1
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
Also, Dario, hast du was gefunden?
2
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
Nicht viel.
3
00:01:22,874 --> 00:01:24,918
Wissen Sie, warum sie Alberto erschoss?
4
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
Bestimmt wegen dem,
wozu er sie gezwungen hat.
5
00:01:28,254 --> 00:01:30,465
Sie war sehr stolz,
6
00:01:30,548 --> 00:01:33,843
aber du weißt nicht,
wie sie beim Vögeln gestöhnt hat.
7
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
Ich ließ sie alles machen,
8
00:01:36,095 --> 00:01:37,096
und es gefiel ihr.
9
00:01:37,764 --> 00:01:40,892
Einmal 'ne Nutte, immer 'ne Nutte.
10
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
Sie war 'ne Prostituierte?
11
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
Natürlich war sie das.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
Wissen Sie, wo?
13
00:01:46,523 --> 00:01:49,692
Bei Emilio. Vielleicht weiß er was.
14
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
Mal sehen.
15
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
Finde die Schlampe, Dario,
damit ich sie töten kann.
16
00:01:55,156 --> 00:01:56,116
Hast du gehört?
17
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Ich werde sie finden.
18
00:02:49,752 --> 00:02:50,795
Willkommen in Miami.
19
00:02:50,879 --> 00:02:52,630
- Danke.
- Willkommen.
20
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Schön, hier zu sein.
21
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
Kommt, wir sind endlich da.
22
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
Isa.
23
00:03:01,514 --> 00:03:02,891
Schön, dass du da bist.
24
00:03:02,974 --> 00:03:05,894
Ich fasse es nicht. Schau dich an.
25
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
Du siehst noch jünger aus.
26
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
Und du noch schöner.
27
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
Weil die neu sind. Gefallen sie dir?
28
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Geldmacher.
29
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Und ob.
30
00:03:16,654 --> 00:03:17,614
Wo ist Arturo?
31
00:03:18,197 --> 00:03:19,741
Na ja... Da ist er.
32
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
Hallo!
33
00:03:20,742 --> 00:03:24,662
Arturo, steig ein.
Wir haben keine Zeit für deinen Blödsinn.
34
00:03:26,122 --> 00:03:31,294
Ich dachte, eine Reise mit vielen Frauen
würde Spaß machen, aber es war die Hölle.
35
00:03:31,377 --> 00:03:33,838
Lügner. Du hast es geliebt.
36
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
Wie geht es dir, Schatz?
37
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
Jetzt besser.
38
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- An die Arbeit?
- An die Arbeit.
39
00:03:43,056 --> 00:03:46,309
Macht mal etwas Platz.
40
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
Warum springen, wenn es Stufen gibt?
41
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Du schaffst das locker.
42
00:03:52,315 --> 00:03:54,734
- Ihr seid fast hingefallen.
- Hab keine Angst.
43
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
Nein, ich springe nicht.
44
00:03:56,402 --> 00:03:57,612
- Zwei...
- Nein.
45
00:03:57,695 --> 00:04:00,406
Ich springe nicht.
Da sind Stufen, warum also?
46
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Arturo!
47
00:04:02,617 --> 00:04:03,826
Hey, Arturo!
48
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
- Wie geht es euch?
- Gut.
49
00:04:06,663 --> 00:04:08,831
Habt ihr euch um eure Mama gekümmert?
50
00:04:08,915 --> 00:04:09,791
Natürlich.
51
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
Wie geht's?
52
00:04:11,209 --> 00:04:12,418
Gut. Wie geht's Alberto?
53
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
Nun...
54
00:04:14,963 --> 00:04:19,300
Er ist doch verreist,
nachdem wir nach Miami kamen.
55
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Hallo.
56
00:04:32,689 --> 00:04:33,815
Wer sind die, Mama?
57
00:04:33,898 --> 00:04:37,151
Starrt nicht so,
es sind Freundinnen von zu Hause.
58
00:04:37,235 --> 00:04:41,322
Und hört auf, Ozzy einzureden,
er soll über die Stufen springen.
59
00:04:44,951 --> 00:04:48,496
Was für ein hässlicher Pool.
60
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
Kein Wasser, na toll.
61
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Nein.
62
00:04:52,917 --> 00:04:56,087
Ich dachte, die Staaten wären nobel.
63
00:04:56,170 --> 00:04:58,256
Zumindest liegt es am Strand.
64
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
Es ist sauheiß hier draußen.
65
00:05:01,384 --> 00:05:02,302
Oder?
66
00:05:03,094 --> 00:05:05,388
Bekommen wir ein Bier oder irgendwas?
67
00:05:05,471 --> 00:05:09,767
Ich hole kein Bier.
Ich bin Señora Blancos Pistolero.
68
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
Ich hoffe, du bist Linkshänder.
69
00:05:16,316 --> 00:05:17,525
Die Nächste.
70
00:05:20,820 --> 00:05:21,863
Hallo.
71
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
Wie geht's?
72
00:05:23,489 --> 00:05:24,324
Gut.
73
00:05:26,326 --> 00:05:27,493
Verzeihung.
74
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Nur zu.
75
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
Ja.
76
00:05:37,628 --> 00:05:39,922
Da, bitte, Boss.
77
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Danke.
78
00:05:47,847 --> 00:05:48,723
Gut gemacht.
79
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Danke. Ist zigmal besser,
als Schwänze zu lutschen.
80
00:05:52,101 --> 00:05:52,935
Wie wahr.
81
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
- Dein Schlüssel.
- Danke.
82
00:05:56,564 --> 00:05:59,025
Was für ein wunderschöner Armreif, Boss.
83
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
Du bist auch wunderschön.
84
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Mach keinen Ärger.
85
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
Nein, keine Sorge.
86
00:06:06,240 --> 00:06:08,409
Du wirst bezahlt, wenn ich bezahlt werde.
87
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
Schau ihn dir an!
88
00:06:11,370 --> 00:06:13,039
Haltet sie von den Jungs fern.
89
00:06:13,122 --> 00:06:16,709
Die Jungs könnten was lernen...
90
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Hallo.
91
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Wie heißt du?
92
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
Ich heiße Carla.
93
00:06:24,634 --> 00:06:25,718
Hier entlang.
94
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
Dafür kam ich her.
95
00:06:29,472 --> 00:06:33,601
{\an8}Miami ist eine große Südstaaten-Stadt,
die heruntergekommen ist.
96
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
Früher gab es Sinatra,
97
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
pinke Cadillacs,
98
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
Titten am Strand.
99
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Jetzt sind es nur
beschissene Schnapsläden,
100
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
alte Juden auf Gartenstühlen
101
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
und jede Menge Gangster aus Südamerika.
102
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
Aber wir stellen uns
dieser braunen Welle der Gewalt, Rosa.
103
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Weshalb du ehrlich zu mir sein musst.
104
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Sag die Wahrheit.
105
00:07:10,638 --> 00:07:13,307
Er sagt, er freut sich, dass Sie helfen.
106
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
Es ist wichtig, dass sich Zeugen melden.
107
00:07:16,269 --> 00:07:20,648
Jede Information kann uns helfen,
das Verbrechen aufzuklären.
108
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
Ich hab nichts gesehen.
109
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
Sie sagt, sie hat nichts gesehen.
110
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Natürlich nicht.
111
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
Ok, du bist 'ne Bedienung
112
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
im Restaurant El Floridita,
113
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
stimmt das, Rosa?
114
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
Sie arbeiten als Bedienung
im Restaurant El Floridita, korrekt?
115
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
- Ja.
- Sie sagt "Ja".
116
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
Ja, hab ich kapiert.
117
00:07:48,426 --> 00:07:52,472
Und du bist der Meinung,
dass im Hinterzimmer
118
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
Drogendeals gemacht wurden.
119
00:07:55,224 --> 00:08:00,438
Sind Sie der Meinung, dass im Hinterzimmer
Drogendeals gemacht wurden?
120
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Da hinten geschah vieles.
121
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
Da hinten geschah vieles.
122
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Wen hast du am Tag der Morde
ins Zimmer gehen sehen?
123
00:08:11,032 --> 00:08:14,869
Wen sahen Sie
am Tag der Morde ins Zimmer gehen?
124
00:08:17,163 --> 00:08:18,289
Da war eine Frau.
125
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
Was?
126
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Was war das? Was?
127
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
Sie sagte, da war eine Frau.
128
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
Mit Männern?
129
00:08:31,677 --> 00:08:33,971
- Mit Männern?
- Ja, mit zwei Männern.
130
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Ja, mit zwei.
131
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
Also eine Freundin?
132
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Hoffen wir, dass du keine völlige
Zeitverschwendung bist, Rosa.
133
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
Kommen dir welche
dieser muchachos bekannt vor, mamacita?
134
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
War nicht so schlimm, oder?
135
00:08:54,742 --> 00:08:55,618
Nein.
136
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
Wem mach ich was vor, er ist ein Arsch.
137
00:09:00,623 --> 00:09:03,834
Keine Sorge, ich bin die Einzige,
die Spanisch spricht.
138
00:09:03,918 --> 00:09:05,586
Aber Sie sind Polizistin...
139
00:09:05,670 --> 00:09:09,799
Aber kein Kommissar wie er.
140
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
Ich bin "Informationsanalytikerin".
141
00:09:15,346 --> 00:09:16,639
Ist das Ihr Erstes?
142
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
Nein, ich hab schon eins.
143
00:09:20,351 --> 00:09:21,602
Neun.
144
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
- Ich auch.
- Ach ja?
145
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
Aber mein Junge ist 12.
146
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
Und er ist nur am Essen.
147
00:09:31,362 --> 00:09:32,530
Hey, Rosa.
148
00:09:34,532 --> 00:09:37,910
Ich bemerkte,
dass Sie zögerten, als Jensen sagte,
149
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
die Frau im Floridita wäre eine Freundin.
150
00:09:41,414 --> 00:09:44,166
Sie lief nicht wie eine Freundin herum.
151
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Ach ja?
152
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Wie lief sie herum?
153
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Wie ein Boss.
154
00:09:53,676 --> 00:09:58,347
Zehn Kilo zu 25.000 $ pro Kilo.
155
00:09:58,431 --> 00:10:01,851
Das sind 250 Riesen.
156
00:10:02,893 --> 00:10:07,148
Eine Ladung jeden Monat,
das macht drei Millionen im Jahr.
157
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
Stoßen wir an.
158
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
Arturo.
159
00:10:12,695 --> 00:10:15,948
Ich erinnere mich,
dass meiner Freundin sehr oft
160
00:10:16,032 --> 00:10:18,534
gesagt wurde,
sie könne das nie allein schaffen.
161
00:10:20,119 --> 00:10:22,163
- Danke.
- Und schau dich jetzt an.
162
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
Und auf meinen mutigen Arturo.
163
00:10:25,625 --> 00:10:28,252
Ich bin dir ewig
fürs Decken bei Fernando dankbar.
164
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
Und dass du
mit all den Frauen geflogen bist.
165
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
Apropos Fernando,
166
00:10:39,972 --> 00:10:43,726
was machen wir mit ihm,
jetzt, da du nicht untertauchen willst?
167
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
Du musst vorbereitet sein.
168
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
Werde ich sein.
169
00:10:49,607 --> 00:10:51,233
Er hat Dario auf dich angesetzt.
170
00:10:54,737 --> 00:10:55,571
Dario.
171
00:11:05,665 --> 00:11:09,502
{\an8}Hast du von einer gehört, die für dich
gearbeitet hat, Griselda Blanco?
172
00:11:11,045 --> 00:11:11,921
Vielleicht.
173
00:11:14,256 --> 00:11:15,091
Mistkerl.
174
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Und jetzt?
175
00:11:19,970 --> 00:11:21,305
Es ist lange her.
176
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
Sie rief letzte Woche an.
177
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
Weswegen?
178
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
Keine Ahnung.
179
00:11:26,477 --> 00:11:28,270
Ich hörte die Mädels reden.
180
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
Und plötzlich war ein Dutzend weg.
181
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Ein Dutzend Mädels ging?
182
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
- Wie gesagt.
- Wohin?
183
00:11:34,527 --> 00:11:36,570
Ich wünschte, ich wüsste es.
184
00:11:36,654 --> 00:11:37,488
Ich wünschte.
185
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
Es kostet mich ein Scheißvermögen.
186
00:11:40,950 --> 00:11:44,787
Aber diese Schlampen
lieben ihre Geheimnisse.
187
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Hey, die Damen.
188
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
Willkommen im Paradies, mein König.
189
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
Kennt eine von euch Griselda Blanco?
190
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Griselda?
191
00:12:16,110 --> 00:12:16,944
Warum?
192
00:12:18,154 --> 00:12:19,447
Wer fragt?
193
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Ein alter Freund.
194
00:12:22,324 --> 00:12:27,288
Ich hab sie lange nicht gesehen
und wollte Verbindung aufnehmen.
195
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
Weiß hier jemand, wo sie jetzt ist?
196
00:12:33,043 --> 00:12:34,128
Ein Freund.
197
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
Ich weiß nichts.
198
00:12:38,632 --> 00:12:39,467
Ja.
199
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
Und du? Hast du mit ihr gearbeitet?
200
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
Mit der herrischen Zicke?
201
00:12:45,639 --> 00:12:49,268
Sie ist nur neidisch. Reiner Neid.
202
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
Neidisch auf Griselda?
203
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
Wieso?
204
00:12:54,732 --> 00:12:55,566
Warum?
205
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
Griselda brachte sich das Fälschen bei.
206
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Sie arbeitete sich hier raus.
207
00:13:02,698 --> 00:13:04,033
Was du nicht sagst.
208
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
Was sie nie könnte.
209
00:13:07,870 --> 00:13:11,040
Ich hörte, ihr Mann hat sie gerettet.
210
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Ihr Mann?
211
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
Hör dir den an.
212
00:13:18,547 --> 00:13:19,882
Wer hat das gesagt?
213
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
Hat das ein Mann gesagt?
214
00:13:24,345 --> 00:13:25,387
Das ist Blödsinn.
215
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Griselda hat das allein gemacht.
216
00:13:29,308 --> 00:13:30,684
Schön für sie.
217
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Auch schön für mich.
218
00:13:33,187 --> 00:13:37,191
Erzähl mal was von dir.
Was magst du, hast du Hobbys?
219
00:13:37,274 --> 00:13:40,194
Sie ist mehr mein Typ.
220
00:13:42,655 --> 00:13:44,990
Wie schade. Oder?
221
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
Dir entgeht was.
222
00:13:59,672 --> 00:14:03,509
Hör zu, ich brauche nur Informationen.
223
00:14:04,843 --> 00:14:08,055
Du bist die Einzige hier,
die Griselda nicht mochte.
224
00:14:11,350 --> 00:14:16,355
Dein Boss sagt, ein paar Mädels
gingen sie letzte Woche besuchen.
225
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Weißt du, wo?
226
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
Ich mochte sie mehr als das.
227
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
Wo ging sie hin?
228
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
Sie gingen nach Miami.
229
00:14:47,136 --> 00:14:49,305
Lasst das! Und macht leiser!
230
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
Ok!
231
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
Señora, sie braucht Sie.
232
00:15:13,954 --> 00:15:14,788
Was gibt's?
233
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
Ich wollte sehen,
wie die Wohnungssuche läuft. Hast du was?
234
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Noch nicht.
235
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
Zu sehr
mit 'nem neuen Koksdeal beschäftigt.
236
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
Das ist in dem Koffer, oder?
237
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
Du hast den Trottel im Anzug
238
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
15 Rundreisen von Medellín buchen lassen?
239
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Carmen.
240
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Wie blöd.
Hätte wissen müssen, dass du es bist.
241
00:15:33,223 --> 00:15:34,725
Und ich warte darauf,
242
00:15:34,808 --> 00:15:36,727
dass du mich überzeugst, du bist raus.
243
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
Es bot sich eine Gelegenheit...
244
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
Eine so gute Gelegenheit,
245
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
dass du das Chaos vergisst,
dem du gerade entkommen bist,
246
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
oder war das auch gelogen?
247
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
Es war die Wahrheit.
Aber es ist die Chance für uns, das Geld...
248
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
Uns?
249
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Ich werde weitere Tickets brauchen.
250
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Such dir eine andere Agentur,
251
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
denn ich will da raus.
Dieser Scheiß ist irre.
252
00:15:57,706 --> 00:16:00,584
Wir sind abgehalfterte Ex-Frauen
von Drogendealern.
253
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
Ich weiß, was ich tue.
254
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
Kauf keine Flugtickets mehr bei mir, ok?
255
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
Ich hätte dich nie
an mein Geschäft ranlassen sollen.
256
00:16:09,009 --> 00:16:12,262
Carmen, komm. Dein Geschäft
überlebt ohne das Geld nicht.
257
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
Man wird dich fassen,
Griselda, oder schlimmer,
258
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
und ich will weder das sehen
noch was mit deinen Kindern passiert.
259
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
Nur zu.
260
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Hier entlang.
261
00:17:10,029 --> 00:17:10,863
Hallo.
262
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Bitte, greift zu.
263
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
Von einem Perser in Palm Beach.
Der auch hervorragendes Hasch hat.
264
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Danke.
265
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
Das ist Arturo.
Er half mir, den Stoff zu bringen.
266
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Hallo.
267
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
- Angenehm.
- Angenehm, Sir.
268
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
Also, ich hab alles. Zehn Kilo.
269
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
Die moderne Frau.
270
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
Früher verkaufte sie Make-up
von Tür zu Tür, heute Koks.
271
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
Zehn Kilo zu 25 Riesen macht 250.000.
272
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
Tja, ich kaufe dein Koks nicht.
273
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Wie bitte?
274
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
Siehst du den Kerl da?
275
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
Das ist Papo Mejia.
Mein jetziger Lieferant.
276
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Er und ich stritten uns
in Bezug auf den Preis.
277
00:17:59,828 --> 00:18:01,038
Du hast das geregelt?
278
00:18:01,121 --> 00:18:03,165
Ja, das hat sie.
279
00:18:03,832 --> 00:18:07,252
Ich sagte ihm, eine Frau bot mir
was Besseres billiger an und...
280
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Das passte ihm nicht.
281
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
- Du hast mich benutzt.
- Der Markt ist frei.
282
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
So ist das,
wenn du andere ausbooten willst.
283
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
Das wolltest du.
284
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
Leb wieder als Hausfrau
285
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
oder Stewardess oder was du so treibst.
286
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
Beruhend auf deinem Wort riss ich mir
den Arsch auf, um das Koks herzubringen.
287
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
Wir hatten 'nen Deal.
288
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
Ich nehme es dir ab.
Sagen wir 5000 pro Kilo.
289
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
Das ist nicht mal ein Viertel des Werts.
290
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
Was willst du damit machen?
Einen Kuchen backen?
291
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Scheiß auf dich und deinen Affen.
Keiner von...
292
00:18:37,116 --> 00:18:39,451
Wie hast du mich genannt?
293
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Diese Schlampe kann nicht so ablästern.
294
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
Wir sollten gehen.
295
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
Ihr geht, wenn er es sagt.
296
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
Die meisten würden dein Koks nehmen
und deine Leiche im Meer versenken,
297
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
aber zu deinem Glück
bin ich ein Gentleman.
298
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
Ich verbiete allen Dealern in Miami,
es anzufassen.
299
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
Du kommst zurück.
300
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Hey.
301
00:19:12,651 --> 00:19:13,485
Gehen wir.
302
00:19:26,039 --> 00:19:27,207
Hast du ihn gehört?
303
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
Das Koks ist unverkauft wertlos.
304
00:19:31,420 --> 00:19:34,256
Wir könnten auch
einen Koffer voller Backpulver haben.
305
00:19:37,426 --> 00:19:41,305
Das wird mir nichts nützen,
wenn Dario mich findet.
306
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
Mal sehen, was passiert.
307
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
June.
308
00:20:12,085 --> 00:20:13,045
Da schaut was durch.
309
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
Ernsthaft, Martin? Das soll witzig sein?
310
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
Mit Kälte meine Nippel hart werden lassen?
311
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
Zumindest werden meine noch hart.
312
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Eine Frau?
313
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
Die Bedienung sah eine Frau,
314
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
die keine Freundin war.
315
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
Da ist ein Zigarettenstummel
mit Lippenstift drauf.
316
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
Ein Zigarettenstummel?
317
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
Vom Aschenbecher am Tisch,
wo die Männer die Deals machen.
318
00:21:11,520 --> 00:21:15,065
Im Gegensatz zu dem von der Seite,
wo die Mädels sitzen.
319
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
Unsere Zeugin mag mich,
weil ich zuhöre, im Gegensatz zu Jensen.
320
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Ja, Billy ist ein Bauerntrampel.
321
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
Aber diese Latino-Dealer...
322
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
Keine Frau macht Deals,
geschweige denn schießt.
323
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
Sie kennen das aus Ihrem Land.
324
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
Vielleicht kann sie helfen,
den Schützen zu finden.
325
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
Hören Sie, June, das ist Jensens Fall.
326
00:21:39,006 --> 00:21:42,259
Ihr Job ist es,
Informationen in Memos zu packen.
327
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
Sir, haben Sie meine Memos gelesen?
328
00:21:49,891 --> 00:21:50,726
Klar.
329
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Sie sind toll.
330
00:22:33,393 --> 00:22:34,352
Hey.
331
00:22:34,936 --> 00:22:37,147
Wie lange sollen wir hier rumsitzen?
332
00:22:37,773 --> 00:22:40,108
Ich könnte zu Hause Geld verdienen.
333
00:22:40,692 --> 00:22:42,110
Gib ihr Zeit, sie zahlt.
334
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
- Ach ja?
- Ich verspreche es.
335
00:22:44,946 --> 00:22:46,281
Beruhig dich.
336
00:22:47,199 --> 00:22:48,241
Geduld.
337
00:23:00,587 --> 00:23:01,421
Komm rein.
338
00:23:12,307 --> 00:23:15,310
Die Mädels wollen ihr Geld?
339
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
Mach dir keinen Kopf.
340
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
Ok.
341
00:23:24,694 --> 00:23:29,491
Ich konzentriere mich aufs Ernähren meiner
Kinder und mein unverkaufbares Koks.
342
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Verdammt, die Bettwäsche
ist besser als meine.
343
00:23:35,163 --> 00:23:37,415
Sie gehört mir. Ich gebe dir ein Set.
344
00:23:48,468 --> 00:23:51,263
Das letzte Mal
saßen wir so zwischen Freiern da.
345
00:23:53,431 --> 00:23:55,600
Wir sind wieder am Anfang.
346
00:23:56,935 --> 00:23:58,854
Gefickt auf die eine oder andere Art.
347
00:24:05,360 --> 00:24:08,363
Weißt du, dass ich
das erste Mal von Medellín weg bin?
348
00:24:09,948 --> 00:24:12,742
Und ich hab nur
dieses beschissene Loch gesehen.
349
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Weißt du, wie wir uns abreagiert haben?
350
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
Wir haben uns amüsiert.
351
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Komm, lass uns ausgehen.
352
00:24:24,171 --> 00:24:27,132
Mir ist gerade nicht nach Feiern zumute.
353
00:24:28,758 --> 00:24:32,596
Griselda Blanco ist am besten,
wenn sie da draußen auflebt.
354
00:24:33,930 --> 00:24:36,183
Nicht hier drinnen die Decke anstarrt.
355
00:24:37,142 --> 00:24:39,811
Egal, wie schön die Bettwäsche ist.
356
00:24:44,441 --> 00:24:46,193
Wir haben eine Menge Koks.
357
00:24:49,988 --> 00:24:51,281
Warum muss ich?
358
00:24:51,364 --> 00:24:54,284
Manches muss man machen,
auch wenn man nicht will.
359
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
- Ich hasse es, Catcher zu sein.
- Du kannst nicht hinschmeißen.
360
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
Ihr habt die Ehe geschmissen.
361
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
Wir entschieden, dass es besser so ist.
362
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
Das kommt vor.
363
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
Aber manche Dinge muss man machen,
egal, was ist.
364
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Wie meinen Job,
zu dem ich wieder zurückmuss.
365
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
- Deine Waffe ist im Handschuhfach.
- Weiß ich.
366
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Ja, wie der Autoschlüssel,
die Fernbedienung, die Schüssel...
367
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
Ok, verstanden, Eric.
368
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
- Tut mir leid, ein...
- Langer Tag.
369
00:25:34,157 --> 00:25:35,116
Ich weiß.
370
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Klugscheißer.
371
00:25:56,263 --> 00:25:57,889
Sicher, dass die leben?
372
00:25:58,473 --> 00:25:59,641
Die sehen tot aus.
373
00:26:00,183 --> 00:26:01,726
Du wolltest nobel.
374
00:26:04,187 --> 00:26:05,146
Scheiß drauf.
375
00:26:06,064 --> 00:26:07,899
Wie in den guten alten Zeiten.
376
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
Retten wir sie.
377
00:26:22,455 --> 00:26:23,290
Los geht's.
378
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Ich hab 'nen Plan.
379
00:27:23,058 --> 00:27:25,769
Danke. Hier sind wir
wie auf dem Präsentierteller.
380
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Hey...
381
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Angenommen, sie kommen
an dir vorbei, Chucho.
382
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
- Was machen wir?
- Wir holen mehr Kokain.
383
00:27:36,529 --> 00:27:39,449
- Mehr als die zehn unverkauften Kilo?
- Viel mehr.
384
00:27:39,532 --> 00:27:42,702
Und wie willst du
diese Riesenmenge bezahlen?
385
00:27:42,786 --> 00:27:44,245
Gar nicht.
386
00:27:44,829 --> 00:27:46,331
Panesso leiht sie uns.
387
00:27:49,709 --> 00:27:50,543
Schatz.
388
00:27:51,336 --> 00:27:55,340
Ich bezahlte Panesso für das Koks,
und er war ein Riesenarsch.
389
00:27:55,423 --> 00:28:00,261
- Warum sollte er es dir vorschießen?
- Weil du ihn herbringst.
390
00:28:00,345 --> 00:28:03,014
Und ich ihm
das Potenzial meiner Idee zeige.
391
00:28:03,098 --> 00:28:07,352
Und er einsteigen wollen wird.
Vertrau mir.
392
00:28:09,521 --> 00:28:12,065
Das ist das Land der Träume.
393
00:28:12,148 --> 00:28:15,985
Ich weiß, ihr habt es
beim Aussteigen aus dem Flieger gespürt.
394
00:28:16,069 --> 00:28:19,989
Das Gefühl,
dass es alles euch gehören kann.
395
00:28:20,073 --> 00:28:24,994
Das Gefühl ist mächtiger
als Liebe, Geld, alles.
396
00:28:25,745 --> 00:28:30,542
Aber hier leben Leute,
deren Träume schon wahr geworden sind.
397
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
Wenn dein Traum wahr wird,
verlierst du etwas Kostbares.
398
00:28:35,713 --> 00:28:38,800
Das Gefühl,
das mit etwas Neuem einhergeht.
399
00:28:39,717 --> 00:28:41,052
Etwas Unerwartetem.
400
00:28:42,345 --> 00:28:44,097
Die, von denen ich rede,
401
00:28:45,765 --> 00:28:46,933
sind Weiße.
402
00:28:48,184 --> 00:28:49,352
Und sie sind reich.
403
00:28:50,937 --> 00:28:53,648
Diese Mistkerle haben alles.
404
00:28:55,024 --> 00:29:01,781
Sie sind ein riesiger unerschlossener
Markt, an den noch niemand gedacht hat.
405
00:29:01,865 --> 00:29:03,491
Und in diesem Koffer
406
00:29:04,951 --> 00:29:09,998
haben wir die Macht, ihnen die Aufregung
407
00:29:10,915 --> 00:29:13,293
in ihr langweiliges Leben zurückzubringen.
408
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
Was müssen wir tun?
409
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
Wir müssen sie probieren lassen.
410
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
Damit sie das Gefühl kennen.
411
00:29:24,220 --> 00:29:25,054
Ok.
412
00:29:26,514 --> 00:29:28,099
Und wie machen wir das?
413
00:29:28,725 --> 00:29:29,851
Mit denen.
414
00:29:31,019 --> 00:29:33,980
Ihr seid
die besten Verkäuferinnen der Welt.
415
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
Ihr werdet nicht mehr im Bordell arbeiten.
416
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Sondern für euch selbst.
417
00:29:39,360 --> 00:29:41,613
Und ihr werdet 'ne Menge Geld verdienen.
418
00:29:42,447 --> 00:29:44,991
Sie sollen das Kokain verkaufen?
419
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Nein, Arturo.
420
00:29:49,370 --> 00:29:51,164
Sie werden es verschenken.
421
00:29:58,046 --> 00:30:02,467
...BEFINDET SICH EINE DROGENDEALERIN.
422
00:30:56,145 --> 00:30:58,314
HAUSINTERNES MEMORANDUM
423
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
Hallo, June.
424
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
"Am Abend des..."
425
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
"Unter den Verdächtigen
bei den Floridita-Morden
426
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
befindet sich eine Drogendealerin."
427
00:31:09,492 --> 00:31:13,162
"Allein die Tatsache,
dass eine Frau auf dieser Ebene agierte,
428
00:31:13,246 --> 00:31:16,207
macht sie zur Person von Interesse
bei unseren Bemühungen,
429
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
die Rauschgiftszene Miamis zu entwirren."
430
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
Ich ließ die Schlampe, die mich
ausbooten wollte, von Horatio überwachen.
431
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
Sie hat was vor.
432
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
Sie holte 'ne Menge scharfer Bräute
aus Medellín her.
433
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
Die verteilen Gratisproben
434
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
an die Reichen
in Coral Gables und Kendall.
435
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
Auf den Golfplätzen, in den Tennisclubs,
436
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
selbst bei den Scheiß-Aerobic-Kursen.
437
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
Sie zeigt ihnen,
wie man sich mit dem Pulver fühlt.
438
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Sie will mit Gratisproben
ihren Markt kreieren.
439
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Die verdammte Autobahn hoch.
440
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Sie verschwendet ihre Zeit.
441
00:31:55,914 --> 00:31:57,165
Und ihr Koks.
442
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Setz dich.
443
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
Diese Leute
machen keine Geschäfte mit uns.
444
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
Oder kaufen unsere Drecksdrogen.
445
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
Die fragen sich morgens,
446
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
was sie getan haben,
und gehen dann segeln.
447
00:32:11,638 --> 00:32:12,597
Und das war's.
448
00:32:16,768 --> 00:32:18,811
Ich hatte so eine Cousine.
449
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
Sie tauchte immer unerwartet auf.
450
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Machte Ärger.
451
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Sagte meiner Frau, ich ginge fremd.
Und du denkst: "Was soll's?
452
00:32:28,613 --> 00:32:31,449
Sie ist nur... 'ne Zicke."
453
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
Aber dann ist sie da.
454
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Und zerstört alles.
455
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
Bist du fremdgegangen?
456
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
Unternimmst du was?
457
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
Oder nicht?
458
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
Nein.
459
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
Aber ich verbiete es dir nicht.
460
00:33:03,064 --> 00:33:03,940
Gut.
461
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
German, willkommen in Miami.
462
00:33:15,410 --> 00:33:16,619
Wie war dein Flug?
463
00:33:18,371 --> 00:33:20,415
Verdammt lang.
464
00:33:23,084 --> 00:33:25,336
Ich hoffe, es war keine Zeitverschwendung.
465
00:33:31,342 --> 00:33:35,054
Ich lasse rückenbehaarte Ärsche
seit zwanzig Jahren lächeln.
466
00:33:36,014 --> 00:33:37,390
Der schießt den Vogel ab.
467
00:33:40,476 --> 00:33:41,310
German.
468
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
Schau, wie gelangweilt sie sind.
469
00:33:46,399 --> 00:33:49,235
Sie brauchen mehr als eine spießige Bar
470
00:33:49,318 --> 00:33:51,904
und ein paar Oliven in ihren Drinks.
471
00:33:53,906 --> 00:33:55,950
Sie brauchen, was du hast.
472
00:33:56,951 --> 00:33:58,036
Koks.
473
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Aber sie bekommen es nicht.
474
00:34:01,330 --> 00:34:04,834
Weil sie Angst vor den Orten haben,
wo es welches gibt.
475
00:34:05,710 --> 00:34:08,921
Wir haben also einen Markt,
der beliefert werden will.
476
00:34:09,839 --> 00:34:14,093
Griselda, ich bin Lieferant,
nicht irgendein Straßenverkäufer.
477
00:34:14,177 --> 00:34:16,512
Deshalb geben wir ein gutes Team ab.
478
00:34:17,096 --> 00:34:19,015
Weil ich den neuen Markt aufbauen werde.
479
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
Und ich brauche dein Koks.
480
00:34:21,476 --> 00:34:22,685
Was hast du dir gedacht?
481
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
"Ich bringe den Idioten Panesso
in ein schickes Hotel,
482
00:34:28,483 --> 00:34:31,778
putze mich raus, schmeichle ihm,
483
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
und er gibt mir alles, was ich will." Ja?
484
00:34:36,949 --> 00:34:38,034
Damals in Medellín?
485
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Weißt du nicht mehr.
486
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
Du hast nicht mal
in meine Richtung gespuckt.
487
00:34:43,539 --> 00:34:45,958
Du und deine Arschloch-Freunde.
488
00:34:46,042 --> 00:34:47,335
Ließt mich links liegen.
489
00:34:48,544 --> 00:34:50,922
Und jetzt willst du mich ausnutzen?
490
00:34:52,048 --> 00:34:53,132
Verarsch mich nicht.
491
00:34:55,927 --> 00:34:58,304
German, wir sind nicht so verschieden.
492
00:35:00,223 --> 00:35:01,891
Du weißt, woher ich komme.
493
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
Womit ich mich rumschlug.
494
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
Meinst du, die Bravos
empfingen mich mit offenen Armen?
495
00:35:08,314 --> 00:35:12,652
Klar, denn mit den Titten und dem Arsch
496
00:35:12,735 --> 00:35:15,113
bist du so 'ne Art Außenseiter.
497
00:35:16,447 --> 00:35:18,825
Wir haben alle unsere Stärken.
498
00:35:18,908 --> 00:35:22,078
Aber es ist der Traum,
warum Leute herkommen.
499
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
Ich wische mir damit den Arsch ab.
500
00:35:24,455 --> 00:35:28,000
Und mit jedem, der denkt,
dass er mal ganz oben landet.
501
00:35:28,084 --> 00:35:29,627
Ein Haufen Idioten.
502
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
Wir werden alle irregeführt,
503
00:35:31,921 --> 00:35:34,715
halten das für das Land der Möglichkeiten.
504
00:35:35,675 --> 00:35:38,136
Wenn man es nicht erwartet,
wird man gelinkt.
505
00:35:40,596 --> 00:35:41,889
Du hast recht.
506
00:35:44,267 --> 00:35:45,852
Ich wurde auch betrogen.
507
00:35:46,686 --> 00:35:52,150
Aber ich lasse mir
diese Gelegenheit nicht entgehen.
508
00:35:54,110 --> 00:35:58,239
Überleg mal, German,
was wir zusammen schaffen könnten.
509
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
Dieser Arsch, diese Titten, dein Koks.
510
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
- Von wie viel reden wir?
- Von 100 kg.
511
00:36:11,586 --> 00:36:14,088
Sehe ich wie ein Ochoa aus?
512
00:36:14,714 --> 00:36:18,259
Du wirst nie wieder
einen anderen Käufer brauchen.
513
00:36:19,177 --> 00:36:20,928
So groß wird das.
514
00:36:21,012 --> 00:36:22,096
Groß...
515
00:36:23,848 --> 00:36:26,809
Bei allem gebürtigen Respekt,
du bist 'ne Hausfrau.
516
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
So viel kannst du nicht verkaufen.
517
00:36:31,439 --> 00:36:34,150
Der einarmige Idiot
fährt mich zurück zum Flughafen.
518
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
German, warte.
519
00:36:37,904 --> 00:36:40,907
Ich wusste,
dass du mir nicht vertrauen wirst.
520
00:36:43,492 --> 00:36:45,703
Ich hab was Besonderes geplant.
521
00:36:46,495 --> 00:36:47,455
Bleib.
522
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
Ich brauche nur eine Nacht.
523
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
Es wird sich lohnen.
524
00:36:57,798 --> 00:36:58,841
Wehe, wenn nicht.
525
00:37:00,301 --> 00:37:02,678
Ich strecke meinem Sohn keine 100 kg vor.
526
00:37:04,222 --> 00:37:06,474
Und ich mag den Arsch.
527
00:37:38,881 --> 00:37:39,799
Mama, ich bin's.
528
00:37:39,882 --> 00:37:41,092
Komm rein.
529
00:37:43,219 --> 00:37:44,845
Bekomme ich Geld für Pizza?
530
00:37:50,851 --> 00:37:53,729
Du weißt,
sie ist da, falls etwas passiert.
531
00:37:54,897 --> 00:37:56,399
Sag es deinen Brüdern nicht.
532
00:37:57,108 --> 00:37:58,067
Ok.
533
00:38:00,486 --> 00:38:01,821
Ich komme spät heim.
534
00:38:02,571 --> 00:38:05,032
Sag deinen Brüdern, sie sollen packen.
535
00:38:05,783 --> 00:38:08,286
Morgen ziehen wir um. In was Schöneres.
