1 00:00:11,094 --> 00:00:15,098 "SATU-SATUNYA LELAKI YANG SAYA TAKUTI 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,019 IALAH SEORANG WANITA 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,522 YANG BERNAMA GRISELDA BLANCO." 4 00:02:11,714 --> 00:02:13,258 - Helo? - Carmen? 5 00:02:14,092 --> 00:02:15,009 Ya? 6 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 Hai, ini Griselda. 7 00:02:19,097 --> 00:02:20,890 Griselda? Awak okey? 8 00:02:20,974 --> 00:02:24,978 Dengar, kita lama tak berhubung, tapi saya perlukan bantuan. 9 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 Ada apa? 10 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 Sesuatu berlaku antara saya dan Alberto. 11 00:02:29,983 --> 00:02:33,194 Saya fikir jika ada yang memahami... 12 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 Aduhai, saya bersimpati. 13 00:02:34,863 --> 00:02:36,322 Mahu berbincang? 14 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 Mahu, selepas saya tiba. 15 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Di sini? Awak nak datang ke Miami? 16 00:02:41,119 --> 00:02:44,080 Bersama anak-anak saya. Awak ada bilik tambahan. 17 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Betul? 18 00:02:46,040 --> 00:02:49,419 Ya, tapi amat sempit. 19 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Kami akan tiba pagi esok. 20 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 Terima kasih banyak, Carmen. 21 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 Tak guna. 22 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Sedia. 23 00:03:07,562 --> 00:03:08,646 Mak... 24 00:03:08,730 --> 00:03:11,816 Sekarang terlalu awal. Tiada penerbangan lebih lewat? 25 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 - Sudah kemas barang? - Sudah. 26 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 - Alberto? - Mak akan jelaskan di dalam kereta. 27 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Mana Ozzy? 28 00:03:22,118 --> 00:03:24,454 Entahlah. Mungkin di dalam tandas? 29 00:03:27,874 --> 00:03:30,501 Ozzy, kita perlu bertolak sekarang! 30 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 Saya nak buang air besar sebelum pergi, tapi tak keluar. 31 00:03:34,005 --> 00:03:35,340 Lekas! 32 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Ayuh. 33 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 Mak. 34 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 Mak dan Alberto akan bercerai. 35 00:04:09,707 --> 00:04:12,085 Kita akan berpindah ke Miami. 36 00:04:13,628 --> 00:04:15,797 Saya memang benci lelaki sial itu. 37 00:04:15,880 --> 00:04:18,091 Jangan ayah awak macam itu. 38 00:04:18,174 --> 00:04:19,300 Dia bukan ayah saya. 39 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 Dixon, jaga perangai kamu. 40 00:04:23,680 --> 00:04:25,431 Mantapkan bahasa Inggeris awak. 41 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 Saya tak mahu ke Miami. 42 00:04:30,645 --> 00:04:31,854 Mak tahu, sayang. 43 00:04:32,981 --> 00:04:34,399 Semua akan baik-baik saja. 44 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 Inilah biliknya. 45 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 - Carmen, rumah awak cantik. - Terima kasih. Hampir siap. 46 00:05:54,353 --> 00:05:56,189 Tak sangka awak ada di sini. 47 00:05:56,814 --> 00:05:57,732 Saya pun. 48 00:05:58,900 --> 00:06:01,069 Hari ini sangat sukar bagi saya. 49 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Kita bincang nanti, ya? Mari saya tunjukkan bilik. 50 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 Ayuh. 51 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Inilah biliknya. 52 00:06:14,499 --> 00:06:15,374 Cantik. 53 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 Seorang boleh tidur di atas kerusi. 54 00:06:17,335 --> 00:06:18,169 Pergi jahanam. 55 00:06:18,252 --> 00:06:19,087 Dixon! 56 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 Maaf, penerbangan kami lama. 57 00:06:21,422 --> 00:06:24,717 Tak apa. Mak cik pun tak nak tidur di atas kerusi, Dixon. 58 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 Berapa lama awak akan tinggal di sini? 59 00:06:28,721 --> 00:06:30,932 Sehingga saya dapat berdikari semula. 60 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 Cari rumah. 61 00:06:32,100 --> 00:06:33,392 Saya harap awak tak kisah. 62 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 Semestinya. Berehatlah dulu. 63 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 Sudahlah, Dixon! 64 00:06:38,731 --> 00:06:39,565 Cukup! 65 00:06:39,649 --> 00:06:41,150 Dengar sini. 66 00:06:42,276 --> 00:06:46,114 Sebaik saja mak mampu sewa rumah, kita akan berpindah. 67 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 Mak janji. 68 00:06:47,990 --> 00:06:51,994 Buat masa ini, kamu perlu jadi tetamu yang baik. 69 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 Jangan bersikap kurang ajar. 70 00:06:54,372 --> 00:06:58,417 Jangan mencarut dan tutup penutup jamban. 71 00:07:00,002 --> 00:07:01,712 Bagaimana mak kenal dia? 72 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 Kamu pernah jumpa dia di Colombia. 73 00:07:03,714 --> 00:07:08,302 Mak dan Alberto selalu melepak dengan dia apabila ke New York. 74 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 Dia tak tahu cakap Sepanyol? 75 00:07:10,763 --> 00:07:15,309 Dia membesar di sini. Begitulah kisahnya. 76 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 Saya tak mahu guna bahasa Inggeris. 77 00:07:17,520 --> 00:07:18,896 Mak tahu. 78 00:07:19,939 --> 00:07:21,566 Tengok ini. 79 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 "Sial." 80 00:07:23,526 --> 00:07:25,570 Itu saja yang awak perlu tahu. 81 00:07:25,653 --> 00:07:28,990 Tak perlu guna bahasa Inggeris untuk tahu kita tak dialu-alukan. 82 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 Mak tahu, sayang. 83 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 Mak sedang usahakan. 84 00:07:38,040 --> 00:07:39,876 {\an8}Tak sangka awak ada di sini. 85 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Saya pun. 86 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 Saya tahu ini agak keterlaluan. 87 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Jika awak keberatan, 88 00:07:47,300 --> 00:07:48,634 saya boleh cari motel dan... 89 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 Tak, Griselda. Bukan begitu. 90 00:07:50,261 --> 00:07:52,513 Saya bersimpati dengan keadaan awak. 91 00:07:52,597 --> 00:07:56,309 Perceraian saya dengan Reynaldo amat sukar. 92 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Namun... 93 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 Awak tak mahu saya mengungkitnya. Saya faham. 94 00:08:01,689 --> 00:08:04,484 Ramai yang tinggalkan lelaki, bukan kehidupan. 95 00:08:05,401 --> 00:08:07,278 Awak tak tahu perbuatan dia. 96 00:08:08,696 --> 00:08:09,530 Dia pukul awak? 97 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 Lebih teruk. 98 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Dengar, Carmen. 99 00:08:14,285 --> 00:08:19,874 Saya hubungi awak bukan kerana kita luangkan masa yang indah bersama, 100 00:08:21,709 --> 00:08:24,462 tapi kerana saya tahu tindakan awak. 101 00:08:25,046 --> 00:08:27,423 Awak bukan saja minta Reynaldo berambus. 102 00:08:28,090 --> 00:08:30,885 Awak tinggalkan dadah dan buat yang sepatutnya. 103 00:08:30,968 --> 00:08:33,721 Kini, awak ada agensi pelancongan sendiri. 104 00:08:35,264 --> 00:08:36,766 Satu inspirasi. 105 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 Waktu saya menjadi pramugari perlulah berbaloi. 106 00:08:41,479 --> 00:08:43,773 Saya pun mahukannya. 107 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Apa? 108 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 Perniagaan sendiri. 109 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 Selepas semua yang saya lalui, saya bersumpah, Carmen, 110 00:08:56,244 --> 00:08:59,413 saya tak mahu ambil dadah lagi. 111 00:09:04,335 --> 00:09:06,712 Apa kata awak bekerja dengan saya? 112 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 Sebagai permulaan dan belajar tentang perniagaan. 113 00:09:13,344 --> 00:09:14,470 Mula pukul berapa? 114 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 Pukul lapan pagi. Jangan lambat. 115 00:09:17,640 --> 00:09:21,727 Awak pasti seronok jadi bos saya yang garang. 116 00:09:22,645 --> 00:09:27,108 Demi Alberto dan Reynaldo. Semoga mereka dibalas dengan setimpal. 117 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Saya akan minum demi itu. 118 00:10:59,367 --> 00:11:04,413 Jika boleh dapat 65 kilogram daripada pes ini, bos pasti sayang kita. 119 00:11:04,497 --> 00:11:06,415 Itu pentingnya matematik, bukan? 120 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 Arturo? 121 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 Mak awak. 122 00:11:09,460 --> 00:11:10,711 Aduhai. 123 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 Dia di talian. 124 00:11:11,712 --> 00:11:13,214 Dia asyik telefon saja. 125 00:11:21,347 --> 00:11:23,307 - Mak, saya dah... - Arturo, ini saya. 126 00:11:26,435 --> 00:11:28,938 Tak guna, Griselda! Jangan hubungi saya. 127 00:11:29,021 --> 00:11:30,439 Awak dan anak-anak okey? 128 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 Ya, kami okey. 129 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Dia tahu lokasi saya? 130 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 - Tiada sesiapa tahu. Jangan... - Saya di Miami. 131 00:11:37,196 --> 00:11:38,239 Sial. 132 00:11:43,035 --> 00:11:46,330 Dia tak tahu lokasinya, tapi dia upah orang untuk cari awak. 133 00:11:46,997 --> 00:11:50,334 Bagaimana dengan awak? Mereka seksa awak? 134 00:11:50,418 --> 00:11:54,713 Tak, saya cuma akauntan. Saya jujur dan cakap saya tak tahu. 135 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 Mujurlah. 136 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 Dengar, Arturo. 137 00:11:57,758 --> 00:11:59,009 Saya ada sekilogram dadah. 138 00:11:59,093 --> 00:12:00,761 Saya perlu jual. 139 00:12:01,470 --> 00:12:03,973 Saya boleh duduk di sini dan mula semula. 140 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 Bina perniagaan sendiri. 141 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 Saya rasa dah tiba masanya. 142 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 Itu idea yang bagus? 143 00:12:11,355 --> 00:12:13,566 Idea paling bernas saya pernah ada. 144 00:12:13,649 --> 00:12:19,613 Ingat lagi Manny Suarez yang beli kokain daripada Fernando? 145 00:12:19,697 --> 00:12:21,740 Ya, lelaki dari Miami. Dia dah mati. 146 00:12:21,824 --> 00:12:28,372 Ya, tapi dia pernah cakap tentang lokasi untuk jual kokain. 147 00:12:28,456 --> 00:12:29,373 Mutiny. 148 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 Mutiny. 149 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Betul. 150 00:12:34,670 --> 00:12:37,798 Saya nak beri awak sedikit nasihat. 151 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Hati-hati. 152 00:12:41,552 --> 00:12:43,846 Tiada sesiapa di sana untuk lindungi awak. 153 00:12:45,055 --> 00:12:48,559 Tiada sesiapa pernah lindungi saya kecuali awak. 154 00:12:50,394 --> 00:12:52,480 Saya perlu pergi. Bincang nanti. 155 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 Jika awak mahu, saya boleh datang... 156 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 - Makan tengah hari okey? - Okey. Ada pelanggan? 157 00:13:00,654 --> 00:13:01,614 Tiada. 158 00:13:02,490 --> 00:13:05,075 Tapi posmen datang. 159 00:13:05,743 --> 00:13:09,705 Saya cuba jual tiket ke Puerto Vallarta, tapi tak berjaya. 160 00:13:09,788 --> 00:13:12,500 Nanti mudahlah. Saya boleh tunjukkan cara jual. 161 00:13:12,583 --> 00:13:17,671 Ya, saya perlukan bantuan dengan itu. 162 00:13:17,755 --> 00:13:21,383 Bagus. Makanlah. Kedai kopi di selekoh sedap. 163 00:13:21,467 --> 00:13:23,177 - Okey? - Okey. 164 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 Lap sekali lagi. 165 00:13:39,777 --> 00:13:40,653 Tak bersih. 166 00:13:44,114 --> 00:13:46,951 Periksa mata awak, tak guna. 167 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Awak orang Colombia? 168 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Ya. 169 00:13:56,293 --> 00:13:59,755 Tapi saya datang ke Amerika untuk cuci pinggan. 170 00:14:01,423 --> 00:14:02,466 Saya faham. 171 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 Hai! 172 00:15:32,890 --> 00:15:33,724 Alamak... 173 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 Maaf. 174 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 Sial! Gelas penuh. 175 00:15:37,728 --> 00:15:40,856 Tak mengapa. Saya belanja awak segelas lagi. 176 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 Okey? 177 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Masalah selesai. 178 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 Agensi Pelancongan Gables Coral. 179 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Saya tahu tempat itu. 180 00:15:49,657 --> 00:15:52,993 Saya akan ke sana dan beli tiket ke Rio. 181 00:15:53,077 --> 00:15:53,994 Mahal. 182 00:15:54,078 --> 00:15:55,037 Bukan satu masalah. 183 00:15:55,120 --> 00:15:57,873 Saya tinggal di bilik suite di tingkat atas. 184 00:15:59,833 --> 00:16:03,170 Nampaknya awak suka benda yang mewah, ya? 185 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 Sial. 186 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 Saya bertemu gadis yang betul. 187 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 Bukan kokain gringo yang nipis. 188 00:16:15,891 --> 00:16:18,018 Tak mengapa. 189 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 Apa halnya di sana? 190 00:16:24,692 --> 00:16:27,778 Rafo Rodriguez. Panggil saja Amilcar. 191 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Awak bekerja dengan dia? 192 00:16:30,572 --> 00:16:34,159 Mahu atau tidak, kami bekerja untuk dia. 193 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Sial. 194 00:16:43,502 --> 00:16:44,712 Awak berpengalaman. 195 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Tak macam yang selalu dihisap, ya? 196 00:16:47,548 --> 00:16:48,507 Ya. 197 00:16:54,555 --> 00:16:59,435 Saya boleh jual sekilo kepada awak. 198 00:16:59,518 --> 00:17:02,688 Sekejap. Awak pengedar dadah? 199 00:17:04,148 --> 00:17:06,358 Saya nampak macam pengedar? 200 00:17:07,484 --> 00:17:09,319 Kenapa awak fikir saya akan beli? 201 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Saya kenal orang macam awak. 202 00:17:13,198 --> 00:17:16,618 Baju lawa, berjalan dengan agak... 203 00:17:16,702 --> 00:17:19,496 Berjalan agak laju, tak banyak bercakap. 204 00:17:20,372 --> 00:17:22,666 Awak perlukannya. Saya hormat itu. 205 00:17:24,209 --> 00:17:27,337 Aduhai, Kojak dengan buah dada. 206 00:17:31,133 --> 00:17:32,384 Nak tahu? 207 00:17:34,636 --> 00:17:37,014 Saya ada idea lebih menarik. Ikut saya. 208 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 Biar saya yang cakap, okey? 209 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Ke tepi. 210 00:17:51,195 --> 00:17:52,154 Ini siapa? 211 00:17:52,237 --> 00:17:53,822 Ke tepi, bahlul! 212 00:17:58,827 --> 00:18:00,996 Tak guna. Ayuh. 213 00:18:04,291 --> 00:18:06,460 Lain kali, jaga percakapan awak. 214 00:18:09,505 --> 00:18:10,798 Awak nak apa, Johnny? 215 00:18:11,965 --> 00:18:13,801 Saya bawa kokain untuk awak cuba. 216 00:18:13,884 --> 00:18:14,843 Apa yang awak buat? 217 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 Saya nak beri dia rasa. Itu saja. 218 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 Johnny, biarlah dia minum. 219 00:18:20,390 --> 00:18:22,309 Bos, kami ada sekilo kokain ini. 220 00:18:22,392 --> 00:18:25,312 Hei, itu saya punya, bukan awak. 221 00:18:25,395 --> 00:18:28,190 Awak ambil kokain daripada mak-mak lagi? 222 00:18:28,273 --> 00:18:29,650 - Saya serius... - Saya tak... 223 00:18:29,733 --> 00:18:31,485 - Tidak! Tak guna. - Maaf. 224 00:18:31,568 --> 00:18:32,820 Okey, saya minta maaf. 225 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 Aduhai. 226 00:18:34,488 --> 00:18:35,322 Ayuh. 227 00:18:37,658 --> 00:18:38,492 Dengar. 228 00:18:39,409 --> 00:18:42,746 Saya ada sekilo kokain dan saya tak kisah pembelinya. 229 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 Awak orang Colombia? 230 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Telinga tajam. 231 00:18:48,752 --> 00:18:50,087 Awak macam orang gringo. 232 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 Tidak. 233 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 Saya budak dari Venezuela. 234 00:18:54,341 --> 00:18:57,719 Ayah saya polis, tapi dia tak suka politik di sana, jadi... 235 00:18:57,803 --> 00:19:00,597 Polis? Apa tanggapan dia tentang semua ini? 236 00:19:01,598 --> 00:19:03,725 Anaknya menikmati kehidupan di Amerika 237 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 dan dia memandu kereta Caddy baharu, jadi... 238 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Diambil dari Caquetá. 239 00:19:14,236 --> 00:19:17,573 Awak boleh bau hutan semasa memanaskannya. 240 00:19:18,407 --> 00:19:20,993 Saya seludup sekilo di dalam beg baju anak saya. 241 00:19:21,618 --> 00:19:22,619 Beg baju anak awak. 242 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Ya. Dia berumur 11 tahun. 243 00:19:24,830 --> 00:19:28,167 Lebih bijak daripada Johnny, tapi lebih nakal. 244 00:19:28,250 --> 00:19:29,543 Itu sukar dibuat. 245 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 Tiga puluh ribu. Untuk anak polis, hanya 25 ribu. 246 00:19:41,805 --> 00:19:42,806 Begini, 247 00:19:43,932 --> 00:19:48,770 awak perlu faham yang perniagaan saya bergantung pada jumlah, okey? 248 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 Apa saya nak buat dengan sekilo kokain? 249 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 Berambus dari sini. 250 00:20:00,365 --> 00:20:02,284 Bawa si dungu ini bersama awak. 251 00:20:13,962 --> 00:20:14,796 Hei. 252 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 - Nak ke mana? - Pulang. 253 00:20:17,966 --> 00:20:20,052 Awak dah malukan saya di depan bos. 254 00:20:20,135 --> 00:20:21,929 Awak yang malukan diri sendiri. 255 00:20:23,263 --> 00:20:24,514 Beri saya kokain itu. 256 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 Tiada. 257 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Tiada? 258 00:20:29,061 --> 00:20:32,272 Janganlah. Saya ada tiga anak dan kami kehilangan semuanya... 259 00:20:32,356 --> 00:20:35,651 Mereka akan kehilangan mak jika awak tak beri kokain itu. 260 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Pergi ambil! 261 00:20:58,465 --> 00:21:01,510 Berambus dari sini dan jangan kembali. 262 00:21:17,192 --> 00:21:18,777 Tidak! 263 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Mak? 264 00:22:09,119 --> 00:22:10,787 Ozzy, kamu buat mak terkejut. 265 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 Mari sini. 266 00:22:28,889 --> 00:22:30,223 Saya rindu Alberto. 267 00:22:33,935 --> 00:22:35,270 Mak tahu. 268 00:22:37,522 --> 00:22:38,815 Saya rindu ikan saya. 269 00:22:58,710 --> 00:23:01,797 Alberto, boleh tunggu sehingga kita masuk? 270 00:23:01,880 --> 00:23:04,382 Adik awak selalu hidang sebagai pembuka selera. 271 00:23:06,635 --> 00:23:08,512 Kita datang bukan untuk makan malam. 272 00:23:12,099 --> 00:23:14,518 Kita kehilangan dua penghantaran di New York. 273 00:23:15,769 --> 00:23:16,853 Bernilai separuh juta. 274 00:23:18,855 --> 00:23:20,982 Saya dah cakap, kita tak perlu beria-ia. 275 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 Awak betul, tapi... 276 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 Yang penting sekarang, Fernando mahu duit dia. 277 00:23:27,989 --> 00:23:31,118 Bayar dua kali ganda untuk penghantaran seterusnya. 278 00:23:31,201 --> 00:23:32,410 Tak boleh. 279 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 Dia tak mahu jadi pembekal kita lagi. 280 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Kita akan cari sumber lain. 281 00:23:40,794 --> 00:23:44,172 Tiada sesiapa nak upah penyeludup yang hilangkan penghantaran. 282 00:23:44,881 --> 00:23:46,174 Habislah kita. 283 00:23:46,800 --> 00:23:48,927 Habis, kenapa kita ke sini? 284 00:23:51,555 --> 00:23:53,598 Sebab dia taruh perasaan kepada awak. 285 00:23:56,184 --> 00:23:57,018 Jadi? 286 00:23:58,728 --> 00:24:00,105 Satu malam, Griselda. 287 00:24:02,023 --> 00:24:04,401 Satu malam bersamanya dan hutang kita langsai. 288 00:24:07,320 --> 00:24:08,488 Awak bergurau? 289 00:24:08,572 --> 00:24:11,575 Sayang, tolonglah. Tak seteruk yang awak fikir. 290 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Dulu, awak buat begini untuk sara hidup. 291 00:24:18,707 --> 00:24:20,792 - Saya pergi dulu. - Sekejap. 292 00:24:20,876 --> 00:24:24,212 Saya tahu saya patut dengar cakap isteri yang bijak dan cantik. 293 00:24:25,881 --> 00:24:29,134 Lihatlah perusahaan dan keluarga kita. 294 00:24:29,759 --> 00:24:32,596 Fernando cemburu dengan kita. Sebab itu dia mahu awak. 295 00:24:33,180 --> 00:24:35,891 Saya akan bunuh dia jika dia minta begini lagi. 296 00:24:37,475 --> 00:24:39,060 Tapi kita terdesak. 297 00:24:41,021 --> 00:24:42,814 Awak saja penyelamat kita. 298 00:24:43,982 --> 00:24:45,942 Demi anak-anak. 299 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 Dia ada di atas. 300 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Mak? 301 00:26:15,865 --> 00:26:17,534 Bila kita akan pergi dari sini? 302 00:27:29,522 --> 00:27:31,358 Hai, selamat datang. 303 00:27:31,441 --> 00:27:32,650 Mahu minum apa? 304 00:27:33,401 --> 00:27:34,486 Kopi. Terima kasih. 305 00:28:04,182 --> 00:28:05,767 Apa? 306 00:28:05,850 --> 00:28:09,771 Jual kokain saya kepada dia? Bos awak tahu perbuatan awak? 307 00:28:09,854 --> 00:28:12,399 Apa dia akan buat jika dia dapat tahu? 308 00:28:14,234 --> 00:28:17,070 Apa yang awak nak? 309 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 Aturkan perjumpaan kami. 310 00:28:18,863 --> 00:28:21,658 Atau saya akan beritahu Amilcar perbuatan awak! 311 00:28:22,409 --> 00:28:23,368 Okey! 312 00:28:24,285 --> 00:28:28,081 Jika awak gagal, mereka akan bunuh kita berdua. 313 00:28:28,164 --> 00:28:30,291 Aturkan perjumpaan untuk saya! 314 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 Dasar tak guna. 315 00:28:44,848 --> 00:28:46,891 Awak sepatutnya hubungi saya... 316 00:28:46,975 --> 00:28:49,477 Saya tak bincang hal ini di talian. 317 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 Pertemuan diatur. 318 00:28:50,478 --> 00:28:51,688 Pertemuan apa, Griselda? 319 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 Tiada apa-apa. 320 00:28:53,231 --> 00:28:55,275 Dia pekerja Uber's School. 321 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 Bos awak. 322 00:28:56,568 --> 00:28:58,903 - Ayuh keluar. - Pekerja awak jual kokain. 323 00:28:59,612 --> 00:29:01,990 Pukul sembilan malam. Jangan lambat. 324 00:29:05,910 --> 00:29:07,912 - Awak dipecat. - Jangan, Carmen. 325 00:29:07,996 --> 00:29:09,456 Tak, saya dah serik. 326 00:29:10,749 --> 00:29:12,208 Ini tak seperti yang difikir. 327 00:29:12,292 --> 00:29:16,004 Tak. Awak tak tipu saya selepas saya beri awak tempat tinggal? 328 00:29:16,087 --> 00:29:19,549 Saya tahu, tapi saya bawa dari Medellin. 329 00:29:19,632 --> 00:29:22,761 Ada kokain di rumah saya? Awak bergurau? 330 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Cuma sekilo. 331 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 - Aduhai. - Sekilo. 332 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 Saya akan bawa keluar malam ini. 333 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 Saya nak awak yang keluar. 334 00:29:30,226 --> 00:29:33,104 Tidak, Carmen. Sekali ini saja. 335 00:29:33,772 --> 00:29:35,023 Saya perlukan duit lebih 336 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 untuk cari rumah dan tak menyusahkan awak. 337 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 Sebab itulah saya beri awak kerja. 338 00:29:39,861 --> 00:29:41,446 Saya tahu dan saya bersyukur. 339 00:29:42,071 --> 00:29:45,074 Tapi kita cuma ada enam pelanggan selama seminggu. 340 00:29:45,158 --> 00:29:48,453 Saya perlu besarkan tiga orang anak, beli rumah. 341 00:29:48,536 --> 00:29:50,246 Kerja di sini tak membantu. 342 00:29:50,330 --> 00:29:51,790 Awak tak mampu tinggalkan. 343 00:29:53,374 --> 00:29:54,542 Tak mampu tinggalkan? 344 00:29:58,546 --> 00:30:02,634 Awak nak tahu kenapa saya tinggalkan Alberto? 345 00:30:05,136 --> 00:30:07,639 Dia minta saya berasmara dengan adiknya. 346 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 Untuk bayar hutang. 347 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 Awak betul. 348 00:30:16,022 --> 00:30:17,732 Saya sepatutnya cakap jujur. 349 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Tapi... 350 00:30:22,779 --> 00:30:27,200 Saya bersumpah, saya dah tak buat kerja itu lagi. 351 00:30:27,283 --> 00:30:29,452 Inilah akibatnya, awak yakinkan diri, 352 00:30:29,536 --> 00:30:31,412 "Sedikit duit, sedikit kepuasan," 353 00:30:31,496 --> 00:30:33,248 kemudian orang lain disakiti. 354 00:30:33,331 --> 00:30:34,457 Bukan begitu. 355 00:30:34,541 --> 00:30:38,002 Dengar. Saya tak mahu ambil dadah. 356 00:30:38,086 --> 00:30:39,838 Saya hampir mati. 357 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 Awak pula menipu saya. Saya percaya awak. 358 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Okey. 359 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Kami keluar esok. 360 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 Bagus. 361 00:30:54,811 --> 00:30:56,020 Maaf, Carmen. 362 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 Saya juga. 363 00:31:21,337 --> 00:31:25,675 Saya akan jadi pengawal awak. 364 00:31:25,758 --> 00:31:29,095 Saya mahu awak berdiri di sana dan buat muka bengis. 365 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 Dua ratus dolar. Kerja satu malam saja. 366 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 Kenapa saya? 367 00:31:35,727 --> 00:31:38,730 Hei, masa rehat dah tamat. 368 00:31:38,813 --> 00:31:40,690 Jangan bersembang dengan pelanggan. 369 00:31:40,773 --> 00:31:42,150 Dia adik saya. 370 00:31:44,652 --> 00:31:46,571 Saya baru mendarat dari Colombia 371 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 jadi biar saya bercakap dengan abang saya. 372 00:32:03,254 --> 00:32:05,632 Okey, saya akan buat. 373 00:32:06,966 --> 00:32:09,677 Saya boleh pakai kasut but untuk nampak lebih besar. 374 00:32:09,761 --> 00:32:11,429 Tak mengapa. 375 00:32:12,013 --> 00:32:13,348 Boleh dapatkan pistol? 376 00:32:14,724 --> 00:32:15,558 Tak. 377 00:32:16,184 --> 00:32:18,186 Bukankah saya cuma perlu nampak bengis? 378 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 Saya akan uruskan. 379 00:32:23,650 --> 00:32:26,361 Oh ya, pakaian. Awak ada sut yang bagus? 380 00:32:26,444 --> 00:32:28,905 Tiada. Saya tukang cuci pinggan. 381 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 Tak, tunggu dulu. Jangan terburu-buru. 382 00:33:10,697 --> 00:33:13,074 Hei, jomlah! 383 00:33:14,826 --> 00:33:18,371 Okey, mari ke sini dan buka pintu untuk saya. 384 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Ini Chucho, kalau awak nak buat masalah lagi. 385 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 Ayuh. 386 00:33:57,076 --> 00:33:58,411 Nama lelaki Cuba itu Eddie. 387 00:34:00,204 --> 00:34:01,497 Mereka gelar dia Burung. 388 00:34:03,249 --> 00:34:04,375 Awak akan tahu. 389 00:34:05,752 --> 00:34:06,836 Jangan tenung. 390 00:34:22,143 --> 00:34:24,187 Griselda yang cantik. 391 00:34:25,313 --> 00:34:26,564 Eddie yang terkenal. 392 00:34:29,650 --> 00:34:30,902 Mahu minum? 393 00:34:30,985 --> 00:34:32,320 Rum di sini sedap. 394 00:34:32,403 --> 00:34:33,488 Tak mengapa. 395 00:34:38,910 --> 00:34:39,744 Ya. 396 00:34:44,624 --> 00:34:48,544 Jadi... apa saya boleh bantu? 397 00:34:50,963 --> 00:34:53,132 Dengarnya awak suka produk saya. 398 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 Cukup bagus. 399 00:34:55,551 --> 00:34:59,097 Seolah-olah menyumbatkan pokok koka ke dalam hidung saya. 400 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Berdasarkan saiznya, 401 00:35:04,977 --> 00:35:07,355 saya pasti awak simpan sekilo dadah di sana. 402 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Cukup berani! 403 00:35:27,458 --> 00:35:30,711 Johnny, dia lebih berani berbanding awak. 404 00:35:30,795 --> 00:35:32,171 Di mana awak jumpa dia? 405 00:35:32,255 --> 00:35:36,134 Dia mahu curi kokain saya. Saya pukul dia dengan kayu besbol. 406 00:35:38,302 --> 00:35:39,387 Betul? 407 00:35:40,763 --> 00:35:42,723 Fokus terhadap urus niaga, okey? 408 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 Jadi? 409 00:35:47,812 --> 00:35:49,021 Awak bawa apa? 410 00:35:50,773 --> 00:35:52,316 Sekilo kokain kesukaan awak. 411 00:35:54,443 --> 00:35:55,945 Dua puluh lima ribu dolar. 412 00:35:57,488 --> 00:35:58,447 Berambus. 413 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Saya bayar 18 ribu sekarang. 414 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 Ya. 415 00:36:06,455 --> 00:36:09,333 Tapi untuk penggunaan sekali saja. 416 00:36:09,417 --> 00:36:11,836 Dadah saya boleh diguna untuk tiga kali 417 00:36:11,919 --> 00:36:14,589 dan lebih bagus daripada yang dijual di luar sana. 418 00:36:18,134 --> 00:36:18,968 Sembilan belas. 419 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 Dua puluh. 420 00:36:20,553 --> 00:36:21,846 Tawaran terakhir saya. 421 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 Okey. 422 00:36:32,148 --> 00:36:36,068 Sebelum itu, awak perlu buat sesuatu untuk saya. 423 00:36:39,071 --> 00:36:39,906 Baiklah. 424 00:36:43,784 --> 00:36:44,785 Sentuh. 425 00:36:47,288 --> 00:36:48,122 Jangan begitu. 426 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Dengan lemah lembut. 427 00:36:56,797 --> 00:36:59,508 Mahu saya sentuh hidung awak? 428 00:37:01,427 --> 00:37:04,138 Dengan lemah lembut dan perlahan. 429 00:37:17,360 --> 00:37:18,653 Sangat bagus, Eddie. 430 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Besar, bukan? 431 00:37:24,408 --> 00:37:25,701 Ada yang lebih besar. 432 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 Sial! 433 00:37:33,626 --> 00:37:36,671 Jaga-jaga dengan wanita ini. 434 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 Jadi, awak setuju? 435 00:37:43,803 --> 00:37:46,347 Saya setuju, Griselda Blanco. 436 00:37:57,108 --> 00:37:58,901 Mari raikannya, mami. 437 00:37:59,735 --> 00:38:01,153 Mari raikan. 438 00:38:03,072 --> 00:38:04,073 Baik. 439 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 Salud. 440 00:38:13,582 --> 00:38:14,417 Ayuh. 441 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 Ikut saja kaki saya. 442 00:38:19,005 --> 00:38:20,339 Ayuh, mami. 443 00:39:16,812 --> 00:39:17,980 Tak guna! 444 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 Pulanglah. 445 00:41:37,661 --> 00:41:38,704 Boleh tumpangkan? 446 00:42:23,666 --> 00:42:24,959 Terima kasih. 447 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Kenapa awak datang? Apa jadi dengan Fernando? 448 00:42:48,566 --> 00:42:52,111 Lelaki bayar wanita untuk tinggalkannya, bukan untuk bermalam. 449 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 Awak lakukannya. 450 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 Awak suka? 451 00:43:00,369 --> 00:43:04,039 Awak serius? Saya dah langsaikan hutang awak. 452 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 Saya tanya awak soalan. 453 00:43:08,836 --> 00:43:10,421 Saya anggap awak jawab "ya". 454 00:43:10,504 --> 00:43:12,715 Entah mana yang lebih teruk, 455 00:43:12,798 --> 00:43:15,467 disuruh oleh awak atau saya bersetuju. 456 00:43:19,054 --> 00:43:21,682 Saya minta maaf kerana naik angin. 457 00:43:21,765 --> 00:43:22,891 Itulah diri awak. 458 00:43:23,684 --> 00:43:24,768 Saya dah serik. 459 00:43:25,436 --> 00:43:26,604 Saya nak pergi. 460 00:43:27,605 --> 00:43:29,607 Awak takkan ke mana-mana, faham? 461 00:43:30,482 --> 00:43:32,860 Medellín milik Bravos! 462 00:43:32,943 --> 00:43:34,570 Saya akan pergi tempat lain, 463 00:43:34,653 --> 00:43:38,240 bina kehidupan tanpa dikongkong oleh awak. 464 00:43:38,324 --> 00:43:41,201 Awak bergurau? Saya sara awak. 465 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 Pakaian mewah, permata di telinga awak. 466 00:43:44,913 --> 00:43:48,334 Jahanam! Itu hasil kerja keras saya. Dulu kita rakan kongsi. 467 00:43:48,417 --> 00:43:49,543 Rakan kongsi? 468 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Awak hanya beri saya satu idea. 469 00:43:51,962 --> 00:43:55,090 Sebaliknya, awak cuma wanita cantik antara mereka. 470 00:43:56,592 --> 00:43:59,637 Tanpa saya, awak tiada apa-apa. Awak akan cari saya nanti. 471 00:43:59,720 --> 00:44:00,804 Lepaskan! 472 00:44:00,888 --> 00:44:03,641 Perempuan tua dengan tiga anak yang nakal. 473 00:44:03,724 --> 00:44:05,809 Mari lihat sejauh mana keupayaan awak! 474 00:44:09,521 --> 00:44:12,066 Awak mahu lihat sejauh mana keupayaan saya? 475 00:44:54,483 --> 00:44:59,405 Mari lihat sejauh mana keupayaan awak! 476 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 Saya cakap, pulang. 477 00:45:19,591 --> 00:45:21,635 Ya, saya tiada rumah. 478 00:45:21,718 --> 00:45:22,845 Hei! 479 00:45:22,928 --> 00:45:24,304 Syabas untuk malam ini. 480 00:45:27,099 --> 00:45:29,810 Kamu semua boleh pergi. Saya akan menyusul. 481 00:45:44,324 --> 00:45:45,909 Lihatlah awak. 482 00:45:46,785 --> 00:45:48,162 Semua jasa awak. 483 00:45:48,245 --> 00:45:50,789 Hei, biasalah berniaga, faham? 484 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 Saya tahu. Sebab itu saya ke sini. 485 00:45:55,502 --> 00:45:58,589 Saya nak awak rasa kokain saya. 486 00:45:59,506 --> 00:46:01,383 Selepas awak rasa, awak akan sedar 487 00:46:01,467 --> 00:46:04,011 kokain ini jauh lebih baik berbanding dadah lain 488 00:46:04,094 --> 00:46:05,679 yang awak jual. 489 00:46:06,430 --> 00:46:09,266 Kita berdua boleh untung besar. 490 00:46:45,469 --> 00:46:46,303 Bagus. 491 00:46:48,347 --> 00:46:49,223 Tapi... 492 00:46:51,183 --> 00:46:52,768 saya dah ada pembekal, jadi... 493 00:46:54,353 --> 00:46:58,065 Ya, tapi awak dah ambil alih kawasan Eddie. 494 00:47:00,067 --> 00:47:02,194 Awak perlukan pembekal tambahan. 495 00:47:02,945 --> 00:47:05,948 Seingat saya, awak pentingkan jumlah. 496 00:47:06,031 --> 00:47:10,202 Fikirlah berapa banyak awak boleh dapat jika awak guna kokain saya. 497 00:47:12,412 --> 00:47:13,747 Ada banyak lagi? 498 00:47:14,957 --> 00:47:17,626 Sebab awak nampak macam... 499 00:47:17,709 --> 00:47:20,337 Macam suri rumah berlumuran darah? 500 00:47:22,965 --> 00:47:27,469 Saya seludup kokain selama sepuluh tahun dari Medellín ke New York. 501 00:47:27,553 --> 00:47:31,640 Awak tak tahu semua yang saya telah lalui sejak itu. 502 00:47:32,391 --> 00:47:35,310 Jadi, bagi saya... ini perkara kecil. 503 00:47:36,979 --> 00:47:42,818 Saya akan datang ke sini setiap malam sehingga awak setuju. 504 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 Satu peluang saja. 505 00:47:50,659 --> 00:47:53,579 Gandakan pesanan dan barulah awak jadi pembekal saya. 506 00:48:28,572 --> 00:48:29,406 Puan-puan. 507 00:49:57,077 --> 00:50:02,082 Terjemahan sari kata oleh Farah Iwani