1 00:00:11,094 --> 00:00:15,098 "L'UNICO UOMO CHE IO ABBIA MAI TEMUTO 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,019 ERA UNA DONNA 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,522 CHIAMATA GRISELDA BLANCO." 4 00:00:22,605 --> 00:00:28,653 PABLO ESCOBAR 5 00:02:11,714 --> 00:02:13,258 - Pronto? - Carmen? 6 00:02:14,092 --> 00:02:15,009 Sì? 7 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 Ciao, sono Griselda. 8 00:02:19,097 --> 00:02:20,890 Griselda? Stai bene? 9 00:02:20,974 --> 00:02:24,978 So che non ci sentiamo da tanto tempo, ma ho bisogno di un favore. 10 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 Che succede? 11 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 Ho avuto un problema con Alberto, 12 00:02:29,983 --> 00:02:33,194 e l'unica che può capirmi... 13 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 Tesoro, mi dispiace. 14 00:02:34,863 --> 00:02:36,322 Ti va di parlarne? 15 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 Sì, non appena arrivo da te. 16 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Da me? Stai venendo a Miami? 17 00:02:41,119 --> 00:02:44,080 Con i ragazzi. Tu hai una stanza in più, 18 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 giusto? 19 00:02:46,040 --> 00:02:49,419 Sì, ma è molto piccola. 20 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Arriviamo domattina. 21 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 Carmen, grazie mille. 22 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 Cazzo! 23 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Pronto. 24 00:03:07,562 --> 00:03:08,646 Mamma... 25 00:03:08,730 --> 00:03:11,816 È prestissimo. Non c'era un volo più tardi? 26 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 - I bagagli sono pronti? - Sì. 27 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 - E Alberto? - Vi spiego tutto in macchina. 28 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Dov'è Ozzy? 29 00:03:22,118 --> 00:03:24,454 Non lo so. In bagno? 30 00:03:27,874 --> 00:03:30,501 Ozzy, dobbiamo andare! 31 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 Un attimo, devo fare la cacca ma non ci riesco. 32 00:03:34,005 --> 00:03:35,340 Presto! 33 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Andiamo. 34 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 Mamma? 35 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 Io e Alberto divorzieremo. 36 00:04:09,707 --> 00:04:12,085 E noi andiamo a vivere a Miami. 37 00:04:13,628 --> 00:04:15,797 Tanto lo odiavo già, quello stronzo. 38 00:04:15,880 --> 00:04:18,091 Non parlare così di tuo padre. 39 00:04:18,174 --> 00:04:19,300 Non è mio padre. 40 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 Dixon, non è il momento per avere quest'atteggiamento. 41 00:04:23,680 --> 00:04:25,431 Devi migliorare il tuo inglese. 42 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 Non voglio andare a Miami. 43 00:04:30,645 --> 00:04:31,854 Lo so, tesoro. 44 00:04:32,981 --> 00:04:34,399 Ma andrà tutto bene. 45 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 Ecco qua. 46 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 - Carmen, la tua casa è bellissima. - Grazie, ci provo. 47 00:05:54,353 --> 00:05:56,189 Non ci credo, sei davvero qui. 48 00:05:56,814 --> 00:05:57,732 Nemmeno io. 49 00:05:58,900 --> 00:06:01,069 E non crederesti a cosa mi è successo. 50 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Ne parliamo dopo, ok? Ora ti mostro la stanza, vieni. 51 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 Venite. 52 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Ecco la stanza. 53 00:06:14,499 --> 00:06:15,374 Fantastica! 54 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 Uno di voi dormirà sulla poltrona. 55 00:06:17,335 --> 00:06:18,169 Col cazzo! 56 00:06:18,252 --> 00:06:19,087 Dixon! 57 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 Scusa, il volo è stato lungo. 58 00:06:21,422 --> 00:06:24,717 Non preoccuparti. Nemmeno io vorrei dormire lì, Dixon. 59 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 Quanto pensi di restare? 60 00:06:28,721 --> 00:06:30,932 Il tempo di rimettermi in sesto 61 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 e di trovare casa. 62 00:06:32,100 --> 00:06:33,392 Spero vada bene per te. 63 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 Certo. Ti aiuto io a sistemarti. 64 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 Dixon, smettila! 65 00:06:38,731 --> 00:06:39,565 Basta! 66 00:06:39,649 --> 00:06:41,150 Ragazzi, ascoltate. 67 00:06:42,276 --> 00:06:46,114 Appena potrò permettermi una casa, ce ne andremo. 68 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 Ve lo prometto. 69 00:06:47,990 --> 00:06:51,994 Fino ad allora, però, comportatevi da ospiti educati. 70 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 Non fate casini, 71 00:06:54,372 --> 00:06:58,417 non dite parolacce e abbassate il coperchio del water. 72 00:07:00,002 --> 00:07:01,712 Mamma, come la conosci? 73 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 Anche voi l'avete conosciuta. 74 00:07:03,714 --> 00:07:08,302 Io e Alberto la frequentavamo quando andavamo a New York. 75 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 E perché non parla spagnolo? 76 00:07:10,763 --> 00:07:15,309 È cresciuta qui. Ecco perché. 77 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 Io non voglio parlare solo inglese. 78 00:07:17,520 --> 00:07:18,896 Lo so. 79 00:07:19,939 --> 00:07:21,566 Senti qua: 80 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 "Fuck you". 81 00:07:23,526 --> 00:07:25,570 Ti basta saper dire questo. 82 00:07:25,653 --> 00:07:28,990 Non serve sapere l'inglese per capire che non siamo graditi. 83 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 Lo so, tesoro. 84 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 Troverò una soluzione. 85 00:07:38,040 --> 00:07:39,876 {\an8}Ancora non ci credo che sei qui. 86 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Nemmeno io. 87 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 So che ti chiedo troppo, 88 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 quindi, se per te è un problema, 89 00:07:47,300 --> 00:07:48,634 posso cercare un motel o... 90 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 Assolutamente no. 91 00:07:50,261 --> 00:07:52,513 So benissimo cosa stai passando. 92 00:07:52,597 --> 00:07:56,309 Il mio divorzio con Reynaldo è stato orribile, ok? 93 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Ma... 94 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 Non vuoi che ti porti di nuovo casini, lo so. 95 00:08:01,689 --> 00:08:04,484 Molte lasciano i propri uomini ma non le abitudini. 96 00:08:05,401 --> 00:08:07,278 Non sai cosa mi ha fatto. 97 00:08:08,696 --> 00:08:09,530 Ti ha picchiata? 98 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 Peggio. 99 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Senti, Carmen, 100 00:08:14,285 --> 00:08:19,874 non ho chiamato te solo per i bei momenti passati insieme, 101 00:08:21,709 --> 00:08:24,462 ma perché ho visto quello che hai fatto. 102 00:08:25,046 --> 00:08:27,423 Non solo hai mandato a fanculo Reynaldo, 103 00:08:28,090 --> 00:08:30,885 sei andata avanti e hai fatto quello che volevi. 104 00:08:30,968 --> 00:08:33,721 Ora hai la tua agenzia di viaggi. 105 00:08:35,264 --> 00:08:36,766 Sei il mio idolo, cazzo. 106 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 Fare l'hostess tanti anni è servito a qualcosa. 107 00:08:41,479 --> 00:08:43,773 Anche io vorrei la stessa cosa. 108 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Cosa? 109 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 Un'attività tutta mia. 110 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 Dopo tutto quello che ho passato, ti giuro, Carmen, 111 00:08:56,244 --> 00:08:59,413 non ho più niente a che fare col fottuto mondo della droga. 112 00:09:04,335 --> 00:09:06,712 Perché non vieni a lavorare con me? 113 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 Solo per iniziare, per capire come funziona un'attività. 114 00:09:13,344 --> 00:09:14,470 A che ora iniziamo? 115 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 Alle 8:00. Non fare tardi, cazzo. 116 00:09:17,640 --> 00:09:21,727 Sarà davvero un piacere per te essere il mio capo, cazzo! 117 00:09:22,645 --> 00:09:27,108 Ad Alberto e Reynaldo. Che un giorno abbiano quello che meritano. 118 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Bel brindisi, cazzo. 119 00:10:59,367 --> 00:11:04,413 Se ricaviamo 65 kg da questa pasta, il capo ci adorerà. 120 00:11:04,497 --> 00:11:06,415 Perciò si studia matematica, no? 121 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 Arturo? 122 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 È tua mamma. 123 00:11:09,460 --> 00:11:10,711 Per l'amor del cielo! 124 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 Al telefono. 125 00:11:11,712 --> 00:11:13,214 Quanto rompe! 126 00:11:21,347 --> 00:11:23,307 - Mamma, ti ho detto... - Arturo, sono io. 127 00:11:26,435 --> 00:11:28,938 Cazzo, Griselda, non dovevi chiamarmi! 128 00:11:29,021 --> 00:11:30,439 Come state tu e i ragazzi? 129 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 Bene, stiamo tutti bene. 130 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Lui sa dove sono? 131 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 - Nessuno lo sa, e non dirlo... - Sono a Miami. 132 00:11:37,196 --> 00:11:38,239 Cazzo! 133 00:11:43,035 --> 00:11:46,330 Non sa dove sei, ma ti sta cercando. 134 00:11:46,997 --> 00:11:50,334 E tu? Ti hanno fatto del male? 135 00:11:50,418 --> 00:11:54,713 No, sono solo il contabile. E ho detto la verità, non sapevo nulla. 136 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 Grazie a Dio. 137 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 Arturo, senti. 138 00:11:57,758 --> 00:11:59,009 Ho portato un chilo. 139 00:11:59,093 --> 00:12:00,761 E devo venderlo. 140 00:12:01,470 --> 00:12:03,973 Voglio restare qui, ricominciare, 141 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 creare qualcosa di mio. 142 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 È arrivato il momento. 143 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 E ti sembra una buona idea? 144 00:12:11,355 --> 00:12:13,566 La migliore che ho dopo tanto tempo. 145 00:12:13,649 --> 00:12:19,613 Ricordi quel tipo, Manny Suarez, che comprava la coca da Fernando? 146 00:12:19,697 --> 00:12:21,740 Sì, il tipo di Miami. È morto. 147 00:12:21,824 --> 00:12:28,372 Sì, ma parlava sempre di un posto in cui si incontravano i pezzi grossi. 148 00:12:28,456 --> 00:12:29,373 Il "Mutiny". 149 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 Il "Mutiny". 150 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Perfetto. 151 00:12:34,670 --> 00:12:37,798 Tesoro, voglio darti un consiglio. 152 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Stai attenta. 153 00:12:41,552 --> 00:12:43,846 Sei sola, nessuno ti protegge. 154 00:12:45,055 --> 00:12:48,559 Nessuno mi ha mai protetta, a parte te. 155 00:12:50,394 --> 00:12:52,480 Devo andare. Ti richiamo. 156 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 Se vuoi, posso venire... 157 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 - Com'era il pranzo? - Buono. Qualche cliente? 158 00:13:00,654 --> 00:13:01,614 No. 159 00:13:02,490 --> 00:13:05,075 Ma è passato il postino. 160 00:13:05,743 --> 00:13:09,705 Ho provato a vendergli un biglietto per Puerto Vallarta, ma inutilmente. 161 00:13:09,788 --> 00:13:12,500 Ci riuscirai. Posso aiutarti a migliorare il tono. 162 00:13:12,583 --> 00:13:17,671 Sì, ti prego, mi serve tutto il tuo aiuto per quello. 163 00:13:17,755 --> 00:13:21,383 Ok. Vai a mangiare, il bar dietro l'angolo non è male. 164 00:13:21,467 --> 00:13:23,177 - Ok? - Sì. 165 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 Pulisci di nuovo. 166 00:13:39,777 --> 00:13:40,653 Non è pulito. 167 00:13:44,114 --> 00:13:46,951 Vai dall'oculista, stronzo. 168 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Sei colombiano? 169 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Sì. 170 00:13:56,293 --> 00:13:59,755 Ma sono venuto in America a lavare i piatti. 171 00:14:01,423 --> 00:14:02,466 So cosa si prova. 172 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 Ciao! 173 00:15:32,890 --> 00:15:33,724 Cazzo! 174 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 Scusa. 175 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 Cazzo, era pieno. 176 00:15:37,728 --> 00:15:40,856 Tranquilla, te ne compro un altro. 177 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 Ok? 178 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Problema risolto. 179 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 Viaggi Coral Gables? 180 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Credo di conoscerla. 181 00:15:49,657 --> 00:15:52,993 Magari ci passo e compro dei biglietti per Rio. 182 00:15:53,077 --> 00:15:53,994 Costano molto. 183 00:15:54,078 --> 00:15:55,037 Non c'è problema. 184 00:15:55,120 --> 00:15:57,873 Cazzo, vivo in una suite qui sopra. 185 00:15:59,833 --> 00:16:03,170 Allora ti piacciono le cose costose, no? 186 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 Cazzo! 187 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 Ho urtato la tipa giusta. 188 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 Non è come la tua robetta da gringo. 189 00:16:15,891 --> 00:16:18,018 Nessun problema, dolcezza. 190 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 Che succede là dietro? 191 00:16:24,692 --> 00:16:27,778 Lui è Rafo Rodriguez. Chiamalo Amilcar. 192 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Lavori per lui? 193 00:16:30,572 --> 00:16:34,159 Lavoriamo tutti per lui, dolcezza. In un modo o nell'altro. 194 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Cazzo! 195 00:16:43,502 --> 00:16:44,712 Te ne intendi. 196 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Non è la schifezza a cui sei abituato? 197 00:16:47,548 --> 00:16:48,507 Già. 198 00:16:54,555 --> 00:16:59,435 Sai, potrei anche venderti un chilo. 199 00:16:59,518 --> 00:17:02,688 Aspetta, sei una specie di spacciatrice? 200 00:17:04,148 --> 00:17:06,358 Ti sembro una spacciatrice? 201 00:17:07,484 --> 00:17:09,319 E cosa ti fa pensare che io la compri? 202 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Ne ho visti tanti come te. 203 00:17:13,198 --> 00:17:16,618 Sì, ben vestiti, che camminano... 204 00:17:16,702 --> 00:17:19,496 troppo veloce e parlano troppo. 205 00:17:20,372 --> 00:17:22,666 Devi lavorare. Lo rispetto. 206 00:17:24,209 --> 00:17:27,337 Wow, il tenente Kojak con le tette. 207 00:17:31,133 --> 00:17:32,384 Sai una cosa? 208 00:17:34,636 --> 00:17:37,014 Ho un'idea migliore. Vieni con me, cara. 209 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 Lascia parlare me, ok? 210 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Togliti di mezzo. 211 00:17:51,195 --> 00:17:52,154 Chi è questa? 212 00:17:52,237 --> 00:17:53,822 Togliti dal cazzo, idiota! 213 00:17:58,827 --> 00:18:00,996 Cazzo. Andiamo. 214 00:18:04,291 --> 00:18:06,460 La prossima volta, attento a come parli. 215 00:18:09,505 --> 00:18:10,798 Che vuoi, Johnny? 216 00:18:11,965 --> 00:18:13,801 Ho della coca da farti provare. 217 00:18:13,884 --> 00:18:14,843 Che fai? 218 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 Voglio solo fargliela assaggiare. 219 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 Dai, Johnny, lascialo bere in pace. 220 00:18:20,390 --> 00:18:22,309 Capo, ne abbiamo un chilo. 221 00:18:22,392 --> 00:18:25,312 Ehi, non stiamo insieme, è la mia coca. 222 00:18:25,395 --> 00:18:28,190 Johnny, prendi ancora la coca dalla mamma? È così? 223 00:18:28,273 --> 00:18:29,650 - Sul serio... - Non voglio... 224 00:18:29,733 --> 00:18:31,485 - No! Dai, cazzo. - Scusa. 225 00:18:31,568 --> 00:18:32,820 Mi dispiace. 226 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 Dio! 227 00:18:34,488 --> 00:18:35,322 Andiamo. 228 00:18:37,658 --> 00:18:38,492 Senti... 229 00:18:39,409 --> 00:18:42,746 Ho un chilo di coca non tagliata e posso venderla a chiunque. 230 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 Sei colombiana? 231 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Ottimo orecchio. 232 00:18:48,752 --> 00:18:50,087 Parli come un gringo. 233 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 No. 234 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 Sono venuto qui da piccolo, dal Venezuela. 235 00:18:54,341 --> 00:18:57,719 Mio padre era uno sbirro, ma la situazione non gli piaceva... 236 00:18:57,803 --> 00:19:00,597 Uno sbirro? E che ne pensa di tutto questo? 237 00:19:01,598 --> 00:19:03,725 Suo figlio ha realizzato il sogno americano, 238 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 e lui guida una Cadillac nuova di zecca, quindi... 239 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Direttamente dal Caquetá. 240 00:19:14,236 --> 00:19:17,573 Si sente l'odore della giungla, quando la scaldi. 241 00:19:18,407 --> 00:19:20,993 Ho nascosto un chilo nella valigia di mio figlio. 242 00:19:21,618 --> 00:19:22,619 Di tuo figlio? 243 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Sì, ha 11 anni. 244 00:19:24,830 --> 00:19:28,167 Sono più furba di Johnny, ma rompo le palle come lui. 245 00:19:28,250 --> 00:19:29,543 E non è facile. 246 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 Trentamila, ma per il figlio dello sbirro facciamo 25.000. 247 00:19:41,805 --> 00:19:42,806 Senti, 248 00:19:43,932 --> 00:19:48,770 devi capire che muovo grandi quantità, ok? 249 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 Che me ne faccio di un chilo? 250 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 E ora vattene, cazzo, ok? 251 00:20:00,365 --> 00:20:02,284 E porta l'idiota con te. 252 00:20:13,962 --> 00:20:14,796 Ehi. 253 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 - Dove vai? - A casa. 254 00:20:17,966 --> 00:20:20,052 Mi hai messo in imbarazzo col mio capo. 255 00:20:20,135 --> 00:20:21,929 Ma dai, l'hai fatto da solo. 256 00:20:23,263 --> 00:20:24,514 Dammi la coca, cazzo. 257 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 Non ce l'ho. 258 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 No? 259 00:20:29,061 --> 00:20:32,272 Ti prego, non farlo. Ho tre figli, abbiamo perso tutto... 260 00:20:32,356 --> 00:20:35,651 E perderanno anche la mamma, se non mi dai la coca, cazzo. 261 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Prendila, cazzo! 262 00:20:58,465 --> 00:21:01,510 Ora sparisci e non tornare più. 263 00:21:17,192 --> 00:21:18,777 No! 264 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Mamma? 265 00:22:09,119 --> 00:22:10,787 Ozzy, mi hai spaventata. 266 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 Vieni qui. 267 00:22:28,889 --> 00:22:30,223 Mi manca Alberto. 268 00:22:33,935 --> 00:22:35,270 Lo so. 269 00:22:37,522 --> 00:22:38,815 E anche il pesciolino. 270 00:22:58,710 --> 00:23:01,797 Alberto, non puoi aspettare che entriamo? 271 00:23:01,880 --> 00:23:04,382 Tuo fratello la offre come aperitivo. 272 00:23:06,635 --> 00:23:08,512 Non c'è nessuna festa, Griselda. 273 00:23:12,099 --> 00:23:14,518 Abbiamo perso altri due carichi a New York, 274 00:23:15,769 --> 00:23:16,853 mezzo milione. 275 00:23:18,855 --> 00:23:20,982 Ti avevo detto di rallentare. 276 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 E avevi ragione ma... 277 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 Il problema è che Fernando vuole i soldi. 278 00:23:27,989 --> 00:23:31,118 Puoi pagarlo il doppio per il prossimo carico. 279 00:23:31,201 --> 00:23:32,410 Non possiamo. 280 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 Non ci darà più niente. 281 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Troveremo un altro fornitore. 282 00:23:40,794 --> 00:23:44,172 Nessuno vuole trafficanti che perdono i carichi. 283 00:23:44,881 --> 00:23:46,174 Siamo fottuti. 284 00:23:46,800 --> 00:23:48,927 E allora perché cazzo siamo qui? 285 00:23:51,555 --> 00:23:53,598 Perché gli sei sempre piaciuta. 286 00:23:56,184 --> 00:23:57,018 E quindi? 287 00:23:58,728 --> 00:24:00,105 Solo una notte, Griselda. 288 00:24:02,023 --> 00:24:04,401 Una notte con lui, e saldiamo il debito. 289 00:24:07,320 --> 00:24:08,488 Sei impazzito? 290 00:24:08,572 --> 00:24:11,575 Tesoro, ti prego. Se ci pensi, non è così grave. 291 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Prima era il tuo lavoro, no? 292 00:24:18,707 --> 00:24:20,792 - Me ne vado. - Aspetta. 293 00:24:20,876 --> 00:24:24,212 So che avrei dovuto fare come dicevi tu, amore mio. 294 00:24:25,881 --> 00:24:29,134 Pensa a quello che abbiamo, gli affari, la famiglia... 295 00:24:29,759 --> 00:24:32,596 Fernando è invidioso di tutto questo, perciò vuole te. 296 00:24:33,180 --> 00:24:35,891 L'avrei ucciso per avermelo chiesto, 297 00:24:37,475 --> 00:24:39,060 se non fossimo in trappola. 298 00:24:41,021 --> 00:24:42,814 Solo tu puoi salvarci. 299 00:24:43,982 --> 00:24:45,942 E salvare i ragazzi. 300 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 È di sopra. 301 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Mamma? 302 00:26:15,865 --> 00:26:17,534 Quando ce ne andiamo di qua? 303 00:27:29,522 --> 00:27:31,358 Salve, come va? 304 00:27:31,441 --> 00:27:32,650 Vuole qualcosa da bere? 305 00:27:33,401 --> 00:27:34,486 Un caffè, grazie. 306 00:28:04,182 --> 00:28:05,767 Che cazzo ti prende? 307 00:28:05,850 --> 00:28:09,771 Stronzo, vendi la mia coca a quel tipo? Il tuo capo lo sa? 308 00:28:09,854 --> 00:28:12,399 Che ti fa, se lo scopre? 309 00:28:14,234 --> 00:28:17,070 Che cazzo vuoi? 310 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 Fammi incontrare quel tipo. 311 00:28:18,863 --> 00:28:21,658 Altrimenti dico ad Amilcar che cosa stai facendo. 312 00:28:22,409 --> 00:28:23,368 Ok! 313 00:28:24,285 --> 00:28:28,081 Ma, se fai qualche casino, ci uccideranno entrambi. 314 00:28:28,164 --> 00:28:30,291 Fammelo incontrare, cazzo! 315 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 Brutta troia. Cazzo! 316 00:28:44,848 --> 00:28:46,891 Che ci fai qui? Dovevi chiamarmi... 317 00:28:46,975 --> 00:28:49,477 Non parlo di queste cose al telefono. 318 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 Incontro fissato. 319 00:28:50,478 --> 00:28:51,688 Che incontro? 320 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 Niente. 321 00:28:53,231 --> 00:28:55,275 Lavora a scuola di Uber. 322 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 Il tuo capo? 323 00:28:56,568 --> 00:28:58,903 - Vieni fuori. - La tua aiutante vende coca. 324 00:28:59,612 --> 00:29:01,990 Alle 21:00. Non fare tardi. 325 00:29:05,910 --> 00:29:07,912 - Sei licenziata, cazzo. - No, Carmen. 326 00:29:07,996 --> 00:29:09,456 No, basta. 327 00:29:10,749 --> 00:29:12,208 Non è come pensi. 328 00:29:12,292 --> 00:29:16,004 No? Non mi hai mentito dopo che ti ho accolta in casa mia? 329 00:29:16,087 --> 00:29:19,549 Lo so, ma l'avevo già portata da Medellín. 330 00:29:19,632 --> 00:29:22,761 La tieni a casa mia? Cazzo, mi prendi in giro? 331 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Soltanto un chilo. 332 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 - Oddio! - Un chilo. 333 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 Lo faccio sparire entro stasera. 334 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 Devi sparire tu entro stasera. 335 00:29:30,226 --> 00:29:33,104 Carmen, no. Non succederà più. 336 00:29:33,772 --> 00:29:35,023 Mi servivano soldi 337 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 per poter pagare una casa e togliermi di mezzo. 338 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 Ti ho offerto un lavoro per questo. 339 00:29:39,861 --> 00:29:41,446 Lo so e te ne sono molto grata. 340 00:29:42,071 --> 00:29:45,074 Ma abbiamo avuto sei clienti in una settimana, cazzo. 341 00:29:45,158 --> 00:29:48,453 Devo dar da mangiare a tre figli e comprare una casa. 342 00:29:48,536 --> 00:29:50,246 Non posso farlo lavorando qui. 343 00:29:50,330 --> 00:29:51,790 Forse non riesci a smettere. 344 00:29:53,374 --> 00:29:54,542 Non riesco a smettere? 345 00:29:58,546 --> 00:30:02,634 Vuoi sapere perché ho lasciato Alberto? 346 00:30:05,136 --> 00:30:07,639 Mi ha fatto scopare con suo fratello. 347 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 Per pagare il suo debito. 348 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 Hai ragione. 349 00:30:16,022 --> 00:30:17,732 Avrei dovuto dirti la verità. 350 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Ma... 351 00:30:22,779 --> 00:30:27,200 Te lo giuro, ho smesso. 352 00:30:27,283 --> 00:30:29,452 La vita è così, ti vuoi convincere: 353 00:30:29,536 --> 00:30:31,412 "Un altro po', solo un'altra volta", 354 00:30:31,496 --> 00:30:33,248 e poi qualcuno si fa male. 355 00:30:33,331 --> 00:30:34,457 Non è ciò che voglio. 356 00:30:34,541 --> 00:30:38,002 Senti, non voglio più quella merda nella mia vita. 357 00:30:38,086 --> 00:30:39,838 Mi ha quasi uccisa, una volta. 358 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 E tu mi hai mentito. Mi fidavo di te. 359 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Ok. 360 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Ce ne andiamo entro domani. 361 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 Bene. 362 00:30:54,811 --> 00:30:56,020 Mi dispiace, Carmen. 363 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 Anche a me. 364 00:31:21,337 --> 00:31:25,675 Quindi dovrei fare la tua guardia del corpo? 365 00:31:25,758 --> 00:31:29,095 Devi solo stare fermo e sembrare minaccioso. 366 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 Duecento dollari per una notte. 367 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 Perché io? 368 00:31:35,727 --> 00:31:38,730 Ehi, la pausa è finita. 369 00:31:38,813 --> 00:31:40,690 Non ci si siede coi clienti. 370 00:31:40,773 --> 00:31:42,150 È mia sorella. 371 00:31:44,652 --> 00:31:46,571 Sono venuta dalla Colombia per vederlo, 372 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 quindi vaffanculo e fammi parlare con mio fratello. 373 00:32:03,254 --> 00:32:05,632 Ok, lo farò. 374 00:32:06,966 --> 00:32:09,677 Posso indossare gli stivali, così sembro più alto. 375 00:32:09,761 --> 00:32:11,429 Non è necessario. 376 00:32:12,013 --> 00:32:13,348 Ma puoi procurarti un'arma? 377 00:32:14,724 --> 00:32:15,558 No. 378 00:32:16,184 --> 00:32:18,186 Non dovevo solo sembrare minaccioso? 379 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 Me ne occupo io. 380 00:32:23,650 --> 00:32:26,361 Hai un bel vestito da indossare? 381 00:32:26,444 --> 00:32:28,905 No, sono un lavapiatti, signora. 382 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 No, aspetta. Non essere impaziente. 383 00:33:10,697 --> 00:33:13,074 Ehi, muovetevi, cazzo! 384 00:33:14,826 --> 00:33:18,371 Ok, fa' il giro e aprimi lo sportello. 385 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Lui è Chucho, nel caso tu voglia fare altre stronzate. 386 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 Andiamo, cazzo. 387 00:33:57,076 --> 00:33:58,411 Il cubano si chiama Eddie. 388 00:34:00,204 --> 00:34:01,497 Lo chiamano "L'uccello". 389 00:34:03,249 --> 00:34:04,375 Ora scoprirai perché. 390 00:34:05,752 --> 00:34:06,836 Cerca di non fissarlo. 391 00:34:22,143 --> 00:34:24,187 La bellissima Griselda. 392 00:34:25,313 --> 00:34:26,564 Il famoso Eddie. 393 00:34:29,650 --> 00:34:30,902 Vuole bere qualcosa? 394 00:34:30,985 --> 00:34:32,320 Abbiamo dell'ottimo rum. 395 00:34:32,403 --> 00:34:33,488 No, grazie. 396 00:34:38,910 --> 00:34:39,744 Sì. 397 00:34:44,624 --> 00:34:48,544 Allora, cosa posso fare per lei? 398 00:34:50,963 --> 00:34:53,132 Ho sentito che le piace il mio prodotto. 399 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 Ottimo. 400 00:34:55,551 --> 00:34:59,097 È stato come tirare su per il naso una pianta di coca intera. 401 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Viste le sue dimensioni, 402 00:35:04,977 --> 00:35:07,355 scommetto che ha sniffato tutto il chilo. 403 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Lei sì che ha le palle! 404 00:35:27,458 --> 00:35:30,711 Johnny, ha più palle di te. 405 00:35:30,795 --> 00:35:32,171 Dove l'hai trovata? 406 00:35:32,255 --> 00:35:36,134 Lo stronzo voleva rubarmi la coca. Ho dovuto usare la mazza da baseball. 407 00:35:38,302 --> 00:35:39,387 È vero? 408 00:35:40,763 --> 00:35:42,723 Torniamo agli affari, ok? 409 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 Quindi? 410 00:35:47,812 --> 00:35:49,021 Che cos'ha per me? 411 00:35:50,773 --> 00:35:52,316 Un chilo di quello che le piace 412 00:35:54,443 --> 00:35:55,945 per 25.000 dollari. 413 00:35:57,488 --> 00:35:58,447 Fanculo! 414 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Ora la pago 18. 415 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 Sì. 416 00:36:06,455 --> 00:36:09,333 Ma quella merda si può tagliare una sola volta. 417 00:36:09,417 --> 00:36:11,836 La mia, invece, due o tre volte, 418 00:36:11,919 --> 00:36:14,589 ed è meglio di tutto quello che circola. 419 00:36:18,134 --> 00:36:18,968 Diciannove. 420 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 Venti. 421 00:36:20,553 --> 00:36:21,846 Ultima offerta. 422 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 Ok. 423 00:36:32,148 --> 00:36:36,068 Ma deve fare prima una cosa per me. 424 00:36:39,071 --> 00:36:39,906 Certo. 425 00:36:43,784 --> 00:36:44,785 Lo tocchi. 426 00:36:47,288 --> 00:36:48,122 Davvero? 427 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Sia delicata, cara. 428 00:36:56,797 --> 00:36:59,508 Vuole che le tocchi il naso? 429 00:37:01,427 --> 00:37:04,138 Dolcemente e lentamente. 430 00:37:17,360 --> 00:37:18,653 È bello, Eddie. 431 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 E grande, no? 432 00:37:24,408 --> 00:37:25,701 Ne ho visti di più grandi. 433 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 Cazzo! 434 00:37:33,626 --> 00:37:36,671 Attenti a questa donna, cazzo! 435 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 Quindi affare fatto? 436 00:37:43,803 --> 00:37:46,347 Griselda Blanco, affare fatto. 437 00:37:57,108 --> 00:37:58,901 Festeggiamo, mami. 438 00:37:59,735 --> 00:38:01,153 Festeggiamo. 439 00:38:03,072 --> 00:38:04,073 Sì. 440 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 Salute. 441 00:38:13,582 --> 00:38:14,417 Venga. 442 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 La guido io. 443 00:38:19,005 --> 00:38:20,339 Forza, mami. 444 00:39:16,812 --> 00:39:17,980 Cazzo! 445 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 Vada a casa, signora. 446 00:41:37,661 --> 00:41:38,704 Mi dai un passaggio? 447 00:42:23,666 --> 00:42:24,959 Grazie per il passaggio. 448 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Che ci fai qui? Che è successo con Fernando? 449 00:42:48,566 --> 00:42:52,111 Paghi una donna per farla andare via, non per farla rimanere. 450 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 Quindi l'hai fatto. 451 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 Ti è piaciuto? 452 00:43:00,369 --> 00:43:04,039 Stai scherzando? Ho appena saldato il tuo debito, cazzo. 453 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 Ti ho fatto una domanda. 454 00:43:08,836 --> 00:43:10,421 Lo prendo come un sì. 455 00:43:10,504 --> 00:43:12,715 Sai, non so cosa è peggio, 456 00:43:12,798 --> 00:43:15,467 che tu me l'abbia chiesto o che io l'abbia fatto. 457 00:43:19,054 --> 00:43:21,682 Senti, scusa, ho perso la testa. 458 00:43:21,765 --> 00:43:22,891 Tu sei fatto così. 459 00:43:23,684 --> 00:43:24,768 Non ne posso più. 460 00:43:25,436 --> 00:43:26,604 Ti lascio. 461 00:43:27,605 --> 00:43:29,607 Tu non vai da nessuna parte, ok? 462 00:43:30,482 --> 00:43:32,860 A Medellín comandano i Bravo! 463 00:43:32,943 --> 00:43:34,570 Allora vado da un'altra parte, 464 00:43:34,653 --> 00:43:38,240 a rifarmi una vita senza di te, che sei solo una palla al piede. 465 00:43:38,324 --> 00:43:41,201 Stai scherzando? Tu esisti grazie a me. 466 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 I tuoi vestiti, i tuoi orecchini... 467 00:43:44,913 --> 00:43:48,334 Fanculo! Me li sono guadagnati. Eravamo soci. 468 00:43:48,417 --> 00:43:49,543 Soci? 469 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Hai avuto solo una buona idea. 470 00:43:51,962 --> 00:43:55,090 Sei stata solo un'attrazione per gli idioti con cui lavoro. 471 00:43:56,592 --> 00:43:59,637 Senza di me non sei nessuno. Tornerai strisciando. 472 00:43:59,720 --> 00:44:00,804 Lasciami! 473 00:44:00,888 --> 00:44:03,641 Sei un pezzo di carne vecchia con tre figli viziati. 474 00:44:03,724 --> 00:44:05,809 Fammi vedere cosa riesci a fare! 475 00:44:09,521 --> 00:44:12,066 Vuoi vedere cosa sono capace di fare? 476 00:44:54,483 --> 00:44:59,405 Fammi vedere cosa riesci a fare! 477 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 Doveva andare a casa. 478 00:45:19,591 --> 00:45:21,635 Sì, ma non ho una casa. 479 00:45:21,718 --> 00:45:22,845 Ehi! 480 00:45:22,928 --> 00:45:24,304 Bel lavoro, stasera. 481 00:45:27,099 --> 00:45:29,810 Ragazze, andate, ok? Vi raggiungo tra poco. 482 00:45:44,324 --> 00:45:45,909 Guarda come sei conciata. 483 00:45:46,785 --> 00:45:48,162 Sì, grazie a te. 484 00:45:48,245 --> 00:45:50,789 Ehi, sono affari. È così che va. 485 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 Lo so, è per questo che sono qui. 486 00:45:55,502 --> 00:45:58,589 Voglio solo che provi la mia coca, cazzo. 487 00:45:59,506 --> 00:46:01,383 Perché, quando lo farai, capirai 488 00:46:01,467 --> 00:46:04,011 che è dieci volte meglio di quella merda 489 00:46:04,094 --> 00:46:05,679 che vendi ovunque. 490 00:46:06,430 --> 00:46:09,266 E che io e te possiamo fare un sacco di soldi. 491 00:46:45,469 --> 00:46:46,303 Eccellente. 492 00:46:48,347 --> 00:46:49,223 Ma... 493 00:46:51,183 --> 00:46:52,768 Ho già un fornitore, quindi... 494 00:46:54,353 --> 00:46:58,065 Sì, ma ora ti sei preso la zona di Eddie. 495 00:47:00,067 --> 00:47:02,194 Quindi te ne servirà molta di più. 496 00:47:02,945 --> 00:47:05,948 Se ricordo bene, hai detto che muovi grandi quantità. 497 00:47:06,031 --> 00:47:10,202 Pensa a quanta ne puoi ottenere tagliando la mia. 498 00:47:12,412 --> 00:47:13,747 Puoi procurartene ancora? 499 00:47:14,957 --> 00:47:17,626 Perché mi sembri una... 500 00:47:17,709 --> 00:47:20,337 Una casalinga tutta sporca di sangue? 501 00:47:22,965 --> 00:47:27,469 Ho trafficato cocaina per dieci anni, da Medellín a New York, 502 00:47:27,553 --> 00:47:31,640 e non hai idea di quello che mi è successo da allora. 503 00:47:32,391 --> 00:47:35,310 Per me... questo è niente. 504 00:47:36,979 --> 00:47:42,818 Sarò qui ogni sera, fin quando non mi dirai di sì. 505 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 Hai una sola chance. 506 00:47:50,659 --> 00:47:53,579 Il mese prossimo portami il doppio e diventi mia socia. 507 00:48:28,572 --> 00:48:29,406 Buona serata. 508 00:49:57,077 --> 00:50:02,082 Sottotitoli: Alessia Sisti