1 00:00:01,191 --> 00:00:11,191 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:13,388 --> 00:00:14,388 سلام، دنی 3 00:00:15,412 --> 00:00:17,412 [سه ماه بعد] 4 00:00:18,017 --> 00:00:19,936 روز جمعه‌ی خوبی داشته باشی، دنی 5 00:00:21,646 --> 00:00:22,646 خب 6 00:00:27,360 --> 00:00:31,072 رفیق، می‌شه بهم بازی یاد بدی؟ باید اشکالاتم رو برطرف کنم 7 00:00:31,156 --> 00:00:32,866 من دنبال دردسر نیستم - نه - 8 00:00:34,659 --> 00:00:35,910 گور بابای بازی 9 00:00:35,994 --> 00:00:37,203 پاپو مخیا سلام رسوند 10 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 وایسا، نه 11 00:00:38,479 --> 00:00:48,479 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 12 00:00:56,872 --> 00:01:00,895 [گریسلدا] 13 00:01:00,919 --> 00:01:11,919 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 14 00:01:12,697 --> 00:01:15,325 چوچو، چمدون داخل صندوقه - بله، خانم - 15 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 سلام، دخترم 16 00:01:22,082 --> 00:01:23,708 براتون خوراکی خریدم 17 00:01:24,292 --> 00:01:26,377 هی 18 00:01:28,671 --> 00:01:30,507 هی 19 00:01:33,343 --> 00:01:34,552 گوش کن 20 00:01:35,804 --> 00:01:38,973 زیادی مهربونی لوس‌شون می‌کنم 21 00:01:39,057 --> 00:01:41,226 اینجا جنس‌ها ارزون‌تره 22 00:01:41,309 --> 00:01:42,644 باشه 23 00:01:45,146 --> 00:01:46,856 اینجا رو 24 00:01:46,940 --> 00:01:50,610 بالاخره ترازوی جدید رسید 25 00:01:51,236 --> 00:01:53,363 انگار کت پشمی داره 26 00:01:53,446 --> 00:01:56,825 وزن‌ها به هم ریختن، سود کم شده یعنی گریسلدا پول کم‌تر به جیب می‌زنه 27 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 به همون طرز فکر ادامه بدی پشم و خز هم گیرت میاد 28 00:02:00,870 --> 00:02:04,582 عزیزم، برات یه‌سری خبر دارم و باید یه چیزی رو نشونت بدم 29 00:02:04,666 --> 00:02:07,752 وایسا. ببین چی برای آزی گرفتم 30 00:02:07,836 --> 00:02:08,878 کجاست؟ 31 00:02:08,962 --> 00:02:10,130 اتاق پذیرایی - خیلی‌خب - 32 00:02:15,093 --> 00:02:16,427 چیپس خریدی؟ 33 00:02:17,053 --> 00:02:18,638 با مبل دستـت رو پاک نکن 34 00:02:18,721 --> 00:02:20,473 ببین چی برات گرفتم 35 00:02:27,730 --> 00:02:32,026 مامان، چی کار می‌کنی؟ این ماهی جگواره باید تنها باشه 36 00:02:32,110 --> 00:02:34,654 ولی ببین چه خوشگله 37 00:02:34,737 --> 00:02:36,573 بقیه ماهی‌ها رو می‌خوره 38 00:02:44,581 --> 00:02:45,832 حالش خوبه؟ 39 00:02:47,500 --> 00:02:50,044 از بعد قضیه مسافرخونه، نه 40 00:02:52,755 --> 00:02:54,257 چی می‌خواستی نشونم بدی 41 00:03:02,640 --> 00:03:04,475 چه بلایی سرت اومده؟ 42 00:03:04,559 --> 00:03:07,103 یه حرومزاده توی باشگاهم حمله کرد بهم 43 00:03:07,186 --> 00:03:09,188 باید بکشیش، خانم بلانکو 44 00:03:09,272 --> 00:03:10,857 آروم باش، مک‌انرو 45 00:03:10,940 --> 00:03:12,901 از آدم‌های پاپو بود 46 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 محصولش رو برد 47 00:03:15,320 --> 00:03:17,488 چه مرگشه؟ 48 00:03:18,406 --> 00:03:19,824 چه‌قدر کینه‌ایه 49 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 این فقط کار اون نبوده 50 00:03:21,993 --> 00:03:25,997 خیلی‌ها توی شهر با هم درگیری دارن از جمله آمیلکار 51 00:03:26,080 --> 00:03:28,958 دستم رو شکوند الان چه‌طور تدریس کنم؟ 52 00:03:30,001 --> 00:03:33,129 به رئیست بگو توی بار دعوات شده 53 00:03:33,212 --> 00:03:34,964 داریو رو می‌فرستم بهت سر بزنه 54 00:03:35,048 --> 00:03:38,051 وقتی بفهمن اون اینجاست باهات کاری ندارن 55 00:03:38,885 --> 00:03:40,720 بریم باشگاه تفریحی 56 00:03:40,803 --> 00:03:43,723 بریم، بچه خوشگل من با رئیست حرف می‌زنم 57 00:03:46,017 --> 00:03:48,394 گفتی خبر داری برام 58 00:03:49,854 --> 00:03:50,980 خیلی‌خب 59 00:03:54,067 --> 00:03:55,818 اوچوا تماس گرفته بود 60 00:03:56,945 --> 00:04:00,573 رافا سالازار می‌خواد با تو و پانسو ملاقات کنه و دربارش حرف بزنه 61 00:04:01,366 --> 00:04:02,200 چرا؟ 62 00:04:02,283 --> 00:04:03,952 حدس می‌زنم 63 00:04:05,912 --> 00:04:07,705 می‌خواد بخرت‌تون 64 00:04:10,083 --> 00:04:11,084 که چی؟ 65 00:04:11,668 --> 00:04:14,128 بذار برم؟ 66 00:04:15,505 --> 00:04:17,840 مردم برای من و کارم احترام قائلن 67 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 به درگیری‌های روزانه‌ت فکر کن 68 00:04:21,844 --> 00:04:26,182 این هفته، یه بازیکن حرفه‌ای تنیس رو لت و پار کردن، هفته بعد شاید بدتر بشه 69 00:04:29,185 --> 00:04:31,562 یه پیشنهاد خرید می‌تونه به خوشی قضیه رو تموم کنه 70 00:04:39,737 --> 00:04:44,951 تیرانداز، در ماشین رو باز کرده راننده رو با تیر زده. همین؟ 71 00:04:45,034 --> 00:04:49,080 مرده در رو باز کرده و راننده رو کشته 72 00:04:49,163 --> 00:04:52,917 نه، راننده از قبل دیدش و سعی کرد قبل از این‌که تیرانداز برسه، فرار کنه 73 00:04:53,001 --> 00:04:56,629 گفت در باز بوده چون راننده سعی کرده فرار کنه 74 00:04:56,713 --> 00:05:00,341 چی؟، نه خیلی گیج‌کننده‌ست، هاوکینز 75 00:05:02,093 --> 00:05:03,261 ازش بخواه توضیح بده 76 00:05:05,054 --> 00:05:07,515 کارآگاه توضیحات بیشتری می‌خواد 77 00:05:09,225 --> 00:05:13,313 تیرانداز در عینی که راننده در رو باز کرده نزدیک شده 78 00:05:14,355 --> 00:05:18,985 بعدش ال‌لوکو... یعنی تیرانداز 79 00:05:20,111 --> 00:05:25,033 دستش رو گذاشته روی سقف و به سرش شلیک کرده 80 00:05:26,951 --> 00:05:28,578 یه لحظه به ما وقت بدید 81 00:05:28,661 --> 00:05:30,496 کارآگاه، یه لحظه بیا 82 00:05:36,169 --> 00:05:37,169 بله؟ 83 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 فکر کنم تیرانداز رو بشناسه 84 00:05:41,132 --> 00:05:44,302 سوتی داد و گفت ال‌لوکو اسم مستعار آمیلکاره 85 00:05:45,803 --> 00:05:47,430 لعنتی. واقعا؟ 86 00:05:48,139 --> 00:05:49,139 آره 87 00:05:49,724 --> 00:05:51,017 خیلی‌خب 88 00:05:51,934 --> 00:05:54,979 ازش بپرس می‌خواد برگرده به اداره و عکس‌ها رو ببینه 89 00:05:55,897 --> 00:05:58,941 طرف موادیه، بیل ممکنه بترسه 90 00:05:59,025 --> 00:06:02,278 بهتره آروم آروم پیش بریم - ازش بپرس دیگه - 91 00:06:06,699 --> 00:06:08,993 بیا در نظر بگیریم 92 00:06:09,077 --> 00:06:13,456 من کار تولید "اجناس مهمونی" رو متوقف کردم 93 00:06:13,539 --> 00:06:19,796 دیگه این‌قدر سرم شلوغ نیست همه‌ش پای تلفن و درگیر نیستم 94 00:06:20,463 --> 00:06:25,510 می‌تونی برامون ناهار درست کنی ما رو مثل بقیه مامان‌ها ببری تمرین فوتبال 95 00:06:26,594 --> 00:06:31,516 وقت بیشتری با هم داریم می‌تونیم بریم سفر 96 00:06:32,183 --> 00:06:33,976 سفر؟ کجا؟ 97 00:06:34,060 --> 00:06:35,394 برزیل 98 00:06:36,062 --> 00:06:37,188 استرالیا 99 00:06:37,855 --> 00:06:39,148 هاوایی هم بد نیست 100 00:06:39,232 --> 00:06:40,525 هاوایی 101 00:06:48,491 --> 00:06:51,244 قضیه اوچوا اذیتـت می‌کنه؟ 102 00:06:52,495 --> 00:06:54,664 می‌فهمـم وقتی ذهنت درگیره 103 00:06:55,748 --> 00:06:57,917 به نظر خودم که بد نبودم 104 00:07:00,044 --> 00:07:01,462 سکس رو نمی‌گم 105 00:07:01,546 --> 00:07:02,713 دارم 106 00:07:03,965 --> 00:07:07,385 تیک‌های عصبیت رو می‌گم 107 00:07:07,468 --> 00:07:10,596 وقتی مضطربی با حلقه‌ت بازی می‌کنی 108 00:07:11,931 --> 00:07:13,933 درباره حرف زدن، چی گفته بودم؟ 109 00:07:21,274 --> 00:07:26,487 خودت ضرر می‌کنی. زن‌ها بهم می‌گن علاوه بر خصوصیات دیگه‌م، شنونده خوبی هستم 110 00:07:28,197 --> 00:07:30,074 زن‌هایی که بابت‌شون پول می‌دی 111 00:07:31,742 --> 00:07:34,412 حواست باشه، پسرها نبینـنـت 112 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 اینجا رو باش 113 00:07:38,583 --> 00:07:42,336 خداروشکر خوب بلدم یواشکی بیام و برم 114 00:08:02,607 --> 00:08:05,568 باید کم‌تر خوراکی بخریم 115 00:08:05,651 --> 00:08:07,653 دیگه سوتین‌هامون داره بهمون کوچیک می‌شه 116 00:08:12,533 --> 00:08:14,660 قضیه اوچوا رو شنیدم 117 00:08:15,620 --> 00:08:19,665 همیشه می‌خواستی به فابیو بدی با اون موها 118 00:08:19,749 --> 00:08:21,375 نه 119 00:08:23,169 --> 00:08:25,838 ببینم می‌تونم موقع معامله ازشون این رو اشانتیون بگیرم یا نه 120 00:08:30,176 --> 00:08:33,095 می‌دونی، اچواها تنها افراد معروف نیستن 121 00:08:34,180 --> 00:08:36,224 توی مدلین دارن سراغت رو می‌گیرن 122 00:08:37,683 --> 00:08:42,396 می‌گن یه نارکوی زن توی شمال هست 123 00:08:43,356 --> 00:08:44,815 و هیچ‌کس هم باور نمی‌کنه 124 00:08:45,566 --> 00:08:48,486 ولی بهشون می‌گم حقیقت داره 125 00:08:50,321 --> 00:08:52,031 می‌دونی بهش چی می‌گن؟ 126 00:08:52,114 --> 00:08:53,115 چی؟ 127 00:08:55,243 --> 00:08:56,243 "مادرخوانده" 128 00:08:59,247 --> 00:09:01,749 بهشون بگو این‌قدر قصه نگن 129 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 "مادرخوانده" 130 00:09:47,070 --> 00:09:50,344 [باهاما، جزیره نورمان] 131 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 خب 132 00:09:53,301 --> 00:09:55,344 به باهاما خوش اومدی 133 00:09:55,428 --> 00:09:57,471 پرواز خوب بود؟ 134 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 منتظرت بودم 135 00:10:02,143 --> 00:10:03,978 تعریفت رو زیاد شنیدم خوشوقتم 136 00:10:04,061 --> 00:10:05,271 خوشوقتم 137 00:10:05,354 --> 00:10:06,354 ژرمان 138 00:10:06,814 --> 00:10:08,566 بالاخره - خوشوقتم - 139 00:10:08,649 --> 00:10:09,483 خوبید؟ 140 00:10:09,567 --> 00:10:12,903 می‌خوام چیزی رو نشون‌تون بدم از این طرف، لطفا 141 00:10:13,571 --> 00:10:15,615 رویای من سه چیزه 142 00:10:16,365 --> 00:10:19,243 کس پشمی و خیس 143 00:10:19,994 --> 00:10:21,912 یه فیل که سوارش بشم 144 00:10:22,538 --> 00:10:23,706 و این 145 00:10:24,707 --> 00:10:25,707 آها 146 00:10:26,709 --> 00:10:27,709 باورنکرنیه 147 00:10:28,628 --> 00:10:31,130 آدم باهاش مست می‌شه 148 00:10:36,052 --> 00:10:39,305 اوچوا بزرگ‌ترین فروشنده در کلمبیاست 149 00:10:39,889 --> 00:10:43,643 ولی وقتی کار و کاسبی خوب پیش نمی‌ره وقت گسترش می‌رسه 150 00:10:43,726 --> 00:10:45,394 خب حالا چه کار باید کرد؟ 151 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 چند تا شریک پیدا کن 152 00:10:47,271 --> 00:10:51,192 و جزیره خودت رو بیرون ایالات متحده، بخر 153 00:10:51,275 --> 00:10:54,028 نه به خاطر ساحل و درخت‌های نخلش 154 00:10:54,111 --> 00:10:58,115 بلکه به‌خاطر باند فرود خصوصی و بزرگش 155 00:10:58,199 --> 00:11:00,868 بسته ها رو یکی یکی می‌فرستیم 156 00:11:02,370 --> 00:11:05,456 چه‌طوری؟ می‌خوای اون همه رو یه‌جا جابه‌جا کنی؟ 157 00:11:05,539 --> 00:11:10,670 می‌ندازیم‌شون توی خلیج و فرستنده‌ها صیدشون می‌کنـن 158 00:11:10,753 --> 00:11:14,423 هر روز دو بار پرواز داریم. این‌طوری توی یه هفته می‌تونیم صد کیلو جابه‌جا کنیم 159 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 سوتین هم بد نیست ولی این 160 00:11:18,177 --> 00:11:20,221 یه چیز دیگه‌ست 161 00:11:27,478 --> 00:11:31,023 چه‌طوره یه نوشیدنی بزنیم و دربارش صحبت کنیم؟ 162 00:11:32,566 --> 00:11:34,693 توی خونه منتظرتونم 163 00:11:35,694 --> 00:11:37,029 اونجا می‌بینم‌تون 164 00:11:40,825 --> 00:11:46,163 این‌قدر پودر اینجاست که برای همه دماغ‌های آمریکا کافیه 165 00:11:46,789 --> 00:11:50,042 آوردن‌مون اینجا تا ما رو بترسونـن 166 00:11:51,377 --> 00:11:53,129 من یه فروشنده‌م 167 00:11:53,212 --> 00:11:55,548 در مقابل همچین تشکیلاتی، هیچم 168 00:11:57,216 --> 00:12:00,886 مطمئن نیستم چه پیشنهادی داره ولی هر چی که هست، قبولش می‌کنم 169 00:12:01,595 --> 00:12:02,680 می‌بینی این‌ها رو؟ 170 00:12:03,472 --> 00:12:05,516 شاهد در چه حاله؟ 171 00:12:05,599 --> 00:12:07,435 می‌گه شاید هفته بعد بیاد 172 00:12:09,145 --> 00:12:11,063 آفرین عزیزکم 173 00:12:11,147 --> 00:12:13,399 ولی تا شهادت نده، هیچ محافظتی در کار نیست 174 00:12:14,191 --> 00:12:15,776 و ما پیگیر آمیلکار می‌مونیم 175 00:12:15,860 --> 00:12:18,737 بیل، الان یادم افتاد از صحنه جرم اثر انگشتی نداریم 176 00:12:18,821 --> 00:12:22,533 و این چیز خوبی نیست، چون یه پرونده برای آمیلکار داریم که می‌تونیم باهاش تطابق بدیم 177 00:12:22,616 --> 00:12:26,370 آره دیگه، عوضی‌ها دستکش داشتن 178 00:12:26,454 --> 00:12:28,622 یادته شاهد گفت 179 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 تیرانداز ایستاده بود جلوی ماشین؟ طرف دست‌چپ بود 180 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 دست راستش رو گذاشت بالای در ماشین 181 00:12:34,128 --> 00:12:36,046 ولی تکنسین‌ها می‌گن طرف دست‌راست بوده 182 00:12:36,130 --> 00:12:39,633 اون‌ها فقط دستگیره رو بررسی کردن برای همین هیچ اثرانگشتی پیدا نکردن 183 00:12:39,717 --> 00:12:44,972 خب، می‌خوای ماشین رو از توقیف در بیارم؟ 184 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 و بدم دوباره بررسیش کنـن فقط هم به‌خاطر تئوری‌های تو؟ 185 00:12:48,976 --> 00:12:50,936 تو خودت هم همیشه خدا تئوری داری، بیل 186 00:12:52,771 --> 00:12:53,771 بصیرت 187 00:12:54,565 --> 00:12:56,650 ...من بصیرت دارم، عزیزم و بصیرت 188 00:12:56,734 --> 00:12:59,028 خودم معنی بصیرت رو می‌دونم، بیل 189 00:13:01,030 --> 00:13:02,072 آها 190 00:13:04,033 --> 00:13:05,534 خیلی باهوشی 191 00:13:05,618 --> 00:13:09,288 ولی نمی‌دونم چرا همه‌ش کارت رو یادت می‌ره 192 00:13:09,371 --> 00:13:14,210 از جمله ترجمه مطمئن شدن از این که قهوه گرمه 193 00:13:14,293 --> 00:13:16,337 و به حرف درآوردن شاهد 194 00:13:18,672 --> 00:13:19,672 شیرفهم شد؟ 195 00:13:25,221 --> 00:13:26,347 خدای من 196 00:13:36,607 --> 00:13:39,610 چرا همه‌ش این‌طوری نگاهم می‌کنی؟ 197 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 چه‌طوری؟ 198 00:13:41,070 --> 00:13:43,364 یه چیزی می‌دونی که من نمی‌دونم 199 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 قیافه‌م کلا همین‌طوریه 200 00:13:45,449 --> 00:13:46,449 و 201 00:13:48,369 --> 00:13:49,745 نمی‌خوای من حرف بزنم 202 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 اگه چیز به‌دردبخوری داری، بگو 203 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 مثلا، اون کیه؟ 204 00:13:57,419 --> 00:13:58,420 مارتا اوچوا 205 00:13:58,921 --> 00:14:00,589 دخترعموی فابیو 206 00:14:01,382 --> 00:14:02,758 و دوست‌دختر رافا 207 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 بسه دیگه، نگاه نکن 208 00:14:09,974 --> 00:14:12,560 ایشون مکس مرملستین هستن 209 00:14:13,477 --> 00:14:16,188 مسئولیت نظارت به قاچاق اجناس به عهده مکسه 210 00:14:16,272 --> 00:14:17,523 اون باهوشه 211 00:14:18,190 --> 00:14:20,985 و اوچواها دوست دارن یه خارجی حواسش به کار باشه 212 00:14:21,068 --> 00:14:24,613 مگه‌نه، مکس؟ - من یه مهندس یهودی چاقم - 213 00:14:24,697 --> 00:14:26,407 کسی به من شک نمی‌کنه 214 00:14:30,369 --> 00:14:33,205 ولی این فقط یه عملیات قاچاق نیست 215 00:14:36,000 --> 00:14:40,337 جابه‌جای این همه جنس، می‌تونه قدرت کنترل قیمت کوکائین رو بهمون بده 216 00:14:41,213 --> 00:14:43,215 و یعنی می‌تونیم بازار رو کنترل کنیم 217 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 و همین کار رو هم می‌کنیم از بالا به پایین 218 00:14:47,428 --> 00:14:49,305 پس یعنی خودتون توزیع خواهید داشت؟ 219 00:14:49,388 --> 00:14:50,431 بله 220 00:14:50,514 --> 00:14:52,099 این‌طوری آسون‌تره 221 00:14:52,182 --> 00:14:55,227 کار و کاسبی اوچواها، خانوادگیه اون‌ها دنبال دردسر نیستن 222 00:14:55,311 --> 00:14:58,939 وگرنه کلی فروشنده اون بیرون هست که سر چیزهایی مثل نرخ 223 00:14:59,023 --> 00:15:02,276 منطقه، گذشته، کینه با هم دعوا دارن - صندوق - 224 00:15:02,359 --> 00:15:04,528 بهتره آدم از نو شروع کنه 225 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 تا مجبور نباشه با همچین چیزهای عنی سر و کله بزنه 226 00:15:07,114 --> 00:15:10,367 اوچوا بابت کارهایی که توی میامی کردید، ممنون هستن 227 00:15:11,869 --> 00:15:15,497 ولی به‌نظرشون وقتش رسیده که پا پس بکشید و بذارید ما ادامه‌ش بدیم 228 00:15:23,881 --> 00:15:26,050 پونزده میلیون دلار 229 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 و شما با حساب پاک، می‌تونید برید 230 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 جفت‌تون 231 00:15:34,558 --> 00:15:36,518 بذار ازت یه سوال بپرسم 232 00:15:37,770 --> 00:15:41,899 این پیشنهاد به‌خاطر اینه که نمی‌خوای با ما معامله کنی 233 00:15:43,609 --> 00:15:46,236 یا فکر می‌کنی ما از پسش بر نمیایم؟ 234 00:15:48,238 --> 00:15:49,238 خب 235 00:15:50,866 --> 00:15:55,162 بعضی اوقات، خراب کرده یه خونه آسون‌تر از اینه که نوسازیش کنی 236 00:15:56,914 --> 00:16:00,334 ولی نمی‌فهمـم این پیشنهاد چه اشکالی داره، خانم بلانکو 237 00:16:01,502 --> 00:16:05,089 پول رو بگیرید و برید از بازنشستگی لذت ببرید 238 00:16:05,923 --> 00:16:07,925 لازم نیست نگران پلیس‌ها باشید 239 00:16:09,093 --> 00:16:11,595 یا کسی که از پشت بهتون شلیک کنه 240 00:16:12,888 --> 00:16:15,641 آخه، تا کی می‌شه این کار رو ادامه داد؟ 241 00:16:27,277 --> 00:16:28,946 نمی‌تونم پیشنهادتون رو قبول کنم 242 00:16:34,576 --> 00:16:39,289 متوجه هستید که خانواده اوچوا میامی رو به دست میارن، چه بخواید چه نخواید 243 00:16:40,082 --> 00:16:42,918 و ملاحظه‌ای در کار نیست - درسته؟ - 244 00:16:46,338 --> 00:16:47,381 متوجه هستم 245 00:16:49,383 --> 00:16:51,552 خیلی‌خب، باشه 246 00:16:54,221 --> 00:16:57,599 برای جفت‌تون آرزوی موفقیت دارم 247 00:17:01,270 --> 00:17:02,855 چه‌طور تونستی باهام این کار رو بکنی؟ 248 00:17:03,647 --> 00:17:07,609 آروم باش، ژرمان. اوچواها می‌دونـن چیزی که دست ماست، چه‌قدر ارزش داره 249 00:17:07,693 --> 00:17:08,902 برای همین می‌خوانش 250 00:17:09,653 --> 00:17:12,906 مبلغی که پیشنهاد دادن در مقایسه با چیزی که در آینده می‌تونیم دربیاریم، هیچه 251 00:17:12,990 --> 00:17:17,745 دیگه آینده‌ای در کار نیست نمی‌فهمی؟ 252 00:17:18,370 --> 00:17:22,958 اون‌ها میامی رو با اون اقیانوس کوکائین‌شون به دست می‌گیرن و هیچی نمی‌تونه جلوشون رو بگیره 253 00:17:23,667 --> 00:17:24,918 من یه نقشه دارم 254 00:17:25,002 --> 00:17:26,879 ریدم تو ایده‌هات 255 00:17:28,172 --> 00:17:30,507 ما تا اینجا خیلی زخمت کشیدیم 256 00:17:31,759 --> 00:17:32,676 چیه؟ 257 00:17:32,760 --> 00:17:34,636 یعنی تسلیم بشیم؟ 258 00:17:35,512 --> 00:17:37,556 ما به اطرافیان‌مون مدیونیم 259 00:17:38,223 --> 00:17:39,391 پس من چی؟ 260 00:17:40,392 --> 00:17:41,810 اصلا به این فکر کردی؟ 261 00:17:42,603 --> 00:17:44,646 وقتی هیچکس هوام رو نداشت تو داشتی 262 00:17:47,483 --> 00:17:48,817 یادم نمی‌ره 263 00:17:51,570 --> 00:17:52,905 شریکم باقی می‌مونی 264 00:17:54,782 --> 00:17:57,618 بیست و پنج درصد درآمدم 265 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 خوبه؟ 266 00:18:07,127 --> 00:18:10,339 با همه فروشنده ها تماس گرفتم و قبول کردن باهات ملاقات کنـن 267 00:18:11,298 --> 00:18:12,341 خوبه 268 00:18:12,424 --> 00:18:15,010 ولی خب می‌شه گفت، شکاکن 269 00:18:17,346 --> 00:18:21,266 عزیزم، می‌دونی که همیشه ...هوات رو داشتم ولی این 270 00:18:28,524 --> 00:18:30,359 سلام - سلام - 271 00:18:30,442 --> 00:18:33,362 بیا تو. چه‌طوری؟ - خوبم. بفرما - 272 00:18:33,445 --> 00:18:36,448 سلام عزیزم - این هم بلیط این ماه برای شما دخترها - 273 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 باز هم فرست کلاس نیست 274 00:18:42,663 --> 00:18:44,665 هب. خوبی؟ 275 00:18:45,958 --> 00:18:48,377 آره. فقط ذهنم مشغوله 276 00:18:52,422 --> 00:18:55,384 یه‌کم بیشتر گذاشتم می‌دونم یه ماشین جدید خریدی 277 00:18:55,467 --> 00:18:58,137 وقتش شده بود اون ابوقراضه رو بندازم دور 278 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 عاشق ماشین جدیدمـم 279 00:19:01,557 --> 00:19:03,976 آخرش به نفع جفت‌مون شد 280 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 باز هم بسته خواستی بهم بگو، باشه؟ 281 00:19:10,399 --> 00:19:12,359 خدافظ، عزیزم - فعلا - 282 00:19:13,944 --> 00:19:15,362 اینجا رو باش 283 00:19:16,155 --> 00:19:18,490 الحق که مادرخوانده‌ست 284 00:19:19,158 --> 00:19:23,328 وقتی دیگه بسته نرسه چی می‌خوای بهش بگی؟ 285 00:19:23,412 --> 00:19:27,624 یا به دختر ها که از یه جایی به بعد نمی‌تونـن قاچاق کنـن؟ 286 00:19:27,708 --> 00:19:30,294 امیدوارم من مجبور نباشم این کار رو بکنم 287 00:19:30,377 --> 00:19:35,465 اگه جواب بده، کلی پول و کار برامون هست 288 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 بهش توجه نکن 289 00:19:38,385 --> 00:19:39,845 تو ما رو به اینجا رسوندی 290 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 و پانسو رو آوردی توی کار - گوش کن بچه - 291 00:19:45,642 --> 00:19:52,441 قانع کردن یه نفر خیلی آسون‌تر از قانع کردن بیست نفره 292 00:19:57,863 --> 00:20:01,783 رافا سالازار می‌گه می‌خواد کنار بکشه 293 00:20:01,867 --> 00:20:05,412 تا اوچواها بتونـن سیستم ساده‌تری بسازن 294 00:20:07,998 --> 00:20:09,291 چرنده 295 00:20:10,834 --> 00:20:14,755 منظور اصلی‌شون اینه که ما به اندازه کافی، خوب نیستیم 296 00:20:14,838 --> 00:20:16,423 و احمقیم 297 00:20:19,218 --> 00:20:20,844 پس چه‌طور این کار رو بکنیم؟ 298 00:20:22,012 --> 00:20:25,098 باید با هم متحد بشیم 299 00:20:25,883 --> 00:20:28,636 هیچ‌کدوم‌تون نباید پیشنهادش رو قبول کنید 300 00:20:31,480 --> 00:20:32,814 و این‌طوری بهشون می‌گیم 301 00:20:32,898 --> 00:20:35,984 که اگه از طریق ما نباشه نمی‌تونـن یه گرم کوکائین 302 00:20:36,068 --> 00:20:37,945 هم توی میامی جابه‌جا کنـن 303 00:20:38,028 --> 00:20:40,113 این‌طوری کنترل رو به دست می‌گیریم 304 00:20:40,197 --> 00:20:44,284 به رافا می‌گیم که همین‌الانش هم سیستمی که می‌خواد رو روی کار آوردیم 305 00:20:44,368 --> 00:20:47,579 و طرز کارش رو می‌دونیم و اون‌ها چیزی که می‌خوان رو می‌گیرن 306 00:20:47,663 --> 00:20:49,915 و ما هم چیزی که مال ماست رو نگه‌می‌داریم 307 00:20:49,998 --> 00:20:51,416 شما رو نمی‌دونم 308 00:20:51,500 --> 00:20:55,462 ولی من حاصل زحماتم رو به‌خاطر هیچی به اون مادرجنده‌ها نمی‌دم 309 00:20:56,546 --> 00:20:59,508 و تنها کاری که باید بکنیم اینه که کنار هم بمونیم 310 00:20:59,591 --> 00:21:02,010 و برای خودمون و خانواده‌مون 311 00:21:02,094 --> 00:21:04,888 پول‌های گنده به جیب بزنیم و چیزی که برای ماست رو نگه‌داریم 312 00:21:04,972 --> 00:21:05,973 آره - خودشه - 313 00:21:06,056 --> 00:21:07,557 آره - به‌به - 314 00:21:08,392 --> 00:21:10,310 همین کار رو می‌کنیم 315 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 خیلی‌خب 316 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 خیلی‌خب 317 00:21:17,067 --> 00:21:18,777 باید اعتراف کنم پیشنهاد خوبیه 318 00:21:20,070 --> 00:21:22,447 حتی با این که داره از زبون این هرزه میاد 319 00:21:22,531 --> 00:21:24,908 ولی سوال اینه 320 00:21:27,744 --> 00:21:29,121 کی قراره مدیریتش کنه؟ 321 00:21:29,788 --> 00:21:32,666 بسته به قلمرو، سود رو بین همه تقسیم می‌کنیم 322 00:21:32,749 --> 00:21:34,418 نه 323 00:21:35,502 --> 00:21:38,171 کی قراره مدیریتش کنه؟ 324 00:21:39,172 --> 00:21:41,967 قراره به عنوان یه گروه برابر با هم کار کنیم 325 00:21:42,050 --> 00:21:45,262 ولی یکی باید بره با اوچوا صحبت کنه و اون قراره من باشم 326 00:21:45,345 --> 00:21:48,807 گروه برابر بوی کسشر میاد 327 00:21:48,890 --> 00:21:53,061 این فقط یه روش دیگه برای اینه که کاری کنه ما زیردستش کار کنیم 328 00:21:53,145 --> 00:21:57,566 نه. بحث منفعت همه ماست 329 00:21:58,191 --> 00:22:02,070 مگه مهمه کی مدیریتش کنه - برای من مهمه کی مدیرتیش بکنه - 330 00:22:02,612 --> 00:22:05,574 من از زنی که بهش اعتماد ندارم دستور نمی‌گیرم 331 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 راست می‌گه 332 00:22:07,576 --> 00:22:09,870 ما از کجا مطمئن باشیم چتو چی داری به اوچواها می‌گی؟ 333 00:22:10,871 --> 00:22:12,372 ریوی، آمیلکار کو؟ 334 00:22:13,373 --> 00:22:14,708 اون چه نظری داشت؟ 335 00:22:16,168 --> 00:22:19,046 در حال حاضر آمیلکار بدجوری تحت نظر پلیسه 336 00:22:21,131 --> 00:22:24,301 من و پاپو اومدیم تا حرف‌هاش رو بشنویم 337 00:22:26,470 --> 00:22:28,180 به نظر تو، اون قبول می‌کنه؟ 338 00:22:33,769 --> 00:22:35,896 اون مصمم بود که پیشنهاد خرید رو قبول کنه 339 00:22:38,148 --> 00:22:41,276 عمرا بدون آمیلکار دست به این کار بزنم 340 00:22:41,943 --> 00:22:45,697 یه لحظه به چیزی که دارید ردش می‌کنید، فکر کنید 341 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 ...اون همه پول و 342 00:22:50,327 --> 00:22:51,578 تلاش خوبی بود 343 00:22:59,669 --> 00:23:02,547 ما پونزده میلیون دلار رو به خاطر این رد کردیم؟ 344 00:23:10,138 --> 00:23:11,139 ریوی 345 00:23:13,391 --> 00:23:17,687 بهم فرصت بده با آمیلکار حرف بزنم من قانعش می‌کنم 346 00:23:20,941 --> 00:23:22,526 می‌خوای باهاش حرف بزنی؟ 347 00:23:27,114 --> 00:23:28,281 سوار شو 348 00:24:00,272 --> 00:24:01,731 داشبورد رو باز کن 349 00:24:27,048 --> 00:24:29,885 همون‌طوری که بود بذارش همون‌جا برچسبش رو باشه 350 00:24:32,721 --> 00:24:34,848 چند وقته برای آمیلکار کار می‌کنی؟ 351 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 گفتم می‌برمت پیشـش 352 00:24:39,644 --> 00:24:42,189 نگفتم قراره حرف هم بزنیم 353 00:24:45,525 --> 00:24:46,525 چرا؟ 354 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 سر و زبون نداری؟ 355 00:24:51,573 --> 00:24:52,657 بستگی داره درباره چی باشه 356 00:24:55,076 --> 00:24:56,536 چه‌طور باید با رئیست حرف بزنم؟ 357 00:24:59,497 --> 00:25:00,582 می‌خوای نظرم رو بدونی 358 00:25:04,169 --> 00:25:06,087 تو برای حرفی که زدم احترام قائلی 359 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 وگرنه نمی‌ذاشتی سوار ماشین قشنگت بشم 360 00:25:14,971 --> 00:25:18,683 توسط پلیس گشت میامی یا مبارزه با مواد مخدر تحت نظر بودی؟ 361 00:25:21,102 --> 00:25:22,938 دارن آمیلکار رو به یه قتل ربط می‌دن 362 00:25:24,481 --> 00:25:26,483 از همه طرف داره محاصره می‌شه 363 00:25:28,693 --> 00:25:31,655 تنها نور امیدش، اوچواست 364 00:25:43,124 --> 00:25:45,043 ممنون که باهام ملاقات کردی 365 00:25:45,126 --> 00:25:46,670 می‌دونم ما اختلافات خودمون رو داشتیم 366 00:25:46,753 --> 00:25:49,172 ولی امیدوارم ریوی بهت توضیح داده باشه 367 00:25:50,173 --> 00:25:53,009 ریوی گفت، من به حرف اون گوش دادم 368 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 آره، مرد باهوشیه 369 00:25:57,305 --> 00:25:59,683 بدون اون نمی‌تونستم به اینجا برسم 370 00:26:01,476 --> 00:26:02,477 آمیلکار 371 00:26:03,979 --> 00:26:05,605 اومدم نقشه‌م رو بهت بگم 372 00:26:06,940 --> 00:26:09,901 ...بیا درباره این که چه‌ط - من نقشه‌ت رو می‌دونم - 373 00:26:11,987 --> 00:26:13,321 سال بهم زنگ زد 374 00:26:14,656 --> 00:26:18,159 همسایه‌ها یاری کنید دیو رو از محل بیرون کنیم 375 00:26:20,287 --> 00:26:22,122 ببین، من برای هر کسی که بتونه جلوی این عوضی‌ها بایسته 376 00:26:22,205 --> 00:26:25,166 و برای کاری قانع‌شون کنه احترام قائلم 377 00:26:26,501 --> 00:26:30,046 ولی همیشه دلم می‌خواست این اپرایی که داخل دریاچه کوموئه رو ببینم 378 00:26:30,130 --> 00:26:34,801 ولی پلیس‌ها یه پرونده قتل ازم دارن و یه شاهد که شاید به حرف بیاد 379 00:26:35,802 --> 00:26:36,802 ...پس 380 00:26:37,429 --> 00:26:41,725 فکر کنم این پیک قراره بین دو تا دوست باشه 381 00:26:42,892 --> 00:26:43,977 مگه این که، می‌دونی 382 00:26:46,313 --> 00:26:48,023 بخوای شب رو اینجا بمونی 383 00:26:49,607 --> 00:26:50,608 ولی راستش 384 00:26:52,319 --> 00:26:54,821 حتی اون هم نمی‌تونه نظرم رو عوض کنه 385 00:26:58,783 --> 00:26:59,783 گوش کن 386 00:26:59,826 --> 00:27:02,037 خب دیگه، به ریوی می‌گم برسونتـت خونه 387 00:27:07,150 --> 00:27:09,157 فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :) 388 00:27:29,481 --> 00:27:30,690 می‌ریم یا نه؟ 389 00:27:34,778 --> 00:27:35,820 هی 390 00:27:39,032 --> 00:27:40,658 چیزی جا گذاشتی؟ 391 00:27:42,494 --> 00:27:45,955 گفتی اون قتل یه شاهد داره؟ 392 00:27:49,501 --> 00:27:50,501 آره 393 00:27:52,379 --> 00:27:53,546 من برات می‌کشمش 394 00:27:56,633 --> 00:27:58,676 اگه تو این کار رو بکنی بهت شک می‌کنـن 395 00:27:59,844 --> 00:28:04,057 این‌طوری دیگه نمی‌تونـن پی‌ات رو بگیرن و می‌تونی به اتحاد تخمی ما ملحق بشی 396 00:28:10,438 --> 00:28:12,315 بذار یکی دیگه دستش رو برات آلوده به خون کنه 397 00:28:50,019 --> 00:28:52,564 این آدرس جاییه که شاهد زندگی می‌کنه 398 00:28:53,106 --> 00:28:54,607 چوچو رو با خودت ببر 399 00:28:59,779 --> 00:29:04,117 درک می‌کنم آلوده شدن دستم به خون چه حسی داره 400 00:29:06,161 --> 00:29:07,161 واقعا؟ 401 00:29:08,913 --> 00:29:12,917 اولین باری که به‌خاطر پول آدم کشتم، چهارده سالم بود 402 00:29:13,501 --> 00:29:16,254 یه مدت، تنها چیزی که حالیم بود 403 00:29:16,337 --> 00:29:19,424 حس آلوده بودن دستم به خون بود 404 00:29:21,968 --> 00:29:23,178 چی باعث تغییرت شد 405 00:29:25,680 --> 00:29:26,890 به میامی اومدم 406 00:29:28,892 --> 00:29:35,064 حرفم اینه که کشتن شوهر عوضیت با این قضیه فرق داره 407 00:29:37,692 --> 00:29:39,819 پس چی کار کنم؟ 408 00:29:41,905 --> 00:29:46,659 بذارم بیان و همه‌چیز رو تصرف کنـن؟ 409 00:29:49,370 --> 00:29:51,498 فقط می‌خوام بدونی 410 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 این کار برات چه بهایی داره 411 00:29:57,003 --> 00:29:58,003 ها؟ 412 00:30:12,435 --> 00:30:13,561 باشه 413 00:30:40,296 --> 00:30:42,841 همه زحمات سخت رو اینجا من کشیدم 414 00:30:42,924 --> 00:30:44,133 بله؟ 415 00:30:44,217 --> 00:30:47,136 ممنونم که ازم خواستید به بخش جنایی ملحق بشم 416 00:30:47,220 --> 00:30:48,930 ولی شرایط برام سخته 417 00:30:50,515 --> 00:30:52,934 می‌دونم بچه‌ها زخم زبون دارن 418 00:30:53,017 --> 00:30:55,979 نه، قربان. اگه با این چیزها ناراحت می‌شدم هیچ‌وقت از خونه بیرون نمی‌اومدم 419 00:30:58,064 --> 00:30:59,064 خب؟ 420 00:31:01,109 --> 00:31:04,112 ساعت‌ها و خستگی‌هایی که شما اینجا می‌کشید 421 00:31:04,195 --> 00:31:05,446 برای من نمی‌صرفه 422 00:31:06,322 --> 00:31:08,366 راستش، تنها دلیلی که پلیس شدم 423 00:31:08,449 --> 00:31:10,702 این بود که مزایاش رو برای پسرم می‌خواستم 424 00:31:10,785 --> 00:31:12,287 من یکی که این‌طور فکر نمی‌کردم 425 00:31:12,370 --> 00:31:14,455 اون‌قدر زحمت می‌کشیدی که انگار برات خیلی مهم بود 426 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 کارت هم خوبه 427 00:31:18,626 --> 00:31:21,880 من رو بذارید پشت یه میز تا بتونم لبخند بزنم و تلفن جواب بدم 428 00:31:23,464 --> 00:31:26,551 تا بتونم پسرم رو از تمرین بیسبالش برگردونم [باهاش بیشتر وقت بگذرونم] 429 00:31:28,428 --> 00:31:29,428 باشه 430 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 هر طور راحتی 431 00:31:34,601 --> 00:31:35,601 ممنون 432 00:32:00,752 --> 00:32:01,752 چوچو 433 00:32:04,130 --> 00:32:05,840 خیلی فکر و خیال نکن 434 00:32:06,883 --> 00:32:09,177 می‌ریم تو و میایم بیرون، خیلی سریع 435 00:32:11,054 --> 00:32:12,138 آماده‌ای؟ 436 00:32:14,390 --> 00:32:15,390 آره 437 00:32:48,841 --> 00:32:51,844 خفه شو 438 00:32:52,720 --> 00:32:54,305 بخواب روی زمین 439 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 عزیزم؟ 440 00:32:56,975 --> 00:32:58,393 نه 441 00:32:58,476 --> 00:33:00,228 نه 442 00:33:06,150 --> 00:33:07,150 چیزی نیست 443 00:33:22,959 --> 00:33:24,293 ...نه، ولی - بهم پول بده - 444 00:33:40,852 --> 00:33:41,852 سلام؟ 445 00:33:42,770 --> 00:33:44,522 یه مشکل داریم 446 00:33:44,605 --> 00:33:46,524 شاهد توی خونه زن و بچه داره 447 00:33:48,276 --> 00:33:49,276 ...یه زن و یه بچه 448 00:33:52,530 --> 00:33:54,198 بچه کلا شیش ماهشه 449 00:33:54,907 --> 00:33:57,910 اگه بذاریم برن، پنهان می‌شن 450 00:34:01,456 --> 00:34:02,623 چه کار کنیم؟ 451 00:34:18,556 --> 00:34:19,557 انجامش بدید 452 00:34:34,739 --> 00:34:35,739 مامان؟ 453 00:34:37,700 --> 00:34:38,868 من کابوس می‌بینم 454 00:34:40,912 --> 00:34:42,246 برام قصه می‌خونی؟ 455 00:34:42,330 --> 00:34:43,664 بیا اینجا، عزیزم 456 00:34:49,712 --> 00:34:51,297 پیش من جات امنه 457 00:34:52,882 --> 00:34:54,383 کسی نمی‌تونه اذیتـت کنه 458 00:35:03,601 --> 00:35:04,685 انجام شد 459 00:35:30,711 --> 00:35:32,547 خارج از کنترله 460 00:35:34,382 --> 00:35:35,591 چی شده، بیل؟ 461 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 نبینی بهتره، جون 462 00:35:43,933 --> 00:35:46,018 خیلی وقته همچین صحنه بدی ندیدم 463 00:35:56,779 --> 00:35:57,905 شاهدهامونـن 464 00:35:57,989 --> 00:35:58,990 جون 465 00:36:02,160 --> 00:36:03,452 این تقصیر تو نیست 466 00:36:03,995 --> 00:36:05,121 می‌دونم، قربان 467 00:36:07,373 --> 00:36:08,749 چرا کفتید بیام؟ 468 00:36:11,043 --> 00:36:13,337 به تخصصیت توی یه زمینه نیاز داریم 469 00:36:21,721 --> 00:36:22,805 خدای من 470 00:36:25,016 --> 00:36:28,060 واحد نگهداری از کودکان تا یه ساعت دیگه می‌رسه 471 00:36:33,816 --> 00:36:35,776 پرونده‌ای که علیه‌م داشتن بسته شد 472 00:36:36,569 --> 00:36:37,570 ممنون 473 00:36:38,654 --> 00:36:42,158 تو اون فروشنده ها و رافا رو دیدی 474 00:36:42,241 --> 00:36:45,578 تنها راهی که اون زیر بار اون حرف‌ها برن، اینه که از زبون یه مرد بیاد، درسته؟ 475 00:36:49,624 --> 00:36:50,666 بذار واضح بگم 476 00:36:52,710 --> 00:36:56,881 من نمی‌خوام چیزی که حق توئه رو بگیرم 477 00:36:57,548 --> 00:36:58,548 تو خودت براش زحمت کشیدی 478 00:36:59,967 --> 00:37:03,638 فقط روراست دارم می‌گم اگه می‌خوای نقشه‌ت جواب بده 479 00:37:05,097 --> 00:37:06,265 من باید رئیس باشم 480 00:37:10,478 --> 00:37:13,356 ولی می‌خوای برای هر تصمیمی بهم مشاوره بدی 481 00:37:14,440 --> 00:37:17,276 پشت پرده، ما با هم کار می‌کنیم 482 00:37:19,278 --> 00:37:22,240 ولی در مله‌عام... رئیس منم 483 00:37:30,039 --> 00:37:34,543 مامور اطلاعاتی، مترجم و پرستار 484 00:37:35,336 --> 00:37:36,504 باور می‌شه؟ 485 00:37:37,129 --> 00:37:38,129 آره 486 00:37:41,259 --> 00:37:45,596 افسر هاوکینز؟ جولی بارنز هستم، از خدمات اجتماعی 487 00:37:46,138 --> 00:37:47,138 اوه 488 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 الان دیگه آروم گرفته 489 00:37:49,475 --> 00:37:52,061 سلام 490 00:37:53,229 --> 00:37:54,522 اوه 491 00:37:56,816 --> 00:37:58,317 یه خونه خوب براش پیدا می‌کنیم 492 00:38:01,362 --> 00:38:03,531 بهتره هیچوقت از این قضیه با خبر نشه 493 00:38:04,407 --> 00:38:05,407 آره 494 00:38:06,617 --> 00:38:07,617 بیا 495 00:38:29,265 --> 00:38:32,184 یه سیستم یکپارچه گیرت میاد با کسایی که شهر رو می‌شناسن 496 00:38:32,935 --> 00:38:35,479 یه سیستم کارساز و بدون درگیری داخلی 497 00:38:36,188 --> 00:38:38,858 و من همه‌ش رو برات مدیریت می‌کنم 498 00:38:39,984 --> 00:38:43,070 هر مشکلی با بقیه فروشنده‌ها پیش بیاد مسئولیتش با منه 499 00:38:43,154 --> 00:38:45,948 پس تنها چیزی که لازمه نگرانش باشید تحویل دادن جنس به منه 500 00:38:47,074 --> 00:38:48,743 به‌نظرت از پسش بر میای؟ 501 00:38:49,618 --> 00:38:50,911 متحدشون کنی؟ 502 00:38:53,622 --> 00:38:54,790 کردم 503 00:38:56,751 --> 00:38:59,086 فقط تایید شما لازمه 504 00:39:01,714 --> 00:39:06,010 چیزی که ما در نظر داشتیم، نیست ولی به‌نظرم راه‌حل خوبیه 505 00:39:06,761 --> 00:39:08,179 خانواده اوچوا قبول می‌کنه 506 00:39:11,223 --> 00:39:14,602 تبریک می‌گم الان همه فروشنده‌های میامی برای شمان 507 00:39:14,685 --> 00:39:16,395 بیاید جشن بگیریم 508 00:39:16,479 --> 00:39:17,813 گارسون، شامپاین 509 00:39:17,897 --> 00:39:20,691 می‌خوام جفت‌تون فردا شب به میوتینی بیاید 510 00:39:20,775 --> 00:39:22,151 با بقیه آشنا بشید 511 00:39:25,154 --> 00:39:26,572 مبارکه، شریک 512 00:39:29,909 --> 00:39:32,078 ببخشید. من برم سرویس بهداشتی 513 00:39:38,459 --> 00:39:40,711 عالیه. آره 514 00:39:40,795 --> 00:39:42,755 تبریک می‌گم، گریسلدا 515 00:39:43,756 --> 00:39:47,093 ولی لیاقت تو بیشتر از یه شراکت ساده بود 516 00:39:49,220 --> 00:39:50,930 فعلا همین کافیه 517 00:39:51,555 --> 00:39:52,807 وقتی دیگه کافی نبود 518 00:39:54,642 --> 00:39:56,143 شاید به کمکم احتیاج داشته باشی 519 00:39:58,145 --> 00:40:01,232 وقتی مردی مثل تو پیشنهاد کمک بهم می‌ده حتما قصدش چیز دیگه‌ایه 520 00:40:01,315 --> 00:40:02,315 521 00:40:02,983 --> 00:40:04,652 مردی مثل من؟ 522 00:40:07,196 --> 00:40:08,781 فکر می‌کنی من یکی از اون‌هام؟ 523 00:40:10,449 --> 00:40:11,826 اون‌ها پر از خشمن 524 00:40:12,618 --> 00:40:15,496 دو قدمی خودشون رو نمی‌بینـن 525 00:40:19,166 --> 00:40:20,418 و این یکی 526 00:40:21,377 --> 00:40:22,545 که پیشته 527 00:40:24,880 --> 00:40:26,132 سگ شکاریت 528 00:40:31,429 --> 00:40:32,888 باهاش سکس کردی یا نه؟ 529 00:40:48,904 --> 00:40:50,322 هاوکینز 530 00:40:52,116 --> 00:40:56,162 یعنی چی؟ چرا اثر انگشت روی اون ماشین رو گرفتی؟ مگه نگفتم نکن؟ 531 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 ببخشید، سروان. می‌دونم ...نباید این کار رو می‌کردم ولی 532 00:40:59,832 --> 00:41:03,419 ولی اون حرومی شاهدمون رو کشت 533 00:41:08,757 --> 00:41:10,593 حق با تو بود 534 00:41:10,676 --> 00:41:12,136 اثر انگشت‌ها با آمیلکار تطابق داشتن 535 00:41:14,722 --> 00:41:15,806 شوخی می‌کنی 536 00:41:15,890 --> 00:41:18,851 نه‌خیر، مدرک کافی داریم تا حکم براش صادر کنیم 537 00:41:20,436 --> 00:41:21,854 آفرین، هاوکینز 538 00:41:22,980 --> 00:41:25,316 فقط یادت باشه بذارش لای نامه 539 00:41:26,442 --> 00:41:28,736 آخرین روزه. خبری از نامه نیست 540 00:41:31,113 --> 00:41:32,114 آفرین، بچه‌جون 541 00:41:35,951 --> 00:41:37,036 توی آخرین روزم 542 00:41:38,078 --> 00:41:39,538 بالاخره یه پرونده رو حل کردم 543 00:41:42,583 --> 00:41:44,001 گوش کنید، خانم‌ها 544 00:41:44,084 --> 00:41:47,171 گریسلدا قراره رئیس جدید میامی بشه 545 00:41:47,254 --> 00:41:50,674 پس آماده باشید که امشب جشنه 546 00:41:50,758 --> 00:41:52,134 به‌به 547 00:41:52,218 --> 00:41:55,804 هر لباسی خواستید بخرید خوشگل کنید 548 00:41:55,888 --> 00:41:57,515 موهامون چی؟ 549 00:41:57,598 --> 00:41:59,350 بله، برای اون هم پول داریم 550 00:42:00,726 --> 00:42:03,604 عزیزم، ناخن‌هامون چی؟ 551 00:42:05,272 --> 00:42:08,859 می‌دونید چیه؟ هر چی خواستید بخرید. لیاقتش رو دارید 552 00:42:12,488 --> 00:42:13,614 ممنون، مادرخونده 553 00:42:14,698 --> 00:42:17,826 دیروز یک زوج به قتل رسیدند 554 00:42:17,910 --> 00:42:19,828 و کودک‌شان به جای ماند 555 00:42:19,912 --> 00:42:20,996 خاموشـش کن 556 00:42:21,747 --> 00:42:22,747 می‌خوایم ببینیم چی می‌گه 557 00:42:23,123 --> 00:42:24,792 یک نفر از این زوج 558 00:42:24,875 --> 00:42:27,294 شاهد یکی از پرونده‌های تحقیقاتی پلیس فدرال بوده 559 00:42:27,378 --> 00:42:29,755 گفتم خاموشـش کنید - مامان - 560 00:42:33,300 --> 00:42:34,468 دیر کردی 561 00:42:48,816 --> 00:42:51,860 ...یک منبع محرمانه اشاره 562 00:43:02,204 --> 00:43:04,832 برای معامله جدید 563 00:43:04,915 --> 00:43:06,292 امشب توی میوتینی جشن داریم 564 00:43:07,084 --> 00:43:09,461 دیگه این شهر زیر دست ماست 565 00:43:12,131 --> 00:43:13,716 آره، دست ماست 566 00:43:16,468 --> 00:43:17,553 خوبی؟ 567 00:43:18,846 --> 00:43:19,847 من؟ 568 00:43:21,390 --> 00:43:22,516 منظورت چیه؟ 569 00:43:25,060 --> 00:43:26,854 فکر می‌کردم برات مهم نیست 570 00:43:28,731 --> 00:43:30,983 چیزی که ازت خواستم کم‌چیزی نبود 571 00:43:32,318 --> 00:43:34,111 قبلا هم این کار رو کرده بودم 572 00:43:39,158 --> 00:43:41,285 چیزی که اذیتم می‌کنه اینه که تو باید این کار رو می‌کردی 573 00:43:43,454 --> 00:43:44,454 ها؟ 574 00:43:45,122 --> 00:43:47,875 و این که برای آدم حسابت کنـن مجبور به همچین کاری شدی 575 00:44:05,017 --> 00:44:06,935 هی، شما هاوکینز هستی؟ 576 00:44:08,479 --> 00:44:10,105 بله. چه‌طور؟ 577 00:44:10,939 --> 00:44:12,107 من دیاز هستم 578 00:44:12,191 --> 00:44:13,192 خوبید؟ 579 00:44:13,776 --> 00:44:15,486 مامور ویژه‌م 580 00:44:15,569 --> 00:44:17,529 و روی پرونده‌های قتل و موادمخدر کار می‌کنم 581 00:44:19,448 --> 00:44:21,283 آره، می‌دونم کی هستی 582 00:44:22,993 --> 00:44:26,830 می‌دونی، ما خیلی وقته دنبال آمیلکاریم 583 00:44:26,914 --> 00:44:28,791 ولی خب ظاهرا شما اثرانگشتش رو گرفتی 584 00:44:28,874 --> 00:44:31,502 حکمش رو صادر کردی فقط می‌خواستم تشکر کنم 585 00:44:33,921 --> 00:44:35,130 خواهش می‌کنم 586 00:44:36,340 --> 00:44:38,717 دارید جابه‌جا می‌شید؟ 587 00:44:40,594 --> 00:44:43,972 به این نتیجه رسیدم که بخش جنایی، جای من نیست 588 00:44:49,728 --> 00:44:50,729 هی 589 00:44:51,313 --> 00:44:54,358 می‌دونی که قراره این حرومی رو دستگیر کنیم 590 00:44:54,441 --> 00:44:57,319 هیچی مثل دستبند زدن به کثافتی که خودت گیرش انداختی، نیست 591 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 می‌خوای بیای؟ 592 00:44:59,154 --> 00:45:00,154 ببینی چه حسی داره؟ 593 00:45:07,454 --> 00:45:09,790 فکر کنم برونو این دفعه زیاد موهام رو کوتاه کرده 594 00:45:11,375 --> 00:45:12,668 نه، بد نیست 595 00:45:20,050 --> 00:45:22,052 دست‌هاتون رو ببرید بالا - تکون نخورید - 596 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 وایسا، حرومی 597 00:45:24,471 --> 00:45:25,806 بگیریدش 598 00:45:26,598 --> 00:45:29,101 تف توش 599 00:45:30,436 --> 00:45:32,396 فرار گن 600 00:45:35,732 --> 00:45:38,318 رافائل آمیلکار رودریگز از ماشین پیاده شو 601 00:45:58,213 --> 00:45:59,923 پلیس! همه بخوابن روی زمین 602 00:46:02,718 --> 00:46:04,158 تکون بخور 603 00:46:39,546 --> 00:46:40,756 آمیلکار کو؟ 604 00:46:52,100 --> 00:46:53,185 گریسلدا 605 00:46:53,268 --> 00:46:54,895 چی شده؟ 606 00:46:54,978 --> 00:46:56,855 می‌شه یه دقیقه باهات حرف بزنم؟ 607 00:47:03,445 --> 00:47:04,988 آمیلکار کو؟ 608 00:47:05,072 --> 00:47:06,698 یه ساعت پیش دستگیر شده 609 00:47:09,243 --> 00:47:11,703 ولی من که کلک شاهد رو کندم 610 00:47:11,787 --> 00:47:15,457 پلیس‌های بیناموس یه مدرک دیگه ازش گیر آوردن 611 00:47:17,292 --> 00:47:22,172 هنوز می‌تونم قانع‌شون کنم که بذارن مدیر من باشم 612 00:47:22,256 --> 00:47:24,258 پاپو، قلمروهای آمیلکار رو گرفته 613 00:47:25,175 --> 00:47:27,636 و نمی‌خواد باهات همکاری کنه 614 00:47:27,719 --> 00:47:30,681 تازه با رافا هم معامله کرده 615 00:47:31,306 --> 00:47:34,142 حرومزاده، چرا بهم زنگ نزدی؟ ژرمان، چرا سعی نکردی جلوش رو بگیری 616 00:47:34,226 --> 00:47:35,435 گریسلدا 617 00:47:36,687 --> 00:47:37,854 چون من هم دارم باهاش می‌رم 618 00:47:38,647 --> 00:47:40,107 چی داری می‌گی؟ 619 00:47:40,190 --> 00:47:41,984 من دارم فروشنده‌هات رو با خودم می‌برم 620 00:47:42,651 --> 00:47:46,071 ولی اون‌ها فروشنده‌های منـن به من وفادارن 621 00:47:46,154 --> 00:47:49,950 بیخیال، اون‌ها یه مشت رقاص و آرایشگر و بازیکن تنیسن 622 00:47:51,118 --> 00:47:53,662 اگه بهشون پول بیشتر پیشنهاد بدی یا تهدیدشون کنی 623 00:47:53,745 --> 00:47:56,039 مثل آفتاب‌پرست، رنگ عوض می‌کنـن 624 00:47:57,499 --> 00:47:59,042 ژرمان، من بهت اعتماد کرده بودم 625 00:47:59,126 --> 00:48:01,295 چرا پیشنهاد خریدش رو قبول نکردی؟ 626 00:48:02,713 --> 00:48:03,713 عوضی 627 00:48:04,172 --> 00:48:06,300 رافا، بهم فرصت بده توضیح بدم 628 00:48:06,383 --> 00:48:08,677 چرا؟ چیزی نداری که بهش بدی 629 00:48:18,270 --> 00:48:21,148 گفتم که هرطور شده انتقامـم رو ازت می‌گیرم 630 00:48:26,361 --> 00:48:27,529 رافا، گوش کن 631 00:48:29,448 --> 00:48:33,118 از اولش هم ایده من بود 632 00:48:33,201 --> 00:48:34,870 می‌دونم چی می‌خوای بگی 633 00:48:35,912 --> 00:48:39,333 می‌دونی که ما قبل از انجام تحقیقات وارد یه شهر جدید نمی‌شیم، دیگه؟ 634 00:48:41,209 --> 00:48:44,713 من می‌دونم کی بازار رو با اون همه آدم مایه‌دار باز کرده 635 00:48:46,048 --> 00:48:47,382 می‌دونم کار تو بوده 636 00:48:49,801 --> 00:48:55,015 بقیه این احمق‌ها عرضه‌ش رو ندارن 637 00:48:55,724 --> 00:48:56,724 خوبه 638 00:48:57,517 --> 00:49:00,187 ...پس می‌تونیم به یه راه‌حلی برسیم 639 00:49:00,270 --> 00:49:02,689 نه، من این‌طور فکر نمی‌کنم 640 00:49:05,901 --> 00:49:07,527 ...همین‌الان گفتی 641 00:49:08,612 --> 00:49:09,780 می‌دونم چی گفتم 642 00:49:11,531 --> 00:49:16,078 فکر کردی همه قدرت رو می‌دم به یه هرزه زبو‌ن‌باز و هفت‌خط 643 00:49:16,161 --> 00:49:18,622 به‌جا این که بدم به دو تا احمق که بتونم به راحتی کنترل‌شون کنم؟ 644 00:49:19,831 --> 00:49:21,166 عمرا 645 00:49:23,710 --> 00:49:24,753 حقیقت اینه که 646 00:49:28,131 --> 00:49:29,883 تو من رو بیشتر از اون‌ها می‌ترسونی 647 00:49:37,057 --> 00:49:38,308 ...همون‌طور که گفتم، مکس 648 00:49:48,235 --> 00:49:50,570 راه بازه، جاده دراز، هرزه 649 00:50:16,805 --> 00:50:18,181 چی شد؟ 650 00:50:20,225 --> 00:50:21,852 خوبی؟ چی شده؟ 651 00:50:26,732 --> 00:50:29,443 داریو، من اون‌ها اون آدم‌ها رو بیهوده کشتم 652 00:50:35,323 --> 00:50:38,994 تا آخر اون عوضی‌ها همه چی رو ازم بگیرن 653 00:51:00,474 --> 00:51:03,852 خیلی وقت بود، پلیسی با این دل و جرات ندیده بودم 654 00:51:03,935 --> 00:51:06,062 من هم آدم با دل و جرات کم ندیدم، خدایی 655 00:51:06,146 --> 00:51:06,980 آره 656 00:51:07,063 --> 00:51:08,440 گل گفتی - به سلامتی جون - 657 00:51:08,523 --> 00:51:10,942 نوش 658 00:51:11,026 --> 00:51:12,235 آفرین، بچه 659 00:51:13,361 --> 00:51:15,739 دو دقیقه دیگه میایم 660 00:51:16,990 --> 00:51:17,991 ببخشید 661 00:51:25,791 --> 00:51:26,958 خوبی؟ 662 00:51:28,126 --> 00:51:33,715 راستش رو بخوای. هنوز دارم می‌لرزم ...نمی‌دونم ترسیدم یا 663 00:51:33,799 --> 00:51:35,675 بهم بگو چرا از بخش جنایی خارج شدی 664 00:51:37,260 --> 00:51:38,260 دلایل خودم رو داشتم 665 00:51:40,138 --> 00:51:42,516 مگه مهمه، دیاز؟ تو که طرفت رو گرفتی 666 00:51:42,599 --> 00:51:45,936 یکی‌شون رو گرفتم، جون این تازه شروعشه 667 00:51:48,188 --> 00:51:50,899 من دارم از این واحدهایی که بهشون می‌گن سنتک تشکیل می‌دم 668 00:51:50,982 --> 00:51:54,236 یه واحد تاکتیکی مرکزیه مامورین فدرا، مامورین محلی 669 00:51:54,945 --> 00:51:57,572 راستش، مشکل بودجه داشتم 670 00:51:57,656 --> 00:51:59,157 ولی کاری که امروز کردی، کمک می‌کنه 671 00:52:00,450 --> 00:52:01,952 کاری که من امروز کردم؟ 672 00:52:03,078 --> 00:52:04,371 آره 673 00:52:04,454 --> 00:52:07,874 مقامات بالا می‌دونـن اینجا چه خبره می‌خوان یه کاری انجام بشه 674 00:52:07,958 --> 00:52:11,419 و این مشکل داره اطرافیان و جامعه‌مون رو به‌هم می‌ریزه 675 00:52:11,503 --> 00:52:14,840 فقط بحث جنایت نیست نگاهی که به ما دارن رو می‌گم 676 00:52:16,675 --> 00:52:18,885 پس می‌خوای نگاه‌شون به ما رو تغییر بدی 677 00:52:20,637 --> 00:52:21,637 ...خب 678 00:52:22,180 --> 00:52:23,598 خیلی که بدعکس نیستم، درسته؟ 679 00:52:26,309 --> 00:52:27,309 هی 680 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 عجب روزی بود، ها؟ 681 00:52:30,397 --> 00:52:31,565 به سلامتی هر چی رفتن تو اوجه 682 00:52:34,067 --> 00:52:35,318 به سلامتی رفتن تو اوج 683 00:52:43,827 --> 00:52:45,120 پشت میزت خوش بگذره 684 00:52:48,456 --> 00:52:50,000 "پشت میزت خوش بگذره" 685 00:52:52,210 --> 00:52:53,211 واقعا؟ 686 00:52:57,716 --> 00:52:58,884 خیلی‌خب، دیاز 687 00:53:00,385 --> 00:53:01,928 من به این سنتکت ملحق می‌شم 688 00:53:02,721 --> 00:53:05,682 اگه قول بدی دیگه من رو وارد صحنه‌های تیراندازی نکنی 689 00:53:14,941 --> 00:53:18,445 قول نمی‌دم ولی فکر نکنم خودت هم بخوای که قول بدم 690 00:53:18,726 --> 00:53:30,726 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 691 00:53:31,125 --> 00:53:43,125 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio