1
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
Našels něco, Dario?
2
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
Nic moc.
3
00:01:22,874 --> 00:01:24,918
Máte ponětí, proč Alberta zastřelila?
4
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
Určitě kvůli tomu, co ji donutil udělat.
5
00:01:28,254 --> 00:01:30,465
Jo, je hodně hrdá,
6
00:01:30,548 --> 00:01:33,843
ale vůbec netušíš,
jak řvala, když jsem ji šukal.
7
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
Přinutil jsem ji ke všemu
8
00:01:36,095 --> 00:01:37,096
a jí se to líbilo.
9
00:01:37,764 --> 00:01:40,892
Jednou děvka, vždycky děvka.
10
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
Dělala prostitutku?
11
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
No jasně.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
Víte, kde pracovala?
13
00:01:46,523 --> 00:01:49,692
U Emilia. Možná bude něco vědět.
14
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
Uvidíme.
15
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
Najdi tu mrchu, Dario, ať ji můžu zabít.
16
00:01:55,156 --> 00:01:56,116
Slyšels mě?
17
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Ano, pane, najdu ji.
18
00:02:49,752 --> 00:02:50,795
Vítej v Miami.
19
00:02:50,879 --> 00:02:52,630
- Díky.
- Vítej.
20
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Je skvělé tu být.
21
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
No tak, konečně jsme tady.
22
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
Iso.
23
00:03:01,514 --> 00:03:02,891
Jsem ráda, že jsi tady.
24
00:03:02,974 --> 00:03:05,894
To je neuvěřitelné. Podívejme na tebe.
25
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
Vůbec nestárneš, spíš naopak.
26
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
I ty jsi čím dál krásnější.
27
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
To kvůli téhle novince, líbí se ti?
28
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Továrna na prachy.
29
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Tomu věř.
30
00:03:16,654 --> 00:03:17,614
Kde je Arturo?
31
00:03:18,197 --> 00:03:19,741
Tady.
32
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
Ahoj!
33
00:03:20,742 --> 00:03:24,662
Rychle, Arturo!
Na ty tvé blbosti není čas.
34
00:03:26,122 --> 00:03:31,294
Na cestování s tolika ženami
jsem se těšil, ale bylo to peklo.
35
00:03:31,377 --> 00:03:33,838
Lháři. Líbilo se ti to.
36
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
Jak se máš, drahoušku?
37
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
Teď už líp.
38
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- Jdeme makat?
- Jasně.
39
00:03:43,056 --> 00:03:46,309
Udělejte místo.
40
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
Proč bych skákal, když tam jsou schody?
41
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
To zvládneš, Ozzy.
42
00:03:52,315 --> 00:03:54,734
- Vy jste skoro spadli.
- Nebuď posera.
43
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
Nebudu skákat.
44
00:03:56,402 --> 00:03:57,612
- Tři, dva...
- Ne.
45
00:03:57,695 --> 00:04:00,406
Nebudu skákat, jsou tam schody.
46
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Arturo!
47
00:04:02,617 --> 00:04:03,826
Ahoj, Arturo!
48
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
- Jak se máte, kluci?
- Dobře.
49
00:04:06,663 --> 00:04:08,831
Staráte se o mámu?
50
00:04:08,915 --> 00:04:09,791
No jasně.
51
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
A jak se máš ty?
52
00:04:11,209 --> 00:04:12,418
Dobře. Co Alberto?
53
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
No...
54
00:04:14,963 --> 00:04:19,300
Jel na výlet, když jsme odjeli do Miami.
55
00:04:25,932 --> 00:04:26,891
Ahoj.
56
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Zdravím.
57
00:04:32,689 --> 00:04:33,815
Kdo je to, mami?
58
00:04:33,898 --> 00:04:37,151
Nezírejte, jsou to kamarádky z domova.
59
00:04:37,235 --> 00:04:41,322
A přestaňte Ozzyho hecovat,
ať skočí ty hloupé schody.
60
00:04:44,951 --> 00:04:48,496
To je ale hnusný bazén.
61
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
Bez vody, fakt super.
62
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Ne.
63
00:04:52,917 --> 00:04:56,087
Myslela jsem, že Amerika bude nóbl.
64
00:04:56,170 --> 00:04:58,256
Aspoň jsme hned u pláže.
65
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
Příšerné vedro.
66
00:05:01,384 --> 00:05:02,302
Že jo?
67
00:05:03,094 --> 00:05:05,388
Dostaneme pivo nebo něco?
68
00:05:05,471 --> 00:05:09,767
Nejsem číšník, ale ochranka paní Blancové.
69
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
Doufám, že jsi levák.
70
00:05:16,316 --> 00:05:17,525
Další.
71
00:05:20,820 --> 00:05:21,863
Ahoj.
72
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
Jak je?
73
00:05:23,489 --> 00:05:24,324
Dobře.
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,493
Pardon.
75
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Tak ukaž.
76
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
Ano.
77
00:05:37,628 --> 00:05:39,922
Tady to je, šéfko.
78
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Díky.
79
00:05:47,847 --> 00:05:48,723
Dobrá práce.
80
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Je to lepší než celý den kouřit chlapům.
81
00:05:52,101 --> 00:05:52,935
Svatá pravda.
82
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
- Tady máš klíč.
- Díky.
83
00:05:56,564 --> 00:05:59,025
Krásný náramek, šéfko.
84
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
Ty jsi taky krásná.
85
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Žádné potíže.
86
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
Jistě, žádný problém.
87
00:06:06,240 --> 00:06:08,409
Peníze ti dám, jakmile dostanu zaplaceno.
88
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
Podívejte na něj!
89
00:06:11,370 --> 00:06:13,039
Ať se drží stranou od kluků.
90
00:06:13,122 --> 00:06:16,709
Mohli by se něco přiučit...
91
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Zdravím.
92
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Jak se jmenuješ?
93
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
Carla.
94
00:06:24,634 --> 00:06:25,718
Tudy.
95
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
Proto jsem tu.
96
00:06:29,472 --> 00:06:33,601
{\an8}Miami je skvělé město na jihu,
se kterým to jde z kopce.
97
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
Dřív tu pobýval Sinatra,
98
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
samý růžový Cadillac,
99
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
na pláži prsatice.
100
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Teď je tu jen pár prodejen s chlastem,
101
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
staří židé na lehátkách
102
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
a spousta grázlů z Jižní Ameriky.
103
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
Čelíme vlně hnědých kriminálníků, Roso.
104
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Proto ke mně musíte být upřímná.
105
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Povězte mi pravdu.
106
00:07:10,638 --> 00:07:13,307
Řekl, že je rád, že jste přišla pomoct.
107
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
Je důležité, aby svědci vypovídali.
108
00:07:16,269 --> 00:07:20,648
Jakákoliv informace
nám pomůže ten zločin vyřešit.
109
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
Nic jsem neviděla.
110
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
Prý nic neviděla.
111
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Jak jinak.
112
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
Takže vy jste servírka
113
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
v restauraci El Floridita.
114
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
Je to tak, Roso?
115
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
Jste servírka
v restauraci El Floridita, Roso?
116
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
- Ano.
- Prý ano.
117
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
Tomu jsem rozuměl.
118
00:07:48,426 --> 00:07:52,472
A víte o tom, že se tam v zadní místnosti
119
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
obchoduje s drogami?
120
00:07:55,224 --> 00:08:00,438
A víte o tom, že se tam
v zadní místnosti obchoduje s drogami?
121
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Tam vzadu se toho děje hodně.
122
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
Tam vzadu se toho děje hodně.
123
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Koho jste tam v den vražd viděla vejít?
124
00:08:11,032 --> 00:08:14,869
Koho jste tam v den vražd viděla vejít?
125
00:08:17,163 --> 00:08:18,289
Jednu ženu.
126
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
Cože?
127
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Co říkala?
128
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
Prý jednu ženu.
129
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
S muži?
130
00:08:31,677 --> 00:08:33,971
- S muži?
- Ano, se dvěma muži.
131
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Ano, se dvěma.
132
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
Takže přítelkyně?
133
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Snad nejste úplná ztráta času, Roso.
134
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
Poznáváte někoho z nich?
135
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
Nebylo to tak hrozné, ne?
136
00:08:54,742 --> 00:08:55,618
Ne.
137
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
Co si to nalhávám? Je to debil.
138
00:09:00,623 --> 00:09:03,834
Klid, španělsky tu mluvím jen já.
139
00:09:03,918 --> 00:09:05,586
Ale jste policistka...
140
00:09:05,670 --> 00:09:09,799
Ale ne detektiv jako on.
141
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
Pracuji jako „zpravodajská analytička“.
142
00:09:15,346 --> 00:09:16,639
Čekáte první?
143
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
Ne, doma už jedno mám.
144
00:09:20,351 --> 00:09:21,602
Devítileté.
145
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
- Já taky.
- Jo?
146
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
Ale mému synovi je 12.
147
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
A pořád se něčím cpe.
148
00:09:31,362 --> 00:09:32,530
Roso.
149
00:09:34,532 --> 00:09:37,910
Všimla jsem si,
že když Jensen o té ženě, co jste viděla,
150
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
řekl, že byla přítelkyně, zaváhala jste.
151
00:09:41,414 --> 00:09:44,166
Jo, její chůze tomu neodpovídala.
152
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Ne?
153
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Jaká to byla chůze?
154
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Šéfovská.
155
00:09:53,676 --> 00:09:58,347
Deset kilo, 25 000 dolarů za kilo.
156
00:09:58,431 --> 00:10:01,851
To je 250 000 dolarů.
157
00:10:02,893 --> 00:10:07,148
Jedna zásilka měsíčně, tři miliony ročně.
158
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
Připijme si.
159
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
Arturo.
160
00:10:12,695 --> 00:10:15,948
Dobře si vzpomínám na kamarádku, která mi
161
00:10:16,032 --> 00:10:18,534
mnohokrát tvrdila,
že by to sama nezvládla.
162
00:10:20,119 --> 00:10:22,163
- Díky.
- A podívejme na tebe.
163
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
A na mého statečného Artura.
164
00:10:25,625 --> 00:10:28,252
Nikdy ti nezapomenu,
žes mě před Fernandem kryl.
165
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
A letěl se všemi těmi ženami.
166
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
Když už mluvíme o Fernandovi,
167
00:10:39,972 --> 00:10:43,726
co s ním uděláme,
když ses rozhodla, že nezmizíš?
168
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
Musíš se na něj připravit.
169
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
Připravím.
170
00:10:49,607 --> 00:10:51,233
Poslal Daria, aby tě našel.
171
00:10:54,737 --> 00:10:55,571
Daria.
172
00:11:05,665 --> 00:11:09,502
{\an8}Neslyšel jste něco o holce,
co pro vás dělala? Griselda Blancová.
173
00:11:11,045 --> 00:11:11,921
Možná.
174
00:11:14,256 --> 00:11:15,091
Zmetku.
175
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
A co teď?
176
00:11:19,970 --> 00:11:21,305
Už je to dávno.
177
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
Ale minulý týden volala.
178
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
Kvůli čemu?
179
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
Nemám ponětí.
180
00:11:26,477 --> 00:11:28,270
Slyšel jsem holky, jak to řeší.
181
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
Pak už jen vím, že jich 12 odjelo.
182
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Odjelo 12 holek?
183
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
- Jak jsem řekl.
- Kam?
184
00:11:34,527 --> 00:11:36,570
Kéž bych to věděl.
185
00:11:36,654 --> 00:11:37,488
Kéž by.
186
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
Stojí mě to jmění.
187
00:11:40,950 --> 00:11:44,787
Ale ty děvky nic neprozradí.
188
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Zdravím, dámy.
189
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
Vítej v ráji, můj králi.
190
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
Znáte některá Griseldu Blancovou?
191
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Griseldu?
192
00:12:16,110 --> 00:12:16,944
Proč?
193
00:12:18,154 --> 00:12:19,447
Kdo se ptá?
194
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Dávný kamarád.
195
00:12:22,324 --> 00:12:27,288
Dlouho jsme se neviděli,
rád bych to změnil.
196
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
Nevíte náhodou, kde teď je?
197
00:12:33,043 --> 00:12:34,128
Tak kamarád.
198
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
Ne, nic nevím.
199
00:12:38,632 --> 00:12:39,467
Jo.
200
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
A co ty? Pracovaly jste spolu?
201
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
S tou povýšenou mrchou?
202
00:12:45,639 --> 00:12:49,268
Jen žárlí. Čistá závist.
203
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
Žárlí na Griseldu?
204
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
Jak to?
205
00:12:54,732 --> 00:12:55,566
Proč?
206
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
Griselda se naučila falšovat doklady.
207
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Dostala se odsud.
208
00:13:02,698 --> 00:13:04,033
Neříkej.
209
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
Tahle by to nezvládla.
210
00:13:07,870 --> 00:13:11,040
Prý ji zachránil manžel.
211
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Manžel?
212
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
Co to plácá?
213
00:13:18,547 --> 00:13:19,882
Kdo to říkal?
214
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
Nějaký muž?
215
00:13:24,345 --> 00:13:25,387
Je to blbost.
216
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Griselda to zvládla úplně sama.
217
00:13:29,308 --> 00:13:30,684
Tak to se má.
218
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
To já taky.
219
00:13:33,187 --> 00:13:37,191
Vyprávěj mi o sobě.
Co rád děláš, máš koníčky?
220
00:13:37,274 --> 00:13:40,194
Můj typ je spíš ona.
221
00:13:42,655 --> 00:13:44,990
Taková škoda. Že?
222
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
Tvoje mínus.
223
00:13:59,672 --> 00:14:03,509
Zajímají mě jen informace.
224
00:14:04,843 --> 00:14:08,055
Přišlo mi, že jsi tu jediná,
která Griseldu moc nemusela.
225
00:14:11,350 --> 00:14:16,355
Šéf říkal, že za ní pár holek
minulý týden odjelo.
226
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Kam? Nevíš?
227
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
Měla jsem ji radši než tohle.
228
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
Kam odjela?
229
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
Do Miami.
230
00:14:47,136 --> 00:14:49,305
Přestaňte a ztlumte to!
231
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
Dobře!
232
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
Chce s vámi mluvit, madam.
233
00:15:13,954 --> 00:15:14,788
O co jde?
234
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
Přišla jsem se podívat,
jak jde hledání domu. Už něco máš?
235
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Ještě ne.
236
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
Asi máš moc práce s pašováním koksu.
237
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
Je v tom kufru, viď?
238
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
Navlékla jsi ňoumu do obleku,
239
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
aby koupil 15 zpátečních
letenek do Medellínu?
240
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Carmen.
241
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Jsem blbá, mělo mi dojít, že jsi to ty.
242
00:15:33,223 --> 00:15:34,725
Místo toho čekám,
243
00:15:34,808 --> 00:15:36,727
že mě přesvědčíš, že jsi z toho venku.
244
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
Objevila se příležitost...
245
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
Tak dobrá,
246
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
žes zapomněla na tu hrůzu,
ze které jsi právě utekla?
247
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
Nebo to byla taky lež?
248
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
Nebyla. Ale je to šance,
abychom vydělali dost peněz...
249
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
My?
250
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Budu potřebovat další letenky.
251
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Tak to si najdi jinou cestovku,
252
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
protože já s tímhle
šílenstvím nechci nic mít.
253
00:15:57,706 --> 00:16:00,584
Jsme vysloužilé bývalky dealerů drog.
254
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
Vím, co dělám.
255
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
Už si u mě nic nekupuj, jasné?
256
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
Neměla jsem tě pouštět ke svému byznysu.
257
00:16:09,009 --> 00:16:12,262
Ale no tak.
Bez těch peněz by tvůj byznys skončil.
258
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
Chytí tě, Griseldo. Nebo hůř.
259
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
A u toho já být nechci.
Ani u toho, co bude s tvými dětmi.
260
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
Tak prosím.
261
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Tudy.
262
00:17:10,029 --> 00:17:10,863
Zdravím.
263
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Nabídněte si.
264
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
Od Peršana z Palm Beach.
Prodává i výborný hašiš.
265
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Díky.
266
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
To je Arturo.
Pomáhá mi s přepravou produktu.
267
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Dobrý den.
268
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
- Těší mě.
- Mě také, pane.
269
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
Mám to. Deset kilo.
270
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
Moderní ženy.
271
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
Dřív jste po domech
prodávaly šminky, teď pašujete koks.
272
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
Deset kilo,
25 tisíc za kilo, celkem 250 000 dolarů.
273
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
Já od vás koks nekoupím.
274
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Prosím?
275
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
Vidíte toho chlápka?
276
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
To je Papo Mejia, můj současný dodavatel.
277
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Trochu jsme se nepohodli ohledně ceny, že?
278
00:17:59,828 --> 00:18:01,038
Ale vy jste to vyřešila.
279
00:18:01,121 --> 00:18:03,165
To ano.
280
00:18:03,832 --> 00:18:07,252
Řekl jsem mu, že jste mi
levněji nabídla lepší produkt a...
281
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Což se mi nezdálo.
282
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
- Využil jste mě.
- Volný trh.
283
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Nemáte si zahrávat s něčím živobytím.
284
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
Což vy jste udělala.
285
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
Vraťte se k plotně,
286
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
k práci letušky nebo co to vlastně děláte.
287
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
Tvrdě jsem pracovala na tom, abych sem
ten koks dostala. Dal jste mi slovo.
288
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
Měli jsme dohodu, sakra.
289
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
Klidně vás toho zbavím. Co 5 000 za kilo?
290
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
To není ani čtvrtina hodnoty.
291
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
A co s tím chcete dělat? Péct dorty?
292
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Jděte i s tou opicí do háje. Nikdo z...
293
00:18:37,116 --> 00:18:39,451
Jak jste mi to řekla?
294
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Takhle si na mě
ta mrcha nebude otvírat hubu.
295
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
Měli bychom jít, Griseldo.
296
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
Půjdete, až řekne on.
297
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
Většina lidí by si vzala váš koks
a vaše tělo hodila do moře.
298
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
Máte štěstí, že jsem gentleman.
299
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
Všem dealerům v Miami řeknu,
aby s vámi neobchodovali.
300
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
A vy se vrátíte.
301
00:19:12,651 --> 00:19:13,485
Jdeme.
302
00:19:26,039 --> 00:19:27,207
Slyšels ho?
303
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
Jestli ten koks neprodáme, je bezcenný.
304
00:19:31,420 --> 00:19:34,256
Klidně bychom mohli mít
kufr plný prášku do pečiva.
305
00:19:37,426 --> 00:19:41,305
To bude fakt skvělé, až mě Dario dohoní.
306
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
Uvidíme, co bude.
307
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
June.
308
00:20:12,085 --> 00:20:13,045
Je ti zima?
309
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
Vážně, Martine? To ti přijde vtipné?
310
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
Přidat na klimě, aby mi ztvrdly bradavky?
311
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
Aspoň něco tu dokáže ztvrdnout.
312
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Ženská?
313
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
Podle servírky tam vešla žena,
314
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
která rozhodně nebyla přítelkyní.
315
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
A v té zadní místnosti
jsme našli nedopalek se rtěnkou.
316
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
Nedopalek?
317
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
Z popelníku na stole,
u kterého se dojednával obchod.
318
00:21:11,520 --> 00:21:15,065
Přítelkyně většinou sedí
na druhé straně místnosti.
319
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
Svědkyně si mě oblíbila, protože jsem ji
na rozdíl od Jensena vnímala.
320
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Jo, Billy už je takový.
321
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
Ale tihle dealeři z Jižní Ameriky, June...
322
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
Mezi ně se ženská nedostane,
natož aby střílela.
323
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
To je vám přece jasné.
324
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
Může to být svědkyně,
která nám se střelcem pomůže.
325
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
Podívejte, June, tohle je Jensenův případ.
326
00:21:39,006 --> 00:21:42,259
Vy máte shromáždit informace
a sepsat je do poznámek.
327
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
Četl jste je někdy, pane?
328
00:21:49,891 --> 00:21:50,726
Jistě.
329
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Jsou skvělé.
330
00:22:33,393 --> 00:22:34,352
Hele.
331
00:22:34,936 --> 00:22:37,147
Jak dlouho tu budeme trčet?
332
00:22:37,773 --> 00:22:40,108
Doma jsem mohla opravdu vydělávat.
333
00:22:40,692 --> 00:22:42,110
Dej jí čas, zaplatí.
334
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
- Určitě?
- Slibuju.
335
00:22:44,946 --> 00:22:46,281
Klid.
336
00:22:47,199 --> 00:22:48,241
To chce trpělivost.
337
00:23:00,587 --> 00:23:01,421
Dále.
338
00:23:12,307 --> 00:23:15,310
Holky se ptají na peníze?
339
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
To neřeš.
340
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
Dobře.
341
00:23:24,694 --> 00:23:29,491
Soustředím se na kluky, které musím
nakrmit, a na koks, který nemůžu prodat.
342
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Máš lepší povlečení než já.
343
00:23:35,163 --> 00:23:37,415
To je moje. Dám ti jedno.
344
00:23:48,468 --> 00:23:51,263
Tohle jsme naposled
dělaly mezi dvěma kunšofty.
345
00:23:53,431 --> 00:23:55,600
Takže jsme se vrátily na začátek.
346
00:23:56,935 --> 00:23:58,854
A i tentokrát s námi vyjebali.
347
00:24:05,360 --> 00:24:08,363
Víš, že tohle je prvně,
co jsem mimo Medellín?
348
00:24:09,948 --> 00:24:12,742
A trávím čas jen v téhle díře?
349
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Vzpomínáš, jak jsme upouštěly páru?
350
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
To byly časy.
351
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
No tak, pojďme si vyrazit.
352
00:24:24,171 --> 00:24:27,132
To je to poslední, na co mám teď náladu.
353
00:24:28,758 --> 00:24:32,596
Griselda Blancová si má užívat.
354
00:24:33,930 --> 00:24:36,183
A ne tu zírat do stropu.
355
00:24:37,142 --> 00:24:39,811
Je mi fuk, jak je to povlečení příjemné.
356
00:24:44,441 --> 00:24:46,193
Máme spoustu koksu.
357
00:24:49,988 --> 00:24:51,281
Proč musím?
358
00:24:51,364 --> 00:24:54,284
Protože jsou věci,
které musíš udělat, i když nechceš.
359
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
- Chytání nesnáším.
- Já vím, ale nemůžeš prostě skončit.
360
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
Vy jste manželství skončili.
361
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
S tvým tátou jsme se rozhodli,
že to tak bude lepší.
362
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
To se někdy stává.
363
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
Ale jsou věci,
které se prostě udělat musí.
364
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Třeba jít do práce. Musím se vrátit.
365
00:25:17,724 --> 00:25:18,558
Pusu.
366
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
- Zbraň máš v přihrádce.
- Já vím, kde ji mám.
367
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Stejně jako klíče od auta,
ovladač na telku, mísu...
368
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
Jo, chápu, Ericu.
369
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
- Promiň, je to...
- Dlouhý den.
370
00:25:34,157 --> 00:25:35,116
Já vím.
371
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Chytrolín.
372
00:25:56,263 --> 00:25:57,889
Určitě nejsou všichni mrtví?
373
00:25:58,473 --> 00:25:59,641
Vypadají tak.
374
00:26:00,183 --> 00:26:01,726
Chtěla jsi něco nóbl.
375
00:26:04,187 --> 00:26:05,146
Do háje s tím.
376
00:26:06,064 --> 00:26:07,899
Jako za starých časů.
377
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
Pojďme je zachránit.
378
00:26:22,455 --> 00:26:23,290
Jdeme na to.
379
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Mám plán.
380
00:27:23,058 --> 00:27:25,769
Díkybohu, jsme tu pěkně na ráně.
381
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Hele...
382
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Pokud by prošli přes tebe, Chucho.
383
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
- Co chceš dělat?
- Potřebujeme víc kokainu.
384
00:27:36,529 --> 00:27:39,449
- Víc než těch neprodejných deset kilo?
- Mnohem víc.
385
00:27:39,532 --> 00:27:42,702
A jak za něj chceš zaplatit?
386
00:27:42,786 --> 00:27:44,245
Nijak.
387
00:27:44,829 --> 00:27:46,331
Získáme ho od Panessa.
388
00:27:49,709 --> 00:27:50,543
Zlato.
389
00:27:51,336 --> 00:27:55,340
Panessovi jsem platil za tenhle koks
a choval se jako naprostý kretén.
390
00:27:55,423 --> 00:28:00,261
- Proč by ti sakra dodával?
- Protože ho dostaneš sem.
391
00:28:00,345 --> 00:28:03,014
A já mu ukážu potenciál svého nápadu.
392
00:28:03,098 --> 00:28:07,352
Bude do toho chtít jít. Věř mi.
393
00:28:09,521 --> 00:28:12,065
Tohle je země snů.
394
00:28:12,148 --> 00:28:15,985
Vím, že jste to cítili,
když jste vystoupili z letadla.
395
00:28:16,069 --> 00:28:19,989
Ten pocit, že to všechno může být vaše.
396
00:28:20,073 --> 00:28:24,994
Ten je silnější
než láska, prachy, cokoliv.
397
00:28:25,745 --> 00:28:30,542
Jenže se ukázalo, že tu jsou lidé,
kterým už se ty sny splnily.
398
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
A když se vám to stane,
ztratíte něco vzácného.
399
00:28:35,713 --> 00:28:38,800
Ten pocit, když je něco nové.
400
00:28:39,717 --> 00:28:41,052
Neočekávané.
401
00:28:42,345 --> 00:28:44,097
Lidé, o kterých mluvím,
402
00:28:45,765 --> 00:28:46,933
jsou běloši.
403
00:28:48,184 --> 00:28:49,352
Boháči.
404
00:28:50,937 --> 00:28:53,648
Ty svině mají všechno.
405
00:28:55,024 --> 00:29:01,781
Představují obrovský nevyužitý trh,
který ještě nikoho nenapadlo převzít.
406
00:29:01,865 --> 00:29:03,491
A v tomhle kufru
407
00:29:04,951 --> 00:29:09,998
máme něco, čím zase
do jejich nudných životů
408
00:29:10,915 --> 00:29:13,293
vrátíme vzrušení.
409
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
Co musíme udělat?
410
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
Dát jim ochutnat.
411
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
Aby poznali, jaké to je.
412
00:29:24,220 --> 00:29:25,054
Tak jo.
413
00:29:26,514 --> 00:29:28,099
A jak to uděláme?
414
00:29:28,725 --> 00:29:29,851
S nimi.
415
00:29:31,019 --> 00:29:33,980
Jste nejlepší prodejkyně na světě.
416
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
Už nebudete pracovat v bordelu.
417
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Budete pracovat samy na sebe.
418
00:29:39,360 --> 00:29:41,613
A vydělávat hromadu peněz.
419
00:29:42,447 --> 00:29:44,991
Budou prodávat kokain?
420
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Ne, Arturo.
421
00:29:49,370 --> 00:29:51,164
Budou ho rozdávat.
422
00:29:58,046 --> 00:30:02,467
...JE DEALERKA DROG.
423
00:30:56,145 --> 00:30:58,314
OBĚŽNÍK
424
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
Ahoj, June.
425
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
„Večer...“
426
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
„Mezi podezřelými z vražd ve Floriditě
427
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
je dealerka drog.“
428
00:31:09,492 --> 00:31:13,162
„Prostý fakt, že je jako žena schopna
v tomto prostředí fungovat
429
00:31:13,246 --> 00:31:16,207
na takové úrovni, z ní dělá
předmět zájmu v našem úsilí
430
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
rozplést drogovou scénu v Miami.“
431
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
Nasadil jsem Horatia na tu mrchu,
co se mě pokusila podrazit.
432
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
Něco chystá.
433
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
Svolala sem sexy kočky z Medellínu.
434
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
Nechává je rozdávat boháčům
435
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
v Coral Gables a Kendallu drogy zdarma.
436
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
Na golfovém hřišti, v tenisovém klubu,
437
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
dokonce i na lekcích aerobiku.
438
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
Chce jim ukázat,
jak se po koksu budou cítit.
439
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Rozdává vzorky,
aby si vytvořila vlastní trh.
440
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
A přímo u zdroje.
441
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Plýtvá časem.
442
00:31:55,914 --> 00:31:57,165
A koksem.
443
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Posaď se.
444
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
Znáš tyhle lidi,
ti s námi obchodovat nechtějí.
445
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
Nebo si kupovat naše špinavé drogy.
446
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
Ráno se probudí,
447
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
nebudou tušit, co vyváděli,
a pak půjdou plachtit.
448
00:32:11,638 --> 00:32:12,597
Nic víc.
449
00:32:16,768 --> 00:32:18,811
Měl jsem takovou sestřenku.
450
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
Vždy se ukázala, když jsem to nečekal.
451
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Dělala dusno.
452
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Vyprávěla mé ženě,
že ji podvádím. Říkáš si: „No a co?
453
00:32:28,613 --> 00:32:31,449
Je to prostě mrcha.“
454
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
Ale pak se objeví.
455
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
A všechno rozjebe.
456
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
A podváděls ji?
457
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
Uděláš něco?
458
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
Nebo ne?
459
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
Ne.
460
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
Ale neříkám, že ty bys neměl.
461
00:33:03,064 --> 00:33:03,940
Fajn.
462
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
Vítej v Miami, Germane.
463
00:33:15,410 --> 00:33:16,619
Jaký byl let?
464
00:33:18,371 --> 00:33:20,415
Opruzně dlouhý.
465
00:33:23,084 --> 00:33:25,336
Snad stál za to.
466
00:33:31,342 --> 00:33:35,054
Už dvacet let se starám
o spokojenost blbců s chlupatými zády.
467
00:33:36,014 --> 00:33:37,390
Tenhle je jiná liga.
468
00:33:40,476 --> 00:33:41,310
Germane.
469
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
Podívej, jak jsou znudění.
470
00:33:46,399 --> 00:33:49,235
Potřebují něco víc než upjatý bar
471
00:33:49,318 --> 00:33:51,904
a pár oliv v drinku.
472
00:33:53,906 --> 00:33:55,950
Potřebují tvé zboží.
473
00:33:56,951 --> 00:33:58,036
Koks.
474
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Ale nedostanou se k němu.
475
00:34:01,330 --> 00:34:04,834
Protože se bojí jít tam, kde se prodává.
476
00:34:05,710 --> 00:34:08,921
Takže tu máme hladový trh,
který čeká na kus žvance.
477
00:34:09,839 --> 00:34:14,093
Já jsem dodavatel, Griseldo,
ne pouliční prodejce.
478
00:34:14,177 --> 00:34:16,512
Proto budeme skvělý tým.
479
00:34:17,096 --> 00:34:19,015
Já se o ten nový trh postarám.
480
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
Ty zařídíš koks.
481
00:34:21,476 --> 00:34:22,685
Co sis myslela?
482
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
„Vezmu toho idiota Panessa do nóbl hotelu,
483
00:34:28,483 --> 00:34:31,778
oháknu se, zalichotím mu,
484
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
a on mi dá všechno, co chci.“ Že jo?
485
00:34:36,949 --> 00:34:38,034
Vzpomínáš na Medellín?
486
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Ne.
487
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
Neopřela by sis o mě ani kolo.
488
00:34:43,539 --> 00:34:45,958
Ty a tvoji podělaní kámoši.
489
00:34:46,042 --> 00:34:47,335
Ignorovali jste mě.
490
00:34:48,544 --> 00:34:50,922
A teď mi tu mažeš med kolem pusy?
491
00:34:52,048 --> 00:34:53,132
Nezahrávej si se mnou.
492
00:34:55,927 --> 00:34:58,304
Jsme si podobní, Germane.
493
00:35:00,223 --> 00:35:01,891
Víš, odkud jsem.
494
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
A co mám za sebou.
495
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
Myslíš, že mě Bravos
přivítali s otevřenou náručí?
496
00:35:08,314 --> 00:35:12,652
Jasně, protože s těmahle kozama
a touhle prdelkou
497
00:35:12,735 --> 00:35:15,113
jsi učiněný outsider.
498
00:35:16,447 --> 00:35:18,825
Všichni máme své silné stránky.
499
00:35:18,908 --> 00:35:22,078
Ale tihle lidé sem přišli za snem.
500
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
Americký sen je mi u prdele.
501
00:35:24,455 --> 00:35:28,000
I každý, kdo sám sebe přesvědčuje,
že se jednou prosadí.
502
00:35:28,084 --> 00:35:29,627
Banda idiotů.
503
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
Všichni sem přijedeme zblblí tím,
504
00:35:31,921 --> 00:35:34,715
že tohle je země neomezených možností.
505
00:35:35,675 --> 00:35:38,136
A když to nejmíň čekáš, ojebou tě.
506
00:35:40,596 --> 00:35:41,889
Máš pravdu.
507
00:35:44,267 --> 00:35:45,852
Taky se mi to stalo.
508
00:35:46,686 --> 00:35:52,150
Ale tuhle příležitost
si nenechám ujít ani za nic.
509
00:35:54,110 --> 00:35:58,239
Jen si představ, Germane,
co bychom spolu dokázali.
510
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
Moje kozy, zadek a tvůj koks.
511
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
- O jaké množství jde?
- Sto kilo.
512
00:36:11,586 --> 00:36:14,088
Kdo si myslíš, že jsem? Ochoa?
513
00:36:14,714 --> 00:36:18,259
Jestli do toho půjdeš,
už nebudeš potřebovat jiného zákazníka.
514
00:36:19,177 --> 00:36:20,928
Tak velký kšeft to bude.
515
00:36:21,012 --> 00:36:22,096
Velký.
516
00:36:23,848 --> 00:36:26,809
Bez urážky,
Griseldo, ale ty jsi domácí puťka.
517
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
Nevěřím, že takové množství zvládneš.
518
00:36:31,439 --> 00:36:34,150
Teď řekni tomu blbovi,
ať mě zaveze zpátky na letiště.
519
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
Počkej, Germane.
520
00:36:37,904 --> 00:36:40,907
Věděla jsem, že nebudeš souhlasit jen tak.
521
00:36:43,492 --> 00:36:45,703
Nachystala jsem pro tebe něco speciálního.
522
00:36:46,495 --> 00:36:47,455
Zůstaň.
523
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
Dej mi jednu noc.
524
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
Bude to stát za to.
525
00:36:57,798 --> 00:36:58,841
To doufám.
526
00:37:00,301 --> 00:37:02,678
Sto kilo bych nedodal
ani vlastnímu synovi.
527
00:37:04,222 --> 00:37:06,474
A to mám toho zmetka docela rád.
528
00:37:38,881 --> 00:37:39,799
To jsem já, mami.
529
00:37:39,882 --> 00:37:41,092
Pojď dál.
530
00:37:43,219 --> 00:37:44,845
Dáš mi na pizzu?
531
00:37:50,851 --> 00:37:53,729
Víš, že je tu
pro případ, že se něco zvrtne.
532
00:37:54,897 --> 00:37:56,399
Bratrům to neříkej.
533
00:37:57,108 --> 00:37:58,067
Dobře.
534
00:38:00,486 --> 00:38:01,821
Vrátím se pozdě.
535
00:38:02,571 --> 00:38:05,032
Řekni bratrům, ať se sbalí.
536
00:38:05,783 --> 00:38:08,286
Zítra odsud mizíme. Na hezčí místo.
537
00:38:09,287 --> 00:38:10,538
Jdi, synáčku.
538
00:39:00,546 --> 00:39:01,380
Iso?
539
00:39:02,048 --> 00:39:04,008
Co když to s Panessem neklapne?
540
00:39:04,633 --> 00:39:05,551
Ale klapne.
541
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
Věř si trochu.
542
00:39:08,179 --> 00:39:11,057
Hoď se do pohody a užij si párty.
543
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
Určitě, díky.
544
00:39:44,632 --> 00:39:46,801
Bylo mi potěšením.
545
00:39:59,063 --> 00:40:00,231
Zatím kolik?
546
00:40:00,314 --> 00:40:01,565
Prodal jsem už tři kila.
547
00:40:02,149 --> 00:40:03,317
Tak co, Germane?
548
00:40:03,401 --> 00:40:06,862
Parádní párty.
Ale takovou každý týden nezvládneš.
549
00:40:06,946 --> 00:40:10,533
Ne všichni pozvaní jsou boháči, Germane.
550
00:40:10,616 --> 00:40:13,911
Někteří pro ně jen pracují.
551
00:40:15,371 --> 00:40:18,457
Podívej na něj. Učitel tenisu.
552
00:40:19,458 --> 00:40:22,586
A ona předcvičuje aerobik.
553
00:40:23,546 --> 00:40:24,422
Osobní sluha.
554
00:40:24,505 --> 00:40:28,592
Všichni chtějí být našimi dealery.
555
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
Takže můžeš dál prodávat
bílým bohatým kreténům.
556
00:40:33,222 --> 00:40:34,056
Griseldo.
557
00:40:36,642 --> 00:40:38,561
Máme venku problém.
558
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
Co to má být? Vypadněte odsud!
559
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
Vraťte se do Coconut Grove, idioti.
560
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
V čem je problém? Tohle je soukromá párty.
561
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Svině dělají pro svině, co, Horatio?
562
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
Kde máš tu svou drzou šéfovou?
563
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
Chci s ní mluvit
o téhle podělané Lodi lásky.
564
00:40:59,039 --> 00:41:00,332
Jsem tady, Papo!
565
00:41:00,416 --> 00:41:02,543
O co jde? Děsíte mi hosty.
566
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
Chci, abyste na tohle
všechno zapomněla. Pusťte to z hlavy.
567
00:41:09,633 --> 00:41:11,969
Blbá jachta? Fakt?
568
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
Tohle není Amilcarovo území.
Můžu si dělat, co chci.
569
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Myslíte?
570
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
Jestli si někdo z vás koupí
od téhle svině jen jediný gram koksu,
571
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
bude mít co do činění se mnou,
Papem Mejiou.
572
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
No tak, Papo. Je to chytré?
573
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
Takhle je děsit?
574
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
Jsou to právníci, bankéři.
575
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
Vsadím se, že tu Amilcar není,
576
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
protože s touhle hloupostí nechce nic mít.
577
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
- Nesahej na ni, hijo de puta!
- Hele!
578
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
- Další bude možná pro ni.
- Pusťte ji.
579
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
Tak dělej, ty hajzle.
580
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
Zastřel mě.
581
00:41:55,721 --> 00:41:57,515
Zastřel mě před všemi.
582
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Vypadni odsud.
583
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
A ty jsi kdo?
584
00:42:08,817 --> 00:42:09,652
Její parťák.
585
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
Poslouchejte! Tenhle idiot
nám chce zkazit párty.
586
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Zmiz odsud, debile.
587
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
Jdi do prdele!
588
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
- Zmiz!
- Pojďme odsud.
589
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
- Jdi domů!
- Adios, debile!
590
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
Nekaž nám párty!
591
00:42:41,559 --> 00:42:42,393
Parťáci?
592
00:42:42,893 --> 00:42:44,812
Naštvala jsi hodně důležitých lidí.
593
00:42:45,729 --> 00:42:47,523
Něco musíš dělat správně.
594
00:42:48,607 --> 00:42:51,986
Kohokoliv, kdo se postaví
takovému blbci, chci na své straně.
595
00:42:54,321 --> 00:42:55,656
Sto kilo týdně.
596
00:42:56,490 --> 00:42:57,324
A pak...
597
00:42:57,408 --> 00:42:59,159
Nic nás nezastaví.
598
00:43:00,869 --> 00:43:04,123
Ty si sni dál, já zařídím koks.
599
00:43:04,915 --> 00:43:05,833
Parťáci?
600
00:43:31,483 --> 00:43:34,695
Příště vám zaplatím dvojnásobek.
601
00:43:37,823 --> 00:43:41,243
Jestli to tak je,
už nikdy nebudu šukat za prachy.
602
00:43:42,494 --> 00:43:46,040
To bude v Medellínu smutných chlápků.
603
00:43:47,082 --> 00:43:48,000
Jděte.
604
00:43:49,126 --> 00:43:49,960
Počkej.
605
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Chci ti dát tohle.
606
00:43:56,550 --> 00:43:57,635
Vážně?
607
00:44:00,012 --> 00:44:01,305
Je nádherný.
608
00:44:01,388 --> 00:44:02,389
Díky.
609
00:44:02,473 --> 00:44:04,183
Nebudete toho litovat.
610
00:44:07,603 --> 00:44:10,773
Strávily jsme na zádech
hodně času, víme, co lidi chtějí.
611
00:44:10,856 --> 00:44:12,816
Díkybohu, že to k něčemu bylo.
612
00:44:13,859 --> 00:44:15,402
Uvidíme se za dva týdny, Iso.
613
00:44:15,486 --> 00:44:17,529
Víc holek, víc koksu.
614
00:44:17,613 --> 00:44:19,948
A všechno bude naše.
615
00:44:24,745 --> 00:44:25,579
Opatruj se.
616
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
Koukejte zlobit.
617
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
- Haló?
- To jsem já, Carmen.
618
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
Zvládli jsme to.
619
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
Nikdo se nezranil, nechytli nás,
jen jsme vydělali balík.
620
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
Voláš mi v pět ráno, aby ses chlubila?
621
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Volám, protože budu potřebovat
622
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
další letenky
a nechci utrácet u nikoho cizího.
623
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
Ne, hlavně jim nemůžeš věřit.
624
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
Vím, jak to chodí.
625
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
Jen hledáš zdroj,
který nebude dělat problémy.
626
00:45:14,420 --> 00:45:18,715
No tak, Carmen, byla to skvělá noc,
chci to říct své kamarádce.
627
00:45:19,508 --> 00:45:22,886
Já ti pomůžu s cestovkou
a ty mně s dopravou dalších holek.
628
00:45:22,970 --> 00:45:24,096
V čem je problém?
629
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
Zasloužíme si to.
630
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Nevím, Griseldo.
631
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
Poslouchej.
632
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
Za šest hodin, až vystřízlivím, stavím se
633
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
a ty mi prodáš hromadu letenek.
634
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
Dobře?
635
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
Jo, dobře.
636
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Měli byste spát.
637
00:46:43,217 --> 00:46:44,343
Ahoj, krásko.
638
00:46:44,426 --> 00:46:45,886
Strejda Fernando přiletěl.
639
00:46:45,969 --> 00:46:47,262
Přesně tak, broučku.
640
00:46:47,346 --> 00:46:50,849
Odjeli jste tak rychle.
641
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
Ani jsme se nerozloučili.
642
00:46:56,355 --> 00:46:57,189
Pojď dál.
643
00:46:57,940 --> 00:46:59,191
Posaď se.
644
00:46:59,900 --> 00:47:02,945
Jen jsme si s klukama trochu povídali.
645
00:47:05,989 --> 00:47:12,538
Když už dorazila vaše máma,
chci se vás na něco zeptat.
646
00:47:15,582 --> 00:47:19,294
Co vám máma řekla za důvod,
647
00:47:20,337 --> 00:47:22,172
proč jste odjeli z Medellínu?
648
00:47:23,882 --> 00:47:26,051
Fernando, kluci jsou unavení...
649
00:47:26,885 --> 00:47:29,263
Chci to vědět.
650
00:47:31,306 --> 00:47:33,141
Co přesně vám řekla?
651
00:47:34,518 --> 00:47:37,688
Alberto jí ublížil, tak jsme odjeli.
652
00:47:37,771 --> 00:47:39,815
Aha, to jsem si myslel.
653
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
Tak to je pěkná kravina.
654
00:47:41,900 --> 00:47:42,859
Fernando, prosím...
655
00:47:42,943 --> 00:47:45,654
Nemyslíš, že si kluci zaslouží pravdu?
656
00:47:47,406 --> 00:47:48,490
Já jim ji povím.
657
00:47:49,032 --> 00:47:55,122
Pravdou je, že vaše zkurvená matka
odjela, protože Alberta zabila.
658
00:47:55,872 --> 00:47:58,542
- Cože?
- Říkalas, že odjel na výlet...
659
00:47:58,625 --> 00:47:59,918
Zabila mi bratra!
660
00:48:01,878 --> 00:48:03,171
Co na to říkáte?
661
00:48:03,255 --> 00:48:04,464
Co byste udělali?
662
00:48:07,217 --> 00:48:09,928
Co byste udělali,
663
00:48:10,012 --> 00:48:11,972
kdyby někoho z vás zabili?
664
00:48:14,766 --> 00:48:18,437
- Neubližuj jí, prosím...
- Sedni si a drž hubu.
665
00:48:20,063 --> 00:48:23,108
Fernando, prosím, ne před nimi.
666
00:48:23,191 --> 00:48:25,402
Tady ne, pojď vedle do mého pokoje.
667
00:48:26,653 --> 00:48:28,071
- Chceš do svého pokoje?
- Jo.
668
00:48:28,155 --> 00:48:30,282
- Pojďme.
- Tak jdi.
669
00:48:33,744 --> 00:48:34,661
Zůstaňte tady.
670
00:48:38,332 --> 00:48:39,374
Ne.
671
00:48:40,042 --> 00:48:42,753
Zabít tě je ještě lepší, než tě šukat.
672
00:48:42,836 --> 00:48:44,838
Tvůj bratr byl zrůda. Mlátil mě!
673
00:48:44,921 --> 00:48:47,382
Chladnokrevně jsi ho odpráskla, ty kurvo.
674
00:48:48,216 --> 00:48:50,052
Donutil mě se s tebou vyspat!
675
00:48:53,555 --> 00:48:55,724
Zabilas ho, protože jsi ho nesnášela.
676
00:48:55,807 --> 00:48:57,976
Protože tě měl za kus hovna.
677
00:49:12,115 --> 00:49:13,617
Musím na záchod.
678
00:49:15,202 --> 00:49:16,495
Zůstaň sedět.
679
00:49:25,337 --> 00:49:26,296
Chcípni.
680
00:49:50,570 --> 00:49:51,571
Zabij ho.
681
00:49:54,783 --> 00:49:56,159
Okamžitě ho zabij.
682
00:50:17,431 --> 00:50:19,015
Všechno bude v pořádku.
683
00:50:30,569 --> 00:50:33,113
Jdi zkontrolovat bratry.
684
00:50:54,134 --> 00:50:54,968
Děkuju.
685
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
Neděkuj. Kvůli tobě jsem to neudělal.
686
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
Tak proč?
687
00:51:14,613 --> 00:51:15,947
Nevím.
688
00:51:17,532 --> 00:51:18,950
Dítě jsem nikdy nezabil.
689
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
Nikdy.
690
00:51:28,084 --> 00:51:28,919
Tohle je tvoje.
691
00:51:46,645 --> 00:51:47,938
Co teď budeš dělat?
692
00:51:57,072 --> 00:51:58,323
Pomoz mi to uklidit...
693
00:52:02,118 --> 00:52:03,286
A pak si promluvíme.
694
00:53:56,942 --> 00:54:01,947
Překlad titulků: Tereza Nesvačilová