536
00:38:09,287 --> 00:38:10,538
Geh, mein Junge.
537
00:38:56,584 --> 00:38:58,085
Hey, ja.
538
00:39:00,546 --> 00:39:01,380
Isa?
539
00:39:02,048 --> 00:39:04,008
Wenn das mit Panesso nicht klappt?
540
00:39:04,633 --> 00:39:05,551
Das wird es.
541
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
Hab Selbstvertrauen.
542
00:39:08,179 --> 00:39:11,057
Entspann dich und genieß die Party.
543
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
Absolut. Danke.
544
00:39:44,632 --> 00:39:46,801
Eine Freude, Geschäfte zu machen.
545
00:39:59,063 --> 00:40:00,231
Wie viel bis jetzt?
546
00:40:00,314 --> 00:40:01,565
Schon 3 kg verkauft.
547
00:40:02,149 --> 00:40:03,317
Und, German?
548
00:40:03,401 --> 00:40:06,862
Tolle Party,
aber das geht nicht jede Woche.
549
00:40:06,946 --> 00:40:10,533
Hier sind nicht alle reich.
550
00:40:10,616 --> 00:40:13,911
Manche hier arbeiten für Reiche.
551
00:40:15,371 --> 00:40:18,457
Schau ihn an, er ist Tennislehrer.
552
00:40:19,458 --> 00:40:22,586
Sie ist Aerobictrainerin.
553
00:40:23,546 --> 00:40:24,422
Hoteldiener.
554
00:40:24,505 --> 00:40:28,592
Sie stimmten alle zu,
unsere Dealer zu sein.
555
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
Du kannst weiter
an die reichen weißen Ärsche verkaufen.
556
00:40:33,222 --> 00:40:34,056
Griselda.
557
00:40:36,642 --> 00:40:38,561
Es gibt draußen ein Problem.
558
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
Was zum Teufel? Verpisst euch!
559
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
All ihr Ärsche,
geht zurück nach Coconut Grove.
560
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
Was soll der Scheiß? Die Party ist privat.
561
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Schlampen arbeiten für Schlampen, was?
562
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
Wo ist deine großmäulige Chefin?
563
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
Ich will mit ihr
diesen Love-Boat- Scheiß bereden.
564
00:40:59,039 --> 00:41:00,332
Ich bin hier, Papo!
565
00:41:00,416 --> 00:41:02,543
Was willst du?
Du machst meinen Gästen Angst.
566
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
Ich will, dass du den Scheiß vergisst.
567
00:41:09,633 --> 00:41:11,969
Eine beschissene Yacht? Ernsthaft?
568
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
Ist nicht Amilcars Revier.
Ich kann machen, was ich will.
569
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Ach ja?
570
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
Wenn einer von euch weintrinkenden
Wichsern auch nur ein Gramm Koks
571
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
von der Schlampe kauft,
bekommt er es mit mir zu tun, Papo Mejia.
572
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Komm, Papo. Ist das klug?
573
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
Diese Leute zu bedrohen?
574
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
Das sind Anwälte, Bankiers.
575
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
Ich wette, Amilcar ist nicht da,
576
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
weil er bei so was Blödem
nicht dabei sein will.
577
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
- Fass sie nicht an, du Wichser!
- Hey!
578
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
- Vielleicht verpasse ich ihr die Nächste.
- Lass sie los.
579
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
Komm schon, du Wichser.
580
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
Komm, du Wichser, erschieß mich.
581
00:41:55,721 --> 00:41:57,515
Erschieß mich vor allen Leuten.
582
00:41:59,058 --> 00:41:59,892
Hey!
583
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Verpiss dich.
584
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
Wer zum Teufel bist du?
585
00:42:08,817 --> 00:42:09,652
Ihr Partner.
586
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
Hey, alle zusammen!
Das Arschloch will unsere Party ruinieren!
587
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Wichser. Zieh Leine.
588
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
Leck mich!
589
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
- Verpiss dich!
- Hauen wir ab.
590
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
- Geh nach Hause!
- Adiós, Wichser!
591
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
Lass uns in Ruhe, Spielverderber!
592
00:42:41,559 --> 00:42:42,393
Partner?
593
00:42:42,893 --> 00:42:44,812
Du verärgerst die Mächtigen.
594
00:42:45,729 --> 00:42:47,523
Du machst wohl was richtig.
595
00:42:48,607 --> 00:42:51,986
Jeden, der dem Arsch die Stirn bietet,
will ich als Partner haben.
596
00:42:54,321 --> 00:42:55,656
Hundert Kilo die Woche.
597
00:42:56,490 --> 00:42:57,324
Und dann...
598
00:42:57,408 --> 00:42:59,159
Ist alles möglich.
599
00:43:00,869 --> 00:43:04,123
Träum du weiter, ich mache weiter Koks.
600
00:43:04,915 --> 00:43:05,833
Partner?
601
00:43:31,483 --> 00:43:34,695
Das nächste Mal zahle ich das Doppelte.
602
00:43:37,823 --> 00:43:41,243
Scheiße, dann höre ich
mit Ficken für Geld auf.
603
00:43:42,494 --> 00:43:46,040
Es wird traurige Kerle in Medellín geben.
604
00:43:47,082 --> 00:43:48,000
Geh.
605
00:43:49,126 --> 00:43:49,960
Warte.
606
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Ich will, dass du ihn hast.
607
00:43:56,550 --> 00:43:57,635
Ernsthaft?
608
00:44:00,012 --> 00:44:01,305
Wunderschön.
609
00:44:01,388 --> 00:44:02,389
Danke.
610
00:44:02,473 --> 00:44:04,183
Das wirst du nicht bereuen.
611
00:44:07,603 --> 00:44:10,773
Wir lagen genug auf dem Rücken,
um zu wissen, was Leute wollen.
612
00:44:10,856 --> 00:44:12,816
Gott sei Dank war es zu was nütze.
613
00:44:13,859 --> 00:44:15,402
Bis in zwei Wochen, Isa.
614
00:44:15,486 --> 00:44:17,529
Mit mehr Mädels und mehr Koks.
615
00:44:17,613 --> 00:44:19,948
Und es gehört alles uns.
616
00:44:24,745 --> 00:44:25,579
Mach's gut.
617
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
Benehmt euch daneben.
618
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
- Hallo?
- Carmen, ich bin's.
619
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
Geschafft.
620
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
Wir wurden nicht verletzt oder erwischt,
und wir verdienten 'ne Menge Geld.
621
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
Du reibst es mir um 5 Uhr unter die Nase?
622
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Ich brauche mehr Tickets,
623
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
und das Geld soll
nicht bei einem Fremden landen.
624
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
Weil du denen nicht vertrauen kannst.
625
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
Ich weiß, wie das läuft.
626
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
Du brauchst 'ne Quelle,
die dir keinen Ärger macht.
627
00:45:14,420 --> 00:45:18,715
Carmen, komm. Ich hatte 'ne tolle Nacht
und will sie mit meiner Freundin teilen.
628
00:45:19,508 --> 00:45:22,886
Ich helfe dir mit der Agentur,
und du hilfst mir mit den Mädels.
629
00:45:22,970 --> 00:45:24,096
Was ist daran falsch?
630
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
Wir verdienen das.
631
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Ich weiß nicht.
632
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
Hör zu.
633
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
In sechs Stunden, wenn ich nüchtern bin,
komme ich vorbei,
634
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
und du verkaufst mir einen Haufen Tickets.
635
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
Ok?
636
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
Ja, ok.
637
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Hey, ihr solltet schlafen.
638
00:46:43,217 --> 00:46:44,343
Hallo, Süße.
639
00:46:44,426 --> 00:46:45,886
Onkel Fernando ist zu Besuch.
640
00:46:45,969 --> 00:46:47,262
Genau, mein Lieber.
641
00:46:47,346 --> 00:46:50,849
Ihr wart so schnell weg.
642
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
Ich konnte mich nicht verabschieden.
643
00:46:56,355 --> 00:46:57,189
Komm rein.
644
00:46:57,940 --> 00:46:59,191
Setz dich.
645
00:46:59,900 --> 00:47:02,945
Die Jungs und ich
haben Neuigkeiten ausgetauscht.
646
00:47:03,028 --> 00:47:04,071
Nicht wahr?
647
00:47:05,989 --> 00:47:12,538
Jetzt, da eure Mama da ist,
möchte ich etwas wissen.
648
00:47:15,582 --> 00:47:19,294
Welchen Grund gab sie an,
649
00:47:20,337 --> 00:47:22,172
warum sie Medellín verließ?
650
00:47:23,882 --> 00:47:26,051
Fernando, die Jungs sind müde...
651
00:47:26,885 --> 00:47:29,263
Ich will es wissen.
652
00:47:31,306 --> 00:47:33,141
Was genau hat sie gesagt?
653
00:47:34,518 --> 00:47:37,688
Alberto tat ihr weh, deshalb gingen wir.
654
00:47:37,771 --> 00:47:39,815
Verstehe. Das dachte ich mir.
655
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
Was sie gesagt hat, ist Quatsch.
656
00:47:41,900 --> 00:47:42,859
Bitte, Fernando...
657
00:47:42,943 --> 00:47:45,654
Sollten deine Söhne
nicht die Wahrheit wissen?
658
00:47:47,406 --> 00:47:48,490
Ich sage es ihnen.
659
00:47:49,032 --> 00:47:55,122
Der wahre Grund, warum eure Drecksmama
ging, ist, dass sie Alberto getötet hat.
660
00:47:55,872 --> 00:47:58,542
- Was?
- Du hast gesagt, er wäre verreist...
661
00:47:58,625 --> 00:47:59,918
Sie killte meinen Bruder!
662
00:48:01,878 --> 00:48:03,171
Was haltet ihr davon?
663
00:48:03,255 --> 00:48:04,464
Was würdet ihr tun?
664
00:48:07,217 --> 00:48:09,928
Würde einer von euch getötet werden,
665
00:48:10,012 --> 00:48:11,972
was würden die anderen tun?
666
00:48:14,766 --> 00:48:18,437
- Tu ihr bitte nicht weh...
- Setz dich und sei still.
667
00:48:20,063 --> 00:48:23,108
Bitte, Fernando, mach das nicht vor ihnen.
668
00:48:23,191 --> 00:48:25,402
Nicht hier, mein Zimmer ist nebenan.
669
00:48:26,653 --> 00:48:28,071
- In dein Zimmer?
- Ja.
670
00:48:28,155 --> 00:48:30,282
- Gehen wir.
- Lauf los.
671
00:48:33,744 --> 00:48:34,661
Bleib da.
672
00:48:38,332 --> 00:48:39,374
Nein.
673
00:48:40,042 --> 00:48:42,753
Nur dich zu killen ist besser,
als dich zu vögeln.
674
00:48:42,836 --> 00:48:44,838
Er war ein Monster, er schlug mich!
675
00:48:44,921 --> 00:48:47,382
Du hast ihn kaltblütig erschossen, Fotze.
676
00:48:48,216 --> 00:48:50,052
Er zwang mich zum Sex mit dir!
677
00:48:53,555 --> 00:48:55,724
Du hast ihn aus Hass getötet.
678
00:48:55,807 --> 00:48:57,976
Weil er dir sagte, du wärst wertlos.
679
00:49:12,115 --> 00:49:13,617
Ich muss aufs Klo.
680
00:49:15,202 --> 00:49:16,495
Du bleibst da.
681
00:49:25,337 --> 00:49:26,296
Stirb.
682
00:49:50,570 --> 00:49:51,571
Töte ihn.
683
00:49:54,783 --> 00:49:56,159
Töte ihn sofort!
684
00:50:17,431 --> 00:50:19,015
Alles wird gut.
685
00:50:30,569 --> 00:50:33,113
Schau nach deinen Brüdern.
686
00:50:54,134 --> 00:50:54,968
Danke.
687
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
Lass es. Ich hab's nicht für dich getan.
688
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
Warum denn dann?
689
00:51:14,613 --> 00:51:15,947
Ich weiß es nicht.
690
00:51:17,532 --> 00:51:18,950
Ich hab nie 'n Kind gekillt.
691
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
Kein einziges Mal.
692
00:51:28,084 --> 00:51:28,919
Er gehört dir.
693
00:51:46,645 --> 00:51:47,938
Was hast du jetzt vor?
694
00:51:57,072 --> 00:51:58,323
Hilf mir beim Beseitigen...
695
00:52:02,118 --> 00:52:03,286
...und dann reden wir.
696
00:53:56,942 --> 00:54:01,947
Untertitel von: Robert Holzmann