1
00:00:11,094 --> 00:00:15,098
„JEDINÝ MUŽ, KTERÉHO JSEM SE KDY BÁL,
2
00:00:15,181 --> 00:00:19,019
BYLA ŽENA JMÉNEM
3
00:00:19,102 --> 00:00:22,522
GRISELDA BLANCOVÁ.“
4
00:00:22,605 --> 00:00:28,653
PABLO ESCOBAR
5
00:02:11,714 --> 00:02:13,258
- Prosím.
- Carmen?
6
00:02:14,092 --> 00:02:15,009
Jo?
7
00:02:15,093 --> 00:02:16,594
Ahoj, tady Griselda.
8
00:02:19,097 --> 00:02:20,890
Griselda? Jsi v pořádku?
9
00:02:20,974 --> 00:02:24,978
Vím, že jsme se dlouho neviděly,
ale potřebuju pomoct.
10
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Co se děje?
11
00:02:27,730 --> 00:02:29,899
Něco se mezi mnou a Albertem stalo
12
00:02:29,983 --> 00:02:33,194
a já si říkala,
že jestli to někdo pochopí...
13
00:02:33,278 --> 00:02:34,779
To mě mrzí, zlato.
14
00:02:34,863 --> 00:02:36,322
Chceš to probrat?
15
00:02:36,406 --> 00:02:38,408
Jo, až dorazím.
16
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
Sem? Přijedeš do Miami?
17
00:02:41,119 --> 00:02:44,080
I s dětmi. Máš pokoj navíc.
18
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Že jo?
19
00:02:46,040 --> 00:02:49,419
Jo, ale je fakt malý.
20
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
Ráno jsme tam.
21
00:02:52,130 --> 00:02:55,008
Moc ti děkuju, Carmen.
22
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
Sakra.
23
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Jsem připravený.
24
00:03:07,562 --> 00:03:08,646
Mami...
25
00:03:08,730 --> 00:03:11,816
Je strašně brzo.
To nemůžeme letět později?
26
00:03:11,900 --> 00:03:13,818
- Jste sbalení, sakra?
- Ano.
27
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
- A co Alberto?
- Vysvětlím vám to v autě.
28
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
Kde je Ozzy?
29
00:03:22,118 --> 00:03:24,454
Nevím. V koupelně?
30
00:03:27,874 --> 00:03:30,501
Už musíme jít, Ozzy!
31
00:03:30,585 --> 00:03:33,922
Vydrž. Než nastoupím do letadla,
musím se vykadit. A nejde to.
32
00:03:34,005 --> 00:03:35,340
Pospěš si!
33
00:03:42,680 --> 00:03:43,514
Jdeme.
34
00:03:57,654 --> 00:04:03,284
MEDELLÍN, KOLUMBIE
1978
35
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
Mami.
36
00:04:06,329 --> 00:04:08,206
S Albertem se rozvádím.
37
00:04:09,707 --> 00:04:12,085
A my se stěhujeme do Miami.
38
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
Stejně jsem toho hajzla nenáviděl.
39
00:04:15,880 --> 00:04:18,091
Takhle o tátovi nemluv.
40
00:04:18,174 --> 00:04:19,300
Není to můj táta.
41
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
Dixone, tyhle poznámky
teď fakt nepotřebuju.
42
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
Musíš zamakat na anglině.
43
00:04:27,517 --> 00:04:28,977
Já do Miami nechci.
44
00:04:30,645 --> 00:04:31,854
Já vím, broučku.
45
00:04:32,981 --> 00:04:34,399
Ale všechno bude v pořádku.
46
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
Jsme tady.
47
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
- Máš krásný dům, Carmen.
- Díky, snažím se.
48
00:05:54,353 --> 00:05:56,189
Nevěřím, že jste opravdu tady.
49
00:05:56,814 --> 00:05:57,732
Já taky ne.
50
00:05:58,900 --> 00:06:01,069
Nevěřila bys, co mám za sebou za den.
51
00:06:01,944 --> 00:06:04,906
Promluvíme si, ano?
Pojďte, ukážu vám pokoj.
52
00:06:05,990 --> 00:06:06,824
Pojďte.
53
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
To je on.
54
00:06:14,499 --> 00:06:15,374
To je skvělé.
55
00:06:15,458 --> 00:06:17,251
Jeden z vás může spát na křesle.
56
00:06:17,335 --> 00:06:18,169
Na to kašlu.
57
00:06:18,252 --> 00:06:19,087
Dixone!
58
00:06:19,796 --> 00:06:21,339
Promiň, dlouhý let.
59
00:06:21,422 --> 00:06:24,717
V pohodě, taky bych
na něm nechtěla spát, Dixone.
60
00:06:26,094 --> 00:06:28,638
Jak dlouho myslíte, že zůstanete?
61
00:06:28,721 --> 00:06:30,932
Jen než se postavím na nohy.
62
00:06:31,015 --> 00:06:32,016
Najdu bydlení.
63
00:06:32,100 --> 00:06:33,392
Snad ti to nevadí.
64
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
Vůbec. Nechám vás vybalit.
65
00:06:36,646 --> 00:06:38,648
Nech toho, Dixone!
66
00:06:38,731 --> 00:06:39,565
A dost!
67
00:06:39,649 --> 00:06:41,150
Poslouchejte mě, prosím.
68
00:06:42,276 --> 00:06:46,114
Jakmile si budu moct
dovolit něco vlastního, odejdeme.
69
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
Slibuju.
70
00:06:47,990 --> 00:06:51,994
Do té doby ale potřebuju,
abyste se chovali slušně.
71
00:06:52,078 --> 00:06:54,288
A ne jako idioti.
72
00:06:54,372 --> 00:06:58,417
Žádné klení.
A dávejte dolů prkýnko na záchodě.
73
00:07:00,002 --> 00:07:01,712
Jak jste se poznaly?
74
00:07:01,796 --> 00:07:03,631
Znáte se s ní z Kolumbie.
75
00:07:03,714 --> 00:07:08,302
Vídaly jsme se,
když jsme jezdili s Albertem do New Yorku.
76
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
Proč nemluví španělsky?
77
00:07:10,763 --> 00:07:15,309
Vyrostla tady. Proto.
78
00:07:15,393 --> 00:07:17,437
Nechci pořád mluvit anglicky.
79
00:07:17,520 --> 00:07:18,896
Já vím.
80
00:07:19,939 --> 00:07:21,566
Něco ti řeknu.
81
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
„Jdi do prdele.“
82
00:07:23,526 --> 00:07:25,570
Víc umět nepotřebuješ.
83
00:07:25,653 --> 00:07:28,990
Nemusíme mluvit anglicky,
abychom poznali, že nás tu nechce.
84
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
Já vím, zlato.
85
00:07:31,117 --> 00:07:32,660
Pracuju na tom.
86
00:07:38,040 --> 00:07:39,876
{\an8}Pořád nevěřím, že jsi tady.
87
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Já taky ne.
88
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
Vím, že tě žádám o hodně.
89
00:07:44,964 --> 00:07:47,216
Chci ti říct, že pokud by to byl problém,
90
00:07:47,300 --> 00:07:48,634
najdu motel a...
91
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
O to nejde, Griseldo.
92
00:07:50,261 --> 00:07:52,513
Víš, že chápu, čím si procházíš.
93
00:07:52,597 --> 00:07:56,309
Můj rozvod
s Reynaldem byl brutální, jasné?
94
00:07:57,351 --> 00:07:58,186
Ale...
95
00:07:58,269 --> 00:08:01,606
Nechceš, abych tě
do toho zase zatahovala, chápu.
96
00:08:01,689 --> 00:08:04,484
Hodně žen opouští své muže,
ale ne své životy.
97
00:08:05,401 --> 00:08:07,278
Nevíš, co mi udělal.
98
00:08:08,696 --> 00:08:09,530
Praštil tě?
99
00:08:10,198 --> 00:08:11,532
Hůř.
100
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Poslouchej, Carmen.
101
00:08:14,285 --> 00:08:19,874
Nezavolala jsem ti kvůli tomu,
že jsme se spolu měly fajn.
102
00:08:21,709 --> 00:08:24,462
Ale proto, že jsem viděla, cos dokázala.
103
00:08:25,046 --> 00:08:27,423
Tys Reynalda jen neposlala do háje.
104
00:08:28,090 --> 00:08:30,885
Zvládla jsi to a jsi samostatná.
105
00:08:30,968 --> 00:08:33,721
Máš svou vlastní cestovku.
106
00:08:35,264 --> 00:08:36,766
Je to strašně inspirující.
107
00:08:38,559 --> 00:08:41,395
Když jsem dělala letušku,
vždy jsem chtěla být někdo.
108
00:08:41,479 --> 00:08:43,773
Tohle chci taky, víš?
109
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Co?
110
00:08:47,818 --> 00:08:49,028
Vlastní byznys.
111
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
Přísahám, Carmen,
že po tom všem, co mám za sebou,
112
00:08:56,244 --> 00:08:59,413
nechci mít s drogami nic společného.
113
00:09:04,335 --> 00:09:06,712
Tak pro mě pracuj v cestovce.
114
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
Pomůžu ti začít. Uvidíš, jak to funguje.
115
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
V kolik začínáme?
116
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
Ráno v osm. Opovaž se přijít pozdě.
117
00:09:17,640 --> 00:09:21,727
Někdo si tu bude užívat, že je můj šéf.
118
00:09:22,645 --> 00:09:27,108
Na Alberta a Reynalda.
Ať se jednou dočkají toho, co si zaslouží.
119
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Tak na to si připiju.
120
00:10:59,367 --> 00:11:04,413
Pokud z té pasty vyrobíme 65 kilo,
šéf nás bude milovat.
121
00:11:04,497 --> 00:11:06,415
Proto jsme studovali matiku, ne?
122
00:11:06,499 --> 00:11:07,333
Arturo?
123
00:11:08,542 --> 00:11:09,377
Tvoje máma.
124
00:11:09,460 --> 00:11:10,711
To snad ne.
125
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
Na telefonu.
126
00:11:11,712 --> 00:11:13,214
Ona toho nenechá.
127
00:11:21,347 --> 00:11:23,307
- Mami, říkal...
- To jsem já, Arturo.
128
00:11:26,435 --> 00:11:28,938
Do háje, Griseldo! Neměla bys mi volat.
129
00:11:29,021 --> 00:11:30,439
Jste s klukama v pořádku?
130
00:11:30,523 --> 00:11:32,817
Jo, jsme.
131
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Ví, kde jsem?
132
00:11:34,693 --> 00:11:37,113
- Nikdo to neví. A neříkej...
- Jsem v Miami.
133
00:11:37,196 --> 00:11:38,239
Krucinál.
134
00:11:43,035 --> 00:11:46,330
Neví, kde jsi, ale jeho lidi tě hledají.
135
00:11:46,997 --> 00:11:50,334
A co ty? Podali si tě?
136
00:11:50,418 --> 00:11:54,713
Ne, já jsem jen účetní.
A nelhal jsem jim. Nic jsem nevěděl.
137
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
Díkybohu.
138
00:11:56,340 --> 00:11:57,675
Poslouchej mě.
139
00:11:57,758 --> 00:11:59,009
Odvezla jsem si kilo.
140
00:11:59,093 --> 00:12:00,761
A potřebuju ho prodat.
141
00:12:01,470 --> 00:12:03,973
Můžu tu zůstat a začít znovu.
142
00:12:04,557 --> 00:12:06,517
Postavit se na vlastní nohy.
143
00:12:06,600 --> 00:12:08,185
Myslím, že je čas.
144
00:12:08,269 --> 00:12:10,688
Je to dobrý nápad?
145
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
Ten nejlepší za dlouhou dobu.
146
00:12:13,649 --> 00:12:19,613
Pamatuješ na Mannyho Suareze,
co kupoval koks od Fernanda?
147
00:12:19,697 --> 00:12:21,740
Jo, ten z Miami. Je mrtvý.
148
00:12:21,824 --> 00:12:28,372
Ale vyprávěl o místě,
kde se tady všechno děje.
149
00:12:28,456 --> 00:12:29,373
Mutiny.
150
00:12:30,749 --> 00:12:31,709
Mutiny.
151
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Přesně tak.
152
00:12:34,670 --> 00:12:37,798
Zlato, něco ti poradím.
153
00:12:39,884 --> 00:12:40,801
Buď opatrná.
154
00:12:41,552 --> 00:12:43,846
Nikdo tě neochrání.
155
00:12:45,055 --> 00:12:48,559
Tak to bylo vždy, Arturo. Kromě tebe.
156
00:12:50,394 --> 00:12:52,480
Musím jít. Brzy zavolám.
157
00:12:52,563 --> 00:12:54,565
Víš, že bych mohl přijet...
158
00:12:57,318 --> 00:13:00,154
- Jaký byl oběd?
- Fajn. Nějací zákazníci?
159
00:13:00,654 --> 00:13:01,614
Ne.
160
00:13:02,490 --> 00:13:05,075
Ale byl tu pošťák.
161
00:13:05,743 --> 00:13:09,705
Zkusila jsem mu prodat
letenku do Puerto Vallarta, ale marně.
162
00:13:09,788 --> 00:13:12,500
Zlepší se to.
Můžu ti pomoct s prodejní taktikou.
163
00:13:12,583 --> 00:13:17,671
Ano, to by mi
opravdu pomohlo. Ano, prosím.
164
00:13:17,755 --> 00:13:21,383
Tak jo. Zajdi si na oběd.
Za rohem je dobré bistro.
165
00:13:21,467 --> 00:13:23,177
- Ano?
- Dobře.
166
00:13:37,608 --> 00:13:38,609
Utři to znovu.
167
00:13:39,777 --> 00:13:40,653
Není to čisté.
168
00:13:44,114 --> 00:13:46,951
Zajdi si k očnímu, kreténe.
169
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
Jste z Kolumbie?
170
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Jo.
171
00:13:56,293 --> 00:13:59,755
Ale přijel jsem do Ameriky mýt nádobí.
172
00:14:01,423 --> 00:14:02,466
Vím, jak vám je.
173
00:14:25,906 --> 00:14:26,740
Ahoj!
174
00:15:32,890 --> 00:15:33,724
Sakra...
175
00:15:33,807 --> 00:15:35,517
Omlouvám se.
176
00:15:35,601 --> 00:15:37,645
Do háje, byla plná.
177
00:15:37,728 --> 00:15:40,856
To nic, koupím vám nový drink.
178
00:15:41,815 --> 00:15:42,650
Dobře?
179
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
Problém vyřešen.
180
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
Cestovka Coral Gables.
181
00:15:47,404 --> 00:15:49,573
Tam to asi znám.
182
00:15:49,657 --> 00:15:52,993
Možná tam zajdu
a koupím si letenky do Ria.
183
00:15:53,077 --> 00:15:53,994
To je drahé.
184
00:15:54,078 --> 00:15:55,037
To není problém.
185
00:15:55,120 --> 00:15:57,873
Prakticky tu bydlím v horním apartmá.
186
00:15:59,833 --> 00:16:03,170
Tak to si asi
potrpíš na kvalitní věci, co?
187
00:16:05,714 --> 00:16:06,799
Do háje.
188
00:16:08,342 --> 00:16:10,052
Vrazil jsem do té správné holky.
189
00:16:11,428 --> 00:16:13,722
Není to žádná ubohá bělošská lajna.
190
00:16:15,891 --> 00:16:18,018
Bez problému.
191
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
Co tam řešíte?
192
00:16:24,692 --> 00:16:27,778
Rafo Rodriguez. Říkej mu Amilcar.
193
00:16:28,946 --> 00:16:30,489
Děláš pro něj?
