1
00:00:11,094 --> 00:00:15,098
"L'UNICO UOMO CHE IO ABBIA MAI TEMUTO
2
00:00:15,181 --> 00:00:19,019
ERA UNA DONNA
3
00:00:19,102 --> 00:00:22,522
CHIAMATA GRISELDA BLANCO."
4
00:00:22,605 --> 00:00:28,653
PABLO ESCOBAR
5
00:02:11,714 --> 00:02:13,258
- Pronto?
- Carmen?
6
00:02:14,092 --> 00:02:15,009
Sì?
7
00:02:15,093 --> 00:02:16,594
Ciao, sono Griselda.
8
00:02:19,097 --> 00:02:20,890
Griselda? Stai bene?
9
00:02:20,974 --> 00:02:24,978
So che non ci sentiamo da tanto tempo,
ma ho bisogno di un favore.
10
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Che succede?
11
00:02:27,730 --> 00:02:29,899
Ho avuto un problema con Alberto,
12
00:02:29,983 --> 00:02:33,194
e l'unica che può capirmi...
13
00:02:33,278 --> 00:02:34,779
Tesoro, mi dispiace.
14
00:02:34,863 --> 00:02:36,322
Ti va di parlarne?
15
00:02:36,406 --> 00:02:38,408
Sì, non appena arrivo da te.
16
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
Da me? Stai venendo a Miami?
17
00:02:41,119 --> 00:02:44,080
Con i ragazzi. Tu hai una stanza in più,
18
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
giusto?
19
00:02:46,040 --> 00:02:49,419
Sì, ma è molto piccola.
20
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
Arriviamo domattina.
21
00:02:52,130 --> 00:02:55,008
Carmen, grazie mille.
22
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
Cazzo!
23
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Pronto.
24
00:03:07,562 --> 00:03:08,646
Mamma...
25
00:03:08,730 --> 00:03:11,816
È prestissimo.
Non c'era un volo più tardi?
26
00:03:11,900 --> 00:03:13,818
- I bagagli sono pronti?
- Sì.
27
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
- E Alberto?
- Vi spiego tutto in macchina.
28
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
Dov'è Ozzy?
29
00:03:22,118 --> 00:03:24,454
Non lo so. In bagno?
30
00:03:27,874 --> 00:03:30,501
Ozzy, dobbiamo andare!
31
00:03:30,585 --> 00:03:33,922
Un attimo,
devo fare la cacca ma non ci riesco.
32
00:03:34,005 --> 00:03:35,340
Presto!
33
00:03:42,680 --> 00:03:43,514
Andiamo.
34
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
Mamma?
35
00:04:06,329 --> 00:04:08,206
Io e Alberto divorzieremo.
36
00:04:09,707 --> 00:04:12,085
E noi andiamo a vivere a Miami.
37
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
Tanto lo odiavo già, quello stronzo.
38
00:04:15,880 --> 00:04:18,091
Non parlare così di tuo padre.
39
00:04:18,174 --> 00:04:19,300
Non è mio padre.
40
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
Dixon, non è il momento
per avere quest'atteggiamento.
41
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
Devi migliorare il tuo inglese.
42
00:04:27,517 --> 00:04:28,977
Non voglio andare a Miami.
43
00:04:30,645 --> 00:04:31,854
Lo so, tesoro.
44
00:04:32,981 --> 00:04:34,399
Ma andrà tutto bene.
45
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
Ecco qua.
46
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
- Carmen, la tua casa è bellissima.
- Grazie, ci provo.
47
00:05:54,353 --> 00:05:56,189
Non ci credo, sei davvero qui.
48
00:05:56,814 --> 00:05:57,732
Nemmeno io.
49
00:05:58,900 --> 00:06:01,069
E non crederesti a cosa mi è successo.
50
00:06:01,944 --> 00:06:04,906
Ne parliamo dopo, ok?
Ora ti mostro la stanza, vieni.
51
00:06:05,990 --> 00:06:06,824
Venite.
52
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
Ecco la stanza.
53
00:06:14,499 --> 00:06:15,374
Fantastica!
54
00:06:15,458 --> 00:06:17,251
Uno di voi dormirà sulla poltrona.
55
00:06:17,335 --> 00:06:18,169
Col cazzo!
56
00:06:18,252 --> 00:06:19,087
Dixon!
57
00:06:19,796 --> 00:06:21,339
Scusa, il volo è stato lungo.
58
00:06:21,422 --> 00:06:24,717
Non preoccuparti.
Nemmeno io vorrei dormire lì, Dixon.
59
00:06:26,094 --> 00:06:28,638
Quanto pensi di restare?
60
00:06:28,721 --> 00:06:30,932
Il tempo di rimettermi in sesto
61
00:06:31,015 --> 00:06:32,016
e di trovare casa.
62
00:06:32,100 --> 00:06:33,392
Spero vada bene per te.
63
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
Certo. Ti aiuto io a sistemarti.
64
00:06:36,646 --> 00:06:38,648
Dixon, smettila!
65
00:06:38,731 --> 00:06:39,565
Basta!
66
00:06:39,649 --> 00:06:41,150
Ragazzi, ascoltate.
67
00:06:42,276 --> 00:06:46,114
Appena potrò permettermi una casa,
ce ne andremo.
68
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
Ve lo prometto.
69
00:06:47,990 --> 00:06:51,994
Fino ad allora, però,
comportatevi da ospiti educati.
70
00:06:52,078 --> 00:06:54,288
Non fate casini,
71
00:06:54,372 --> 00:06:58,417
non dite parolacce
e abbassate il coperchio del water.
72
00:07:00,002 --> 00:07:01,712
Mamma, come la conosci?
73
00:07:01,796 --> 00:07:03,631
Anche voi l'avete conosciuta.
74
00:07:03,714 --> 00:07:08,302
Io e Alberto la frequentavamo
quando andavamo a New York.
75
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
E perché non parla spagnolo?
76
00:07:10,763 --> 00:07:15,309
È cresciuta qui. Ecco perché.
77
00:07:15,393 --> 00:07:17,437
Io non voglio parlare solo inglese.
78
00:07:17,520 --> 00:07:18,896
Lo so.
79
00:07:19,939 --> 00:07:21,566
Senti qua:
80
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
"Fuck you".
81
00:07:23,526 --> 00:07:25,570
Ti basta saper dire questo.
82
00:07:25,653 --> 00:07:28,990
Non serve sapere l'inglese
per capire che non siamo graditi.
83
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
Lo so, tesoro.
84
00:07:31,117 --> 00:07:32,660
Troverò una soluzione.
85
00:07:38,040 --> 00:07:39,876
{\an8}Ancora non ci credo che sei qui.
86
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Nemmeno io.
87
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
So che ti chiedo troppo,
88
00:07:44,964 --> 00:07:47,216
quindi, se per te è un problema,
89
00:07:47,300 --> 00:07:48,634
posso cercare un motel o...
90
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
Assolutamente no.
91
00:07:50,261 --> 00:07:52,513
So benissimo cosa stai passando.
92
00:07:52,597 --> 00:07:56,309
Il mio divorzio con Reynaldo
è stato orribile, ok?
93
00:07:57,351 --> 00:07:58,186
Ma...
94
00:07:58,269 --> 00:08:01,606
Non vuoi
che ti porti di nuovo casini, lo so.
95
00:08:01,689 --> 00:08:04,484
Molte lasciano i propri uomini
ma non le abitudini.
96
00:08:05,401 --> 00:08:07,278
Non sai cosa mi ha fatto.
97
00:08:08,696 --> 00:08:09,530
Ti ha picchiata?
98
00:08:10,198 --> 00:08:11,532
Peggio.
99
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Senti, Carmen,
100
00:08:14,285 --> 00:08:19,874
non ho chiamato te
solo per i bei momenti passati insieme,
101
00:08:21,709 --> 00:08:24,462
ma perché ho visto quello che hai fatto.
102
00:08:25,046 --> 00:08:27,423
Non solo hai mandato a fanculo Reynaldo,
103
00:08:28,090 --> 00:08:30,885
sei andata avanti
e hai fatto quello che volevi.
104
00:08:30,968 --> 00:08:33,721
Ora hai la tua agenzia di viaggi.
105
00:08:35,264 --> 00:08:36,766
Sei il mio idolo, cazzo.
106
00:08:38,559 --> 00:08:41,395
Fare l'hostess tanti anni
è servito a qualcosa.
107
00:08:41,479 --> 00:08:43,773
Anche io vorrei la stessa cosa.
108
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Cosa?
109
00:08:47,818 --> 00:08:49,028
Un'attività tutta mia.
110
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
Dopo tutto quello che ho passato,
ti giuro, Carmen,
111
00:08:56,244 --> 00:08:59,413
non ho più niente a che fare
col fottuto mondo della droga.
112
00:09:04,335 --> 00:09:06,712
Perché non vieni a lavorare con me?
113
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
Solo per iniziare,
per capire come funziona un'attività.
114
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
A che ora iniziamo?
115
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
Alle 8:00. Non fare tardi, cazzo.
116
00:09:17,640 --> 00:09:21,727
Sarà davvero un piacere per te
essere il mio capo, cazzo!
117
00:09:22,645 --> 00:09:27,108
Ad Alberto e Reynaldo.
Che un giorno abbiano quello che meritano.
118
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Bel brindisi, cazzo.
119
00:10:59,367 --> 00:11:04,413
Se ricaviamo 65 kg da questa pasta,
il capo ci adorerà.
120
00:11:04,497 --> 00:11:06,415
Perciò si studia matematica, no?
121
00:11:06,499 --> 00:11:07,333
Arturo?
122
00:11:08,542 --> 00:11:09,377
È tua mamma.
123
00:11:09,460 --> 00:11:10,711
Per l'amor del cielo!
124
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
Al telefono.
125
00:11:11,712 --> 00:11:13,214
Quanto rompe!
126
00:11:21,347 --> 00:11:23,307
- Mamma, ti ho detto...
- Arturo, sono io.
127
00:11:26,435 --> 00:11:28,938
Cazzo, Griselda, non dovevi chiamarmi!
128
00:11:29,021 --> 00:11:30,439
Come state tu e i ragazzi?
129
00:11:30,523 --> 00:11:32,817
Bene, stiamo tutti bene.
130
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Lui sa dove sono?
131
00:11:34,693 --> 00:11:37,113
- Nessuno lo sa, e non dirlo...
- Sono a Miami.
132
00:11:37,196 --> 00:11:38,239
Cazzo!
133
00:11:43,035 --> 00:11:46,330
Non sa dove sei, ma ti sta cercando.
134
00:11:46,997 --> 00:11:50,334
E tu? Ti hanno fatto del male?
135
00:11:50,418 --> 00:11:54,713
No, sono solo il contabile.
E ho detto la verità, non sapevo nulla.
136
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
Grazie a Dio.
137
00:11:56,340 --> 00:11:57,675
Arturo, senti.
138
00:11:57,758 --> 00:11:59,009
Ho portato un chilo.
139
00:11:59,093 --> 00:12:00,761
E devo venderlo.
140
00:12:01,470 --> 00:12:03,973
Voglio restare qui, ricominciare,
141
00:12:04,557 --> 00:12:06,517
creare qualcosa di mio.
142
00:12:06,600 --> 00:12:08,185
È arrivato il momento.
143
00:12:08,269 --> 00:12:10,688
E ti sembra una buona idea?
144
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
La migliore che ho dopo tanto tempo.
145
00:12:13,649 --> 00:12:19,613
Ricordi quel tipo, Manny Suarez,
che comprava la coca da Fernando?
146
00:12:19,697 --> 00:12:21,740
Sì, il tipo di Miami. È morto.
147
00:12:21,824 --> 00:12:28,372
Sì, ma parlava sempre di un posto
in cui si incontravano i pezzi grossi.
148
00:12:28,456 --> 00:12:29,373
Il "Mutiny".
149
00:12:30,749 --> 00:12:31,709
Il "Mutiny".
150
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Perfetto.
151
00:12:34,670 --> 00:12:37,798
Tesoro, voglio darti un consiglio.
152
00:12:39,884 --> 00:12:40,801
Stai attenta.
153
00:12:41,552 --> 00:12:43,846
Sei sola, nessuno ti protegge.
154
00:12:45,055 --> 00:12:48,559
Nessuno mi ha mai protetta, a parte te.
155
00:12:50,394 --> 00:12:52,480
Devo andare. Ti richiamo.
156
00:12:52,563 --> 00:12:54,565
Se vuoi, posso venire...
157
00:12:57,318 --> 00:13:00,154
- Com'era il pranzo?
- Buono. Qualche cliente?
158
00:13:00,654 --> 00:13:01,614
No.
159
00:13:02,490 --> 00:13:05,075
Ma è passato il postino.
160
00:13:05,743 --> 00:13:09,705
Ho provato a vendergli un biglietto
per Puerto Vallarta, ma inutilmente.
161
00:13:09,788 --> 00:13:12,500
Ci riuscirai.
Posso aiutarti a migliorare il tono.
162
00:13:12,583 --> 00:13:17,671
Sì, ti prego,
mi serve tutto il tuo aiuto per quello.
163
00:13:17,755 --> 00:13:21,383
Ok. Vai a mangiare,
il bar dietro l'angolo non è male.
164
00:13:21,467 --> 00:13:23,177
- Ok?
- Sì.
165
00:13:37,608 --> 00:13:38,609
Pulisci di nuovo.
166
00:13:39,777 --> 00:13:40,653
Non è pulito.
167
00:13:44,114 --> 00:13:46,951
Vai dall'oculista, stronzo.
168
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
Sei colombiano?
169
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Sì.
170
00:13:56,293 --> 00:13:59,755
Ma sono venuto in America
a lavare i piatti.
171
00:14:01,423 --> 00:14:02,466
So cosa si prova.
172
00:14:25,906 --> 00:14:26,740
Ciao!
173
00:15:32,890 --> 00:15:33,724
Cazzo!
174
00:15:33,807 --> 00:15:35,517
Scusa.
175
00:15:35,601 --> 00:15:37,645
Cazzo, era pieno.
176
00:15:37,728 --> 00:15:40,856
Tranquilla, te ne compro un altro.
177
00:15:41,815 --> 00:15:42,650
Ok?
178
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
Problema risolto.
179
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
Viaggi Coral Gables?
180
00:15:47,404 --> 00:15:49,573
Credo di conoscerla.
181
00:15:49,657 --> 00:15:52,993
Magari ci passo
e compro dei biglietti per Rio.
182
00:15:53,077 --> 00:15:53,994
Costano molto.
183
00:15:54,078 --> 00:15:55,037
Non c'è problema.
184
00:15:55,120 --> 00:15:57,873
Cazzo, vivo in una suite qui sopra.
185
00:15:59,833 --> 00:16:03,170
Allora ti piacciono le cose costose, no?
186
00:16:05,714 --> 00:16:06,799
Cazzo!
187
00:16:08,342 --> 00:16:10,052
Ho urtato la tipa giusta.
188
00:16:11,428 --> 00:16:13,722
Non è come la tua robetta da gringo.
189
00:16:15,891 --> 00:16:18,018
Nessun problema, dolcezza.
190
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
Che succede là dietro?
191
00:16:24,692 --> 00:16:27,778
Lui è Rafo Rodriguez. Chiamalo Amilcar.
192
00:16:28,946 --> 00:16:30,489
Lavori per lui?
193
00:16:30,572 --> 00:16:34,159
Lavoriamo tutti per lui, dolcezza.
In un modo o nell'altro.
194
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
Cazzo!
195
00:16:43,502 --> 00:16:44,712
Te ne intendi.
196
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Non è la schifezza a cui sei abituato?
197
00:16:47,548 --> 00:16:48,507
Già.
198
00:16:54,555 --> 00:16:59,435
Sai, potrei anche venderti un chilo.
199
00:16:59,518 --> 00:17:02,688
Aspetta, sei una specie di spacciatrice?
200
00:17:04,148 --> 00:17:06,358
Ti sembro una spacciatrice?
201
00:17:07,484 --> 00:17:09,319
E cosa ti fa pensare che io la compri?
202
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
Ne ho visti tanti come te.
203
00:17:13,198 --> 00:17:16,618
Sì, ben vestiti, che camminano...
204
00:17:16,702 --> 00:17:19,496
troppo veloce e parlano troppo.
205
00:17:20,372 --> 00:17:22,666
Devi lavorare. Lo rispetto.
206
00:17:24,209 --> 00:17:27,337
Wow, il tenente Kojak con le tette.
207
00:17:31,133 --> 00:17:32,384
Sai una cosa?
208
00:17:34,636 --> 00:17:37,014
Ho un'idea migliore. Vieni con me, cara.
209
00:17:42,436 --> 00:17:44,104
Lascia parlare me, ok?
210
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
Togliti di mezzo.
211
00:17:51,195 --> 00:17:52,154
Chi è questa?
212
00:17:52,237 --> 00:17:53,822
Togliti dal cazzo, idiota!
213
00:17:58,827 --> 00:18:00,996
Cazzo. Andiamo.
214
00:18:04,291 --> 00:18:06,460
La prossima volta, attento a come parli.
215
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
Che vuoi, Johnny?
216
00:18:11,965 --> 00:18:13,801
Ho della coca da farti provare.
217
00:18:13,884 --> 00:18:14,843
Che fai?
218
00:18:14,927 --> 00:18:18,430
Voglio solo fargliela assaggiare.
219
00:18:18,514 --> 00:18:20,307
Dai, Johnny, lascialo bere in pace.
220
00:18:20,390 --> 00:18:22,309
Capo, ne abbiamo un chilo.
221
00:18:22,392 --> 00:18:25,312
Ehi, non stiamo insieme, è la mia coca.
222
00:18:25,395 --> 00:18:28,190
Johnny, prendi ancora la coca dalla mamma?
È così?
223
00:18:28,273 --> 00:18:29,650
- Sul serio...
- Non voglio...
224
00:18:29,733 --> 00:18:31,485
- No! Dai, cazzo.
- Scusa.
225
00:18:31,568 --> 00:18:32,820
Mi dispiace.
226
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
Dio!
227
00:18:34,488 --> 00:18:35,322
Andiamo.
228
00:18:37,658 --> 00:18:38,492
Senti...
229
00:18:39,409 --> 00:18:42,746
Ho un chilo di coca non tagliata
e posso venderla a chiunque.
230
00:18:44,081 --> 00:18:45,249
Sei colombiana?
231
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Ottimo orecchio.
232
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
Parli come un gringo.
233
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
No.
234
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
Sono venuto qui da piccolo, dal Venezuela.
235
00:18:54,341 --> 00:18:57,719
Mio padre era uno sbirro,
ma la situazione non gli piaceva...
236
00:18:57,803 --> 00:19:00,597
Uno sbirro?
E che ne pensa di tutto questo?
237
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
Suo figlio ha realizzato
il sogno americano,
238
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
e lui guida una Cadillac
nuova di zecca, quindi...
239
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Direttamente dal Caquetá.
240
00:19:14,236 --> 00:19:17,573
Si sente l'odore della giungla,
quando la scaldi.
241
00:19:18,407 --> 00:19:20,993
Ho nascosto un chilo
nella valigia di mio figlio.
242
00:19:21,618 --> 00:19:22,619
Di tuo figlio?
243
00:19:22,703 --> 00:19:24,163
Sì, ha 11 anni.
244
00:19:24,830 --> 00:19:28,167
Sono più furba di Johnny,
ma rompo le palle come lui.
245
00:19:28,250 --> 00:19:29,543
E non è facile.
246
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
Trentamila, ma per il figlio dello sbirro
facciamo 25.000.
247
00:19:41,805 --> 00:19:42,806
Senti,
248
00:19:43,932 --> 00:19:48,770
devi capire che muovo grandi quantità, ok?
249
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
Che me ne faccio di un chilo?
250
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
E ora vattene, cazzo, ok?
251
00:20:00,365 --> 00:20:02,284
E porta l'idiota con te.
252
00:20:13,962 --> 00:20:14,796
Ehi.
253
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
- Dove vai?
- A casa.
254
00:20:17,966 --> 00:20:20,052
Mi hai messo in imbarazzo col mio capo.
255
00:20:20,135 --> 00:20:21,929
Ma dai, l'hai fatto da solo.
256
00:20:23,263 --> 00:20:24,514
Dammi la coca, cazzo.
257
00:20:25,891 --> 00:20:26,725
Non ce l'ho.
258
00:20:26,808 --> 00:20:27,643
No?
259
00:20:29,061 --> 00:20:32,272
Ti prego, non farlo.
Ho tre figli, abbiamo perso tutto...
