1 00:00:11,094 --> 00:00:15,098 „JEDINI ČOVJEK KOJEG SAM SE IKAD BOJAO 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,019 BILA JE ŽENA 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,522 PO IMENU GRISELDA BLANCO.” 4 00:00:22,605 --> 00:00:28,653 PABLO ESCOBAR 5 00:02:11,714 --> 00:02:13,258 - Halo? - Carmen? 6 00:02:14,092 --> 00:02:15,009 Da? 7 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 Griselda je. 8 00:02:19,097 --> 00:02:20,890 Griselda? Dobro si? 9 00:02:20,974 --> 00:02:24,978 Znam da se odavno nismo čule, ali treba mi usluga. 10 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 Što se zbiva? 11 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 Alberto i ja imali smo okršaj 12 00:02:29,983 --> 00:02:33,194 pa sam mislila da, ako će itko razumjeti... 13 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 Žao mi je, draga. 14 00:02:34,863 --> 00:02:36,322 Ispričat ćeš mi? 15 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 Kad stignem tamo. 16 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Ovamo? Dolaziš u Miami? 17 00:02:41,119 --> 00:02:44,080 S djecom. Imaš sobu viška. 18 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Zar ne? 19 00:02:46,040 --> 00:02:49,419 Da, ali malena je. 20 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Stižemo ujutro. 21 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 Carmen. Mnogo ti hvala. 22 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 Sranje. 23 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Spreman sam. 24 00:03:07,562 --> 00:03:08,646 Mama... 25 00:03:08,730 --> 00:03:11,816 Tako je rano. Zašto ne idemo kasnijim letom? 26 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 - Spakirao si se? - Da. 27 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 - Gdje je Alberto? - Objasnit ću u autu. 28 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Gdje je Ozzy? 29 00:03:22,118 --> 00:03:24,454 Ne znam. U zahodu? 30 00:03:27,874 --> 00:03:30,501 Ozzy, moramo odmah ići! 31 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 Moram kakati prije aviona, a neće izaći. 32 00:03:34,005 --> 00:03:35,340 Požuri se! 33 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Idemo. 34 00:03:57,654 --> 00:04:03,284 MEDELLÍN, KOLUMBIJA 1978. 35 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 Mama. 36 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 Alberto i ja se razvodimo. 37 00:04:09,707 --> 00:04:12,085 A mi se selimo u Miami. 38 00:04:13,628 --> 00:04:15,797 Ionako sam mrzio tog seronju. 39 00:04:15,880 --> 00:04:18,091 Ne govori tako o ocu. 40 00:04:18,174 --> 00:04:19,300 Nije mi otac. 41 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 Dixone, skrati tu jezičinu. 42 00:04:23,680 --> 00:04:25,431 Moraš vježbati engleski. 43 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 Ne želim ići u Miami. 44 00:04:30,645 --> 00:04:31,854 Znam, dušo. 45 00:04:32,981 --> 00:04:34,399 Sve će biti u redu. 46 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 Izvolite. 47 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 - Kuća ti je predivna. - Ima još posla oko uređenja. 48 00:05:54,353 --> 00:05:56,189 Ne mogu vjerovati da si ovdje. 49 00:05:56,814 --> 00:05:57,732 Ni ja. 50 00:05:58,900 --> 00:06:01,069 Ne bi vjerovala kakav sam imala dan. 51 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Razgovarat ćemo. Pokazat ću ti sobu. 52 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 Idemo. 53 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Ovo je soba. 54 00:06:14,499 --> 00:06:15,374 Divna je. 55 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 Jedan može spavati u fotelji. 56 00:06:17,335 --> 00:06:18,169 Ma jebeš ovo. 57 00:06:18,252 --> 00:06:19,087 Dixone! 58 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 Oprosti, let je potrajao. 59 00:06:21,422 --> 00:06:24,717 Ni ja ne bih spavala u toj fotelji. 60 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 Koliko ostajete? 61 00:06:28,721 --> 00:06:30,932 Dok se ne snađem. 62 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 Pronađem smještaj. 63 00:06:32,100 --> 00:06:33,392 Ako ti ne smeta. 64 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 Nipošto. Ostanite dok se ne snađete. 65 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 Prestani, Dixone! 66 00:06:38,731 --> 00:06:39,565 Prekinite! 67 00:06:39,649 --> 00:06:41,150 Slušajte. 68 00:06:42,276 --> 00:06:46,114 Čim si budem mogla priuštiti nešto naše, odlazimo. 69 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 Obećavam. 70 00:06:47,990 --> 00:06:51,994 Ali dotad se ovdje ponašajte pristojno, molim vas. 71 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 Ne budite bezobrazni. 72 00:06:54,372 --> 00:06:58,417 Bez psovki i spuštajte dasku na školjci. 73 00:07:00,002 --> 00:07:01,712 Mama, odakle je poznaješ? 74 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 Upoznali ste je u Kolumbiji. 75 00:07:03,714 --> 00:07:08,302 Alberto i ja družili smo se s njom kad bismo išli u New York. 76 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 Zašto ne govori španjolski? 77 00:07:10,763 --> 00:07:15,309 Odrasla je ovdje, u Americi. 78 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 Ne želim stalno govoriti engleski. 79 00:07:17,520 --> 00:07:18,896 Znam. 80 00:07:19,939 --> 00:07:21,566 Čuj ovo. 81 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 „Jebi se.” 82 00:07:23,526 --> 00:07:25,570 To je sve što trebaš znati. 83 00:07:25,653 --> 00:07:28,990 Ne trebaš znati engleski da shvatiš da nas ne želi ovdje. 84 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 Znam, dušo. 85 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 Radim na tome. 86 00:07:38,040 --> 00:07:39,876 {\an8}I dalje ne vjerujem da si ovdje. 87 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Ni ja. 88 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 Znam da tražim mnogo od tebe. 89 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Ako ti je zbilja previše, 90 00:07:47,300 --> 00:07:48,634 možemo otići u motel... 91 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 Nije u tome problem. 92 00:07:50,261 --> 00:07:52,513 Znaš da suosjećam s tobom. 93 00:07:52,597 --> 00:07:56,309 I moj razvod od Reynalda bio je brutalan. 94 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Ali... 95 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 Ne želiš te probleme u svojoj kući, shvaćam. 96 00:08:01,689 --> 00:08:04,484 Mnoge napuste muževe, ali ne i cijeli život. 97 00:08:05,401 --> 00:08:07,278 Ne znaš što mi je učinio. 98 00:08:08,696 --> 00:08:09,530 Tukao te? 99 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 Još gore. 100 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Čuj, Carmen. 101 00:08:14,285 --> 00:08:19,874 Nisam te zvala samo zato što smo se dobro provodile. 102 00:08:21,709 --> 00:08:24,462 Nego zbog onoga što si postigla. 103 00:08:25,046 --> 00:08:27,423 Nisi samo odjebala Reynalda. 104 00:08:28,090 --> 00:08:30,885 Sama si nešto stvorila. 105 00:08:30,968 --> 00:08:33,721 Imaš svoju putničku agenciju. 106 00:08:35,264 --> 00:08:36,766 To je tako motivirajuće. 107 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 Isplatile su se godine rada kao stjuardesa. 108 00:08:41,479 --> 00:08:43,773 I ja bih to htjela. 109 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Što? 110 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 Svoj posao. 111 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 Nakon svega što sam proživjela, kunem ti se, Carmen, 112 00:08:56,244 --> 00:08:59,413 dosta mi je posla s drogom. 113 00:09:04,335 --> 00:09:06,712 Zašto se ne zaposliš kod mene? 114 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 Za početak. Da naučiš posao. 115 00:09:13,344 --> 00:09:14,470 Kad počinjemo? 116 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 Sutra u 8 h. I nemoj kasniti. 117 00:09:17,640 --> 00:09:21,727 Netko će zbilja uživati što mi je šefica. 118 00:09:22,645 --> 00:09:27,108 Za Alberta i Reynalda. Neka jednog dana dobiju što zaslužuju. 119 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Nazdravljam u to ime. 120 00:10:59,367 --> 00:11:04,413 Dobijemo li 65 kg od ove smjese, šef će biti presretan. 121 00:11:04,497 --> 00:11:06,415 Zato ste studirali matematiku. 122 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 Arturo? 123 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 Zove te mama. 124 00:11:09,460 --> 00:11:10,711 Ajme meni... 125 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 Pri telefonu je. 126 00:11:11,712 --> 00:11:13,214 Vječno gnjavi. 127 00:11:21,347 --> 00:11:23,307 - Rekao sam ti... - Arturo, ja sam. 128 00:11:26,435 --> 00:11:28,938 Jebote, Griselda, ne smiješ me zvati. 129 00:11:29,021 --> 00:11:30,439 Ti i momci ste dobro? 130 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 Da, dobro smo. 131 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Zna li gdje sam? 132 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 - Nitko ne zna. Ne govori mi. - U Miamiju sam. 133 00:11:37,196 --> 00:11:38,239 Sranje. 134 00:11:43,035 --> 00:11:46,330 Ne zna gdje si, ali poslao je ljude da te nađu. 135 00:11:46,997 --> 00:11:50,334 A ti? Tebe su maltretirali? 136 00:11:50,418 --> 00:11:54,713 Ja sam samo računovođa. Rekao sam im istinu. Da ništa ne znam. 137 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 Hvala Bogu. 138 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 Slušaj me. 139 00:11:57,758 --> 00:11:59,009 Ponijela sam kilogram. 140 00:11:59,093 --> 00:12:00,761 Moram ga prodati. 141 00:12:01,470 --> 00:12:03,973 Ostat ću ovdje i početi ispočetka. 142 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 Izgradit ću svoj posao. 143 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 Pravo je vrijeme za to. 144 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 Misliš da je to dobra ideja? 145 00:12:11,355 --> 00:12:13,566 Najbolja u zadnje vrijeme. 146 00:12:13,649 --> 00:12:19,613 Sjećaš se Mannyja Suareza, koji je kupovao koku od Fernanda? 147 00:12:19,697 --> 00:12:21,740 Da, lik iz Miamija, ali mrtav je. 148 00:12:21,824 --> 00:12:28,372 Ali spominjao je mjesto gdje se odvijala prodaja. 149 00:12:28,456 --> 00:12:29,373 The Mutiny. 150 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 The Mutiny. 151 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Točno. 152 00:12:34,670 --> 00:12:37,798 Draga, poslušaj moj savjet. 153 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Budi oprezna. 154 00:12:41,552 --> 00:12:43,846 Nitko ti ne čuva leđa. 155 00:12:45,055 --> 00:12:48,559 Nitko nikad i nije, osim tebe. 156 00:12:50,394 --> 00:12:52,480 Idem. Čujemo se uskoro. 157 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 Ako želiš, mogu doći... 158 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 - Kako je bilo na ručku? - Dobro. Ima li klijenata? 159 00:13:00,654 --> 00:13:01,614 Ne. 160 00:13:02,490 --> 00:13:05,075 Ali stigao je poštar. 161 00:13:05,743 --> 00:13:09,705 Pokušala sam mu uvaliti putovanje, ali nije upalilo. 162 00:13:09,788 --> 00:13:12,500 Bit će bolje. Pomoći ću ti s predstavljanjem. 163 00:13:12,583 --> 00:13:17,671 Da, dobro bi mi došla pomoć s tim, hvala. 164 00:13:17,755 --> 00:13:21,383 Otiđi na ručak, zalogajnica iza ugla je dobra. 165 00:13:21,467 --> 00:13:23,177 - U redu? - U redu. 166 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 Obriši to ponovno. 167 00:13:39,777 --> 00:13:40,653 Nije čisto. 168 00:13:44,114 --> 00:13:46,951 Provjeri vid, seronjo. 169 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Kolumbijac? 170 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Da. 171 00:13:56,293 --> 00:13:59,755 Ali došao sam ovamo prati suđe. 172 00:14:01,423 --> 00:14:02,466 To mi je poznato. 173 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 Bok! 174 00:15:32,890 --> 00:15:33,724 Sranje... 175 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 Ispričavam se. 176 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 Sranje! Bila je puna. 177 00:15:37,728 --> 00:15:40,856 U redu je. Kupit ću vam drugo. 178 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 U redu? 179 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Problem riješen. 180 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 Agencija Coral Gables. 181 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Poznajem to mjesto. 182 00:15:49,657 --> 00:15:52,993 Možda svratim po karte za Rio. 183 00:15:53,077 --> 00:15:53,994 Skupe su. 184 00:15:54,078 --> 00:15:55,037 Novac nije problem. 185 00:15:55,120 --> 00:15:57,873 Skoro pa živim poviše u apartmanu. 186 00:15:59,833 --> 00:16:03,170 Onda voliš fine stvari? 187 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 Čovječe. 188 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 Naletio sam na pravu ribu. 189 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 Nije neko jeftino sranje. 190 00:16:15,891 --> 00:16:18,018 Nema problema. 191 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 Tko je ono? 192 00:16:24,692 --> 00:16:27,778 Rafo Rodriguez. Ili Amilcar. 193 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Radiš za njega? 194 00:16:30,572 --> 00:16:34,159 Svi radimo za njega, na ovaj ili onaj način. 195 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Jebote. 196 00:16:43,502 --> 00:16:44,712 Dobra roba. 197 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Nije smeće na koje si navikao? 198 00:16:47,548 --> 00:16:48,507 Da. 199 00:16:54,555 --> 00:16:59,435 Mogla bih ti prodati i kilogram. 200 00:16:59,518 --> 00:17:02,688 Sad si neka dilerica? 201 00:17:04,148 --> 00:17:06,358 Izgledam li ti tako? 202 00:17:07,484 --> 00:17:09,319 Odakle ti da bih to kupio? 203 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Poznajem takve tipove. 204 00:17:13,198 --> 00:17:16,618 Lijepa odjeća, hodaš 205 00:17:16,702 --> 00:17:19,496 prebrzo i previše brbljaš. 206 00:17:20,372 --> 00:17:22,666 Poštujem to. 207 00:17:24,209 --> 00:17:27,337 Kvragu. Kojak s cicama. 208 00:17:31,133 --> 00:17:32,384 Čuj. 209 00:17:34,636 --> 00:17:37,014 Imam bolju ideju. Pođi sa mnom. 210 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 Pusti mene da govorim. 211 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Makni se. 212 00:17:51,195 --> 00:17:52,154 Tko je ovo? 213 00:17:52,237 --> 00:17:53,822 Makni se, jebena mrcino! 214 00:17:58,827 --> 00:18:00,996 Kvragu. Idemo. 215 00:18:04,291 --> 00:18:06,460 Drugi put pazi na jezičinu. 216 00:18:09,505 --> 00:18:10,798 Što hoćeš, Johnny? 217 00:18:11,965 --> 00:18:13,801 Imam koku koju moraš probati. 218 00:18:13,884 --> 00:18:14,843 Što to radiš? 219 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 Samo želim da malo kuša. 220 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 Pusti ga da uživa u piću. 221 00:18:20,390 --> 00:18:22,309 Šefe, imamo kilu ovog sranja. 222 00:18:22,392 --> 00:18:25,312 Nismo to „mi”, koka je moja. 223 00:18:25,395 --> 00:18:28,190 Opet uzimaš maminu koku? 224 00:18:28,273 --> 00:18:29,650 - Ozbiljan sam... - Ne želim... 225 00:18:29,733 --> 00:18:31,485 - Neću, kvragu. - Žao mi je. 226 00:18:31,568 --> 00:18:32,820 Žao mi je. 227 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 Bože. 228 00:18:34,488 --> 00:18:35,322 Idemo. 229 00:18:37,658 --> 00:18:38,492 Slušaj. 230 00:18:39,409 --> 00:18:42,746 Imam kilogram čistog i briga me tko će ga kupiti. 231 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 Kolumbijka si? 232 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Imaš dobro uho. 233 00:18:48,752 --> 00:18:50,087 Zvučiš kao gringo. 234 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 Ma ne. 235 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 Doselio sam se kao dijete iz Venezuele. 236 00:18:54,341 --> 00:18:57,719 Otac mi je bio murjak, ali nije trpio tadašnju politiku... 237 00:18:57,803 --> 00:19:00,597 Što li onda misli o svemu ovome? 238 00:19:01,598 --> 00:19:03,725 Sin mu živi američki san, 239 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 vozi najnovijeg Caddyja, stoga... 240 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Proizvodi se u Caqueti. 241 00:19:14,236 --> 00:19:17,573 I dalje osjetiš miris džungle kad ga zagriješ. 242 00:19:18,407 --> 00:19:20,993 Prokrijumčarila sam je u sinovom kovčegu. 243 00:19:21,618 --> 00:19:22,619 Tako dakle. 244 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Jedanaest mu je godina. 245 00:19:24,830 --> 00:19:28,167 Pametniji je od Johnnyja, ali naporan poput njega. 246 00:19:28,250 --> 00:19:29,543 To nije lako. 247 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 Trideset somova, ali za murjakovog sina 25. 248 00:19:41,805 --> 00:19:42,806 Slušaj, 249 00:19:43,932 --> 00:19:48,770 moj se biznis temelji na količini. 250 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 Što ću s kilogramom? 251 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 Sad odjebi odavde. 252 00:20:00,365 --> 00:20:02,284 I povedi ovog idiota sa sobom. 253 00:20:13,962 --> 00:20:14,796 Hej. 254 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 - Kamo ćeš? - Kući. 255 00:20:17,966 --> 00:20:20,052 Osramotila si me pred šefom. 256 00:20:20,135 --> 00:20:21,929 Sâm si se osramotio. 257 00:20:23,263 --> 00:20:24,514 Daj mi taj kilogram. 258 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 Nemam ga. 259 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Nemaš? 260 00:20:29,061 --> 00:20:32,272 Ne čini to. Imam troje djece i ostali smo bez ičega... 261 00:20:32,356 --> 00:20:35,651 Ostat će i bez mame ne daš li mi taj kilogram. 262 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Idi po njega! 263 00:20:58,465 --> 00:21:01,510 Odjebi i ne vraćaj se. 264 00:21:17,192 --> 00:21:18,777 Ne! 265 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Mama? 266 00:22:09,119 --> 00:22:10,787 Ozzy, prepao si me. 267 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 Dođi. 268 00:22:28,889 --> 00:22:30,223 Nedostaje mi Alberto. 269 00:22:33,935 --> 00:22:35,270 Znam. 270 00:22:37,522 --> 00:22:38,815 I moja ribica. 271 00:22:49,201 --> 00:22:52,162 MEDELLÍN, KOLUMBIJA 272 00:22:58,710 --> 00:23:01,797 Možeš li pričekati dok ne uđemo? 273 00:23:01,880 --> 00:23:04,382 Brat ti je ionako uvijek nudi kao predjelo. 274 00:23:06,635 --> 00:23:08,512 Nismo došli na večeru. 275 00:23:12,099 --> 00:23:14,518 Izgubili smo dvije pošiljke u New Yorku. 276 00:23:15,769 --> 00:23:16,853 Pola milijuna. 277 00:23:18,855 --> 00:23:20,982 Rekla sam ti da se povučemo. 278 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 Imala si pravo, ali... 279 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 Sad je važno samo to da Fernando želi svoju lovu. 280 00:23:27,989 --> 00:23:31,118 Pa plati mu dvostruko od iduće pošiljke. 281 00:23:31,201 --> 00:23:32,410 Ne možemo. 282 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 Želi nas izbaciti iz posla. 283 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Pronaći ćemo drugi izvor. 284 00:23:40,794 --> 00:23:44,172 Nitko neće zaposliti krijumčare koji gube pošiljke. 285 00:23:44,881 --> 00:23:46,174 Sjebani smo. 286 00:23:46,800 --> 00:23:48,927 Zašto smo onda ovdje? 287 00:23:51,555 --> 00:23:53,598 Jer si mu uvijek bila napeta. 288 00:23:56,184 --> 00:23:57,018 Pa? 289 00:23:58,728 --> 00:24:00,105 Samo jednu noć. 290 00:24:02,023 --> 00:24:04,401 Provedi noć s njim i otpisat će nam dug. 291 00:24:07,320 --> 00:24:08,488 Zajebavaš me? 292 00:24:08,572 --> 00:24:11,575 Dušo, molim te. Nije strašno kako ti se čini. 293 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Nekoć si tako zarađivala. 294 00:24:18,707 --> 00:24:20,792 - Idem. - Čekaj. 295 00:24:20,876 --> 00:24:24,212 Znam da sam trebao slušati tebe, predivna moja ženo. 296 00:24:25,881 --> 00:24:29,134 Izgradili smo posao i obitelj. 297 00:24:29,759 --> 00:24:32,596 Fernando je ljubomoran na nas. Zato te želi. 298 00:24:33,180 --> 00:24:35,891 Pod drugim okolnostima, ubio bih ga da to traži. 299 00:24:37,475 --> 00:24:39,060 Ali drži nas u šaci. 300 00:24:41,021 --> 00:24:42,814 I samo nas ti možeš spasiti. 301 00:24:43,982 --> 00:24:45,942 Jedino ti možeš spasiti djecu. 302 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 Gore je. 303 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Mama? 304 00:26:15,865 --> 00:26:17,534 Kad odlazimo odavde? 305 00:27:29,522 --> 00:27:31,358 Pozdrav. 306 00:27:31,441 --> 00:27:32,650 Izvolite? 307 00:27:33,401 --> 00:27:34,486 Kavu, hvala. 308 00:28:04,182 --> 00:28:05,767 Koji kurac? 309 00:28:05,850 --> 00:28:09,771 Prodaješ koku onom tipu? Šef ti zna što radiš? 310 00:28:09,854 --> 00:28:12,399 Što će ti učiniti kad sazna? 311 00:28:14,234 --> 00:28:17,070 Koji vrag hoćeš? 312 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 Želim se naći s tim tipom. 313 00:28:18,863 --> 00:28:21,658 Ili ću reći Amilcaru čime se baviš! 314 00:28:22,409 --> 00:28:23,368 U redu! 315 00:28:24,285 --> 00:28:28,081 Zajebeš li ovo, ubit će nas oboje. 316 00:28:28,164 --> 00:28:30,291 Dogovori mi jebeni sastanak! 317 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 Kujo jebena. 318 00:28:44,848 --> 00:28:46,891 Trebao si me nazvati... 319 00:28:46,975 --> 00:28:49,477 Neću o tome preko telefona. 320 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 Imaš sastanak. 321 00:28:50,478 --> 00:28:51,688 Kakav sastanak? 322 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 Nikakav. 323 00:28:53,231 --> 00:28:55,275 Radi u Uberovoj školi. 324 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 Tvoja šefica. 325 00:28:56,568 --> 00:28:58,903 - Izađimo. - Frendica ti prodaje koku. 326 00:28:59,612 --> 00:29:01,990 U 21 h. Nemoj kasniti. 327 00:29:05,910 --> 00:29:07,912 - Otpuštena si. - Nemoj, Carmen. 328 00:29:07,996 --> 00:29:09,456 Nema šanse. 329 00:29:10,749 --> 00:29:12,208 Nije ono što misliš. 330 00:29:12,292 --> 00:29:16,004 Nisi mi lagala u lice nakon što sam te primila? 331 00:29:16,087 --> 00:29:19,549 Ali već sam je bila ponijela iz Medellína. 332 00:29:19,632 --> 00:29:22,761 U mojoj je kući droga? Šališ se? 333 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Samo kilogram. 334 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 - Isuse... - Samo kilogram. 335 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 Do večeras odlazi iz kuće. 336 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 Ti do večeras odlazi iz kuće. 337 00:29:30,226 --> 00:29:33,104 Nemoj. To je samo jedna prodaja. 338 00:29:33,772 --> 00:29:35,023 Trebalo mi je još novca 339 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 da pronađem smještaj i da ti više ne smetamo. 340 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 Zato sam ti dala posao. 341 00:29:39,861 --> 00:29:41,446 Znam i zahvalna sam ti. 342 00:29:42,071 --> 00:29:45,074 Ali cijeli tjedan imali smo samo šest klijenata. 343 00:29:45,158 --> 00:29:48,453 A moram prehraniti troje djece i kupiti kuću. 344 00:29:48,536 --> 00:29:50,246 Ovaj mi posao nije dovoljan. 345 00:29:50,330 --> 00:29:51,790 Ili ne znaš otkačiti. 346 00:29:53,374 --> 00:29:54,542 Molim? 347 00:29:58,546 --> 00:30:02,634 Znaš li zašto sam napustila Alberta? 348 00:30:05,136 --> 00:30:07,639 Natjerao me da spavam s njegovim bratom. 349 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 Da mu otplatim dug. 350 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 Imaš pravo. 351 00:30:16,022 --> 00:30:17,732 Trebala sam ti reći istinu. 352 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Ali... 353 00:30:22,779 --> 00:30:27,200 Kunem ti se da se više ne bavim time. 354 00:30:27,283 --> 00:30:29,452 Ali takav život ti upravo to radi, 355 00:30:29,536 --> 00:30:31,412 stalno želiš još samo malo 356 00:30:31,496 --> 00:30:33,248 i onda ljudi stradaju. 357 00:30:33,331 --> 00:30:34,457 Neću te povrijediti. 358 00:30:34,541 --> 00:30:38,002 Ne želim to više u svom životu. 359 00:30:38,086 --> 00:30:39,838 Već me skoro stajalo glave. 360 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 Lagala si mi, a vjerovala sam ti. 361 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 U redu. 362 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Sutra odlazimo. 363 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 Dobro. 364 00:30:54,811 --> 00:30:56,020 Žao mi je. 365 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 I meni. 366 00:31:21,337 --> 00:31:25,675 Da vam budem tjelohranitelj? 367 00:31:25,758 --> 00:31:29,095 Samo se pojavi i izgledaj opasno. 368 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 Dvjesto dolara za jednu noć posla. 369 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 Zašto ja? 370 00:31:35,727 --> 00:31:38,730 Hej. Pauza je gotova. 371 00:31:38,813 --> 00:31:40,690 Nema sjedenja s gostima. 372 00:31:40,773 --> 00:31:42,150 Ona mi je sestra. 373 00:31:44,652 --> 00:31:46,571 Doletjela sam iz Kolumbije. 374 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 Odjebi i pusti me da razgovaram s bratom. 375 00:32:03,254 --> 00:32:05,632 Pristajem. 376 00:32:06,966 --> 00:32:09,677 Obut ću čizme da izgledam viši. 377 00:32:09,761 --> 00:32:11,429 U redu je. 378 00:32:12,013 --> 00:32:13,348 Možeš li nabaviti pištolj? 379 00:32:14,724 --> 00:32:15,558 Ne. 380 00:32:16,184 --> 00:32:18,186 Ne trebam samo izgledati opasno? 381 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 Ja ću to riješiti. 382 00:32:23,650 --> 00:32:26,361 Imaš li neko lijepo odijelo? 383 00:32:26,444 --> 00:32:28,905 Ne. Perem suđe. 384 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 Pričekaj. Izgledajmo opušteno. 385 00:33:10,697 --> 00:33:13,074 Hej! Hajde, jebote! 386 00:33:14,826 --> 00:33:18,371 Idi okolo i otvori mi vrata. 387 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Ovo je Chucho, u slučaju da pokušaš još neko sranje. 388 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 Idemo. 389 00:33:57,076 --> 00:33:58,411 Kubanac se zove Eddie. 390 00:34:00,204 --> 00:34:01,497 Zovu ga Ptica. 391 00:34:03,249 --> 00:34:04,375 Vidjet ćeš zašto. 392 00:34:05,752 --> 00:34:06,836 Nemoj buljiti. 393 00:34:22,143 --> 00:34:24,187 Lijepa Griselda. 394 00:34:25,313 --> 00:34:26,564 Slavni Eddie. 395 00:34:29,650 --> 00:34:30,902 Piće? 396 00:34:30,985 --> 00:34:32,320 Rum je dobar. 397 00:34:32,403 --> 00:34:33,488 Ne, hvala. 398 00:34:38,910 --> 00:34:39,744 Da. 399 00:34:44,624 --> 00:34:48,544 Pa... Što mogu učiniti za tebe? 400 00:34:50,963 --> 00:34:53,132 Čujem da ti se sviđa moj proizvod. 401 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 Divan je. 402 00:34:55,551 --> 00:34:59,097 Kao da sam u nos zabio stabljiku koke. 403 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 S obzirom na to koliki ti je, 404 00:35:04,977 --> 00:35:07,355 sigurno unutra imaš čitavu ciglu. 405 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Kakva ženska! 406 00:35:27,458 --> 00:35:30,711 Johnny, ima veća muda od tebe. 407 00:35:30,795 --> 00:35:32,171 Gdje si je pronašao? 408 00:35:32,255 --> 00:35:36,134 Seronja mi je pokušao ukrasti koku. Prebila sam ga palicom za bejzbol. 409 00:35:38,302 --> 00:35:39,387 Ma nemoj? 410 00:35:40,763 --> 00:35:42,723 Vratimo se poslu. 411 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 Onda? 412 00:35:47,812 --> 00:35:49,021 Što imaš za mene? 413 00:35:50,773 --> 00:35:52,316 Kilogram koke koju voliš. 414 00:35:54,443 --> 00:35:55,945 Za 25 000 dolara. 415 00:35:57,488 --> 00:35:58,447 Odjebi. 416 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Nudim 18. 417 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 Da. 418 00:36:06,455 --> 00:36:09,333 To je cijena za smeće koje se jedanput razrijedi. 419 00:36:09,417 --> 00:36:11,836 Moju možeš razrijediti dva-tri puta 420 00:36:11,919 --> 00:36:14,589 i bolja je od ijedne na tržištu. 421 00:36:18,134 --> 00:36:18,968 Devetnaest. 422 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 Dvadeset. 423 00:36:20,553 --> 00:36:21,846 Moja posljednja ponuda. 424 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 U redu. 425 00:36:32,148 --> 00:36:36,068 Ali prvo ćeš morati učiniti nešto za mene. 426 00:36:39,071 --> 00:36:39,906 Naravno. 427 00:36:43,784 --> 00:36:44,785 Dodirni ga. 428 00:36:47,288 --> 00:36:48,122 Hajde. 429 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Samo budi nježna. 430 00:36:56,797 --> 00:36:59,508 Želiš da ti dodirnem nos? 431 00:37:01,427 --> 00:37:04,138 Nježno i polako. 432 00:37:17,360 --> 00:37:18,653 Baš je lijep, Eddie. 433 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 I velik, ha? 434 00:37:24,408 --> 00:37:25,701 Dirala sam i veće. 435 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 Jebote! 436 00:37:33,626 --> 00:37:36,671 Budi oprezan s tom ženom. 437 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 Imamo li dogovor? 438 00:37:43,803 --> 00:37:46,347 Imamo, Griselda Blanco. 439 00:37:57,108 --> 00:37:58,901 Proslavimo, mamice. 440 00:37:59,735 --> 00:38:01,153 Proslavimo. 441 00:38:03,072 --> 00:38:04,073 Da. 442 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 Živjeli. 443 00:38:13,582 --> 00:38:14,417 Hajde. 444 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 Samo me prati. 445 00:38:19,005 --> 00:38:20,339 Hajde, mami. 446 00:39:16,812 --> 00:39:17,980 Sranje! 447 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 Otiđite kući. 448 00:41:37,661 --> 00:41:38,704 Odvest ćeš me? 449 00:42:23,666 --> 00:42:24,959 Hvala na vožnji. 450 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Što ćeš ovdje? Što je bilo s Fernandom? 451 00:42:48,566 --> 00:42:52,111 Muškarac plaća da žena ode, a ne da provede noć. 452 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 Znači, učinila si to. 453 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 Uživala si? 454 00:43:00,369 --> 00:43:04,039 Ti to ozbiljno? Otplatila sam ti jebeni dug. 455 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 Nešto sam te pitao. 456 00:43:08,836 --> 00:43:10,421 Znači da jesi. 457 00:43:10,504 --> 00:43:12,715 Ne znam što je gore, 458 00:43:12,798 --> 00:43:15,467 što si tražio da to učinim ili što sam pristala. 459 00:43:19,054 --> 00:43:21,682 Oprosti mi, pretjerao sam. 460 00:43:21,765 --> 00:43:22,891 Takav si. 461 00:43:23,684 --> 00:43:24,768 Dosta mi te. 462 00:43:25,436 --> 00:43:26,604 Ostavljam te. 463 00:43:27,605 --> 00:43:29,607 Nećeš ti nikamo, jasno? 464 00:43:30,482 --> 00:43:32,860 Bravos vlada Medellínom! 465 00:43:32,943 --> 00:43:34,570 Onda ću otići drugamo 466 00:43:34,653 --> 00:43:38,240 i izgraditi život bez tebe i omče kojom me gušiš! 467 00:43:38,324 --> 00:43:41,201 Šališ se? Ja sam te stvorio. 468 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 Omogućio ti tu finu odjeću i naušnice. 469 00:43:44,913 --> 00:43:48,334 Jebi se! Sama sam to zaradila. Bili smo partneri. 470 00:43:48,417 --> 00:43:49,543 Partneri? 471 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Imala si samo jednu dobru ideju. 472 00:43:51,962 --> 00:43:55,090 Inače si bila samo lutkica za idiote s kojima radim. 473 00:43:56,592 --> 00:43:59,637 Bez mene ne postojiš. Dopuzat ćeš za tjedan dana. 474 00:43:59,720 --> 00:44:00,804 Pusti me! 475 00:44:00,888 --> 00:44:03,641 Obješeno dupe s tri derišta. 476 00:44:03,724 --> 00:44:05,809 Da vidimo koliko ćeš daleko dogurati! 477 00:44:09,521 --> 00:44:12,066 Zanima te koliko daleko? 478 00:44:54,483 --> 00:44:59,405 Da vidimo koliko ćeš daleko dogurati! 479 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 Rekao sam da idete kući. 480 00:45:19,591 --> 00:45:21,635 Nemam je. 481 00:45:21,718 --> 00:45:22,845 Hej! 482 00:45:22,928 --> 00:45:24,304 Odličan posao večeras. 483 00:45:27,099 --> 00:45:29,810 Idite. Odmah se vraćam. 484 00:45:44,324 --> 00:45:45,909 Pogledaj kakva si. 485 00:45:46,785 --> 00:45:48,162 Da, zahvaljujući tebi. 486 00:45:48,245 --> 00:45:50,789 To je samo posao. 487 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 Znam. Zato sam i došla. 488 00:45:55,502 --> 00:45:58,589 Samo želim da probaš moju koku. 489 00:45:59,506 --> 00:46:01,383 Kad je probaš, shvatit ćeš 490 00:46:01,467 --> 00:46:04,011 da je deset puta bolja od ijednog sranja 491 00:46:04,094 --> 00:46:05,679 koje posvuda prodaješ. 492 00:46:06,430 --> 00:46:09,266 I da zajedno možemo zgrnuti love. 493 00:46:45,469 --> 00:46:46,303 Izvrsna je. 494 00:46:48,347 --> 00:46:49,223 Ali... 495 00:46:51,183 --> 00:46:52,768 Već imam dobavljača. 496 00:46:54,353 --> 00:46:58,065 Ali upravo si preuzeo Eddiejev teritorij. 497 00:47:00,067 --> 00:47:02,194 Trebat će ti je mnogo više. 498 00:47:02,945 --> 00:47:05,948 Rekao si da ti je najvažnija količina. 499 00:47:06,031 --> 00:47:10,202 Zamisli koliko ga još možeš imati razrjeđujući moj. 500 00:47:12,412 --> 00:47:13,747 Možeš li nabaviti još? 501 00:47:14,957 --> 00:47:17,626 Jer djeluješ mi kao... 502 00:47:17,709 --> 00:47:20,337 Kućanica prekrivena krvlju? 503 00:47:22,965 --> 00:47:27,469 Krijumčarila sam kokain deset godina, iz Medellína u New York. 504 00:47:27,553 --> 00:47:31,640 Nemaš pojma što sam sve proživjela. 505 00:47:32,391 --> 00:47:35,310 Ovo je mačji kašalj. 506 00:47:36,979 --> 00:47:42,818 Vraćat ću se svake večeri dok ne pristaneš. 507 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 Imaš jednu priliku. 508 00:47:50,659 --> 00:47:53,579 Udvostruči moju narudžbu i postaješ moja dobavljačica. 509 00:48:28,572 --> 00:48:29,406 Dame. 510 00:49:57,077 --> 00:50:02,082 Prijevod titlova: F. D. Falak