1
00:00:11,094 --> 00:00:15,098
„JEDINI ČOVJEK KOJEG SAM SE IKAD BOJAO
2
00:00:15,181 --> 00:00:19,019
BILA JE ŽENA
3
00:00:19,102 --> 00:00:22,522
PO IMENU GRISELDA BLANCO.”
4
00:00:22,605 --> 00:00:28,653
PABLO ESCOBAR
5
00:02:11,714 --> 00:02:13,258
- Halo?
- Carmen?
6
00:02:14,092 --> 00:02:15,009
Da?
7
00:02:15,093 --> 00:02:16,594
Griselda je.
8
00:02:19,097 --> 00:02:20,890
Griselda? Dobro si?
9
00:02:20,974 --> 00:02:24,978
Znam da se odavno nismo čule,
ali treba mi usluga.
10
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Što se zbiva?
11
00:02:27,730 --> 00:02:29,899
Alberto i ja imali smo okršaj
12
00:02:29,983 --> 00:02:33,194
pa sam mislila da, ako će itko razumjeti...
13
00:02:33,278 --> 00:02:34,779
Žao mi je, draga.
14
00:02:34,863 --> 00:02:36,322
Ispričat ćeš mi?
15
00:02:36,406 --> 00:02:38,408
Kad stignem tamo.
16
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
Ovamo? Dolaziš u Miami?
17
00:02:41,119 --> 00:02:44,080
S djecom. Imaš sobu viška.
18
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Zar ne?
19
00:02:46,040 --> 00:02:49,419
Da, ali malena je.
20
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
Stižemo ujutro.
21
00:02:52,130 --> 00:02:55,008
Carmen. Mnogo ti hvala.
22
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
Sranje.
23
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Spreman sam.
24
00:03:07,562 --> 00:03:08,646
Mama...
25
00:03:08,730 --> 00:03:11,816
Tako je rano.
Zašto ne idemo kasnijim letom?
26
00:03:11,900 --> 00:03:13,818
- Spakirao si se?
- Da.
27
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
- Gdje je Alberto?
- Objasnit ću u autu.
28
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
Gdje je Ozzy?
29
00:03:22,118 --> 00:03:24,454
Ne znam. U zahodu?
30
00:03:27,874 --> 00:03:30,501
Ozzy, moramo odmah ići!
31
00:03:30,585 --> 00:03:33,922
Moram kakati prije aviona, a neće izaći.
32
00:03:34,005 --> 00:03:35,340
Požuri se!
33
00:03:42,680 --> 00:03:43,514
Idemo.
34
00:03:57,654 --> 00:04:03,284
MEDELLÍN, KOLUMBIJA
1978.
35
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
Mama.
36
00:04:06,329 --> 00:04:08,206
Alberto i ja se razvodimo.
37
00:04:09,707 --> 00:04:12,085
A mi se selimo u Miami.
38
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
Ionako sam mrzio tog seronju.
39
00:04:15,880 --> 00:04:18,091
Ne govori tako o ocu.
40
00:04:18,174 --> 00:04:19,300
Nije mi otac.
41
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
Dixone, skrati tu jezičinu.
42
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
Moraš vježbati engleski.
43
00:04:27,517 --> 00:04:28,977
Ne želim ići u Miami.
44
00:04:30,645 --> 00:04:31,854
Znam, dušo.
45
00:04:32,981 --> 00:04:34,399
Sve će biti u redu.
46
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
Izvolite.
47
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
- Kuća ti je predivna.
- Ima još posla oko uređenja.
48
00:05:54,353 --> 00:05:56,189
Ne mogu vjerovati da si ovdje.
49
00:05:56,814 --> 00:05:57,732
Ni ja.
50
00:05:58,900 --> 00:06:01,069
Ne bi vjerovala kakav sam imala dan.
51
00:06:01,944 --> 00:06:04,906
Razgovarat ćemo. Pokazat ću ti sobu.
52
00:06:05,990 --> 00:06:06,824
Idemo.
53
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
Ovo je soba.
54
00:06:14,499 --> 00:06:15,374
Divna je.
55
00:06:15,458 --> 00:06:17,251
Jedan može spavati u fotelji.
56
00:06:17,335 --> 00:06:18,169
Ma jebeš ovo.
57
00:06:18,252 --> 00:06:19,087
Dixone!
58
00:06:19,796 --> 00:06:21,339
Oprosti, let je potrajao.
59
00:06:21,422 --> 00:06:24,717
Ni ja ne bih spavala u toj fotelji.
60
00:06:26,094 --> 00:06:28,638
Koliko ostajete?
61
00:06:28,721 --> 00:06:30,932
Dok se ne snađem.
62
00:06:31,015 --> 00:06:32,016
Pronađem smještaj.
63
00:06:32,100 --> 00:06:33,392
Ako ti ne smeta.
64
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
Nipošto. Ostanite dok se ne snađete.
65
00:06:36,646 --> 00:06:38,648
Prestani, Dixone!
66
00:06:38,731 --> 00:06:39,565
Prekinite!
67
00:06:39,649 --> 00:06:41,150
Slušajte.
68
00:06:42,276 --> 00:06:46,114
Čim si budem mogla priuštiti
nešto naše, odlazimo.
69
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
Obećavam.
70
00:06:47,990 --> 00:06:51,994
Ali dotad se ovdje
ponašajte pristojno, molim vas.
71
00:06:52,078 --> 00:06:54,288
Ne budite bezobrazni.
72
00:06:54,372 --> 00:06:58,417
Bez psovki i spuštajte dasku na školjci.
73
00:07:00,002 --> 00:07:01,712
Mama, odakle je poznaješ?
74
00:07:01,796 --> 00:07:03,631
Upoznali ste je u Kolumbiji.
75
00:07:03,714 --> 00:07:08,302
Alberto i ja družili smo se s njom
kad bismo išli u New York.
76
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
Zašto ne govori španjolski?
77
00:07:10,763 --> 00:07:15,309
Odrasla je ovdje, u Americi.
78
00:07:15,393 --> 00:07:17,437
Ne želim stalno govoriti engleski.
79
00:07:17,520 --> 00:07:18,896
Znam.
80
00:07:19,939 --> 00:07:21,566
Čuj ovo.
81
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
„Jebi se.”
82
00:07:23,526 --> 00:07:25,570
To je sve što trebaš znati.
83
00:07:25,653 --> 00:07:28,990
Ne trebaš znati engleski
da shvatiš da nas ne želi ovdje.
84
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
Znam, dušo.
85
00:07:31,117 --> 00:07:32,660
Radim na tome.
86
00:07:38,040 --> 00:07:39,876
{\an8}I dalje ne vjerujem da si ovdje.
87
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Ni ja.
88
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
Znam da tražim mnogo od tebe.
89
00:07:44,964 --> 00:07:47,216
Ako ti je zbilja previše,
90
00:07:47,300 --> 00:07:48,634
možemo otići u motel...
91
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
Nije u tome problem.
92
00:07:50,261 --> 00:07:52,513
Znaš da suosjećam s tobom.
93
00:07:52,597 --> 00:07:56,309
I moj razvod od Reynalda bio je brutalan.
94
00:07:57,351 --> 00:07:58,186
Ali...
95
00:07:58,269 --> 00:08:01,606
Ne želiš te probleme
u svojoj kući, shvaćam.
96
00:08:01,689 --> 00:08:04,484
Mnoge napuste muževe,
ali ne i cijeli život.
97
00:08:05,401 --> 00:08:07,278
Ne znaš što mi je učinio.
98
00:08:08,696 --> 00:08:09,530
Tukao te?
99
00:08:10,198 --> 00:08:11,532
Još gore.
100
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Čuj, Carmen.
101
00:08:14,285 --> 00:08:19,874
Nisam te zvala samo zato
što smo se dobro provodile.
102
00:08:21,709 --> 00:08:24,462
Nego zbog onoga što si postigla.
103
00:08:25,046 --> 00:08:27,423
Nisi samo odjebala Reynalda.
104
00:08:28,090 --> 00:08:30,885
Sama si nešto stvorila.
105
00:08:30,968 --> 00:08:33,721
Imaš svoju putničku agenciju.
106
00:08:35,264 --> 00:08:36,766
To je tako motivirajuće.
107
00:08:38,559 --> 00:08:41,395
Isplatile su se
godine rada kao stjuardesa.
108
00:08:41,479 --> 00:08:43,773
I ja bih to htjela.
109
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Što?
110
00:08:47,818 --> 00:08:49,028
Svoj posao.
111
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
Nakon svega što sam proživjela,
kunem ti se, Carmen,
112
00:08:56,244 --> 00:08:59,413
dosta mi je posla s drogom.
113
00:09:04,335 --> 00:09:06,712
Zašto se ne zaposliš kod mene?
114
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
Za početak. Da naučiš posao.
115
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
Kad počinjemo?
116
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
Sutra u 8 h. I nemoj kasniti.
117
00:09:17,640 --> 00:09:21,727
Netko će zbilja uživati što mi je šefica.
118
00:09:22,645 --> 00:09:27,108
Za Alberta i Reynalda.
Neka jednog dana dobiju što zaslužuju.
119
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Nazdravljam u to ime.
120
00:10:59,367 --> 00:11:04,413
Dobijemo li 65 kg od ove smjese,
šef će biti presretan.
121
00:11:04,497 --> 00:11:06,415
Zato ste studirali matematiku.
122
00:11:06,499 --> 00:11:07,333
Arturo?
123
00:11:08,542 --> 00:11:09,377
Zove te mama.
124
00:11:09,460 --> 00:11:10,711
Ajme meni...
125
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
Pri telefonu je.
126
00:11:11,712 --> 00:11:13,214
Vječno gnjavi.
127
00:11:21,347 --> 00:11:23,307
- Rekao sam ti...
- Arturo, ja sam.
128
00:11:26,435 --> 00:11:28,938
Jebote, Griselda, ne smiješ me zvati.
129
00:11:29,021 --> 00:11:30,439
Ti i momci ste dobro?
130
00:11:30,523 --> 00:11:32,817
Da, dobro smo.
131
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Zna li gdje sam?
132
00:11:34,693 --> 00:11:37,113
- Nitko ne zna. Ne govori mi.
