1
00:00:11,094 --> 00:00:15,098
"SATU-SATUNYA LELAKI YANG SAYA TAKUTI
2
00:00:15,181 --> 00:00:19,019
IALAH SEORANG WANITA
3
00:00:19,102 --> 00:00:22,522
YANG BERNAMA GRISELDA BLANCO."
4
00:02:11,714 --> 00:02:13,258
- Helo?
- Carmen?
5
00:02:14,092 --> 00:02:15,009
Ya?
6
00:02:15,093 --> 00:02:16,594
Hai, ini Griselda.
7
00:02:19,097 --> 00:02:20,890
Griselda? Awak okey?
8
00:02:20,974 --> 00:02:24,978
Dengar, kita lama tak berhubung,
tapi saya perlukan bantuan.
9
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Ada apa?
10
00:02:27,730 --> 00:02:29,899
Sesuatu berlaku antara saya dan Alberto.
11
00:02:29,983 --> 00:02:33,194
Saya fikir jika ada yang memahami...
12
00:02:33,278 --> 00:02:34,779
Aduhai, saya bersimpati.
13
00:02:34,863 --> 00:02:36,322
Mahu berbincang?
14
00:02:36,406 --> 00:02:38,408
Mahu, selepas saya tiba.
15
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
Di sini? Awak nak datang ke Miami?
16
00:02:41,119 --> 00:02:44,080
Bersama anak-anak saya.
Awak ada bilik tambahan.
17
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Betul?
18
00:02:46,040 --> 00:02:49,419
Ya, tapi amat sempit.
19
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
Kami akan tiba pagi esok.
20
00:02:52,130 --> 00:02:55,008
Terima kasih banyak, Carmen.
21
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
Tak guna.
22
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Sedia.
23
00:03:07,562 --> 00:03:08,646
Mak...
24
00:03:08,730 --> 00:03:11,816
Sekarang terlalu awal.
Tiada penerbangan lebih lewat?
25
00:03:11,900 --> 00:03:13,818
- Sudah kemas barang?
- Sudah.
26
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
- Alberto?
- Mak akan jelaskan di dalam kereta.
27
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
Mana Ozzy?
28
00:03:22,118 --> 00:03:24,454
Entahlah. Mungkin di dalam tandas?
29
00:03:27,874 --> 00:03:30,501
Ozzy, kita perlu bertolak sekarang!
30
00:03:30,585 --> 00:03:33,922
Saya nak buang air besar
sebelum pergi, tapi tak keluar.
31
00:03:34,005 --> 00:03:35,340
Lekas!
32
00:03:42,680 --> 00:03:43,514
Ayuh.
33
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
Mak.
34
00:04:06,329 --> 00:04:08,206
Mak dan Alberto akan bercerai.
35
00:04:09,707 --> 00:04:12,085
Kita akan berpindah ke Miami.
36
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
Saya memang benci lelaki sial itu.
37
00:04:15,880 --> 00:04:18,091
Jangan ayah awak macam itu.
38
00:04:18,174 --> 00:04:19,300
Dia bukan ayah saya.
39
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
Dixon, jaga perangai kamu.
40
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
Mantapkan bahasa Inggeris awak.
41
00:04:27,517 --> 00:04:28,977
Saya tak mahu ke Miami.
42
00:04:30,645 --> 00:04:31,854
Mak tahu, sayang.
43
00:04:32,981 --> 00:04:34,399
Semua akan baik-baik saja.
44
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
Inilah biliknya.
45
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
- Carmen, rumah awak cantik.
- Terima kasih. Hampir siap.
46
00:05:54,353 --> 00:05:56,189
Tak sangka awak ada di sini.
47
00:05:56,814 --> 00:05:57,732
Saya pun.
48
00:05:58,900 --> 00:06:01,069
Hari ini sangat sukar bagi saya.
49
00:06:01,944 --> 00:06:04,906
Kita bincang nanti, ya?
Mari saya tunjukkan bilik.
50
00:06:05,990 --> 00:06:06,824
Ayuh.
51
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
Inilah biliknya.
52
00:06:14,499 --> 00:06:15,374
Cantik.
53
00:06:15,458 --> 00:06:17,251
Seorang boleh tidur di atas kerusi.
54
00:06:17,335 --> 00:06:18,169
Pergi jahanam.
55
00:06:18,252 --> 00:06:19,087
Dixon!
56
00:06:19,796 --> 00:06:21,339
Maaf, penerbangan kami lama.
57
00:06:21,422 --> 00:06:24,717
Tak apa. Mak cik pun tak nak tidur
di atas kerusi, Dixon.
58
00:06:26,094 --> 00:06:28,638
Berapa lama awak akan tinggal di sini?
59
00:06:28,721 --> 00:06:30,932
Sehingga saya dapat berdikari semula.
60
00:06:31,015 --> 00:06:32,016
Cari rumah.
61
00:06:32,100 --> 00:06:33,392
Saya harap awak tak kisah.
62
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
Semestinya. Berehatlah dulu.
63
00:06:36,646 --> 00:06:38,648
Sudahlah, Dixon!
64
00:06:38,731 --> 00:06:39,565
Cukup!
65
00:06:39,649 --> 00:06:41,150
Dengar sini.
66
00:06:42,276 --> 00:06:46,114
Sebaik saja mak mampu sewa rumah,
kita akan berpindah.
67
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
Mak janji.
68
00:06:47,990 --> 00:06:51,994
Buat masa ini,
kamu perlu jadi tetamu yang baik.
69
00:06:52,078 --> 00:06:54,288
Jangan bersikap kurang ajar.
70
00:06:54,372 --> 00:06:58,417
Jangan mencarut dan tutup penutup jamban.
71
00:07:00,002 --> 00:07:01,712
Bagaimana mak kenal dia?
72
00:07:01,796 --> 00:07:03,631
Kamu pernah jumpa dia di Colombia.
73
00:07:03,714 --> 00:07:08,302
Mak dan Alberto selalu melepak
dengan dia apabila ke New York.
74
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
Dia tak tahu cakap Sepanyol?
75
00:07:10,763 --> 00:07:15,309
Dia membesar di sini. Begitulah kisahnya.
76
00:07:15,393 --> 00:07:17,437
Saya tak mahu guna bahasa Inggeris.
77
00:07:17,520 --> 00:07:18,896
Mak tahu.
78
00:07:19,939 --> 00:07:21,566
Tengok ini.
79
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
"Sial."
80
00:07:23,526 --> 00:07:25,570
Itu saja yang awak perlu tahu.
81
00:07:25,653 --> 00:07:28,990
Tak perlu guna bahasa Inggeris
untuk tahu kita tak dialu-alukan.
82
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
Mak tahu, sayang.
83
00:07:31,117 --> 00:07:32,660
Mak sedang usahakan.
84
00:07:38,040 --> 00:07:39,876
{\an8}Tak sangka awak ada di sini.
85
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Saya pun.
86
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
Saya tahu ini agak keterlaluan.
87
00:07:44,964 --> 00:07:47,216
Jika awak keberatan,
88
00:07:47,300 --> 00:07:48,634
saya boleh cari motel dan...
89
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
Tak, Griselda. Bukan begitu.
90
00:07:50,261 --> 00:07:52,513
Saya bersimpati dengan keadaan awak.
91
00:07:52,597 --> 00:07:56,309
Perceraian saya
dengan Reynaldo amat sukar.
92
00:07:57,351 --> 00:07:58,186
Namun...
93
00:07:58,269 --> 00:08:01,606
Awak tak mahu saya mengungkitnya.
Saya faham.
94
00:08:01,689 --> 00:08:04,484
Ramai yang tinggalkan lelaki,
bukan kehidupan.
95
00:08:05,401 --> 00:08:07,278
Awak tak tahu perbuatan dia.
96
00:08:08,696 --> 00:08:09,530
Dia pukul awak?
97
00:08:10,198 --> 00:08:11,532
Lebih teruk.
98
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Dengar, Carmen.
99
00:08:14,285 --> 00:08:19,874
Saya hubungi awak bukan kerana
kita luangkan masa yang indah bersama,
100
00:08:21,709 --> 00:08:24,462
tapi kerana saya tahu tindakan awak.
101
00:08:25,046 --> 00:08:27,423
Awak bukan saja minta Reynaldo berambus.
102
00:08:28,090 --> 00:08:30,885
Awak tinggalkan dadah
dan buat yang sepatutnya.
103
00:08:30,968 --> 00:08:33,721
Kini, awak ada agensi pelancongan sendiri.
104
00:08:35,264 --> 00:08:36,766
Satu inspirasi.
105
00:08:38,559 --> 00:08:41,395
Waktu saya menjadi pramugari
perlulah berbaloi.
106
00:08:41,479 --> 00:08:43,773
Saya pun mahukannya.
107
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Apa?
108
00:08:47,818 --> 00:08:49,028
Perniagaan sendiri.
109
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
Selepas semua yang saya lalui,
saya bersumpah, Carmen,
110
00:08:56,244 --> 00:08:59,413
saya tak mahu ambil dadah lagi.
111
00:09:04,335 --> 00:09:06,712
Apa kata awak bekerja dengan saya?
112
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
Sebagai permulaan
dan belajar tentang perniagaan.
113
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
Mula pukul berapa?
114
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
Pukul lapan pagi. Jangan lambat.
115
00:09:17,640 --> 00:09:21,727
Awak pasti seronok
jadi bos saya yang garang.
116
00:09:22,645 --> 00:09:27,108
Demi Alberto dan Reynaldo.
Semoga mereka dibalas dengan setimpal.
117
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Saya akan minum demi itu.
118
00:10:59,367 --> 00:11:04,413
Jika boleh dapat 65 kilogram
daripada pes ini, bos pasti sayang kita.
119
00:11:04,497 --> 00:11:06,415
Itu pentingnya matematik, bukan?
120
00:11:06,499 --> 00:11:07,333
Arturo?
121
00:11:08,542 --> 00:11:09,377
Mak awak.
122
00:11:09,460 --> 00:11:10,711
Aduhai.
123
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
Dia di talian.
124
00:11:11,712 --> 00:11:13,214
Dia asyik telefon saja.
125
00:11:21,347 --> 00:11:23,307
- Mak, saya dah...
- Arturo, ini saya.
126
00:11:26,435 --> 00:11:28,938
Tak guna, Griselda! Jangan hubungi saya.
127
00:11:29,021 --> 00:11:30,439
Awak dan anak-anak okey?
128
00:11:30,523 --> 00:11:32,817
Ya, kami okey.
129
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Dia tahu lokasi saya?
130
00:11:34,693 --> 00:11:37,113
- Tiada sesiapa tahu. Jangan...
- Saya di Miami.
131
00:11:37,196 --> 00:11:38,239
Sial.
132
00:11:43,035 --> 00:11:46,330
Dia tak tahu lokasinya,
tapi dia upah orang untuk cari awak.
133
00:11:46,997 --> 00:11:50,334
Bagaimana dengan awak? Mereka seksa awak?
134
00:11:50,418 --> 00:11:54,713
Tak, saya cuma akauntan.
Saya jujur dan cakap saya tak tahu.
135
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
Mujurlah.
136
00:11:56,340 --> 00:11:57,675
Dengar, Arturo.
137
00:11:57,758 --> 00:11:59,009
Saya ada sekilogram dadah.
138
00:11:59,093 --> 00:12:00,761
Saya perlu jual.
139
00:12:01,470 --> 00:12:03,973
Saya boleh duduk di sini dan mula semula.
140
00:12:04,557 --> 00:12:06,517
Bina perniagaan sendiri.
141
00:12:06,600 --> 00:12:08,185
Saya rasa dah tiba masanya.
142
00:12:08,269 --> 00:12:10,688
Itu idea yang bagus?
143
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
Idea paling bernas saya pernah ada.
144
00:12:13,649 --> 00:12:19,613
Ingat lagi Manny Suarez
yang beli kokain daripada Fernando?
145
00:12:19,697 --> 00:12:21,740
Ya, lelaki dari Miami. Dia dah mati.
146
00:12:21,824 --> 00:12:28,372
Ya, tapi dia pernah cakap
tentang lokasi untuk jual kokain.
147
00:12:28,456 --> 00:12:29,373
Mutiny.
148
00:12:30,749 --> 00:12:31,709
Mutiny.
149
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Betul.
150
00:12:34,670 --> 00:12:37,798
Saya nak beri awak sedikit nasihat.
151
00:12:39,884 --> 00:12:40,801
Hati-hati.
152
00:12:41,552 --> 00:12:43,846
Tiada sesiapa di sana untuk lindungi awak.
153
00:12:45,055 --> 00:12:48,559
Tiada sesiapa
pernah lindungi saya kecuali awak.
154
00:12:50,394 --> 00:12:52,480
Saya perlu pergi. Bincang nanti.
155
00:12:52,563 --> 00:12:54,565
Jika awak mahu, saya boleh datang...
156
00:12:57,318 --> 00:13:00,154
- Makan tengah hari okey?
- Okey. Ada pelanggan?
157
00:13:00,654 --> 00:13:01,614
Tiada.
158
00:13:02,490 --> 00:13:05,075
Tapi posmen datang.
159
00:13:05,743 --> 00:13:09,705
Saya cuba jual tiket ke Puerto Vallarta,
tapi tak berjaya.
160
00:13:09,788 --> 00:13:12,500
Nanti mudahlah.
Saya boleh tunjukkan cara jual.
161
00:13:12,583 --> 00:13:17,671
Ya, saya perlukan bantuan dengan itu.
162
00:13:17,755 --> 00:13:21,383
Bagus. Makanlah.
Kedai kopi di selekoh sedap.
163
00:13:21,467 --> 00:13:23,177
- Okey?
- Okey.
164
00:13:37,608 --> 00:13:38,609
Lap sekali lagi.
165
00:13:39,777 --> 00:13:40,653
Tak bersih.
166
00:13:44,114 --> 00:13:46,951
Periksa mata awak, tak guna.
167
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
Awak orang Colombia?
168
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Ya.
169
00:13:56,293 --> 00:13:59,755
Tapi saya datang ke Amerika
untuk cuci pinggan.
170
00:14:01,423 --> 00:14:02,466
Saya faham.
171
00:14:25,906 --> 00:14:26,740
Hai!
172
00:15:32,890 --> 00:15:33,724
Alamak...
173
00:15:33,807 --> 00:15:35,517
Maaf.
174
00:15:35,601 --> 00:15:37,645
Sial! Gelas penuh.
175
00:15:37,728 --> 00:15:40,856
Tak mengapa.
Saya belanja awak segelas lagi.
176
00:15:41,815 --> 00:15:42,650
Okey?
177
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
Masalah selesai.
178
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
Agensi Pelancongan Gables Coral.
179
00:15:47,404 --> 00:15:49,573
Saya tahu tempat itu.
180
00:15:49,657 --> 00:15:52,993
Saya akan ke sana dan beli tiket ke Rio.
181
00:15:53,077 --> 00:15:53,994
Mahal.
182
00:15:54,078 --> 00:15:55,037
Bukan satu masalah.
183
00:15:55,120 --> 00:15:57,873
Saya tinggal
di bilik suite di tingkat atas.
184
00:15:59,833 --> 00:16:03,170
Nampaknya awak suka benda yang mewah, ya?
185
00:16:05,714 --> 00:16:06,799
Sial.
186
00:16:08,342 --> 00:16:10,052
Saya bertemu gadis yang betul.
187
00:16:11,428 --> 00:16:13,722
Bukan kokain gringo yang nipis.
188
00:16:15,891 --> 00:16:18,018
Tak mengapa.
189
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
Apa halnya di sana?
190
00:16:24,692 --> 00:16:27,778
Rafo Rodriguez. Panggil saja Amilcar.
191
00:16:28,946 --> 00:16:30,489
Awak bekerja dengan dia?
192
00:16:30,572 --> 00:16:34,159
Mahu atau tidak, kami bekerja untuk dia.
193
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
Sial.
194
00:16:43,502 --> 00:16:44,712
Awak berpengalaman.
195
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Tak macam yang selalu dihisap, ya?
196
00:16:47,548 --> 00:16:48,507
Ya.
197
00:16:54,555 --> 00:16:59,435
Saya boleh jual sekilo kepada awak.
198
00:16:59,518 --> 00:17:02,688
Sekejap. Awak pengedar dadah?
199
00:17:04,148 --> 00:17:06,358
Saya nampak macam pengedar?
200
00:17:07,484 --> 00:17:09,319
Kenapa awak fikir saya akan beli?
201
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
Saya kenal orang macam awak.
202
00:17:13,198 --> 00:17:16,618
Baju lawa, berjalan dengan agak...
203
00:17:16,702 --> 00:17:19,496
Berjalan agak laju, tak banyak bercakap.
204
00:17:20,372 --> 00:17:22,666
Awak perlukannya. Saya hormat itu.
205
00:17:24,209 --> 00:17:27,337
Aduhai, Kojak dengan buah dada.
206
00:17:31,133 --> 00:17:32,384
Nak tahu?
207
00:17:34,636 --> 00:17:37,014
Saya ada idea lebih menarik. Ikut saya.
208
00:17:42,436 --> 00:17:44,104
Biar saya yang cakap, okey?
209
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
Ke tepi.
210
00:17:51,195 --> 00:17:52,154
Ini siapa?
211
00:17:52,237 --> 00:17:53,822
Ke tepi, bahlul!
212
00:17:58,827 --> 00:18:00,996
Tak guna. Ayuh.
213
00:18:04,291 --> 00:18:06,460
Lain kali, jaga percakapan awak.
214
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
Awak nak apa, Johnny?
215
00:18:11,965 --> 00:18:13,801
Saya bawa kokain untuk awak cuba.
216
00:18:13,884 --> 00:18:14,843
Apa yang awak buat?
217
00:18:14,927 --> 00:18:18,430
Saya nak beri dia rasa. Itu saja.
218
00:18:18,514 --> 00:18:20,307
Johnny, biarlah dia minum.
219
00:18:20,390 --> 00:18:22,309
Bos, kami ada sekilo kokain ini.
220
00:18:22,392 --> 00:18:25,312
Hei, itu saya punya, bukan awak.
221
00:18:25,395 --> 00:18:28,190
Awak ambil kokain daripada mak-mak lagi?
222
00:18:28,273 --> 00:18:29,650
- Saya serius...
- Saya tak...
223
00:18:29,733 --> 00:18:31,485
- Tidak! Tak guna.
- Maaf.
224
00:18:31,568 --> 00:18:32,820
Okey, saya minta maaf.
225
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
Aduhai.
226
00:18:34,488 --> 00:18:35,322
Ayuh.
227
00:18:37,658 --> 00:18:38,492
Dengar.
228
00:18:39,409 --> 00:18:42,746
Saya ada sekilo kokain
dan saya tak kisah pembelinya.
229
00:18:44,081 --> 00:18:45,249
Awak orang Colombia?
230
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Telinga tajam.
231
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
Awak macam orang gringo.
232
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Tidak.
233
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
Saya budak dari Venezuela.
234
00:18:54,341 --> 00:18:57,719
Ayah saya polis,
tapi dia tak suka politik di sana, jadi...
235
00:18:57,803 --> 00:19:00,597
Polis? Apa tanggapan dia
tentang semua ini?
236
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
Anaknya menikmati kehidupan di Amerika
237
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
dan dia memandu kereta Caddy baharu, jadi...
238
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Diambil dari Caquetá.
239
00:19:14,236 --> 00:19:17,573
Awak boleh bau hutan semasa memanaskannya.
240
00:19:18,407 --> 00:19:20,993
Saya seludup sekilo
di dalam beg baju anak saya.
241
00:19:21,618 --> 00:19:22,619
Beg baju anak awak.
242
00:19:22,703 --> 00:19:24,163
Ya. Dia berumur 11 tahun.
243
00:19:24,830 --> 00:19:28,167
Lebih bijak daripada Johnny,
tapi lebih nakal.
244
00:19:28,250 --> 00:19:29,543
Itu sukar dibuat.
245
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
Tiga puluh ribu.
Untuk anak polis, hanya 25 ribu.
246
00:19:41,805 --> 00:19:42,806
Begini,
247
00:19:43,932 --> 00:19:48,770
awak perlu faham yang perniagaan saya
bergantung pada jumlah, okey?
248
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
Apa saya nak buat dengan sekilo kokain?
249
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
Berambus dari sini.
250
00:20:00,365 --> 00:20:02,284
Bawa si dungu ini bersama awak.
251
00:20:13,962 --> 00:20:14,796
Hei.
252
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
- Nak ke mana?
- Pulang.
253
00:20:17,966 --> 00:20:20,052
Awak dah malukan saya di depan bos.
254
00:20:20,135 --> 00:20:21,929
Awak yang malukan diri sendiri.
255
00:20:23,263 --> 00:20:24,514
Beri saya kokain itu.
256
00:20:25,891 --> 00:20:26,725
Tiada.
257
00:20:26,808 --> 00:20:27,643
Tiada?
258
00:20:29,061 --> 00:20:32,272
Janganlah. Saya ada tiga anak
dan kami kehilangan semuanya...
259
00:20:32,356 --> 00:20:35,651
Mereka akan kehilangan mak
jika awak tak beri kokain itu.
260
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
Pergi ambil!
261
00:20:58,465 --> 00:21:01,510
Berambus dari sini dan jangan kembali.
262
00:21:17,192 --> 00:21:18,777
Tidak!
263
00:22:06,908 --> 00:22:07,743
Mak?
264
00:22:09,119 --> 00:22:10,787
Ozzy, kamu buat mak terkejut.
265
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Mari sini.
266
00:22:28,889 --> 00:22:30,223
Saya rindu Alberto.
267
00:22:33,935 --> 00:22:35,270
Mak tahu.
268
00:22:37,522 --> 00:22:38,815
Saya rindu ikan saya.
269
00:22:58,710 --> 00:23:01,797
Alberto, boleh tunggu sehingga kita masuk?
270
00:23:01,880 --> 00:23:04,382
Adik awak selalu hidang
sebagai pembuka selera.
271
00:23:06,635 --> 00:23:08,512
Kita datang bukan untuk makan malam.
272
00:23:12,099 --> 00:23:14,518
Kita kehilangan
dua penghantaran di New York.
273
00:23:15,769 --> 00:23:16,853
Bernilai separuh juta.
274
00:23:18,855 --> 00:23:20,982
Saya dah cakap, kita tak perlu beria-ia.
275
00:23:21,566 --> 00:23:22,734
Awak betul, tapi...
276
00:23:23,527 --> 00:23:26,488
Yang penting sekarang,
Fernando mahu duit dia.
277
00:23:27,989 --> 00:23:31,118
Bayar dua kali ganda
untuk penghantaran seterusnya.
278
00:23:31,201 --> 00:23:32,410
Tak boleh.
279
00:23:33,662 --> 00:23:35,831
Dia tak mahu jadi pembekal kita lagi.
280
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Kita akan cari sumber lain.
281
00:23:40,794 --> 00:23:44,172
Tiada sesiapa nak upah penyeludup
yang hilangkan penghantaran.
282
00:23:44,881 --> 00:23:46,174
Habislah kita.
283
00:23:46,800 --> 00:23:48,927
Habis, kenapa kita ke sini?
284
00:23:51,555 --> 00:23:53,598
Sebab dia taruh perasaan kepada awak.
285
00:23:56,184 --> 00:23:57,018
Jadi?
286
00:23:58,728 --> 00:24:00,105
Satu malam, Griselda.
287
00:24:02,023 --> 00:24:04,401
Satu malam bersamanya
dan hutang kita langsai.
288
00:24:07,320 --> 00:24:08,488
Awak bergurau?
289
00:24:08,572 --> 00:24:11,575
Sayang, tolonglah.
Tak seteruk yang awak fikir.
290
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
Dulu, awak buat begini untuk sara hidup.
291
00:24:18,707 --> 00:24:20,792
- Saya pergi dulu.
- Sekejap.
292
00:24:20,876 --> 00:24:24,212
Saya tahu saya patut dengar cakap
isteri yang bijak dan cantik.
293
00:24:25,881 --> 00:24:29,134
Lihatlah perusahaan dan keluarga kita.
294
00:24:29,759 --> 00:24:32,596
Fernando cemburu dengan kita.
Sebab itu dia mahu awak.
295
00:24:33,180 --> 00:24:35,891
Saya akan bunuh dia
jika dia minta begini lagi.
296
00:24:37,475 --> 00:24:39,060
Tapi kita terdesak.
297
00:24:41,021 --> 00:24:42,814
Awak saja penyelamat kita.
298
00:24:43,982 --> 00:24:45,942
Demi anak-anak.
299
00:25:17,140 --> 00:25:18,308
Dia ada di atas.
300
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
Mak?
301
00:26:15,865 --> 00:26:17,534
Bila kita akan pergi dari sini?
302
00:27:29,522 --> 00:27:31,358
Hai, selamat datang.
303
00:27:31,441 --> 00:27:32,650
Mahu minum apa?
304
00:27:33,401 --> 00:27:34,486
Kopi. Terima kasih.
305
00:28:04,182 --> 00:28:05,767
Apa?
306
00:28:05,850 --> 00:28:09,771
Jual kokain saya kepada dia?
Bos awak tahu perbuatan awak?
307
00:28:09,854 --> 00:28:12,399
Apa dia akan buat jika dia dapat tahu?
308
00:28:14,234 --> 00:28:17,070
Apa yang awak nak?
309
00:28:17,153 --> 00:28:18,780
Aturkan perjumpaan kami.
310
00:28:18,863 --> 00:28:21,658
Atau saya akan beritahu Amilcar
perbuatan awak!
311
00:28:22,409 --> 00:28:23,368
Okey!
312
00:28:24,285 --> 00:28:28,081
Jika awak gagal,
mereka akan bunuh kita berdua.
313
00:28:28,164 --> 00:28:30,291
Aturkan perjumpaan untuk saya!
314
00:28:33,753 --> 00:28:36,756
Dasar tak guna.
315
00:28:44,848 --> 00:28:46,891
Awak sepatutnya hubungi saya...
316
00:28:46,975 --> 00:28:49,477
Saya tak bincang hal ini di talian.
317
00:28:49,561 --> 00:28:50,395
Pertemuan diatur.
318
00:28:50,478 --> 00:28:51,688
Pertemuan apa, Griselda?
319
00:28:52,313 --> 00:28:53,148
Tiada apa-apa.
320
00:28:53,231 --> 00:28:55,275
Dia pekerja Uber's School.
321
00:28:55,358 --> 00:28:56,484
Bos awak.
322
00:28:56,568 --> 00:28:58,903
- Ayuh keluar.
- Pekerja awak jual kokain.
323
00:28:59,612 --> 00:29:01,990
Pukul sembilan malam. Jangan lambat.
324
00:29:05,910 --> 00:29:07,912
- Awak dipecat.
- Jangan, Carmen.
325
00:29:07,996 --> 00:29:09,456
Tak, saya dah serik.
326
00:29:10,749 --> 00:29:12,208
Ini tak seperti yang difikir.
327
00:29:12,292 --> 00:29:16,004
Tak. Awak tak tipu saya
selepas saya beri awak tempat tinggal?
328
00:29:16,087 --> 00:29:19,549
Saya tahu, tapi saya bawa dari Medellin.
329
00:29:19,632 --> 00:29:22,761
Ada kokain di rumah saya? Awak bergurau?
330
00:29:22,844 --> 00:29:23,970
Cuma sekilo.
331
00:29:24,053 --> 00:29:25,430
- Aduhai.
- Sekilo.
332
00:29:25,513 --> 00:29:27,348
Saya akan bawa keluar malam ini.
333
00:29:27,432 --> 00:29:29,267
Saya nak awak yang keluar.
334
00:29:30,226 --> 00:29:33,104
Tidak, Carmen. Sekali ini saja.
335
00:29:33,772 --> 00:29:35,023
Saya perlukan duit lebih
336
00:29:35,106 --> 00:29:37,901
untuk cari rumah dan tak menyusahkan awak.
337
00:29:37,984 --> 00:29:39,778
Sebab itulah saya beri awak kerja.
338
00:29:39,861 --> 00:29:41,446
Saya tahu dan saya bersyukur.
339
00:29:42,071 --> 00:29:45,074
Tapi kita cuma ada enam pelanggan
selama seminggu.
340
00:29:45,158 --> 00:29:48,453
Saya perlu besarkan
tiga orang anak, beli rumah.
341
00:29:48,536 --> 00:29:50,246
Kerja di sini tak membantu.
342
00:29:50,330 --> 00:29:51,790
Awak tak mampu tinggalkan.
343
00:29:53,374 --> 00:29:54,542
Tak mampu tinggalkan?
344
00:29:58,546 --> 00:30:02,634
Awak nak tahu
kenapa saya tinggalkan Alberto?
345
00:30:05,136 --> 00:30:07,639
Dia minta saya berasmara dengan adiknya.
346
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
Untuk bayar hutang.
347
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Awak betul.
348
00:30:16,022 --> 00:30:17,732
Saya sepatutnya cakap jujur.
349
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
Tapi...
350
00:30:22,779 --> 00:30:27,200
Saya bersumpah,
saya dah tak buat kerja itu lagi.
351
00:30:27,283 --> 00:30:29,452
Inilah akibatnya, awak yakinkan diri,
352
00:30:29,536 --> 00:30:31,412
"Sedikit duit, sedikit kepuasan,"
353
00:30:31,496 --> 00:30:33,248
kemudian orang lain disakiti.
354
00:30:33,331 --> 00:30:34,457
Bukan begitu.
355
00:30:34,541 --> 00:30:38,002
Dengar. Saya tak mahu ambil dadah.
356
00:30:38,086 --> 00:30:39,838
Saya hampir mati.
357
00:30:40,797 --> 00:30:43,550
Awak pula menipu saya. Saya percaya awak.
358
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Okey.
359
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Kami keluar esok.
360
00:30:51,891 --> 00:30:52,725
Bagus.
361
00:30:54,811 --> 00:30:56,020
Maaf, Carmen.
362
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
Saya juga.
363
00:31:21,337 --> 00:31:25,675
Saya akan jadi pengawal awak.
364
00:31:25,758 --> 00:31:29,095
Saya mahu awak berdiri di sana
dan buat muka bengis.
365
00:31:29,178 --> 00:31:31,723
Dua ratus dolar. Kerja satu malam saja.
366
00:31:34,434 --> 00:31:35,643
Kenapa saya?
367
00:31:35,727 --> 00:31:38,730
Hei, masa rehat dah tamat.
368
00:31:38,813 --> 00:31:40,690
Jangan bersembang dengan pelanggan.
369
00:31:40,773 --> 00:31:42,150
Dia adik saya.
370
00:31:44,652 --> 00:31:46,571
Saya baru mendarat dari Colombia
371
00:31:46,654 --> 00:31:49,324
jadi biar saya bercakap dengan abang saya.
372
00:32:03,254 --> 00:32:05,632
Okey, saya akan buat.
373
00:32:06,966 --> 00:32:09,677
Saya boleh pakai kasut but
untuk nampak lebih besar.
374
00:32:09,761 --> 00:32:11,429
Tak mengapa.
375
00:32:12,013 --> 00:32:13,348
Boleh dapatkan pistol?
376
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
Tak.
377
00:32:16,184 --> 00:32:18,186
Bukankah saya cuma perlu nampak bengis?
378
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
Saya akan uruskan.
379
00:32:23,650 --> 00:32:26,361
Oh ya, pakaian. Awak ada sut yang bagus?
380
00:32:26,444 --> 00:32:28,905
Tiada. Saya tukang cuci pinggan.
381
00:33:07,026 --> 00:33:10,071
Tak, tunggu dulu. Jangan terburu-buru.
382
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
Hei, jomlah!
383
00:33:14,826 --> 00:33:18,371
Okey, mari ke sini
dan buka pintu untuk saya.
384
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
Ini Chucho,
kalau awak nak buat masalah lagi.
385
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
Ayuh.
386
00:33:57,076 --> 00:33:58,411
Nama lelaki Cuba itu Eddie.
387
00:34:00,204 --> 00:34:01,497
Mereka gelar dia Burung.
388
00:34:03,249 --> 00:34:04,375
Awak akan tahu.
389
00:34:05,752 --> 00:34:06,836
Jangan tenung.
390
00:34:22,143 --> 00:34:24,187
Griselda yang cantik.
391
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
Eddie yang terkenal.
392
00:34:29,650 --> 00:34:30,902
Mahu minum?
393
00:34:30,985 --> 00:34:32,320
Rum di sini sedap.
394
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
Tak mengapa.
395
00:34:38,910 --> 00:34:39,744
Ya.
396
00:34:44,624 --> 00:34:48,544
Jadi... apa saya boleh bantu?
397
00:34:50,963 --> 00:34:53,132
Dengarnya awak suka produk saya.
398
00:34:53,925 --> 00:34:54,759
Cukup bagus.
399
00:34:55,551 --> 00:34:59,097
Seolah-olah menyumbatkan pokok koka
ke dalam hidung saya.
400
00:35:03,267 --> 00:35:04,894
Berdasarkan saiznya,
401
00:35:04,977 --> 00:35:07,355
saya pasti awak simpan
sekilo dadah di sana.
402
00:35:23,663 --> 00:35:25,832
Cukup berani!
403
00:35:27,458 --> 00:35:30,711
Johnny, dia lebih berani berbanding awak.
404
00:35:30,795 --> 00:35:32,171
Di mana awak jumpa dia?
405
00:35:32,255 --> 00:35:36,134
Dia mahu curi kokain saya.
Saya pukul dia dengan kayu besbol.
406
00:35:38,302 --> 00:35:39,387
Betul?
407
00:35:40,763 --> 00:35:42,723
Fokus terhadap urus niaga, okey?
408
00:35:46,144 --> 00:35:46,978
Jadi?
409
00:35:47,812 --> 00:35:49,021
Awak bawa apa?
410
00:35:50,773 --> 00:35:52,316
Sekilo kokain kesukaan awak.
411
00:35:54,443 --> 00:35:55,945
Dua puluh lima ribu dolar.
412
00:35:57,488 --> 00:35:58,447
Berambus.
413
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Saya bayar 18 ribu sekarang.
414
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Ya.
415
00:36:06,455 --> 00:36:09,333
Tapi untuk penggunaan sekali saja.
416
00:36:09,417 --> 00:36:11,836
Dadah saya boleh diguna untuk tiga kali
417
00:36:11,919 --> 00:36:14,589
dan lebih bagus
daripada yang dijual di luar sana.
418
00:36:18,134 --> 00:36:18,968
Sembilan belas.
419
00:36:19,051 --> 00:36:20,052
Dua puluh.
420
00:36:20,553 --> 00:36:21,846
Tawaran terakhir saya.
421
00:36:27,185 --> 00:36:28,019
Okey.
422
00:36:32,148 --> 00:36:36,068
Sebelum itu,
awak perlu buat sesuatu untuk saya.
423
00:36:39,071 --> 00:36:39,906
Baiklah.
424
00:36:43,784 --> 00:36:44,785
Sentuh.
425
00:36:47,288 --> 00:36:48,122
Jangan begitu.
426
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
Dengan lemah lembut.
427
00:36:56,797 --> 00:36:59,508
Mahu saya sentuh hidung awak?
428
00:37:01,427 --> 00:37:04,138
Dengan lemah lembut dan perlahan.
429
00:37:17,360 --> 00:37:18,653
Sangat bagus, Eddie.
430
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
Besar, bukan?
431
00:37:24,408 --> 00:37:25,701
Ada yang lebih besar.
432
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
Sial!
433
00:37:33,626 --> 00:37:36,671
Jaga-jaga dengan wanita ini.
434
00:37:39,757 --> 00:37:41,217
Jadi, awak setuju?
435
00:37:43,803 --> 00:37:46,347
Saya setuju, Griselda Blanco.
436
00:37:57,108 --> 00:37:58,901
Mari raikannya, mami.
437
00:37:59,735 --> 00:38:01,153
Mari raikan.
438
00:38:03,072 --> 00:38:04,073
Baik.
439
00:38:06,659 --> 00:38:07,493
Salud.
440
00:38:13,582 --> 00:38:14,417
Ayuh.
441
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
Ikut saja kaki saya.
442
00:38:19,005 --> 00:38:20,339
Ayuh, mami.
443
00:39:16,812 --> 00:39:17,980
Tak guna!
444
00:40:16,288 --> 00:40:17,581
Pulanglah.
445
00:41:37,661 --> 00:41:38,704
Boleh tumpangkan?
446
00:42:23,666 --> 00:42:24,959
Terima kasih.
447
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
Kenapa awak datang?
Apa jadi dengan Fernando?
448
00:42:48,566 --> 00:42:52,111
Lelaki bayar wanita untuk tinggalkannya,
bukan untuk bermalam.
449
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
Awak lakukannya.
450
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
Awak suka?
451
00:43:00,369 --> 00:43:04,039
Awak serius?
Saya dah langsaikan hutang awak.
452
00:43:04,123 --> 00:43:05,708
Saya tanya awak soalan.
453
00:43:08,836 --> 00:43:10,421
Saya anggap awak jawab "ya".
454
00:43:10,504 --> 00:43:12,715
Entah mana yang lebih teruk,
455
00:43:12,798 --> 00:43:15,467
disuruh oleh awak atau saya bersetuju.
456
00:43:19,054 --> 00:43:21,682
Saya minta maaf kerana naik angin.
457
00:43:21,765 --> 00:43:22,891
Itulah diri awak.
458
00:43:23,684 --> 00:43:24,768
Saya dah serik.
459
00:43:25,436 --> 00:43:26,604
Saya nak pergi.
460
00:43:27,605 --> 00:43:29,607
Awak takkan ke mana-mana, faham?
461
00:43:30,482 --> 00:43:32,860
Medellín milik Bravos!
462
00:43:32,943 --> 00:43:34,570
Saya akan pergi tempat lain,
463
00:43:34,653 --> 00:43:38,240
bina kehidupan tanpa dikongkong oleh awak.
464
00:43:38,324 --> 00:43:41,201
Awak bergurau? Saya sara awak.
465
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
Pakaian mewah, permata di telinga awak.
466
00:43:44,913 --> 00:43:48,334
Jahanam! Itu hasil kerja keras saya.
Dulu kita rakan kongsi.
467
00:43:48,417 --> 00:43:49,543
Rakan kongsi?
468
00:43:49,627 --> 00:43:51,879
Awak hanya beri saya satu idea.
469
00:43:51,962 --> 00:43:55,090
Sebaliknya, awak cuma wanita cantik
antara mereka.
470
00:43:56,592 --> 00:43:59,637
Tanpa saya, awak tiada apa-apa.
Awak akan cari saya nanti.
471
00:43:59,720 --> 00:44:00,804
Lepaskan!
472
00:44:00,888 --> 00:44:03,641
Perempuan tua dengan tiga anak yang nakal.
473
00:44:03,724 --> 00:44:05,809
Mari lihat sejauh mana keupayaan awak!
474
00:44:09,521 --> 00:44:12,066
Awak mahu lihat
sejauh mana keupayaan saya?
475
00:44:54,483 --> 00:44:59,405
Mari lihat sejauh mana keupayaan awak!
476
00:45:18,257 --> 00:45:19,508
Saya cakap, pulang.
477
00:45:19,591 --> 00:45:21,635
Ya, saya tiada rumah.
478
00:45:21,718 --> 00:45:22,845
Hei!
479
00:45:22,928 --> 00:45:24,304
Syabas untuk malam ini.
480
00:45:27,099 --> 00:45:29,810
Kamu semua boleh pergi.
Saya akan menyusul.
481
00:45:44,324 --> 00:45:45,909
Lihatlah awak.
482
00:45:46,785 --> 00:45:48,162
Semua jasa awak.
483
00:45:48,245 --> 00:45:50,789
Hei, biasalah berniaga, faham?
484
00:45:50,873 --> 00:45:52,791
Saya tahu. Sebab itu saya ke sini.
485
00:45:55,502 --> 00:45:58,589
Saya nak awak rasa kokain saya.
486
00:45:59,506 --> 00:46:01,383
Selepas awak rasa, awak akan sedar
487
00:46:01,467 --> 00:46:04,011
kokain ini jauh lebih baik
berbanding dadah lain
488
00:46:04,094 --> 00:46:05,679
yang awak jual.
489
00:46:06,430 --> 00:46:09,266
Kita berdua boleh untung besar.
490
00:46:45,469 --> 00:46:46,303
Bagus.
491
00:46:48,347 --> 00:46:49,223
Tapi...
492
00:46:51,183 --> 00:46:52,768
saya dah ada pembekal, jadi...
493
00:46:54,353 --> 00:46:58,065
Ya, tapi awak dah ambil alih
kawasan Eddie.
494
00:47:00,067 --> 00:47:02,194
Awak perlukan pembekal tambahan.
495
00:47:02,945 --> 00:47:05,948
Seingat saya, awak pentingkan jumlah.
496
00:47:06,031 --> 00:47:10,202
Fikirlah berapa banyak awak boleh dapat
jika awak guna kokain saya.
497
00:47:12,412 --> 00:47:13,747
Ada banyak lagi?
498
00:47:14,957 --> 00:47:17,626
Sebab awak nampak macam...
499
00:47:17,709 --> 00:47:20,337
Macam suri rumah berlumuran darah?
500
00:47:22,965 --> 00:47:27,469
Saya seludup kokain selama sepuluh tahun
dari Medellín ke New York.
501
00:47:27,553 --> 00:47:31,640
Awak tak tahu semua
yang saya telah lalui sejak itu.
502
00:47:32,391 --> 00:47:35,310
Jadi, bagi saya... ini perkara kecil.
503
00:47:36,979 --> 00:47:42,818
Saya akan datang ke sini setiap malam
sehingga awak setuju.
504
00:47:46,947 --> 00:47:48,115
Satu peluang saja.
505
00:47:50,659 --> 00:47:53,579
Gandakan pesanan
dan barulah awak jadi pembekal saya.
506
00:48:28,572 --> 00:48:29,406
Puan-puan.
507
00:49:57,077 --> 00:50:02,082
Terjemahan sari kata oleh Farah Iwani