1 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Našels něco, Dario? 2 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 Nic moc. 3 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 Máte ponětí, proč Alberta zastřelila? 4 00:01:25,001 --> 00:01:28,171 Určitě kvůli tomu, co ji donutil udělat. 5 00:01:28,254 --> 00:01:30,465 Jo, je hodně hrdá, 6 00:01:30,548 --> 00:01:33,843 ale vůbec netušíš, jak řvala, když jsem ji šukal. 7 00:01:33,927 --> 00:01:36,012 Přinutil jsem ji ke všemu 8 00:01:36,095 --> 00:01:37,096 a jí se to líbilo. 9 00:01:37,764 --> 00:01:40,892 Jednou děvka, vždycky děvka. 10 00:01:40,975 --> 00:01:43,061 Dělala prostitutku? 11 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 No jasně. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,439 Víte, kde pracovala? 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,692 U Emilia. Možná bude něco vědět. 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Uvidíme. 15 00:01:51,945 --> 00:01:55,073 Najdi tu mrchu, Dario, ať ji můžu zabít. 16 00:01:55,156 --> 00:01:56,116 Slyšels mě? 17 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Ano, pane, najdu ji. 18 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 Vítej v Miami. 19 00:02:50,879 --> 00:02:52,630 - Díky. - Vítej. 20 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Je skvělé tu být. 21 00:02:54,132 --> 00:02:56,718 No tak, konečně jsme tady. 22 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Iso. 23 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 Jsem ráda, že jsi tady. 24 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 To je neuvěřitelné. Podívejme na tebe. 25 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 Vůbec nestárneš, spíš naopak. 26 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 I ty jsi čím dál krásnější. 27 00:03:10,023 --> 00:03:12,483 To kvůli téhle novince, líbí se ti? 28 00:03:13,276 --> 00:03:14,235 Továrna na prachy. 29 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 Tomu věř. 30 00:03:16,654 --> 00:03:17,614 Kde je Arturo? 31 00:03:18,197 --> 00:03:19,741 Tady. 32 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Ahoj! 33 00:03:20,742 --> 00:03:24,662 Rychle, Arturo! Na ty tvé blbosti není čas. 34 00:03:26,122 --> 00:03:31,294 Na cestování s tolika ženami jsem se těšil, ale bylo to peklo. 35 00:03:31,377 --> 00:03:33,838 Lháři. Líbilo se ti to. 36 00:03:34,464 --> 00:03:35,965 Jak se máš, drahoušku? 37 00:03:37,800 --> 00:03:39,052 Teď už líp. 38 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 - Jdeme makat? - Jasně. 39 00:03:43,056 --> 00:03:46,309 Udělejte místo. 40 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 Proč bych skákal, když tam jsou schody? 41 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 To zvládneš, Ozzy. 42 00:03:52,315 --> 00:03:54,734 - Vy jste skoro spadli. - Nebuď posera. 43 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 Nebudu skákat. 44 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 - Tři, dva... - Ne. 45 00:03:57,695 --> 00:04:00,406 Nebudu skákat, jsou tam schody. 46 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Arturo! 47 00:04:02,617 --> 00:04:03,826 Ahoj, Arturo! 48 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 - Jak se máte, kluci? - Dobře. 49 00:04:06,663 --> 00:04:08,831 Staráte se o mámu? 50 00:04:08,915 --> 00:04:09,791 No jasně. 51 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 A jak se máš ty? 52 00:04:11,209 --> 00:04:12,418 Dobře. Co Alberto? 53 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 No... 54 00:04:14,963 --> 00:04:19,300 Jel na výlet, když jsme odjeli do Miami. 55 00:04:25,932 --> 00:04:26,891 Ahoj. 56 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Zdravím. 57 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Kdo je to, mami? 58 00:04:33,898 --> 00:04:37,151 Nezírejte, jsou to kamarádky z domova. 59 00:04:37,235 --> 00:04:41,322 A přestaňte Ozzyho hecovat, ať skočí ty hloupé schody. 60 00:04:44,951 --> 00:04:48,496 To je ale hnusný bazén. 61 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 Bez vody, fakt super. 62 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Ne. 63 00:04:52,917 --> 00:04:56,087 Myslela jsem, že Amerika bude nóbl. 64 00:04:56,170 --> 00:04:58,256 Aspoň jsme hned u pláže. 65 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 Příšerné vedro. 66 00:05:01,384 --> 00:05:02,302 Že jo? 67 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 Dostaneme pivo nebo něco? 68 00:05:05,471 --> 00:05:09,767 Nejsem číšník, ale ochranka paní Blancové. 69 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 Doufám, že jsi levák. 70 00:05:16,316 --> 00:05:17,525 Další. 71 00:05:20,820 --> 00:05:21,863 Ahoj. 72 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 Jak je? 73 00:05:23,489 --> 00:05:24,324 Dobře. 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,493 Pardon. 75 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 Tak ukaž. 76 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 Ano. 77 00:05:37,628 --> 00:05:39,922 Tady to je, šéfko. 78 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Díky. 79 00:05:47,847 --> 00:05:48,723 Dobrá práce. 80 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Je to lepší než celý den kouřit chlapům. 81 00:05:52,101 --> 00:05:52,935 Svatá pravda. 82 00:05:53,978 --> 00:05:55,521 - Tady máš klíč. - Díky. 83 00:05:56,564 --> 00:05:59,025 Krásný náramek, šéfko. 84 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 Ty jsi taky krásná. 85 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Žádné potíže. 86 00:06:04,072 --> 00:06:06,157 Jistě, žádný problém. 87 00:06:06,240 --> 00:06:08,409 Peníze ti dám, jakmile dostanu zaplaceno. 88 00:06:08,493 --> 00:06:09,327 Podívejte na něj! 89 00:06:11,370 --> 00:06:13,039 Ať se drží stranou od kluků. 90 00:06:13,122 --> 00:06:16,709 Mohli by se něco přiučit... 91 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Zdravím. 92 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Jak se jmenuješ? 93 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 Carla. 94 00:06:24,634 --> 00:06:25,718 Tudy. 95 00:06:26,969 --> 00:06:28,471 Proto jsem tu. 96 00:06:29,472 --> 00:06:33,601 {\an8}Miami je skvělé město na jihu, se kterým to jde z kopce. 97 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 Dřív tu pobýval Sinatra, 98 00:06:39,148 --> 00:06:40,399 samý růžový Cadillac, 99 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 na pláži prsatice. 100 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 Teď je tu jen pár prodejen s chlastem, 101 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 staří židé na lehátkách 102 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 a spousta grázlů z Jižní Ameriky. 103 00:06:55,081 --> 00:06:58,918 Čelíme vlně hnědých kriminálníků, Roso. 104 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 Proto ke mně musíte být upřímná. 105 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Povězte mi pravdu. 106 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 Řekl, že je rád, že jste přišla pomoct. 107 00:07:14,058 --> 00:07:16,185 Je důležité, aby svědci vypovídali. 108 00:07:16,269 --> 00:07:20,648 Jakákoliv informace nám pomůže ten zločin vyřešit. 109 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 Nic jsem neviděla. 110 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 Prý nic neviděla. 111 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Jak jinak. 112 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Takže vy jste servírka 113 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 v restauraci El Floridita. 114 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 Je to tak, Roso? 115 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 Jste servírka v restauraci El Floridita, Roso? 116 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 - Ano. - Prý ano. 117 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 Tomu jsem rozuměl. 118 00:07:48,426 --> 00:07:52,472 A víte o tom, že se tam v zadní místnosti 119 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 obchoduje s drogami? 120 00:07:55,224 --> 00:08:00,438 A víte o tom, že se tam v zadní místnosti obchoduje s drogami? 121 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 Tam vzadu se toho děje hodně. 122 00:08:05,359 --> 00:08:07,695 Tam vzadu se toho děje hodně. 123 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Koho jste tam v den vražd viděla vejít? 124 00:08:11,032 --> 00:08:14,869 Koho jste tam v den vražd viděla vejít? 125 00:08:17,163 --> 00:08:18,289 Jednu ženu. 126 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Cože? 127 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Co říkala? 128 00:08:25,505 --> 00:08:28,216 Prý jednu ženu. 129 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 S muži? 130 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 - S muži? - Ano, se dvěma muži. 131 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Ano, se dvěma. 132 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 Takže přítelkyně? 133 00:08:37,183 --> 00:08:41,312 Snad nejste úplná ztráta času, Roso. 134 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 Poznáváte někoho z nich? 135 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 Nebylo to tak hrozné, ne? 136 00:08:54,742 --> 00:08:55,618 Ne. 137 00:08:56,744 --> 00:08:58,746 Co si to nalhávám? Je to debil. 138 00:09:00,623 --> 00:09:03,834 Klid, španělsky tu mluvím jen já. 139 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 Ale jste policistka... 140 00:09:05,670 --> 00:09:09,799 Ale ne detektiv jako on. 141 00:09:11,259 --> 00:09:14,470 Pracuji jako „zpravodajská analytička“. 142 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Čekáte první? 143 00:09:17,473 --> 00:09:19,392 Ne, doma už jedno mám. 144 00:09:20,351 --> 00:09:21,602 Devítileté. 145 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 - Já taky. - Jo? 146 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Ale mému synovi je 12. 147 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 A pořád se něčím cpe. 148 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 Roso. 149 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 Všimla jsem si, že když Jensen o té ženě, co jste viděla, 150 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 řekl, že byla přítelkyně, zaváhala jste. 151 00:09:41,414 --> 00:09:44,166 Jo, její chůze tomu neodpovídala. 152 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Ne? 153 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Jaká to byla chůze? 154 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Šéfovská. 155 00:09:53,676 --> 00:09:58,347 Deset kilo, 25 000 dolarů za kilo. 156 00:09:58,431 --> 00:10:01,851 To je 250 000 dolarů. 157 00:10:02,893 --> 00:10:07,148 Jedna zásilka měsíčně, tři miliony ročně. 158 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 Připijme si. 159 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 Arturo. 160 00:10:12,695 --> 00:10:15,948 Dobře si vzpomínám na kamarádku, která mi 161 00:10:16,032 --> 00:10:18,534 mnohokrát tvrdila, že by to sama nezvládla. 162 00:10:20,119 --> 00:10:22,163 - Díky. - A podívejme na tebe. 163 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 A na mého statečného Artura. 164 00:10:25,625 --> 00:10:28,252 Nikdy ti nezapomenu, žes mě před Fernandem kryl. 165 00:10:29,462 --> 00:10:32,214 A letěl se všemi těmi ženami. 166 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 Když už mluvíme o Fernandovi, 167 00:10:39,972 --> 00:10:43,726 co s ním uděláme, když ses rozhodla, že nezmizíš? 168 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 Musíš se na něj připravit. 169 00:10:46,812 --> 00:10:47,855 Připravím. 170 00:10:49,607 --> 00:10:51,233 Poslal Daria, aby tě našel. 171 00:10:54,737 --> 00:10:55,571 Daria. 172 00:11:05,665 --> 00:11:09,502 {\an8}Neslyšel jste něco o holce, co pro vás dělala? Griselda Blancová. 173 00:11:11,045 --> 00:11:11,921 Možná. 174 00:11:14,256 --> 00:11:15,091 Zmetku. 175 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 A co teď? 176 00:11:19,970 --> 00:11:21,305 Už je to dávno. 177 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 Ale minulý týden volala. 178 00:11:23,557 --> 00:11:24,975 Kvůli čemu? 179 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 Nemám ponětí. 180 00:11:26,477 --> 00:11:28,270 Slyšel jsem holky, jak to řeší. 181 00:11:28,354 --> 00:11:30,564 Pak už jen vím, že jich 12 odjelo. 182 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Odjelo 12 holek? 183 00:11:32,608 --> 00:11:34,443 - Jak jsem řekl. - Kam? 184 00:11:34,527 --> 00:11:36,570 Kéž bych to věděl. 185 00:11:36,654 --> 00:11:37,488 Kéž by. 186 00:11:38,114 --> 00:11:40,282 Stojí mě to jmění. 187 00:11:40,950 --> 00:11:44,787 Ale ty děvky nic neprozradí. 188 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Zdravím, dámy. 189 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Vítej v ráji, můj králi. 190 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 Znáte některá Griseldu Blancovou? 191 00:12:13,065 --> 00:12:14,442 Griseldu? 192 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 Proč? 193 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 Kdo se ptá? 194 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Dávný kamarád. 195 00:12:22,324 --> 00:12:27,288 Dlouho jsme se neviděli, rád bych to změnil. 196 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 Nevíte náhodou, kde teď je? 197 00:12:33,043 --> 00:12:34,128 Tak kamarád. 198 00:12:35,754 --> 00:12:37,756 Ne, nic nevím. 199 00:12:38,632 --> 00:12:39,467 Jo. 200 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 A co ty? Pracovaly jste spolu? 201 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 S tou povýšenou mrchou? 202 00:12:45,639 --> 00:12:49,268 Jen žárlí. Čistá závist. 203 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Žárlí na Griseldu? 204 00:12:53,063 --> 00:12:53,898 Jak to? 205 00:12:54,732 --> 00:12:55,566 Proč? 206 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 Griselda se naučila falšovat doklady. 207 00:13:00,279 --> 00:13:02,156 Dostala se odsud. 208 00:13:02,698 --> 00:13:04,033 Neříkej. 209 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 Tahle by to nezvládla. 210 00:13:07,870 --> 00:13:11,040 Prý ji zachránil manžel. 211 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Manžel? 212 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 Co to plácá? 213 00:13:18,547 --> 00:13:19,882 Kdo to říkal? 214 00:13:21,175 --> 00:13:22,718 Nějaký muž? 215 00:13:24,345 --> 00:13:25,387 Je to blbost. 216 00:13:25,471 --> 00:13:27,806 Griselda to zvládla úplně sama. 217 00:13:29,308 --> 00:13:30,684 Tak to se má. 218 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 To já taky. 219 00:13:33,187 --> 00:13:37,191 Vyprávěj mi o sobě. Co rád děláš, máš koníčky? 220 00:13:37,274 --> 00:13:40,194 Můj typ je spíš ona. 221 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 Taková škoda. Že? 222 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 Tvoje mínus. 223 00:13:59,672 --> 00:14:03,509 Zajímají mě jen informace. 224 00:14:04,843 --> 00:14:08,055 Přišlo mi, že jsi tu jediná, která Griseldu moc nemusela. 225 00:14:11,350 --> 00:14:16,355 Šéf říkal, že za ní pár holek minulý týden odjelo. 226 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Kam? Nevíš? 227 00:14:20,568 --> 00:14:22,403 Měla jsem ji radši než tohle. 228 00:14:33,455 --> 00:14:34,498 Kam odjela? 229 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 Do Miami. 230 00:14:47,136 --> 00:14:49,305 Přestaňte a ztlumte to! 231 00:14:49,388 --> 00:14:50,222 Dobře! 232 00:15:04,820 --> 00:15:07,031 Chce s vámi mluvit, madam. 233 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 O co jde? 234 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 Přišla jsem se podívat, jak jde hledání domu. Už něco máš? 235 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Ještě ne. 236 00:15:20,836 --> 00:15:23,547 Asi máš moc práce s pašováním koksu. 237 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 Je v tom kufru, viď? 238 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 Navlékla jsi ňoumu do obleku, 239 00:15:27,593 --> 00:15:29,929 aby koupil 15 zpátečních letenek do Medellínu? 240 00:15:30,012 --> 00:15:30,846 Carmen. 241 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Jsem blbá, mělo mi dojít, že jsi to ty. 242 00:15:33,223 --> 00:15:34,725 Místo toho čekám, 243 00:15:34,808 --> 00:15:36,727 že mě přesvědčíš, že jsi z toho venku. 244 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 Objevila se příležitost... 245 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 Tak dobrá, 246 00:15:39,688 --> 00:15:42,733 žes zapomněla na tu hrůzu, ze které jsi právě utekla? 247 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 Nebo to byla taky lež? 248 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 Nebyla. Ale je to šance, abychom vydělali dost peněz... 249 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 My? 250 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Budu potřebovat další letenky. 251 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 Tak to si najdi jinou cestovku, 252 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 protože já s tímhle šílenstvím nechci nic mít. 253 00:15:57,706 --> 00:16:00,584 Jsme vysloužilé bývalky dealerů drog. 254 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 Vím, co dělám. 255 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 Už si u mě nic nekupuj, jasné? 256 00:16:06,048 --> 00:16:08,926 Neměla jsem tě pouštět ke svému byznysu. 257 00:16:09,009 --> 00:16:12,262 Ale no tak. Bez těch peněz by tvůj byznys skončil. 258 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 Chytí tě, Griseldo. Nebo hůř. 259 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 A u toho já být nechci. Ani u toho, co bude s tvými dětmi. 260 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 Tak prosím. 261 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 Tudy. 262 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 Zdravím. 263 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Nabídněte si. 264 00:17:13,866 --> 00:17:17,703 Od Peršana z Palm Beach. Prodává i výborný hašiš. 265 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Díky. 266 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 To je Arturo. Pomáhá mi s přepravou produktu. 267 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Dobrý den. 268 00:17:25,544 --> 00:17:27,796 - Těší mě. - Mě také, pane. 269 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 Mám to. Deset kilo. 270 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 Moderní ženy. 271 00:17:34,595 --> 00:17:37,931 Dřív jste po domech prodávaly šminky, teď pašujete koks. 272 00:17:38,015 --> 00:17:41,560 Deset kilo, 25 tisíc za kilo, celkem 250 000 dolarů. 273 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 Já od vás koks nekoupím. 274 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 Prosím? 275 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 Vidíte toho chlápka? 276 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 To je Papo Mejia, můj současný dodavatel. 277 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 Trochu jsme se nepohodli ohledně ceny, že? 278 00:17:59,828 --> 00:18:01,038 Ale vy jste to vyřešila. 279 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 To ano. 280 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 Řekl jsem mu, že jste mi levněji nabídla lepší produkt a... 281 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 Což se mi nezdálo. 282 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 - Využil jste mě. - Volný trh. 283 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 Nemáte si zahrávat s něčím živobytím. 284 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 Což vy jste udělala. 285 00:18:15,135 --> 00:18:16,970 Vraťte se k plotně, 286 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 k práci letušky nebo co to vlastně děláte. 287 00:18:20,682 --> 00:18:25,020 Tvrdě jsem pracovala na tom, abych sem ten koks dostala. Dal jste mi slovo. 288 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 Měli jsme dohodu, sakra. 289 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 Klidně vás toho zbavím. Co 5 000 za kilo? 290 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 To není ani čtvrtina hodnoty. 291 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 A co s tím chcete dělat? Péct dorty? 292 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 Jděte i s tou opicí do háje. Nikdo z... 293 00:18:37,116 --> 00:18:39,451 Jak jste mi to řekla? 294 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Takhle si na mě ta mrcha nebude otvírat hubu. 295 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 Měli bychom jít, Griseldo. 296 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Půjdete, až řekne on. 297 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 Většina lidí by si vzala váš koks a vaše tělo hodila do moře. 298 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 Máte štěstí, že jsem gentleman. 299 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 Všem dealerům v Miami řeknu, aby s vámi neobchodovali. 300 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 A vy se vrátíte. 301 00:19:12,651 --> 00:19:13,485 Jdeme. 302 00:19:26,039 --> 00:19:27,207 Slyšels ho? 303 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 Jestli ten koks neprodáme, je bezcenný. 304 00:19:31,420 --> 00:19:34,256 Klidně bychom mohli mít kufr plný prášku do pečiva. 305 00:19:37,426 --> 00:19:41,305 To bude fakt skvělé, až mě Dario dohoní. 306 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 Uvidíme, co bude. 307 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 June. 308 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 Je ti zima? 309 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Vážně, Martine? To ti přijde vtipné? 310 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 Přidat na klimě, aby mi ztvrdly bradavky? 311 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Aspoň něco tu dokáže ztvrdnout. 312 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 Ženská? 313 00:20:58,131 --> 00:21:00,008 Podle servírky tam vešla žena, 314 00:21:00,092 --> 00:21:01,718 která rozhodně nebyla přítelkyní. 315 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 A v té zadní místnosti jsme našli nedopalek se rtěnkou. 316 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 Nedopalek? 317 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 Z popelníku na stole, u kterého se dojednával obchod. 318 00:21:11,520 --> 00:21:15,065 Přítelkyně většinou sedí na druhé straně místnosti. 319 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 Svědkyně si mě oblíbila, protože jsem ji na rozdíl od Jensena vnímala. 320 00:21:19,361 --> 00:21:22,698 Jo, Billy už je takový. 321 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 Ale tihle dealeři z Jižní Ameriky, June... 322 00:21:25,742 --> 00:21:28,620 Mezi ně se ženská nedostane, natož aby střílela. 323 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 To je vám přece jasné. 324 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 Může to být svědkyně, která nám se střelcem pomůže. 325 00:21:34,751 --> 00:21:37,963 Podívejte, June, tohle je Jensenův případ. 326 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 Vy máte shromáždit informace a sepsat je do poznámek. 327 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 Četl jste je někdy, pane? 328 00:21:49,891 --> 00:21:50,726 Jistě. 329 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 Jsou skvělé. 330 00:22:33,393 --> 00:22:34,352 Hele. 331 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 Jak dlouho tu budeme trčet? 332 00:22:37,773 --> 00:22:40,108 Doma jsem mohla opravdu vydělávat. 333 00:22:40,692 --> 00:22:42,110 Dej jí čas, zaplatí. 334 00:22:42,903 --> 00:22:44,863 - Určitě? - Slibuju. 335 00:22:44,946 --> 00:22:46,281 Klid. 336 00:22:47,199 --> 00:22:48,241 To chce trpělivost. 337 00:23:00,587 --> 00:23:01,421 Dále. 338 00:23:12,307 --> 00:23:15,310 Holky se ptají na peníze? 339 00:23:18,855 --> 00:23:20,524 To neřeš. 340 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 Dobře. 341 00:23:24,694 --> 00:23:29,491 Soustředím se na kluky, které musím nakrmit, a na koks, který nemůžu prodat. 342 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Máš lepší povlečení než já. 343 00:23:35,163 --> 00:23:37,415 To je moje. Dám ti jedno. 344 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 Tohle jsme naposled dělaly mezi dvěma kunšofty. 345 00:23:53,431 --> 00:23:55,600 Takže jsme se vrátily na začátek. 346 00:23:56,935 --> 00:23:58,854 A i tentokrát s námi vyjebali. 347 00:24:05,360 --> 00:24:08,363 Víš, že tohle je prvně, co jsem mimo Medellín? 348 00:24:09,948 --> 00:24:12,742 A trávím čas jen v téhle díře? 349 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Vzpomínáš, jak jsme upouštěly páru? 350 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 To byly časy. 351 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 No tak, pojďme si vyrazit. 352 00:24:24,171 --> 00:24:27,132 To je to poslední, na co mám teď náladu. 353 00:24:28,758 --> 00:24:32,596 Griselda Blancová si má užívat. 354 00:24:33,930 --> 00:24:36,183 A ne tu zírat do stropu. 355 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 Je mi fuk, jak je to povlečení příjemné. 356 00:24:44,441 --> 00:24:46,193 Máme spoustu koksu. 357 00:24:49,988 --> 00:24:51,281 Proč musím? 358 00:24:51,364 --> 00:24:54,284 Protože jsou věci, které musíš udělat, i když nechceš. 359 00:24:54,367 --> 00:24:57,662 - Chytání nesnáším. - Já vím, ale nemůžeš prostě skončit. 360 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 Vy jste manželství skončili. 361 00:25:02,792 --> 00:25:06,755 S tvým tátou jsme se rozhodli, že to tak bude lepší. 362 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 To se někdy stává. 363 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Ale jsou věci, které se prostě udělat musí. 364 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 Třeba jít do práce. Musím se vrátit. 365 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Pusu. 366 00:25:20,268 --> 00:25:23,188 - Zbraň máš v přihrádce. - Já vím, kde ji mám. 367 00:25:23,271 --> 00:25:26,233 Stejně jako klíče od auta, ovladač na telku, mísu... 368 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 Jo, chápu, Ericu. 369 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 - Promiň, je to... - Dlouhý den. 370 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 Já vím. 371 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Chytrolín. 372 00:25:56,263 --> 00:25:57,889 Určitě nejsou všichni mrtví? 373 00:25:58,473 --> 00:25:59,641 Vypadají tak. 374 00:26:00,183 --> 00:26:01,726 Chtěla jsi něco nóbl. 375 00:26:04,187 --> 00:26:05,146 Do háje s tím. 376 00:26:06,064 --> 00:26:07,899 Jako za starých časů. 377 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 Pojďme je zachránit. 378 00:26:22,455 --> 00:26:23,290 Jdeme na to. 379 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Mám plán. 380 00:27:23,058 --> 00:27:25,769 Díkybohu, jsme tu pěkně na ráně. 381 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Hele... 382 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 Pokud by prošli přes tebe, Chucho. 383 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 - Co chceš dělat? - Potřebujeme víc kokainu. 384 00:27:36,529 --> 00:27:39,449 - Víc než těch neprodejných deset kilo? - Mnohem víc. 385 00:27:39,532 --> 00:27:42,702 A jak za něj chceš zaplatit? 386 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 Nijak. 387 00:27:44,829 --> 00:27:46,331 Získáme ho od Panessa. 388 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 Zlato. 389 00:27:51,336 --> 00:27:55,340 Panessovi jsem platil za tenhle koks a choval se jako naprostý kretén. 390 00:27:55,423 --> 00:28:00,261 - Proč by ti sakra dodával? - Protože ho dostaneš sem. 391 00:28:00,345 --> 00:28:03,014 A já mu ukážu potenciál svého nápadu. 392 00:28:03,098 --> 00:28:07,352 Bude do toho chtít jít. Věř mi. 393 00:28:09,521 --> 00:28:12,065 Tohle je země snů. 394 00:28:12,148 --> 00:28:15,985 Vím, že jste to cítili, když jste vystoupili z letadla. 395 00:28:16,069 --> 00:28:19,989 Ten pocit, že to všechno může být vaše. 396 00:28:20,073 --> 00:28:24,994 Ten je silnější než láska, prachy, cokoliv. 397 00:28:25,745 --> 00:28:30,542 Jenže se ukázalo, že tu jsou lidé, kterým už se ty sny splnily. 398 00:28:31,751 --> 00:28:35,171 A když se vám to stane, ztratíte něco vzácného. 399 00:28:35,713 --> 00:28:38,800 Ten pocit, když je něco nové. 400 00:28:39,717 --> 00:28:41,052 Neočekávané. 401 00:28:42,345 --> 00:28:44,097 Lidé, o kterých mluvím, 402 00:28:45,765 --> 00:28:46,933 jsou běloši. 403 00:28:48,184 --> 00:28:49,352 Boháči. 404 00:28:50,937 --> 00:28:53,648 Ty svině mají všechno. 405 00:28:55,024 --> 00:29:01,781 Představují obrovský nevyužitý trh, který ještě nikoho nenapadlo převzít. 406 00:29:01,865 --> 00:29:03,491 A v tomhle kufru 407 00:29:04,951 --> 00:29:09,998 máme něco, čím zase do jejich nudných životů 408 00:29:10,915 --> 00:29:13,293 vrátíme vzrušení. 409 00:29:13,376 --> 00:29:14,753 Co musíme udělat? 410 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Dát jim ochutnat. 411 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 Aby poznali, jaké to je. 412 00:29:24,220 --> 00:29:25,054 Tak jo. 413 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 A jak to uděláme? 414 00:29:28,725 --> 00:29:29,851 S nimi. 415 00:29:31,019 --> 00:29:33,980 Jste nejlepší prodejkyně na světě. 416 00:29:34,063 --> 00:29:36,274 Už nebudete pracovat v bordelu. 417 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 Budete pracovat samy na sebe. 418 00:29:39,360 --> 00:29:41,613 A vydělávat hromadu peněz. 419 00:29:42,447 --> 00:29:44,991 Budou prodávat kokain? 420 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 Ne, Arturo. 421 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 Budou ho rozdávat. 422 00:29:58,046 --> 00:30:02,467 ...JE DEALERKA DROG. 423 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 OBĚŽNÍK 424 00:31:00,650 --> 00:31:01,943 Ahoj, June. 425 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 „Večer...“ 426 00:31:04,696 --> 00:31:07,073 „Mezi podezřelými z vražd ve Floriditě 427 00:31:07,156 --> 00:31:09,409 je dealerka drog.“ 428 00:31:09,492 --> 00:31:13,162 „Prostý fakt, že je jako žena schopna v tomto prostředí fungovat 429 00:31:13,246 --> 00:31:16,207 na takové úrovni, z ní dělá předmět zájmu v našem úsilí 430 00:31:16,291 --> 00:31:18,877 rozplést drogovou scénu v Miami.“ 431 00:31:22,422 --> 00:31:26,676 Nasadil jsem Horatia na tu mrchu, co se mě pokusila podrazit. 432 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 Něco chystá. 433 00:31:29,846 --> 00:31:32,974 Svolala sem sexy kočky z Medellínu. 434 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 Nechává je rozdávat boháčům 435 00:31:35,643 --> 00:31:38,146 v Coral Gables a Kendallu drogy zdarma. 436 00:31:38,813 --> 00:31:41,733 Na golfovém hřišti, v tenisovém klubu, 437 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 dokonce i na lekcích aerobiku. 438 00:31:44,694 --> 00:31:47,572 Chce jim ukázat, jak se po koksu budou cítit. 439 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 Rozdává vzorky, aby si vytvořila vlastní trh. 440 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 A přímo u zdroje. 441 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Plýtvá časem. 442 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 A koksem. 443 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Posaď se. 444 00:32:01,377 --> 00:32:03,838 Znáš tyhle lidi, ti s námi obchodovat nechtějí. 445 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 Nebo si kupovat naše špinavé drogy. 446 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 Ráno se probudí, 447 00:32:08,760 --> 00:32:11,554 nebudou tušit, co vyváděli, a pak půjdou plachtit. 448 00:32:11,638 --> 00:32:12,597 Nic víc. 449 00:32:16,768 --> 00:32:18,811 Měl jsem takovou sestřenku. 450 00:32:20,146 --> 00:32:22,774 Vždy se ukázala, když jsem to nečekal. 451 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Dělala dusno. 452 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 Vyprávěla mé ženě, že ji podvádím. Říkáš si: „No a co? 453 00:32:28,613 --> 00:32:31,449 Je to prostě mrcha.“ 454 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 Ale pak se objeví. 455 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 A všechno rozjebe. 456 00:32:42,418 --> 00:32:43,670 A podváděls ji? 457 00:32:50,176 --> 00:32:51,719 Uděláš něco? 458 00:32:51,803 --> 00:32:52,887 Nebo ne? 459 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 Ne. 460 00:32:58,851 --> 00:33:00,520 Ale neříkám, že ty bys neměl. 461 00:33:03,064 --> 00:33:03,940 Fajn. 462 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 Vítej v Miami, Germane. 463 00:33:15,410 --> 00:33:16,619 Jaký byl let? 464 00:33:18,371 --> 00:33:20,415 Opruzně dlouhý. 465 00:33:23,084 --> 00:33:25,336 Snad stál za to. 466 00:33:31,342 --> 00:33:35,054 Už dvacet let se starám o spokojenost blbců s chlupatými zády. 467 00:33:36,014 --> 00:33:37,390 Tenhle je jiná liga. 468 00:33:40,476 --> 00:33:41,310 Germane. 469 00:33:42,854 --> 00:33:45,189 Podívej, jak jsou znudění. 470 00:33:46,399 --> 00:33:49,235 Potřebují něco víc než upjatý bar 471 00:33:49,318 --> 00:33:51,904 a pár oliv v drinku. 472 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 Potřebují tvé zboží. 473 00:33:56,951 --> 00:33:58,036 Koks. 474 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Ale nedostanou se k němu. 475 00:34:01,330 --> 00:34:04,834 Protože se bojí jít tam, kde se prodává. 476 00:34:05,710 --> 00:34:08,921 Takže tu máme hladový trh, který čeká na kus žvance. 477 00:34:09,839 --> 00:34:14,093 Já jsem dodavatel, Griseldo, ne pouliční prodejce. 478 00:34:14,177 --> 00:34:16,512 Proto budeme skvělý tým. 479 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 Já se o ten nový trh postarám. 480 00:34:19,098 --> 00:34:20,600 Ty zařídíš koks. 481 00:34:21,476 --> 00:34:22,685 Co sis myslela? 482 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 „Vezmu toho idiota Panessa do nóbl hotelu, 483 00:34:28,483 --> 00:34:31,778 oháknu se, zalichotím mu, 484 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 a on mi dá všechno, co chci.“ Že jo? 485 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Vzpomínáš na Medellín? 486 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 Ne. 487 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 Neopřela by sis o mě ani kolo. 488 00:34:43,539 --> 00:34:45,958 Ty a tvoji podělaní kámoši. 489 00:34:46,042 --> 00:34:47,335 Ignorovali jste mě. 490 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 A teď mi tu mažeš med kolem pusy? 491 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Nezahrávej si se mnou. 492 00:34:55,927 --> 00:34:58,304 Jsme si podobní, Germane. 493 00:35:00,223 --> 00:35:01,891 Víš, odkud jsem. 494 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 A co mám za sebou. 495 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 Myslíš, že mě Bravos přivítali s otevřenou náručí? 496 00:35:08,314 --> 00:35:12,652 Jasně, protože s těmahle kozama a touhle prdelkou 497 00:35:12,735 --> 00:35:15,113 jsi učiněný outsider. 498 00:35:16,447 --> 00:35:18,825 Všichni máme své silné stránky. 499 00:35:18,908 --> 00:35:22,078 Ale tihle lidé sem přišli za snem. 500 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 Americký sen je mi u prdele. 501 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 I každý, kdo sám sebe přesvědčuje, že se jednou prosadí. 502 00:35:28,084 --> 00:35:29,627 Banda idiotů. 503 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 Všichni sem přijedeme zblblí tím, 504 00:35:31,921 --> 00:35:34,715 že tohle je země neomezených možností. 505 00:35:35,675 --> 00:35:38,136 A když to nejmíň čekáš, ojebou tě. 506 00:35:40,596 --> 00:35:41,889 Máš pravdu. 507 00:35:44,267 --> 00:35:45,852 Taky se mi to stalo. 508 00:35:46,686 --> 00:35:52,150 Ale tuhle příležitost si nenechám ujít ani za nic. 509 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 Jen si představ, Germane, co bychom spolu dokázali. 510 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 Moje kozy, zadek a tvůj koks. 511 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 - O jaké množství jde? - Sto kilo. 512 00:36:11,586 --> 00:36:14,088 Kdo si myslíš, že jsem? Ochoa? 513 00:36:14,714 --> 00:36:18,259 Jestli do toho půjdeš, už nebudeš potřebovat jiného zákazníka. 514 00:36:19,177 --> 00:36:20,928 Tak velký kšeft to bude. 515 00:36:21,012 --> 00:36:22,096 Velký. 516 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Bez urážky, Griseldo, ale ty jsi domácí puťka. 517 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 Nevěřím, že takové množství zvládneš. 518 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 Teď řekni tomu blbovi, ať mě zaveze zpátky na letiště. 519 00:36:34,233 --> 00:36:36,444 Počkej, Germane. 520 00:36:37,904 --> 00:36:40,907 Věděla jsem, že nebudeš souhlasit jen tak. 521 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 Nachystala jsem pro tebe něco speciálního. 522 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Zůstaň. 523 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 Dej mi jednu noc. 524 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Bude to stát za to. 525 00:36:57,798 --> 00:36:58,841 To doufám. 526 00:37:00,301 --> 00:37:02,678 Sto kilo bych nedodal ani vlastnímu synovi. 527 00:37:04,222 --> 00:37:06,474 A to mám toho zmetka docela rád. 528 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 To jsem já, mami. 529 00:37:39,882 --> 00:37:41,092 Pojď dál. 530 00:37:43,219 --> 00:37:44,845 Dáš mi na pizzu? 531 00:37:50,851 --> 00:37:53,729 Víš, že je tu pro případ, že se něco zvrtne. 532 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 Bratrům to neříkej. 533 00:37:57,108 --> 00:37:58,067 Dobře. 534 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 Vrátím se pozdě. 535 00:38:02,571 --> 00:38:05,032 Řekni bratrům, ať se sbalí. 536 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 Zítra odsud mizíme. Na hezčí místo. 537 00:38:09,287 --> 00:38:10,538 Jdi, synáčku. 538 00:39:00,546 --> 00:39:01,380 Iso? 539 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 Co když to s Panessem neklapne? 540 00:39:04,633 --> 00:39:05,551 Ale klapne. 541 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 Věř si trochu. 542 00:39:08,179 --> 00:39:11,057 Hoď se do pohody a užij si párty. 543 00:39:42,588 --> 00:39:44,548 Určitě, díky. 544 00:39:44,632 --> 00:39:46,801 Bylo mi potěšením. 545 00:39:59,063 --> 00:40:00,231 Zatím kolik? 546 00:40:00,314 --> 00:40:01,565 Prodal jsem už tři kila. 547 00:40:02,149 --> 00:40:03,317 Tak co, Germane? 548 00:40:03,401 --> 00:40:06,862 Parádní párty. Ale takovou každý týden nezvládneš. 549 00:40:06,946 --> 00:40:10,533 Ne všichni pozvaní jsou boháči, Germane. 550 00:40:10,616 --> 00:40:13,911 Někteří pro ně jen pracují. 551 00:40:15,371 --> 00:40:18,457 Podívej na něj. Učitel tenisu. 552 00:40:19,458 --> 00:40:22,586 A ona předcvičuje aerobik. 553 00:40:23,546 --> 00:40:24,422 Osobní sluha. 554 00:40:24,505 --> 00:40:28,592 Všichni chtějí být našimi dealery. 555 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 Takže můžeš dál prodávat bílým bohatým kreténům. 556 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Griseldo. 557 00:40:36,642 --> 00:40:38,561 Máme venku problém. 558 00:40:38,644 --> 00:40:41,313 Co to má být? Vypadněte odsud! 559 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 Vraťte se do Coconut Grove, idioti. 560 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 V čem je problém? Tohle je soukromá párty. 561 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 Svině dělají pro svině, co, Horatio? 562 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 Kde máš tu svou drzou šéfovou? 563 00:40:56,495 --> 00:40:58,956 Chci s ní mluvit o téhle podělané Lodi lásky. 564 00:40:59,039 --> 00:41:00,332 Jsem tady, Papo! 565 00:41:00,416 --> 00:41:02,543 O co jde? Děsíte mi hosty. 566 00:41:06,046 --> 00:41:09,550 Chci, abyste na tohle všechno zapomněla. Pusťte to z hlavy. 567 00:41:09,633 --> 00:41:11,969 Blbá jachta? Fakt? 568 00:41:12,052 --> 00:41:15,014 Tohle není Amilcarovo území. Můžu si dělat, co chci. 569 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Myslíte? 570 00:41:18,767 --> 00:41:23,230 Jestli si někdo z vás koupí od téhle svině jen jediný gram koksu, 571 00:41:23,314 --> 00:41:27,401 bude mít co do činění se mnou, Papem Mejiou. 572 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 No tak, Papo. Je to chytré? 573 00:41:32,281 --> 00:41:33,699 Takhle je děsit? 574 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 Jsou to právníci, bankéři. 575 00:41:37,161 --> 00:41:39,163 Vsadím se, že tu Amilcar není, 576 00:41:39,246 --> 00:41:41,624 protože s touhle hloupostí nechce nic mít. 577 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 - Nesahej na ni, hijo de puta! - Hele! 578 00:41:45,628 --> 00:41:49,048 - Další bude možná pro ni. - Pusťte ji. 579 00:41:50,299 --> 00:41:51,842 Tak dělej, ty hajzle. 580 00:41:53,427 --> 00:41:55,638 Zastřel mě. 581 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 Zastřel mě před všemi. 582 00:42:03,479 --> 00:42:04,730 Vypadni odsud. 583 00:42:05,940 --> 00:42:07,107 A ty jsi kdo? 584 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 Její parťák. 585 00:42:12,363 --> 00:42:16,242 Poslouchejte! Tenhle idiot nám chce zkazit párty. 586 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 Zmiz odsud, debile. 587 00:42:25,292 --> 00:42:26,544 Jdi do prdele! 588 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 - Zmiz! - Pojďme odsud. 589 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 - Jdi domů! - Adios, debile! 590 00:42:31,298 --> 00:42:33,884 Nekaž nám párty! 591 00:42:41,559 --> 00:42:42,393 Parťáci? 592 00:42:42,893 --> 00:42:44,812 Naštvala jsi hodně důležitých lidí. 593 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 Něco musíš dělat správně. 594 00:42:48,607 --> 00:42:51,986 Kohokoliv, kdo se postaví takovému blbci, chci na své straně. 595 00:42:54,321 --> 00:42:55,656 Sto kilo týdně. 596 00:42:56,490 --> 00:42:57,324 A pak... 597 00:42:57,408 --> 00:42:59,159 Nic nás nezastaví. 598 00:43:00,869 --> 00:43:04,123 Ty si sni dál, já zařídím koks. 599 00:43:04,915 --> 00:43:05,833 Parťáci? 600 00:43:31,483 --> 00:43:34,695 Příště vám zaplatím dvojnásobek. 601 00:43:37,823 --> 00:43:41,243 Jestli to tak je, už nikdy nebudu šukat za prachy. 602 00:43:42,494 --> 00:43:46,040 To bude v Medellínu smutných chlápků. 603 00:43:47,082 --> 00:43:48,000 Jděte. 604 00:43:49,126 --> 00:43:49,960 Počkej. 605 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Chci ti dát tohle. 606 00:43:56,550 --> 00:43:57,635 Vážně? 607 00:44:00,012 --> 00:44:01,305 Je nádherný. 608 00:44:01,388 --> 00:44:02,389 Díky. 609 00:44:02,473 --> 00:44:04,183 Nebudete toho litovat. 610 00:44:07,603 --> 00:44:10,773 Strávily jsme na zádech hodně času, víme, co lidi chtějí. 611 00:44:10,856 --> 00:44:12,816 Díkybohu, že to k něčemu bylo. 612 00:44:13,859 --> 00:44:15,402 Uvidíme se za dva týdny, Iso. 613 00:44:15,486 --> 00:44:17,529 Víc holek, víc koksu. 614 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 A všechno bude naše. 615 00:44:24,745 --> 00:44:25,579 Opatruj se. 616 00:44:30,876 --> 00:44:31,960 Koukejte zlobit. 617 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 - Haló? - To jsem já, Carmen. 618 00:44:53,273 --> 00:44:54,191 Zvládli jsme to. 619 00:44:54,274 --> 00:44:58,570 Nikdo se nezranil, nechytli nás, jen jsme vydělali balík. 620 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 Voláš mi v pět ráno, aby ses chlubila? 621 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 Volám, protože budu potřebovat 622 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 další letenky a nechci utrácet u nikoho cizího. 623 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 Ne, hlavně jim nemůžeš věřit. 624 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 Vím, jak to chodí. 625 00:45:11,458 --> 00:45:14,336 Jen hledáš zdroj, který nebude dělat problémy. 626 00:45:14,420 --> 00:45:18,715 No tak, Carmen, byla to skvělá noc, chci to říct své kamarádce. 627 00:45:19,508 --> 00:45:22,886 Já ti pomůžu s cestovkou a ty mně s dopravou dalších holek. 628 00:45:22,970 --> 00:45:24,096 V čem je problém? 629 00:45:24,179 --> 00:45:25,472 Zasloužíme si to. 630 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Nevím, Griseldo. 631 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 Poslouchej. 632 00:45:30,561 --> 00:45:33,981 Za šest hodin, až vystřízlivím, stavím se 633 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 a ty mi prodáš hromadu letenek. 634 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 Dobře? 635 00:45:43,115 --> 00:45:44,950 Jo, dobře. 636 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 Měli byste spát. 637 00:46:43,217 --> 00:46:44,343 Ahoj, krásko. 638 00:46:44,426 --> 00:46:45,886 Strejda Fernando přiletěl. 639 00:46:45,969 --> 00:46:47,262 Přesně tak, broučku. 640 00:46:47,346 --> 00:46:50,849 Odjeli jste tak rychle. 641 00:46:51,558 --> 00:46:53,977 Ani jsme se nerozloučili. 642 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Pojď dál. 643 00:46:57,940 --> 00:46:59,191 Posaď se. 644 00:46:59,900 --> 00:47:02,945 Jen jsme si s klukama trochu povídali. 645 00:47:05,989 --> 00:47:12,538 Když už dorazila vaše máma, chci se vás na něco zeptat. 646 00:47:15,582 --> 00:47:19,294 Co vám máma řekla za důvod, 647 00:47:20,337 --> 00:47:22,172 proč jste odjeli z Medellínu? 648 00:47:23,882 --> 00:47:26,051 Fernando, kluci jsou unavení... 649 00:47:26,885 --> 00:47:29,263 Chci to vědět. 650 00:47:31,306 --> 00:47:33,141 Co přesně vám řekla? 651 00:47:34,518 --> 00:47:37,688 Alberto jí ublížil, tak jsme odjeli. 652 00:47:37,771 --> 00:47:39,815 Aha, to jsem si myslel. 653 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 Tak to je pěkná kravina. 654 00:47:41,900 --> 00:47:42,859 Fernando, prosím... 655 00:47:42,943 --> 00:47:45,654 Nemyslíš, že si kluci zaslouží pravdu? 656 00:47:47,406 --> 00:47:48,490 Já jim ji povím. 657 00:47:49,032 --> 00:47:55,122 Pravdou je, že vaše zkurvená matka odjela, protože Alberta zabila. 658 00:47:55,872 --> 00:47:58,542 - Cože? - Říkalas, že odjel na výlet... 659 00:47:58,625 --> 00:47:59,918 Zabila mi bratra! 660 00:48:01,878 --> 00:48:03,171 Co na to říkáte? 661 00:48:03,255 --> 00:48:04,464 Co byste udělali? 662 00:48:07,217 --> 00:48:09,928 Co byste udělali, 663 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 kdyby někoho z vás zabili? 664 00:48:14,766 --> 00:48:18,437 - Neubližuj jí, prosím... - Sedni si a drž hubu. 665 00:48:20,063 --> 00:48:23,108 Fernando, prosím, ne před nimi. 666 00:48:23,191 --> 00:48:25,402 Tady ne, pojď vedle do mého pokoje. 667 00:48:26,653 --> 00:48:28,071 - Chceš do svého pokoje? - Jo. 668 00:48:28,155 --> 00:48:30,282 - Pojďme. - Tak jdi. 669 00:48:33,744 --> 00:48:34,661 Zůstaňte tady. 670 00:48:38,332 --> 00:48:39,374 Ne. 671 00:48:40,042 --> 00:48:42,753 Zabít tě je ještě lepší, než tě šukat. 672 00:48:42,836 --> 00:48:44,838 Tvůj bratr byl zrůda. Mlátil mě! 673 00:48:44,921 --> 00:48:47,382 Chladnokrevně jsi ho odpráskla, ty kurvo. 674 00:48:48,216 --> 00:48:50,052 Donutil mě se s tebou vyspat! 675 00:48:53,555 --> 00:48:55,724 Zabilas ho, protože jsi ho nesnášela. 676 00:48:55,807 --> 00:48:57,976 Protože tě měl za kus hovna. 677 00:49:12,115 --> 00:49:13,617 Musím na záchod. 678 00:49:15,202 --> 00:49:16,495 Zůstaň sedět. 679 00:49:25,337 --> 00:49:26,296 Chcípni. 680 00:49:50,570 --> 00:49:51,571 Zabij ho. 681 00:49:54,783 --> 00:49:56,159 Okamžitě ho zabij. 682 00:50:17,431 --> 00:50:19,015 Všechno bude v pořádku. 683 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 Jdi zkontrolovat bratry. 684 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Děkuju. 685 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 Neděkuj. Kvůli tobě jsem to neudělal. 686 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 Tak proč? 687 00:51:14,613 --> 00:51:15,947 Nevím. 688 00:51:17,532 --> 00:51:18,950 Dítě jsem nikdy nezabil. 689 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 Nikdy. 690 00:51:28,084 --> 00:51:28,919 Tohle je tvoje. 691 00:51:46,645 --> 00:51:47,938 Co teď budeš dělat? 692 00:51:57,072 --> 00:51:58,323 Pomoz mi to uklidit... 693 00:52:02,118 --> 00:52:03,286 A pak si promluvíme. 694 00:53:56,942 --> 00:54:01,947 Překlad titulků: Tereza Nesvačilová