1 00:00:11,094 --> 00:00:15,098 "내가 유일하게 두려워했던 남자는" 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,019 "그리셀다 블랑코라는" 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,522 "여자였다" 4 00:00:22,605 --> 00:00:28,653 "- 파블로 에스코바르" 5 00:02:01,704 --> 00:02:04,249 "그리셀다" 6 00:02:11,714 --> 00:02:13,258 - 여보세요 - 카르멘? 7 00:02:14,092 --> 00:02:15,009 네? 8 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 안녕, 나 그리셀다야 9 00:02:19,097 --> 00:02:20,890 그리셀다라고? 너 괜찮아? 10 00:02:20,974 --> 00:02:24,978 있잖아, 오랜만인 건 알지만 부탁이 있어 11 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 무슨 일이야? 12 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 나랑 알베르토 사이에 방금 무슨 일이 있었는데 13 00:02:29,983 --> 00:02:33,194 너라면 이해해 줄 것 같아서... 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 저런, 안됐다 15 00:02:34,863 --> 00:02:36,322 무슨 일인지 얘기해 볼래? 16 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 그래, 거기 도착하면 17 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 여기? 마이애미에 온다고? 18 00:02:41,119 --> 00:02:44,080 애들이랑 갈게 집에 남는 방 있잖아 19 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 그렇지? 20 00:02:46,040 --> 00:02:49,419 그래, 그렇긴 한데 방이 정말 작아 21 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 아침에 도착할 거야 22 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 카르멘, 정말 고마워 23 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 젠장 24 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 준비됐어요 25 00:03:07,562 --> 00:03:08,646 엄마 26 00:03:08,730 --> 00:03:11,816 너무 일러요 더 늦은 비행기를 타면 안 돼요? 27 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 - 싸라는 짐은 쌌어? - 그래요 28 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 - 알베르토는요? - 차에서 설명할게 29 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 오지는 어디 있어? 30 00:03:22,118 --> 00:03:24,454 글쎄요, 화장실에 있나? 31 00:03:27,874 --> 00:03:30,501 오지, 지금 떠나야 해! 32 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 잠깐만요, 비행기 타기 전에 똥을 싸야 하는데 안 나오잖아요 33 00:03:34,005 --> 00:03:35,340 서둘러! 34 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 가자 35 00:03:57,654 --> 00:04:03,284 "콜롬비아 메데인 1978년" 36 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 엄마 37 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 나 알베르토랑 이혼해 38 00:04:09,707 --> 00:04:12,085 우린 마이애미로 이사하는 중이고 39 00:04:13,628 --> 00:04:15,797 그 바보 같은 자식 어차피 싫었어요 40 00:04:15,880 --> 00:04:18,091 네 아빠를 그렇게 말하진 마 41 00:04:18,174 --> 00:04:19,300 내 아빠 아니에요 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 딕손, 지금은 나한테 그딴 식으로 굴지 마 43 00:04:23,680 --> 00:04:25,431 너 영어 공부 좀 해야겠다 44 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 난 마이애미에 가기 싫어요 45 00:04:30,645 --> 00:04:31,854 알아, 아가 46 00:04:32,981 --> 00:04:34,399 하지만 다 괜찮을 거야 47 00:05:10,852 --> 00:05:14,647 "플로리다 마이애미" 48 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 바로 여기야 49 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 - 카르멘, 집 예쁘다 - 고마워, 아직 꾸미는 중이야 50 00:05:54,353 --> 00:05:56,189 네가 정말 왔다는 게 안 믿겨 51 00:05:56,814 --> 00:05:57,732 나도 그래 52 00:05:58,900 --> 00:06:01,069 얼마나 개 같은 하루였는지 넌 모를 거야 53 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 그 얘기도 하자, 알았지? 방 보여 줄 테니 따라와 54 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 어서 55 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 이 방이야 56 00:06:14,499 --> 00:06:15,374 좋네 57 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 한 명은 의자에서 자면 되겠어 58 00:06:17,335 --> 00:06:18,169 집어치워요 59 00:06:18,252 --> 00:06:19,087 딕손! 60 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 미안, 비행이 길었거든 61 00:06:21,422 --> 00:06:24,717 아냐, 괜찮아 나도 의자는 싫었을 거야, 딕손 62 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 그러면 얼마나 머무를 생각이야? 63 00:06:28,721 --> 00:06:30,932 자리를 잡을 때까지만 있을게 64 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 집도 구하고 65 00:06:32,100 --> 00:06:33,392 네가 괜찮다면 좋겠어 66 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 물론이지, 그럼 짐 풀어 67 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 그만해, 형! 68 00:06:38,731 --> 00:06:39,565 그만! 69 00:06:39,649 --> 00:06:41,150 엄마 얘기 들어 봐 70 00:06:42,276 --> 00:06:46,114 우리 집을 마련할 형편이 되면 바로 떠날 거야 71 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 약속할게 72 00:06:47,990 --> 00:06:51,994 그때까지는 너희가 좋은 손님 노릇을 해야 해 73 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 버릇없이 굴지 마 74 00:06:54,372 --> 00:06:58,417 욕하지 말고 망할 변기 시트도 좀 내려놓고 75 00:07:00,002 --> 00:07:01,712 엄마, 어떻게 아는 사람이에요? 76 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 너희도 콜롬비아에서 만났잖아 77 00:07:03,714 --> 00:07:08,302 알베르토랑 뉴욕에 가면 다 같이 어울리던 사이야 78 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 왜 스페인어로 안 말하죠? 79 00:07:10,763 --> 00:07:15,309 여기서 자라서 그래 그렇게 되기 마련이지 80 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 난 영어로만 말하기 싫어요 81 00:07:17,520 --> 00:07:18,896 그러게 말이야 82 00:07:19,939 --> 00:07:21,566 이거 들어 봐 83 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 '좆 까' 84 00:07:23,526 --> 00:07:25,570 이것만 알면 돼 85 00:07:25,653 --> 00:07:28,990 우리가 달갑지 않다는 건 영어를 못해도 알아요 86 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 그래, 맞아 87 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 나도 노력 중이야 88 00:07:38,040 --> 00:07:39,876 {\an8}네가 왔다는 게 아직도 안 믿겨 89 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 나도 그래 90 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 큰 부탁이었다는 건 알아 91 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 그러니 알아둬 우리 때문에 불만이면 92 00:07:47,300 --> 00:07:48,634 내가 모텔을 알아보고... 93 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 아니, 그리셀다, 그런 거 아니야 94 00:07:50,261 --> 00:07:52,513 내가 네 상황에 공감한다는 거 알잖아 95 00:07:52,597 --> 00:07:56,309 내가 레이날도랑 이혼할 때도 더럽게 힘들었지 96 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 하지만... 97 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 네 앞에서 그딴 얘기 꺼내지 말라는 거잖아, 이해해 98 00:08:01,689 --> 00:08:04,484 많은 여자가 남자는 떠나도 그 생활은 청산하지 않아 99 00:08:05,401 --> 00:08:07,278 넌 그 사람이 나한테 어떻게 했는지 몰라 100 00:08:08,696 --> 00:08:09,530 때렸어? 101 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 더 나쁘지 102 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 들어 봐, 카르멘 103 00:08:14,285 --> 00:08:19,874 너랑 좋은 추억이 많아서 연락한 것만은 아니야 104 00:08:21,709 --> 00:08:24,462 네가 뭘 했는지 봤기 때문이지 105 00:08:25,046 --> 00:08:27,423 넌 레이날도한테 그저 꺼지라고만 하지 않고 106 00:08:28,090 --> 00:08:30,885 밖으로 나와 네 일을 했어 107 00:08:30,968 --> 00:08:33,721 이젠 네 소유의 여행사가 있잖아 108 00:08:35,264 --> 00:08:36,766 엄청 감동했거든 109 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 스튜어디스로 그만큼 일했으면 뭔가 남는 게 있어야지 110 00:08:41,479 --> 00:08:43,773 있잖아, 나도 그런 걸 원해 111 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 뭐? 112 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 나만의 사업 말이야 113 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 온갖 일을 다 겪고 난 맹세했어, 카르멘 114 00:08:56,244 --> 00:08:59,413 마약 사업에서 손을 떼고 말 거야 115 00:09:04,335 --> 00:09:06,712 여행사에서 나랑 일해 볼래? 116 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 사업을 운영하는 걸 보면 새 출발에 도움이 될 거야 117 00:09:13,344 --> 00:09:14,470 몇 시에 시작해? 118 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 아침 8시야, 절대 늦지 마 119 00:09:17,640 --> 00:09:21,727 내 상사 노릇 할 생각에 아주 신나겠어 120 00:09:22,645 --> 00:09:27,108 알베르토와 레이날도를 위해 건배 언젠가 자기들 죗값을 치르길 121 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 나도 거기에 건배 122 00:10:59,367 --> 00:11:04,413 이 반죽에서 결정을 65kg쯤 얻으면 보스가 우리를 예뻐할 거야 123 00:11:04,497 --> 00:11:06,415 이게 수학을 공부하는 이유지 안 그래? 124 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 아르투로? 125 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 네 어머니셔 126 00:11:09,460 --> 00:11:10,711 이런 127 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 전화 받아 128 00:11:11,712 --> 00:11:13,214 계속 그러시네 129 00:11:21,347 --> 00:11:23,307 - 엄마, 제가 말했잖... - 아르투로, 나야 130 00:11:26,435 --> 00:11:28,938 젠장, 그리셀다! 나한테 전화하면 안 되지 131 00:11:29,021 --> 00:11:30,439 너랑 애들은 괜찮아? 132 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 그래, 괜찮아, 우리 다 괜찮아 133 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 내가 어디인지 그 사람이 알아? 134 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 - 아무도 몰라, 말하면 안... - 나 마이애미야 135 00:11:37,196 --> 00:11:38,239 젠장 136 00:11:43,035 --> 00:11:46,330 네 위치는 모르고 있는데 사람을 시켜 널 찾아 137 00:11:46,997 --> 00:11:50,334 너는 어때? 그 사람들이 패기라도 했어? 138 00:11:50,418 --> 00:11:54,713 아니, 난 경리일 뿐인걸 모른다고 사실대로 말했지 139 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 다행이군 140 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 아르투로, 잘 들어 141 00:11:57,758 --> 00:11:59,009 내가 1kg을 갖고 나왔어 142 00:11:59,093 --> 00:12:00,761 그걸 팔아야 해 143 00:12:01,470 --> 00:12:03,973 여기 머물면서 다시 시작할 수 있어 144 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 내 일을 시작하는 거지 145 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 지금이 적기야 146 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 그게 좋은 생각일까? 147 00:12:11,355 --> 00:12:13,566 간만에 최고의 생각이지 148 00:12:13,649 --> 00:12:19,613 페르난도한테서 코카인을 사던 매니 수아레스란 남자 기억해? 149 00:12:19,697 --> 00:12:21,740 그래, 마이애미 사람인데 죽었잖아 150 00:12:21,824 --> 00:12:28,372 이곳에 거래가 활발한 곳이 있다고 그 사람이 얘기하곤 했어 151 00:12:28,456 --> 00:12:29,373 뮤티니 말이군 152 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 뮤티니 153 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 맞아 154 00:12:34,670 --> 00:12:37,798 자기, 내가 충고 좀 할게 155 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 조심해 156 00:12:41,552 --> 00:12:43,846 널 지켜 줄 사람이 아무도 없어 157 00:12:45,055 --> 00:12:48,559 날 지켜 주는 사람은 너밖에 없었지 158 00:12:50,394 --> 00:12:52,480 가야겠다, 또 연락할게 159 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 원한다면 내가 갈... 160 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 - 점심은 어땠어? - 좋았지, 손님 없었어? 161 00:13:00,654 --> 00:13:01,614 응 162 00:13:02,490 --> 00:13:05,075 하지만 우체부는 왔었지 163 00:13:05,743 --> 00:13:09,705 푸에르토 바야르타행 표를 팔아 보려고 했는데 실패했어 164 00:13:09,788 --> 00:13:12,500 나아질 거야 설득하는 법을 알려 줄게 165 00:13:12,583 --> 00:13:17,671 그래, 그런 거라면 진짜 네 도움이 필요해, 부탁할게 166 00:13:17,755 --> 00:13:21,383 좋아, 너도 점심 먹고 모퉁이 쪽 카페에서 봐 167 00:13:21,467 --> 00:13:23,177 - 알았지? - 그래 168 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 다시 닦아 169 00:13:39,777 --> 00:13:40,653 안 깨끗하잖아 170 00:13:44,114 --> 00:13:46,951 시력 검사나 해라, 이 새끼야 171 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 콜롬비아 사람이에요? 172 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 네 173 00:13:56,293 --> 00:13:59,755 접시나 닦으러 미국까지 왔죠 174 00:14:01,423 --> 00:14:02,466 그 기분 알아요 175 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 안녕! 176 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 미안해요 177 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 젠장, 안 마신 거였는데 178 00:15:37,728 --> 00:15:40,856 문제없어요 새로 사 주면 되잖아요 179 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 됐죠? 180 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 그럼 되잖아요 181 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 코럴 게이블스 여행사라 182 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 아는 곳 같아 183 00:15:49,657 --> 00:15:52,993 언제 거기 가서 리우데자네이루행 표를 사야겠군 184 00:15:53,077 --> 00:15:53,994 비쌀 텐데 185 00:15:54,078 --> 00:15:55,037 그건 상관없어 186 00:15:55,120 --> 00:15:57,873 씨발, 난 위층 스위트룸에 거의 사는 수준이라고 187 00:15:59,833 --> 00:16:03,170 그럼 고급 물건을 좋아하겠네, 맞지? 188 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 미쳤군 189 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 제대로 된 여자랑 부딪혔네 190 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 형편없는 미국 코카인이 아니야 191 00:16:15,891 --> 00:16:18,018 아주 좋아, 자기 192 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 저 뒤쪽에는 누구야? 193 00:16:24,692 --> 00:16:27,778 라포 로드리게스인데 아밀카르라고 불러 194 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 저 사람 밑에서 일해? 195 00:16:30,572 --> 00:16:34,159 모두가 아밀카르 밑에서 일하지 어떤 방식으로든 196 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 죽여주네 197 00:16:43,502 --> 00:16:44,712 뭘 좀 아는군 198 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 평소 같은 쓰레기는 아니지? 199 00:16:47,548 --> 00:16:48,507 그래 200 00:16:54,555 --> 00:16:59,435 어쩌면 당신한테 1kg까지도 팔 수 있어 201 00:16:59,518 --> 00:17:02,688 잠깐, 무슨 딜러라도 돼? 202 00:17:04,148 --> 00:17:06,358 내가 딜러처럼 보여? 203 00:17:07,484 --> 00:17:09,319 내가 왜 살 거라고 생각하지? 204 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 당신 같은 사람들을 알거든 205 00:17:13,198 --> 00:17:16,618 그래, 좋은 옷을 입고 다니고 206 00:17:16,702 --> 00:17:19,496 걸음이나 말이 좀 빠르지 207 00:17:20,372 --> 00:17:22,666 일해야 하니까, 이해해 208 00:17:24,209 --> 00:17:27,337 미친, 가슴 달린 가제트 형사네 209 00:17:31,133 --> 00:17:32,384 있잖아 210 00:17:34,636 --> 00:17:37,014 더 좋은 생각이 있어 따라와, 자기 211 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 말은 내가 할게, 알았지? 212 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 저리 비켜 213 00:17:51,195 --> 00:17:52,154 옆에 누구야? 214 00:17:52,237 --> 00:17:53,822 꺼져, 멍청한 새끼야! 215 00:17:58,827 --> 00:18:00,996 젠장, 가자 216 00:18:04,291 --> 00:18:06,460 다음번엔 그 더러운 입 조심해 217 00:18:09,505 --> 00:18:10,798 무슨 일이야, 조니? 218 00:18:11,965 --> 00:18:13,801 이 코카인 좀 빨아 봐요 219 00:18:13,884 --> 00:18:14,843 뭐 하는 거야? 220 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 맛만 보여 드리려고, 그뿐이야 221 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 가자, 조니 그 사람 술 마시게 둬 222 00:18:20,390 --> 00:18:22,309 사장님, 우리한테 이게 1kg 있어요 223 00:18:22,392 --> 00:18:25,312 이봐, 우리가 아니라 내 코카인이지 224 00:18:25,395 --> 00:18:28,190 조니, 엄마 코카인 훔쳤어? 또 그러는 거야? 225 00:18:28,273 --> 00:18:29,650 - 저 진지해요 - 아니, 됐어 226 00:18:29,733 --> 00:18:31,485 - 싫다니까, 제길 - 죄송해요 227 00:18:31,568 --> 00:18:32,820 알았어요, 죄송해요 228 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 젠장 229 00:18:34,488 --> 00:18:35,322 가자 230 00:18:37,658 --> 00:18:38,492 저기 231 00:18:39,409 --> 00:18:42,746 정제 코카인이 1kg 있는데 누가 사도 상관없어 232 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 콜롬비아 사람인가? 233 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 잘 캐치했네 234 00:18:48,752 --> 00:18:50,087 당신은 말투가 미국 사람 같은데 235 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 아니 236 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 어릴 때 베네수엘라에서 왔지 237 00:18:54,341 --> 00:18:57,719 아버지가 경찰이셨는데 그쪽 정치를 싫어하셔서 238 00:18:57,803 --> 00:19:00,597 경찰? 이건 다 어떻게 생각하시려나? 239 00:19:01,598 --> 00:19:03,725 난 아메리칸드림을 이뤘고 240 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 아버지는 신형 캐딜락을 끌고 다니시는데, 뭐 241 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 카케타에서 난 거야 242 00:19:14,236 --> 00:19:17,573 태우면 아직도 정글의 냄새가 나지 243 00:19:18,407 --> 00:19:20,993 아들 가방에 넣어 1kg을 훔쳐 왔어 244 00:19:21,618 --> 00:19:22,619 당신 아들의 가방? 245 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 그래, 11살인데 246 00:19:24,830 --> 00:19:28,167 조니보다 똑똑하지만 조니만큼 골칫거리야 247 00:19:28,250 --> 00:19:29,543 골칫거리긴 하지 248 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 3만 달러인데 경찰 아들에겐 2만 5천에 줄게 249 00:19:41,805 --> 00:19:42,806 이봐 250 00:19:43,932 --> 00:19:48,770 당신은 내 사업이 대규모라는 걸 알아야 해 251 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 내가 1kg 가지고 뭘 하겠어? 252 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 이제 여기서 꺼져, 알았어? 253 00:20:00,365 --> 00:20:02,284 저 멍청한 놈도 데려가고 254 00:20:05,787 --> 00:20:12,753 "뮤티니 호텔" 255 00:20:13,962 --> 00:20:14,796 이봐 256 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 - 어딜 가? - 집에 257 00:20:17,966 --> 00:20:20,052 사장 앞에서 날 창피 주다니 258 00:20:20,135 --> 00:20:21,929 왜 이래, 당신이 자초해 놓고 259 00:20:23,263 --> 00:20:24,514 그 빌어먹을 1kg 내놔 260 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 안 갖고 있어 261 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 없다고? 262 00:20:29,061 --> 00:20:32,272 제발 이러지 마 애가 셋에 우린 모든 걸 잃었... 263 00:20:32,356 --> 00:20:35,651 그놈의 1kg 안 내놓으면 걔들은 엄마를 잃을 거다 264 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 꺼내란 말이야! 265 00:20:58,465 --> 00:21:01,510 이제 여기서 꺼져, 돌아오지 마 266 00:21:17,192 --> 00:21:18,777 안 돼! 267 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 엄마? 268 00:22:09,119 --> 00:22:10,787 오지, 놀랐잖니 269 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 이리 와 270 00:22:28,889 --> 00:22:30,223 알베르토가 보고 싶어요 271 00:22:33,935 --> 00:22:35,270 그래 272 00:22:37,522 --> 00:22:38,815 내 물고기도 보고 싶고요 273 00:22:49,201 --> 00:22:52,162 "콜롬비아 메데인" 274 00:22:58,710 --> 00:23:01,797 알베르토, 들어갈 때까지 기다릴 순 없어? 275 00:23:01,880 --> 00:23:04,382 당신 형이 늘 밥 먹기 전에 주잖아 276 00:23:06,635 --> 00:23:08,512 저녁 식사 하려고 온 게 아니야 277 00:23:12,099 --> 00:23:14,518 뉴욕에서 물건을 두 개 더 잃어버렸어 278 00:23:15,769 --> 00:23:16,853 50만 달러나 되는 건데 279 00:23:18,855 --> 00:23:20,982 그러게 발 빼자고 했잖아 280 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 당신 말이 맞았어, 하지만... 281 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 지금은 형이 자기 돈을 달라는 게 문제야 282 00:23:27,989 --> 00:23:31,118 다음 물건을 받으면 두 배로 준다고 해 283 00:23:31,201 --> 00:23:32,410 그건 안 돼 284 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 우리랑 거래를 끊을 거야 285 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 우리도 다른 거래처를 찾으면 돼 286 00:23:40,794 --> 00:23:44,172 물건을 잃어버린 밀수업자는 아무도 고용 안 해 287 00:23:44,881 --> 00:23:46,174 우린 망했어 288 00:23:46,800 --> 00:23:48,927 그럼 뭐 하러 여기 왔어? 289 00:23:51,555 --> 00:23:53,598 형은 항상 당신한테 마음이 있거든 290 00:23:56,184 --> 00:23:57,018 그래서? 291 00:23:58,728 --> 00:24:00,105 하룻밤만이야, 그리셀다 292 00:24:02,023 --> 00:24:04,401 하룻밤만 같이 보내면 우리 빚을 없애 준대 293 00:24:07,320 --> 00:24:08,488 무슨 개소리야? 294 00:24:08,572 --> 00:24:11,575 자기야, 제발 생각해 보면 별것 아니야 295 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 당신도 한때는 이걸로 먹고살았잖아 296 00:24:18,707 --> 00:24:20,792 - 갈래 - 잠깐만 297 00:24:20,876 --> 00:24:24,212 똑똑하고 아름다운 아내 말을 들어야 했다는 거 알아 298 00:24:25,881 --> 00:24:29,134 우리가 해낸 걸 봐 사업, 가족 299 00:24:29,759 --> 00:24:32,596 형은 우리를 질투해 그래서 당신을 원하지 300 00:24:33,180 --> 00:24:35,891 다른 때라면 말만 꺼내도 죽였을 텐데 301 00:24:37,475 --> 00:24:39,060 상황이 꼼짝없게 됐어 302 00:24:41,021 --> 00:24:42,814 당신만이 우릴 살릴 수 있어 303 00:24:43,982 --> 00:24:45,942 아들들도 살아야지 304 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 위층에 있어요 305 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 엄마? 306 00:26:15,865 --> 00:26:17,534 여기서 언제 떠나요? 307 00:27:29,522 --> 00:27:31,358 안녕하세요, 손님 308 00:27:31,441 --> 00:27:32,650 어떤 음료로 드릴까요? 309 00:27:33,401 --> 00:27:34,486 커피요, 고마워요 310 00:28:04,182 --> 00:28:05,767 씨발! 311 00:28:05,850 --> 00:28:09,771 내 코카인을 팔아? 네 사장이 네가 이러는 거 알아? 312 00:28:09,854 --> 00:28:12,399 알게 되면 널 어떻게 할까, 조니? 313 00:28:14,234 --> 00:28:17,070 원하는 게 뭐야? 314 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 그 남자를 만나게 해 줘 315 00:28:18,863 --> 00:28:21,658 안 그러면 아밀카르한테 무슨 짓을 하는지 알릴 테니까! 316 00:28:22,409 --> 00:28:23,368 알았어! 317 00:28:24,285 --> 00:28:28,081 하지만 일을 망치면 우리 둘 다 죽일 거야 318 00:28:28,164 --> 00:28:30,291 닥치고 날이나 잡아! 319 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 저 나쁜 년, 씨발 320 00:28:44,848 --> 00:28:46,891 알았으니 나가 전화하기로 했잖아 321 00:28:46,975 --> 00:28:49,477 난 전화로 이런 얘기 안 해 322 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 일정 잡혔어 323 00:28:50,478 --> 00:28:51,688 무슨 일정, 그리셀다? 324 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 별거 아니야 325 00:28:53,231 --> 00:28:55,275 우베르가 다니는 학교 직원이야 326 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 당신 상사지 327 00:28:56,568 --> 00:28:58,903 - 밖에서 얘기해 - 당신 친구가 코카인을 팔거든 328 00:28:59,612 --> 00:29:01,990 9시야, 늦지 마 329 00:29:05,910 --> 00:29:07,912 - 넌 잘렸어 - 안 돼, 카르멘 330 00:29:07,996 --> 00:29:09,456 아니, 이젠 못 해 331 00:29:10,749 --> 00:29:12,208 네가 생각하는 게 아니야 332 00:29:12,292 --> 00:29:16,004 됐어, 거둬 줬더니 나한테 거짓말을 해? 333 00:29:16,087 --> 00:29:19,549 알아, 하지만 메데인에서부터 가져온 거였어 334 00:29:19,632 --> 00:29:22,761 내 집에 코카인이 있다고? 너 미쳤어? 335 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 1kg밖에 안 돼 336 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 - 세상에 - 1kg이야 337 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 오늘 밤이면 집에서 사라질 거야 338 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 너나 오늘 밤까지 사라져 줘 339 00:29:30,226 --> 00:29:33,104 카르멘, 안 돼 이번 한 번만이야 340 00:29:33,772 --> 00:29:35,023 돈을 좀 마련해서 341 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 네가 불편하지 않게 우리도 집을 구하려는 거야 342 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 그래서 취직시켜 줬잖아 343 00:29:39,861 --> 00:29:41,446 알아, 정말 고마워 344 00:29:42,071 --> 00:29:45,074 하지만 한 주 내내 손님은 6명뿐이었어 345 00:29:45,158 --> 00:29:48,453 난 애를 셋이나 키우고 집도 사야 해 346 00:29:48,536 --> 00:29:50,246 여기서 일하면 불가능하잖아 347 00:29:50,330 --> 00:29:51,790 네가 못 그만두는 거겠지 348 00:29:53,374 --> 00:29:54,542 내가 못 그만둔다고? 349 00:29:58,546 --> 00:30:02,634 내가 왜 결국 알베르토를 떠났는지 알아? 350 00:30:05,136 --> 00:30:07,639 날 자기 형이랑 자게 했어 351 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 자기 빚 갚겠다고 말이야 352 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 네가 옳아 353 00:30:16,022 --> 00:30:17,732 사실대로 말해야 했어 354 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 하지만 355 00:30:22,779 --> 00:30:27,200 정말로 맹세해, 그 일은 그만뒀어 356 00:30:27,283 --> 00:30:29,452 이런 게 인생이라고 넌 합리화하는 거야 357 00:30:29,536 --> 00:30:31,412 '조금만 더 벌자 조금만 더 이득을 보자' 358 00:30:31,496 --> 00:30:33,248 그리고 사람들은 상처받지 359 00:30:33,331 --> 00:30:34,457 상처 주려는 거 아니야 360 00:30:34,541 --> 00:30:38,002 잘 들어 내 집에 그딴 건 있을 수 없어 361 00:30:38,086 --> 00:30:39,838 그것 때문에 이미 죽을 뻔했다고 362 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 게다가 내게 거짓말했어 널 믿었는데 363 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 알았어 364 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 우리가 내일까지 나갈게 365 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 좋아 366 00:30:54,811 --> 00:30:56,020 미안해, 카르멘 367 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 나도 미안해 368 00:31:21,337 --> 00:31:25,675 그러면 당신 경호원 같은 거네요 369 00:31:25,758 --> 00:31:29,095 그냥 옆에 서서 무섭게 보이면 돼요 370 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 하룻밤에 200달러를 주죠 371 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 왜 나예요? 372 00:31:35,727 --> 00:31:38,730 이봐, 휴식 시간은 끝났어 373 00:31:38,813 --> 00:31:40,690 손님이랑 앉아 있지 마 374 00:31:40,773 --> 00:31:42,150 제 누나예요 375 00:31:44,652 --> 00:31:46,571 막 콜롬비아에서 얠 보려고 날아왔으니 376 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 동생이랑 얘기하게 꺼져 주시죠 377 00:32:03,254 --> 00:32:05,632 좋아요, 할게요 378 00:32:06,966 --> 00:32:09,677 원하신다면 덩치가 커 보이게 부츠를 신을게요 379 00:32:09,761 --> 00:32:11,429 그건 괜찮은데 380 00:32:12,013 --> 00:32:13,348 총을 구할 수 있어요? 381 00:32:14,724 --> 00:32:15,558 아니요 382 00:32:16,184 --> 00:32:18,186 무서워 보이기만 하면 된다면서요? 383 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 총은 내가 구할게요 384 00:32:23,650 --> 00:32:26,361 정장은요? 괜찮은 옷 있어요? 385 00:32:26,444 --> 00:32:28,905 전혀요, 난 접시 닦이라고요 386 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 아니, 기다려요 너무 간절해 보이기 싫으니까 387 00:33:10,697 --> 00:33:13,074 이봐, 안 갈 거야? 388 00:33:14,826 --> 00:33:18,371 좋아요, 차 반대편으로 와서 내 쪽 문을 열어 줘요 389 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 추초랑 왔으니 허튼 짓거리 할 생각 마 390 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 알았으니까 가자고 391 00:33:57,076 --> 00:33:58,411 그 쿠바 사람은 에디야 392 00:34:00,204 --> 00:34:01,497 사람들은 버드라고 불러 393 00:34:03,249 --> 00:34:04,375 이유는 보면 알 거야 394 00:34:05,752 --> 00:34:06,836 빤히 보지는 말고 395 00:34:22,143 --> 00:34:24,187 아름다운 그리셀다 396 00:34:25,313 --> 00:34:26,564 그 유명한 에디로군 397 00:34:29,650 --> 00:34:30,902 뭘 좀 마시겠어? 398 00:34:30,985 --> 00:34:32,320 여기 럼이 좋거든 399 00:34:32,403 --> 00:34:33,488 아니, 괜찮아 400 00:34:38,910 --> 00:34:39,744 좋아 401 00:34:44,624 --> 00:34:48,544 자, 내가 뭘 해 줄까? 402 00:34:50,963 --> 00:34:53,132 내 물건을 맘에 들어 한다고 들었어 403 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 훌륭했지 404 00:34:55,551 --> 00:34:59,097 코카잎 상태로 코에 쑤셔 박는 것 같더군 405 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 콧구멍 크기를 보아하니 406 00:35:04,977 --> 00:35:07,355 1kg 전체를 처박을 수 있겠는데 407 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 대담한데! 408 00:35:27,458 --> 00:35:30,711 조니, 이 여자가 너보다 훨씬 깡이 좋아 409 00:35:30,795 --> 00:35:32,171 어디서 만난 거야? 410 00:35:32,255 --> 00:35:36,134 저 새끼가 내 코카인을 훔쳐서 야구 방망이로 패 줘야 했지 411 00:35:38,302 --> 00:35:39,387 정말이야? 412 00:35:40,763 --> 00:35:42,723 일 얘기나 해요 413 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 그래서 414 00:35:47,812 --> 00:35:49,021 뭘 갖고 왔지? 415 00:35:50,773 --> 00:35:52,316 당신이 좋아한 물건 1kg이야 416 00:35:54,443 --> 00:35:55,945 2만 5천 달러 417 00:35:57,488 --> 00:35:58,447 꺼져 418 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 지금 시세가 만 8천 달러야 419 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 그래 420 00:36:06,455 --> 00:36:09,333 하지만 그런 쓰레기는 한 번밖에 못 불리지 421 00:36:09,417 --> 00:36:11,836 내 물건으로는 두세 번도 섞어 팔 수 있어 422 00:36:11,919 --> 00:36:14,589 지금 유통되는 어느 것보다 좋다고 423 00:36:18,134 --> 00:36:18,968 만 9천 달러 424 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 2만 달러 425 00:36:20,553 --> 00:36:21,846 최종 가격이야 426 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 좋아 427 00:36:32,148 --> 00:36:36,068 하지만 먼저 해 줄 게 있어 428 00:36:39,071 --> 00:36:39,906 물론이지 429 00:36:43,784 --> 00:36:44,785 만져 봐 430 00:36:47,288 --> 00:36:48,122 왜 이래 431 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 부드럽게 만지면 돼, 자기 432 00:36:56,797 --> 00:36:59,508 당신 코를 만지라고? 433 00:37:01,427 --> 00:37:04,138 부드럽게, 천천히 434 00:37:17,360 --> 00:37:18,653 정말 멋지군, 에디 435 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 그리고 크지, 안 그래? 436 00:37:24,408 --> 00:37:25,701 더 큰 놈도 있었는걸 437 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 미친! 438 00:37:33,626 --> 00:37:36,671 저 여자 조심해, 젠장 439 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 그러면 거래한 건가? 440 00:37:43,803 --> 00:37:46,347 그리셀다 블랑코, 거래 완료야 441 00:37:57,108 --> 00:37:58,901 축하하자, 자기 442 00:37:59,735 --> 00:38:01,153 축하해 보자고 443 00:38:03,072 --> 00:38:04,073 좋아 444 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 건배 445 00:38:13,582 --> 00:38:14,417 이리 와 446 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 내 스텝만 따라 447 00:38:19,005 --> 00:38:20,339 어서, 자기 448 00:39:16,812 --> 00:39:17,980 씨발! 449 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 집에 가 450 00:41:37,661 --> 00:41:38,704 나 좀 태워다 줘요 451 00:42:23,666 --> 00:42:24,959 태워 줘서 고마워요 452 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 여기서 뭐 해? 형이랑은 어떻게 됐어? 453 00:42:48,566 --> 00:42:52,111 남자가 값을 치르면 여자는 떠나지 밤을 지새우진 않아 454 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 일을 치렀구나 455 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 좋았어? 456 00:43:00,369 --> 00:43:04,039 진심이야? 방금 당신 빚을 갚고 왔잖아 457 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 난 질문한 거야 458 00:43:08,836 --> 00:43:10,421 좋았단 뜻으로 받아들일게 459 00:43:10,504 --> 00:43:12,715 당신이 이 일을 시킨 거랑 내가 수락한 거랑 460 00:43:12,798 --> 00:43:15,467 이젠 뭐가 더 나쁜지 모르겠네 461 00:43:19,054 --> 00:43:21,682 미안해, 잠시 이성을 잃었어 462 00:43:21,765 --> 00:43:22,891 당신은 그런 사람이야 463 00:43:23,684 --> 00:43:24,768 더는 못 참겠어 464 00:43:25,436 --> 00:43:26,604 헤어져 465 00:43:27,605 --> 00:43:29,607 당신은 아무 데도 못 가, 들었어? 466 00:43:30,482 --> 00:43:32,860 메데인을 지배하는 건 브라보 일가라고! 467 00:43:32,943 --> 00:43:34,570 다른 곳으로 가면 돼 468 00:43:34,653 --> 00:43:38,240 망할 닻처럼 목을 조르는 당신 없이 살아갈 거야 469 00:43:38,324 --> 00:43:41,201 장난해? 당신은 내가 키웠어 470 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 몸에 걸친 고급 옷에 귀에 단 보석을 봐 471 00:43:44,913 --> 00:43:48,334 닥쳐! 전부 내가 번 거야 우린 파트너였을 뿐이지 472 00:43:48,417 --> 00:43:49,543 파트너? 473 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 별 거지 같은 생각을 해냈나 본데 474 00:43:51,962 --> 00:43:55,090 내가 상대하는 멍청이들 눈요깃감이던 주제에 475 00:43:56,592 --> 00:43:59,637 당신은 나 없이 아무것도 아니야 일주일 후에 기어들어 올걸 476 00:43:59,720 --> 00:44:00,804 이거 놔! 477 00:44:00,888 --> 00:44:03,641 넌 버릇없는 애가 셋 딸린 섹스 상대일 뿐이야 478 00:44:03,724 --> 00:44:05,809 어디까지 가는지 두고 보자고! 479 00:44:09,521 --> 00:44:12,066 어디까지 갈지 궁금해? 480 00:44:54,483 --> 00:44:59,405 어디까지 가는지 두고 보자고! 481 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 집에 가랬잖아 482 00:45:19,591 --> 00:45:21,635 그랬지, 그런데 난 집이 없어 483 00:45:21,718 --> 00:45:22,845 이봐! 484 00:45:22,928 --> 00:45:24,304 오늘 잘했어 485 00:45:27,099 --> 00:45:29,810 다들 가 있어, 조금 있다가 갈게 486 00:45:44,324 --> 00:45:45,909 꼴이 엉망이군 487 00:45:46,785 --> 00:45:48,162 그래, 당신 덕이지 488 00:45:48,245 --> 00:45:50,789 그런 게 사업이야, 그뿐이지 489 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 알아, 그래서 왔어 490 00:45:55,502 --> 00:45:58,589 내 코카인 좀 빨아 보라고 491 00:45:59,506 --> 00:46:01,383 한번 해 보면 알 거야 492 00:46:01,467 --> 00:46:04,011 당신에 사방에 팔아 대는 그 쓰레기보다 493 00:46:04,094 --> 00:46:05,679 열 배는 더 좋다는 걸 494 00:46:06,430 --> 00:46:09,266 우리는 함께 엄청난 돈을 벌 수 있어 495 00:46:45,469 --> 00:46:46,303 훌륭하군 496 00:46:48,347 --> 00:46:49,223 하지만 497 00:46:51,183 --> 00:46:52,768 이미 공급하는 사람이 있어 498 00:46:54,353 --> 00:46:58,065 그렇겠지, 하지만 방금 에디의 구역을 뺏었잖아 499 00:47:00,067 --> 00:47:02,194 물건이 더 필요할 텐데 500 00:47:02,945 --> 00:47:05,948 당신 사업이 대규모라던 게 기억나는군 501 00:47:06,031 --> 00:47:10,202 내 물건으로 부피를 늘리면 돈을 얼마나 더 벌지 생각해 봐 502 00:47:12,412 --> 00:47:13,747 더 구할 수 있나? 503 00:47:14,957 --> 00:47:17,626 왜냐하면 당신은... 504 00:47:17,709 --> 00:47:20,337 그냥 피 묻은 가정주부 같아? 505 00:47:22,965 --> 00:47:27,469 난 메데인에서 뉴욕까지 10년간 코카인을 밀수출했어 506 00:47:27,553 --> 00:47:31,640 그때부터 무슨 일을 겪었는지 당신은 상상도 못 하지 507 00:47:32,391 --> 00:47:35,310 나한테 이런 건 아무것도 아니야 508 00:47:36,979 --> 00:47:42,818 당신이 동의할 때까지 매일 밤 찾아오겠어 509 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 기회는 한 번이야 510 00:47:50,659 --> 00:47:53,579 다음 달 주문량을 두 배로 늘려 그러면 당신한테 공급받을게 511 00:48:28,572 --> 00:48:29,406 안녕 512 00:49:57,077 --> 00:50:02,082 자막: 민선호