194
00:16:30,572 --> 00:16:34,159
Všichni pro něj děláme. Nějakým způsobem.
195
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
Sakra.
196
00:16:43,502 --> 00:16:44,712
Ty se vyznáš.
197
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Jsi zvyklý na horší, co?
198
00:16:47,548 --> 00:16:48,507
Jo.
199
00:16:54,555 --> 00:16:59,435
Možná bych ti mohla prodat kilo.
200
00:16:59,518 --> 00:17:02,688
Počkej, jsi dealerka, jo?
201
00:17:04,148 --> 00:17:06,358
Vypadám tak?
202
00:17:07,484 --> 00:17:09,319
A proč myslíš, že bych koupil?
203
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
Znám lidi, jako jsi ty.
204
00:17:13,198 --> 00:17:16,618
Jo, pěkné oblečení, chodí trochu...
205
00:17:16,702 --> 00:17:19,496
Trochu moc rychle, hodně mluví.
206
00:17:20,372 --> 00:17:22,666
Chceš, aby to šlapalo. To se mi líbí.
207
00:17:24,209 --> 00:17:27,337
Páni, Kojak s kozama.
208
00:17:31,133 --> 00:17:32,384
Víš co?
209
00:17:34,636 --> 00:17:37,014
Mám lepší nápad. Pojď se mnou.
210
00:17:42,436 --> 00:17:44,104
Nech mluvit mě, jo?
211
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
Uhni.
212
00:17:51,195 --> 00:17:52,154
Kdo je to?
213
00:17:52,237 --> 00:17:53,822
Uhni, gorilo!
214
00:17:58,827 --> 00:18:00,996
Sakra. Jdeme.
215
00:18:04,291 --> 00:18:06,460
Příště si dej bacha na jazyk.
216
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
Co chceš, Johnny?
217
00:18:11,965 --> 00:18:13,801
Mám koks, který musíš zkusit.
218
00:18:13,884 --> 00:18:14,843
Co to děláš?
219
00:18:14,927 --> 00:18:18,430
Jen mu dávám ochutnat, nic víc.
220
00:18:18,514 --> 00:18:20,307
No tak. Nech ho vychutnat si drink.
221
00:18:20,390 --> 00:18:22,309
Máme toho kilo, šéfe.
222
00:18:22,392 --> 00:18:25,312
Žádné „my“ není. Ten koks je můj.
223
00:18:25,395 --> 00:18:28,190
Ach jo, Johnny, tys zase vzal mámě kokain?
224
00:18:28,273 --> 00:18:29,650
- Vážně...
- Ne, nechci...
225
00:18:29,733 --> 00:18:31,485
- Ne! No tak. Do háje.
- Pardon.
226
00:18:31,568 --> 00:18:32,820
Tak jo, omlouvám se.
227
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
Bože.
228
00:18:34,488 --> 00:18:35,322
Jdeme.
229
00:18:37,658 --> 00:18:38,492
Hele.
230
00:18:39,409 --> 00:18:42,746
Mám kilo čistého matroše
a je mi fuk, kdo si ho koupí.
231
00:18:44,081 --> 00:18:45,249
Jste z Kolumbie?
232
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Dobré ucho.
233
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
Vy mluvíte jako běloch.
234
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
To ne.
235
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
Přijel jsem sem jako malý z Venezuely.
236
00:18:54,341 --> 00:18:57,719
Táta byl polda,
ale nesouhlasil s tamní politikou, takže...
237
00:18:57,803 --> 00:19:00,597
Polda? Co říká na tohle všechno?
238
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
No, jeho kluk si žije americký sen
239
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
a on řídí zbrusu nový Cadillac, takže...
240
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Pochází z Caquetá.
241
00:19:14,236 --> 00:19:17,573
Když ho zahřejete,
pořád je v něm cítit džungle.
242
00:19:18,407 --> 00:19:20,993
Propašovala jsem kilo v synově kufru.
243
00:19:21,618 --> 00:19:22,619
V synově kufru.
244
00:19:22,703 --> 00:19:24,163
Jo. Je mu 11.
245
00:19:24,830 --> 00:19:28,167
Je chytřejší než Johnny,
ale problémy jsou s ním stejné.
246
00:19:28,250 --> 00:19:29,543
A to je co říct.
247
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
Třicet tisíc. Ale pro syna poldy 25.
248
00:19:41,805 --> 00:19:42,806
Poslouchejte,
249
00:19:43,932 --> 00:19:48,770
pochopte, že můj byznys jede ve velkém.
250
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
Co budu dělat s jedním kilem?
251
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
A teď vypadněte.
252
00:20:00,365 --> 00:20:02,284
A toho idiota si vezměte s sebou.
253
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
- Kam jdeš?
- Domů.
254
00:20:17,966 --> 00:20:20,052
Ztrapnila jsi mě před šéfem.
255
00:20:20,135 --> 00:20:21,929
To jsi zvládnul sám.
256
00:20:23,263 --> 00:20:24,514
Dej mi to kilo.
257
00:20:25,891 --> 00:20:26,725
Nemám ho.
258
00:20:26,808 --> 00:20:27,643
Ne?
259
00:20:29,061 --> 00:20:32,272
Nedělej to, prosím. Mám tři děti,
o všechno jsme přišli...
260
00:20:32,356 --> 00:20:35,651
Jestli mi to nedáš, přijdou i o mámu.
261
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
Tak dělej!
262
00:20:58,465 --> 00:21:01,510
A teď vypadni a už se nevracej.
263
00:21:17,192 --> 00:21:18,777
Ne!
264
00:22:06,908 --> 00:22:07,743
Mami?
265
00:22:09,119 --> 00:22:10,787
Vylekal jsi mě, Ozzy.
266
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Pojď sem.
267
00:22:28,889 --> 00:22:30,223
Chybí mi Alberto.
268
00:22:33,935 --> 00:22:35,270
Já vím.
269
00:22:37,522 --> 00:22:38,815
A taky moje ryba.
270
00:22:49,201 --> 00:22:52,162
MEDELLÍN, KOLUMBIE
271
00:22:58,710 --> 00:23:01,797
To nemůžeš počkat, až budeme uvnitř?
272
00:23:01,880 --> 00:23:04,382
Tvůj bratr to vždy servíruje jako předkrm.
273
00:23:06,635 --> 00:23:08,512
Nepřijeli jsme na večeři.
274
00:23:12,099 --> 00:23:14,518
V New Yorku jsme přišli
o další dvě zásilky.
275
00:23:15,769 --> 00:23:16,853
Za půl milionu.
276
00:23:18,855 --> 00:23:20,982
Říkala jsem, ať brzdíme.
277
00:23:21,566 --> 00:23:22,734
Měla jsi pravdu, ale...
278
00:23:23,527 --> 00:23:26,488
Teď je podstatné jen to,
že Fernando chce své peníze.
279
00:23:27,989 --> 00:23:31,118
Tak mu z příští zásilky dáš dvojnásobek.
280
00:23:31,201 --> 00:23:32,410
To nepůjde.
281
00:23:33,662 --> 00:23:35,831
Odřízl nás.
282
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Najdeme jiný zdroj.
283
00:23:40,794 --> 00:23:44,172
Nikdo si nenajme pašeráky,
kterým se ztrácejí zásilky.
284
00:23:44,881 --> 00:23:46,174
Jsme v háji.
285
00:23:46,800 --> 00:23:48,927
Tak proč jsme sakra tady?
286
00:23:51,555 --> 00:23:53,598
Protože pro tebe měl vždy slabost.
287
00:23:56,184 --> 00:23:57,018
No a?
288
00:23:58,728 --> 00:24:00,105
Jedna noc, Griseldo.
289
00:24:02,023 --> 00:24:04,401
Jedna noc s ním a smázne nám dluh.
290
00:24:07,320 --> 00:24:08,488
To si děláš srandu?
291
00:24:08,572 --> 00:24:11,575
Prosím, miláčku,
když se nad tím zamyslíš, o nic nejde.
292
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
Dřív ses tím živila.
293
00:24:18,707 --> 00:24:20,792
- Jdu pryč.
- Počkej.
294
00:24:20,876 --> 00:24:24,212
Měl jsem tě poslechnout,
má báječná, krásná ženo.
295
00:24:25,881 --> 00:24:29,134
Podívej, co jsme vybudovali,
byznys, rodinu.
296
00:24:29,759 --> 00:24:32,596
Fernando nám to závidí. Proto tě chce.
297
00:24:33,180 --> 00:24:35,891
Být to jindy,
zabil bych ho hned, jak by to řekl.
298
00:24:37,475 --> 00:24:39,060
Ale jsme v pasti.
299
00:24:41,021 --> 00:24:42,814
A zachránit nás můžeš jen ty.
300
00:24:43,982 --> 00:24:45,942
Zachránit kluky.
301
00:25:17,140 --> 00:25:18,308
Je nahoře.
302
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
Mami?
303
00:26:15,865 --> 00:26:17,534
Kdy odsud odejdeme?
304
00:27:29,522 --> 00:27:31,358
Zdravím, vítejte.
305
00:27:31,441 --> 00:27:32,650
Dáte si něco k pití?
306
00:27:33,401 --> 00:27:34,486
Kávu, děkuji.
307
00:28:04,182 --> 00:28:05,767
Co to má znamenat?
308
00:28:05,850 --> 00:28:09,771
Prodáváš můj koks tomu chlapovi?
Ví o tom tvůj šéf?
309
00:28:09,854 --> 00:28:12,399
Co ti udělá, až to zjistí, Johnny?
310
00:28:14,234 --> 00:28:17,070
Co chceš, sakra?
311
00:28:17,153 --> 00:28:18,780
Zařiď mi s ním schůzku.
312
00:28:18,863 --> 00:28:21,658
Nebo Amilcarovi řeknu, co děláš.
313
00:28:22,409 --> 00:28:23,368
Dobře!
314
00:28:24,285 --> 00:28:28,081
Ale jestli to poděláš, zabijí nás oba.
315
00:28:28,164 --> 00:28:30,291
Zařiď mi tu schůzku!
316
00:28:33,753 --> 00:28:36,756
Ty svině. Krucinál.
317
00:28:44,848 --> 00:28:46,891
Tak jo, fajn. Měls mi zavolat...
318
00:28:46,975 --> 00:28:49,477
Tyhle věci po telefonu neřeším.
319
00:28:49,561 --> 00:28:50,395
Schůzka bude.
320
00:28:50,478 --> 00:28:51,688
Jaká schůzka, Griseldo?
