1
00:00:43,002 --> 00:00:44,629
Sıçıp batırdım Marta.
2
00:00:49,550 --> 00:00:52,178
Hem de fena batırdım. O çocuğu öldürdüm.
3
00:00:54,222 --> 00:00:56,516
Bir türlü aklımdan çıkmıyor.
4
00:00:59,811 --> 00:01:01,687
Zihnini boşalt, yeter.
5
00:01:17,036 --> 00:01:21,124
Ne kadar muhteşem olduğunun
farkında mısın?
6
00:01:21,124 --> 00:01:23,876
O pisliklerin hiçbiri
senin değerini bilmiyor.
7
00:01:23,876 --> 00:01:26,671
Rafa da dâhil hiçbiri bilmiyor.
8
00:01:36,264 --> 00:01:38,808
Tabii ki kuzenim memnun olmadı.
9
00:01:40,059 --> 00:01:42,895
Rafa da kuzenimin
seni öldürtmesini istiyor.
10
00:01:43,521 --> 00:01:46,232
Ama sen onlara kafayı takma.
11
00:01:47,733 --> 00:01:49,402
Marta, beni dinle.
12
00:01:49,402 --> 00:01:54,949
Benim için onlarla konuşabilir misin?
13
00:01:54,949 --> 00:01:57,451
Fabio'ya özür dilediğini mi söyleyeyim?
14
00:01:57,451 --> 00:02:00,204
Tamam, ne diyeyim?
15
00:02:00,204 --> 00:02:01,831
Buldum.
16
00:02:01,831 --> 00:02:04,125
Çok üzgün olduğunu
17
00:02:04,125 --> 00:02:06,460
ve bir daha yapmayacağını söylerim.
18
00:02:06,460 --> 00:02:09,338
Öyle diyeyim mi?
19
00:02:09,338 --> 00:02:13,426
Evet. Ayrıca benim
20
00:02:14,552 --> 00:02:18,389
o gringo şerefsizlerin hepsinden
daha iyi olduğumu söyle.
21
00:02:18,389 --> 00:02:22,351
İş bitirmeyi bilen tek kişinin
ben olduğumu söyle.
22
00:02:23,811 --> 00:02:25,146
Bilemiyorum.
23
00:02:26,147 --> 00:02:27,398
Bilemiyorum.
24
00:02:28,399 --> 00:02:31,110
Seni ortağım yaparım.
25
00:02:32,570 --> 00:02:34,030
Düşünsene!
26
00:02:34,030 --> 00:02:38,492
Ortak mı? Ciddi misin?
27
00:02:38,492 --> 00:02:41,913
Kokainin Yunan tanrıçaları oluruz.
28
00:02:41,913 --> 00:02:44,582
Kokainin Yunan tanrıçaları!
29
00:02:44,582 --> 00:02:45,791
Marta Ochoa.
30
00:02:45,791 --> 00:02:49,212
Ve Griselda Blanco! Yok artık!
31
00:02:49,795 --> 00:02:53,215
Hadi git, o şerefsizlere söyle.
32
00:02:54,008 --> 00:02:57,011
İşleri artık kimin yürüteceğini söyle.
33
00:02:59,305 --> 00:03:01,599
Beni dinleyin lan şerefsizler!
34
00:03:01,599 --> 00:03:02,642
İşte bu.
35
00:03:02,642 --> 00:03:06,103
Haberiniz olsun, bu şehri yöneten...
36
00:03:06,103 --> 00:03:07,229
Daha yüksek sesle!
37
00:03:09,732 --> 00:03:11,150
Biziz!
38
00:03:15,029 --> 00:03:16,447
Her şey yoluna girecek.
39
00:03:17,907 --> 00:03:20,785
Her şey eski hâline dönecek.
40
00:03:26,290 --> 00:03:33,214
Marta!
41
00:03:46,143 --> 00:03:47,895
- Ne oldu?
- Gel.
42
00:03:51,816 --> 00:03:53,150
Nasıl ya?
43
00:03:55,069 --> 00:03:56,070
Ne oldu?
44
00:03:56,570 --> 00:03:57,571
Bilmiyorum.
45
00:03:57,571 --> 00:03:58,906
Kazara oldu.
46
00:03:59,699 --> 00:04:00,866
Aşırı doz.
47
00:04:00,866 --> 00:04:03,995
Fabio ve Rafa buna inanmayabilir.
48
00:04:03,995 --> 00:04:05,579
Güzelce açıklarım.
49
00:04:05,579 --> 00:04:07,790
Hayır! O kadar basit değil.
50
00:04:09,709 --> 00:04:12,670
Partide yaşananlardan sonra
adamlarımdan biri
51
00:04:12,670 --> 00:04:15,589
Carmen'i takip etti. Bil bakalım ne yaptı.
52
00:04:16,966 --> 00:04:18,426
Doğruca MTB'ye gitti.
53
00:04:20,720 --> 00:04:21,679
- MTB'ye mi?
- Evet.
54
00:04:22,596 --> 00:04:24,265
Onun için onca şey yapmıştım.
55
00:04:24,265 --> 00:04:26,100
Ama öldürmeye de çalıştın.
56
00:04:26,809 --> 00:04:31,439
Polisler bankayı basmış, evraklardan
diğer depoları da bulmuşlar. Anladın mı?
57
00:04:33,691 --> 00:04:34,900
Param.
58
00:04:34,900 --> 00:04:35,901
Evet, paran.
59
00:04:36,861 --> 00:04:40,156
Chucho'nun oğlu, Marta, Carmen.
60
00:04:44,243 --> 00:04:46,412
Ochoa'larla artık çalışamazsın Griselda.
61
00:04:51,167 --> 00:04:52,460
Anlıyor musun?
62
00:04:55,796 --> 00:04:57,506
Şerefsiz!
63
00:04:57,506 --> 00:04:59,967
- Uğruna çalıştığım her şey yok oldu!
- Griselda.
64
00:04:59,967 --> 00:05:01,844
Bu orospu her şeyi mahvetti.
65
00:05:01,844 --> 00:05:03,596
Dur! Beni dinle.
66
00:05:05,348 --> 00:05:06,807
Hiçbir şey bitmez.
67
00:05:10,519 --> 00:05:12,229
Her zaman yeni bir şey başlar.
68
00:05:14,565 --> 00:05:15,608
Anlıyor musun?
69
00:05:20,654 --> 00:05:21,697
Rivi.
70
00:05:23,115 --> 00:05:27,203
Cesedi bir yerlere atalım,
onunla şehirden kaçtığımı sansınlar.
71
00:05:28,162 --> 00:05:32,416
Miami'den ayrılalım.
Şunu temizlememe yardım et.
72
00:05:42,218 --> 00:05:44,428
Rivi, şuna baksana!
73
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
Çok güzel.
74
00:05:58,359 --> 00:06:02,571
Kaltak sürekli yeterince kokainim yok diye
yakınıp duruyordu.
75
00:06:03,322 --> 00:06:04,573
Zenginler böyle işte.
76
00:06:06,283 --> 00:06:08,744
Evren sana bir mesaj gönderiyor bence.
77
00:06:12,206 --> 00:06:14,542
Cesetle beraber kokaini de mi alsak?
78
00:06:15,543 --> 00:06:17,586
Rafa, Marta'nın alıp kaçtığını düşünür.
79
00:06:24,009 --> 00:06:25,845
- Bunlar son mu?
- Evet.
80
00:06:25,845 --> 00:06:29,473
Arabayı yanaştırayım,
cesedi daha kolay taşırız. Burada bekle.
81
00:06:31,433 --> 00:06:32,518
Birisi geldi.
82
00:06:34,562 --> 00:06:35,813
Kahretsin, arabam.
83
00:06:46,157 --> 00:06:47,074
Gel.
84
00:07:03,507 --> 00:07:06,468
Marta, sana McDonald's'tan
bir şeyler aldım.
85
00:07:30,826 --> 00:07:31,660
Marta!
86
00:07:36,999 --> 00:07:39,043
Gitti. Hadi.
87
00:07:50,721 --> 00:07:53,349
- Ne oluyor?
- Hemen gitmemiz gerekiyor.
88
00:07:53,349 --> 00:07:56,185
Yine ne oldu? Bir şey daha mı yaptın?
89
00:07:57,895 --> 00:07:59,855
Bakın. Başım dertte.
90
00:07:59,855 --> 00:08:02,399
Peşime düştüler. Ama elimde çokça mal var.
91
00:08:02,399 --> 00:08:05,194
Başka bir şehre gidip
sıfırdan başlayabiliriz.
92
00:08:05,194 --> 00:08:07,863
Kartelin bizi bulamayacağı bir yer var mı?
93
00:08:13,577 --> 00:08:14,537
Alo?
94
00:08:15,913 --> 00:08:17,748
- Dario?
- Bana ver.
95
00:08:19,124 --> 00:08:20,000
Gidin.
96
00:08:20,918 --> 00:08:21,961
Neredesin sen?
97
00:08:21,961 --> 00:08:24,338
- Gitmemiz gerekiyor.
- Griselda.
98
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
Carmen MTB'ye konuşmuş. Ochoa'lar peşimde...
99
00:08:26,632 --> 00:08:29,969
Griselda. Ne olduğu umurumda değil.
Ben gelmiyorum.
100
00:08:30,594 --> 00:08:31,679
Ne saçmalıyorsun?
101
00:08:31,679 --> 00:08:33,889
Partide bana ne dediğini unuttun mu?
102
00:08:34,807 --> 00:08:36,934
Kafam iyiydi.
103
00:08:36,934 --> 00:08:38,978
Bu konuyu uzun uzun düşündüm.
104
00:08:40,271 --> 00:08:43,148
Buna artık devam edemem Griselda.
105
00:08:43,941 --> 00:08:44,775
Bitti.
106
00:08:45,901 --> 00:08:46,944
Nasıl yani?
107
00:08:53,909 --> 00:08:55,244
Hayır Dario.
108
00:08:59,665 --> 00:09:02,459
- Michael nerede?
- Güvende.
109
00:09:02,459 --> 00:09:05,546
- Benim yanımda.
- Onu nereye götürüyorsun?
110
00:09:05,546 --> 00:09:07,214
Söylemeyeceğimi biliyorsun.
111
00:09:07,214 --> 00:09:09,925
Beni dinle Dario.
Michael'ı hemen buraya getir.
112
00:09:09,925 --> 00:09:12,219
Yoksa seni bir şekilde bulur,
113
00:09:12,219 --> 00:09:14,847
güzel yüzüne aldırmadan
kafa derini yüzerim.
114
00:09:14,847 --> 00:09:16,807
Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
115
00:09:16,807 --> 00:09:19,935
Bu yüzden Miami'den ayrıldım,
bir daha da dönmem.
116
00:09:19,935 --> 00:09:21,854
Beni dinle beş para etmez herif!
117
00:09:21,854 --> 00:09:25,232
Benimle tanışmadan önce bir hiçtin,
sadece bir korumaydın!
118
00:09:25,232 --> 00:09:28,861
Sana para verdim, evlat verdim,
oğlumu benden koparacak mısın?
119
00:09:29,361 --> 00:09:31,447
Hayır, onu senden kurtaracağım.
120
00:09:34,325 --> 00:09:35,159
Gel oğlum.
121
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
Orospu çocuğu!
122
00:09:48,672 --> 00:09:49,632
Çıkalım mı?
123
00:10:08,233 --> 00:10:11,111
Biz de anlattıklarının
üzerinden geçiyorduk.
124
00:10:11,111 --> 00:10:13,989
Griselda'yı tutuklamak için
hazırlık yapıyoruz.
125
00:10:13,989 --> 00:10:16,575
Rivi ya da Dario hakkında ne biliyorsun?
126
00:10:17,493 --> 00:10:20,746
Cinayetten suçlu bulunursa
ona ne olacak Dedektif Hawkins?
127
00:10:22,956 --> 00:10:25,042
Uzun bir hapis cezası alacak.
128
00:10:27,503 --> 00:10:28,962
Ya da idam, değil mi?
129
00:10:28,962 --> 00:10:30,506
Orası savcıya kalmış.
130
00:10:33,884 --> 00:10:35,177
Ne durumdayız?
131
00:10:36,804 --> 00:10:40,724
Carmen arkadaşı hakkında
daha fazla bilgi vermek istemiyor.
132
00:10:41,934 --> 00:10:44,061
Cinayetler hakkında bir şey bilmiyorum.
133
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Üç yıldır onun yanındaydın Carmen.
134
00:10:46,522 --> 00:10:48,273
Buna inanmamızı mı bekliyorsun?
135
00:10:48,857 --> 00:10:50,901
Öldürdüğü küçük çocuk
136
00:10:51,902 --> 00:10:53,821
daha iki yaşındaydı.
137
00:10:54,947 --> 00:10:55,989
Johnny Castro.
138
00:10:57,616 --> 00:11:00,160
Konuşmazsan aynı şeyi tekrar yapabilir.
139
00:11:05,958 --> 00:11:07,292
Bir şey diyeceğim.
140
00:11:08,627 --> 00:11:10,045
Benden bu kadar.
141
00:11:11,755 --> 00:11:13,549
Akıllıysan sen de artık uzatma.
142
00:11:14,341 --> 00:11:18,011
Onu uyuşturucudan tutukla,
beni de güvenli bir yere götür.
143
00:11:30,607 --> 00:11:31,650
Rafa.
144
00:11:33,235 --> 00:11:34,653
Bir şey kalmış mı?
145
00:11:35,612 --> 00:11:36,989
Her şeyi almışlar.
146
00:11:37,948 --> 00:11:39,450
Şehirden ayrılmışlardır.
147
00:11:40,576 --> 00:11:43,287
Ochoa soyadlı birini öldürsem
ben de öyle yapardım.
148
00:11:46,081 --> 00:11:47,875
Onu nereye bırakmışlar, gördün mü?
149
00:11:50,127 --> 00:11:54,673
Cesedini jakuzide buldum,
et gibi kaynıyordu.
150
00:11:55,924 --> 00:12:00,179
Yazık oldu. Daha gencecik bir kadındı.
151
00:12:04,850 --> 00:12:07,102
O orospu o kokaini satacak,
152
00:12:07,102 --> 00:12:10,230
sokaklarda görülür görülmez haberim olsun.
153
00:12:12,649 --> 00:12:13,525
Hiram.
154
00:12:17,404 --> 00:12:20,032
İlk haber verene
bir milyon dolar vereceğim.
155
00:13:03,158 --> 00:13:04,326
Sen iyi misin?
156
00:13:06,286 --> 00:13:08,497
Sadece bir ders ver demiştim.
157
00:13:11,542 --> 00:13:13,460
Adamın çocuğunu niye öldürdün?
158
00:13:13,460 --> 00:13:17,297
Kazara oldu.
Korkutması için Rivi'yi göndermiştim...
159
00:13:17,297 --> 00:13:19,091
Senin neyin var?
160
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Uber haklıymış.
161
00:13:23,679 --> 00:13:24,972
Yalancının tekisin.
162
00:13:32,479 --> 00:13:33,522
Dixon.
163
00:13:37,859 --> 00:13:42,823
Rivi kokaini burada satacak. Ochoa'lar
uyanmasın diye parça parça satacağız.
164
00:13:43,824 --> 00:13:47,244
Yeterince paramız olunca gideceğiz,
kimse bizi bulamayacak.
165
00:13:47,244 --> 00:13:49,663
Ne polis ne Ochoa'lar ne de bir başkası.
166
00:13:49,663 --> 00:13:52,040
Dario ve Michael ne olacak?
167
00:13:54,793 --> 00:13:57,588
Nerede olduklarını tahmin ediyorum.
168
00:13:58,589 --> 00:14:05,345
Onları ikna etmeye çalışacağım
ama gelmezlerse yapacak bir şey yok.
169
00:14:08,557 --> 00:14:09,683
Dixon.
170
00:14:12,603 --> 00:14:13,895
Haklısın.
171
00:14:13,895 --> 00:14:17,190
Size her zaman gerçekleri anlatmadım.
172
00:14:18,233 --> 00:14:21,278
Ama şu andan itibaren bu durum değişecek.
173
00:14:22,821 --> 00:14:25,574
Dario'nun partisinden sonra
size vermek istediğim
174
00:14:27,159 --> 00:14:28,785
bir şey vardı ama...
175
00:14:31,830 --> 00:14:33,707
Bunları benim kolyemden yaptırdım.
176
00:14:34,541 --> 00:14:38,253
Hepimiz birer tane takıp
birbirimize yakın hissedelim diye.
177
00:14:39,379 --> 00:14:40,339
Ozzy.
178
00:14:49,890 --> 00:14:50,933
Dixon.
179
00:14:51,767 --> 00:14:52,684
Uber.
180
00:14:54,895 --> 00:14:56,021
Bende de var.
181
00:14:57,230 --> 00:14:58,607
Biri de Michael'ın.
182
00:15:00,067 --> 00:15:01,109
Teşekkürler anne.
183
00:16:04,673 --> 00:16:05,549
Alo?
184
00:16:05,549 --> 00:16:06,550
Carolina.
185
00:16:07,300 --> 00:16:08,218
Ben Griselda.
186
00:16:09,553 --> 00:16:10,971
Dario ile konuşabilir miyim?
187
00:16:11,805 --> 00:16:14,683
Söyledim ya Griselda. Dario burada değil.
188
00:16:15,851 --> 00:16:17,144
Orada olduğunu biliyorum.
189
00:16:19,813 --> 00:16:22,482
Lütfen Michael'a onu sevdiğimi söyle.
190
00:16:22,482 --> 00:16:24,526
Lütfen arama artık.
191
00:16:32,034 --> 00:16:32,909
Hey.
192
00:16:34,911 --> 00:16:35,829
İyi misin?
193
00:16:37,039 --> 00:16:38,707
Dario benimle konuşmak istemiyor.
194
00:16:46,798 --> 00:16:48,383
Bu seni biraz teselli eder.
195
00:16:53,764 --> 00:16:55,015
İlk partiyi sattım.
196
00:16:56,975 --> 00:16:58,101
Bir planım var.
197
00:17:20,665 --> 00:17:21,666
Rafa.
198
00:17:24,211 --> 00:17:25,170
İyi misin?
199
00:17:32,427 --> 00:17:34,262
Ne istiyorsun?
200
00:17:34,262 --> 00:17:37,516
Haber geldi, kokainin bir kısmını
Los Angeles'ta satmış.
201
00:17:41,853 --> 00:17:42,729
Los Angeles mı?
202
00:17:42,729 --> 00:17:45,357
Evet. Long Beach'teki bir motelde kalıyor.
203
00:17:47,359 --> 00:17:49,945
O zaman Los Angeles'a gidelim.
204
00:17:50,612 --> 00:17:52,322
Hadi Los Angeles'a gidelim.
205
00:18:23,311 --> 00:18:24,479
- Alo.
- Benim.
206
00:18:24,479 --> 00:18:27,607
Rafa, Los Angeles'ta.
Motele doğru gidiyor.
207
00:18:27,607 --> 00:18:29,276
Acele etsen iyi olur.
208
00:18:50,755 --> 00:18:53,466
- Şunu bozabilir misiniz?
- Müşterimiz misiniz?
209
00:18:54,259 --> 00:18:56,511
Sadece banka müşterilerine bozabiliyoruz.
210
00:18:56,511 --> 00:19:00,140
Rica ediyorum, lütfen.
Çok önemli bir arama yapmam gerekiyor.
211
00:19:00,140 --> 00:19:02,184
Üzgünüm, yapamam.
212
00:19:02,184 --> 00:19:03,143
Sıradaki lütfen.
213
00:19:05,103 --> 00:19:06,354
Bir sorun mu var?
214
00:19:11,151 --> 00:19:13,612
- Tanrı aşkına.
- Parayı hemen boz.
215
00:19:17,991 --> 00:19:18,825
Teşekkürler.
216
00:19:27,584 --> 00:19:28,835
Siz devam edin.
217
00:19:37,427 --> 00:19:39,971
- Alo?
- Griselda, Rafa oraya doğru geliyor.
218
00:19:43,266 --> 00:19:44,226
Tamam.
219
00:19:45,227 --> 00:19:46,895
Ne yapacağını biliyorsun.
220
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Dur.
221
00:19:48,396 --> 00:19:51,441
Çocuklar orada, biliyorum. Sadece dinle.
222
00:19:52,692 --> 00:19:58,448
Önceki hayatlarımızda seninle sevgiliydik,
öyle hissediyorum.
223
00:20:03,411 --> 00:20:04,371
Elveda Rivi.
224
00:20:04,371 --> 00:20:05,455
Elveda
225
00:20:07,374 --> 00:20:08,541
Griselda Blanco.
226
00:20:30,105 --> 00:20:30,939
Rivi aradı.
227
00:20:32,274 --> 00:20:35,610
Bizi yemeğe çağırıyor ama ben yorgunum.
228
00:20:35,610 --> 00:20:37,612
Siz taksiye atlayıp gidin.
229
00:20:46,705 --> 00:20:47,872
Sen gelmiyor musun?
230
00:20:48,915 --> 00:20:51,126
Hayır, Dario'yu tekrar arayacağım,
231
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
belki telefonu o açar.
232
00:20:56,715 --> 00:20:58,341
- Hoşça kal anne.
- Güle güle.
233
00:20:59,342 --> 00:21:00,468
- Hoşça kal.
- Gel buraya.
234
00:21:14,733 --> 00:21:16,151
Motele yaklaştık mı?
235
00:21:16,735 --> 00:21:17,819
Evet efendim.
236
00:22:31,101 --> 00:22:32,102
Griselda Blanco?
237
00:22:33,436 --> 00:22:34,687
Tutuklusun.
238
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
Ellerini arkana koy.
239
00:23:01,548 --> 00:23:04,759
Orospu kendini polise ihbar etmiş.
240
00:23:16,521 --> 00:23:17,355
Sikeyim!
241
00:23:18,690 --> 00:23:20,108
Oyunmuş Al.
242
00:23:20,108 --> 00:23:21,693
Baştan aşağı oyunmuş!
243
00:23:22,777 --> 00:23:25,905
Sadece uyuşturucudan dolayı
ceza alacağını biliyor.
244
00:23:25,905 --> 00:23:27,699
İyi hâlden beş yıl ceza alır,
245
00:23:27,699 --> 00:23:30,410
kartelden korunmuş olur, sonra da çıkar.
246
00:23:30,410 --> 00:23:31,327
Hayır.
247
00:23:32,370 --> 00:23:34,414
Yaptıkları yanına kâr kalamaz.
248
00:23:35,123 --> 00:23:36,040
June.
249
00:23:38,042 --> 00:23:39,377
Bence kaldı bile.
250
00:23:42,672 --> 00:23:44,632
Bayan Blanco, kendisine yöneltilen
251
00:23:44,632 --> 00:23:47,594
dağıtım amaçlı bulundurma suçlamasını
252
00:23:48,219 --> 00:23:50,054
kabul etmeye hazır.
253
00:23:50,054 --> 00:23:53,141
Ama bildiğiniz üzere
Medellín karteli onun peşinde.
254
00:23:53,725 --> 00:23:56,269
O sırada gelmeseydiniz
şimdiye ölmüş olurdu.
255
00:23:56,269 --> 00:23:57,770
Yani itirafı karşılığında
256
00:23:57,770 --> 00:24:00,857
sürekli koruma talep ediyoruz.
257
00:24:06,404 --> 00:24:07,864
Yukarıyla bir görüşeyim.
258
00:24:09,324 --> 00:24:11,743
Ama kulağa makul geliyor.
259
00:24:25,924 --> 00:24:27,467
Sana bir şey getirdim.
260
00:24:35,099 --> 00:24:37,101
Anlaşma tamamlanınca haber veririm.
261
00:24:37,727 --> 00:24:38,853
BEKLİYOR OLACAĞIZ...
262
00:24:38,853 --> 00:24:40,355
SEVGİLER, ÇOCUKLARIN
263
00:24:48,446 --> 00:24:49,572
Kadın hapiste.
264
00:24:53,576 --> 00:24:54,744
Ne demeye çalışıyorsun?
265
00:24:54,744 --> 00:24:58,414
İşimiz onu hapse atmaktı zaten.
266
00:24:59,666 --> 00:25:01,542
Bu kadarı yetse mi artık?
267
00:25:05,213 --> 00:25:06,547
O mu kazansın yani?
268
00:25:06,547 --> 00:25:10,468
Al, her gün eve gittiğimde
269
00:25:10,468 --> 00:25:13,888
televizyonun karşısındaki
koltuğa oturup sakinleşmeye,
270
00:25:13,888 --> 00:25:17,308
bu kadını durdurmanın
bir yolunu bulmaya çalışıyorum.
271
00:25:26,818 --> 00:25:27,694
Pekâlâ.
272
00:25:34,075 --> 00:25:35,451
Biraz uyumaya çalış.
273
00:25:39,455 --> 00:25:41,040
Al. Dur.
274
00:25:48,298 --> 00:25:50,008
Kadın sonuçta bir anne, Al.
275
00:25:50,675 --> 00:25:54,053
Çocuklarını birine emanet etmeden
bırakıp gitmez.
276
00:25:56,723 --> 00:25:57,557
Rivi.
277
00:25:58,683 --> 00:25:59,851
Aklından ne geçiyor?
278
00:26:03,313 --> 00:26:04,355
En küçük çocuğu Ozzy
279
00:26:05,231 --> 00:26:06,399
henüz reşit değil.
280
00:26:07,525 --> 00:26:10,278
Yani adam kaçırma suçlamasıyla
281
00:26:10,278 --> 00:26:12,864
Rivi için arama kararı çıkarabiliriz.
282
00:26:12,864 --> 00:26:17,035
Federal sisteme girmiş olur,
ülke genelinde öncelikli olarak aranır.
283
00:26:19,746 --> 00:26:23,082
Yani trafik cezası bile alsa...
284
00:26:23,082 --> 00:26:24,917
Yerini öğrenmiş oluruz.
285
00:26:24,917 --> 00:26:28,546
Rivi'yi yakalarsak
cinayet suçlamasını hâlâ tutturabiliriz.
286
00:26:48,274 --> 00:26:50,860
Uber. Şunu karıştır.
Birini aramam lazım.
287
00:26:50,860 --> 00:26:53,988
Hani kimseyi aramayacaktık?
288
00:26:54,739 --> 00:26:57,116
Kız arkadaşlarımızı aramıyoruz.
289
00:26:59,744 --> 00:27:00,995
Anlaşıldı mı?
290
00:27:03,206 --> 00:27:04,415
İş meselesi bu.
291
00:27:18,513 --> 00:27:20,056
Ne yani?
292
00:27:20,056 --> 00:27:22,934
Bu psikopatla motelden motele
taşınıp duracak mıyız?
293
00:27:23,851 --> 00:27:25,311
Plana uymamız gerekiyor.
294
00:27:28,231 --> 00:27:30,233
O iğrenç şeyi yemekten bıktım.
295
00:27:36,614 --> 00:27:38,324
Ellerinde ciddi bir delil yok.
296
00:27:39,033 --> 00:27:40,576
Önemli olan bu.
297
00:27:41,244 --> 00:27:43,037
Bulamamaları için yapıyoruz.
298
00:27:43,663 --> 00:27:45,957
- Şimdi bir son dakika haberi...
- Hey.
299
00:27:45,957 --> 00:27:47,667
Bakın. Benim resmim.
300
00:27:47,667 --> 00:27:50,878
Bu adamı ve kaçırdığı
10 yaşındaki çocuğu bulmak için
301
00:27:50,878 --> 00:27:52,880
polis sizlerden yardım istiyor.
302
00:27:53,631 --> 00:27:59,095
Osvaldo Blanco'nun Rivi Ayala adındaki
bu adamla seyahat ettiği düşünülüyor.
303
00:27:59,095 --> 00:28:02,682
Birkaç gün önce Los Angeles'ta
bir bankayı soyan Ayala'nın
304
00:28:02,682 --> 00:28:05,601
silahlı ve tehlikeli biri
olduğu biliniyor.
305
00:28:05,601 --> 00:28:09,313
Ayala'nın nerede olduğuyla ilgili
herhangi bir bilginiz varsa...
306
00:28:19,740 --> 00:28:21,367
Savcı anlaşmayı imzaladı mı?
307
00:28:23,536 --> 00:28:24,745
Bir gelişme oldu.
308
00:28:26,247 --> 00:28:27,206
Gel.
309
00:28:35,173 --> 00:28:36,048
Bak.
310
00:28:48,603 --> 00:28:50,438
Rivi'yi bulmak kolay olmadı.
311
00:28:51,314 --> 00:28:56,402
Birkaç gün önce
banka soyarken kameraya yakalanmış.
312
00:28:58,696 --> 00:29:03,326
Veznedarın söylediğine göre
arama yapmak için bozuk para istiyormuş.
313
00:29:04,035 --> 00:29:05,495
İnanabiliyor musun?
314
00:29:05,495 --> 00:29:08,498
Neyse ki veznedar
aracının plakasını almış.
315
00:29:08,498 --> 00:29:11,876
Miami polisi arama emri çıkarınca bulduk.
316
00:29:13,127 --> 00:29:15,588
Çocuk kaçırdığı düşünülen biri
317
00:29:17,048 --> 00:29:19,091
nereye kaçarsa kaçsın bulunur.
318
00:29:21,552 --> 00:29:22,637
Çocuk senin bile olsa.
319
00:29:23,513 --> 00:29:26,724
Castro'nun çocuğunun öldürülmesine
ve başka cinayetlere
320
00:29:26,724 --> 00:29:30,061
karıştığına dair delil var,
biz de anlaşma teklif ettik.
321
00:29:30,812 --> 00:29:36,108
"Griselda hakkında bildiğin
her şeyi anlat.
322
00:29:39,779 --> 00:29:41,197
Yoksa idam cezası alırsın."
323
00:29:42,365 --> 00:29:44,075
Hangisini seçti dersin?
324
00:29:52,917 --> 00:29:54,252
Griselda.
325
00:29:54,877 --> 00:29:57,171
- Çocuklarım.
- Güvendeler.
326
00:29:57,171 --> 00:30:01,425
Şikago'ya gidiyorlar,
ihtiyaç duyacakları her şey yanlarında.
327
00:30:02,844 --> 00:30:05,346
Hani önceki hayatlarımızda sevgiliydik?
328
00:30:05,346 --> 00:30:08,599
Senin için ölmeyi kabulleneceğim
anlamına gelmez.
329
00:30:18,067 --> 00:30:19,610
Miami polisi seni geri alıyor.
330
00:30:20,528 --> 00:30:21,654
Artık onlarınsın.
331
00:30:32,832 --> 00:30:37,378
Bayan Blanco. Ben Dedektif Hawkins.
Bu da Dedektif Singleton.
332
00:30:37,378 --> 00:30:40,339
Miami'ye dönelim mi? Özlemişsindir.
333
00:31:07,617 --> 00:31:10,036
Havaalanına tahminî varış süresi
45 dakika.
334
00:31:15,082 --> 00:31:17,460
Kartelden kurtulmak için hapse girmek
335
00:31:19,211 --> 00:31:20,296
akıllıca bir hamleydi.
336
00:31:22,798 --> 00:31:24,258
Çocuklarım için yaptım.
337
00:31:25,217 --> 00:31:27,386
Evet, yılın annesi ödülünü de alırsın.
338
00:31:32,892 --> 00:31:34,894
Rahatsız oldun, değil mi?
339
00:31:36,020 --> 00:31:39,148
Bir sürü erkeği yendikten sonra
bir kadına yakalandın.
340
00:31:44,528 --> 00:31:46,781
Beni çok düşündün, değil mi?
341
00:31:48,407 --> 00:31:49,575
Beni yakalamayı.
342
00:31:51,035 --> 00:31:53,955
Boktan, beş para etmez hayatına
anlam katacağını sandın.
343
00:31:58,209 --> 00:32:01,754
Ben seni bir kere bile düşünmedim.
344
00:32:03,089 --> 00:32:05,383
Bu benim işim Bayan Blanco.
345
00:32:07,259 --> 00:32:08,260
Başka bir anlamı yok.
346
00:32:14,517 --> 00:32:17,395
Haberin olsun, yaptıkların için
347
00:32:17,395 --> 00:32:18,729
savcı idam talep edecek.
348
00:32:24,986 --> 00:32:26,320
Bayan Blanco.
349
00:32:27,905 --> 00:32:28,781
Duyuyor musun?
350
00:32:30,950 --> 00:32:32,451
Midem bulanıyor.
351
00:32:33,619 --> 00:32:34,745
Arabayı durdurun.
352
00:32:35,329 --> 00:32:36,247
Lütfen.
353
00:32:36,998 --> 00:32:38,124
Durdurun şu arabayı!
354
00:32:38,749 --> 00:32:39,583
Charlie.
355
00:32:40,376 --> 00:32:41,502
Kenara çek.
356
00:33:25,004 --> 00:33:29,467
Arabalara binelim. Hadi.
357
00:33:30,259 --> 00:33:31,802
Herkes binsin.
358
00:33:47,818 --> 00:33:48,652
Gidelim.
359
00:34:29,360 --> 00:34:30,402
Doğru.
360
00:34:32,154 --> 00:34:35,199
Cinayetleri Griselda Blanco'nun
talimatıyla mı işlediniz?
361
00:34:38,702 --> 00:34:39,620
Evet.
362
00:34:40,538 --> 00:34:41,580
Onun talimatıyla.
363
00:34:43,666 --> 00:34:44,625
Peki.
364
00:34:46,085 --> 00:34:47,461
Chucho Castro'yu
365
00:34:47,461 --> 00:34:50,881
öldürmeniz için talimat verdiği ana
geri dönelim.
366
00:34:50,881 --> 00:34:53,050
Dudaklarını yalıyorum.
367
00:34:55,136 --> 00:34:59,682
Sonra da o güzel göğsünü
368
00:35:00,766 --> 00:35:02,351
ağzıma alıyorum.
369
00:35:04,979 --> 00:35:08,899
Dilimi meme ucunun etrafında döndürüyorum.
370
00:35:10,067 --> 00:35:11,861
- Evet.
- Tekrar yapıyorum.
371
00:35:12,987 --> 00:35:13,988
Sonra tekrar.
372
00:35:14,738 --> 00:35:20,077
Sonra içine giriyorum
373
00:35:21,620 --> 00:35:23,831
ve seni sikiyorum.
374
00:35:23,831 --> 00:35:27,626
- Tanrım. Aksanına bayılıyorum.
- Yavaşça.
375
00:35:27,626 --> 00:35:29,044
Derinden.
376
00:35:29,044 --> 00:35:30,713
Beni hissediyor musun?
377
00:35:30,713 --> 00:35:32,882
Hissediyorum. Evet.
378
00:35:33,757 --> 00:35:35,259
Biraz daha sokuyorum.
379
00:35:36,177 --> 00:35:39,180
Biraz daha. Biraz daha.
Daha sert. Daha da sert.
380
00:35:40,264 --> 00:35:41,265
Daha da sert.
381
00:35:46,395 --> 00:35:48,314
Tanrı aşkına Janice.
382
00:35:49,982 --> 00:35:51,150
Ne oluyor burada?
383
00:36:04,538 --> 00:36:06,290
İnanmayacaksın.
384
00:36:06,290 --> 00:36:11,128
Rivi, savcının asistanıyla
telefonda seks yapıyormuş.
385
00:36:12,296 --> 00:36:13,881
- Ne?
- Evet.
386
00:36:13,881 --> 00:36:15,299
En önemli tanıkları o.
387
00:36:15,299 --> 00:36:18,469
Rivi'den bu kadın sorumluymuş,
istedikçe arayabiliyormuş.
388
00:36:18,469 --> 00:36:21,472
Olaylar gelişmiş
ve telefonda seks yapmaya başlamışlar.
389
00:36:21,472 --> 00:36:24,350
Kadın ses kaydı yapıldığının bile
farkında değilmiş.
390
00:36:24,350 --> 00:36:25,851
Yakında haberlere çıkar.
391
00:36:25,851 --> 00:36:29,188
Yani Rivi artık
eskisi kadar güvenilir bir tanık değil.
392
00:36:30,439 --> 00:36:32,733
Rivi'nin aklından ne geçiyordu, bilmiyorum
393
00:36:32,733 --> 00:36:34,902
ama savcılığın işi artık çok zor.
394
00:36:38,989 --> 00:36:39,907
Griselda?
395
00:36:40,532 --> 00:36:42,368
Rodney. Ne teklif ettiler?
396
00:36:42,368 --> 00:36:43,869
Sekiz yıl.
397
00:36:43,869 --> 00:36:45,788
Yedi yılı kabul ettiğimi söyle.
398
00:36:45,788 --> 00:36:47,039
Tamamdır.
399
00:36:47,039 --> 00:36:49,458
Sana bir mesaj iletmem istendi.
400
00:36:50,668 --> 00:36:51,585
Rivi'den.
401
00:36:52,419 --> 00:36:53,587
"Rica ederim" diyor.
402
00:36:59,426 --> 00:37:01,345
Telefonda seks skandalı, vay be.
403
00:37:02,346 --> 00:37:06,308
{\an8}Onca şeyden sonra sırf bir sekreter
kocasından sıkıldı diye kaybediyoruz.
404
00:37:06,850 --> 00:37:10,145
Rivi'ye şapka çıkarmak lazım.
Dava onun tanıklığına bağlıydı.
405
00:37:10,145 --> 00:37:11,814
Evet, lanet olası erkekler.
406
00:37:11,814 --> 00:37:15,943
İkimiz de ayakta işiyoruz diye
beni Rivi Ayala ile aynı kefeye koyma.
407
00:37:17,319 --> 00:37:19,613
Bak. Hey, June, anlıyorum.
408
00:37:20,656 --> 00:37:22,992
Bu vaka uzun bir süre aklından çıkmayacak.
409
00:37:22,992 --> 00:37:25,869
Ama yedi yıl hiç yoktan iyidir.
410
00:37:26,495 --> 00:37:28,622
Onca insanı öldürdüğü hâlde mi?
411
00:37:28,622 --> 00:37:32,710
Uyuşturucu suçlamasından da altı yılı var,
toplam 13 eder.
412
00:37:32,710 --> 00:37:36,255
İşimiz onları yakalamak, işimizi yaptık.
413
00:37:37,089 --> 00:37:40,175
Griselda Blanco uzunca bir süre
kimseye bir şey yapamaz.
414
00:37:44,888 --> 00:37:46,890
Eminim bir yolunu bulacaktır.
415
00:37:51,562 --> 00:37:53,022
Al bakalım.
416
00:37:57,943 --> 00:37:58,861
Ben bakarım.
417
00:37:58,861 --> 00:37:59,903
Tamam.
418
00:38:01,405 --> 00:38:02,865
Yemeğinle oynama.
419
00:38:42,196 --> 00:38:43,489
Baba!
420
00:38:47,284 --> 00:38:48,494
Dario!
421
00:38:49,286 --> 00:38:51,789
Michael'ı aldılar! Dario!
422
00:38:51,789 --> 00:38:55,125
- Sen iyi misin?
- Evet.
423
00:39:06,428 --> 00:39:07,429
Dario?
424
00:39:29,284 --> 00:39:31,036
Canlarım.
425
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
Nasılsın anne?
426
00:39:33,914 --> 00:39:34,915
Şimdi daha iyiyim.
427
00:39:35,666 --> 00:39:38,377
Sana bir sürprizimiz var.
428
00:39:39,795 --> 00:39:41,296
Merhaba de.
429
00:39:43,048 --> 00:39:45,134
- Merhaba anne.
- Bebeğim.
430
00:39:46,593 --> 00:39:48,262
Seni çok özledim.
431
00:39:48,262 --> 00:39:50,681
Kolombiya'dan Dario'nun arkadaşı getirdi.
432
00:39:50,681 --> 00:39:53,058
Dario'nun bir işi varmış.
433
00:39:54,351 --> 00:39:57,396
Ona artık bakamayacakmış.
Bizimle kalmasını istemiş.
434
00:39:59,523 --> 00:40:01,400
Çok sevindim.
435
00:40:02,359 --> 00:40:05,195
Ben çıkınca
yine ailece bir arada olacağız.
436
00:40:11,952 --> 00:40:13,328
Annene "Seni özledim" de.
437
00:40:14,288 --> 00:40:15,539
Seni özledim anne.
438
00:40:42,524 --> 00:40:43,358
Silah.
439
00:40:43,358 --> 00:40:46,069
YEDİ YIL SONRA
440
00:40:47,404 --> 00:40:48,363
Çanta.
441
00:40:53,535 --> 00:40:54,369
Buyurun.
442
00:41:07,549 --> 00:41:08,425
Teşekkürler.
443
00:41:19,770 --> 00:41:20,687
Ne istiyorsun?
444
00:41:23,941 --> 00:41:25,275
Otur lütfen.
445
00:41:27,611 --> 00:41:30,697
Sonunda bana yıkacak
bir cinayet mi buldun?
446
00:41:31,573 --> 00:41:32,866
Artık dedektif değilim.
447
00:41:33,992 --> 00:41:35,160
Masabaşına geçtim.
448
00:41:35,160 --> 00:41:36,620
Zor mu geldi?
449
00:41:38,080 --> 00:41:40,958
Hayır. Eşim ve oğlumla
daha çok vakit geçirmek istedim.
450
00:41:44,711 --> 00:41:45,963
Ne istiyorsun?
451
00:41:49,883 --> 00:41:50,759
Bayan Blanco.
452
00:41:53,428 --> 00:41:54,763
Çocuklarınıza saldırdılar.
453
00:41:57,975 --> 00:42:01,395
Dixon arabasına doğru yürürken vuruldu.
454
00:42:03,522 --> 00:42:05,440
Ozzy kalabalık bir gece kulübündeydi.
455
00:42:11,738 --> 00:42:12,614
Yoksa...
456
00:42:14,491 --> 00:42:15,534
Öldüler.
457
00:42:18,912 --> 00:42:19,871
Uber?
458
00:42:23,542 --> 00:42:29,590
Uber bir uyuşturucu anlaşması yaparken
Kolombiya'da vuruldu.
459
00:42:45,522 --> 00:42:47,357
Öldüğünde elinde bu vardı.
460
00:42:58,910 --> 00:42:59,953
Bunu kim yaptı?
461
00:43:01,288 --> 00:43:02,372
Emin değiliz.
462
00:43:02,372 --> 00:43:06,627
Size olabildiğince fazla
acı çektirebilmek için
463
00:43:06,627 --> 00:43:10,130
tahliyenizin yaklaşmasını
beklediklerini tahmin ediyoruz.
464
00:43:12,633 --> 00:43:13,675
Başınız sağ olsun.
465
00:43:14,468 --> 00:43:15,636
Bir haberim daha var.
466
00:43:17,179 --> 00:43:20,140
En küçük oğlunuz Michael Corleone
467
00:43:20,849 --> 00:43:21,933
hâlâ hayatta.
468
00:43:23,602 --> 00:43:26,021
Medellín'de, Dario'nun annesinin yanında.
469
00:45:20,260 --> 00:45:23,597
GRISELDA HAPİSTEN ÇIKTIKTAN SONRA
MEDELLÍN, KOLOMBİYA'YA DÖNDÜ.
470
00:45:23,597 --> 00:45:25,348
3 EYLÜL 2012'DE BİR KASAPTAN ÇIKARKEN
471
00:45:25,348 --> 00:45:27,559
MEÇHUL BİRİ TARAFINDAN
VURULARAK ÖLDÜRÜLDÜ.
472
00:45:27,559 --> 00:45:30,687
O SIRADA 69 YAŞINDAYDI.
473
00:46:53,770 --> 00:46:58,775
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram