1 00:00:11,094 --> 00:00:15,098 „JEDINÝ MUŽ, KTERÉHO JSEM SE KDY BÁL, 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,019 BYLA ŽENA JMÉNEM 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,522 GRISELDA BLANCOVÁ.“ 4 00:00:22,605 --> 00:00:28,653 PABLO ESCOBAR 5 00:02:11,714 --> 00:02:13,258 - Prosím. - Carmen? 6 00:02:14,092 --> 00:02:15,009 Jo? 7 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 Ahoj, tady Griselda. 8 00:02:19,097 --> 00:02:20,890 Griselda? Jsi v pořádku? 9 00:02:20,974 --> 00:02:24,978 Vím, že jsme se dlouho neviděly, ale potřebuju pomoct. 10 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 Co se děje? 11 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 Něco se mezi mnou a Albertem stalo 12 00:02:29,983 --> 00:02:33,194 a já si říkala, že jestli to někdo pochopí... 13 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 To mě mrzí, zlato. 14 00:02:34,863 --> 00:02:36,322 Chceš to probrat? 15 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 Jo, až dorazím. 16 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Sem? Přijedeš do Miami? 17 00:02:41,119 --> 00:02:44,080 I s dětmi. Máš pokoj navíc. 18 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Že jo? 19 00:02:46,040 --> 00:02:49,419 Jo, ale je fakt malý. 20 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Ráno jsme tam. 21 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 Moc ti děkuju, Carmen. 22 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 Sakra. 23 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Jsem připravený. 24 00:03:07,562 --> 00:03:08,646 Mami... 25 00:03:08,730 --> 00:03:11,816 Je strašně brzo. To nemůžeme letět později? 26 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 - Jste sbalení, sakra? - Ano. 27 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 - A co Alberto? - Vysvětlím vám to v autě. 28 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Kde je Ozzy? 29 00:03:22,118 --> 00:03:24,454 Nevím. V koupelně? 30 00:03:27,874 --> 00:03:30,501 Už musíme jít, Ozzy! 31 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 Vydrž. Než nastoupím do letadla, musím se vykadit. A nejde to. 32 00:03:34,005 --> 00:03:35,340 Pospěš si! 33 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Jdeme. 34 00:03:57,654 --> 00:04:03,284 MEDELLÍN, KOLUMBIE 1978 35 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 Mami. 36 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 S Albertem se rozvádím. 37 00:04:09,707 --> 00:04:12,085 A my se stěhujeme do Miami. 38 00:04:13,628 --> 00:04:15,797 Stejně jsem toho hajzla nenáviděl. 39 00:04:15,880 --> 00:04:18,091 Takhle o tátovi nemluv. 40 00:04:18,174 --> 00:04:19,300 Není to můj táta. 41 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 Dixone, tyhle poznámky teď fakt nepotřebuju. 42 00:04:23,680 --> 00:04:25,431 Musíš zamakat na anglině. 43 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 Já do Miami nechci. 44 00:04:30,645 --> 00:04:31,854 Já vím, broučku. 45 00:04:32,981 --> 00:04:34,399 Ale všechno bude v pořádku. 46 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 Jsme tady. 47 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 - Máš krásný dům, Carmen. - Díky, snažím se. 48 00:05:54,353 --> 00:05:56,189 Nevěřím, že jste opravdu tady. 49 00:05:56,814 --> 00:05:57,732 Já taky ne. 50 00:05:58,900 --> 00:06:01,069 Nevěřila bys, co mám za sebou za den. 51 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Promluvíme si, ano? Pojďte, ukážu vám pokoj. 52 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 Pojďte. 53 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 To je on. 54 00:06:14,499 --> 00:06:15,374 To je skvělé. 55 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 Jeden z vás může spát na křesle. 56 00:06:17,335 --> 00:06:18,169 Na to kašlu. 57 00:06:18,252 --> 00:06:19,087 Dixone! 58 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 Promiň, dlouhý let. 59 00:06:21,422 --> 00:06:24,717 V pohodě, taky bych na něm nechtěla spát, Dixone. 60 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 Jak dlouho myslíte, že zůstanete? 61 00:06:28,721 --> 00:06:30,932 Jen než se postavím na nohy. 62 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 Najdu bydlení. 63 00:06:32,100 --> 00:06:33,392 Snad ti to nevadí. 64 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 Vůbec. Nechám vás vybalit. 65 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 Nech toho, Dixone! 66 00:06:38,731 --> 00:06:39,565 A dost! 67 00:06:39,649 --> 00:06:41,150 Poslouchejte mě, prosím. 68 00:06:42,276 --> 00:06:46,114 Jakmile si budu moct dovolit něco vlastního, odejdeme. 69 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 Slibuju. 70 00:06:47,990 --> 00:06:51,994 Do té doby ale potřebuju, abyste se chovali slušně. 71 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 A ne jako idioti. 72 00:06:54,372 --> 00:06:58,417 Žádné klení. A dávejte dolů prkýnko na záchodě. 73 00:07:00,002 --> 00:07:01,712 Jak jste se poznaly? 74 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 Znáte se s ní z Kolumbie. 75 00:07:03,714 --> 00:07:08,302 Vídaly jsme se, když jsme jezdili s Albertem do New Yorku. 76 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 Proč nemluví španělsky? 77 00:07:10,763 --> 00:07:15,309 Vyrostla tady. Proto. 78 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 Nechci pořád mluvit anglicky. 79 00:07:17,520 --> 00:07:18,896 Já vím. 80 00:07:19,939 --> 00:07:21,566 Něco ti řeknu. 81 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 „Jdi do prdele.“ 82 00:07:23,526 --> 00:07:25,570 Víc umět nepotřebuješ. 83 00:07:25,653 --> 00:07:28,990 Nemusíme mluvit anglicky, abychom poznali, že nás tu nechce. 84 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 Já vím, zlato. 85 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 Pracuju na tom. 86 00:07:38,040 --> 00:07:39,876 {\an8}Pořád nevěřím, že jsi tady. 87 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Já taky ne. 88 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 Vím, že tě žádám o hodně. 89 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Chci ti říct, že pokud by to byl problém, 90 00:07:47,300 --> 00:07:48,634 najdu motel a... 91 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 O to nejde, Griseldo. 92 00:07:50,261 --> 00:07:52,513 Víš, že chápu, čím si procházíš. 93 00:07:52,597 --> 00:07:56,309 Můj rozvod s Reynaldem byl brutální, jasné? 94 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Ale... 95 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 Nechceš, abych tě do toho zase zatahovala, chápu. 96 00:08:01,689 --> 00:08:04,484 Hodně žen opouští své muže, ale ne své životy. 97 00:08:05,401 --> 00:08:07,278 Nevíš, co mi udělal. 98 00:08:08,696 --> 00:08:09,530 Praštil tě? 99 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 Hůř. 100 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Poslouchej, Carmen. 101 00:08:14,285 --> 00:08:19,874 Nezavolala jsem ti kvůli tomu, že jsme se spolu měly fajn. 102 00:08:21,709 --> 00:08:24,462 Ale proto, že jsem viděla, cos dokázala. 103 00:08:25,046 --> 00:08:27,423 Tys Reynalda jen neposlala do háje. 104 00:08:28,090 --> 00:08:30,885 Zvládla jsi to a jsi samostatná. 105 00:08:30,968 --> 00:08:33,721 Máš svou vlastní cestovku. 106 00:08:35,264 --> 00:08:36,766 Je to strašně inspirující. 107 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 Když jsem dělala letušku, vždy jsem chtěla být někdo. 108 00:08:41,479 --> 00:08:43,773 Tohle chci taky, víš? 109 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Co? 110 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 Vlastní byznys. 111 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 Přísahám, Carmen, že po tom všem, co mám za sebou, 112 00:08:56,244 --> 00:08:59,413 nechci mít s drogami nic společného. 113 00:09:04,335 --> 00:09:06,712 Tak pro mě pracuj v cestovce. 114 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 Pomůžu ti začít. Uvidíš, jak to funguje. 115 00:09:13,344 --> 00:09:14,470 V kolik začínáme? 116 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 Ráno v osm. Opovaž se přijít pozdě. 117 00:09:17,640 --> 00:09:21,727 Někdo si tu bude užívat, že je můj šéf. 118 00:09:22,645 --> 00:09:27,108 Na Alberta a Reynalda. Ať se jednou dočkají toho, co si zaslouží. 119 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Tak na to si připiju. 120 00:10:59,367 --> 00:11:04,413 Pokud z té pasty vyrobíme 65 kilo, šéf nás bude milovat. 121 00:11:04,497 --> 00:11:06,415 Proto jsme studovali matiku, ne? 122 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 Arturo? 123 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 Tvoje máma. 124 00:11:09,460 --> 00:11:10,711 To snad ne. 125 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 Na telefonu. 126 00:11:11,712 --> 00:11:13,214 Ona toho nenechá. 127 00:11:21,347 --> 00:11:23,307 - Mami, říkal... - To jsem já, Arturo. 128 00:11:26,435 --> 00:11:28,938 Do háje, Griseldo! Neměla bys mi volat. 129 00:11:29,021 --> 00:11:30,439 Jste s klukama v pořádku? 130 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 Jo, jsme. 131 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Ví, kde jsem? 132 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 - Nikdo to neví. A neříkej... - Jsem v Miami. 133 00:11:37,196 --> 00:11:38,239 Krucinál. 134 00:11:43,035 --> 00:11:46,330 Neví, kde jsi, ale jeho lidi tě hledají. 135 00:11:46,997 --> 00:11:50,334 A co ty? Podali si tě? 136 00:11:50,418 --> 00:11:54,713 Ne, já jsem jen účetní. A nelhal jsem jim. Nic jsem nevěděl. 137 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 Díkybohu. 138 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 Poslouchej mě. 139 00:11:57,758 --> 00:11:59,009 Odvezla jsem si kilo. 140 00:11:59,093 --> 00:12:00,761 A potřebuju ho prodat. 141 00:12:01,470 --> 00:12:03,973 Můžu tu zůstat a začít znovu. 142 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 Postavit se na vlastní nohy. 143 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 Myslím, že je čas. 144 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 Je to dobrý nápad? 145 00:12:11,355 --> 00:12:13,566 Ten nejlepší za dlouhou dobu. 146 00:12:13,649 --> 00:12:19,613 Pamatuješ na Mannyho Suareze, co kupoval koks od Fernanda? 147 00:12:19,697 --> 00:12:21,740 Jo, ten z Miami. Je mrtvý. 148 00:12:21,824 --> 00:12:28,372 Ale vyprávěl o místě, kde se tady všechno děje. 149 00:12:28,456 --> 00:12:29,373 Mutiny. 150 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 Mutiny. 151 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Přesně tak. 152 00:12:34,670 --> 00:12:37,798 Zlato, něco ti poradím. 153 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Buď opatrná. 154 00:12:41,552 --> 00:12:43,846 Nikdo tě neochrání. 155 00:12:45,055 --> 00:12:48,559 Tak to bylo vždy, Arturo. Kromě tebe. 156 00:12:50,394 --> 00:12:52,480 Musím jít. Brzy zavolám. 157 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 Víš, že bych mohl přijet... 158 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 - Jaký byl oběd? - Fajn. Nějací zákazníci? 159 00:13:00,654 --> 00:13:01,614 Ne. 160 00:13:02,490 --> 00:13:05,075 Ale byl tu pošťák. 161 00:13:05,743 --> 00:13:09,705 Zkusila jsem mu prodat letenku do Puerto Vallarta, ale marně. 162 00:13:09,788 --> 00:13:12,500 Zlepší se to. Můžu ti pomoct s prodejní taktikou. 163 00:13:12,583 --> 00:13:17,671 Ano, to by mi opravdu pomohlo. Ano, prosím. 164 00:13:17,755 --> 00:13:21,383 Tak jo. Zajdi si na oběd. Za rohem je dobré bistro. 165 00:13:21,467 --> 00:13:23,177 - Ano? - Dobře. 166 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 Utři to znovu. 167 00:13:39,777 --> 00:13:40,653 Není to čisté. 168 00:13:44,114 --> 00:13:46,951 Zajdi si k očnímu, kreténe. 169 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Jste z Kolumbie? 170 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Jo. 171 00:13:56,293 --> 00:13:59,755 Ale přijel jsem do Ameriky mýt nádobí. 172 00:14:01,423 --> 00:14:02,466 Vím, jak vám je. 173 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 Ahoj! 174 00:15:32,890 --> 00:15:33,724 Sakra... 175 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 Omlouvám se. 176 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 Do háje, byla plná. 177 00:15:37,728 --> 00:15:40,856 To nic, koupím vám nový drink. 178 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 Dobře? 179 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Problém vyřešen. 180 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 Cestovka Coral Gables. 181 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Tam to asi znám. 182 00:15:49,657 --> 00:15:52,993 Možná tam zajdu a koupím si letenky do Ria. 183 00:15:53,077 --> 00:15:53,994 To je drahé. 184 00:15:54,078 --> 00:15:55,037 To není problém. 185 00:15:55,120 --> 00:15:57,873 Prakticky tu bydlím v horním apartmá. 186 00:15:59,833 --> 00:16:03,170 Tak to si asi potrpíš na kvalitní věci, co? 187 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 Do háje. 188 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 Vrazil jsem do té správné holky. 189 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 Není to žádná ubohá bělošská lajna. 190 00:16:15,891 --> 00:16:18,018 Bez problému. 191 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 Co tam řešíte? 192 00:16:24,692 --> 00:16:27,778 Rafo Rodriguez. Říkej mu Amilcar. 193 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Děláš pro něj? 194 00:16:30,572 --> 00:16:34,159 Všichni pro něj děláme. Nějakým způsobem. 195 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Sakra. 196 00:16:43,502 --> 00:16:44,712 Ty se vyznáš. 197 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Jsi zvyklý na horší, co? 198 00:16:47,548 --> 00:16:48,507 Jo. 199 00:16:54,555 --> 00:16:59,435 Možná bych ti mohla prodat kilo. 200 00:16:59,518 --> 00:17:02,688 Počkej, jsi dealerka, jo? 201 00:17:04,148 --> 00:17:06,358 Vypadám tak? 202 00:17:07,484 --> 00:17:09,319 A proč myslíš, že bych koupil? 203 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Znám lidi, jako jsi ty. 204 00:17:13,198 --> 00:17:16,618 Jo, pěkné oblečení, chodí trochu... 205 00:17:16,702 --> 00:17:19,496 Trochu moc rychle, hodně mluví. 206 00:17:20,372 --> 00:17:22,666 Chceš, aby to šlapalo. To se mi líbí. 207 00:17:24,209 --> 00:17:27,337 Páni, Kojak s kozama. 208 00:17:31,133 --> 00:17:32,384 Víš co? 209 00:17:34,636 --> 00:17:37,014 Mám lepší nápad. Pojď se mnou. 210 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 Nech mluvit mě, jo? 211 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Uhni. 212 00:17:51,195 --> 00:17:52,154 Kdo je to? 213 00:17:52,237 --> 00:17:53,822 Uhni, gorilo! 214 00:17:58,827 --> 00:18:00,996 Sakra. Jdeme. 215 00:18:04,291 --> 00:18:06,460 Příště si dej bacha na jazyk. 216 00:18:09,505 --> 00:18:10,798 Co chceš, Johnny? 217 00:18:11,965 --> 00:18:13,801 Mám koks, který musíš zkusit. 218 00:18:13,884 --> 00:18:14,843 Co to děláš? 219 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 Jen mu dávám ochutnat, nic víc. 220 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 No tak. Nech ho vychutnat si drink. 221 00:18:20,390 --> 00:18:22,309 Máme toho kilo, šéfe. 222 00:18:22,392 --> 00:18:25,312 Žádné „my“ není. Ten koks je můj. 223 00:18:25,395 --> 00:18:28,190 Ach jo, Johnny, tys zase vzal mámě kokain? 224 00:18:28,273 --> 00:18:29,650 - Vážně... - Ne, nechci... 225 00:18:29,733 --> 00:18:31,485 - Ne! No tak. Do háje. - Pardon. 226 00:18:31,568 --> 00:18:32,820 Tak jo, omlouvám se. 227 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 Bože. 228 00:18:34,488 --> 00:18:35,322 Jdeme. 229 00:18:37,658 --> 00:18:38,492 Hele. 230 00:18:39,409 --> 00:18:42,746 Mám kilo čistého matroše a je mi fuk, kdo si ho koupí. 231 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 Jste z Kolumbie? 232 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Dobré ucho. 233 00:18:48,752 --> 00:18:50,087 Vy mluvíte jako běloch. 234 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 To ne. 235 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 Přijel jsem sem jako malý z Venezuely. 236 00:18:54,341 --> 00:18:57,719 Táta byl polda, ale nesouhlasil s tamní politikou, takže... 237 00:18:57,803 --> 00:19:00,597 Polda? Co říká na tohle všechno? 238 00:19:01,598 --> 00:19:03,725 No, jeho kluk si žije americký sen 239 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 a on řídí zbrusu nový Cadillac, takže... 240 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Pochází z Caquetá. 241 00:19:14,236 --> 00:19:17,573 Když ho zahřejete, pořád je v něm cítit džungle. 242 00:19:18,407 --> 00:19:20,993 Propašovala jsem kilo v synově kufru. 243 00:19:21,618 --> 00:19:22,619 V synově kufru. 244 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Jo. Je mu 11. 245 00:19:24,830 --> 00:19:28,167 Je chytřejší než Johnny, ale problémy jsou s ním stejné. 246 00:19:28,250 --> 00:19:29,543 A to je co říct. 247 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 Třicet tisíc. Ale pro syna poldy 25. 248 00:19:41,805 --> 00:19:42,806 Poslouchejte, 249 00:19:43,932 --> 00:19:48,770 pochopte, že můj byznys jede ve velkém. 250 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 Co budu dělat s jedním kilem? 251 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 A teď vypadněte. 252 00:20:00,365 --> 00:20:02,284 A toho idiota si vezměte s sebou. 253 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 - Kam jdeš? - Domů. 254 00:20:17,966 --> 00:20:20,052 Ztrapnila jsi mě před šéfem. 255 00:20:20,135 --> 00:20:21,929 To jsi zvládnul sám. 256 00:20:23,263 --> 00:20:24,514 Dej mi to kilo. 257 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 Nemám ho. 258 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Ne? 259 00:20:29,061 --> 00:20:32,272 Nedělej to, prosím. Mám tři děti, o všechno jsme přišli... 260 00:20:32,356 --> 00:20:35,651 Jestli mi to nedáš, přijdou i o mámu. 261 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Tak dělej! 262 00:20:58,465 --> 00:21:01,510 A teď vypadni a už se nevracej. 263 00:21:17,192 --> 00:21:18,777 Ne! 264 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Mami? 265 00:22:09,119 --> 00:22:10,787 Vylekal jsi mě, Ozzy. 266 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 Pojď sem. 267 00:22:28,889 --> 00:22:30,223 Chybí mi Alberto. 268 00:22:33,935 --> 00:22:35,270 Já vím. 269 00:22:37,522 --> 00:22:38,815 A taky moje ryba. 270 00:22:49,201 --> 00:22:52,162 MEDELLÍN, KOLUMBIE 271 00:22:58,710 --> 00:23:01,797 To nemůžeš počkat, až budeme uvnitř? 272 00:23:01,880 --> 00:23:04,382 Tvůj bratr to vždy servíruje jako předkrm. 273 00:23:06,635 --> 00:23:08,512 Nepřijeli jsme na večeři. 274 00:23:12,099 --> 00:23:14,518 V New Yorku jsme přišli o další dvě zásilky. 275 00:23:15,769 --> 00:23:16,853 Za půl milionu. 276 00:23:18,855 --> 00:23:20,982 Říkala jsem, ať brzdíme. 277 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 Měla jsi pravdu, ale... 278 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 Teď je podstatné jen to, že Fernando chce své peníze. 279 00:23:27,989 --> 00:23:31,118 Tak mu z příští zásilky dáš dvojnásobek. 280 00:23:31,201 --> 00:23:32,410 To nepůjde. 281 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 Odřízl nás. 282 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Najdeme jiný zdroj. 283 00:23:40,794 --> 00:23:44,172 Nikdo si nenajme pašeráky, kterým se ztrácejí zásilky. 284 00:23:44,881 --> 00:23:46,174 Jsme v háji. 285 00:23:46,800 --> 00:23:48,927 Tak proč jsme sakra tady? 286 00:23:51,555 --> 00:23:53,598 Protože pro tebe měl vždy slabost. 287 00:23:56,184 --> 00:23:57,018 No a? 288 00:23:58,728 --> 00:24:00,105 Jedna noc, Griseldo. 289 00:24:02,023 --> 00:24:04,401 Jedna noc s ním a smázne nám dluh. 290 00:24:07,320 --> 00:24:08,488 To si děláš srandu? 291 00:24:08,572 --> 00:24:11,575 Prosím, miláčku, když se nad tím zamyslíš, o nic nejde. 292 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Dřív ses tím živila. 293 00:24:18,707 --> 00:24:20,792 - Jdu pryč. - Počkej. 294 00:24:20,876 --> 00:24:24,212 Měl jsem tě poslechnout, má báječná, krásná ženo. 295 00:24:25,881 --> 00:24:29,134 Podívej, co jsme vybudovali, byznys, rodinu. 296 00:24:29,759 --> 00:24:32,596 Fernando nám to závidí. Proto tě chce. 297 00:24:33,180 --> 00:24:35,891 Být to jindy, zabil bych ho hned, jak by to řekl. 298 00:24:37,475 --> 00:24:39,060 Ale jsme v pasti. 299 00:24:41,021 --> 00:24:42,814 A zachránit nás můžeš jen ty. 300 00:24:43,982 --> 00:24:45,942 Zachránit kluky. 301 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 Je nahoře. 302 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Mami? 303 00:26:15,865 --> 00:26:17,534 Kdy odsud odejdeme? 304 00:27:29,522 --> 00:27:31,358 Zdravím, vítejte. 305 00:27:31,441 --> 00:27:32,650 Dáte si něco k pití? 306 00:27:33,401 --> 00:27:34,486 Kávu, děkuji. 307 00:28:04,182 --> 00:28:05,767 Co to má znamenat? 308 00:28:05,850 --> 00:28:09,771 Prodáváš můj koks tomu chlapovi? Ví o tom tvůj šéf? 309 00:28:09,854 --> 00:28:12,399 Co ti udělá, až to zjistí, Johnny? 310 00:28:14,234 --> 00:28:17,070 Co chceš, sakra? 311 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 Zařiď mi s ním schůzku. 312 00:28:18,863 --> 00:28:21,658 Nebo Amilcarovi řeknu, co děláš. 313 00:28:22,409 --> 00:28:23,368 Dobře! 314 00:28:24,285 --> 00:28:28,081 Ale jestli to poděláš, zabijí nás oba. 315 00:28:28,164 --> 00:28:30,291 Zařiď mi tu schůzku! 316 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 Ty svině. Krucinál. 317 00:28:44,848 --> 00:28:46,891 Tak jo, fajn. Měls mi zavolat... 318 00:28:46,975 --> 00:28:49,477 Tyhle věci po telefonu neřeším. 319 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 Schůzka bude. 320 00:28:50,478 --> 00:28:51,688 Jaká schůzka, Griseldo? 321 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 To nic. 322 00:28:53,231 --> 00:28:55,275 Pracuje v Uberově škole. 323 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 Tvá šéfka. 324 00:28:56,568 --> 00:28:58,903 - Promluvme si venku. - Kámoška prodává koks. 325 00:28:59,612 --> 00:29:01,990 V devět. Přijď včas. 326 00:29:05,910 --> 00:29:07,912 - Máš padáka. - Ne, Carmen. 327 00:29:07,996 --> 00:29:09,456 Mám toho dost. 328 00:29:10,749 --> 00:29:12,208 Je to jinak. 329 00:29:12,292 --> 00:29:16,004 Jo? Nelhalas mi do očí, když jsem vás vzala k sobě? 330 00:29:16,087 --> 00:29:19,549 Já vím, ale dovezla jsem to už z Medellínu. 331 00:29:19,632 --> 00:29:22,761 Mám v domě koks? Děláš si srandu? 332 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Jen kilo. 333 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 - Panebože. - Jedno kilo. 334 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 Dnes večer to bude pryč. 335 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 Vy budete dnes večer pryč. 336 00:29:30,226 --> 00:29:33,104 Ne, Carmen. Je to jen jednorázovka. 337 00:29:33,772 --> 00:29:35,023 Potřebovala jsem peníze, 338 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 abych našla bydlení a už jsme tě neotravovali. 339 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 Proto jsem tě zaměstnala. 340 00:29:39,861 --> 00:29:41,446 Já vím. A jsem ti moc vděčná. 341 00:29:42,071 --> 00:29:45,074 Ale za týden přišlo jen šest zákazníků. 342 00:29:45,158 --> 00:29:48,453 A já potřebuju nakrmit tři děti, koupit dům. 343 00:29:48,536 --> 00:29:50,246 Na to si tady nevydělám. 344 00:29:50,330 --> 00:29:51,790 Nebo s tím nemůžeš přestat. 345 00:29:53,374 --> 00:29:54,542 Nemůžu přestat? 346 00:29:58,546 --> 00:30:02,634 Zajímá tě, proč jsem Alberta konečně opustila? 347 00:30:05,136 --> 00:30:07,639 Přinutil mě ošukat svého bráchu. 348 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 Aby mu smáznul dluh. 349 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 Máš pravdu. 350 00:30:16,022 --> 00:30:17,732 Měla jsem ti říct pravdu. 351 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Ale... 352 00:30:22,779 --> 00:30:27,200 Přísahám, že jsem z toho venku. 353 00:30:27,283 --> 00:30:29,452 Tak to u drog chodí. Přesvědčuješ se, 354 00:30:29,536 --> 00:30:31,412 že „ještě trochu peněz“. 355 00:30:31,496 --> 00:30:33,248 A pak se lidem něco stane. 356 00:30:33,331 --> 00:30:34,457 Nechci ti ublížit. 357 00:30:34,541 --> 00:30:38,002 Hele, já tohle ve svém životě nechci. 358 00:30:38,086 --> 00:30:39,838 Už mě to jednou skoro zabilo. 359 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 A ty jsi mi lhala. Věřila jsem ti. 360 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Tak jo. 361 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Do zítra se odstěhujeme. 362 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 Dobře. 363 00:30:54,811 --> 00:30:56,020 Mrzí mě to, Carmen. 364 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 Mě taky. 365 00:31:21,337 --> 00:31:25,675 Takže vám budu dělat ochranku. 366 00:31:25,758 --> 00:31:29,095 Jen potřebuju, abyste tam stál a vypadal nebezpečně. 367 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 Dvě stě dolarů. Za jednu noc. 368 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 Proč já? 369 00:31:35,727 --> 00:31:38,730 Přestávka skončila. 370 00:31:38,813 --> 00:31:40,690 Žádné posedávání se zákazníky. 371 00:31:40,773 --> 00:31:42,150 To je má sestra. 372 00:31:44,652 --> 00:31:46,571 Zrovna jsem za ním přiletěla z Kolumbie, 373 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 tak odprejskněte a nechte nás. 374 00:32:03,254 --> 00:32:05,632 Tak jo, jdu do toho. 375 00:32:06,966 --> 00:32:09,677 Jestli chcete, vezmu si boty, ve kterých vypadám vyšší. 376 00:32:09,761 --> 00:32:11,429 To není nutné. 377 00:32:12,013 --> 00:32:13,348 Ale seženete zbraň? 378 00:32:14,724 --> 00:32:15,558 Ne. 379 00:32:16,184 --> 00:32:18,186 Takže nestačí vypadat nebezpečně? 380 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 Seženu ji já. 381 00:32:23,650 --> 00:32:26,361 Co oblek? Máte nějaký pěkný? 382 00:32:26,444 --> 00:32:28,905 Nemám. Myju nádobí, dámo. 383 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 Ještě ne. Ať nevypadáme moc nedočkavě. 384 00:33:10,697 --> 00:33:13,074 Tak co bude? 385 00:33:14,826 --> 00:33:18,371 Tak jo, jděte a otevřete mi dveře. 386 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Tohle je Chucho, kdybys zase něco zkoušel. 387 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 Tak pojďme, sakra. 388 00:33:57,076 --> 00:33:58,411 Ten Kubánec je Eddie. 389 00:34:00,204 --> 00:34:01,497 Říkají mu Pták. 390 00:34:03,249 --> 00:34:04,375 Uvidíte proč. 391 00:34:05,752 --> 00:34:06,836 Snažte se nezírat. 392 00:34:22,143 --> 00:34:24,187 Krásná Griselda. 393 00:34:25,313 --> 00:34:26,564 Slavný Eddie. 394 00:34:29,650 --> 00:34:30,902 Něco k pití? 395 00:34:30,985 --> 00:34:32,320 Mají tu dobrý rum. 396 00:34:32,403 --> 00:34:33,488 Ne, díky. 397 00:34:38,910 --> 00:34:39,744 Ano. 398 00:34:44,624 --> 00:34:48,544 Co pro vás mohu udělat? 399 00:34:50,963 --> 00:34:53,132 Prý jste byl spokojen s mým zbožím. 400 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 Je skvělé. 401 00:34:55,551 --> 00:34:59,097 Jak kdybych si do nosu narval celou koku. 402 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Vzhledem k jeho velikosti 403 00:35:04,977 --> 00:35:07,355 bych řekla, že v něm máte celou kilovku. 404 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Vy ale máte odvahu! 405 00:35:27,458 --> 00:35:30,711 Johnny, má větší koule než ty. 406 00:35:30,795 --> 00:35:32,171 Kdes ji našel? 407 00:35:32,255 --> 00:35:36,134 Ten hajzl mi chtěl ukrást koks. Musela jsem ho zmlátit baseballkou. 408 00:35:38,302 --> 00:35:39,387 Je to tak? 409 00:35:40,763 --> 00:35:42,723 Vraťme se ke kšeftu, jo? 410 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 Takže? 411 00:35:47,812 --> 00:35:49,021 Co pro mě máte? 412 00:35:50,773 --> 00:35:52,316 Kilo toho, co vám chutnalo. 413 00:35:54,443 --> 00:35:55,945 Dvacet pět tisíc dolarů. 414 00:35:57,488 --> 00:35:58,447 To určitě. 415 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Za kilo platím 18. 416 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 Jo. 417 00:36:06,455 --> 00:36:09,333 Ale za matroš, který můžete říznout jen jednou. 418 00:36:09,417 --> 00:36:11,836 Tohle jde klidně dvakrát, třikrát. 419 00:36:11,919 --> 00:36:14,589 A pořád to bude lepší než to, co máte teď. 420 00:36:18,134 --> 00:36:18,968 Devatenáct. 421 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 Dvacet. 422 00:36:20,553 --> 00:36:21,846 Má poslední nabídka. 423 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 Tak jo. 424 00:36:32,148 --> 00:36:36,068 Ale nejdřív pro mě něco uděláte. 425 00:36:39,071 --> 00:36:39,906 Jistě. 426 00:36:43,784 --> 00:36:44,785 Sáhněte si. 427 00:36:47,288 --> 00:36:48,122 Ale jděte. 428 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Jen buďte něžná. 429 00:36:56,797 --> 00:36:59,508 Mám vám sáhnout na nos? 430 00:37:01,427 --> 00:37:04,138 Hezky pomalu. 431 00:37:17,360 --> 00:37:18,653 Je hezký, Eddie. 432 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 A velký, co? 433 00:37:24,408 --> 00:37:25,701 Měla jsem už větší. 434 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 Krucinál! 435 00:37:33,626 --> 00:37:36,671 Dejte si na ni bacha. 436 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 Takže jsme domluveni? 437 00:37:43,803 --> 00:37:46,347 Jsme, Griseldo Blancová. 438 00:37:57,108 --> 00:37:58,901 Pojďme to oslavit. 439 00:37:59,735 --> 00:38:01,153 Oslavujme. 440 00:38:03,072 --> 00:38:04,073 Ano. 441 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 Salud. 442 00:38:13,582 --> 00:38:14,417 Pojďte. 443 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 Povedu vás. 444 00:38:19,005 --> 00:38:20,339 No tak. 445 00:39:16,812 --> 00:39:17,980 Sakra! 446 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 Jděte domů, paní. 447 00:41:37,661 --> 00:41:38,704 Odvezeš mě? 448 00:42:23,666 --> 00:42:24,959 Díky za odvoz. 449 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Co tu děláš? Jak to šlo s Fernandem? 450 00:42:48,566 --> 00:42:52,111 Chlap platí za to, aby ženská odešla, ne u něj strávila noc. 451 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 Takže jsi to udělala. 452 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 Líbilo se ti to? 453 00:43:00,369 --> 00:43:04,039 To myslíš vážně? Šlo jen o tvůj dluh. 454 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 Jen se ptám. 455 00:43:08,836 --> 00:43:10,421 Beru to jako ano. 456 00:43:10,504 --> 00:43:12,715 Teď nevím, co je horší. Jestli to, 457 00:43:12,798 --> 00:43:15,467 žes mě o to požádal, nebo že jsem souhlasila. 458 00:43:19,054 --> 00:43:21,682 Promiň, nechal jsem se unést. 459 00:43:21,765 --> 00:43:22,891 To jsi celý ty. 460 00:43:23,684 --> 00:43:24,768 A já toho mám dost. 461 00:43:25,436 --> 00:43:26,604 Odcházím od tebe. 462 00:43:27,605 --> 00:43:29,607 Nikam nepůjdeš, jasné? 463 00:43:30,482 --> 00:43:32,860 Medellín patří Bravos! 464 00:43:32,943 --> 00:43:34,570 Tak půjdu někam jinam, 465 00:43:34,653 --> 00:43:38,240 vybuduju si vlastní život, aniž bys na mě visel jako přítěž. 466 00:43:38,324 --> 00:43:41,201 Děláš si srandu? To já tě stvořil. 467 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 Ty luxusní hadry a šperky, co máš na sobě. 468 00:43:44,913 --> 00:43:48,334 Jdi do háje! Na vše jsem si vydělala. Byli jsme partneři. 469 00:43:48,417 --> 00:43:49,543 Partneři? 470 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Přišla jsi s jedním pitomým nápadem. 471 00:43:51,962 --> 00:43:55,090 Jinak jsi byla jen ozdoba pro ty blbce, se kterými jsem jednal. 472 00:43:56,592 --> 00:43:59,637 Beze mě nejsi nic. Do týdne přilezeš. 473 00:43:59,720 --> 00:44:00,804 Pusť mě! 474 00:44:00,888 --> 00:44:03,641 Jen stará rašple se třemi spratky. 475 00:44:03,724 --> 00:44:05,809 Uvidíme, kam až to dotáhneš! 476 00:44:09,521 --> 00:44:12,066 Zajímá tě, kam až to dotáhnu? 477 00:44:54,483 --> 00:44:59,405 Uvidíme, kam až to dotáhneš! 478 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 Řekl jsem, ať jdete domů. 479 00:45:19,591 --> 00:45:21,635 Žádný domov nemám. 480 00:45:22,928 --> 00:45:24,304 Dobrá práce dnes večer. 481 00:45:27,099 --> 00:45:29,810 Nechte nás chvíli. Přijdu za vámi. 482 00:45:44,324 --> 00:45:45,909 Vy vypadáte. 483 00:45:46,785 --> 00:45:48,162 Jo, díky vám. 484 00:45:48,245 --> 00:45:50,789 Tak to v byznysu chodí. 485 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 Já vím. Proto jsem tady. 486 00:45:55,502 --> 00:45:58,589 Jen chci, abyste zkusil můj koks. 487 00:45:59,506 --> 00:46:01,383 Protože pak vám dojde, 488 00:46:01,467 --> 00:46:04,011 že je desetkrát lepší než ten hnus, 489 00:46:04,094 --> 00:46:05,679 co prodáváte. 490 00:46:06,430 --> 00:46:09,266 A že spolu můžeme vydělat balík. 491 00:46:45,469 --> 00:46:46,303 Je vynikající. 492 00:46:48,347 --> 00:46:49,223 Ale... 493 00:46:51,183 --> 00:46:52,768 Já už dodavatele mám, takže... 494 00:46:54,353 --> 00:46:58,065 Jo, ale zrovna jste přebral Eddieho území. 495 00:47:00,067 --> 00:47:02,194 Budete toho potřebovat mnohem víc. 496 00:47:02,945 --> 00:47:05,948 Vzpomínám, jak jste říkal, že jedete ve velkém. 497 00:47:06,031 --> 00:47:10,202 Uvědomte si, kolik toho získáte, když říznete můj matroš. 498 00:47:12,412 --> 00:47:13,747 Seženete toho víc? 499 00:47:14,957 --> 00:47:17,626 Protože vypadáte jako... 500 00:47:17,709 --> 00:47:20,337 Domácí puťka od krve? 501 00:47:22,965 --> 00:47:27,469 Deset let jsem pašovala koks z Medellínu do New Yorku. 502 00:47:27,553 --> 00:47:31,640 A nemáte ponětí, čím jsem si za tu dobu prošla. 503 00:47:32,391 --> 00:47:35,310 Pro mě tohle nic není. 504 00:47:36,979 --> 00:47:42,818 Budu sem chodit každý večer, dokud mi neřeknete „ano“. 505 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 Dám vám jednu šanci. 506 00:47:50,659 --> 00:47:53,579 Příští měsíc zdvojnásobte objednávku a můžete mi dodávat. 507 00:48:28,572 --> 00:48:29,406 Dámy. 508 00:49:57,077 --> 00:50:02,082 Překlad titulků: Tereza Nesvačilová