321
00:28:52,313 --> 00:28:53,148
To nic.
322
00:28:53,231 --> 00:28:55,275
Pracuje v Uberově škole.
323
00:28:55,358 --> 00:28:56,484
Tvá šéfka.
324
00:28:56,568 --> 00:28:58,903
- Promluvme si venku.
- Kámoška prodává koks.
325
00:28:59,612 --> 00:29:01,990
V devět. Přijď včas.
326
00:29:05,910 --> 00:29:07,912
- Máš padáka.
- Ne, Carmen.
327
00:29:07,996 --> 00:29:09,456
Mám toho dost.
328
00:29:10,749 --> 00:29:12,208
Je to jinak.
329
00:29:12,292 --> 00:29:16,004
Jo? Nelhalas mi do očí,
když jsem vás vzala k sobě?
330
00:29:16,087 --> 00:29:19,549
Já vím,
ale dovezla jsem to už z Medellínu.
331
00:29:19,632 --> 00:29:22,761
Mám v domě koks? Děláš si srandu?
332
00:29:22,844 --> 00:29:23,970
Jen kilo.
333
00:29:24,053 --> 00:29:25,430
- Panebože.
- Jedno kilo.
334
00:29:25,513 --> 00:29:27,348
Dnes večer to bude pryč.
335
00:29:27,432 --> 00:29:29,267
Vy budete dnes večer pryč.
336
00:29:30,226 --> 00:29:33,104
Ne, Carmen. Je to jen jednorázovka.
337
00:29:33,772 --> 00:29:35,023
Potřebovala jsem peníze,
338
00:29:35,106 --> 00:29:37,901
abych našla bydlení
a už jsme tě neotravovali.
339
00:29:37,984 --> 00:29:39,778
Proto jsem tě zaměstnala.
340
00:29:39,861 --> 00:29:41,446
Já vím. A jsem ti moc vděčná.
341
00:29:42,071 --> 00:29:45,074
Ale za týden přišlo jen šest zákazníků.
342
00:29:45,158 --> 00:29:48,453
A já potřebuju
nakrmit tři děti, koupit dům.
343
00:29:48,536 --> 00:29:50,246
Na to si tady nevydělám.
344
00:29:50,330 --> 00:29:51,790
Nebo s tím nemůžeš přestat.
345
00:29:53,374 --> 00:29:54,542
Nemůžu přestat?
346
00:29:58,546 --> 00:30:02,634
Zajímá tě,
proč jsem Alberta konečně opustila?
347
00:30:05,136 --> 00:30:07,639
Přinutil mě ošukat svého bráchu.
348
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
Aby mu smáznul dluh.
349
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Máš pravdu.
350
00:30:16,022 --> 00:30:17,732
Měla jsem ti říct pravdu.
351
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
Ale...
352
00:30:22,779 --> 00:30:27,200
Přísahám, že jsem z toho venku.
353
00:30:27,283 --> 00:30:29,452
Tak to u drog chodí. Přesvědčuješ se,
354
00:30:29,536 --> 00:30:31,412
že „ještě trochu peněz“.
355
00:30:31,496 --> 00:30:33,248
A pak se lidem něco stane.
356
00:30:33,331 --> 00:30:34,457
Nechci ti ublížit.
357
00:30:34,541 --> 00:30:38,002
Hele, já tohle ve svém životě nechci.
358
00:30:38,086 --> 00:30:39,838
Už mě to jednou skoro zabilo.
359
00:30:40,797 --> 00:30:43,550
A ty jsi mi lhala. Věřila jsem ti.
360
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Tak jo.
361
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Do zítra se odstěhujeme.
362
00:30:51,891 --> 00:30:52,725
Dobře.
363
00:30:54,811 --> 00:30:56,020
Mrzí mě to, Carmen.
364
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
Mě taky.
365
00:31:21,337 --> 00:31:25,675
Takže vám budu dělat ochranku.
366
00:31:25,758 --> 00:31:29,095
Jen potřebuju,
abyste tam stál a vypadal nebezpečně.
367
00:31:29,178 --> 00:31:31,723
Dvě stě dolarů. Za jednu noc.
368
00:31:34,434 --> 00:31:35,643
Proč já?
369
00:31:35,727 --> 00:31:38,730
Přestávka skončila.
370
00:31:38,813 --> 00:31:40,690
Žádné posedávání se zákazníky.
371
00:31:40,773 --> 00:31:42,150
To je má sestra.
372
00:31:44,652 --> 00:31:46,571
Zrovna jsem za ním přiletěla z Kolumbie,
373
00:31:46,654 --> 00:31:49,324
tak odprejskněte a nechte nás.
374
00:32:03,254 --> 00:32:05,632
Tak jo, jdu do toho.
375
00:32:06,966 --> 00:32:09,677
Jestli chcete, vezmu si boty,
ve kterých vypadám vyšší.
376
00:32:09,761 --> 00:32:11,429
To není nutné.
377
00:32:12,013 --> 00:32:13,348
Ale seženete zbraň?
378
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
Ne.
379
00:32:16,184 --> 00:32:18,186
Takže nestačí vypadat nebezpečně?
380
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
Seženu ji já.
381
00:32:23,650 --> 00:32:26,361
Co oblek? Máte nějaký pěkný?
382
00:32:26,444 --> 00:32:28,905
Nemám. Myju nádobí, dámo.
383
00:33:07,026 --> 00:33:10,071
Ještě ne. Ať nevypadáme moc nedočkavě.
384
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
Tak co bude?
385
00:33:14,826 --> 00:33:18,371
Tak jo, jděte a otevřete mi dveře.
386
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
Tohle je Chucho, kdybys zase něco zkoušel.
387
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
Tak pojďme, sakra.
388
00:33:57,076 --> 00:33:58,411
Ten Kubánec je Eddie.
389
00:34:00,204 --> 00:34:01,497
Říkají mu Pták.
390
00:34:03,249 --> 00:34:04,375
Uvidíte proč.
391
00:34:05,752 --> 00:34:06,836
Snažte se nezírat.
392
00:34:22,143 --> 00:34:24,187
Krásná Griselda.
393
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
Slavný Eddie.
394
00:34:29,650 --> 00:34:30,902
Něco k pití?
395
00:34:30,985 --> 00:34:32,320
Mají tu dobrý rum.
396
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
Ne, díky.
397
00:34:38,910 --> 00:34:39,744
Ano.
398
00:34:44,624 --> 00:34:48,544
Co pro vás mohu udělat?
399
00:34:50,963 --> 00:34:53,132
Prý jste byl spokojen s mým zbožím.
400
00:34:53,925 --> 00:34:54,759
Je skvělé.
401
00:34:55,551 --> 00:34:59,097
Jak kdybych si do nosu narval celou koku.
402
00:35:03,267 --> 00:35:04,894
Vzhledem k jeho velikosti
403
00:35:04,977 --> 00:35:07,355
bych řekla, že v něm máte celou kilovku.
404
00:35:23,663 --> 00:35:25,832
Vy ale máte odvahu!
405
00:35:27,458 --> 00:35:30,711
Johnny, má větší koule než ty.
406
00:35:30,795 --> 00:35:32,171
Kdes ji našel?
407
00:35:32,255 --> 00:35:36,134
Ten hajzl mi chtěl ukrást koks.
Musela jsem ho zmlátit baseballkou.
408
00:35:38,302 --> 00:35:39,387
Je to tak?
409
00:35:40,763 --> 00:35:42,723
Vraťme se ke kšeftu, jo?
410
00:35:46,144 --> 00:35:46,978
Takže?
411
00:35:47,812 --> 00:35:49,021
Co pro mě máte?
412
00:35:50,773 --> 00:35:52,316
Kilo toho, co vám chutnalo.
413
00:35:54,443 --> 00:35:55,945
Dvacet pět tisíc dolarů.
414
00:35:57,488 --> 00:35:58,447
To určitě.
415
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Za kilo platím 18.
416
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Jo.
417
00:36:06,455 --> 00:36:09,333
Ale za matroš,
který můžete říznout jen jednou.
418
00:36:09,417 --> 00:36:11,836
Tohle jde klidně dvakrát, třikrát.
419
00:36:11,919 --> 00:36:14,589
A pořád to bude lepší než to, co máte teď.
420
00:36:18,134 --> 00:36:18,968
Devatenáct.
421
00:36:19,051 --> 00:36:20,052
Dvacet.
422
00:36:20,553 --> 00:36:21,846
Má poslední nabídka.
423
00:36:27,185 --> 00:36:28,019
Tak jo.
424
00:36:32,148 --> 00:36:36,068
Ale nejdřív pro mě něco uděláte.
425
00:36:39,071 --> 00:36:39,906
Jistě.
426
00:36:43,784 --> 00:36:44,785
Sáhněte si.
427
00:36:47,288 --> 00:36:48,122
Ale jděte.
428
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
Jen buďte něžná.
429
00:36:56,797 --> 00:36:59,508
Mám vám sáhnout na nos?
430
00:37:01,427 --> 00:37:04,138
Hezky pomalu.
431
00:37:17,360 --> 00:37:18,653
Je hezký, Eddie.
432
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
A velký, co?
433
00:37:24,408 --> 00:37:25,701
Měla jsem už větší.
434
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
Krucinál!
435
00:37:33,626 --> 00:37:36,671
Dejte si na ni bacha.
436
00:37:39,757 --> 00:37:41,217
Takže jsme domluveni?
437
00:37:43,803 --> 00:37:46,347
Jsme, Griseldo Blancová.
438
00:37:57,108 --> 00:37:58,901
Pojďme to oslavit.
439
00:37:59,735 --> 00:38:01,153
Oslavujme.
440
00:38:03,072 --> 00:38:04,073
Ano.
441
00:38:06,659 --> 00:38:07,493
Salud.
442
00:38:13,582 --> 00:38:14,417
Pojďte.
443
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
Povedu vás.
444
00:38:19,005 --> 00:38:20,339
No tak.
445
00:39:16,812 --> 00:39:17,980
Sakra!
446
00:40:16,288 --> 00:40:17,581
Jděte domů, paní.
447
00:41:37,661 --> 00:41:38,704
Odvezeš mě?
448
00:42:23,666 --> 00:42:24,959
Díky za odvoz.
449
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
Co tu děláš? Jak to šlo s Fernandem?
450
00:42:48,566 --> 00:42:52,111
Chlap platí za to, aby ženská odešla,
ne u něj strávila noc.
451
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
Takže jsi to udělala.
452
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
Líbilo se ti to?
453
00:43:00,369 --> 00:43:04,039
To myslíš vážně? Šlo jen o tvůj dluh.
454
00:43:04,123 --> 00:43:05,708
Jen se ptám.
455
00:43:08,836 --> 00:43:10,421
Beru to jako ano.
456
00:43:10,504 --> 00:43:12,715
Teď nevím, co je horší. Jestli to,
457
00:43:12,798 --> 00:43:15,467
žes mě o to požádal,
nebo že jsem souhlasila.
458
00:43:19,054 --> 00:43:21,682
Promiň, nechal jsem se unést.
459
00:43:21,765 --> 00:43:22,891
To jsi celý ty.
460
00:43:23,684 --> 00:43:24,768
A já toho mám dost.
461
00:43:25,436 --> 00:43:26,604
Odcházím od tebe.
462
00:43:27,605 --> 00:43:29,607
Nikam nepůjdeš, jasné?
463
00:43:30,482 --> 00:43:32,860
Medellín patří Bravos!
464
00:43:32,943 --> 00:43:34,570
Tak půjdu někam jinam,
465
00:43:34,653 --> 00:43:38,240
vybuduju si vlastní život,
aniž bys na mě visel jako přítěž.
466
00:43:38,324 --> 00:43:41,201
Děláš si srandu? To já tě stvořil.
467
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
Ty luxusní hadry a šperky, co máš na sobě.
468
00:43:44,913 --> 00:43:48,334
Jdi do háje! Na vše
jsem si vydělala. Byli jsme partneři.
469
00:43:48,417 --> 00:43:49,543
Partneři?
470
00:43:49,627 --> 00:43:51,879
Přišla jsi s jedním pitomým nápadem.
471
00:43:51,962 --> 00:43:55,090
Jinak jsi byla jen ozdoba pro ty blbce,
se kterými jsem jednal.
472
00:43:56,592 --> 00:43:59,637
Beze mě nejsi nic. Do týdne přilezeš.
473
00:43:59,720 --> 00:44:00,804
Pusť mě!
474
00:44:00,888 --> 00:44:03,641
Jen stará rašple se třemi spratky.
475
00:44:03,724 --> 00:44:05,809
Uvidíme, kam až to dotáhneš!
476
00:44:09,521 --> 00:44:12,066
Zajímá tě, kam až to dotáhnu?
477
00:44:54,483 --> 00:44:59,405
Uvidíme, kam až to dotáhneš!
478
00:45:18,257 --> 00:45:19,508
Řekl jsem, ať jdete domů.
479
00:45:19,591 --> 00:45:21,635
Žádný domov nemám.
480
00:45:22,928 --> 00:45:24,304
Dobrá práce dnes večer.
481
00:45:27,099 --> 00:45:29,810
Nechte nás chvíli. Přijdu za vámi.
482
00:45:44,324 --> 00:45:45,909
Vy vypadáte.
483
00:45:46,785 --> 00:45:48,162
Jo, díky vám.
484
00:45:48,245 --> 00:45:50,789
Tak to v byznysu chodí.
485
00:45:50,873 --> 00:45:52,791
Já vím. Proto jsem tady.
486
00:45:55,502 --> 00:45:58,589
Jen chci, abyste zkusil můj koks.
487
00:45:59,506 --> 00:46:01,383
Protože pak vám dojde,
488
00:46:01,467 --> 00:46:04,011
že je desetkrát lepší než ten hnus,
489
00:46:04,094 --> 00:46:05,679
co prodáváte.
490
00:46:06,430 --> 00:46:09,266
A že spolu můžeme vydělat balík.
491
00:46:45,469 --> 00:46:46,303
Je vynikající.
492
00:46:48,347 --> 00:46:49,223
Ale...
493
00:46:51,183 --> 00:46:52,768
Já už dodavatele mám, takže...
494
00:46:54,353 --> 00:46:58,065
Jo, ale zrovna jste přebral Eddieho území.
495
00:47:00,067 --> 00:47:02,194
Budete toho potřebovat mnohem víc.
496
00:47:02,945 --> 00:47:05,948
Vzpomínám, jak jste říkal,
že jedete ve velkém.
497
00:47:06,031 --> 00:47:10,202
Uvědomte si, kolik toho získáte,
když říznete můj matroš.
498
00:47:12,412 --> 00:47:13,747
Seženete toho víc?
499
00:47:14,957 --> 00:47:17,626
Protože vypadáte jako...
500
00:47:17,709 --> 00:47:20,337
Domácí puťka od krve?
501
00:47:22,965 --> 00:47:27,469
Deset let jsem pašovala koks
z Medellínu do New Yorku.
502
00:47:27,553 --> 00:47:31,640
A nemáte ponětí,
čím jsem si za tu dobu prošla.
503
00:47:32,391 --> 00:47:35,310
Pro mě tohle nic není.
504
00:47:36,979 --> 00:47:42,818
Budu sem chodit každý večer,
dokud mi neřeknete „ano“.
505
00:47:46,947 --> 00:47:48,115
Dám vám jednu šanci.
506
00:47:50,659 --> 00:47:53,579
Příští měsíc zdvojnásobte objednávku
a můžete mi dodávat.
507
00:48:28,572 --> 00:48:29,406
Dámy.
508
00:49:57,077 --> 00:50:02,082
Překlad titulků: Tereza Nesvačilová