260
00:20:32,356 --> 00:20:35,651
E perderanno anche la mamma,
se non mi dai la coca, cazzo.
261
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
Prendila, cazzo!
262
00:20:58,465 --> 00:21:01,510
Ora sparisci e non tornare più.
263
00:21:17,192 --> 00:21:18,777
No!
264
00:22:06,908 --> 00:22:07,743
Mamma?
265
00:22:09,119 --> 00:22:10,787
Ozzy, mi hai spaventata.
266
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Vieni qui.
267
00:22:28,889 --> 00:22:30,223
Mi manca Alberto.
268
00:22:33,935 --> 00:22:35,270
Lo so.
269
00:22:37,522 --> 00:22:38,815
E anche il pesciolino.
270
00:22:58,710 --> 00:23:01,797
Alberto, non puoi aspettare che entriamo?
271
00:23:01,880 --> 00:23:04,382
Tuo fratello la offre come aperitivo.
272
00:23:06,635 --> 00:23:08,512
Non c'è nessuna festa, Griselda.
273
00:23:12,099 --> 00:23:14,518
Abbiamo perso altri due carichi
a New York,
274
00:23:15,769 --> 00:23:16,853
mezzo milione.
275
00:23:18,855 --> 00:23:20,982
Ti avevo detto di rallentare.
276
00:23:21,566 --> 00:23:22,734
E avevi ragione ma...
277
00:23:23,527 --> 00:23:26,488
Il problema è che Fernando vuole i soldi.
278
00:23:27,989 --> 00:23:31,118
Puoi pagarlo il doppio
per il prossimo carico.
279
00:23:31,201 --> 00:23:32,410
Non possiamo.
280
00:23:33,662 --> 00:23:35,831
Non ci darà più niente.
281
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Troveremo un altro fornitore.
282
00:23:40,794 --> 00:23:44,172
Nessuno vuole trafficanti
che perdono i carichi.
283
00:23:44,881 --> 00:23:46,174
Siamo fottuti.
284
00:23:46,800 --> 00:23:48,927
E allora perché cazzo siamo qui?
285
00:23:51,555 --> 00:23:53,598
Perché gli sei sempre piaciuta.
286
00:23:56,184 --> 00:23:57,018
E quindi?
287
00:23:58,728 --> 00:24:00,105
Solo una notte, Griselda.
288
00:24:02,023 --> 00:24:04,401
Una notte con lui, e saldiamo il debito.
289
00:24:07,320 --> 00:24:08,488
Sei impazzito?
290
00:24:08,572 --> 00:24:11,575
Tesoro, ti prego.
Se ci pensi, non è così grave.
291
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
Prima era il tuo lavoro, no?
292
00:24:18,707 --> 00:24:20,792
- Me ne vado.
- Aspetta.
293
00:24:20,876 --> 00:24:24,212
So che avrei dovuto fare
come dicevi tu, amore mio.
294
00:24:25,881 --> 00:24:29,134
Pensa a quello che abbiamo,
gli affari, la famiglia...
295
00:24:29,759 --> 00:24:32,596
Fernando è invidioso di tutto questo,
perciò vuole te.
296
00:24:33,180 --> 00:24:35,891
L'avrei ucciso per avermelo chiesto,
297
00:24:37,475 --> 00:24:39,060
se non fossimo in trappola.
298
00:24:41,021 --> 00:24:42,814
Solo tu puoi salvarci.
299
00:24:43,982 --> 00:24:45,942
E salvare i ragazzi.
300
00:25:17,140 --> 00:25:18,308
È di sopra.
301
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
Mamma?
302
00:26:15,865 --> 00:26:17,534
Quando ce ne andiamo di qua?
303
00:27:29,522 --> 00:27:31,358
Salve, come va?
304
00:27:31,441 --> 00:27:32,650
Vuole qualcosa da bere?
305
00:27:33,401 --> 00:27:34,486
Un caffè, grazie.
306
00:28:04,182 --> 00:28:05,767
Che cazzo ti prende?
307
00:28:05,850 --> 00:28:09,771
Stronzo, vendi la mia coca a quel tipo?
Il tuo capo lo sa?
308
00:28:09,854 --> 00:28:12,399
Che ti fa, se lo scopre?
309
00:28:14,234 --> 00:28:17,070
Che cazzo vuoi?
310
00:28:17,153 --> 00:28:18,780
Fammi incontrare quel tipo.
311
00:28:18,863 --> 00:28:21,658
Altrimenti dico ad Amilcar
che cosa stai facendo.
312
00:28:22,409 --> 00:28:23,368
Ok!
313
00:28:24,285 --> 00:28:28,081
Ma, se fai qualche casino,
ci uccideranno entrambi.
314
00:28:28,164 --> 00:28:30,291
Fammelo incontrare, cazzo!
315
00:28:33,753 --> 00:28:36,756
Brutta troia. Cazzo!
316
00:28:44,848 --> 00:28:46,891
Che ci fai qui? Dovevi chiamarmi...
317
00:28:46,975 --> 00:28:49,477
Non parlo di queste cose al telefono.
318
00:28:49,561 --> 00:28:50,395
Incontro fissato.
319
00:28:50,478 --> 00:28:51,688
Che incontro?
320
00:28:52,313 --> 00:28:53,148
Niente.
321
00:28:53,231 --> 00:28:55,275
Lavora a scuola di Uber.
322
00:28:55,358 --> 00:28:56,484
Il tuo capo?
323
00:28:56,568 --> 00:28:58,903
- Vieni fuori.
- La tua aiutante vende coca.
324
00:28:59,612 --> 00:29:01,990
Alle 21:00. Non fare tardi.
325
00:29:05,910 --> 00:29:07,912
- Sei licenziata, cazzo.
- No, Carmen.
326
00:29:07,996 --> 00:29:09,456
No, basta.
327
00:29:10,749 --> 00:29:12,208
Non è come pensi.
328
00:29:12,292 --> 00:29:16,004
No? Non mi hai mentito
dopo che ti ho accolta in casa mia?
329
00:29:16,087 --> 00:29:19,549
Lo so, ma l'avevo già portata da Medellín.
330
00:29:19,632 --> 00:29:22,761
La tieni a casa mia?
Cazzo, mi prendi in giro?
331
00:29:22,844 --> 00:29:23,970
Soltanto un chilo.
332
00:29:24,053 --> 00:29:25,430
- Oddio!
- Un chilo.
333
00:29:25,513 --> 00:29:27,348
Lo faccio sparire entro stasera.
334
00:29:27,432 --> 00:29:29,267
Devi sparire tu entro stasera.
335
00:29:30,226 --> 00:29:33,104
Carmen, no. Non succederà più.
336
00:29:33,772 --> 00:29:35,023
Mi servivano soldi
337
00:29:35,106 --> 00:29:37,901
per poter pagare una casa
e togliermi di mezzo.
338
00:29:37,984 --> 00:29:39,778
Ti ho offerto un lavoro per questo.
339
00:29:39,861 --> 00:29:41,446
Lo so e te ne sono molto grata.
340
00:29:42,071 --> 00:29:45,074
Ma abbiamo avuto sei clienti
in una settimana, cazzo.
341
00:29:45,158 --> 00:29:48,453
Devo dar da mangiare a tre figli
e comprare una casa.
342
00:29:48,536 --> 00:29:50,246
Non posso farlo lavorando qui.
343
00:29:50,330 --> 00:29:51,790
Forse non riesci a smettere.
344
00:29:53,374 --> 00:29:54,542
Non riesco a smettere?
345
00:29:58,546 --> 00:30:02,634
Vuoi sapere perché ho lasciato Alberto?
346
00:30:05,136 --> 00:30:07,639
Mi ha fatto scopare con suo fratello.
347
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
Per pagare il suo debito.
348
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Hai ragione.
349
00:30:16,022 --> 00:30:17,732
Avrei dovuto dirti la verità.
350
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
Ma...
351
00:30:22,779 --> 00:30:27,200
Te lo giuro, ho smesso.
352
00:30:27,283 --> 00:30:29,452
La vita è così, ti vuoi convincere:
353
00:30:29,536 --> 00:30:31,412
"Un altro po', solo un'altra volta",
354
00:30:31,496 --> 00:30:33,248
e poi qualcuno si fa male.
355
00:30:33,331 --> 00:30:34,457
Non è ciò che voglio.
356
00:30:34,541 --> 00:30:38,002
Senti, non voglio più quella merda
nella mia vita.
357
00:30:38,086 --> 00:30:39,838
Mi ha quasi uccisa, una volta.
358
00:30:40,797 --> 00:30:43,550
E tu mi hai mentito. Mi fidavo di te.
359
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Ok.
360
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Ce ne andiamo entro domani.
361
00:30:51,891 --> 00:30:52,725
Bene.
362
00:30:54,811 --> 00:30:56,020
Mi dispiace, Carmen.
363
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
Anche a me.
364
00:31:21,337 --> 00:31:25,675
Quindi dovrei fare
la tua guardia del corpo?
365
00:31:25,758 --> 00:31:29,095
Devi solo stare fermo
e sembrare minaccioso.
366
00:31:29,178 --> 00:31:31,723
Duecento dollari per una notte.
367
00:31:34,434 --> 00:31:35,643
Perché io?
368
00:31:35,727 --> 00:31:38,730
Ehi, la pausa è finita.
369
00:31:38,813 --> 00:31:40,690
Non ci si siede coi clienti.
370
00:31:40,773 --> 00:31:42,150
È mia sorella.
371
00:31:44,652 --> 00:31:46,571
Sono venuta dalla Colombia per vederlo,
372
00:31:46,654 --> 00:31:49,324
quindi vaffanculo
e fammi parlare con mio fratello.
373
00:32:03,254 --> 00:32:05,632
Ok, lo farò.
374
00:32:06,966 --> 00:32:09,677
Posso indossare gli stivali,
così sembro più alto.
375
00:32:09,761 --> 00:32:11,429
Non è necessario.
376
00:32:12,013 --> 00:32:13,348
Ma puoi procurarti un'arma?
377
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
No.
378
00:32:16,184 --> 00:32:18,186
Non dovevo solo sembrare minaccioso?
379
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
Me ne occupo io.
380
00:32:23,650 --> 00:32:26,361
Hai un bel vestito da indossare?
381
00:32:26,444 --> 00:32:28,905
No, sono un lavapiatti, signora.
382
00:33:07,026 --> 00:33:10,071
No, aspetta. Non essere impaziente.
383
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
Ehi, muovetevi, cazzo!
384
00:33:14,826 --> 00:33:18,371
Ok, fa' il giro e aprimi lo sportello.
385
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
Lui è Chucho,
nel caso tu voglia fare altre stronzate.
386
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
Andiamo, cazzo.
387
00:33:57,076 --> 00:33:58,411
Il cubano si chiama Eddie.
388
00:34:00,204 --> 00:34:01,497
Lo chiamano "L'uccello".
389
00:34:03,249 --> 00:34:04,375
Ora scoprirai perché.
390
00:34:05,752 --> 00:34:06,836
Cerca di non fissarlo.
391
00:34:22,143 --> 00:34:24,187
La bellissima Griselda.
392
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
Il famoso Eddie.
393
00:34:29,650 --> 00:34:30,902
Vuole bere qualcosa?
394
00:34:30,985 --> 00:34:32,320
Abbiamo dell'ottimo rum.
395
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
No, grazie.
396
00:34:38,910 --> 00:34:39,744
Sì.
397
00:34:44,624 --> 00:34:48,544
Allora, cosa posso fare per lei?
398
00:34:50,963 --> 00:34:53,132
Ho sentito che le piace il mio prodotto.
399
00:34:53,925 --> 00:34:54,759
Ottimo.
400
00:34:55,551 --> 00:34:59,097
È stato come tirare su per il naso
una pianta di coca intera.
401
00:35:03,267 --> 00:35:04,894
Viste le sue dimensioni,
402
00:35:04,977 --> 00:35:07,355
scommetto che ha sniffato tutto il chilo.
403
00:35:23,663 --> 00:35:25,832
Lei sì che ha le palle!
404
00:35:27,458 --> 00:35:30,711
Johnny, ha più palle di te.
405
00:35:30,795 --> 00:35:32,171
Dove l'hai trovata?
406
00:35:32,255 --> 00:35:36,134
Lo stronzo voleva rubarmi la coca.
Ho dovuto usare la mazza da baseball.
407
00:35:38,302 --> 00:35:39,387
È vero?
408
00:35:40,763 --> 00:35:42,723
Torniamo agli affari, ok?
409
00:35:46,144 --> 00:35:46,978
Quindi?
410
00:35:47,812 --> 00:35:49,021
Che cos'ha per me?
411
00:35:50,773 --> 00:35:52,316
Un chilo di quello che le piace
412
00:35:54,443 --> 00:35:55,945
per 25.000 dollari.
413
00:35:57,488 --> 00:35:58,447
Fanculo!
414
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Ora la pago 18.
415
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Sì.
416
00:36:06,455 --> 00:36:09,333
Ma quella merda
si può tagliare una sola volta.
417
00:36:09,417 --> 00:36:11,836
La mia, invece, due o tre volte,
418
00:36:11,919 --> 00:36:14,589
ed è meglio di tutto quello che circola.
419
00:36:18,134 --> 00:36:18,968
Diciannove.
420
00:36:19,051 --> 00:36:20,052
Venti.
421
00:36:20,553 --> 00:36:21,846
Ultima offerta.
422
00:36:27,185 --> 00:36:28,019
Ok.
423
00:36:32,148 --> 00:36:36,068
Ma deve fare prima una cosa per me.
424
00:36:39,071 --> 00:36:39,906
Certo.
425
00:36:43,784 --> 00:36:44,785
Lo tocchi.
426
00:36:47,288 --> 00:36:48,122
Davvero?
427
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
Sia delicata, cara.
428
00:36:56,797 --> 00:36:59,508
Vuole che le tocchi il naso?
429
00:37:01,427 --> 00:37:04,138
Dolcemente e lentamente.
430
00:37:17,360 --> 00:37:18,653
È bello, Eddie.
431
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
E grande, no?
432
00:37:24,408 --> 00:37:25,701
Ne ho visti di più grandi.
433
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
Cazzo!
434
00:37:33,626 --> 00:37:36,671
Attenti a questa donna, cazzo!
435
00:37:39,757 --> 00:37:41,217
Quindi affare fatto?
436
00:37:43,803 --> 00:37:46,347
Griselda Blanco, affare fatto.
437
00:37:57,108 --> 00:37:58,901
Festeggiamo, mami.
438
00:37:59,735 --> 00:38:01,153
Festeggiamo.
439
00:38:03,072 --> 00:38:04,073
Sì.
440
00:38:06,659 --> 00:38:07,493
Salute.
441
00:38:13,582 --> 00:38:14,417
Venga.
442
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
La guido io.
443
00:38:19,005 --> 00:38:20,339
Forza, mami.
444
00:39:16,812 --> 00:39:17,980
Cazzo!
445
00:40:16,288 --> 00:40:17,581
Vada a casa, signora.
446
00:41:37,661 --> 00:41:38,704
Mi dai un passaggio?
447
00:42:23,666 --> 00:42:24,959
Grazie per il passaggio.
448
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
Che ci fai qui?
Che è successo con Fernando?
449
00:42:48,566 --> 00:42:52,111
Paghi una donna per farla andare via,
non per farla rimanere.
450
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
Quindi l'hai fatto.
451
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
Ti è piaciuto?
452
00:43:00,369 --> 00:43:04,039
Stai scherzando?
Ho appena saldato il tuo debito, cazzo.
453
00:43:04,123 --> 00:43:05,708
Ti ho fatto una domanda.
454
00:43:08,836 --> 00:43:10,421
Lo prendo come un sì.
455
00:43:10,504 --> 00:43:12,715
Sai, non so cosa è peggio,
456
00:43:12,798 --> 00:43:15,467
che tu me l'abbia chiesto
o che io l'abbia fatto.
457
00:43:19,054 --> 00:43:21,682
Senti, scusa, ho perso la testa.
458
00:43:21,765 --> 00:43:22,891
Tu sei fatto così.
459
00:43:23,684 --> 00:43:24,768
Non ne posso più.
460
00:43:25,436 --> 00:43:26,604
Ti lascio.
461
00:43:27,605 --> 00:43:29,607
Tu non vai da nessuna parte, ok?
462
00:43:30,482 --> 00:43:32,860
A Medellín comandano i Bravo!
463
00:43:32,943 --> 00:43:34,570
Allora vado da un'altra parte,
464
00:43:34,653 --> 00:43:38,240
a rifarmi una vita senza di te,
che sei solo una palla al piede.
465
00:43:38,324 --> 00:43:41,201
Stai scherzando? Tu esisti grazie a me.
466
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
I tuoi vestiti, i tuoi orecchini...
467
00:43:44,913 --> 00:43:48,334
Fanculo! Me li sono guadagnati.
Eravamo soci.
468
00:43:48,417 --> 00:43:49,543
Soci?
469
00:43:49,627 --> 00:43:51,879
Hai avuto solo una buona idea.
470
00:43:51,962 --> 00:43:55,090
Sei stata solo un'attrazione
per gli idioti con cui lavoro.
471
00:43:56,592 --> 00:43:59,637
Senza di me non sei nessuno.
Tornerai strisciando.
472
00:43:59,720 --> 00:44:00,804
Lasciami!
473
00:44:00,888 --> 00:44:03,641
Sei un pezzo di carne vecchia
con tre figli viziati.
474
00:44:03,724 --> 00:44:05,809
Fammi vedere cosa riesci a fare!
475
00:44:09,521 --> 00:44:12,066
Vuoi vedere cosa sono capace di fare?
476
00:44:54,483 --> 00:44:59,405
Fammi vedere cosa riesci a fare!
477
00:45:18,257 --> 00:45:19,508
Doveva andare a casa.
478
00:45:19,591 --> 00:45:21,635
Sì, ma non ho una casa.
479
00:45:21,718 --> 00:45:22,845
Ehi!
480
00:45:22,928 --> 00:45:24,304
Bel lavoro, stasera.
481
00:45:27,099 --> 00:45:29,810
Ragazze, andate, ok?
Vi raggiungo tra poco.
482
00:45:44,324 --> 00:45:45,909
Guarda come sei conciata.
483
00:45:46,785 --> 00:45:48,162
Sì, grazie a te.
484
00:45:48,245 --> 00:45:50,789
Ehi, sono affari. È così che va.
485
00:45:50,873 --> 00:45:52,791
Lo so, è per questo che sono qui.
486
00:45:55,502 --> 00:45:58,589
Voglio solo che provi la mia coca, cazzo.
487
00:45:59,506 --> 00:46:01,383
Perché, quando lo farai, capirai
488
00:46:01,467 --> 00:46:04,011
che è dieci volte meglio di quella merda
489
00:46:04,094 --> 00:46:05,679
che vendi ovunque.
490
00:46:06,430 --> 00:46:09,266
E che io e te
possiamo fare un sacco di soldi.
491
00:46:45,469 --> 00:46:46,303
Eccellente.
492
00:46:48,347 --> 00:46:49,223
Ma...
493
00:46:51,183 --> 00:46:52,768
Ho già un fornitore, quindi...
494
00:46:54,353 --> 00:46:58,065
Sì, ma ora ti sei preso la zona di Eddie.
495
00:47:00,067 --> 00:47:02,194
Quindi te ne servirà molta di più.
496
00:47:02,945 --> 00:47:05,948
Se ricordo bene,
hai detto che muovi grandi quantità.
497
00:47:06,031 --> 00:47:10,202
Pensa a quanta ne puoi ottenere
tagliando la mia.
498
00:47:12,412 --> 00:47:13,747
Puoi procurartene ancora?
499
00:47:14,957 --> 00:47:17,626
Perché mi sembri una...
500
00:47:17,709 --> 00:47:20,337
Una casalinga tutta sporca di sangue?
501
00:47:22,965 --> 00:47:27,469
Ho trafficato cocaina per dieci anni,
da Medellín a New York,
502
00:47:27,553 --> 00:47:31,640
e non hai idea
di quello che mi è successo da allora.
503
00:47:32,391 --> 00:47:35,310
Per me... questo è niente.
504
00:47:36,979 --> 00:47:42,818
Sarò qui ogni sera,
fin quando non mi dirai di sì.
505
00:47:46,947 --> 00:47:48,115
Hai una sola chance.
506
00:47:50,659 --> 00:47:53,579
Il mese prossimo portami il doppio
e diventi mia socia.
507
00:48:28,572 --> 00:48:29,406
Buona serata.
508
00:49:57,077 --> 00:50:02,082
Sottotitoli: Alessia Sisti