- U Miamiju sam.
133
00:11:37,196 --> 00:11:38,239
Sranje.
134
00:11:43,035 --> 00:11:46,330
Ne zna gdje si,
ali poslao je ljude da te nađu.
135
00:11:46,997 --> 00:11:50,334
A ti? Tebe su maltretirali?
136
00:11:50,418 --> 00:11:54,713
Ja sam samo računovođa.
Rekao sam im istinu. Da ništa ne znam.
137
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
Hvala Bogu.
138
00:11:56,340 --> 00:11:57,675
Slušaj me.
139
00:11:57,758 --> 00:11:59,009
Ponijela sam kilogram.
140
00:11:59,093 --> 00:12:00,761
Moram ga prodati.
141
00:12:01,470 --> 00:12:03,973
Ostat ću ovdje i početi ispočetka.
142
00:12:04,557 --> 00:12:06,517
Izgradit ću svoj posao.
143
00:12:06,600 --> 00:12:08,185
Pravo je vrijeme za to.
144
00:12:08,269 --> 00:12:10,688
Misliš da je to dobra ideja?
145
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
Najbolja u zadnje vrijeme.
146
00:12:13,649 --> 00:12:19,613
Sjećaš se Mannyja Suareza,
koji je kupovao koku od Fernanda?
147
00:12:19,697 --> 00:12:21,740
Da, lik iz Miamija, ali mrtav je.
148
00:12:21,824 --> 00:12:28,372
Ali spominjao je mjesto
gdje se odvijala prodaja.
149
00:12:28,456 --> 00:12:29,373
The Mutiny.
150
00:12:30,749 --> 00:12:31,709
The Mutiny.
151
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Točno.
152
00:12:34,670 --> 00:12:37,798
Draga, poslušaj moj savjet.
153
00:12:39,884 --> 00:12:40,801
Budi oprezna.
154
00:12:41,552 --> 00:12:43,846
Nitko ti ne čuva leđa.
155
00:12:45,055 --> 00:12:48,559
Nitko nikad i nije, osim tebe.
156
00:12:50,394 --> 00:12:52,480
Idem. Čujemo se uskoro.
157
00:12:52,563 --> 00:12:54,565
Ako želiš, mogu doći...
158
00:12:57,318 --> 00:13:00,154
- Kako je bilo na ručku?
- Dobro. Ima li klijenata?
159
00:13:00,654 --> 00:13:01,614
Ne.
160
00:13:02,490 --> 00:13:05,075
Ali stigao je poštar.
161
00:13:05,743 --> 00:13:09,705
Pokušala sam mu uvaliti putovanje,
ali nije upalilo.
162
00:13:09,788 --> 00:13:12,500
Bit će bolje.
Pomoći ću ti s predstavljanjem.
163
00:13:12,583 --> 00:13:17,671
Da, dobro bi mi došla pomoć s tim, hvala.
164
00:13:17,755 --> 00:13:21,383
Otiđi na ručak,
zalogajnica iza ugla je dobra.
165
00:13:21,467 --> 00:13:23,177
- U redu?
- U redu.
166
00:13:37,608 --> 00:13:38,609
Obriši to ponovno.
167
00:13:39,777 --> 00:13:40,653
Nije čisto.
168
00:13:44,114 --> 00:13:46,951
Provjeri vid, seronjo.
169
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
Kolumbijac?
170
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Da.
171
00:13:56,293 --> 00:13:59,755
Ali došao sam ovamo prati suđe.
172
00:14:01,423 --> 00:14:02,466
To mi je poznato.
173
00:14:25,906 --> 00:14:26,740
Bok!
174
00:15:32,890 --> 00:15:33,724
Sranje...
175
00:15:33,807 --> 00:15:35,517
Ispričavam se.
176
00:15:35,601 --> 00:15:37,645
Sranje! Bila je puna.
177
00:15:37,728 --> 00:15:40,856
U redu je. Kupit ću vam drugo.
178
00:15:41,815 --> 00:15:42,650
U redu?
179
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
Problem riješen.
180
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
Agencija Coral Gables.
181
00:15:47,404 --> 00:15:49,573
Poznajem to mjesto.
182
00:15:49,657 --> 00:15:52,993
Možda svratim po karte za Rio.
183
00:15:53,077 --> 00:15:53,994
Skupe su.
184
00:15:54,078 --> 00:15:55,037
Novac nije problem.
185
00:15:55,120 --> 00:15:57,873
Skoro pa živim poviše u apartmanu.
186
00:15:59,833 --> 00:16:03,170
Onda voliš fine stvari?
187
00:16:05,714 --> 00:16:06,799
Čovječe.
188
00:16:08,342 --> 00:16:10,052
Naletio sam na pravu ribu.
189
00:16:11,428 --> 00:16:13,722
Nije neko jeftino sranje.
190
00:16:15,891 --> 00:16:18,018
Nema problema.
191
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
Tko je ono?
192
00:16:24,692 --> 00:16:27,778
Rafo Rodriguez. Ili Amilcar.
193
00:16:28,946 --> 00:16:30,489
Radiš za njega?
194
00:16:30,572 --> 00:16:34,159
Svi radimo za njega,
na ovaj ili onaj način.
195
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
Jebote.
196
00:16:43,502 --> 00:16:44,712
Dobra roba.
197
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Nije smeće na koje si navikao?
198
00:16:47,548 --> 00:16:48,507
Da.
199
00:16:54,555 --> 00:16:59,435
Mogla bih ti prodati i kilogram.
200
00:16:59,518 --> 00:17:02,688
Sad si neka dilerica?
201
00:17:04,148 --> 00:17:06,358
Izgledam li ti tako?
202
00:17:07,484 --> 00:17:09,319
Odakle ti da bih to kupio?
203
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
Poznajem takve tipove.
204
00:17:13,198 --> 00:17:16,618
Lijepa odjeća, hodaš
205
00:17:16,702 --> 00:17:19,496
prebrzo i previše brbljaš.
206
00:17:20,372 --> 00:17:22,666
Poštujem to.
207
00:17:24,209 --> 00:17:27,337
Kvragu. Kojak s cicama.
208
00:17:31,133 --> 00:17:32,384
Čuj.
209
00:17:34,636 --> 00:17:37,014
Imam bolju ideju. Pođi sa mnom.
210
00:17:42,436 --> 00:17:44,104
Pusti mene da govorim.
211
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
Makni se.
212
00:17:51,195 --> 00:17:52,154
Tko je ovo?
213
00:17:52,237 --> 00:17:53,822
Makni se, jebena mrcino!
214
00:17:58,827 --> 00:18:00,996
Kvragu. Idemo.
215
00:18:04,291 --> 00:18:06,460
Drugi put pazi na jezičinu.
216
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
Što hoćeš, Johnny?
217
00:18:11,965 --> 00:18:13,801
Imam koku koju moraš probati.
218
00:18:13,884 --> 00:18:14,843
Što to radiš?
219
00:18:14,927 --> 00:18:18,430
Samo želim da malo kuša.
220
00:18:18,514 --> 00:18:20,307
Pusti ga da uživa u piću.
221
00:18:20,390 --> 00:18:22,309
Šefe, imamo kilu ovog sranja.
222
00:18:22,392 --> 00:18:25,312
Nismo to „mi”, koka je moja.
223
00:18:25,395 --> 00:18:28,190
Opet uzimaš maminu koku?
224
00:18:28,273 --> 00:18:29,650
- Ozbiljan sam...
- Ne želim...
225
00:18:29,733 --> 00:18:31,485
- Neću, kvragu.
- Žao mi je.
226
00:18:31,568 --> 00:18:32,820
Žao mi je.
227
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
Bože.
228
00:18:34,488 --> 00:18:35,322
Idemo.
229
00:18:37,658 --> 00:18:38,492
Slušaj.
230
00:18:39,409 --> 00:18:42,746
Imam kilogram čistog
i briga me tko će ga kupiti.
231
00:18:44,081 --> 00:18:45,249
Kolumbijka si?
232
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Imaš dobro uho.
233
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
Zvučiš kao gringo.
234
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Ma ne.
235
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
Doselio sam se kao dijete iz Venezuele.
236
00:18:54,341 --> 00:18:57,719
Otac mi je bio murjak,
ali nije trpio tadašnju politiku...
237
00:18:57,803 --> 00:19:00,597
Što li onda misli o svemu ovome?
238
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
Sin mu živi američki san,
239
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
vozi najnovijeg Caddyja, stoga...
240
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Proizvodi se u Caqueti.
241
00:19:14,236 --> 00:19:17,573
I dalje osjetiš miris džungle
kad ga zagriješ.
242
00:19:18,407 --> 00:19:20,993
Prokrijumčarila sam je u sinovom kovčegu.
243
00:19:21,618 --> 00:19:22,619
Tako dakle.
244
00:19:22,703 --> 00:19:24,163
Jedanaest mu je godina.
245
00:19:24,830 --> 00:19:28,167
Pametniji je od Johnnyja,
ali naporan poput njega.
246
00:19:28,250 --> 00:19:29,543
To nije lako.
247
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
Trideset somova,
ali za murjakovog sina 25.
248
00:19:41,805 --> 00:19:42,806
Slušaj,
249
00:19:43,932 --> 00:19:48,770
moj se biznis temelji na količini.
250
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
Što ću s kilogramom?
251
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
Sad odjebi odavde.
252
00:20:00,365 --> 00:20:02,284
I povedi ovog idiota sa sobom.
253
00:20:13,962 --> 00:20:14,796
Hej.
254
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
- Kamo ćeš?
- Kući.
255
00:20:17,966 --> 00:20:20,052
Osramotila si me pred šefom.
256
00:20:20,135 --> 00:20:21,929
Sâm si se osramotio.
257
00:20:23,263 --> 00:20:24,514
Daj mi taj kilogram.
258
00:20:25,891 --> 00:20:26,725
Nemam ga.
259
00:20:26,808 --> 00:20:27,643
Nemaš?
260
00:20:29,061 --> 00:20:32,272
Ne čini to. Imam troje djece
i ostali smo bez ičega...
261
00:20:32,356 --> 00:20:35,651
Ostat će i bez mame
ne daš li mi taj kilogram.
262
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
Idi po njega!
263
00:20:58,465 --> 00:21:01,510
Odjebi i ne vraćaj se.
264
00:21:17,192 --> 00:21:18,777
Ne!
265
00:22:06,908 --> 00:22:07,743
Mama?
266
00:22:09,119 --> 00:22:10,787
Ozzy, prepao si me.
267
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Dođi.
268
00:22:28,889 --> 00:22:30,223
Nedostaje mi Alberto.
269
00:22:33,935 --> 00:22:35,270
Znam.
270
00:22:37,522 --> 00:22:38,815
I moja ribica.
271
00:22:49,201 --> 00:22:52,162
MEDELLÍN, KOLUMBIJA
272
00:22:58,710 --> 00:23:01,797
Možeš li pričekati dok ne uđemo?
273
00:23:01,880 --> 00:23:04,382
Brat ti je ionako uvijek nudi
kao predjelo.
274
00:23:06,635 --> 00:23:08,512
Nismo došli na večeru.
275
00:23:12,099 --> 00:23:14,518
Izgubili smo dvije pošiljke u New Yorku.
276
00:23:15,769 --> 00:23:16,853
Pola milijuna.
277
00:23:18,855 --> 00:23:20,982
Rekla sam ti da se povučemo.
278
00:23:21,566 --> 00:23:22,734
Imala si pravo, ali...
279
00:23:23,527 --> 00:23:26,488
Sad je važno samo to
da Fernando želi svoju lovu.
280
00:23:27,989 --> 00:23:31,118
Pa plati mu dvostruko od iduće pošiljke.
281
00:23:31,201 --> 00:23:32,410
Ne možemo.
282
00:23:33,662 --> 00:23:35,831
Želi nas izbaciti iz posla.
283
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Pronaći ćemo drugi izvor.
284
00:23:40,794 --> 00:23:44,172
Nitko neće zaposliti krijumčare
koji gube pošiljke.
285
00:23:44,881 --> 00:23:46,174
Sjebani smo.
286
00:23:46,800 --> 00:23:48,927
Zašto smo onda ovdje?
287
00:23:51,555 --> 00:23:53,598
Jer si mu uvijek bila napeta.
288
00:23:56,184 --> 00:23:57,018
Pa?
289
00:23:58,728 --> 00:24:00,105
Samo jednu noć.
290
00:24:02,023 --> 00:24:04,401
Provedi noć s njim i otpisat će nam dug.
291
00:24:07,320 --> 00:24:08,488
Zajebavaš me?
292
00:24:08,572 --> 00:24:11,575
Dušo, molim te.
Nije strašno kako ti se čini.
293
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
Nekoć si tako zarađivala.
294
00:24:18,707 --> 00:24:20,792
- Idem.
- Čekaj.
295
00:24:20,876 --> 00:24:24,212
Znam da sam trebao slušati tebe,
predivna moja ženo.
296
00:24:25,881 --> 00:24:29,134
Izgradili smo posao i obitelj.
297
00:24:29,759 --> 00:24:32,596
Fernando je ljubomoran na nas.
Zato te želi.
298
00:24:33,180 --> 00:24:35,891
Pod drugim okolnostima,
ubio bih ga da to traži.
299
00:24:37,475 --> 00:24:39,060
Ali drži nas u šaci.
300
00:24:41,021 --> 00:24:42,814
I samo nas ti možeš spasiti.
301
00:24:43,982 --> 00:24:45,942
Jedino ti možeš spasiti djecu.
302
00:25:17,140 --> 00:25:18,308
Gore je.
303
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
Mama?
304
00:26:15,865 --> 00:26:17,534
Kad odlazimo odavde?
305
00:27:29,522 --> 00:27:31,358
Pozdrav.
306
00:27:31,441 --> 00:27:32,650
Izvolite?
307
00:27:33,401 --> 00:27:34,486
Kavu, hvala.
308
00:28:04,182 --> 00:28:05,767
Koji kurac?
309
00:28:05,850 --> 00:28:09,771
Prodaješ koku onom tipu?
Šef ti zna što radiš?
310
00:28:09,854 --> 00:28:12,399
Što će ti učiniti kad sazna?
311
00:28:14,234 --> 00:28:17,070
Koji vrag hoćeš?
312
00:28:17,153 --> 00:28:18,780
Želim se naći s tim tipom.
313
00:28:18,863 --> 00:28:21,658
Ili ću reći Amilcaru čime se baviš!
314
00:28:22,409 --> 00:28:23,368
U redu!
315
00:28:24,285 --> 00:28:28,081
Zajebeš li ovo, ubit će nas oboje.
316
00:28:28,164 --> 00:28:30,291
Dogovori mi jebeni sastanak!
317
00:28:33,753 --> 00:28:36,756
Kujo jebena.
318
00:28:44,848 --> 00:28:46,891
Trebao si me nazvati...
319
00:28:46,975 --> 00:28:49,477
Neću o tome preko telefona.
320
00:28:49,561 --> 00:28:50,395
Imaš sastanak.
321
00:28:50,478 --> 00:28:51,688
Kakav sastanak?
322
00:28:52,313 --> 00:28:53,148
Nikakav.
323
00:28:53,231 --> 00:28:55,275
Radi u Uberovoj školi.
324
00:28:55,358 --> 00:28:56,484
Tvoja šefica.
325
00:28:56,568 --> 00:28:58,903
- Izađimo.
- Frendica ti prodaje koku.
326
00:28:59,612 --> 00:29:01,990
U 21 h. Nemoj kasniti.
327
00:29:05,910 --> 00:29:07,912
- Otpuštena si.
- Nemoj, Carmen.
328
00:29:07,996 --> 00:29:09,456
Nema šanse.
329
00:29:10,749 --> 00:29:12,208
Nije ono što misliš.
330
00:29:12,292 --> 00:29:16,004
Nisi mi lagala u lice
nakon što sam te primila?
331
00:29:16,087 --> 00:29:19,549
Ali već sam je bila ponijela iz Medellína.
332
00:29:19,632 --> 00:29:22,761
U mojoj je kući droga? Šališ se?
333
00:29:22,844 --> 00:29:23,970
Samo kilogram.
334
00:29:24,053 --> 00:29:25,430
- Isuse...
- Samo kilogram.
335
00:29:25,513 --> 00:29:27,348
Do večeras odlazi iz kuće.
336
00:29:27,432 --> 00:29:29,267
Ti do večeras odlazi iz kuće.
337
00:29:30,226 --> 00:29:33,104
Nemoj. To je samo jedna prodaja.
338
00:29:33,772 --> 00:29:35,023
Trebalo mi je još novca
339
00:29:35,106 --> 00:29:37,901
da pronađem smještaj
i da ti više ne smetamo.
340
00:29:37,984 --> 00:29:39,778
Zato sam ti dala posao.
341
00:29:39,861 --> 00:29:41,446
Znam i zahvalna sam ti.
342
00:29:42,071 --> 00:29:45,074
Ali cijeli tjedan
imali smo samo šest klijenata.
343
00:29:45,158 --> 00:29:48,453
A moram prehraniti troje djece
i kupiti kuću.
344
00:29:48,536 --> 00:29:50,246
Ovaj mi posao nije dovoljan.
345
00:29:50,330 --> 00:29:51,790
Ili ne znaš otkačiti.
346
00:29:53,374 --> 00:29:54,542
Molim?
347
00:29:58,546 --> 00:30:02,634
Znaš li zašto sam napustila Alberta?
348
00:30:05,136 --> 00:30:07,639
Natjerao me da spavam s njegovim bratom.
349
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
Da mu otplatim dug.
350
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Imaš pravo.
351
00:30:16,022 --> 00:30:17,732
Trebala sam ti reći istinu.
352
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
Ali...
353
00:30:22,779 --> 00:30:27,200
Kunem ti se da se više ne bavim time.
354
00:30:27,283 --> 00:30:29,452
Ali takav život ti upravo to radi,
355
00:30:29,536 --> 00:30:31,412
stalno želiš još samo malo
356
00:30:31,496 --> 00:30:33,248
i onda ljudi stradaju.
357
00:30:33,331 --> 00:30:34,457
Neću te povrijediti.
358
00:30:34,541 --> 00:30:38,002
Ne želim to više u svom životu.
359
00:30:38,086 --> 00:30:39,838
Već me skoro stajalo glave.
360
00:30:40,797 --> 00:30:43,550
Lagala si mi, a vjerovala sam ti.
361
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
U redu.
362
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Sutra odlazimo.
363
00:30:51,891 --> 00:30:52,725
Dobro.
364
00:30:54,811 --> 00:30:56,020
Žao mi je.
365
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
I meni.
366
00:31:21,337 --> 00:31:25,675
Da vam budem tjelohranitelj?
367
00:31:25,758 --> 00:31:29,095
Samo se pojavi i izgledaj opasno.
368
00:31:29,178 --> 00:31:31,723
Dvjesto dolara za jednu noć posla.
369
00:31:34,434 --> 00:31:35,643
Zašto ja?
370
00:31:35,727 --> 00:31:38,730
Hej. Pauza je gotova.
371
00:31:38,813 --> 00:31:40,690
Nema sjedenja s gostima.
372
00:31:40,773 --> 00:31:42,150
Ona mi je sestra.
373
00:31:44,652 --> 00:31:46,571
Doletjela sam iz Kolumbije.
374
00:31:46,654 --> 00:31:49,324
Odjebi i pusti me da razgovaram s bratom.
375
00:32:03,254 --> 00:32:05,632
Pristajem.
376
00:32:06,966 --> 00:32:09,677
Obut ću čizme da izgledam viši.
377
00:32:09,761 --> 00:32:11,429
U redu je.
378
00:32:12,013 --> 00:32:13,348
Možeš li nabaviti pištolj?
379
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
Ne.
380
00:32:16,184 --> 00:32:18,186
Ne trebam samo izgledati opasno?
381
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
Ja ću to riješiti.
382
00:32:23,650 --> 00:32:26,361
Imaš li neko lijepo odijelo?
383
00:32:26,444 --> 00:32:28,905
Ne. Perem suđe.
384
00:33:07,026 --> 00:33:10,071
Pričekaj. Izgledajmo opušteno.
385
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
Hej! Hajde, jebote!
386
00:33:14,826 --> 00:33:18,371
Idi okolo i otvori mi vrata.
387
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
Ovo je Chucho,
u slučaju da pokušaš još neko sranje.
388
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
Idemo.
389
00:33:57,076 --> 00:33:58,411
Kubanac se zove Eddie.
390
00:34:00,204 --> 00:34:01,497
Zovu ga Ptica.
391
00:34:03,249 --> 00:34:04,375
Vidjet ćeš zašto.
392
00:34:05,752 --> 00:34:06,836
Nemoj buljiti.
393
00:34:22,143 --> 00:34:24,187
Lijepa Griselda.
394
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
Slavni Eddie.
395
00:34:29,650 --> 00:34:30,902
Piće?
396
00:34:30,985 --> 00:34:32,320
Rum je dobar.
397
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
Ne, hvala.
398
00:34:38,910 --> 00:34:39,744
Da.
399
00:34:44,624 --> 00:34:48,544
Pa... Što mogu učiniti za tebe?
400
00:34:50,963 --> 00:34:53,132
Čujem da ti se sviđa moj proizvod.
401
00:34:53,925 --> 00:34:54,759
Divan je.
402
00:34:55,551 --> 00:34:59,097
Kao da sam u nos zabio stabljiku koke.
403
00:35:03,267 --> 00:35:04,894
S obzirom na to koliki ti je,
404
00:35:04,977 --> 00:35:07,355
sigurno unutra imaš čitavu ciglu.
405
00:35:23,663 --> 00:35:25,832
Kakva ženska!
406
00:35:27,458 --> 00:35:30,711
Johnny, ima veća muda od tebe.
407
00:35:30,795 --> 00:35:32,171
Gdje si je pronašao?
408
00:35:32,255 --> 00:35:36,134
Seronja mi je pokušao ukrasti koku.
Prebila sam ga palicom za bejzbol.
409
00:35:38,302 --> 00:35:39,387
Ma nemoj?
410
00:35:40,763 --> 00:35:42,723
Vratimo se poslu.
411
00:35:46,144 --> 00:35:46,978
Onda?
412
00:35:47,812 --> 00:35:49,021
Što imaš za mene?
413
00:35:50,773 --> 00:35:52,316
Kilogram koke koju voliš.
414
00:35:54,443 --> 00:35:55,945
Za 25 000 dolara.
415
00:35:57,488 --> 00:35:58,447
Odjebi.
416
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Nudim 18.
417
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Da.
418
00:36:06,455 --> 00:36:09,333
To je cijena za smeće
koje se jedanput razrijedi.
419
00:36:09,417 --> 00:36:11,836
Moju možeš razrijediti dva-tri puta
420
00:36:11,919 --> 00:36:14,589
i bolja je od ijedne na tržištu.
421
00:36:18,134 --> 00:36:18,968
Devetnaest.
422
00:36:19,051 --> 00:36:20,052
Dvadeset.
423
00:36:20,553 --> 00:36:21,846
Moja posljednja ponuda.
424
00:36:27,185 --> 00:36:28,019
U redu.
425
00:36:32,148 --> 00:36:36,068
Ali prvo ćeš morati učiniti nešto za mene.
426
00:36:39,071 --> 00:36:39,906
Naravno.
427
00:36:43,784 --> 00:36:44,785
Dodirni ga.
428
00:36:47,288 --> 00:36:48,122
Hajde.
429
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
Samo budi nježna.
430
00:36:56,797 --> 00:36:59,508
Želiš da ti dodirnem nos?
431
00:37:01,427 --> 00:37:04,138
Nježno i polako.
432
00:37:17,360 --> 00:37:18,653
Baš je lijep, Eddie.
433
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
I velik, ha?
434
00:37:24,408 --> 00:37:25,701
Dirala sam i veće.
435
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
Jebote!
436
00:37:33,626 --> 00:37:36,671
Budi oprezan s tom ženom.
437
00:37:39,757 --> 00:37:41,217
Imamo li dogovor?
438
00:37:43,803 --> 00:37:46,347
Imamo, Griselda Blanco.
439
00:37:57,108 --> 00:37:58,901
Proslavimo, mamice.
440
00:37:59,735 --> 00:38:01,153
Proslavimo.
441
00:38:03,072 --> 00:38:04,073
Da.
442
00:38:06,659 --> 00:38:07,493
Živjeli.
443
00:38:13,582 --> 00:38:14,417
Hajde.
444
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
Samo me prati.
445
00:38:19,005 --> 00:38:20,339
Hajde, mami.
446
00:39:16,812 --> 00:39:17,980
Sranje!
447
00:40:16,288 --> 00:40:17,581
Otiđite kući.
448
00:41:37,661 --> 00:41:38,704
Odvest ćeš me?
449
00:42:23,666 --> 00:42:24,959
Hvala na vožnji.
450
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
Što ćeš ovdje? Što je bilo s Fernandom?
451
00:42:48,566 --> 00:42:52,111
Muškarac plaća da žena ode,
a ne da provede noć.
452
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
Znači, učinila si to.
453
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
Uživala si?
454
00:43:00,369 --> 00:43:04,039
Ti to ozbiljno?
Otplatila sam ti jebeni dug.
455
00:43:04,123 --> 00:43:05,708
Nešto sam te pitao.
456
00:43:08,836 --> 00:43:10,421
Znači da jesi.
457
00:43:10,504 --> 00:43:12,715
Ne znam što je gore,
458
00:43:12,798 --> 00:43:15,467
što si tražio da to učinim
ili što sam pristala.
459
00:43:19,054 --> 00:43:21,682
Oprosti mi, pretjerao sam.
460
00:43:21,765 --> 00:43:22,891
Takav si.
461
00:43:23,684 --> 00:43:24,768
Dosta mi te.
462
00:43:25,436 --> 00:43:26,604
Ostavljam te.
463
00:43:27,605 --> 00:43:29,607
Nećeš ti nikamo, jasno?
464
00:43:30,482 --> 00:43:32,860
Bravos vlada Medellínom!
465
00:43:32,943 --> 00:43:34,570
Onda ću otići drugamo
466
00:43:34,653 --> 00:43:38,240
i izgraditi život bez tebe
i omče kojom me gušiš!
467
00:43:38,324 --> 00:43:41,201
Šališ se? Ja sam te stvorio.
468
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
Omogućio ti tu finu odjeću i naušnice.
469
00:43:44,913 --> 00:43:48,334
Jebi se! Sama sam to zaradila.
Bili smo partneri.
470
00:43:48,417 --> 00:43:49,543
Partneri?
471
00:43:49,627 --> 00:43:51,879
Imala si samo jednu dobru ideju.
472
00:43:51,962 --> 00:43:55,090
Inače si bila samo lutkica
za idiote s kojima radim.
473
00:43:56,592 --> 00:43:59,637
Bez mene ne postojiš.
Dopuzat ćeš za tjedan dana.
474
00:43:59,720 --> 00:44:00,804
Pusti me!
475
00:44:00,888 --> 00:44:03,641
Obješeno dupe s tri derišta.
476
00:44:03,724 --> 00:44:05,809
Da vidimo koliko ćeš daleko dogurati!
477
00:44:09,521 --> 00:44:12,066
Zanima te koliko daleko?
478
00:44:54,483 --> 00:44:59,405
Da vidimo koliko ćeš daleko dogurati!
479
00:45:18,257 --> 00:45:19,508
Rekao sam da idete kući.
480
00:45:19,591 --> 00:45:21,635
Nemam je.
481
00:45:21,718 --> 00:45:22,845
Hej!
482
00:45:22,928 --> 00:45:24,304
Odličan posao večeras.
483
00:45:27,099 --> 00:45:29,810
Idite. Odmah se vraćam.
484
00:45:44,324 --> 00:45:45,909
Pogledaj kakva si.
485
00:45:46,785 --> 00:45:48,162
Da, zahvaljujući tebi.
486
00:45:48,245 --> 00:45:50,789
To je samo posao.
487
00:45:50,873 --> 00:45:52,791
Znam. Zato sam i došla.
488
00:45:55,502 --> 00:45:58,589
Samo želim da probaš moju koku.
489
00:45:59,506 --> 00:46:01,383
Kad je probaš, shvatit ćeš
490
00:46:01,467 --> 00:46:04,011
da je deset puta bolja od ijednog sranja
491
00:46:04,094 --> 00:46:05,679
koje posvuda prodaješ.
492
00:46:06,430 --> 00:46:09,266
I da zajedno možemo zgrnuti love.
493
00:46:45,469 --> 00:46:46,303
Izvrsna je.
494
00:46:48,347 --> 00:46:49,223
Ali...
495
00:46:51,183 --> 00:46:52,768
Već imam dobavljača.
496
00:46:54,353 --> 00:46:58,065
Ali upravo si preuzeo Eddiejev teritorij.
497
00:47:00,067 --> 00:47:02,194
Trebat će ti je mnogo više.
498
00:47:02,945 --> 00:47:05,948
Rekao si da ti je najvažnija količina.
499
00:47:06,031 --> 00:47:10,202
Zamisli koliko ga još možeš imati
razrjeđujući moj.
500
00:47:12,412 --> 00:47:13,747
Možeš li nabaviti još?
501
00:47:14,957 --> 00:47:17,626
Jer djeluješ mi kao...
502
00:47:17,709 --> 00:47:20,337
Kućanica prekrivena krvlju?
503
00:47:22,965 --> 00:47:27,469
Krijumčarila sam kokain deset godina,
iz Medellína u New York.
504
00:47:27,553 --> 00:47:31,640
Nemaš pojma što sam sve proživjela.
505
00:47:32,391 --> 00:47:35,310
Ovo je mačji kašalj.
506
00:47:36,979 --> 00:47:42,818
Vraćat ću se svake večeri
dok ne pristaneš.
507
00:47:46,947 --> 00:47:48,115
Imaš jednu priliku.
508
00:47:50,659 --> 00:47:53,579
Udvostruči moju narudžbu
i postaješ moja dobavljačica.
509
00:48:28,572 --> 00:48:29,406
Dame.
510
00:49:57,077 --> 00:50:02,082
Prijevod titlova: F. D. Falak