1
00:00:11,094 --> 00:00:15,098
«ЄДИНИМ ЧОЛОВІКОМ, ЯКОГО Я КОЛИСЬ БОЯВСЯ,
2
00:00:15,181 --> 00:00:19,019
БУЛА ЖІНКА
3
00:00:19,102 --> 00:00:22,522
НА ІМ'Я ГРИЗЕЛЬДА БЛАНКО».
4
00:00:22,605 --> 00:00:28,653
ПАБЛО ЕСКОБАР
5
00:02:01,704 --> 00:02:04,249
ГРИЗЕЛЬДА
6
00:02:11,714 --> 00:02:13,258
- Алло.
- Кармен.
7
00:02:14,092 --> 00:02:15,009
Так.
8
00:02:15,093 --> 00:02:16,594
Привіт, це Гризельда.
9
00:02:19,097 --> 00:02:20,890
Гризельда? Усе гаразд?
10
00:02:20,974 --> 00:02:24,978
Слухай, я знаю, що минув час,
але мені потрібна послуга.
11
00:02:25,061 --> 00:02:26,354
Що відбувається?
12
00:02:27,730 --> 00:02:29,899
Дещо сталося між мною та Альберто,
13
00:02:29,983 --> 00:02:33,194
і я подумала,
що якщо хтось і може зрозуміти...
14
00:02:33,278 --> 00:02:34,779
Ох, люба. Мені шкода.
15
00:02:34,863 --> 00:02:36,322
Хочеш про це поговорити?
16
00:02:36,406 --> 00:02:38,408
Так, коли буду на місці.
17
00:02:39,033 --> 00:02:41,035
Тут? Ти їдеш у Маямі?
18
00:02:41,119 --> 00:02:44,080
Із дітьми. У тебе є вільна кімната.
19
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Так?
20
00:02:46,040 --> 00:02:49,419
Так, але вона дуже мала.
21
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
Ми будемо вранці.
22
00:02:52,130 --> 00:02:55,008
Кармен. Дуже тобі дякую.
23
00:02:59,971 --> 00:03:01,139
Трясця.
24
00:03:05,476 --> 00:03:06,311
Готовий.
25
00:03:07,562 --> 00:03:08,646
Мамо...
26
00:03:08,730 --> 00:03:11,816
Так рано. Не могли купити виліт пізніше?
27
00:03:11,900 --> 00:03:13,818
- Ти, чорт забирай, зібрався?
- Так.
28
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
- А Альберто?
- Я поясню в машині.
29
00:03:20,992 --> 00:03:22,035
Де Оззі?
30
00:03:22,118 --> 00:03:24,454
Не знаю. У ванній?
31
00:03:27,874 --> 00:03:30,501
Оззі, нам треба їхати негайно!
32
00:03:30,585 --> 00:03:33,922
Хвилинку, маю покакати, перш ніж
сяду в літак, а воно не виходить.
33
00:03:34,005 --> 00:03:35,340
Швидше!
34
00:03:42,680 --> 00:03:43,514
Поїхали.
35
00:03:57,654 --> 00:04:03,284
МЕДЕЛЬЇН, КОЛУМБІЯ
1978 РІК
36
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
Мамо.
37
00:04:06,329 --> 00:04:08,206
Ми з Альберто розлучаємося.
38
00:04:09,707 --> 00:04:12,085
І ми переїжджаємо в Маямі.
39
00:04:13,628 --> 00:04:15,797
Я однаково ненавидів його пику.
40
00:04:15,880 --> 00:04:18,091
Не говори так про батька.
41
00:04:18,174 --> 00:04:19,300
Він мені не батько.
42
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
Діксоне, мені зараз
не до твоїх довбаних заяв.
43
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
Слід попрацювати над твоєю англійською.
44
00:04:27,517 --> 00:04:28,977
Я не хочу їхати в Маямі.
45
00:04:30,645 --> 00:04:31,854
Я знаю, любий.
46
00:04:32,981 --> 00:04:34,399
Але все буде добре.
47
00:05:10,852 --> 00:05:14,647
МАЯМІ, ФЛОРИДА
48
00:05:42,008 --> 00:05:43,176
Це тут.
49
00:05:49,599 --> 00:05:52,894
- Кармен, у тебе чудовий дім.
- Дякую. До цього йде.
50
00:05:54,353 --> 00:05:56,189
Не можу повірити, що ти дійсно тут.
51
00:05:56,814 --> 00:05:57,732
Я теж.
52
00:05:58,900 --> 00:06:01,069
Не повіриш,
який паскудний у мене був день.
53
00:06:01,944 --> 00:06:04,906
Поговоримо, добре?
Я покажу тобі кімнату. Ходімо.
54
00:06:05,990 --> 00:06:06,824
Ходімо.
55
00:06:08,951 --> 00:06:10,119
Ось кімната.
56
00:06:14,499 --> 00:06:15,374
Вона чудова.
57
00:06:15,458 --> 00:06:17,251
Один із вас може спати в кріслі.
58
00:06:17,335 --> 00:06:18,169
До дідька.
59
00:06:18,252 --> 00:06:19,087
Діксоне!
60
00:06:19,796 --> 00:06:21,339
Вибач, довгий переліт.
61
00:06:21,422 --> 00:06:24,717
Та нічого. Я б теж не хотіла
спати в цьому кріслі, Діксоне.
62
00:06:26,094 --> 00:06:28,638
То як довго ти думаєш пробути тут?
63
00:06:28,721 --> 00:06:30,932
Тільки поки не стану на ноги.
64
00:06:31,015 --> 00:06:32,016
Знайду житло.
65
00:06:32,100 --> 00:06:33,392
Надіюся, ти не проти.
66
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
Звісно. Влаштовуйтеся тут.
67
00:06:36,646 --> 00:06:38,648
Припини, Діксоне!
68
00:06:38,731 --> 00:06:39,565
Годі!
69
00:06:39,649 --> 00:06:41,150
Послухайте мене, будь ласка.
70
00:06:42,276 --> 00:06:46,114
Як тільки я зможу дозволити собі
власне житло, ми поїдемо звідси.
71
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
Обіцяю.
72
00:06:47,990 --> 00:06:51,994
Доти, прошу, допомагайте мені,
будьте гарними гостями.
73
00:06:52,078 --> 00:06:54,288
Не поводьтеся, як тварини.
74
00:06:54,372 --> 00:06:58,417
Не лайтеся й опускайте
довбане сидіння в туалеті.
75
00:07:00,002 --> 00:07:01,712
Мам, звідки ти її знаєш?
76
00:07:01,796 --> 00:07:03,631
Ви її бачили в Колумбії, хлопці.
77
00:07:03,714 --> 00:07:08,302
Ми з Альберто тусувалися з нею,
коли були в Нью-Йорку.
78
00:07:09,345 --> 00:07:10,680
Чому не говорить іспанською?
79
00:07:10,763 --> 00:07:15,309
Вона виросла тут, у Сполучених Штатах.
Так буває.
80
00:07:15,393 --> 00:07:17,437
Я не хочу говорити весь час англійською.
81
00:07:17,520 --> 00:07:18,896
Я знаю.
82
00:07:19,939 --> 00:07:21,566
Заціни.
83
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
«Fuck you».
84
00:07:23,526 --> 00:07:25,570
Це все, що тобі треба знати.
85
00:07:25,653 --> 00:07:28,990
Не треба знати англійську,
щоб помітити, що вона нас тут не хоче.
86
00:07:29,740 --> 00:07:30,575
Я знаю, любий.
87
00:07:31,117 --> 00:07:32,660
Я над цим працюю.
88
00:07:38,040 --> 00:07:39,876
{\an8}Досі не вірю, що ти тут.
89
00:07:41,252 --> 00:07:42,462
Я теж.
90
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
Знаю, я прошу забагато.
91
00:07:44,964 --> 00:07:47,216
Хочу, щоб ти знала,
якщо для тебе це проблема,
92
00:07:47,300 --> 00:07:48,634
я можу знайти мотель і...
93
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
Ні, Гризельдо, не в тому річ.
94
00:07:50,261 --> 00:07:52,513
Ти знаєш, я розумію те,
через що ти проходиш.
95
00:07:52,597 --> 00:07:56,309
Моє розлучення із Реналдо
було збіса жорстким, так?
96
00:07:57,351 --> 00:07:58,186
Але...
97
00:07:58,269 --> 00:08:01,606
Ти не хочеш, щоб ця вся хрінь
була поруч з тобою, я розумію.
98
00:08:01,689 --> 00:08:04,484
Багато жінок кидають чоловіків,
але не життя.
99
00:08:05,401 --> 00:08:07,278
Ти не знаєш, що він зі мною зробив.
100
00:08:08,696 --> 00:08:09,530
Він тебе бив?
101
00:08:10,198 --> 00:08:11,532
Гірше.
102
00:08:12,992 --> 00:08:14,202
Послухай, Кармен.
103
00:08:14,285 --> 00:08:19,874
Я зателефонувала тобі не тому,
що нам було добре разом.
104
00:08:21,709 --> 00:08:24,462
Я зателефонувала,
бо бачила, що ти зробила.
105
00:08:25,046 --> 00:08:27,423
Ти не просто сказала Реналдо звалити.
106
00:08:28,090 --> 00:08:30,885
Ти розкрилася. Ти робила своє.
107
00:08:30,968 --> 00:08:33,721
Зараз у тебе власна турагенція.
108
00:08:35,264 --> 00:08:36,766
Це збіса надихає.
109
00:08:38,559 --> 00:08:41,395
Поки працювала стюардесою,
мала на щось розраховувати.
110
00:08:41,479 --> 00:08:43,773
Знаєш, я теж так хочу.
111
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Як?
112
00:08:47,818 --> 00:08:49,028
Мати власний бізнес.
113
00:08:51,072 --> 00:08:55,076
Після всього, через що я пройшла,
присягаюся, Кармен,
114
00:08:56,244 --> 00:08:59,413
я, дідько, покінчила з наркоторгівлею.
115
00:09:04,335 --> 00:09:06,712
Може, працюватимеш зі мною в агенції?
116
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
Знаєш, щоб допомогти тобі почати.
Побачиш, як іде справа.
117
00:09:13,344 --> 00:09:14,470
О котрій починаємо?
118
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
О восьмій ранку.
І, чорт забирай, не спізнюйся.
119
00:09:17,640 --> 00:09:21,727
А комусь ого як зайде
бути моїм клятим босом.
120
00:09:22,645 --> 00:09:27,108
За Альберто й Реналдо. Хай одного дня
вони отримають те, на що заслуговують.
121
00:09:27,817 --> 00:09:29,819
Я, трясця, вип'ю за це.
122
00:10:59,367 --> 00:11:04,413
Якщо ми зможемо отримати 65 кілограмів
з цієї пасти, бос нас обожнюватиме.
123
00:11:04,497 --> 00:11:06,415
Ви ж для цього вчили математику, так?
124
00:11:06,499 --> 00:11:07,333
Артуро.
125
00:11:08,542 --> 00:11:09,377
Це твоя мама.
126
00:11:09,460 --> 00:11:10,711
О боже...
127
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
Телефоном.
128
00:11:11,712 --> 00:11:13,214
Вона не спиняється.
129
00:11:21,347 --> 00:11:23,307
- Мамо, я казав тобі...
- Артуро, це я.
130
00:11:26,435 --> 00:11:28,938
Що за хрінь, Гризельдо!
Тобі не слід мені дзвонити.
131
00:11:29,021 --> 00:11:30,439
З тобою і хлопцями все гаразд?
132
00:11:30,523 --> 00:11:32,817
Так, я нормально. Ми нормально.
133
00:11:32,900 --> 00:11:34,610
Він знає, де я?
134
00:11:34,693 --> 00:11:37,113
- Ніхто не знає, і не кажи мені...
- Я в Маямі.
135
00:11:37,196 --> 00:11:38,239
Дідько.
136
00:11:43,035 --> 00:11:46,330
Він не знає, де ти,
але його люди тебе шукають.
137
00:11:46,997 --> 00:11:50,334
А ти? Вони тебе не чіпали?
138
00:11:50,418 --> 00:11:54,713
Ні, я простий бухгалтер.
І я сказав їм правду. Я не знаю.
139
00:11:54,797 --> 00:11:56,257
Слава богу.
140
00:11:56,340 --> 00:11:57,675
Артуро, послухай.
141
00:11:57,758 --> 00:11:59,009
Я виїхала з кілограмом.
142
00:11:59,093 --> 00:12:00,761
І мені треба його продати.
143
00:12:01,470 --> 00:12:03,973
Я можу залишитися тут і почати заново.
144
00:12:04,557 --> 00:12:06,517
Збудувати щось своє.
145
00:12:06,600 --> 00:12:08,185
Думаю, саме час.
146
00:12:08,269 --> 00:12:10,688
Це хороша ідея?
147
00:12:11,355 --> 00:12:13,566
Найкраща за багато часу.
148
00:12:13,649 --> 00:12:19,613
Пам'ятаєш того хлопця, Манні Суареса,
який купував кокс у Фернандо?
149
00:12:19,697 --> 00:12:21,740
Так, хлопець з Маямі. Він мертвий.
150
00:12:21,824 --> 00:12:28,372
Так, але він казав про якесь місце тут,
де відбувається весь наркобізнес.
151
00:12:28,456 --> 00:12:29,373
«Заколот».
152
00:12:30,749 --> 00:12:31,709
«Заколот».
153
00:12:33,586 --> 00:12:34,587
Точно.
154
00:12:34,670 --> 00:12:37,798
Люба, я дам тобі одну пораду.
155
00:12:39,884 --> 00:12:40,801
Пильнуй.
156
00:12:41,552 --> 00:12:43,846
Ніхто про тебе не дбає.
157
00:12:45,055 --> 00:12:48,559
Про мене не дбав
ніколи й ніхто, крім тебе.
158
00:12:50,394 --> 00:12:52,480
Маю іти. Скоро поговоримо.
159
00:12:52,563 --> 00:12:54,565
Знаєш, я можу приїхати...
160
00:12:57,318 --> 00:13:00,154
- Як обід?
- Нормально. Клієнти?
161
00:13:00,654 --> 00:13:01,614
Ні.
162
00:13:02,490 --> 00:13:05,075
Але приходив листоноша.
163
00:13:05,743 --> 00:13:09,705
Я спробувала продати йому квитки
в Пуерто-Ваярту, але не вийшло.
164
00:13:09,788 --> 00:13:12,500
З часом вийде.
Можу допомогти тобі з презентацією.
165
00:13:12,583 --> 00:13:17,671
Знаєш, мені дуже потрібна
твоя допомога з цим. Так, прошу.
166
00:13:17,755 --> 00:13:21,383
Так, добре. Обідай.
Кав'ярня за рогом непогана.
167
00:13:21,467 --> 00:13:23,177
- Добре?
- Добре, так.
168
00:13:37,608 --> 00:13:38,609
Протри тут ще раз.
169
00:13:39,777 --> 00:13:40,653
Ще не чисто.
170
00:13:44,114 --> 00:13:46,951
Сходи до окуліста, вилупку.
171
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
Ти колумбієць?
172
00:13:54,500 --> 00:13:55,334
Так.
173
00:13:56,293 --> 00:13:59,755
Але приїхав в Америку мити тарілки.
174
00:14:01,423 --> 00:14:02,466
Знаю це відчуття.
175
00:14:25,906 --> 00:14:26,740
Привіт!
176
00:15:32,890 --> 00:15:33,724
Чорт...
177
00:15:33,807 --> 00:15:35,517
Вибачте.
178
00:15:35,601 --> 00:15:37,645
Дідько! Повний келих.
179
00:15:37,728 --> 00:15:40,856
Усе гаразд. Гей, я куплю тобі інший.
180
00:15:41,815 --> 00:15:42,650
Добре?
181
00:15:43,984 --> 00:15:44,818
Проблему вирішено.
182
00:15:45,653 --> 00:15:47,321
Coral Gables Travel.
183
00:15:47,404 --> 00:15:49,573
Думаю, я знаю це місце.
184
00:15:49,657 --> 00:15:52,993
Може, я прийду туди й куплю квитки в Ріо.
185
00:15:53,077 --> 00:15:53,994
Дорогі.
186
00:15:54,078 --> 00:15:55,037
Це не проблема.
187
00:15:55,120 --> 00:15:57,873
Чорт, та я практично живу в люксі
на горішньому поверсі.
188
00:15:59,833 --> 00:16:03,170
Тоді, думаю,
тобі подобаються вишукані речі, га?
189
00:16:05,714 --> 00:16:06,799
Чорт.
190
00:16:08,342 --> 00:16:10,052
Я врізався у правильну ціпочку.
191
00:16:11,428 --> 00:16:13,722
Це не ваші тоненькі смужечки для гринго.
192
00:16:15,891 --> 00:16:18,018
Не проблема, мамцю. Не проблема.
193
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
А що відбувається позаду?
194
00:16:24,692 --> 00:16:27,778
Рафо Родрігес. Називай його Амілкаром.
195
00:16:28,946 --> 00:16:30,489
Працюєш на нього?
196
00:16:30,572 --> 00:16:34,159
Ми всі працюємо на нього, мамцю.
Так чи інакше.
197
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
Трясця.
198
00:16:43,502 --> 00:16:44,712
Ти тямиш у цьому.
199
00:16:44,795 --> 00:16:46,839
Не те лайно, до якого ти звик, га?
200
00:16:47,548 --> 00:16:48,507
Так.
201
00:16:54,555 --> 00:16:59,435
Знаєш, я б навіть могла продати тобі кіло.
202
00:16:59,518 --> 00:17:02,688
Чекай. То тепер ти типу дилерка чи що?
203
00:17:04,148 --> 00:17:06,358
Я тобі нагадую дилерку?
204
00:17:07,484 --> 00:17:09,319
І чому ти думаєш, що я купую?
205
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
Ну, я знаю твій тип.
206
00:17:13,198 --> 00:17:16,618
Так, гарний одяг, ходиш трішки...
207
00:17:16,702 --> 00:17:19,496
Трішки зашвидко, говориш трішки забагато.
208
00:17:20,372 --> 00:17:22,666
Тобі потрібна робота. Я це поважаю.
209
00:17:24,209 --> 00:17:27,337
Чорт забирай. Коджак з цицьками.
210
00:17:31,133 --> 00:17:32,384
Знаєш що?
211
00:17:34,636 --> 00:17:37,014
У мене краща ідея. Ходімо зі мною, мамцю.
212
00:17:42,436 --> 00:17:44,104
Я говоритиму, добре?
213
00:17:49,318 --> 00:17:50,152
Геть з дороги.
214
00:17:51,195 --> 00:17:52,154
Хто це?
215
00:17:52,237 --> 00:17:53,822
Геть з дороги, клятий жлобяро!
216
00:17:58,827 --> 00:18:00,996
Дідько. Ходімо.
217
00:18:04,291 --> 00:18:06,460
Наступного разу стеж за своїм язиком.
218
00:18:09,505 --> 00:18:10,798
Чого ти хочеш, Джонні?
219
00:18:11,965 --> 00:18:13,801
У мене кокс, який ти маєш спробувати.
220
00:18:13,884 --> 00:18:14,843
Що ти робиш?
221
00:18:14,927 --> 00:18:18,430
Я просто даю йому спробувати. І все.
222
00:18:18,514 --> 00:18:20,307
Годі, Джонні. Дай чоловікові випити.
223
00:18:20,390 --> 00:18:22,309
Босе, у нас кіло цього добра.
224
00:18:22,392 --> 00:18:25,312
Гей, ніяких «ми». Це мій кокс.
225
00:18:25,395 --> 00:18:28,190
Знову взяв мамусин кокс?
То ти таким займаєшся?
226
00:18:28,273 --> 00:18:29,650
- Я серйозно...
- Ні, я не хочу...
227
00:18:29,733 --> 00:18:31,485
- Ні! Годі. Чорт забирай.
- Вибачте.
228
00:18:31,568 --> 00:18:32,820
Добре, вибачте.
229
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
Боже.
230
00:18:34,488 --> 00:18:35,322
Ходімо.
231
00:18:37,658 --> 00:18:38,492
Послухай.
232
00:18:39,409 --> 00:18:42,746
У мене кіло нерозведеного,
і я не в курсі, хто купує.
233
00:18:44,081 --> 00:18:45,249
Ти колумбійка?
234
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
Гарний слух.
235
00:18:48,752 --> 00:18:50,087
Звучиш, як гринго.
236
00:18:50,170 --> 00:18:51,004
Ні-ні-ні.
237
00:18:51,672 --> 00:18:53,757
Я переїхав малим із Венесуели.
238
00:18:54,341 --> 00:18:57,719
Мій тато був копом, але йому не подобалася
тамтешня політика, тому...
239
00:18:57,803 --> 00:19:00,597
Копом? Що він думає про все це?
240
00:19:01,598 --> 00:19:03,725
Ну, його дитина живе американською мрією,
241
00:19:03,809 --> 00:19:06,937
а він водить новенький «Кадилак», тому...
242
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
Походить із Какети.
243
00:19:14,236 --> 00:19:17,573
Досі пахне джунглями, якщо його розігріти.
244
00:19:18,407 --> 00:19:20,993
Я провезла кіло у валізі сина.
245
00:19:21,618 --> 00:19:22,619
У валізі сина.
246
00:19:22,703 --> 00:19:24,163
Так. Йому 11.
247
00:19:24,830 --> 00:19:28,167
Розумніший, ніж Джонні,
але така ж скалка в дупі.
248
00:19:28,250 --> 00:19:29,543
Ну, це непросто.
249
00:19:34,840 --> 00:19:39,094
Тридцять штук.
Але для сина копа — двадцять п'ять.
250
00:19:41,805 --> 00:19:42,806
Так, слухай,
251
00:19:43,932 --> 00:19:48,770
ти маєш розуміти, що мій бізнес
ґрунтується на обсягах, добре?
252
00:19:49,938 --> 00:19:52,858
То що мені робити з одним кіло, га?
253
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
А тепер забирайся звідси, добре?
254
00:20:00,365 --> 00:20:02,284
І забери цього ідіота з собою.
255
00:20:05,787 --> 00:20:12,753
ГОТЕЛЬ «ЗАКОЛОТ»
256
00:20:13,962 --> 00:20:14,796
Гей.
257
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
- Куди ти їдеш?
- Додому.
258
00:20:17,966 --> 00:20:20,052
Ти, трясця, осоромила мене перед босом.
259
00:20:20,135 --> 00:20:21,929
Та ну, ти сам це зробив.
260
00:20:23,263 --> 00:20:24,514
Дай мені сране кіло.
261
00:20:25,891 --> 00:20:26,725
У мене його немає.
262
00:20:26,808 --> 00:20:27,643
Ні?
263
00:20:29,061 --> 00:20:32,272
Прошу, не роби цього.
У мене троє дітей, і ми втратили все...
264
00:20:32,356 --> 00:20:35,651
І вони втратять свою маму,
якщо не даси мені сране кіло.
265
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
Діставай його!
266
00:20:58,465 --> 00:21:01,510
А тепер забирайся звідси. І не повертайся.
267
00:21:17,192 --> 00:21:18,777
Ні!
268
00:22:06,908 --> 00:22:07,743
Мама?
269
00:22:09,119 --> 00:22:10,787
Оззі, ти мене налякав.
270
00:22:11,955 --> 00:22:12,789
Іди сюди.
271
00:22:28,889 --> 00:22:30,223
Я сумую за Альберто.
272
00:22:33,935 --> 00:22:35,270
Я знаю.
273
00:22:37,522 --> 00:22:38,815
І за рибкою своєю сумую.
274
00:22:49,201 --> 00:22:52,162
МЕДЕЛЬЇН, КОЛУМБІЯ
275
00:22:58,710 --> 00:23:01,797
Альберто, прошу, не можеш зачекати,
поки зайдемо всередину?
276
00:23:01,880 --> 00:23:04,382
Твій брат завжди подає його як закуску.
277
00:23:06,635 --> 00:23:08,512
Ми тут не для вечірки з вечерею.
278
00:23:12,099 --> 00:23:14,518
Ми втратили ще дві партії в Нью-Йорку.
279
00:23:15,769 --> 00:23:16,853
Вартістю пів мільйона.
280
00:23:18,855 --> 00:23:20,982
Я казала тобі, що слід відступити.
281
00:23:21,566 --> 00:23:22,734
Ти мала рацію, але...
282
00:23:23,527 --> 00:23:26,488
Зараз має значення тільки те,
що Фернандо хоче свої гроші.
283
00:23:27,989 --> 00:23:31,118
То заплатиш йому
вдвічі більше з наступної партії.
284
00:23:31,201 --> 00:23:32,410
Ми не можемо.
285
00:23:33,662 --> 00:23:35,831
Він не постачатиме нам.
286
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
Ми знайдемо інше джерело.
287
00:23:40,794 --> 00:23:44,172
Ніхто не найматиме контрабандистів,
які втрачають партії.
288
00:23:44,881 --> 00:23:46,174
Ми облажалися.
289
00:23:46,800 --> 00:23:48,927
То чому ми, в біса, тут?
290
00:23:51,555 --> 00:23:53,598
Бо він завжди цікавився тобою.
291
00:23:56,184 --> 00:23:57,018
І?
292
00:23:58,728 --> 00:24:00,105
Одна ніч, Гризельдо.
293
00:24:02,023 --> 00:24:04,401
Одна ніч з ним, і він спише наші борги.
294
00:24:07,320 --> 00:24:08,488
Ти, трясця, жартуєш?
295
00:24:08,572 --> 00:24:11,575
Маленька, прошу.
Нічого в цьому такого, якщо подумати.
296
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
Тобто ти ж цим заробляла на життя.
297
00:24:18,707 --> 00:24:20,792
- Я іду.
- Чекай.
298
00:24:20,876 --> 00:24:24,212
Я знаю, я мав тебе послухатися,
моя розумна прекрасна дружино.
299
00:24:25,881 --> 00:24:29,134
Поглянь, що ми збудували:
наш бізнес, нашу сім'ю.
300
00:24:29,759 --> 00:24:32,596
Фернандо заздрить тому, що в нас є.
Тому він хоче тебе.
301
00:24:33,180 --> 00:24:35,891
У будь-який інший час
я б убив його за таке прохання.
302
00:24:37,475 --> 00:24:39,060
Але ми в пастці.
303
00:24:41,021 --> 00:24:42,814
І тільки ти можеш нас урятувати.
304
00:24:43,982 --> 00:24:45,942
Врятувати хлопців.
305
00:25:17,140 --> 00:25:18,308
Він нагорі.
306
00:26:13,321 --> 00:26:14,155
Мамо?
307
00:26:15,865 --> 00:26:17,534
Коли ми поїдемо звідси?
308
00:27:29,522 --> 00:27:31,358
Привіт, ласкаво прошу.
309
00:27:31,441 --> 00:27:32,650
Щось вип'єте?
310
00:27:33,401 --> 00:27:34,486
Кави, дякую.
311
00:28:04,182 --> 00:28:05,767
Що за хрінь?
312
00:28:05,850 --> 00:28:09,771
Ти, вилупку, продаєш мій кокс тому
хлопцеві? Твій бос знає, що ти робиш?
313
00:28:09,854 --> 00:28:12,399
Що він з тобою зробить,
Джонні, коли дізнається?
314
00:28:14,234 --> 00:28:17,070
Що ти, в біса, хочеш?
315
00:28:17,153 --> 00:28:18,780
Я зустрінуся з тим хлопцем.
316
00:28:18,863 --> 00:28:21,658
Або скажу Амілкару, що ти, в біса, робиш!
317
00:28:22,409 --> 00:28:23,368
Гаразд!
318
00:28:24,285 --> 00:28:28,081
Але якщо ти облажаєшся,
вони вб'ють нас обох.
319
00:28:28,164 --> 00:28:30,291
Я хочу довбану зустріч!
320
00:28:33,753 --> 00:28:36,756
Клята сука. Дідько.
321
00:28:44,848 --> 00:28:46,891
Заходь. Гаразд. Ти мав подзвонити мені...
322
00:28:46,975 --> 00:28:49,477
Я не говорю про таке телефоном.
323
00:28:49,561 --> 00:28:50,395
Зустріч буде.
324
00:28:50,478 --> 00:28:51,688
Яка зустріч, Гризельдо?
325
00:28:52,313 --> 00:28:53,148
Ніяка.
326
00:28:53,231 --> 00:28:55,275
Він працює на школу Убера.
327
00:28:55,358 --> 00:28:56,484
Твій бос.
328
00:28:56,568 --> 00:28:58,903
- Поговоримо назовні.
- Твоя дівчина торгує коксом.
329
00:28:59,612 --> 00:29:01,990
9-та вечора. Не спізнюйся.
330
00:29:05,910 --> 00:29:07,912
- Тебе, бляха, звільнено.
- Ні, Кармен.
331
00:29:07,996 --> 00:29:09,456
Ні, з мене годі.
332
00:29:10,749 --> 00:29:12,208
Усе не так, як ти думаєш.
333
00:29:12,292 --> 00:29:16,004
Ні. Ти не брехала, дивлячись мені в очі,
коли я тебе впустила?
334
00:29:16,087 --> 00:29:19,549
Знаю, але я вже привезла його з Медельїну.
335
00:29:19,632 --> 00:29:22,761
Кокс у мене вдома? Ти з мене знущаєшся?
336
00:29:22,844 --> 00:29:23,970
Лише одне кіло.
337
00:29:24,053 --> 00:29:25,430
- О боже. Боже...
- Одне кіло.
338
00:29:25,513 --> 00:29:27,348
До вечора його не буде у твоєму домі.
339
00:29:27,432 --> 00:29:29,267
Хочу, щоб тебе там не було до вечора.
340
00:29:30,226 --> 00:29:33,104
Кармен, ні. Це лише один раз.
341
00:29:33,772 --> 00:29:35,023
Мені потрібні гроші,
342
00:29:35,106 --> 00:29:37,901
щоб знайти житло й злізти з твоєї шиї.
343
00:29:37,984 --> 00:29:39,778
Тому я дала тобі роботу.
344
00:29:39,861 --> 00:29:41,446
Знаю, і я дуже вдячна.
345
00:29:42,071 --> 00:29:45,074
Але в нас шість
довбаних клієнтів за тиждень.
346
00:29:45,158 --> 00:29:48,453
А мені треба годувати
трьох дітей, купити будинок.
347
00:29:48,536 --> 00:29:50,246
Я не зможу, працюючи тут.
348
00:29:50,330 --> 00:29:51,790
Або ти не можеш без цього.
349
00:29:53,374 --> 00:29:54,542
Я не можу без цього?
350
00:29:58,546 --> 00:30:02,634
Хочеш знати,
чому я зрештою пішла від Альберто?
351
00:30:05,136 --> 00:30:07,639
Він змусив мене трахнутися з його братом.
352
00:30:08,848 --> 00:30:10,225
Щоб оплатити його борги.
353
00:30:13,520 --> 00:30:14,354
Маєш рацію.
354
00:30:16,022 --> 00:30:17,732
Слід було сказати тобі правду.
355
00:30:20,193 --> 00:30:21,236
Але...
356
00:30:22,779 --> 00:30:27,200
Я... Присягаюся, я вийшла з бізнесу.
357
00:30:27,283 --> 00:30:29,452
Так і буває, коли живеш так,
переконуєш себе:
358
00:30:29,536 --> 00:30:31,412
«Іще трохи грошей, іще трохи зиску»,
359
00:30:31,496 --> 00:30:33,248
а потім ображаєш людей.
360
00:30:33,331 --> 00:30:34,457
Я не хочу образити тебе.
361
00:30:34,541 --> 00:30:38,002
Слухай. Я не можу допустити
це лайно у своє життя.
362
00:30:38,086 --> 00:30:39,838
Воно раз мене мало не вбило.
363
00:30:40,797 --> 00:30:43,550
А ти, трясця, брехала мені. Я вірила тобі.
364
00:30:46,469 --> 00:30:47,303
Гаразд.
365
00:30:48,763 --> 00:30:50,348
Ми виїдемо до завтра.
366
00:30:51,891 --> 00:30:52,725
Добре.
367
00:30:54,811 --> 00:30:56,020
Мені шкода, Кармен.
368
00:30:58,147 --> 00:30:59,148
Мені теж шкода.
369
00:31:21,337 --> 00:31:25,675
То я буду ніби твоїм охоронцем.
370
00:31:25,758 --> 00:31:29,095
Ти мені потрібен,
щоб стояти там і мати небезпечний вигляд.
371
00:31:29,178 --> 00:31:31,723
Двісті доларів. За одну ніч роботи.
372
00:31:34,434 --> 00:31:35,643
Чому я?
373
00:31:35,727 --> 00:31:38,730
Гей. Кінець перерви.
374
00:31:38,813 --> 00:31:40,690
Не можна сидіти з клієнтами.
375
00:31:40,773 --> 00:31:42,150
Це моя сестра.
376
00:31:44,652 --> 00:31:46,571
Я щойно прилетіла з Колумбії до нього,
377
00:31:46,654 --> 00:31:49,324
тому звали й дай мені
поговорити з моїм братом.
378
00:32:03,254 --> 00:32:05,632
Згода. Я зроблю це.
379
00:32:06,966 --> 00:32:09,677
Можу вдягнути черевики,
щоб здаватися більшим, якщо хочеш.
380
00:32:09,761 --> 00:32:11,429
Це не потрібно.
381
00:32:12,013 --> 00:32:13,348
Але можеш взяти пістолет?
382
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
Ні.
383
00:32:16,184 --> 00:32:18,186
Думав, я мав лише виглядати небезпечним.
384
00:32:21,064 --> 00:32:22,649
Я про це подбаю.
385
00:32:23,650 --> 00:32:26,361
Як щодо костюма? У тебе є щось гарне?
386
00:32:26,444 --> 00:32:28,905
Навряд. Я мию посуд, дамочко.
387
00:33:07,026 --> 00:33:10,071
Ні. Зачекай секунду.
Не хочу здатися нетерплячою.
388
00:33:10,697 --> 00:33:13,074
Гей! Ходімо, чорт забирай!
389
00:33:14,826 --> 00:33:18,371
Зараз, вийди, обійди машину
й відчини мені двері.
390
00:33:43,646 --> 00:33:46,566
Це Чучо, раптом захочеш
спробувати ще якусь мерзоту.
391
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
Трясця, ходімо вже.
392
00:33:57,076 --> 00:33:58,411
Ім'я кубинця — Едді.
393
00:34:00,204 --> 00:34:01,497
Його називають Птахом.
394
00:34:03,249 --> 00:34:04,375
Побачиш чому.
395
00:34:05,752 --> 00:34:06,836
Спробуй не вирячатися.
396
00:34:22,143 --> 00:34:24,187
Чарівна Гризельда.
397
00:34:25,313 --> 00:34:26,564
Знаменитий Едді.
398
00:34:29,650 --> 00:34:30,902
Щось вип'єш?
399
00:34:30,985 --> 00:34:32,320
Тут гарний ром.
400
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
Ні, дякую.
401
00:34:38,910 --> 00:34:39,744
Так.
402
00:34:44,624 --> 00:34:48,544
Отож... що я можу для тебе зробити?
403
00:34:50,963 --> 00:34:53,132
Чула, тобі сподобався мій продукт.
404
00:34:53,925 --> 00:34:54,759
Прекрасний.
405
00:34:55,551 --> 00:34:59,097
Наче листя клятої коки
тицьнули мені під носа.
406
00:35:03,267 --> 00:35:04,894
З урахуванням його розмірів,
407
00:35:04,977 --> 00:35:07,355
тобі точно треба цілу цеглину.
408
00:35:23,663 --> 00:35:25,832
Оце так яйця!
409
00:35:27,458 --> 00:35:30,711
Джонні, у неї більші яйця, ніж у тебе.
410
00:35:30,795 --> 00:35:32,171
Де ти її знайшов?
411
00:35:32,255 --> 00:35:36,134
Цей вилупок намагався вкрасти мій кокс.
Довелося побити його бейсбольною биткою.
412
00:35:38,302 --> 00:35:39,387
Це правда?
413
00:35:40,763 --> 00:35:42,723
Повернімося до справи, добре?
414
00:35:46,144 --> 00:35:46,978
Отож?
415
00:35:47,812 --> 00:35:49,021
Що в тебе є для мене?
416
00:35:50,773 --> 00:35:52,316
Кіло того, що тобі сподобалося.
417
00:35:54,443 --> 00:35:55,945
25 тисяч доларів.
418
00:35:57,488 --> 00:35:58,447
Пішла нафіг.
419
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Я зараз плачу вісімнадцять.
420
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Так.
421
00:36:06,455 --> 00:36:09,333
Але за лайно,
яке можеш розвести тільки раз.
422
00:36:09,417 --> 00:36:11,836
Мій товар можна розвести двічі, тричі,
423
00:36:11,919 --> 00:36:14,589
і це найкраще, що є тут зараз.
424
00:36:18,134 --> 00:36:18,968
Дев'ятнадцять.
425
00:36:19,051 --> 00:36:20,052
Двадцять.
426
00:36:20,553 --> 00:36:21,846
Моя остання пропозиція.
427
00:36:27,185 --> 00:36:28,019
Згода.
428
00:36:32,148 --> 00:36:36,068
Але спочатку ти для мене дещо зробиш.
429
00:36:39,071 --> 00:36:39,906
Звісно.
430
00:36:43,784 --> 00:36:44,785
Торкнися його.
431
00:36:47,288 --> 00:36:48,122
Та ну.
432
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
Тільки будь ніжною, мамцю.
433
00:36:56,797 --> 00:36:59,508
Ти хочеш, щоб я торкнулася твого носа?
434
00:37:01,427 --> 00:37:04,138
Ніжно й повільно.
435
00:37:17,360 --> 00:37:18,653
Він такий ніжний, Едді.
436
00:37:19,237 --> 00:37:20,655
І великий, ні?
437
00:37:24,408 --> 00:37:25,701
Але в мене були й більші.
438
00:37:30,164 --> 00:37:31,332
Чорт!
439
00:37:33,626 --> 00:37:36,671
Будь обережним із цією жінкою, трясця.
440
00:37:39,757 --> 00:37:41,217
То ми домовилися?
441
00:37:43,803 --> 00:37:46,347
Гризельдо Бланко, ми домовилися.
442
00:37:57,108 --> 00:37:58,901
Відсвяткуймо, мамцю.
443
00:37:59,735 --> 00:38:01,153
Відсвяткуймо.
444
00:38:03,072 --> 00:38:04,073
Так.
445
00:38:06,659 --> 00:38:07,493
Будьмо.
446
00:38:13,582 --> 00:38:14,417
Іди сюди.
447
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
Іди за моїми ногами.
448
00:38:19,005 --> 00:38:20,339
Ходи, мамцю.
449
00:39:16,812 --> 00:39:17,980
Чорт!
450
00:40:16,288 --> 00:40:17,581
Їдьте додому, пані.
451
00:41:37,661 --> 00:41:38,704
Підвезеш?
452
00:42:23,666 --> 00:42:24,959
Дякую, що підвіз.
453
00:42:44,603 --> 00:42:46,814
Що ти тут робиш? Що сталося з Фернандо?
454
00:42:48,566 --> 00:42:52,111
Чоловік платить жінці за візит,
а не за ніч.
455
00:42:53,529 --> 00:42:54,905
То ти це зробила.
456
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
Сподобалося?
457
00:43:00,369 --> 00:43:04,039
Серйозно? Я оплатила твої срані борги.
458
00:43:04,123 --> 00:43:05,708
Я поставив тобі питання.
459
00:43:08,836 --> 00:43:10,421
Сприйму це як «так».
460
00:43:10,504 --> 00:43:12,715
Знаєш, я тепер не знаю, що гірше,
461
00:43:12,798 --> 00:43:15,467
що ти попросив мене про це,
чи що я це зробила.
462
00:43:19,054 --> 00:43:21,682
Вибач, я просто на мить втратив голову.
463
00:43:21,765 --> 00:43:22,891
Ти саме такий.
464
00:43:23,684 --> 00:43:24,768
І з мене годі.
465
00:43:25,436 --> 00:43:26,604
Я іду від тебе.
466
00:43:27,605 --> 00:43:29,607
Ти нікуди не підеш, чула мене?
467
00:43:30,482 --> 00:43:32,860
Браво володіють Медельїном!
468
00:43:32,943 --> 00:43:34,570
Тоді поїду в інше місце,
469
00:43:34,653 --> 00:43:38,240
збудую життя без тебе, обвитого
навколо моєї шиї, як клятий якір.
470
00:43:38,324 --> 00:43:41,201
Ти жартуєш? Я тебе створив.
471
00:43:41,285 --> 00:43:44,121
Цей дорогий одяг на тобі,
ці коштовності у вухах.
472
00:43:44,913 --> 00:43:48,334
Пішов ти! Я все це заробила.
Ми були партнерами.
473
00:43:48,417 --> 00:43:49,543
Партнерами?
474
00:43:49,627 --> 00:43:51,879
У тебе була одна довбана ідея.
475
00:43:51,962 --> 00:43:55,090
Решту часу ти була принадою для тих мавп,
з якими я мав справу.
476
00:43:56,592 --> 00:43:59,637
Без мене ти ніщо.
За тиждень приповзеш назад.
477
00:43:59,720 --> 00:44:00,804
Геть від мене!
478
00:44:00,888 --> 00:44:03,641
Просто сучка для сексу
з трьома нахабними дітьми.
479
00:44:03,724 --> 00:44:05,809
Побачимо, як далеко ти зайдеш!
480
00:44:09,521 --> 00:44:12,066
Хочеш побачити, як далеко я зайду?
481
00:44:54,483 --> 00:44:59,405
Побачимо, як далеко ти зайдеш!
482
00:45:18,257 --> 00:45:19,508
Я сказав іти додому.
483
00:45:19,591 --> 00:45:21,635
Так, але в мене його немає.
484
00:45:21,718 --> 00:45:22,845
Гей!
485
00:45:22,928 --> 00:45:24,304
Гарна робота сьогодні.
486
00:45:27,099 --> 00:45:29,810
Ви йдіть, добре? Повернуся скоро.
487
00:45:44,324 --> 00:45:45,909
Глянь на цей безлад.
488
00:45:46,785 --> 00:45:48,162
Так, завдяки тобі.
489
00:45:48,245 --> 00:45:50,789
Так, це бізнес, ясно? І все.
490
00:45:50,873 --> 00:45:52,791
Я знаю. І тому я тут.
491
00:45:55,502 --> 00:45:58,589
Мені треба, щоб ти спробував
мій довбаний кокс.
492
00:45:59,506 --> 00:46:01,383
Бо коли ти це зробиш, то зрозумієш,
493
00:46:01,467 --> 00:46:04,011
що він у десять разів кращий,
ніж усе те лайно,
494
00:46:04,094 --> 00:46:05,679
що ти скрізь продаєш.
495
00:46:06,430 --> 00:46:09,266
І що ти і я можемо заробити
багато грошей разом.
496
00:46:45,469 --> 00:46:46,303
Він чудовий.
497
00:46:48,347 --> 00:46:49,223
Але...
498
00:46:51,183 --> 00:46:52,768
У мене вже є постачальник, тому...
499
00:46:54,353 --> 00:46:58,065
Так, але ти щойно взяв територію Едді.
500
00:47:00,067 --> 00:47:02,194
Тому, думаю, тобі треба буде більше.
501
00:47:02,945 --> 00:47:05,948
Здається, ти казав, що працюєш на обсягах.
502
00:47:06,031 --> 00:47:10,202
Подумай, наскільки більше ти можеш
заробити, розводячи мій товар.
503
00:47:12,412 --> 00:47:13,747
Ти можеш дістати ще?
504
00:47:14,957 --> 00:47:17,626
Бо, ну, ти маєш вигляд...
505
00:47:17,709 --> 00:47:20,337
Домогосподарки, вкритої кров'ю?
506
00:47:22,965 --> 00:47:27,469
Я десять років возила кокаїн
із Медельїна в Нью-Йорк.
507
00:47:27,553 --> 00:47:31,640
І ти не уявляєш,
через що я пройшла з тих пір.
508
00:47:32,391 --> 00:47:35,310
Тому для мене... це ніщо.
509
00:47:36,979 --> 00:47:42,818
Я буду тут щодовбаної ночі,
поки ти не скажеш мені «так».
510
00:47:46,947 --> 00:47:48,115
У тебе один шанс.
511
00:47:50,659 --> 00:47:53,579
Подвой моє замовлення за місяць
і будеш моєю постачальницею.
512
00:48:28,572 --> 00:48:29,406
Дівчата.
513
00:49:57,077 --> 00:50:02,082
Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк