1
00:00:11,094 --> 00:00:15,098
"O ÚNICO HOMEM DE QUEM JÁ TIVE MEDO
2
00:00:15,181 --> 00:00:19,019
FOI UMA MULHER
3
00:00:19,102 --> 00:00:26,109
CHAMADA GRISELDA BLANCO."
4
00:02:11,714 --> 00:02:13,258
- Alô?
- Carmen?
5
00:02:14,092 --> 00:02:15,009
Sim?
6
00:02:15,093 --> 00:02:16,594
Oi, é a Griselda.
7
00:02:19,097 --> 00:02:20,890
Griselda? Está tudo bem?
8
00:02:20,974 --> 00:02:24,978
Sei que faz um tempo,
mas preciso de um favor.
9
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
O que houve?
10
00:02:27,730 --> 00:02:29,899
Aconteceu algo entre mim e Alberto,
11
00:02:29,983 --> 00:02:33,194
e achei que se há alguém
que pode entender...
12
00:02:33,278 --> 00:02:34,779
Querida, sinto muito.
13
00:02:34,863 --> 00:02:36,322
Quer conversar?
14
00:02:36,406 --> 00:02:38,408
Sim, assim que eu chegar aí.
15
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
Aqui? Está vindo para Miami?
16
00:02:41,119 --> 00:02:44,080
Com os meninos.
Você tem um quarto de hóspedes.
17
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Certo?
18
00:02:46,040 --> 00:02:49,419
Tenho, mas é bem pequeno.
19
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
Chegaremos aí de manhã.
20
00:02:52,130 --> 00:02:55,008
Carmen. Muito obrigada.
21
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
Merda.
22
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Pronto.
23
00:03:07,562 --> 00:03:08,646
Mãe...
24
00:03:08,730 --> 00:03:11,816
Está tão cedo.
Não tinha um voo mais tarde?
25
00:03:11,900 --> 00:03:13,818
- Tudo pronto?
- Sim.
26
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
- E o Alberto?
- Explico no carro.
27
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
Cadê o Ozzy?
28
00:03:22,118 --> 00:03:24,454
Não sei. No banheiro?
29
00:03:27,874 --> 00:03:30,501
Ozzy, temos que ir!
30
00:03:30,585 --> 00:03:33,922
Um minuto.
Tenho de cagar antes de voar e não sai.
31
00:03:34,005 --> 00:03:35,340
Anda!
32
00:03:42,680 --> 00:03:43,514
Vamos.
33
00:03:57,654 --> 00:04:03,284
MEDELÍN, COLÔMBIA
34
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
Mãe.
35
00:04:06,329 --> 00:04:08,206
Alberto e eu vamos nos divorciar.
36
00:04:09,707 --> 00:04:12,085
E estamos indo para Miami.
37
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
Eu odiava aquele cuzão mesmo.
38
00:04:15,880 --> 00:04:18,091
Não fale assim do seu pai.
39
00:04:18,174 --> 00:04:19,300
Ele não é meu pai.
40
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
Dixon, não preciso
desta merda de atitude agora.
41
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
Precisa praticar seu inglês.
42
00:04:27,517 --> 00:04:28,977
Não quero ir para Miami.
43
00:04:30,645 --> 00:04:31,854
Eu sei, amor.
44
00:04:32,981 --> 00:04:34,399
Mas vai ficar tudo bem.
45
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
Aqui estamos.
46
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
- Carmen, sua casa é linda.
- Obrigada. Está ficando.
47
00:05:54,353 --> 00:05:56,189
Não acredito que está aqui.
48
00:05:56,814 --> 00:05:57,732
Eu também não.
49
00:05:58,900 --> 00:06:01,069
Nem imagina que merda de dia tive.
50
00:06:01,944 --> 00:06:04,906
Vamos conversar.
Deixe-me mostrar o quarto. Venha.
51
00:06:05,990 --> 00:06:06,824
Vamos.
52
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
Este é o quarto.
53
00:06:14,499 --> 00:06:15,374
É ótimo.
54
00:06:15,458 --> 00:06:17,251
Um de vocês pode dormir na poltrona.
55
00:06:17,335 --> 00:06:18,169
Que caralho.
56
00:06:18,252 --> 00:06:19,087
Dixon!
57
00:06:19,796 --> 00:06:21,339
Desculpe. Foi um voo longo.
58
00:06:21,422 --> 00:06:24,717
Tudo bem.
Eu também não iria querer, Dixon.
59
00:06:26,094 --> 00:06:28,638
Quanto tempo acha que vão ficar?
60
00:06:28,721 --> 00:06:30,932
Até eu me arranjar.
61
00:06:31,015 --> 00:06:32,016
Achar uma casa.
62
00:06:32,100 --> 00:06:33,392
Espero que não se importe.
63
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
Claro. Fiquem à vontade.
64
00:06:36,646 --> 00:06:38,648
Para, Dixon!
65
00:06:38,731 --> 00:06:39,565
Chega!
66
00:06:39,649 --> 00:06:41,150
Escutem, por favor.
67
00:06:42,276 --> 00:06:46,114
Assim que eu puder, vamos alugar uma casa.
68
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
Prometo.
69
00:06:47,990 --> 00:06:51,994
Enquanto isso, sejam bons hóspedes.
70
00:06:52,078 --> 00:06:54,288
Não se comportem como animais.
71
00:06:54,372 --> 00:06:58,417
Não digam grosserias
e abaixem a tampa da privada.
72
00:07:00,002 --> 00:07:01,712
Mãe, de onde a conhece?
73
00:07:01,796 --> 00:07:03,631
Vocês também a conheceram na Colômbia.
74
00:07:03,714 --> 00:07:08,302
Ela era amiga minha e do Alberto
quando íamos para Nova York.
75
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
Ela não fala espanhol?
76
00:07:10,763 --> 00:07:15,309
Ela cresceu aqui. Acontece.
77
00:07:15,393 --> 00:07:17,437
Não quero falar inglês o tempo todo.
78
00:07:17,520 --> 00:07:18,896
Eu sei.
79
00:07:19,939 --> 00:07:21,566
Presta atenção.
80
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
"Vá se foder."
81
00:07:23,526 --> 00:07:25,570
É tudo o que precisa saber.
82
00:07:25,653 --> 00:07:28,990
Não preciso falar inglês
para saber que ela não nos quer aqui.
83
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
Eu sei, amor.
84
00:07:31,117 --> 00:07:32,660
Vou cuidar disso.
85
00:07:38,040 --> 00:07:39,876
{\an8}Não acredito que está aqui.
86
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Nem eu.
87
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
Sei que é pedir demais.
88
00:07:44,964 --> 00:07:47,216
Se for um problema,
89
00:07:47,300 --> 00:07:48,634
vamos para um hotel...
90
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
Não é isso, Griselda.
91
00:07:50,261 --> 00:07:52,513
Entendo pelo que está passando.
92
00:07:52,597 --> 00:07:56,309
Meu divórcio do Reynaldo foi terrível.
93
00:07:57,351 --> 00:07:58,186
Mas...
94
00:07:58,269 --> 00:08:01,606
Não quer que eu traga essa merda
de volta para sua vida.
95
00:08:01,689 --> 00:08:04,484
Muitas mulheres deixam o cara,
mas não a vida.
96
00:08:05,401 --> 00:08:07,278
Não sabe o que ele fez comigo.
97
00:08:08,696 --> 00:08:09,530
Ele te bateu?
98
00:08:10,198 --> 00:08:11,532
Pior.
99
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Olha, Carmen.
100
00:08:14,285 --> 00:08:19,874
Não te liguei
porque já nos divertimos juntas.
101
00:08:21,709 --> 00:08:24,462
E sim porque vi o que você fez.
102
00:08:25,046 --> 00:08:27,423
Você não apenas mandou
o Reynaldo ir à merda.
103
00:08:28,090 --> 00:08:30,885
Você saiu. Construiu sua vida.
104
00:08:30,968 --> 00:08:33,721
Agora tem a própria agência de viagens.
105
00:08:35,264 --> 00:08:36,766
É inspirador.
106
00:08:38,559 --> 00:08:41,395
Tanto tempo como aeromoça
teve de valer pra algo.
107
00:08:41,479 --> 00:08:43,773
É isso que quero.
108
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
O quê?
109
00:08:47,818 --> 00:08:49,028
Um negócio próprio.
110
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
Depois de tudo o que passei, juro, Carmen,
111
00:08:56,244 --> 00:08:59,413
estou fora do tráfico.
112
00:09:04,335 --> 00:09:06,712
Por que não trabalha comigo na agência?
113
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
Para se situar, ver como tocar um negócio.
114
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
A que horas começamos?
115
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
Às 8h. E não se atrase.
116
00:09:17,640 --> 00:09:21,727
Alguém vai adorar ser minha chefe.
117
00:09:22,645 --> 00:09:27,108
A Alberto e Reynaldo.
Que algum dia tenham o que merecem.
118
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
É isso aí, caralho.
119
00:10:59,367 --> 00:11:04,413
Se tirarmos 65kg desta pasta,
o chefe vai ficar feliz.
120
00:11:04,497 --> 00:11:06,415
Para isso se estuda matemática, né?
121
00:11:06,499 --> 00:11:07,333
Arturo?
122
00:11:08,542 --> 00:11:09,377
É a sua mãe.
123
00:11:09,460 --> 00:11:10,711
Valha-me Deus.
124
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
No telefone.
125
00:11:11,712 --> 00:11:13,214
Ela não para.
126
00:11:21,347 --> 00:11:23,307
- Mãe, já falei...
- Arturo, sou eu.
127
00:11:26,435 --> 00:11:28,938
Porra, Griselda! Não devia me ligar.
128
00:11:29,021 --> 00:11:30,439
Você e os meninos estão bem?
129
00:11:30,523 --> 00:11:32,817
Sim, estamos bem.
130
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Ele sabe onde estou?
131
00:11:34,693 --> 00:11:37,113
- Ninguém sabe, e não me diga...
- Em Miami.
132
00:11:37,196 --> 00:11:38,239
Porra.
133
00:11:43,035 --> 00:11:46,330
Ele não sabe onde você está,
mas tem gente te procurando.
134
00:11:46,997 --> 00:11:50,334
E você? Te fizeram algo?
135
00:11:50,418 --> 00:11:54,713
Não, sou só o contador.
E falei a verdade. Não sabia.
136
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
Graças a Deus.
137
00:11:56,340 --> 00:11:57,675
Arturo, escuta.
138
00:11:57,758 --> 00:11:59,009
Eu peguei um quilo.
139
00:11:59,093 --> 00:12:00,761
E preciso vender.
140
00:12:01,470 --> 00:12:03,973
Posso ficar aqui e começar algo novo.
141
00:12:04,557 --> 00:12:06,517
Criar algo meu.
142
00:12:06,600 --> 00:12:08,185
Acho que é hora.
143
00:12:08,269 --> 00:12:10,688
Isso é uma boa ideia?
144
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
A melhor que tenho há um tempo.
145
00:12:13,649 --> 00:12:19,613
Lembra aquele cara, Manny Suarez,
que comprava cocaína do Fernando?
146
00:12:19,697 --> 00:12:21,740
Sim, o cara de Miami. Está morto.
147
00:12:21,824 --> 00:12:28,372
Sim, mas ele falava
de um lugar aqui onde fazia negócio.
148
00:12:28,456 --> 00:12:29,373
The Mutiny.
149
00:12:30,749 --> 00:12:31,709
The Mutiny.
150
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Isso mesmo.
151
00:12:34,670 --> 00:12:37,798
Querida, vou te dar um conselho.
152
00:12:39,884 --> 00:12:40,801
Tenha cuidado.
153
00:12:41,552 --> 00:12:43,846
Você está sozinha, não tem ninguém.
154
00:12:45,055 --> 00:12:48,559
Nunca tive ninguém, só você.
155
00:12:50,394 --> 00:12:52,480
Preciso ir. Nos falamos depois.
156
00:12:52,563 --> 00:12:54,565
Se quiser, posso ir...
157
00:12:57,318 --> 00:13:00,154
- Como foi o almoço?
- Bom. Algum cliente?
158
00:13:00,654 --> 00:13:01,614
Não.
159
00:13:02,490 --> 00:13:05,075
Mas o carteiro passou.
160
00:13:05,743 --> 00:13:09,705
Tentei vender uma passagem
para Puerto Vallarta, e nada.
161
00:13:09,788 --> 00:13:12,500
Fica mais fácil. Posso te ajudar na venda.
162
00:13:12,583 --> 00:13:17,671
Preciso de toda ajuda
que puder me dar. Por favor.
163
00:13:17,755 --> 00:13:21,383
Ótimo. Vá almoçar.
A cafeteria da esquina é boa.
164
00:13:21,467 --> 00:13:23,177
- Está bem?
- Sim.
165
00:13:37,608 --> 00:13:38,609
Limpe de novo.
166
00:13:39,777 --> 00:13:40,653
Não limpou.
167
00:13:44,114 --> 00:13:46,951
Precisa ir ao oftalmologista, babaca.
168
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
É colombiano?
169
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Sou.
170
00:13:56,293 --> 00:13:59,755
Mas vim pros EUA lavar pratos.
171
00:14:01,423 --> 00:14:02,466
Sei como é.
172
00:14:25,906 --> 00:14:26,740
Oi!
173
00:15:32,890 --> 00:15:33,724
Merda...
174
00:15:33,807 --> 00:15:35,517
Desculpa.
175
00:15:35,601 --> 00:15:37,645
Porra! Estava cheio.
176
00:15:37,728 --> 00:15:40,856
Tudo bem. Compro outro pra você.
177
00:15:41,815 --> 00:15:42,650
Está bem?
178
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
Resolvido.
179
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
Agência Coral Gables.
180
00:15:47,404 --> 00:15:49,573
Acho que conheço.
181
00:15:49,657 --> 00:15:52,993
Talvez eu passe lá
e compre uma passagem pro Rio.
182
00:15:53,077 --> 00:15:53,994
É cara.
183
00:15:54,078 --> 00:15:55,037
Não é problema.
184
00:15:55,120 --> 00:15:57,873
Eu praticamente moro na suíte
aqui em cima.
185
00:15:59,833 --> 00:16:03,170
Então acho que gosta
das melhores coisas, certo?
186
00:16:05,714 --> 00:16:06,799
Porra.
187
00:16:08,342 --> 00:16:10,052
Esbarrei na garota certa.
188
00:16:11,428 --> 00:16:13,722
Não é uma carreira fraca de gringo.
189
00:16:15,891 --> 00:16:18,018
Sem problemas, gata.
190
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
O que está havendo ali?
191
00:16:24,692 --> 00:16:27,778
Rafo Rodriguez, o Amilcar.
192
00:16:28,946 --> 00:16:30,489
Trabalha para ele?
193
00:16:30,572 --> 00:16:34,159
Todos trabalhamos para ele, gata.
De um jeito ou de outro.
194
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
Porra.
195
00:16:43,502 --> 00:16:44,712
Você entende da coisa.
196
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Não é o lixo que costuma cheirar.
197
00:16:47,548 --> 00:16:48,507
É.
198
00:16:54,555 --> 00:16:59,435
Sabe, posso te vender um quilo.
199
00:16:59,518 --> 00:17:02,688
Espera. É traficante ou algo assim?
200
00:17:04,148 --> 00:17:06,358
Pareço uma traficante?
201
00:17:07,484 --> 00:17:09,319
E quem disse que vou comprar?
202
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
Conheço o seu tipo.
203
00:17:13,198 --> 00:17:16,618
Roupas bacanas, anda meio...
204
00:17:16,702 --> 00:17:19,496
Anda meio rápido, fala demais.
205
00:17:20,372 --> 00:17:22,666
Precisa de algo. Respeito isso.
206
00:17:24,209 --> 00:17:27,337
Caramba. Kojak com peitos.
207
00:17:31,133 --> 00:17:32,384
Quer saber?
208
00:17:34,636 --> 00:17:37,014
Tenho uma ideia melhor. Vem comigo, gata.
209
00:17:42,436 --> 00:17:44,104
Eu falo, está bem?
210
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
Sai da frente.
211
00:17:51,195 --> 00:17:52,154
Quem é ela?
212
00:17:52,237 --> 00:17:53,822
Sai da frente, imbecil!
213
00:17:58,827 --> 00:18:00,996
Caramba. Vamos.
214
00:18:04,291 --> 00:18:06,460
Na próxima, olha como fala.
215
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
O que quer, Johnny?
216
00:18:11,965 --> 00:18:13,801
Tenho uma coca pra você provar.
217
00:18:13,884 --> 00:18:14,843
O que está fazendo?
218
00:18:14,927 --> 00:18:18,430
Só quero que ele experimente.
219
00:18:18,514 --> 00:18:20,307
Vamos, Johnny. Deixe o cara beber.
220
00:18:20,390 --> 00:18:22,309
Chefe, nós temos um quilo.
221
00:18:22,392 --> 00:18:25,312
Nós, não. A coca é minha.
222
00:18:25,395 --> 00:18:28,190
Pegando a coca da mamãe de novo?
É isso mesmo?
223
00:18:28,273 --> 00:18:29,650
- Sério...
- Não quero...
224
00:18:29,733 --> 00:18:31,485
- Não! Qual é. Caralho.
- Desculpa.
225
00:18:31,568 --> 00:18:32,820
Desculpa.
226
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
Nossa!
227
00:18:34,488 --> 00:18:35,322
Vamos.
228
00:18:37,658 --> 00:18:38,492
Escuta.
229
00:18:39,409 --> 00:18:42,746
Tenho um quilo puro,
e não me importa quem comprar.
230
00:18:44,081 --> 00:18:45,249
É colombiana?
231
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Ouvido bom.
232
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
Tem sotaque de gringo.
233
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Não.
234
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
Vim da Venezuela quando criança.
235
00:18:54,341 --> 00:18:57,719
Meu pai era policial,
mas não gostava da política de lá.
236
00:18:57,803 --> 00:19:00,597
Policial? O que ele acha de tudo isso?
237
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
O filho dele está vivendo
o sonho americano,
238
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
e ele dirige um Cadillac novinho, então...
239
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Direto de Caquetá.
240
00:19:14,236 --> 00:19:17,573
Dá pra sentir
o cheiro da selva quando esquenta.
241
00:19:18,407 --> 00:19:20,993
Trouxe um quilo na mala do meu filho.
242
00:19:21,618 --> 00:19:22,619
Na mala do filho.
243
00:19:22,703 --> 00:19:24,163
Sim. Ele tem 11 anos.
244
00:19:24,830 --> 00:19:28,167
Mais esperto que o Johnny,
mas tão chato quanto.
245
00:19:28,250 --> 00:19:29,543
Isso é difícil.
246
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
Trinta mil.
Mas, para o filho do policial, 25.
247
00:19:41,805 --> 00:19:42,806
Escuta,
248
00:19:43,932 --> 00:19:48,770
lidamos com grandes volumes
no meu negócio.
249
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
O que vou fazer com um quilo?
250
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
Dê o fora daqui, sim?
251
00:20:00,365 --> 00:20:02,284
E leve esse idiota com você.
252
00:20:13,962 --> 00:20:14,796
Ei.
253
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
- Aonde vai?
- Para casa.
254
00:20:17,966 --> 00:20:20,052
Me envergonhou na frente do meu chefe.
255
00:20:20,135 --> 00:20:21,929
Você se envergonhou sozinho.
256
00:20:23,263 --> 00:20:24,514
Me dê a porra da coca.
257
00:20:25,891 --> 00:20:26,725
Não está comigo.
258
00:20:26,808 --> 00:20:27,643
Não?
259
00:20:29,061 --> 00:20:32,272
Não faça isso.
Tenho três filhos, e perdemos tudo...
260
00:20:32,356 --> 00:20:35,651
E vão perder a mãe
se não me entregar a porra da coca.
261
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
Vá pegar, porra!
262
00:20:58,465 --> 00:21:01,510
Dê o fora daqui. E não volte.
263
00:21:17,192 --> 00:21:18,777
Não!
264
00:22:06,908 --> 00:22:07,743
Mãe?
265
00:22:09,119 --> 00:22:10,787
Ozzy, você me assustou.
266
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Venha aqui.
267
00:22:28,889 --> 00:22:30,223
Sinto falta do Alberto.
268
00:22:33,935 --> 00:22:35,270
Eu sei.
269
00:22:37,522 --> 00:22:38,815
E do meu peixe.
270
00:22:49,201 --> 00:22:52,162
MEDELÍN, COLÔMBIA
271
00:22:58,710 --> 00:23:01,797
Alberto, não pode esperar até entrarmos?
272
00:23:01,880 --> 00:23:04,382
Seu irmão sempre serve de aperitivo.
273
00:23:06,635 --> 00:23:08,512
Não estamos aqui pra uma festa.
274
00:23:12,099 --> 00:23:14,518
Perdemos mais dois carregamentos
em Nova York.
275
00:23:15,769 --> 00:23:16,853
De meio milhão.
276
00:23:18,855 --> 00:23:20,982
Eu falei para recuar.
277
00:23:21,566 --> 00:23:22,734
Tinha razão, mas...
278
00:23:23,527 --> 00:23:26,488
O que importa é que Fernando quer a grana.
279
00:23:27,989 --> 00:23:31,118
Diga que pagará o dobro
no próximo carregamento.
280
00:23:31,201 --> 00:23:32,410
Não podemos.
281
00:23:33,662 --> 00:23:35,831
Ele vai nos tirar do negócio.
282
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Arrumaremos outro fornecedor.
283
00:23:40,794 --> 00:23:44,172
Ninguém vai contratar traficante
que perde a carga.
284
00:23:44,881 --> 00:23:46,174
Estamos fodidos.
285
00:23:46,800 --> 00:23:48,927
E por que estamos aqui?
286
00:23:51,555 --> 00:23:53,598
Porque ele sempre gostou de você.
287
00:23:56,184 --> 00:23:57,018
E daí?
288
00:23:58,728 --> 00:24:00,105
Uma noite, Griselda.
289
00:24:02,023 --> 00:24:04,401
Uma noite com ele,
e ele esquece nossa dívida.
290
00:24:07,320 --> 00:24:08,488
Está falando sério?
291
00:24:08,572 --> 00:24:11,575
Amor, por favor. Não é nada de mais.
292
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
Você já ganhou a vida assim.
293
00:24:18,707 --> 00:24:20,792
- Vou embora.
- Espere.
294
00:24:20,876 --> 00:24:24,212
Eu devia ter te ouvido,
minha esposa linda e brilhante.
295
00:24:25,881 --> 00:24:29,134
Olhe o que construímos,
nossos negócios, nossa família.
296
00:24:29,759 --> 00:24:32,596
Fernando tem inveja do que temos.
Por isso ele quer você.
297
00:24:33,180 --> 00:24:35,891
Em qualquer outro momento,
eu o mataria por isso.
298
00:24:37,475 --> 00:24:39,060
Mas estamos nas mãos dele.
299
00:24:41,021 --> 00:24:42,814
Só você pode nos salvar.
300
00:24:43,982 --> 00:24:45,942
Salvar os meninos.
301
00:25:17,140 --> 00:25:18,308
Ele está lá em cima.
302
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
Mãe?
303
00:26:15,865 --> 00:26:17,534
Quando vamos embora daqui?
304
00:27:29,522 --> 00:27:31,358
Oi, bem-vinda.
305
00:27:31,441 --> 00:27:32,650
Algo pra beber?
306
00:27:33,401 --> 00:27:34,486
Café, por favor.
307
00:28:04,182 --> 00:28:05,767
Porra!
308
00:28:05,850 --> 00:28:09,771
Vendendo minha coca para aquele cara?
Seu chefe sabe disso?
309
00:28:09,854 --> 00:28:12,399
O que ele vai fazer quando descobrir?
310
00:28:14,234 --> 00:28:17,070
O que diabos você quer?
311
00:28:17,153 --> 00:28:18,780
Uma reunião com aquele cara.
312
00:28:18,863 --> 00:28:21,658
Ou vou contar pro Amilcar
o que está fazendo!
313
00:28:22,409 --> 00:28:23,368
Está bem!
314
00:28:24,285 --> 00:28:28,081
Mas se você ferrar tudo,
ele vai matar nós dois.
315
00:28:28,164 --> 00:28:30,291
Arranje a reunião!
316
00:28:33,753 --> 00:28:36,756
Sua vaca! Merda.
317
00:28:44,848 --> 00:28:46,891
Qual é. Você devia me ligar...
318
00:28:46,975 --> 00:28:49,477
Não falo sobre essas coisas por telefone.
319
00:28:49,561 --> 00:28:50,395
Reunião marcada.
320
00:28:50,478 --> 00:28:51,688
Que reunião, Griselda?
321
00:28:52,313 --> 00:28:53,148
Nenhuma.
322
00:28:53,231 --> 00:28:55,275
Ele trabalha na escola do Uber.
323
00:28:55,358 --> 00:28:56,484
Sua chefe.
324
00:28:56,568 --> 00:28:58,903
- Vamos lá fora.
- Sua garota está vendendo coca.
325
00:28:59,612 --> 00:29:01,990
Às 21h. Não se atrase.
326
00:29:05,910 --> 00:29:07,912
- Está demitida.
- Não, Carmen.
327
00:29:07,996 --> 00:29:09,456
Não, chega.
328
00:29:10,749 --> 00:29:12,208
Não é o que pensa.
329
00:29:12,292 --> 00:29:16,004
Não mentiu para mim
depois de eu ter te acolhido?
330
00:29:16,087 --> 00:29:19,549
Eu sei, mas trouxe de Medelín.
331
00:29:19,632 --> 00:29:22,761
Tem cocaína na minha casa?
Está brincando comigo?
332
00:29:22,844 --> 00:29:23,970
É só um quilo.
333
00:29:24,053 --> 00:29:25,430
- Meu Deus.
- Um quilo.
334
00:29:25,513 --> 00:29:27,348
Só até esta noite.
335
00:29:27,432 --> 00:29:29,267
Quero você fora até esta noite.
336
00:29:30,226 --> 00:29:33,104
Carmen, não. É só esta vez.
337
00:29:33,772 --> 00:29:35,023
Eu precisava da grana
338
00:29:35,106 --> 00:29:37,901
para alugar um lugar e sair da sua casa.
339
00:29:37,984 --> 00:29:39,778
Por isso te dei este emprego.
340
00:29:39,861 --> 00:29:41,446
Eu sei, e sou grata.
341
00:29:42,071 --> 00:29:45,074
Mas tive seis clientes a semana inteira.
342
00:29:45,158 --> 00:29:48,453
Tenho que alimentar três filhos,
comprar uma casa.
343
00:29:48,536 --> 00:29:50,246
Não farei isso trabalhando aqui.
344
00:29:50,330 --> 00:29:51,790
Ou não consegue sair.
345
00:29:53,374 --> 00:29:54,542
Não consigo sair?
346
00:29:58,546 --> 00:30:02,634
Quer saber
por que finalmente deixei o Alberto?
347
00:30:05,136 --> 00:30:07,639
Ele me fez transar com o irmão dele.
348
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
Para pagar uma dívida.
349
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Tem razão.
350
00:30:16,022 --> 00:30:17,732
Eu devia ter te contado.
351
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
Mas...
352
00:30:22,779 --> 00:30:27,200
Juro, estou fora.
353
00:30:27,283 --> 00:30:29,452
É isso que aquela vida faz.
Você se convence
354
00:30:29,536 --> 00:30:31,412
de que é só mais uma grana,
355
00:30:31,496 --> 00:30:33,248
e as pessoas começam a se machucar.
356
00:30:33,331 --> 00:30:34,457
Não quero te machucar.
357
00:30:34,541 --> 00:30:38,002
Ouça. Não quero essa merda na minha vida.
358
00:30:38,086 --> 00:30:39,838
Quase me matou uma vez.
359
00:30:40,797 --> 00:30:43,550
E você mentiu pra mim. Confiei em você.
360
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Está bem.
361
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Iremos embora amanhã.
362
00:30:51,891 --> 00:30:52,725
Ótimo.
363
00:30:54,811 --> 00:30:56,020
Sinto muito, Carmen.
364
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
Também sinto.
365
00:31:21,337 --> 00:31:25,675
Eu seria o seu guarda-costas?
366
00:31:25,758 --> 00:31:29,095
Só preciso que fique parado
e pareça perigoso.
367
00:31:29,178 --> 00:31:31,723
US$ 200. Uma noite de trabalho.
368
00:31:34,434 --> 00:31:35,643
Por que eu?
369
00:31:35,727 --> 00:31:38,730
Ei. Acabou o intervalo.
370
00:31:38,813 --> 00:31:40,690
Não pode se sentar com clientes.
371
00:31:40,773 --> 00:31:42,150
Ela é minha irmã.
372
00:31:44,652 --> 00:31:46,571
Acabei de chegar da Colômbia,
373
00:31:46,654 --> 00:31:49,324
dê o fora e me deixe falar com meu irmão.
374
00:32:03,254 --> 00:32:05,632
Tudo bem. Eu topo.
375
00:32:06,966 --> 00:32:09,677
Posso usar botas para parecer mais alto.
376
00:32:09,761 --> 00:32:11,429
Não precisa disso.
377
00:32:12,013 --> 00:32:13,348
Pode conseguir uma arma?
378
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
Não.
379
00:32:16,184 --> 00:32:18,186
Pensei que só deveria parecer perigoso.
380
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
Cuidarei disso.
381
00:32:23,650 --> 00:32:26,361
E um terno? Tem algo bacana?
382
00:32:26,444 --> 00:32:28,905
Não. Eu lavo pratos, dona.
383
00:33:07,026 --> 00:33:10,071
Não. Espere.
Não devemos parecer ansiosos.
384
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
Vamos, porra!
385
00:33:14,826 --> 00:33:18,371
Agora, saia e abra a porta pra mim.
386
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
Este é o Chucho,
caso tente outra palhaçada.
387
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
Vamos logo, porra.
388
00:33:57,076 --> 00:33:58,411
O nome do cubano é Eddie.
389
00:34:00,204 --> 00:34:01,497
É chamado de Pássaro.
390
00:34:03,249 --> 00:34:04,375
Vai ver por quê.
391
00:34:05,752 --> 00:34:06,836
Tente não encarar.
392
00:34:22,143 --> 00:34:24,187
A adorável Griselda.
393
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
O famoso Eddie.
394
00:34:29,650 --> 00:34:30,902
Aceita uma bebida?
395
00:34:30,985 --> 00:34:32,320
Temos um ótimo rum.
396
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
Não, obrigada.
397
00:34:38,910 --> 00:34:39,744
Isso.
398
00:34:44,624 --> 00:34:48,544
Então... o que posso fazer por você?
399
00:34:50,963 --> 00:34:53,132
Soube que gostou do meu produto.
400
00:34:53,925 --> 00:34:54,759
Maravilhoso.
401
00:34:55,551 --> 00:34:59,097
Foi como enfiar uma planta de coca
no meu nariz.
402
00:35:03,267 --> 00:35:04,894
Pelo tamanho dele,
403
00:35:04,977 --> 00:35:07,355
dá para enfiar o quilo inteiro.
404
00:35:23,663 --> 00:35:25,832
Quanta ousadia!
405
00:35:27,458 --> 00:35:30,711
Johnny, ela tem mais coragem do que você.
406
00:35:30,795 --> 00:35:32,171
Onde a encontrou?
407
00:35:32,255 --> 00:35:36,134
Esse imbecil tentou roubar minha coca.
Bati nele com um taco.
408
00:35:38,302 --> 00:35:39,387
É sério?
409
00:35:40,763 --> 00:35:42,723
Volte ao que interessa, sim?
410
00:35:46,144 --> 00:35:46,978
Então?
411
00:35:47,812 --> 00:35:49,021
O que tem para mim?
412
00:35:50,773 --> 00:35:52,316
Um quilo do que gostou.
413
00:35:54,443 --> 00:35:55,945
US$ 25 mil.
414
00:35:57,488 --> 00:35:58,447
Cai fora.
415
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Pago 18 agora.
416
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Certo.
417
00:36:06,455 --> 00:36:09,333
Mas pela porcaria
que só consegue cortar uma vez.
418
00:36:09,417 --> 00:36:11,836
A minha, pode cortar duas, três vezes,
419
00:36:11,919 --> 00:36:14,589
e será melhor
do que qualquer coisa por aí.
420
00:36:18,134 --> 00:36:18,968
Dezenove.
421
00:36:19,051 --> 00:36:20,052
Vinte.
422
00:36:20,553 --> 00:36:21,846
É minha última oferta.
423
00:36:27,185 --> 00:36:28,019
Está bem.
424
00:36:32,148 --> 00:36:36,068
Mas, primeiro, vai fazer algo para mim.
425
00:36:39,071 --> 00:36:39,906
Claro.
426
00:36:43,784 --> 00:36:44,785
Toque.
427
00:36:47,288 --> 00:36:48,122
Qual é.
428
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
Seja gentil, gata.
429
00:36:56,797 --> 00:36:59,508
Quer que eu toque no seu nariz?
430
00:37:01,427 --> 00:37:04,138
Devagar e com carinho.
431
00:37:17,360 --> 00:37:18,653
É bonito, Eddie.
432
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
E grande, não?
433
00:37:24,408 --> 00:37:25,701
Já vi maiores.
434
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
Caralho!
435
00:37:33,626 --> 00:37:36,671
Cuidado com essa mulher, caramba.
436
00:37:39,757 --> 00:37:41,217
Negócio fechado?
437
00:37:43,803 --> 00:37:46,347
Griselda Blanco, negócio fechado.
438
00:37:57,108 --> 00:37:58,901
Vamos comemorar, mami.
439
00:37:59,735 --> 00:38:01,153
Vamos comemorar.
440
00:38:03,072 --> 00:38:04,073
Sim.
441
00:38:06,659 --> 00:38:07,493
Salud.
442
00:38:13,582 --> 00:38:14,417
Venha.
443
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
Me acompanhe.
444
00:38:19,005 --> 00:38:20,339
Vamos, mami.
445
00:39:16,812 --> 00:39:17,980
Porra!
446
00:40:16,288 --> 00:40:17,581
Vá para casa, dona.
447
00:41:37,661 --> 00:41:38,704
Pode me levar?
448
00:42:23,666 --> 00:42:24,959
Obrigada pela carona.
449
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
O que faz aqui? E o Fernando?
450
00:42:48,566 --> 00:42:52,111
Um homem não paga uma mulher
para passar a noite.
451
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
Então ficou com ele.
452
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
Você gostou?
453
00:43:00,369 --> 00:43:04,039
É sério? Acabei de pagar sua dívida.
454
00:43:04,123 --> 00:43:05,708
Fiz uma pergunta.
455
00:43:08,836 --> 00:43:10,421
Verei isso como um "sim".
456
00:43:10,504 --> 00:43:12,715
Não sei o que é pior.
457
00:43:12,798 --> 00:43:15,467
Você ter me pedido ou eu ter aceitado.
458
00:43:19,054 --> 00:43:21,682
Me perdoe. Perdi a cabeça.
459
00:43:21,765 --> 00:43:22,891
É quem você é.
460
00:43:23,684 --> 00:43:24,768
E, pra mim, chega.
461
00:43:25,436 --> 00:43:26,604
Vou te deixar.
462
00:43:27,605 --> 00:43:29,607
Não vai a lugar nenhum, ouviu?
463
00:43:30,482 --> 00:43:32,860
Os Bravos mandam em Medelín!
464
00:43:32,943 --> 00:43:34,570
Vou para outro lugar,
465
00:43:34,653 --> 00:43:38,240
construir uma vida sem você,
preso no meu pescoço como âncora.
466
00:43:38,324 --> 00:43:41,201
Está falando sério? Eu fiz você.
467
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
Suas roupas chiques, suas joias.
468
00:43:44,913 --> 00:43:48,334
Vá se foder! Mereci tudo isso.
Éramos parceiros.
469
00:43:48,417 --> 00:43:49,543
Parceiros?
470
00:43:49,627 --> 00:43:51,879
Você teve uma ideia boa.
471
00:43:51,962 --> 00:43:55,090
No mais, era só um colírio
para os olhos dos idiotas.
472
00:43:56,592 --> 00:43:59,637
Sem mim, você não é nada.
Vai voltar em uma semana.
473
00:43:59,720 --> 00:44:00,804
Me solta!
474
00:44:00,888 --> 00:44:03,641
Só uma boazona com três pirralhos.
475
00:44:03,724 --> 00:44:05,809
Vamos ver até onde consegue chegar!
476
00:44:09,521 --> 00:44:12,066
Quer ver até onde posso chegar?
477
00:44:54,483 --> 00:44:59,405
Vamos ver até onde consegue chegar!
478
00:45:18,257 --> 00:45:19,508
Mandei você ir pra casa.
479
00:45:19,591 --> 00:45:21,635
Não tenho casa.
480
00:45:21,718 --> 00:45:22,845
Ei!
481
00:45:22,928 --> 00:45:24,304
Bom trabalho esta noite.
482
00:45:27,099 --> 00:45:29,810
Saiam daqui. Vou lá daqui a pouco.
483
00:45:44,324 --> 00:45:45,909
Que desastre.
484
00:45:46,785 --> 00:45:48,162
É, graças a você.
485
00:45:48,245 --> 00:45:50,789
São negócios. Só isso.
486
00:45:50,873 --> 00:45:52,791
Eu sei. Por isso estou aqui.
487
00:45:55,502 --> 00:45:58,589
Só preciso que experimente
a porra da minha coca.
488
00:45:59,506 --> 00:46:01,383
Quando provar, vai perceber
489
00:46:01,467 --> 00:46:04,011
que é dez vezes melhor
do que qualquer merda
490
00:46:04,094 --> 00:46:05,679
que tem vendido.
491
00:46:06,430 --> 00:46:09,266
E que podemos ganhar muita grana juntos.
492
00:46:45,469 --> 00:46:46,303
É excelente.
493
00:46:48,347 --> 00:46:49,223
Mas...
494
00:46:51,183 --> 00:46:52,768
já tenho fornecedor, então...
495
00:46:54,353 --> 00:46:58,065
É, mas acabou de tomar
o território do Eddie.
496
00:47:00,067 --> 00:47:02,194
Acho que vai precisar de muito mais.
497
00:47:02,945 --> 00:47:05,948
Você disse que lida com grandes volumes.
498
00:47:06,031 --> 00:47:10,202
Pense em quanto mais poderá ganhar
cortando a minha.
499
00:47:12,412 --> 00:47:13,747
Consegue mais?
500
00:47:14,957 --> 00:47:17,626
Você parece apenas uma...
501
00:47:17,709 --> 00:47:20,337
Uma dona de casa coberta de sangue?
502
00:47:22,965 --> 00:47:27,469
Trafiquei cocaína por dez anos
de Medelín a Nova York.
503
00:47:27,553 --> 00:47:31,640
E não faz ideia do que passei desde então.
504
00:47:32,391 --> 00:47:35,310
Então, pra mim... isso não é nada.
505
00:47:36,979 --> 00:47:42,818
Estarei aqui todas as noites
até você dizer "sim".
506
00:47:46,947 --> 00:47:48,115
Terá uma chance.
507
00:47:50,659 --> 00:47:53,579
Dobre meu pedido no próximo mês
e será minha fornecedora.
508
00:48:28,572 --> 00:48:29,406
Garotas.
509
00:49:57,077 --> 00:50:02,082
Legendas: Dora Tomich