1 00:00:11,094 --> 00:00:15,098 "O ÚNICO HOMEM DE QUEM JÁ TIVE MEDO 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,019 FOI UMA MULHER 3 00:00:19,102 --> 00:00:26,109 CHAMADA GRISELDA BLANCO." 4 00:02:11,714 --> 00:02:13,258 - Alô? - Carmen? 5 00:02:14,092 --> 00:02:15,009 Sim? 6 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 Oi, é a Griselda. 7 00:02:19,097 --> 00:02:20,890 Griselda? Está tudo bem? 8 00:02:20,974 --> 00:02:24,978 Sei que faz um tempo, mas preciso de um favor. 9 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 O que houve? 10 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 Aconteceu algo entre mim e Alberto, 11 00:02:29,983 --> 00:02:33,194 e achei que se há alguém que pode entender... 12 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 Querida, sinto muito. 13 00:02:34,863 --> 00:02:36,322 Quer conversar? 14 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 Sim, assim que eu chegar aí. 15 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Aqui? Está vindo para Miami? 16 00:02:41,119 --> 00:02:44,080 Com os meninos. Você tem um quarto de hóspedes. 17 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Certo? 18 00:02:46,040 --> 00:02:49,419 Tenho, mas é bem pequeno. 19 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Chegaremos aí de manhã. 20 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 Carmen. Muito obrigada. 21 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 Merda. 22 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Pronto. 23 00:03:07,562 --> 00:03:08,646 Mãe... 24 00:03:08,730 --> 00:03:11,816 Está tão cedo. Não tinha um voo mais tarde? 25 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 - Tudo pronto? - Sim. 26 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 - E o Alberto? - Explico no carro. 27 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Cadê o Ozzy? 28 00:03:22,118 --> 00:03:24,454 Não sei. No banheiro? 29 00:03:27,874 --> 00:03:30,501 Ozzy, temos que ir! 30 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 Um minuto. Tenho de cagar antes de voar e não sai. 31 00:03:34,005 --> 00:03:35,340 Anda! 32 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Vamos. 33 00:03:57,654 --> 00:04:03,284 MEDELÍN, COLÔMBIA 34 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 Mãe. 35 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 Alberto e eu vamos nos divorciar. 36 00:04:09,707 --> 00:04:12,085 E estamos indo para Miami. 37 00:04:13,628 --> 00:04:15,797 Eu odiava aquele cuzão mesmo. 38 00:04:15,880 --> 00:04:18,091 Não fale assim do seu pai. 39 00:04:18,174 --> 00:04:19,300 Ele não é meu pai. 40 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 Dixon, não preciso desta merda de atitude agora. 41 00:04:23,680 --> 00:04:25,431 Precisa praticar seu inglês. 42 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 Não quero ir para Miami. 43 00:04:30,645 --> 00:04:31,854 Eu sei, amor. 44 00:04:32,981 --> 00:04:34,399 Mas vai ficar tudo bem. 45 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 Aqui estamos. 46 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 - Carmen, sua casa é linda. - Obrigada. Está ficando. 47 00:05:54,353 --> 00:05:56,189 Não acredito que está aqui. 48 00:05:56,814 --> 00:05:57,732 Eu também não. 49 00:05:58,900 --> 00:06:01,069 Nem imagina que merda de dia tive. 50 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Vamos conversar. Deixe-me mostrar o quarto. Venha. 51 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 Vamos. 52 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Este é o quarto. 53 00:06:14,499 --> 00:06:15,374 É ótimo. 54 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 Um de vocês pode dormir na poltrona. 55 00:06:17,335 --> 00:06:18,169 Que caralho. 56 00:06:18,252 --> 00:06:19,087 Dixon! 57 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 Desculpe. Foi um voo longo. 58 00:06:21,422 --> 00:06:24,717 Tudo bem. Eu também não iria querer, Dixon. 59 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 Quanto tempo acha que vão ficar? 60 00:06:28,721 --> 00:06:30,932 Até eu me arranjar. 61 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 Achar uma casa. 62 00:06:32,100 --> 00:06:33,392 Espero que não se importe. 63 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 Claro. Fiquem à vontade. 64 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 Para, Dixon! 65 00:06:38,731 --> 00:06:39,565 Chega! 66 00:06:39,649 --> 00:06:41,150 Escutem, por favor. 67 00:06:42,276 --> 00:06:46,114 Assim que eu puder, vamos alugar uma casa. 68 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 Prometo. 69 00:06:47,990 --> 00:06:51,994 Enquanto isso, sejam bons hóspedes. 70 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 Não se comportem como animais. 71 00:06:54,372 --> 00:06:58,417 Não digam grosserias e abaixem a tampa da privada. 72 00:07:00,002 --> 00:07:01,712 Mãe, de onde a conhece? 73 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 Vocês também a conheceram na Colômbia. 74 00:07:03,714 --> 00:07:08,302 Ela era amiga minha e do Alberto quando íamos para Nova York. 75 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 Ela não fala espanhol? 76 00:07:10,763 --> 00:07:15,309 Ela cresceu aqui. Acontece. 77 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 Não quero falar inglês o tempo todo. 78 00:07:17,520 --> 00:07:18,896 Eu sei. 79 00:07:19,939 --> 00:07:21,566 Presta atenção. 80 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 "Vá se foder." 81 00:07:23,526 --> 00:07:25,570 É tudo o que precisa saber. 82 00:07:25,653 --> 00:07:28,990 Não preciso falar inglês para saber que ela não nos quer aqui. 83 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 Eu sei, amor. 84 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 Vou cuidar disso. 85 00:07:38,040 --> 00:07:39,876 {\an8}Não acredito que está aqui. 86 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Nem eu. 87 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 Sei que é pedir demais. 88 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Se for um problema, 89 00:07:47,300 --> 00:07:48,634 vamos para um hotel... 90 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 Não é isso, Griselda. 91 00:07:50,261 --> 00:07:52,513 Entendo pelo que está passando. 92 00:07:52,597 --> 00:07:56,309 Meu divórcio do Reynaldo foi terrível. 93 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Mas... 94 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 Não quer que eu traga essa merda de volta para sua vida. 95 00:08:01,689 --> 00:08:04,484 Muitas mulheres deixam o cara, mas não a vida. 96 00:08:05,401 --> 00:08:07,278 Não sabe o que ele fez comigo. 97 00:08:08,696 --> 00:08:09,530 Ele te bateu? 98 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 Pior. 99 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Olha, Carmen. 100 00:08:14,285 --> 00:08:19,874 Não te liguei porque já nos divertimos juntas. 101 00:08:21,709 --> 00:08:24,462 E sim porque vi o que você fez. 102 00:08:25,046 --> 00:08:27,423 Você não apenas mandou o Reynaldo ir à merda. 103 00:08:28,090 --> 00:08:30,885 Você saiu. Construiu sua vida. 104 00:08:30,968 --> 00:08:33,721 Agora tem a própria agência de viagens. 105 00:08:35,264 --> 00:08:36,766 É inspirador. 106 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 Tanto tempo como aeromoça teve de valer pra algo. 107 00:08:41,479 --> 00:08:43,773 É isso que quero. 108 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 O quê? 109 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 Um negócio próprio. 110 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 Depois de tudo o que passei, juro, Carmen, 111 00:08:56,244 --> 00:08:59,413 estou fora do tráfico. 112 00:09:04,335 --> 00:09:06,712 Por que não trabalha comigo na agência? 113 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 Para se situar, ver como tocar um negócio. 114 00:09:13,344 --> 00:09:14,470 A que horas começamos? 115 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 Às 8h. E não se atrase. 116 00:09:17,640 --> 00:09:21,727 Alguém vai adorar ser minha chefe. 117 00:09:22,645 --> 00:09:27,108 A Alberto e Reynaldo. Que algum dia tenham o que merecem. 118 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 É isso aí, caralho. 119 00:10:59,367 --> 00:11:04,413 Se tirarmos 65kg desta pasta, o chefe vai ficar feliz. 120 00:11:04,497 --> 00:11:06,415 Para isso se estuda matemática, né? 121 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 Arturo? 122 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 É a sua mãe. 123 00:11:09,460 --> 00:11:10,711 Valha-me Deus. 124 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 No telefone. 125 00:11:11,712 --> 00:11:13,214 Ela não para. 126 00:11:21,347 --> 00:11:23,307 - Mãe, já falei... - Arturo, sou eu. 127 00:11:26,435 --> 00:11:28,938 Porra, Griselda! Não devia me ligar. 128 00:11:29,021 --> 00:11:30,439 Você e os meninos estão bem? 129 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 Sim, estamos bem. 130 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Ele sabe onde estou? 131 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 - Ninguém sabe, e não me diga... - Em Miami. 132 00:11:37,196 --> 00:11:38,239 Porra. 133 00:11:43,035 --> 00:11:46,330 Ele não sabe onde você está, mas tem gente te procurando. 134 00:11:46,997 --> 00:11:50,334 E você? Te fizeram algo? 135 00:11:50,418 --> 00:11:54,713 Não, sou só o contador. E falei a verdade. Não sabia. 136 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 Graças a Deus. 137 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 Arturo, escuta. 138 00:11:57,758 --> 00:11:59,009 Eu peguei um quilo. 139 00:11:59,093 --> 00:12:00,761 E preciso vender. 140 00:12:01,470 --> 00:12:03,973 Posso ficar aqui e começar algo novo. 141 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 Criar algo meu. 142 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 Acho que é hora. 143 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 Isso é uma boa ideia? 144 00:12:11,355 --> 00:12:13,566 A melhor que tenho há um tempo. 145 00:12:13,649 --> 00:12:19,613 Lembra aquele cara, Manny Suarez, que comprava cocaína do Fernando? 146 00:12:19,697 --> 00:12:21,740 Sim, o cara de Miami. Está morto. 147 00:12:21,824 --> 00:12:28,372 Sim, mas ele falava de um lugar aqui onde fazia negócio. 148 00:12:28,456 --> 00:12:29,373 The Mutiny. 149 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 The Mutiny. 150 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Isso mesmo. 151 00:12:34,670 --> 00:12:37,798 Querida, vou te dar um conselho. 152 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Tenha cuidado. 153 00:12:41,552 --> 00:12:43,846 Você está sozinha, não tem ninguém. 154 00:12:45,055 --> 00:12:48,559 Nunca tive ninguém, só você. 155 00:12:50,394 --> 00:12:52,480 Preciso ir. Nos falamos depois. 156 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 Se quiser, posso ir... 157 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 - Como foi o almoço? - Bom. Algum cliente? 158 00:13:00,654 --> 00:13:01,614 Não. 159 00:13:02,490 --> 00:13:05,075 Mas o carteiro passou. 160 00:13:05,743 --> 00:13:09,705 Tentei vender uma passagem para Puerto Vallarta, e nada. 161 00:13:09,788 --> 00:13:12,500 Fica mais fácil. Posso te ajudar na venda. 162 00:13:12,583 --> 00:13:17,671 Preciso de toda ajuda que puder me dar. Por favor. 163 00:13:17,755 --> 00:13:21,383 Ótimo. Vá almoçar. A cafeteria da esquina é boa. 164 00:13:21,467 --> 00:13:23,177 - Está bem? - Sim. 165 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 Limpe de novo. 166 00:13:39,777 --> 00:13:40,653 Não limpou. 167 00:13:44,114 --> 00:13:46,951 Precisa ir ao oftalmologista, babaca. 168 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 É colombiano? 169 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Sou. 170 00:13:56,293 --> 00:13:59,755 Mas vim pros EUA lavar pratos. 171 00:14:01,423 --> 00:14:02,466 Sei como é. 172 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 Oi! 173 00:15:32,890 --> 00:15:33,724 Merda... 174 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 Desculpa. 175 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 Porra! Estava cheio. 176 00:15:37,728 --> 00:15:40,856 Tudo bem. Compro outro pra você. 177 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 Está bem? 178 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Resolvido. 179 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 Agência Coral Gables. 180 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Acho que conheço. 181 00:15:49,657 --> 00:15:52,993 Talvez eu passe lá e compre uma passagem pro Rio. 182 00:15:53,077 --> 00:15:53,994 É cara. 183 00:15:54,078 --> 00:15:55,037 Não é problema. 184 00:15:55,120 --> 00:15:57,873 Eu praticamente moro na suíte aqui em cima. 185 00:15:59,833 --> 00:16:03,170 Então acho que gosta das melhores coisas, certo? 186 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 Porra. 187 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 Esbarrei na garota certa. 188 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 Não é uma carreira fraca de gringo. 189 00:16:15,891 --> 00:16:18,018 Sem problemas, gata. 190 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 O que está havendo ali? 191 00:16:24,692 --> 00:16:27,778 Rafo Rodriguez, o Amilcar. 192 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Trabalha para ele? 193 00:16:30,572 --> 00:16:34,159 Todos trabalhamos para ele, gata. De um jeito ou de outro. 194 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Porra. 195 00:16:43,502 --> 00:16:44,712 Você entende da coisa. 196 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Não é o lixo que costuma cheirar. 197 00:16:47,548 --> 00:16:48,507 É. 198 00:16:54,555 --> 00:16:59,435 Sabe, posso te vender um quilo. 199 00:16:59,518 --> 00:17:02,688 Espera. É traficante ou algo assim? 200 00:17:04,148 --> 00:17:06,358 Pareço uma traficante? 201 00:17:07,484 --> 00:17:09,319 E quem disse que vou comprar? 202 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Conheço o seu tipo. 203 00:17:13,198 --> 00:17:16,618 Roupas bacanas, anda meio... 204 00:17:16,702 --> 00:17:19,496 Anda meio rápido, fala demais. 205 00:17:20,372 --> 00:17:22,666 Precisa de algo. Respeito isso. 206 00:17:24,209 --> 00:17:27,337 Caramba. Kojak com peitos. 207 00:17:31,133 --> 00:17:32,384 Quer saber? 208 00:17:34,636 --> 00:17:37,014 Tenho uma ideia melhor. Vem comigo, gata. 209 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 Eu falo, está bem? 210 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Sai da frente. 211 00:17:51,195 --> 00:17:52,154 Quem é ela? 212 00:17:52,237 --> 00:17:53,822 Sai da frente, imbecil! 213 00:17:58,827 --> 00:18:00,996 Caramba. Vamos. 214 00:18:04,291 --> 00:18:06,460 Na próxima, olha como fala. 215 00:18:09,505 --> 00:18:10,798 O que quer, Johnny? 216 00:18:11,965 --> 00:18:13,801 Tenho uma coca pra você provar. 217 00:18:13,884 --> 00:18:14,843 O que está fazendo? 218 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 Só quero que ele experimente. 219 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 Vamos, Johnny. Deixe o cara beber. 220 00:18:20,390 --> 00:18:22,309 Chefe, nós temos um quilo. 221 00:18:22,392 --> 00:18:25,312 Nós, não. A coca é minha. 222 00:18:25,395 --> 00:18:28,190 Pegando a coca da mamãe de novo? É isso mesmo? 223 00:18:28,273 --> 00:18:29,650 - Sério... - Não quero... 224 00:18:29,733 --> 00:18:31,485 - Não! Qual é. Caralho. - Desculpa. 225 00:18:31,568 --> 00:18:32,820 Desculpa. 226 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 Nossa! 227 00:18:34,488 --> 00:18:35,322 Vamos. 228 00:18:37,658 --> 00:18:38,492 Escuta. 229 00:18:39,409 --> 00:18:42,746 Tenho um quilo puro, e não me importa quem comprar. 230 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 É colombiana? 231 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Ouvido bom. 232 00:18:48,752 --> 00:18:50,087 Tem sotaque de gringo. 233 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 Não. 234 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 Vim da Venezuela quando criança. 235 00:18:54,341 --> 00:18:57,719 Meu pai era policial, mas não gostava da política de lá. 236 00:18:57,803 --> 00:19:00,597 Policial? O que ele acha de tudo isso? 237 00:19:01,598 --> 00:19:03,725 O filho dele está vivendo o sonho americano, 238 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 e ele dirige um Cadillac novinho, então... 239 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Direto de Caquetá. 240 00:19:14,236 --> 00:19:17,573 Dá pra sentir o cheiro da selva quando esquenta. 241 00:19:18,407 --> 00:19:20,993 Trouxe um quilo na mala do meu filho. 242 00:19:21,618 --> 00:19:22,619 Na mala do filho. 243 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Sim. Ele tem 11 anos. 244 00:19:24,830 --> 00:19:28,167 Mais esperto que o Johnny, mas tão chato quanto. 245 00:19:28,250 --> 00:19:29,543 Isso é difícil. 246 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 Trinta mil. Mas, para o filho do policial, 25. 247 00:19:41,805 --> 00:19:42,806 Escuta, 248 00:19:43,932 --> 00:19:48,770 lidamos com grandes volumes no meu negócio. 249 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 O que vou fazer com um quilo? 250 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 Dê o fora daqui, sim? 251 00:20:00,365 --> 00:20:02,284 E leve esse idiota com você. 252 00:20:13,962 --> 00:20:14,796 Ei. 253 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 - Aonde vai? - Para casa. 254 00:20:17,966 --> 00:20:20,052 Me envergonhou na frente do meu chefe. 255 00:20:20,135 --> 00:20:21,929 Você se envergonhou sozinho. 256 00:20:23,263 --> 00:20:24,514 Me dê a porra da coca. 257 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 Não está comigo. 258 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Não? 259 00:20:29,061 --> 00:20:32,272 Não faça isso. Tenho três filhos, e perdemos tudo... 260 00:20:32,356 --> 00:20:35,651 E vão perder a mãe se não me entregar a porra da coca. 261 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Vá pegar, porra! 262 00:20:58,465 --> 00:21:01,510 Dê o fora daqui. E não volte. 263 00:21:17,192 --> 00:21:18,777 Não! 264 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Mãe? 265 00:22:09,119 --> 00:22:10,787 Ozzy, você me assustou. 266 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 Venha aqui. 267 00:22:28,889 --> 00:22:30,223 Sinto falta do Alberto. 268 00:22:33,935 --> 00:22:35,270 Eu sei. 269 00:22:37,522 --> 00:22:38,815 E do meu peixe. 270 00:22:49,201 --> 00:22:52,162 MEDELÍN, COLÔMBIA 271 00:22:58,710 --> 00:23:01,797 Alberto, não pode esperar até entrarmos? 272 00:23:01,880 --> 00:23:04,382 Seu irmão sempre serve de aperitivo. 273 00:23:06,635 --> 00:23:08,512 Não estamos aqui pra uma festa. 274 00:23:12,099 --> 00:23:14,518 Perdemos mais dois carregamentos em Nova York. 275 00:23:15,769 --> 00:23:16,853 De meio milhão. 276 00:23:18,855 --> 00:23:20,982 Eu falei para recuar. 277 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 Tinha razão, mas... 278 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 O que importa é que Fernando quer a grana. 279 00:23:27,989 --> 00:23:31,118 Diga que pagará o dobro no próximo carregamento. 280 00:23:31,201 --> 00:23:32,410 Não podemos. 281 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 Ele vai nos tirar do negócio. 282 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Arrumaremos outro fornecedor. 283 00:23:40,794 --> 00:23:44,172 Ninguém vai contratar traficante que perde a carga. 284 00:23:44,881 --> 00:23:46,174 Estamos fodidos. 285 00:23:46,800 --> 00:23:48,927 E por que estamos aqui? 286 00:23:51,555 --> 00:23:53,598 Porque ele sempre gostou de você. 287 00:23:56,184 --> 00:23:57,018 E daí? 288 00:23:58,728 --> 00:24:00,105 Uma noite, Griselda. 289 00:24:02,023 --> 00:24:04,401 Uma noite com ele, e ele esquece nossa dívida. 290 00:24:07,320 --> 00:24:08,488 Está falando sério? 291 00:24:08,572 --> 00:24:11,575 Amor, por favor. Não é nada de mais. 292 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Você já ganhou a vida assim. 293 00:24:18,707 --> 00:24:20,792 - Vou embora. - Espere. 294 00:24:20,876 --> 00:24:24,212 Eu devia ter te ouvido, minha esposa linda e brilhante. 295 00:24:25,881 --> 00:24:29,134 Olhe o que construímos, nossos negócios, nossa família. 296 00:24:29,759 --> 00:24:32,596 Fernando tem inveja do que temos. Por isso ele quer você. 297 00:24:33,180 --> 00:24:35,891 Em qualquer outro momento, eu o mataria por isso. 298 00:24:37,475 --> 00:24:39,060 Mas estamos nas mãos dele. 299 00:24:41,021 --> 00:24:42,814 Só você pode nos salvar. 300 00:24:43,982 --> 00:24:45,942 Salvar os meninos. 301 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 Ele está lá em cima. 302 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Mãe? 303 00:26:15,865 --> 00:26:17,534 Quando vamos embora daqui? 304 00:27:29,522 --> 00:27:31,358 Oi, bem-vinda. 305 00:27:31,441 --> 00:27:32,650 Algo pra beber? 306 00:27:33,401 --> 00:27:34,486 Café, por favor. 307 00:28:04,182 --> 00:28:05,767 Porra! 308 00:28:05,850 --> 00:28:09,771 Vendendo minha coca para aquele cara? Seu chefe sabe disso? 309 00:28:09,854 --> 00:28:12,399 O que ele vai fazer quando descobrir? 310 00:28:14,234 --> 00:28:17,070 O que diabos você quer? 311 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 Uma reunião com aquele cara. 312 00:28:18,863 --> 00:28:21,658 Ou vou contar pro Amilcar o que está fazendo! 313 00:28:22,409 --> 00:28:23,368 Está bem! 314 00:28:24,285 --> 00:28:28,081 Mas se você ferrar tudo, ele vai matar nós dois. 315 00:28:28,164 --> 00:28:30,291 Arranje a reunião! 316 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 Sua vaca! Merda. 317 00:28:44,848 --> 00:28:46,891 Qual é. Você devia me ligar... 318 00:28:46,975 --> 00:28:49,477 Não falo sobre essas coisas por telefone. 319 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 Reunião marcada. 320 00:28:50,478 --> 00:28:51,688 Que reunião, Griselda? 321 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 Nenhuma. 322 00:28:53,231 --> 00:28:55,275 Ele trabalha na escola do Uber. 323 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 Sua chefe. 324 00:28:56,568 --> 00:28:58,903 - Vamos lá fora. - Sua garota está vendendo coca. 325 00:28:59,612 --> 00:29:01,990 Às 21h. Não se atrase. 326 00:29:05,910 --> 00:29:07,912 - Está demitida. - Não, Carmen. 327 00:29:07,996 --> 00:29:09,456 Não, chega. 328 00:29:10,749 --> 00:29:12,208 Não é o que pensa. 329 00:29:12,292 --> 00:29:16,004 Não mentiu para mim depois de eu ter te acolhido? 330 00:29:16,087 --> 00:29:19,549 Eu sei, mas trouxe de Medelín. 331 00:29:19,632 --> 00:29:22,761 Tem cocaína na minha casa? Está brincando comigo? 332 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 É só um quilo. 333 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 - Meu Deus. - Um quilo. 334 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 Só até esta noite. 335 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 Quero você fora até esta noite. 336 00:29:30,226 --> 00:29:33,104 Carmen, não. É só esta vez. 337 00:29:33,772 --> 00:29:35,023 Eu precisava da grana 338 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 para alugar um lugar e sair da sua casa. 339 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 Por isso te dei este emprego. 340 00:29:39,861 --> 00:29:41,446 Eu sei, e sou grata. 341 00:29:42,071 --> 00:29:45,074 Mas tive seis clientes a semana inteira. 342 00:29:45,158 --> 00:29:48,453 Tenho que alimentar três filhos, comprar uma casa. 343 00:29:48,536 --> 00:29:50,246 Não farei isso trabalhando aqui. 344 00:29:50,330 --> 00:29:51,790 Ou não consegue sair. 345 00:29:53,374 --> 00:29:54,542 Não consigo sair? 346 00:29:58,546 --> 00:30:02,634 Quer saber por que finalmente deixei o Alberto? 347 00:30:05,136 --> 00:30:07,639 Ele me fez transar com o irmão dele. 348 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 Para pagar uma dívida. 349 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 Tem razão. 350 00:30:16,022 --> 00:30:17,732 Eu devia ter te contado. 351 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Mas... 352 00:30:22,779 --> 00:30:27,200 Juro, estou fora. 353 00:30:27,283 --> 00:30:29,452 É isso que aquela vida faz. Você se convence 354 00:30:29,536 --> 00:30:31,412 de que é só mais uma grana, 355 00:30:31,496 --> 00:30:33,248 e as pessoas começam a se machucar. 356 00:30:33,331 --> 00:30:34,457 Não quero te machucar. 357 00:30:34,541 --> 00:30:38,002 Ouça. Não quero essa merda na minha vida. 358 00:30:38,086 --> 00:30:39,838 Quase me matou uma vez. 359 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 E você mentiu pra mim. Confiei em você. 360 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Está bem. 361 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Iremos embora amanhã. 362 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 Ótimo. 363 00:30:54,811 --> 00:30:56,020 Sinto muito, Carmen. 364 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 Também sinto. 365 00:31:21,337 --> 00:31:25,675 Eu seria o seu guarda-costas? 366 00:31:25,758 --> 00:31:29,095 Só preciso que fique parado e pareça perigoso. 367 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 US$ 200. Uma noite de trabalho. 368 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 Por que eu? 369 00:31:35,727 --> 00:31:38,730 Ei. Acabou o intervalo. 370 00:31:38,813 --> 00:31:40,690 Não pode se sentar com clientes. 371 00:31:40,773 --> 00:31:42,150 Ela é minha irmã. 372 00:31:44,652 --> 00:31:46,571 Acabei de chegar da Colômbia, 373 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 dê o fora e me deixe falar com meu irmão. 374 00:32:03,254 --> 00:32:05,632 Tudo bem. Eu topo. 375 00:32:06,966 --> 00:32:09,677 Posso usar botas para parecer mais alto. 376 00:32:09,761 --> 00:32:11,429 Não precisa disso. 377 00:32:12,013 --> 00:32:13,348 Pode conseguir uma arma? 378 00:32:14,724 --> 00:32:15,558 Não. 379 00:32:16,184 --> 00:32:18,186 Pensei que só deveria parecer perigoso. 380 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 Cuidarei disso. 381 00:32:23,650 --> 00:32:26,361 E um terno? Tem algo bacana? 382 00:32:26,444 --> 00:32:28,905 Não. Eu lavo pratos, dona. 383 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 Não. Espere. Não devemos parecer ansiosos. 384 00:33:10,697 --> 00:33:13,074 Vamos, porra! 385 00:33:14,826 --> 00:33:18,371 Agora, saia e abra a porta pra mim. 386 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Este é o Chucho, caso tente outra palhaçada. 387 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 Vamos logo, porra. 388 00:33:57,076 --> 00:33:58,411 O nome do cubano é Eddie. 389 00:34:00,204 --> 00:34:01,497 É chamado de Pássaro. 390 00:34:03,249 --> 00:34:04,375 Vai ver por quê. 391 00:34:05,752 --> 00:34:06,836 Tente não encarar. 392 00:34:22,143 --> 00:34:24,187 A adorável Griselda. 393 00:34:25,313 --> 00:34:26,564 O famoso Eddie. 394 00:34:29,650 --> 00:34:30,902 Aceita uma bebida? 395 00:34:30,985 --> 00:34:32,320 Temos um ótimo rum. 396 00:34:32,403 --> 00:34:33,488 Não, obrigada. 397 00:34:38,910 --> 00:34:39,744 Isso. 398 00:34:44,624 --> 00:34:48,544 Então... o que posso fazer por você? 399 00:34:50,963 --> 00:34:53,132 Soube que gostou do meu produto. 400 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 Maravilhoso. 401 00:34:55,551 --> 00:34:59,097 Foi como enfiar uma planta de coca no meu nariz. 402 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 Pelo tamanho dele, 403 00:35:04,977 --> 00:35:07,355 dá para enfiar o quilo inteiro. 404 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Quanta ousadia! 405 00:35:27,458 --> 00:35:30,711 Johnny, ela tem mais coragem do que você. 406 00:35:30,795 --> 00:35:32,171 Onde a encontrou? 407 00:35:32,255 --> 00:35:36,134 Esse imbecil tentou roubar minha coca. Bati nele com um taco. 408 00:35:38,302 --> 00:35:39,387 É sério? 409 00:35:40,763 --> 00:35:42,723 Volte ao que interessa, sim? 410 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 Então? 411 00:35:47,812 --> 00:35:49,021 O que tem para mim? 412 00:35:50,773 --> 00:35:52,316 Um quilo do que gostou. 413 00:35:54,443 --> 00:35:55,945 US$ 25 mil. 414 00:35:57,488 --> 00:35:58,447 Cai fora. 415 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Pago 18 agora. 416 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 Certo. 417 00:36:06,455 --> 00:36:09,333 Mas pela porcaria que só consegue cortar uma vez. 418 00:36:09,417 --> 00:36:11,836 A minha, pode cortar duas, três vezes, 419 00:36:11,919 --> 00:36:14,589 e será melhor do que qualquer coisa por aí. 420 00:36:18,134 --> 00:36:18,968 Dezenove. 421 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 Vinte. 422 00:36:20,553 --> 00:36:21,846 É minha última oferta. 423 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 Está bem. 424 00:36:32,148 --> 00:36:36,068 Mas, primeiro, vai fazer algo para mim. 425 00:36:39,071 --> 00:36:39,906 Claro. 426 00:36:43,784 --> 00:36:44,785 Toque. 427 00:36:47,288 --> 00:36:48,122 Qual é. 428 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Seja gentil, gata. 429 00:36:56,797 --> 00:36:59,508 Quer que eu toque no seu nariz? 430 00:37:01,427 --> 00:37:04,138 Devagar e com carinho. 431 00:37:17,360 --> 00:37:18,653 É bonito, Eddie. 432 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 E grande, não? 433 00:37:24,408 --> 00:37:25,701 Já vi maiores. 434 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 Caralho! 435 00:37:33,626 --> 00:37:36,671 Cuidado com essa mulher, caramba. 436 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 Negócio fechado? 437 00:37:43,803 --> 00:37:46,347 Griselda Blanco, negócio fechado. 438 00:37:57,108 --> 00:37:58,901 Vamos comemorar, mami. 439 00:37:59,735 --> 00:38:01,153 Vamos comemorar. 440 00:38:03,072 --> 00:38:04,073 Sim. 441 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 Salud. 442 00:38:13,582 --> 00:38:14,417 Venha. 443 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 Me acompanhe. 444 00:38:19,005 --> 00:38:20,339 Vamos, mami. 445 00:39:16,812 --> 00:39:17,980 Porra! 446 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 Vá para casa, dona. 447 00:41:37,661 --> 00:41:38,704 Pode me levar? 448 00:42:23,666 --> 00:42:24,959 Obrigada pela carona. 449 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 O que faz aqui? E o Fernando? 450 00:42:48,566 --> 00:42:52,111 Um homem não paga uma mulher para passar a noite. 451 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 Então ficou com ele. 452 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 Você gostou? 453 00:43:00,369 --> 00:43:04,039 É sério? Acabei de pagar sua dívida. 454 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 Fiz uma pergunta. 455 00:43:08,836 --> 00:43:10,421 Verei isso como um "sim". 456 00:43:10,504 --> 00:43:12,715 Não sei o que é pior. 457 00:43:12,798 --> 00:43:15,467 Você ter me pedido ou eu ter aceitado. 458 00:43:19,054 --> 00:43:21,682 Me perdoe. Perdi a cabeça. 459 00:43:21,765 --> 00:43:22,891 É quem você é. 460 00:43:23,684 --> 00:43:24,768 E, pra mim, chega. 461 00:43:25,436 --> 00:43:26,604 Vou te deixar. 462 00:43:27,605 --> 00:43:29,607 Não vai a lugar nenhum, ouviu? 463 00:43:30,482 --> 00:43:32,860 Os Bravos mandam em Medelín! 464 00:43:32,943 --> 00:43:34,570 Vou para outro lugar, 465 00:43:34,653 --> 00:43:38,240 construir uma vida sem você, preso no meu pescoço como âncora. 466 00:43:38,324 --> 00:43:41,201 Está falando sério? Eu fiz você. 467 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 Suas roupas chiques, suas joias. 468 00:43:44,913 --> 00:43:48,334 Vá se foder! Mereci tudo isso. Éramos parceiros. 469 00:43:48,417 --> 00:43:49,543 Parceiros? 470 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 Você teve uma ideia boa. 471 00:43:51,962 --> 00:43:55,090 No mais, era só um colírio para os olhos dos idiotas. 472 00:43:56,592 --> 00:43:59,637 Sem mim, você não é nada. Vai voltar em uma semana. 473 00:43:59,720 --> 00:44:00,804 Me solta! 474 00:44:00,888 --> 00:44:03,641 Só uma boazona com três pirralhos. 475 00:44:03,724 --> 00:44:05,809 Vamos ver até onde consegue chegar! 476 00:44:09,521 --> 00:44:12,066 Quer ver até onde posso chegar? 477 00:44:54,483 --> 00:44:59,405 Vamos ver até onde consegue chegar! 478 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 Mandei você ir pra casa. 479 00:45:19,591 --> 00:45:21,635 Não tenho casa. 480 00:45:21,718 --> 00:45:22,845 Ei! 481 00:45:22,928 --> 00:45:24,304 Bom trabalho esta noite. 482 00:45:27,099 --> 00:45:29,810 Saiam daqui. Vou lá daqui a pouco. 483 00:45:44,324 --> 00:45:45,909 Que desastre. 484 00:45:46,785 --> 00:45:48,162 É, graças a você. 485 00:45:48,245 --> 00:45:50,789 São negócios. Só isso. 486 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 Eu sei. Por isso estou aqui. 487 00:45:55,502 --> 00:45:58,589 Só preciso que experimente a porra da minha coca. 488 00:45:59,506 --> 00:46:01,383 Quando provar, vai perceber 489 00:46:01,467 --> 00:46:04,011 que é dez vezes melhor do que qualquer merda 490 00:46:04,094 --> 00:46:05,679 que tem vendido. 491 00:46:06,430 --> 00:46:09,266 E que podemos ganhar muita grana juntos. 492 00:46:45,469 --> 00:46:46,303 É excelente. 493 00:46:48,347 --> 00:46:49,223 Mas... 494 00:46:51,183 --> 00:46:52,768 já tenho fornecedor, então... 495 00:46:54,353 --> 00:46:58,065 É, mas acabou de tomar o território do Eddie. 496 00:47:00,067 --> 00:47:02,194 Acho que vai precisar de muito mais. 497 00:47:02,945 --> 00:47:05,948 Você disse que lida com grandes volumes. 498 00:47:06,031 --> 00:47:10,202 Pense em quanto mais poderá ganhar cortando a minha. 499 00:47:12,412 --> 00:47:13,747 Consegue mais? 500 00:47:14,957 --> 00:47:17,626 Você parece apenas uma... 501 00:47:17,709 --> 00:47:20,337 Uma dona de casa coberta de sangue? 502 00:47:22,965 --> 00:47:27,469 Trafiquei cocaína por dez anos de Medelín a Nova York. 503 00:47:27,553 --> 00:47:31,640 E não faz ideia do que passei desde então. 504 00:47:32,391 --> 00:47:35,310 Então, pra mim... isso não é nada. 505 00:47:36,979 --> 00:47:42,818 Estarei aqui todas as noites até você dizer "sim". 506 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 Terá uma chance. 507 00:47:50,659 --> 00:47:53,579 Dobre meu pedido no próximo mês e será minha fornecedora. 508 00:48:28,572 --> 00:48:29,406 Garotas. 509 00:49:57,077 --> 00:50:02,082 Legendas: Dora Tomich