1 00:00:11,094 --> 00:00:15,098 «ЄДИНИМ ЧОЛОВІКОМ, ЯКОГО Я КОЛИСЬ БОЯВСЯ, 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,019 БУЛА ЖІНКА 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,522 НА ІМ'Я ГРИЗЕЛЬДА БЛАНКО». 4 00:00:22,605 --> 00:00:28,653 ПАБЛО ЕСКОБАР 5 00:02:01,704 --> 00:02:04,249 ГРИЗЕЛЬДА 6 00:02:11,714 --> 00:02:13,258 - Алло. - Кармен. 7 00:02:14,092 --> 00:02:15,009 Так. 8 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 Привіт, це Гризельда. 9 00:02:19,097 --> 00:02:20,890 Гризельда? Усе гаразд? 10 00:02:20,974 --> 00:02:24,978 Слухай, я знаю, що минув час, але мені потрібна послуга. 11 00:02:25,061 --> 00:02:26,354 Що відбувається? 12 00:02:27,730 --> 00:02:29,899 Дещо сталося між мною та Альберто, 13 00:02:29,983 --> 00:02:33,194 і я подумала, що якщо хтось і може зрозуміти... 14 00:02:33,278 --> 00:02:34,779 Ох, люба. Мені шкода. 15 00:02:34,863 --> 00:02:36,322 Хочеш про це поговорити? 16 00:02:36,406 --> 00:02:38,408 Так, коли буду на місці. 17 00:02:39,033 --> 00:02:41,035 Тут? Ти їдеш у Маямі? 18 00:02:41,119 --> 00:02:44,080 Із дітьми. У тебе є вільна кімната. 19 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Так? 20 00:02:46,040 --> 00:02:49,419 Так, але вона дуже мала. 21 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Ми будемо вранці. 22 00:02:52,130 --> 00:02:55,008 Кармен. Дуже тобі дякую. 23 00:02:59,971 --> 00:03:01,139 Трясця. 24 00:03:05,476 --> 00:03:06,311 Готовий. 25 00:03:07,562 --> 00:03:08,646 Мамо... 26 00:03:08,730 --> 00:03:11,816 Так рано. Не могли купити виліт пізніше? 27 00:03:11,900 --> 00:03:13,818 - Ти, чорт забирай, зібрався? - Так. 28 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 - А Альберто? - Я поясню в машині. 29 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 Де Оззі? 30 00:03:22,118 --> 00:03:24,454 Не знаю. У ванній? 31 00:03:27,874 --> 00:03:30,501 Оззі, нам треба їхати негайно! 32 00:03:30,585 --> 00:03:33,922 Хвилинку, маю покакати, перш ніж сяду в літак, а воно не виходить. 33 00:03:34,005 --> 00:03:35,340 Швидше! 34 00:03:42,680 --> 00:03:43,514 Поїхали. 35 00:03:57,654 --> 00:04:03,284 МЕДЕЛЬЇН, КОЛУМБІЯ 1978 РІК 36 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 Мамо. 37 00:04:06,329 --> 00:04:08,206 Ми з Альберто розлучаємося. 38 00:04:09,707 --> 00:04:12,085 І ми переїжджаємо в Маямі. 39 00:04:13,628 --> 00:04:15,797 Я однаково ненавидів його пику. 40 00:04:15,880 --> 00:04:18,091 Не говори так про батька. 41 00:04:18,174 --> 00:04:19,300 Він мені не батько. 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,637 Діксоне, мені зараз не до твоїх довбаних заяв. 43 00:04:23,680 --> 00:04:25,431 Слід попрацювати над твоєю англійською. 44 00:04:27,517 --> 00:04:28,977 Я не хочу їхати в Маямі. 45 00:04:30,645 --> 00:04:31,854 Я знаю, любий. 46 00:04:32,981 --> 00:04:34,399 Але все буде добре. 47 00:05:10,852 --> 00:05:14,647 МАЯМІ, ФЛОРИДА 48 00:05:42,008 --> 00:05:43,176 Це тут. 49 00:05:49,599 --> 00:05:52,894 - Кармен, у тебе чудовий дім. - Дякую. До цього йде. 50 00:05:54,353 --> 00:05:56,189 Не можу повірити, що ти дійсно тут. 51 00:05:56,814 --> 00:05:57,732 Я теж. 52 00:05:58,900 --> 00:06:01,069 Не повіриш, який паскудний у мене був день. 53 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Поговоримо, добре? Я покажу тобі кімнату. Ходімо. 54 00:06:05,990 --> 00:06:06,824 Ходімо. 55 00:06:08,951 --> 00:06:10,119 Ось кімната. 56 00:06:14,499 --> 00:06:15,374 Вона чудова. 57 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 Один із вас може спати в кріслі. 58 00:06:17,335 --> 00:06:18,169 До дідька. 59 00:06:18,252 --> 00:06:19,087 Діксоне! 60 00:06:19,796 --> 00:06:21,339 Вибач, довгий переліт. 61 00:06:21,422 --> 00:06:24,717 Та нічого. Я б теж не хотіла спати в цьому кріслі, Діксоне. 62 00:06:26,094 --> 00:06:28,638 То як довго ти думаєш пробути тут? 63 00:06:28,721 --> 00:06:30,932 Тільки поки не стану на ноги. 64 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 Знайду житло. 65 00:06:32,100 --> 00:06:33,392 Надіюся, ти не проти. 66 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 Звісно. Влаштовуйтеся тут. 67 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 Припини, Діксоне! 68 00:06:38,731 --> 00:06:39,565 Годі! 69 00:06:39,649 --> 00:06:41,150 Послухайте мене, будь ласка. 70 00:06:42,276 --> 00:06:46,114 Як тільки я зможу дозволити собі власне житло, ми поїдемо звідси. 71 00:06:46,197 --> 00:06:47,907 Обіцяю. 72 00:06:47,990 --> 00:06:51,994 Доти, прошу, допомагайте мені, будьте гарними гостями. 73 00:06:52,078 --> 00:06:54,288 Не поводьтеся, як тварини. 74 00:06:54,372 --> 00:06:58,417 Не лайтеся й опускайте довбане сидіння в туалеті. 75 00:07:00,002 --> 00:07:01,712 Мам, звідки ти її знаєш? 76 00:07:01,796 --> 00:07:03,631 Ви її бачили в Колумбії, хлопці. 77 00:07:03,714 --> 00:07:08,302 Ми з Альберто тусувалися з нею, коли були в Нью-Йорку. 78 00:07:09,345 --> 00:07:10,680 Чому не говорить іспанською? 79 00:07:10,763 --> 00:07:15,309 Вона виросла тут, у Сполучених Штатах. Так буває. 80 00:07:15,393 --> 00:07:17,437 Я не хочу говорити весь час англійською. 81 00:07:17,520 --> 00:07:18,896 Я знаю. 82 00:07:19,939 --> 00:07:21,566 Заціни. 83 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 «Fuck you». 84 00:07:23,526 --> 00:07:25,570 Це все, що тобі треба знати. 85 00:07:25,653 --> 00:07:28,990 Не треба знати англійську, щоб помітити, що вона нас тут не хоче. 86 00:07:29,740 --> 00:07:30,575 Я знаю, любий. 87 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 Я над цим працюю. 88 00:07:38,040 --> 00:07:39,876 {\an8}Досі не вірю, що ти тут. 89 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 Я теж. 90 00:07:42,545 --> 00:07:44,881 Знаю, я прошу забагато. 91 00:07:44,964 --> 00:07:47,216 Хочу, щоб ти знала, якщо для тебе це проблема, 92 00:07:47,300 --> 00:07:48,634 я можу знайти мотель і... 93 00:07:48,718 --> 00:07:50,178 Ні, Гризельдо, не в тому річ. 94 00:07:50,261 --> 00:07:52,513 Ти знаєш, я розумію те, через що ти проходиш. 95 00:07:52,597 --> 00:07:56,309 Моє розлучення із Реналдо було збіса жорстким, так? 96 00:07:57,351 --> 00:07:58,186 Але... 97 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 Ти не хочеш, щоб ця вся хрінь була поруч з тобою, я розумію. 98 00:08:01,689 --> 00:08:04,484 Багато жінок кидають чоловіків, але не життя. 99 00:08:05,401 --> 00:08:07,278 Ти не знаєш, що він зі мною зробив. 100 00:08:08,696 --> 00:08:09,530 Він тебе бив? 101 00:08:10,198 --> 00:08:11,532 Гірше. 102 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Послухай, Кармен. 103 00:08:14,285 --> 00:08:19,874 Я зателефонувала тобі не тому, що нам було добре разом. 104 00:08:21,709 --> 00:08:24,462 Я зателефонувала, бо бачила, що ти зробила. 105 00:08:25,046 --> 00:08:27,423 Ти не просто сказала Реналдо звалити. 106 00:08:28,090 --> 00:08:30,885 Ти розкрилася. Ти робила своє. 107 00:08:30,968 --> 00:08:33,721 Зараз у тебе власна турагенція. 108 00:08:35,264 --> 00:08:36,766 Це збіса надихає. 109 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 Поки працювала стюардесою, мала на щось розраховувати. 110 00:08:41,479 --> 00:08:43,773 Знаєш, я теж так хочу. 111 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Як? 112 00:08:47,818 --> 00:08:49,028 Мати власний бізнес. 113 00:08:51,072 --> 00:08:55,076 Після всього, через що я пройшла, присягаюся, Кармен, 114 00:08:56,244 --> 00:08:59,413 я, дідько, покінчила з наркоторгівлею. 115 00:09:04,335 --> 00:09:06,712 Може, працюватимеш зі мною в агенції? 116 00:09:08,839 --> 00:09:11,759 Знаєш, щоб допомогти тобі почати. Побачиш, як іде справа. 117 00:09:13,344 --> 00:09:14,470 О котрій починаємо? 118 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 О восьмій ранку. І, чорт забирай, не спізнюйся. 119 00:09:17,640 --> 00:09:21,727 А комусь ого як зайде бути моїм клятим босом. 120 00:09:22,645 --> 00:09:27,108 За Альберто й Реналдо. Хай одного дня вони отримають те, на що заслуговують. 121 00:09:27,817 --> 00:09:29,819 Я, трясця, вип'ю за це. 122 00:10:59,367 --> 00:11:04,413 Якщо ми зможемо отримати 65 кілограмів з цієї пасти, бос нас обожнюватиме. 123 00:11:04,497 --> 00:11:06,415 Ви ж для цього вчили математику, так? 124 00:11:06,499 --> 00:11:07,333 Артуро. 125 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 Це твоя мама. 126 00:11:09,460 --> 00:11:10,711 О боже... 127 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 Телефоном. 128 00:11:11,712 --> 00:11:13,214 Вона не спиняється. 129 00:11:21,347 --> 00:11:23,307 - Мамо, я казав тобі... - Артуро, це я. 130 00:11:26,435 --> 00:11:28,938 Що за хрінь, Гризельдо! Тобі не слід мені дзвонити. 131 00:11:29,021 --> 00:11:30,439 З тобою і хлопцями все гаразд? 132 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 Так, я нормально. Ми нормально. 133 00:11:32,900 --> 00:11:34,610 Він знає, де я? 134 00:11:34,693 --> 00:11:37,113 - Ніхто не знає, і не кажи мені... - Я в Маямі. 135 00:11:37,196 --> 00:11:38,239 Дідько. 136 00:11:43,035 --> 00:11:46,330 Він не знає, де ти, але його люди тебе шукають. 137 00:11:46,997 --> 00:11:50,334 А ти? Вони тебе не чіпали? 138 00:11:50,418 --> 00:11:54,713 Ні, я простий бухгалтер. І я сказав їм правду. Я не знаю. 139 00:11:54,797 --> 00:11:56,257 Слава богу. 140 00:11:56,340 --> 00:11:57,675 Артуро, послухай. 141 00:11:57,758 --> 00:11:59,009 Я виїхала з кілограмом. 142 00:11:59,093 --> 00:12:00,761 І мені треба його продати. 143 00:12:01,470 --> 00:12:03,973 Я можу залишитися тут і почати заново. 144 00:12:04,557 --> 00:12:06,517 Збудувати щось своє. 145 00:12:06,600 --> 00:12:08,185 Думаю, саме час. 146 00:12:08,269 --> 00:12:10,688 Це хороша ідея? 147 00:12:11,355 --> 00:12:13,566 Найкраща за багато часу. 148 00:12:13,649 --> 00:12:19,613 Пам'ятаєш того хлопця, Манні Суареса, який купував кокс у Фернандо? 149 00:12:19,697 --> 00:12:21,740 Так, хлопець з Маямі. Він мертвий. 150 00:12:21,824 --> 00:12:28,372 Так, але він казав про якесь місце тут, де відбувається весь наркобізнес. 151 00:12:28,456 --> 00:12:29,373 «Заколот». 152 00:12:30,749 --> 00:12:31,709 «Заколот». 153 00:12:33,586 --> 00:12:34,587 Точно. 154 00:12:34,670 --> 00:12:37,798 Люба, я дам тобі одну пораду. 155 00:12:39,884 --> 00:12:40,801 Пильнуй. 156 00:12:41,552 --> 00:12:43,846 Ніхто про тебе не дбає. 157 00:12:45,055 --> 00:12:48,559 Про мене не дбав ніколи й ніхто, крім тебе. 158 00:12:50,394 --> 00:12:52,480 Маю іти. Скоро поговоримо. 159 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 Знаєш, я можу приїхати... 160 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 - Як обід? - Нормально. Клієнти? 161 00:13:00,654 --> 00:13:01,614 Ні. 162 00:13:02,490 --> 00:13:05,075 Але приходив листоноша. 163 00:13:05,743 --> 00:13:09,705 Я спробувала продати йому квитки в Пуерто-Ваярту, але не вийшло. 164 00:13:09,788 --> 00:13:12,500 З часом вийде. Можу допомогти тобі з презентацією. 165 00:13:12,583 --> 00:13:17,671 Знаєш, мені дуже потрібна твоя допомога з цим. Так, прошу. 166 00:13:17,755 --> 00:13:21,383 Так, добре. Обідай. Кав'ярня за рогом непогана. 167 00:13:21,467 --> 00:13:23,177 - Добре? - Добре, так. 168 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 Протри тут ще раз. 169 00:13:39,777 --> 00:13:40,653 Ще не чисто. 170 00:13:44,114 --> 00:13:46,951 Сходи до окуліста, вилупку. 171 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Ти колумбієць? 172 00:13:54,500 --> 00:13:55,334 Так. 173 00:13:56,293 --> 00:13:59,755 Але приїхав в Америку мити тарілки. 174 00:14:01,423 --> 00:14:02,466 Знаю це відчуття. 175 00:14:25,906 --> 00:14:26,740 Привіт! 176 00:15:32,890 --> 00:15:33,724 Чорт... 177 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 Вибачте. 178 00:15:35,601 --> 00:15:37,645 Дідько! Повний келих. 179 00:15:37,728 --> 00:15:40,856 Усе гаразд. Гей, я куплю тобі інший. 180 00:15:41,815 --> 00:15:42,650 Добре? 181 00:15:43,984 --> 00:15:44,818 Проблему вирішено. 182 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 Coral Gables Travel. 183 00:15:47,404 --> 00:15:49,573 Думаю, я знаю це місце. 184 00:15:49,657 --> 00:15:52,993 Може, я прийду туди й куплю квитки в Ріо. 185 00:15:53,077 --> 00:15:53,994 Дорогі. 186 00:15:54,078 --> 00:15:55,037 Це не проблема. 187 00:15:55,120 --> 00:15:57,873 Чорт, та я практично живу в люксі на горішньому поверсі. 188 00:15:59,833 --> 00:16:03,170 Тоді, думаю, тобі подобаються вишукані речі, га? 189 00:16:05,714 --> 00:16:06,799 Чорт. 190 00:16:08,342 --> 00:16:10,052 Я врізався у правильну ціпочку. 191 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 Це не ваші тоненькі смужечки для гринго. 192 00:16:15,891 --> 00:16:18,018 Не проблема, мамцю. Не проблема. 193 00:16:21,397 --> 00:16:22,982 А що відбувається позаду? 194 00:16:24,692 --> 00:16:27,778 Рафо Родрігес. Називай його Амілкаром. 195 00:16:28,946 --> 00:16:30,489 Працюєш на нього? 196 00:16:30,572 --> 00:16:34,159 Ми всі працюємо на нього, мамцю. Так чи інакше. 197 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Трясця. 198 00:16:43,502 --> 00:16:44,712 Ти тямиш у цьому. 199 00:16:44,795 --> 00:16:46,839 Не те лайно, до якого ти звик, га? 200 00:16:47,548 --> 00:16:48,507 Так. 201 00:16:54,555 --> 00:16:59,435 Знаєш, я б навіть могла продати тобі кіло. 202 00:16:59,518 --> 00:17:02,688 Чекай. То тепер ти типу дилерка чи що? 203 00:17:04,148 --> 00:17:06,358 Я тобі нагадую дилерку? 204 00:17:07,484 --> 00:17:09,319 І чому ти думаєш, що я купую? 205 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 Ну, я знаю твій тип. 206 00:17:13,198 --> 00:17:16,618 Так, гарний одяг, ходиш трішки... 207 00:17:16,702 --> 00:17:19,496 Трішки зашвидко, говориш трішки забагато. 208 00:17:20,372 --> 00:17:22,666 Тобі потрібна робота. Я це поважаю. 209 00:17:24,209 --> 00:17:27,337 Чорт забирай. Коджак з цицьками. 210 00:17:31,133 --> 00:17:32,384 Знаєш що? 211 00:17:34,636 --> 00:17:37,014 У мене краща ідея. Ходімо зі мною, мамцю. 212 00:17:42,436 --> 00:17:44,104 Я говоритиму, добре? 213 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Геть з дороги. 214 00:17:51,195 --> 00:17:52,154 Хто це? 215 00:17:52,237 --> 00:17:53,822 Геть з дороги, клятий жлобяро! 216 00:17:58,827 --> 00:18:00,996 Дідько. Ходімо. 217 00:18:04,291 --> 00:18:06,460 Наступного разу стеж за своїм язиком. 218 00:18:09,505 --> 00:18:10,798 Чого ти хочеш, Джонні? 219 00:18:11,965 --> 00:18:13,801 У мене кокс, який ти маєш спробувати. 220 00:18:13,884 --> 00:18:14,843 Що ти робиш? 221 00:18:14,927 --> 00:18:18,430 Я просто даю йому спробувати. І все. 222 00:18:18,514 --> 00:18:20,307 Годі, Джонні. Дай чоловікові випити. 223 00:18:20,390 --> 00:18:22,309 Босе, у нас кіло цього добра. 224 00:18:22,392 --> 00:18:25,312 Гей, ніяких «ми». Це мій кокс. 225 00:18:25,395 --> 00:18:28,190 Знову взяв мамусин кокс? То ти таким займаєшся? 226 00:18:28,273 --> 00:18:29,650 - Я серйозно... - Ні, я не хочу... 227 00:18:29,733 --> 00:18:31,485 - Ні! Годі. Чорт забирай. - Вибачте. 228 00:18:31,568 --> 00:18:32,820 Добре, вибачте. 229 00:18:32,903 --> 00:18:33,737 Боже. 230 00:18:34,488 --> 00:18:35,322 Ходімо. 231 00:18:37,658 --> 00:18:38,492 Послухай. 232 00:18:39,409 --> 00:18:42,746 У мене кіло нерозведеного, і я не в курсі, хто купує. 233 00:18:44,081 --> 00:18:45,249 Ти колумбійка? 234 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Гарний слух. 235 00:18:48,752 --> 00:18:50,087 Звучиш, як гринго. 236 00:18:50,170 --> 00:18:51,004 Ні-ні-ні. 237 00:18:51,672 --> 00:18:53,757 Я переїхав малим із Венесуели. 238 00:18:54,341 --> 00:18:57,719 Мій тато був копом, але йому не подобалася тамтешня політика, тому... 239 00:18:57,803 --> 00:19:00,597 Копом? Що він думає про все це? 240 00:19:01,598 --> 00:19:03,725 Ну, його дитина живе американською мрією, 241 00:19:03,809 --> 00:19:06,937 а він водить новенький «Кадилак», тому... 242 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 Походить із Какети. 243 00:19:14,236 --> 00:19:17,573 Досі пахне джунглями, якщо його розігріти. 244 00:19:18,407 --> 00:19:20,993 Я провезла кіло у валізі сина. 245 00:19:21,618 --> 00:19:22,619 У валізі сина. 246 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Так. Йому 11. 247 00:19:24,830 --> 00:19:28,167 Розумніший, ніж Джонні, але така ж скалка в дупі. 248 00:19:28,250 --> 00:19:29,543 Ну, це непросто. 249 00:19:34,840 --> 00:19:39,094 Тридцять штук. Але для сина копа — двадцять п'ять. 250 00:19:41,805 --> 00:19:42,806 Так, слухай, 251 00:19:43,932 --> 00:19:48,770 ти маєш розуміти, що мій бізнес ґрунтується на обсягах, добре? 252 00:19:49,938 --> 00:19:52,858 То що мені робити з одним кіло, га? 253 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 А тепер забирайся звідси, добре? 254 00:20:00,365 --> 00:20:02,284 І забери цього ідіота з собою. 255 00:20:05,787 --> 00:20:12,753 ГОТЕЛЬ «ЗАКОЛОТ» 256 00:20:13,962 --> 00:20:14,796 Гей. 257 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 - Куди ти їдеш? - Додому. 258 00:20:17,966 --> 00:20:20,052 Ти, трясця, осоромила мене перед босом. 259 00:20:20,135 --> 00:20:21,929 Та ну, ти сам це зробив. 260 00:20:23,263 --> 00:20:24,514 Дай мені сране кіло. 261 00:20:25,891 --> 00:20:26,725 У мене його немає. 262 00:20:26,808 --> 00:20:27,643 Ні? 263 00:20:29,061 --> 00:20:32,272 Прошу, не роби цього. У мене троє дітей, і ми втратили все... 264 00:20:32,356 --> 00:20:35,651 І вони втратять свою маму, якщо не даси мені сране кіло. 265 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Діставай його! 266 00:20:58,465 --> 00:21:01,510 А тепер забирайся звідси. І не повертайся. 267 00:21:17,192 --> 00:21:18,777 Ні! 268 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Мама? 269 00:22:09,119 --> 00:22:10,787 Оззі, ти мене налякав. 270 00:22:11,955 --> 00:22:12,789 Іди сюди. 271 00:22:28,889 --> 00:22:30,223 Я сумую за Альберто. 272 00:22:33,935 --> 00:22:35,270 Я знаю. 273 00:22:37,522 --> 00:22:38,815 І за рибкою своєю сумую. 274 00:22:49,201 --> 00:22:52,162 МЕДЕЛЬЇН, КОЛУМБІЯ 275 00:22:58,710 --> 00:23:01,797 Альберто, прошу, не можеш зачекати, поки зайдемо всередину? 276 00:23:01,880 --> 00:23:04,382 Твій брат завжди подає його як закуску. 277 00:23:06,635 --> 00:23:08,512 Ми тут не для вечірки з вечерею. 278 00:23:12,099 --> 00:23:14,518 Ми втратили ще дві партії в Нью-Йорку. 279 00:23:15,769 --> 00:23:16,853 Вартістю пів мільйона. 280 00:23:18,855 --> 00:23:20,982 Я казала тобі, що слід відступити. 281 00:23:21,566 --> 00:23:22,734 Ти мала рацію, але... 282 00:23:23,527 --> 00:23:26,488 Зараз має значення тільки те, що Фернандо хоче свої гроші. 283 00:23:27,989 --> 00:23:31,118 То заплатиш йому вдвічі більше з наступної партії. 284 00:23:31,201 --> 00:23:32,410 Ми не можемо. 285 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 Він не постачатиме нам. 286 00:23:38,125 --> 00:23:39,835 Ми знайдемо інше джерело. 287 00:23:40,794 --> 00:23:44,172 Ніхто не найматиме контрабандистів, які втрачають партії. 288 00:23:44,881 --> 00:23:46,174 Ми облажалися. 289 00:23:46,800 --> 00:23:48,927 То чому ми, в біса, тут? 290 00:23:51,555 --> 00:23:53,598 Бо він завжди цікавився тобою. 291 00:23:56,184 --> 00:23:57,018 І? 292 00:23:58,728 --> 00:24:00,105 Одна ніч, Гризельдо. 293 00:24:02,023 --> 00:24:04,401 Одна ніч з ним, і він спише наші борги. 294 00:24:07,320 --> 00:24:08,488 Ти, трясця, жартуєш? 295 00:24:08,572 --> 00:24:11,575 Маленька, прошу. Нічого в цьому такого, якщо подумати. 296 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Тобто ти ж цим заробляла на життя. 297 00:24:18,707 --> 00:24:20,792 - Я іду. - Чекай. 298 00:24:20,876 --> 00:24:24,212 Я знаю, я мав тебе послухатися, моя розумна прекрасна дружино. 299 00:24:25,881 --> 00:24:29,134 Поглянь, що ми збудували: наш бізнес, нашу сім'ю. 300 00:24:29,759 --> 00:24:32,596 Фернандо заздрить тому, що в нас є. Тому він хоче тебе. 301 00:24:33,180 --> 00:24:35,891 У будь-який інший час я б убив його за таке прохання. 302 00:24:37,475 --> 00:24:39,060 Але ми в пастці. 303 00:24:41,021 --> 00:24:42,814 І тільки ти можеш нас урятувати. 304 00:24:43,982 --> 00:24:45,942 Врятувати хлопців. 305 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 Він нагорі. 306 00:26:13,321 --> 00:26:14,155 Мамо? 307 00:26:15,865 --> 00:26:17,534 Коли ми поїдемо звідси? 308 00:27:29,522 --> 00:27:31,358 Привіт, ласкаво прошу. 309 00:27:31,441 --> 00:27:32,650 Щось вип'єте? 310 00:27:33,401 --> 00:27:34,486 Кави, дякую. 311 00:28:04,182 --> 00:28:05,767 Що за хрінь? 312 00:28:05,850 --> 00:28:09,771 Ти, вилупку, продаєш мій кокс тому хлопцеві? Твій бос знає, що ти робиш? 313 00:28:09,854 --> 00:28:12,399 Що він з тобою зробить, Джонні, коли дізнається? 314 00:28:14,234 --> 00:28:17,070 Що ти, в біса, хочеш? 315 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 Я зустрінуся з тим хлопцем. 316 00:28:18,863 --> 00:28:21,658 Або скажу Амілкару, що ти, в біса, робиш! 317 00:28:22,409 --> 00:28:23,368 Гаразд! 318 00:28:24,285 --> 00:28:28,081 Але якщо ти облажаєшся, вони вб'ють нас обох. 319 00:28:28,164 --> 00:28:30,291 Я хочу довбану зустріч! 320 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 Клята сука. Дідько. 321 00:28:44,848 --> 00:28:46,891 Заходь. Гаразд. Ти мав подзвонити мені... 322 00:28:46,975 --> 00:28:49,477 Я не говорю про таке телефоном. 323 00:28:49,561 --> 00:28:50,395 Зустріч буде. 324 00:28:50,478 --> 00:28:51,688 Яка зустріч, Гризельдо? 325 00:28:52,313 --> 00:28:53,148 Ніяка. 326 00:28:53,231 --> 00:28:55,275 Він працює на школу Убера. 327 00:28:55,358 --> 00:28:56,484 Твій бос. 328 00:28:56,568 --> 00:28:58,903 - Поговоримо назовні. - Твоя дівчина торгує коксом. 329 00:28:59,612 --> 00:29:01,990 9-та вечора. Не спізнюйся. 330 00:29:05,910 --> 00:29:07,912 - Тебе, бляха, звільнено. - Ні, Кармен. 331 00:29:07,996 --> 00:29:09,456 Ні, з мене годі. 332 00:29:10,749 --> 00:29:12,208 Усе не так, як ти думаєш. 333 00:29:12,292 --> 00:29:16,004 Ні. Ти не брехала, дивлячись мені в очі, коли я тебе впустила? 334 00:29:16,087 --> 00:29:19,549 Знаю, але я вже привезла його з Медельїну. 335 00:29:19,632 --> 00:29:22,761 Кокс у мене вдома? Ти з мене знущаєшся? 336 00:29:22,844 --> 00:29:23,970 Лише одне кіло. 337 00:29:24,053 --> 00:29:25,430 - О боже. Боже... - Одне кіло. 338 00:29:25,513 --> 00:29:27,348 До вечора його не буде у твоєму домі. 339 00:29:27,432 --> 00:29:29,267 Хочу, щоб тебе там не було до вечора. 340 00:29:30,226 --> 00:29:33,104 Кармен, ні. Це лише один раз. 341 00:29:33,772 --> 00:29:35,023 Мені потрібні гроші, 342 00:29:35,106 --> 00:29:37,901 щоб знайти житло й злізти з твоєї шиї. 343 00:29:37,984 --> 00:29:39,778 Тому я дала тобі роботу. 344 00:29:39,861 --> 00:29:41,446 Знаю, і я дуже вдячна. 345 00:29:42,071 --> 00:29:45,074 Але в нас шість довбаних клієнтів за тиждень. 346 00:29:45,158 --> 00:29:48,453 А мені треба годувати трьох дітей, купити будинок. 347 00:29:48,536 --> 00:29:50,246 Я не зможу, працюючи тут. 348 00:29:50,330 --> 00:29:51,790 Або ти не можеш без цього. 349 00:29:53,374 --> 00:29:54,542 Я не можу без цього? 350 00:29:58,546 --> 00:30:02,634 Хочеш знати, чому я зрештою пішла від Альберто? 351 00:30:05,136 --> 00:30:07,639 Він змусив мене трахнутися з його братом. 352 00:30:08,848 --> 00:30:10,225 Щоб оплатити його борги. 353 00:30:13,520 --> 00:30:14,354 Маєш рацію. 354 00:30:16,022 --> 00:30:17,732 Слід було сказати тобі правду. 355 00:30:20,193 --> 00:30:21,236 Але... 356 00:30:22,779 --> 00:30:27,200 Я... Присягаюся, я вийшла з бізнесу. 357 00:30:27,283 --> 00:30:29,452 Так і буває, коли живеш так, переконуєш себе: 358 00:30:29,536 --> 00:30:31,412 «Іще трохи грошей, іще трохи зиску», 359 00:30:31,496 --> 00:30:33,248 а потім ображаєш людей. 360 00:30:33,331 --> 00:30:34,457 Я не хочу образити тебе. 361 00:30:34,541 --> 00:30:38,002 Слухай. Я не можу допустити це лайно у своє життя. 362 00:30:38,086 --> 00:30:39,838 Воно раз мене мало не вбило. 363 00:30:40,797 --> 00:30:43,550 А ти, трясця, брехала мені. Я вірила тобі. 364 00:30:46,469 --> 00:30:47,303 Гаразд. 365 00:30:48,763 --> 00:30:50,348 Ми виїдемо до завтра. 366 00:30:51,891 --> 00:30:52,725 Добре. 367 00:30:54,811 --> 00:30:56,020 Мені шкода, Кармен. 368 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 Мені теж шкода. 369 00:31:21,337 --> 00:31:25,675 То я буду ніби твоїм охоронцем. 370 00:31:25,758 --> 00:31:29,095 Ти мені потрібен, щоб стояти там і мати небезпечний вигляд. 371 00:31:29,178 --> 00:31:31,723 Двісті доларів. За одну ніч роботи. 372 00:31:34,434 --> 00:31:35,643 Чому я? 373 00:31:35,727 --> 00:31:38,730 Гей. Кінець перерви. 374 00:31:38,813 --> 00:31:40,690 Не можна сидіти з клієнтами. 375 00:31:40,773 --> 00:31:42,150 Це моя сестра. 376 00:31:44,652 --> 00:31:46,571 Я щойно прилетіла з Колумбії до нього, 377 00:31:46,654 --> 00:31:49,324 тому звали й дай мені поговорити з моїм братом. 378 00:32:03,254 --> 00:32:05,632 Згода. Я зроблю це. 379 00:32:06,966 --> 00:32:09,677 Можу вдягнути черевики, щоб здаватися більшим, якщо хочеш. 380 00:32:09,761 --> 00:32:11,429 Це не потрібно. 381 00:32:12,013 --> 00:32:13,348 Але можеш взяти пістолет? 382 00:32:14,724 --> 00:32:15,558 Ні. 383 00:32:16,184 --> 00:32:18,186 Думав, я мав лише виглядати небезпечним. 384 00:32:21,064 --> 00:32:22,649 Я про це подбаю. 385 00:32:23,650 --> 00:32:26,361 Як щодо костюма? У тебе є щось гарне? 386 00:32:26,444 --> 00:32:28,905 Навряд. Я мию посуд, дамочко. 387 00:33:07,026 --> 00:33:10,071 Ні. Зачекай секунду. Не хочу здатися нетерплячою. 388 00:33:10,697 --> 00:33:13,074 Гей! Ходімо, чорт забирай! 389 00:33:14,826 --> 00:33:18,371 Зараз, вийди, обійди машину й відчини мені двері. 390 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Це Чучо, раптом захочеш спробувати ще якусь мерзоту. 391 00:33:49,277 --> 00:33:50,820 Трясця, ходімо вже. 392 00:33:57,076 --> 00:33:58,411 Ім'я кубинця — Едді. 393 00:34:00,204 --> 00:34:01,497 Його називають Птахом. 394 00:34:03,249 --> 00:34:04,375 Побачиш чому. 395 00:34:05,752 --> 00:34:06,836 Спробуй не вирячатися. 396 00:34:22,143 --> 00:34:24,187 Чарівна Гризельда. 397 00:34:25,313 --> 00:34:26,564 Знаменитий Едді. 398 00:34:29,650 --> 00:34:30,902 Щось вип'єш? 399 00:34:30,985 --> 00:34:32,320 Тут гарний ром. 400 00:34:32,403 --> 00:34:33,488 Ні, дякую. 401 00:34:38,910 --> 00:34:39,744 Так. 402 00:34:44,624 --> 00:34:48,544 Отож... що я можу для тебе зробити? 403 00:34:50,963 --> 00:34:53,132 Чула, тобі сподобався мій продукт. 404 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 Прекрасний. 405 00:34:55,551 --> 00:34:59,097 Наче листя клятої коки тицьнули мені під носа. 406 00:35:03,267 --> 00:35:04,894 З урахуванням його розмірів, 407 00:35:04,977 --> 00:35:07,355 тобі точно треба цілу цеглину. 408 00:35:23,663 --> 00:35:25,832 Оце так яйця! 409 00:35:27,458 --> 00:35:30,711 Джонні, у неї більші яйця, ніж у тебе. 410 00:35:30,795 --> 00:35:32,171 Де ти її знайшов? 411 00:35:32,255 --> 00:35:36,134 Цей вилупок намагався вкрасти мій кокс. Довелося побити його бейсбольною биткою. 412 00:35:38,302 --> 00:35:39,387 Це правда? 413 00:35:40,763 --> 00:35:42,723 Повернімося до справи, добре? 414 00:35:46,144 --> 00:35:46,978 Отож? 415 00:35:47,812 --> 00:35:49,021 Що в тебе є для мене? 416 00:35:50,773 --> 00:35:52,316 Кіло того, що тобі сподобалося. 417 00:35:54,443 --> 00:35:55,945 25 тисяч доларів. 418 00:35:57,488 --> 00:35:58,447 Пішла нафіг. 419 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Я зараз плачу вісімнадцять. 420 00:36:03,411 --> 00:36:04,245 Так. 421 00:36:06,455 --> 00:36:09,333 Але за лайно, яке можеш розвести тільки раз. 422 00:36:09,417 --> 00:36:11,836 Мій товар можна розвести двічі, тричі, 423 00:36:11,919 --> 00:36:14,589 і це найкраще, що є тут зараз. 424 00:36:18,134 --> 00:36:18,968 Дев'ятнадцять. 425 00:36:19,051 --> 00:36:20,052 Двадцять. 426 00:36:20,553 --> 00:36:21,846 Моя остання пропозиція. 427 00:36:27,185 --> 00:36:28,019 Згода. 428 00:36:32,148 --> 00:36:36,068 Але спочатку ти для мене дещо зробиш. 429 00:36:39,071 --> 00:36:39,906 Звісно. 430 00:36:43,784 --> 00:36:44,785 Торкнися його. 431 00:36:47,288 --> 00:36:48,122 Та ну. 432 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 Тільки будь ніжною, мамцю. 433 00:36:56,797 --> 00:36:59,508 Ти хочеш, щоб я торкнулася твого носа? 434 00:37:01,427 --> 00:37:04,138 Ніжно й повільно. 435 00:37:17,360 --> 00:37:18,653 Він такий ніжний, Едді. 436 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 І великий, ні? 437 00:37:24,408 --> 00:37:25,701 Але в мене були й більші. 438 00:37:30,164 --> 00:37:31,332 Чорт! 439 00:37:33,626 --> 00:37:36,671 Будь обережним із цією жінкою, трясця. 440 00:37:39,757 --> 00:37:41,217 То ми домовилися? 441 00:37:43,803 --> 00:37:46,347 Гризельдо Бланко, ми домовилися. 442 00:37:57,108 --> 00:37:58,901 Відсвяткуймо, мамцю. 443 00:37:59,735 --> 00:38:01,153 Відсвяткуймо. 444 00:38:03,072 --> 00:38:04,073 Так. 445 00:38:06,659 --> 00:38:07,493 Будьмо. 446 00:38:13,582 --> 00:38:14,417 Іди сюди. 447 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 Іди за моїми ногами. 448 00:38:19,005 --> 00:38:20,339 Ходи, мамцю. 449 00:39:16,812 --> 00:39:17,980 Чорт! 450 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 Їдьте додому, пані. 451 00:41:37,661 --> 00:41:38,704 Підвезеш? 452 00:42:23,666 --> 00:42:24,959 Дякую, що підвіз. 453 00:42:44,603 --> 00:42:46,814 Що ти тут робиш? Що сталося з Фернандо? 454 00:42:48,566 --> 00:42:52,111 Чоловік платить жінці за візит, а не за ніч. 455 00:42:53,529 --> 00:42:54,905 То ти це зробила. 456 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 Сподобалося? 457 00:43:00,369 --> 00:43:04,039 Серйозно? Я оплатила твої срані борги. 458 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 Я поставив тобі питання. 459 00:43:08,836 --> 00:43:10,421 Сприйму це як «так». 460 00:43:10,504 --> 00:43:12,715 Знаєш, я тепер не знаю, що гірше, 461 00:43:12,798 --> 00:43:15,467 що ти попросив мене про це, чи що я це зробила. 462 00:43:19,054 --> 00:43:21,682 Вибач, я просто на мить втратив голову. 463 00:43:21,765 --> 00:43:22,891 Ти саме такий. 464 00:43:23,684 --> 00:43:24,768 І з мене годі. 465 00:43:25,436 --> 00:43:26,604 Я іду від тебе. 466 00:43:27,605 --> 00:43:29,607 Ти нікуди не підеш, чула мене? 467 00:43:30,482 --> 00:43:32,860 Браво володіють Медельїном! 468 00:43:32,943 --> 00:43:34,570 Тоді поїду в інше місце, 469 00:43:34,653 --> 00:43:38,240 збудую життя без тебе, обвитого навколо моєї шиї, як клятий якір. 470 00:43:38,324 --> 00:43:41,201 Ти жартуєш? Я тебе створив. 471 00:43:41,285 --> 00:43:44,121 Цей дорогий одяг на тобі, ці коштовності у вухах. 472 00:43:44,913 --> 00:43:48,334 Пішов ти! Я все це заробила. Ми були партнерами. 473 00:43:48,417 --> 00:43:49,543 Партнерами? 474 00:43:49,627 --> 00:43:51,879 У тебе була одна довбана ідея. 475 00:43:51,962 --> 00:43:55,090 Решту часу ти була принадою для тих мавп, з якими я мав справу. 476 00:43:56,592 --> 00:43:59,637 Без мене ти ніщо. За тиждень приповзеш назад. 477 00:43:59,720 --> 00:44:00,804 Геть від мене! 478 00:44:00,888 --> 00:44:03,641 Просто сучка для сексу з трьома нахабними дітьми. 479 00:44:03,724 --> 00:44:05,809 Побачимо, як далеко ти зайдеш! 480 00:44:09,521 --> 00:44:12,066 Хочеш побачити, як далеко я зайду? 481 00:44:54,483 --> 00:44:59,405 Побачимо, як далеко ти зайдеш! 482 00:45:18,257 --> 00:45:19,508 Я сказав іти додому. 483 00:45:19,591 --> 00:45:21,635 Так, але в мене його немає. 484 00:45:21,718 --> 00:45:22,845 Гей! 485 00:45:22,928 --> 00:45:24,304 Гарна робота сьогодні. 486 00:45:27,099 --> 00:45:29,810 Ви йдіть, добре? Повернуся скоро. 487 00:45:44,324 --> 00:45:45,909 Глянь на цей безлад. 488 00:45:46,785 --> 00:45:48,162 Так, завдяки тобі. 489 00:45:48,245 --> 00:45:50,789 Так, це бізнес, ясно? І все. 490 00:45:50,873 --> 00:45:52,791 Я знаю. І тому я тут. 491 00:45:55,502 --> 00:45:58,589 Мені треба, щоб ти спробував мій довбаний кокс. 492 00:45:59,506 --> 00:46:01,383 Бо коли ти це зробиш, то зрозумієш, 493 00:46:01,467 --> 00:46:04,011 що він у десять разів кращий, ніж усе те лайно, 494 00:46:04,094 --> 00:46:05,679 що ти скрізь продаєш. 495 00:46:06,430 --> 00:46:09,266 І що ти і я можемо заробити багато грошей разом. 496 00:46:45,469 --> 00:46:46,303 Він чудовий. 497 00:46:48,347 --> 00:46:49,223 Але... 498 00:46:51,183 --> 00:46:52,768 У мене вже є постачальник, тому... 499 00:46:54,353 --> 00:46:58,065 Так, але ти щойно взяв територію Едді. 500 00:47:00,067 --> 00:47:02,194 Тому, думаю, тобі треба буде більше. 501 00:47:02,945 --> 00:47:05,948 Здається, ти казав, що працюєш на обсягах. 502 00:47:06,031 --> 00:47:10,202 Подумай, наскільки більше ти можеш заробити, розводячи мій товар. 503 00:47:12,412 --> 00:47:13,747 Ти можеш дістати ще? 504 00:47:14,957 --> 00:47:17,626 Бо, ну, ти маєш вигляд... 505 00:47:17,709 --> 00:47:20,337 Домогосподарки, вкритої кров'ю? 506 00:47:22,965 --> 00:47:27,469 Я десять років возила кокаїн із Медельїна в Нью-Йорк. 507 00:47:27,553 --> 00:47:31,640 І ти не уявляєш, через що я пройшла з тих пір. 508 00:47:32,391 --> 00:47:35,310 Тому для мене... це ніщо. 509 00:47:36,979 --> 00:47:42,818 Я буду тут щодовбаної ночі, поки ти не скажеш мені «так». 510 00:47:46,947 --> 00:47:48,115 У тебе один шанс. 511 00:47:50,659 --> 00:47:53,579 Подвой моє замовлення за місяць і будеш моєю постачальницею. 512 00:48:28,572 --> 00:48:29,406 Дівчата. 513 00:49:57,077 --> 00:50:02,082 Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк