,259 --> 00:33:31,802 Herkes binsin. 358 00:33:47,818 --> 00:33:48,652 Gidelim. 359 00:34:29,360 --> 00:34:30,402 Doğru. 360 00:34:32,154 --> 00:34:35,199 Cinayetleri Griselda Blanco'nun talimatıyla mı işlediniz? 361 00:34:38,702 --> 00:34:39,620 Evet. 362 00:34:40,538 --> 00:34:41,580 Onun talimatıyla. 363 00:34:43,666 --> 00:34:44,625 Peki. 364 00:34:46,085 --> 00:34:47,461 Chucho Castro'yu 365 00:34:47,461 --> 00:34:50,881 öldürmeniz için talimat verdiği ana geri dönelim. 366 00:34:50,881 --> 00:34:53,050 Dudaklarını yalıyorum. 367 00:34:55,136 --> 00:34:59,682 Sonra da o güzel göğsünü 368 00:35:00,766 --> 00:35:02,351 ağzıma alıyorum. 369 00:35:04,979 --> 00:35:08,899 Dilimi meme ucunun etrafında döndürüyorum. 370 00:35:10,067 --> 00:35:11,861 - Evet. - Tekrar yapıyorum. 371 00:35:12,987 --> 00:35:13,988 Sonra tekrar. 372 00:35:14,738 --> 00:35:20,077 Sonra içine giriyorum 373 00:35:21,620 --> 00:35:23,831 ve seni sikiyorum. 374 00:35:23,831 --> 00:35:27,626 - Tanrım. Aksanına bayılıyorum. - Yavaşça. 375 00:35:27,626 --> 00:35:29,044 Derinden. 376 00:35:29,044 --> 00:35:30,713 Beni hissediyor musun? 377 00:35:30,713 --> 00:35:32,882 Hissediyorum. Evet. 378 00:35:33,757 --> 00:35:35,259 Biraz daha sokuyorum. 379 00:35:36,177 --> 00:35:39,180 Biraz daha. Biraz daha. Daha sert. Daha da sert. 380 00:35:40,264 --> 00:35:41,265 Daha da sert. 381 00:35:46,395 --> 00:35:48,314 Tanrı aşkına Janice. 382 00:35:49,982 --> 00:35:51,150 Ne oluyor burada? 383 00:36:04,538 --> 00:36:06,290 İnanmayacaksın. 384 00:36:06,290 --> 00:36:11,128 Rivi, savcının asistanıyla telefonda seks yapıyormuş. 385 00:36:12,296 --> 00:36:13,881 - Ne? - Evet. 386 00:36:13,881 --> 00:36:15,299 En önemli tanıkları o. 387 00:36:15,299 --> 00:36:18,469 Rivi'den bu kadın sorumluymuş, istedikçe arayabiliyormuş. 388 00:36:18,469 --> 00:36:21,472 Olaylar gelişmiş ve telefonda seks yapmaya başlamışlar. 389 00:36:21,472 --> 00:36:24,350 Kadın ses kaydı yapıldığının bile farkında değilmiş. 390 00:36:24,350 --> 00:36:25,851 Yakında haberlere çıkar. 391 00:36:25,851 --> 00:36:29,188 Yani Rivi artık eskisi kadar güvenilir bir tanık değil. 392 00:36:30,439 --> 00:36:32,733 Rivi'nin aklından ne geçiyordu, bilmiyorum 393 00:36:32,733 --> 00:36:34,902 ama savcılığın işi artık çok zor. 394 00:36:38,989 --> 00:36:39,907 Griselda? 395 00:36:40,532 --> 00:36:42,368 Rodney. Ne teklif ettiler? 396 00:36:42,368 --> 00:36:43,869 Sekiz yıl. 397 00:36:43,869 --> 00:36:45,788 Yedi yılı kabul ettiğimi söyle. 398 00:36:45,788 --> 00:36:47,039 Tamamdır. 399 00:36:47,039 --> 00:36:49,458 Sana bir mesaj iletmem istendi. 400 00:36:50,668 --> 00:36:51,585 Rivi'den. 401 00:36:52,419 --> 00:36:53,587 "Rica ederim" diyor. 402 00:36:59,426 --> 00:37:01,345 Telefonda seks skandalı, vay be. 403 00:37:02,346 --> 00:37:06,308 {\an8}Onca şeyden sonra sırf bir sekreter kocasından sıkıldı diye kaybediyoruz. 404 00:37:06,850 --> 00:37:10,145 Rivi'ye şapka çıkarmak lazım. Dava onun tanıklığına bağlıydı. 405 00:37:10,145 --> 00:37:11,814 Evet, lanet olası erkekler. 406 00:37:11,814 --> 00:37:15,943 İkimiz de ayakta işiyoruz diye beni Rivi Ayala ile aynı kefeye koyma. 407 00:37:17,319 --> 00:37:19,613 Bak. Hey, June, anlıyorum. 408 00:37:20,656 --> 00:37:22,992 Bu vaka uzun bir süre aklından çıkmayacak. 409 00:37:22,992 --> 00:37:25,869 Ama yedi yıl hiç yoktan iyidir. 410 00:37:26,495 --> 00:37:28,622 Onca insanı öldürdüğü hâlde mi? 411 00:37:28,622 --> 00:37:32,710 Uyuşturucu suçlamasından da altı yılı var, toplam 13 eder. 412 00:37:32,710 --> 00:37:36,255 İşimiz onları yakalamak, işimizi yaptık. 413 00:37:37,089 --> 00:37:40,175 Griselda Blanco uzunca bir süre kimseye bir şey yapamaz. 414 00:37:44,888 --> 00:37:46,890 Eminim bir yolunu bulacaktır. 415 00:37:51,562 --> 00:37:53,022 Al bakalım. 416 00:37:57,943 --> 00:37:58,861 Ben bakarım. 417 00:37:58,861 --> 00:37:59,903 Tamam. 418 00:38:01,405 --> 00:38:02,865 Yemeğinle oynama. 419 00:38:42,196 --> 00:38:43,489 Baba! 420 00:38:47,284 --> 00:38:48,494 Dario! 421 00:38:49,286 --> 00:38:51,789 Michael'ı aldılar! Dario! 422 00:38:51,789 --> 00:38:55,125 - Sen iyi misin? - Evet. 423 00:39:06,428 --> 00:39:07,429 Dario? 424 00:39:29,284 --> 00:39:31,036 Canlarım. 425 00:39:31,036 --> 00:39:33,038 Nasılsın anne? 426 00:39:33,914 --> 00:39:34,915 Şimdi daha iyiyim. 427 00:39:35,666 --> 00:39:38,377 Sana bir sürprizimiz var. 428 00:39:39,795 --> 00:39:41,296 Merhaba de. 429 00:39:43,048 --> 00:39:45,134 - Merhaba anne. - Bebeğim. 430 00:39:46,593 --> 00:39:48,262 Seni çok özledim. 431 00:39:48,262 --> 00:39:50,681 Kolombiya'dan Dario'nun arkadaşı getirdi. 432 00:39:50,681 --> 00:39:53,058 Dario'nun bir işi varmış. 433 00:39:54,351 --> 00:39:57,396 Ona artık bakamayacakmış. Bizimle kalmasını istemiş. 434 00:39:59,523 --> 00:40:01,400 Çok sevindim. 435 00:40:02,359 --> 00:40:05,195 Ben çıkınca yine ailece bir arada olacağız. 436 00:40:11,952 --> 00:40:13,328 Annene "Seni özledim" de. 437 00:40:14,288 --> 00:40:15,539 Seni özledim anne. 438 00:40:42,524 --> 00:40:43,358 Silah. 439 00:40:43,358 --> 00:40:46,069 YEDİ YIL SONRA 440 00:40:47,404 --> 00:40:48,363 Çanta. 441 00:40:53,535 --> 00:40:54,369 Buyurun. 442 00:41:07,549 --> 00:41:08,425 Teşekkürler. 443 00:41:19,770 --> 00:41:20,687 Ne istiyorsun? 444 00:41:23,941 --> 00:41:25,275 Otur lütfen. 445 00:41:27,611 --> 00:41:30,697 Sonunda bana yıkacak bir cinayet mi buldun? 446 00:41:31,573 --> 00:41:32,866 Artık dedektif değilim. 447 00:41:33,992 --> 00:41:35,160 Masabaşına geçtim. 448 00:41:35,160 --> 00:41:36,620 Zor mu geldi? 449 00:41:38,080 --> 00:41:40,958 Hayır. Eşim ve oğlumla daha çok vakit geçirmek istedim. 450 00:41:44,711 --> 00:41:45,963 Ne istiyorsun? 451 00:41:49,883 --> 00:41:50,759 Bayan Blanco. 452 00:41:53,428 --> 00:41:54,763 Çocuklarınıza saldırdılar. 453 00:41:57,975 --> 00:42:01,395 Dixon arabasına doğru yürürken vuruldu. 454 00:42:03,522 --> 00:42:05,440 Ozzy kalabalık bir gece kulübündeydi. 455 00:42:11,738 --> 00:42:12,614 Yoksa... 456 00:42:14,491 --> 00:42:15,534 Öldüler. 457 00:42:18,912 --> 00:42:19,871 Uber? 458 00:42:23,542 --> 00:42:29,590 Uber bir uyuşturucu anlaşması yaparken Kolombiya'da vuruldu. 459 00:42:45,522 --> 00:42:47,357 Öldüğünde elinde bu vardı. 460 00:42:58,910 --> 00:42:59,953 Bunu kim yaptı? 461 00:43:01,288 --> 00:43:02,372 Emin değiliz. 462 00:43:02,372 --> 00:43:06,627 Size olabildiğince fazla acı çektirebilmek için 463 00:43:06,627 --> 00:43:10,130 tahliyenizin yaklaşmasını beklediklerini tahmin ediyoruz. 464 00:43:12,633 --> 00:43:13,675 Başınız sağ olsun. 465 00:43:14,468 --> 00:43:15,636 Bir haberim daha var. 466 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 En küçük oğlunuz Michael Corleone 467 00:43:20,849 --> 00:43:21,933 hâlâ hayatta. 468 00:43:23,602 --> 00:43:26,021 Medellín'de, Dario'nun annesinin yanında. 469 00:45:20,260 --> 00:45:23,597 GRISELDA HAPİSTEN ÇIKTIKTAN SONRA MEDELLÍN, KOLOMBİYA'YA DÖNDÜ. 470 00:45:23,597 --> 00:45:25,348 3 EYLÜL 2012'DE BİR KASAPTAN ÇIKARKEN 471 00:45:25,348 --> 00:45:27,559 MEÇHUL BİRİ TARAFINDAN VURULARAK ÖLDÜRÜLDÜ. 472 00:45:27,559 --> 00:45:30,687 O SIRADA 69 YAŞINDAYDI. 473 00:46:53,770 --> 00:46:58,775 Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram