1 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Also, Dario, hast du was gefunden? 2 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 Nicht viel. 3 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 Wissen Sie, warum sie Alberto erschoss? 4 00:01:25,001 --> 00:01:28,171 Bestimmt wegen dem, wozu er sie gezwungen hat. 5 00:01:28,254 --> 00:01:30,465 Sie war sehr stolz, 6 00:01:30,548 --> 00:01:33,843 aber du weißt nicht, wie sie beim Vögeln gestöhnt hat. 7 00:01:33,927 --> 00:01:36,012 Ich ließ sie alles machen, 8 00:01:36,095 --> 00:01:37,096 und es gefiel ihr. 9 00:01:37,764 --> 00:01:40,892 Einmal 'ne Nutte, immer 'ne Nutte. 10 00:01:40,975 --> 00:01:43,061 Sie war 'ne Prostituierte? 11 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 Natürlich war sie das. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,439 Wissen Sie, wo? 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,692 Bei Emilio. Vielleicht weiß er was. 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Mal sehen. 15 00:01:51,945 --> 00:01:55,073 Finde die Schlampe, Dario, damit ich sie töten kann. 16 00:01:55,156 --> 00:01:56,116 Hast du gehört? 17 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Ich werde sie finden. 18 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 Willkommen in Miami. 19 00:02:50,879 --> 00:02:52,630 - Danke. - Willkommen. 20 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Schön, hier zu sein. 21 00:02:54,132 --> 00:02:56,718 Kommt, wir sind endlich da. 22 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Isa. 23 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 Schön, dass du da bist. 24 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 Ich fasse es nicht. Schau dich an. 25 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 Du siehst noch jünger aus. 26 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 Und du noch schöner. 27 00:03:10,023 --> 00:03:12,483 Weil die neu sind. Gefallen sie dir? 28 00:03:13,276 --> 00:03:14,235 Geldmacher. 29 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 Und ob. 30 00:03:16,654 --> 00:03:17,614 Wo ist Arturo? 31 00:03:18,197 --> 00:03:19,741 Na ja... Da ist er. 32 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Hallo! 33 00:03:20,742 --> 00:03:24,662 Arturo, steig ein. Wir haben keine Zeit für deinen Blödsinn. 34 00:03:26,122 --> 00:03:31,294 Ich dachte, eine Reise mit vielen Frauen würde Spaß machen, aber es war die Hölle. 35 00:03:31,377 --> 00:03:33,838 Lügner. Du hast es geliebt. 36 00:03:34,464 --> 00:03:35,965 Wie geht es dir, Schatz? 37 00:03:37,800 --> 00:03:39,052 Jetzt besser. 38 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 - An die Arbeit? - An die Arbeit. 39 00:03:43,056 --> 00:03:46,309 Macht mal etwas Platz. 40 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 Warum springen, wenn es Stufen gibt? 41 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Du schaffst das locker. 42 00:03:52,315 --> 00:03:54,734 - Ihr seid fast hingefallen. - Hab keine Angst. 43 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 Nein, ich springe nicht. 44 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 - Zwei... - Nein. 45 00:03:57,695 --> 00:04:00,406 Ich springe nicht. Da sind Stufen, warum also? 46 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Arturo! 47 00:04:02,617 --> 00:04:03,826 Hey, Arturo! 48 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 - Wie geht es euch? - Gut. 49 00:04:06,663 --> 00:04:08,831 Habt ihr euch um eure Mama gekümmert? 50 00:04:08,915 --> 00:04:09,791 Natürlich. 51 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 Wie geht's? 52 00:04:11,209 --> 00:04:12,418 Gut. Wie geht's Alberto? 53 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 Nun... 54 00:04:14,963 --> 00:04:19,300 Er ist doch verreist, nachdem wir nach Miami kamen. 55 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Hallo. 56 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Wer sind die, Mama? 57 00:04:33,898 --> 00:04:37,151 Starrt nicht so, es sind Freundinnen von zu Hause. 58 00:04:37,235 --> 00:04:41,322 Und hört auf, Ozzy einzureden, er soll über die Stufen springen. 59 00:04:44,951 --> 00:04:48,496 Was für ein hässlicher Pool. 60 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 Kein Wasser, na toll. 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Nein. 62 00:04:52,917 --> 00:04:56,087 Ich dachte, die Staaten wären nobel. 63 00:04:56,170 --> 00:04:58,256 Zumindest liegt es am Strand. 64 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 Es ist sauheiß hier draußen. 65 00:05:01,384 --> 00:05:02,302 Oder? 66 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 Bekommen wir ein Bier oder irgendwas? 67 00:05:05,471 --> 00:05:09,767 Ich hole kein Bier. Ich bin Señora Blancos Pistolero. 68 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 Ich hoffe, du bist Linkshänder. 69 00:05:16,316 --> 00:05:17,525 Die Nächste. 70 00:05:20,820 --> 00:05:21,863 Hallo. 71 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 Wie geht's? 72 00:05:23,489 --> 00:05:24,324 Gut. 73 00:05:26,326 --> 00:05:27,493 Verzeihung. 74 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 Nur zu. 75 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 Ja. 76 00:05:37,628 --> 00:05:39,922 Da, bitte, Boss. 77 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Danke. 78 00:05:47,847 --> 00:05:48,723 Gut gemacht. 79 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Danke. Ist zigmal besser, als Schwänze zu lutschen. 80 00:05:52,101 --> 00:05:52,935 Wie wahr. 81 00:05:53,978 --> 00:05:55,521 - Dein Schlüssel. - Danke. 82 00:05:56,564 --> 00:05:59,025 Was für ein wunderschöner Armreif, Boss. 83 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 Du bist auch wunderschön. 84 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Mach keinen Ärger. 85 00:06:04,072 --> 00:06:06,157 Nein, keine Sorge. 86 00:06:06,240 --> 00:06:08,409 Du wirst bezahlt, wenn ich bezahlt werde. 87 00:06:08,493 --> 00:06:09,327 Schau ihn dir an! 88 00:06:11,370 --> 00:06:13,039 Haltet sie von den Jungs fern. 89 00:06:13,122 --> 00:06:16,709 Die Jungs könnten was lernen... 90 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Hallo. 91 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Wie heißt du? 92 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 Ich heiße Carla. 93 00:06:24,634 --> 00:06:25,718 Hier entlang. 94 00:06:26,969 --> 00:06:28,471 Dafür kam ich her. 95 00:06:29,472 --> 00:06:33,601 {\an8}Miami ist eine große Südstaaten-Stadt, die heruntergekommen ist. 96 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 Früher gab es Sinatra, 97 00:06:39,148 --> 00:06:40,399 pinke Cadillacs, 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 Titten am Strand. 99 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 Jetzt sind es nur beschissene Schnapsläden, 100 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 alte Juden auf Gartenstühlen 101 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 und jede Menge Gangster aus Südamerika. 102 00:06:55,081 --> 00:06:58,918 Aber wir stellen uns dieser braunen Welle der Gewalt, Rosa. 103 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 Weshalb du ehrlich zu mir sein musst. 104 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Sag die Wahrheit. 105 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 Er sagt, er freut sich, dass Sie helfen. 106 00:07:14,058 --> 00:07:16,185 Es ist wichtig, dass sich Zeugen melden. 107 00:07:16,269 --> 00:07:20,648 Jede Information kann uns helfen, das Verbrechen aufzuklären. 108 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 Ich hab nichts gesehen. 109 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 Sie sagt, sie hat nichts gesehen. 110 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Natürlich nicht. 111 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Ok, du bist 'ne Bedienung 112 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 im Restaurant El Floridita, 113 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 stimmt das, Rosa? 114 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 Sie arbeiten als Bedienung im Restaurant El Floridita, korrekt? 115 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 - Ja. - Sie sagt "Ja". 116 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 Ja, hab ich kapiert. 117 00:07:48,426 --> 00:07:52,472 Und du bist der Meinung, dass im Hinterzimmer 118 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 Drogendeals gemacht wurden. 119 00:07:55,224 --> 00:08:00,438 Sind Sie der Meinung, dass im Hinterzimmer Drogendeals gemacht wurden? 120 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 Da hinten geschah vieles. 121 00:08:05,359 --> 00:08:07,695 Da hinten geschah vieles. 122 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Wen hast du am Tag der Morde ins Zimmer gehen sehen? 123 00:08:11,032 --> 00:08:14,869 Wen sahen Sie am Tag der Morde ins Zimmer gehen? 124 00:08:17,163 --> 00:08:18,289 Da war eine Frau. 125 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Was? 126 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Was war das? Was? 127 00:08:25,505 --> 00:08:28,216 Sie sagte, da war eine Frau. 128 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 Mit Männern? 129 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 - Mit Männern? - Ja, mit zwei Männern. 130 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Ja, mit zwei. 131 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 Also eine Freundin? 132 00:08:37,183 --> 00:08:41,312 Hoffen wir, dass du keine völlige Zeitverschwendung bist, Rosa. 133 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 Kommen dir welche dieser muchachos bekannt vor, mamacita? 134 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 War nicht so schlimm, oder? 135 00:08:54,742 --> 00:08:55,618 Nein. 136 00:08:56,744 --> 00:08:58,746 Wem mach ich was vor, er ist ein Arsch. 137 00:09:00,623 --> 00:09:03,834 Keine Sorge, ich bin die Einzige, die Spanisch spricht. 138 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 Aber Sie sind Polizistin... 139 00:09:05,670 --> 00:09:09,799 Aber kein Kommissar wie er. 140 00:09:11,259 --> 00:09:14,470 Ich bin "Informationsanalytikerin". 141 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Ist das Ihr Erstes? 142 00:09:17,473 --> 00:09:19,392 Nein, ich hab schon eins. 143 00:09:20,351 --> 00:09:21,602 Neun. 144 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 - Ich auch. - Ach ja? 145 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Aber mein Junge ist 12. 146 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 Und er ist nur am Essen. 147 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 Hey, Rosa. 148 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 Ich bemerkte, dass Sie zögerten, als Jensen sagte, 149 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 die Frau im Floridita wäre eine Freundin. 150 00:09:41,414 --> 00:09:44,166 Sie lief nicht wie eine Freundin herum. 151 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Ach ja? 152 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Wie lief sie herum? 153 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Wie ein Boss. 154 00:09:53,676 --> 00:09:58,347 Zehn Kilo zu 25.000 $ pro Kilo. 155 00:09:58,431 --> 00:10:01,851 Das sind 250 Riesen. 156 00:10:02,893 --> 00:10:07,148 Eine Ladung jeden Monat, das macht drei Millionen im Jahr. 157 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 Stoßen wir an. 158 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 Arturo. 159 00:10:12,695 --> 00:10:15,948 Ich erinnere mich, dass meiner Freundin sehr oft 160 00:10:16,032 --> 00:10:18,534 gesagt wurde, sie könne das nie allein schaffen. 161 00:10:20,119 --> 00:10:22,163 - Danke. - Und schau dich jetzt an. 162 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 Und auf meinen mutigen Arturo. 163 00:10:25,625 --> 00:10:28,252 Ich bin dir ewig fürs Decken bei Fernando dankbar. 164 00:10:29,462 --> 00:10:32,214 Und dass du mit all den Frauen geflogen bist. 165 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 Apropos Fernando, 166 00:10:39,972 --> 00:10:43,726 was machen wir mit ihm, jetzt, da du nicht untertauchen willst? 167 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 Du musst vorbereitet sein. 168 00:10:46,812 --> 00:10:47,855 Werde ich sein. 169 00:10:49,607 --> 00:10:51,233 Er hat Dario auf dich angesetzt. 170 00:10:54,737 --> 00:10:55,571 Dario. 171 00:11:05,665 --> 00:11:09,502 {\an8}Hast du von einer gehört, die für dich gearbeitet hat, Griselda Blanco? 172 00:11:11,045 --> 00:11:11,921 Vielleicht. 173 00:11:14,256 --> 00:11:15,091 Mistkerl. 174 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 Und jetzt? 175 00:11:19,970 --> 00:11:21,305 Es ist lange her. 176 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 Sie rief letzte Woche an. 177 00:11:23,557 --> 00:11:24,975 Weswegen? 178 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 Keine Ahnung. 179 00:11:26,477 --> 00:11:28,270 Ich hörte die Mädels reden. 180 00:11:28,354 --> 00:11:30,564 Und plötzlich war ein Dutzend weg. 181 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Ein Dutzend Mädels ging? 182 00:11:32,608 --> 00:11:34,443 - Wie gesagt. - Wohin? 183 00:11:34,527 --> 00:11:36,570 Ich wünschte, ich wüsste es. 184 00:11:36,654 --> 00:11:37,488 Ich wünschte. 185 00:11:38,114 --> 00:11:40,282 Es kostet mich ein Scheißvermögen. 186 00:11:40,950 --> 00:11:44,787 Aber diese Schlampen lieben ihre Geheimnisse. 187 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Hey, die Damen. 188 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Willkommen im Paradies, mein König. 189 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 Kennt eine von euch Griselda Blanco? 190 00:12:13,065 --> 00:12:14,442 Griselda? 191 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 Warum? 192 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 Wer fragt? 193 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Ein alter Freund. 194 00:12:22,324 --> 00:12:27,288 Ich hab sie lange nicht gesehen und wollte Verbindung aufnehmen. 195 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 Weiß hier jemand, wo sie jetzt ist? 196 00:12:33,043 --> 00:12:34,128 Ein Freund. 197 00:12:35,754 --> 00:12:37,756 Ich weiß nichts. 198 00:12:38,632 --> 00:12:39,467 Ja. 199 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 Und du? Hast du mit ihr gearbeitet? 200 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 Mit der herrischen Zicke? 201 00:12:45,639 --> 00:12:49,268 Sie ist nur neidisch. Reiner Neid. 202 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Neidisch auf Griselda? 203 00:12:53,063 --> 00:12:53,898 Wieso? 204 00:12:54,732 --> 00:12:55,566 Warum? 205 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 Griselda brachte sich das Fälschen bei. 206 00:13:00,279 --> 00:13:02,156 Sie arbeitete sich hier raus. 207 00:13:02,698 --> 00:13:04,033 Was du nicht sagst. 208 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 Was sie nie könnte. 209 00:13:07,870 --> 00:13:11,040 Ich hörte, ihr Mann hat sie gerettet. 210 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Ihr Mann? 211 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 Hör dir den an. 212 00:13:18,547 --> 00:13:19,882 Wer hat das gesagt? 213 00:13:21,175 --> 00:13:22,718 Hat das ein Mann gesagt? 214 00:13:24,345 --> 00:13:25,387 Das ist Blödsinn. 215 00:13:25,471 --> 00:13:27,806 Griselda hat das allein gemacht. 216 00:13:29,308 --> 00:13:30,684 Schön für sie. 217 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Auch schön für mich. 218 00:13:33,187 --> 00:13:37,191 Erzähl mal was von dir. Was magst du, hast du Hobbys? 219 00:13:37,274 --> 00:13:40,194 Sie ist mehr mein Typ. 220 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 Wie schade. Oder? 221 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 Dir entgeht was. 222 00:13:59,672 --> 00:14:03,509 Hör zu, ich brauche nur Informationen. 223 00:14:04,843 --> 00:14:08,055 Du bist die Einzige hier, die Griselda nicht mochte. 224 00:14:11,350 --> 00:14:16,355 Dein Boss sagt, ein paar Mädels gingen sie letzte Woche besuchen. 225 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Weißt du, wo? 226 00:14:20,568 --> 00:14:22,403 Ich mochte sie mehr als das. 227 00:14:33,455 --> 00:14:34,498 Wo ging sie hin? 228 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 Sie gingen nach Miami. 229 00:14:47,136 --> 00:14:49,305 Lasst das! Und macht leiser! 230 00:14:49,388 --> 00:14:50,222 Ok! 231 00:15:04,820 --> 00:15:07,031 Señora, sie braucht Sie. 232 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 Was gibt's? 233 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 Ich wollte sehen, wie die Wohnungssuche läuft. Hast du was? 234 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Noch nicht. 235 00:15:20,836 --> 00:15:23,547 Zu sehr mit 'nem neuen Koksdeal beschäftigt. 236 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 Das ist in dem Koffer, oder? 237 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 Du hast den Trottel im Anzug 238 00:15:27,593 --> 00:15:29,929 15 Rundreisen von Medellín buchen lassen? 239 00:15:30,012 --> 00:15:30,846 Carmen. 240 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Wie blöd. Hätte wissen müssen, dass du es bist. 241 00:15:33,223 --> 00:15:34,725 Und ich warte darauf, 242 00:15:34,808 --> 00:15:36,727 dass du mich überzeugst, du bist raus. 243 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 Es bot sich eine Gelegenheit... 244 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 Eine so gute Gelegenheit, 245 00:15:39,688 --> 00:15:42,733 dass du das Chaos vergisst, dem du gerade entkommen bist, 246 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 oder war das auch gelogen? 247 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 Es war die Wahrheit. Aber es ist die Chance für uns, das Geld... 248 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 Uns? 249 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Ich werde weitere Tickets brauchen. 250 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 Such dir eine andere Agentur, 251 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 denn ich will da raus. Dieser Scheiß ist irre. 252 00:15:57,706 --> 00:16:00,584 Wir sind abgehalfterte Ex-Frauen von Drogendealern. 253 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 Ich weiß, was ich tue. 254 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 Kauf keine Flugtickets mehr bei mir, ok? 255 00:16:06,048 --> 00:16:08,926 Ich hätte dich nie an mein Geschäft ranlassen sollen. 256 00:16:09,009 --> 00:16:12,262 Carmen, komm. Dein Geschäft überlebt ohne das Geld nicht. 257 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 Man wird dich fassen, Griselda, oder schlimmer, 258 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 und ich will weder das sehen noch was mit deinen Kindern passiert. 259 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 Nur zu. 260 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 Hier entlang. 261 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 Hallo. 262 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Bitte, greift zu. 263 00:17:13,866 --> 00:17:17,703 Von einem Perser in Palm Beach. Der auch hervorragendes Hasch hat. 264 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Danke. 265 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 Das ist Arturo. Er half mir, den Stoff zu bringen. 266 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Hallo. 267 00:17:25,544 --> 00:17:27,796 - Angenehm. - Angenehm, Sir. 268 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 Also, ich hab alles. Zehn Kilo. 269 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 Die moderne Frau. 270 00:17:34,595 --> 00:17:37,931 Früher verkaufte sie Make-up von Tür zu Tür, heute Koks. 271 00:17:38,015 --> 00:17:41,560 Zehn Kilo zu 25 Riesen macht 250.000. 272 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 Tja, ich kaufe dein Koks nicht. 273 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 Wie bitte? 274 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 Siehst du den Kerl da? 275 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 Das ist Papo Mejia. Mein jetziger Lieferant. 276 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 Er und ich stritten uns in Bezug auf den Preis. 277 00:17:59,828 --> 00:18:01,038 Du hast das geregelt? 278 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 Ja, das hat sie. 279 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 Ich sagte ihm, eine Frau bot mir was Besseres billiger an und... 280 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 Das passte ihm nicht. 281 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 - Du hast mich benutzt. - Der Markt ist frei. 282 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 So ist das, wenn du andere ausbooten willst. 283 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 Das wolltest du. 284 00:18:15,135 --> 00:18:16,970 Leb wieder als Hausfrau 285 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 oder Stewardess oder was du so treibst. 286 00:18:20,682 --> 00:18:25,020 Beruhend auf deinem Wort riss ich mir den Arsch auf, um das Koks herzubringen. 287 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 Wir hatten 'nen Deal. 288 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 Ich nehme es dir ab. Sagen wir 5000 pro Kilo. 289 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 Das ist nicht mal ein Viertel des Werts. 290 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 Was willst du damit machen? Einen Kuchen backen? 291 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 Scheiß auf dich und deinen Affen. Keiner von... 292 00:18:37,116 --> 00:18:39,451 Wie hast du mich genannt? 293 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Diese Schlampe kann nicht so ablästern. 294 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 Wir sollten gehen. 295 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Ihr geht, wenn er es sagt. 296 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 Die meisten würden dein Koks nehmen und deine Leiche im Meer versenken, 297 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 aber zu deinem Glück bin ich ein Gentleman. 298 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 Ich verbiete allen Dealern in Miami, es anzufassen. 299 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 Du kommst zurück. 300 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Hey. 301 00:19:12,651 --> 00:19:13,485 Gehen wir. 302 00:19:26,039 --> 00:19:27,207 Hast du ihn gehört? 303 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 Das Koks ist unverkauft wertlos. 304 00:19:31,420 --> 00:19:34,256 Wir könnten auch einen Koffer voller Backpulver haben. 305 00:19:37,426 --> 00:19:41,305 Das wird mir nichts nützen, wenn Dario mich findet. 306 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 Mal sehen, was passiert. 307 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 June. 308 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 Da schaut was durch. 309 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Ernsthaft, Martin? Das soll witzig sein? 310 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 Mit Kälte meine Nippel hart werden lassen? 311 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Zumindest werden meine noch hart. 312 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 Eine Frau? 313 00:20:58,131 --> 00:21:00,008 Die Bedienung sah eine Frau, 314 00:21:00,092 --> 00:21:01,718 die keine Freundin war. 315 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 Da ist ein Zigarettenstummel mit Lippenstift drauf. 316 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 Ein Zigarettenstummel? 317 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 Vom Aschenbecher am Tisch, wo die Männer die Deals machen. 318 00:21:11,520 --> 00:21:15,065 Im Gegensatz zu dem von der Seite, wo die Mädels sitzen. 319 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 Unsere Zeugin mag mich, weil ich zuhöre, im Gegensatz zu Jensen. 320 00:21:19,361 --> 00:21:22,698 Ja, Billy ist ein Bauerntrampel. 321 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 Aber diese Latino-Dealer... 322 00:21:25,742 --> 00:21:28,620 Keine Frau macht Deals, geschweige denn schießt. 323 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 Sie kennen das aus Ihrem Land. 324 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 Vielleicht kann sie helfen, den Schützen zu finden. 325 00:21:34,751 --> 00:21:37,963 Hören Sie, June, das ist Jensens Fall. 326 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 Ihr Job ist es, Informationen in Memos zu packen. 327 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 Sir, haben Sie meine Memos gelesen? 328 00:21:49,891 --> 00:21:50,726 Klar. 329 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 Sie sind toll. 330 00:22:33,393 --> 00:22:34,352 Hey. 331 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 Wie lange sollen wir hier rumsitzen? 332 00:22:37,773 --> 00:22:40,108 Ich könnte zu Hause Geld verdienen. 333 00:22:40,692 --> 00:22:42,110 Gib ihr Zeit, sie zahlt. 334 00:22:42,903 --> 00:22:44,863 - Ach ja? - Ich verspreche es. 335 00:22:44,946 --> 00:22:46,281 Beruhig dich. 336 00:22:47,199 --> 00:22:48,241 Geduld. 337 00:23:00,587 --> 00:23:01,421 Komm rein. 338 00:23:12,307 --> 00:23:15,310 Die Mädels wollen ihr Geld? 339 00:23:18,855 --> 00:23:20,524 Mach dir keinen Kopf. 340 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 Ok. 341 00:23:24,694 --> 00:23:29,491 Ich konzentriere mich aufs Ernähren meiner Kinder und mein unverkaufbares Koks. 342 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Verdammt, die Bettwäsche ist besser als meine. 343 00:23:35,163 --> 00:23:37,415 Sie gehört mir. Ich gebe dir ein Set. 344 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 Das letzte Mal saßen wir so zwischen Freiern da. 345 00:23:53,431 --> 00:23:55,600 Wir sind wieder am Anfang. 346 00:23:56,935 --> 00:23:58,854 Gefickt auf die eine oder andere Art. 347 00:24:05,360 --> 00:24:08,363 Weißt du, dass ich das erste Mal von Medellín weg bin? 348 00:24:09,948 --> 00:24:12,742 Und ich hab nur dieses beschissene Loch gesehen. 349 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Weißt du, wie wir uns abreagiert haben? 350 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 Wir haben uns amüsiert. 351 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 Komm, lass uns ausgehen. 352 00:24:24,171 --> 00:24:27,132 Mir ist gerade nicht nach Feiern zumute. 353 00:24:28,758 --> 00:24:32,596 Griselda Blanco ist am besten, wenn sie da draußen auflebt. 354 00:24:33,930 --> 00:24:36,183 Nicht hier drinnen die Decke anstarrt. 355 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 Egal, wie schön die Bettwäsche ist. 356 00:24:44,441 --> 00:24:46,193 Wir haben eine Menge Koks. 357 00:24:49,988 --> 00:24:51,281 Warum muss ich? 358 00:24:51,364 --> 00:24:54,284 Manches muss man machen, auch wenn man nicht will. 359 00:24:54,367 --> 00:24:57,662 - Ich hasse es, Catcher zu sein. - Du kannst nicht hinschmeißen. 360 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 Ihr habt die Ehe geschmissen. 361 00:25:02,792 --> 00:25:06,755 Wir entschieden, dass es besser so ist. 362 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 Das kommt vor. 363 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Aber manche Dinge muss man machen, egal, was ist. 364 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 Wie meinen Job, zu dem ich wieder zurückmuss. 365 00:25:20,268 --> 00:25:23,188 - Deine Waffe ist im Handschuhfach. - Weiß ich. 366 00:25:23,271 --> 00:25:26,233 Ja, wie der Autoschlüssel, die Fernbedienung, die Schüssel... 367 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 Ok, verstanden, Eric. 368 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 - Tut mir leid, ein... - Langer Tag. 369 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 Ich weiß. 370 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Klugscheißer. 371 00:25:56,263 --> 00:25:57,889 Sicher, dass die leben? 372 00:25:58,473 --> 00:25:59,641 Die sehen tot aus. 373 00:26:00,183 --> 00:26:01,726 Du wolltest nobel. 374 00:26:04,187 --> 00:26:05,146 Scheiß drauf. 375 00:26:06,064 --> 00:26:07,899 Wie in den guten alten Zeiten. 376 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 Retten wir sie. 377 00:26:22,455 --> 00:26:23,290 Los geht's. 378 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Ich hab 'nen Plan. 379 00:27:23,058 --> 00:27:25,769 Danke. Hier sind wir wie auf dem Präsentierteller. 380 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Hey... 381 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 Angenommen, sie kommen an dir vorbei, Chucho. 382 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 - Was machen wir? - Wir holen mehr Kokain. 383 00:27:36,529 --> 00:27:39,449 - Mehr als die zehn unverkauften Kilo? - Viel mehr. 384 00:27:39,532 --> 00:27:42,702 Und wie willst du diese Riesenmenge bezahlen? 385 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 Gar nicht. 386 00:27:44,829 --> 00:27:46,331 Panesso leiht sie uns. 387 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 Schatz. 388 00:27:51,336 --> 00:27:55,340 Ich bezahlte Panesso für das Koks, und er war ein Riesenarsch. 389 00:27:55,423 --> 00:28:00,261 - Warum sollte er es dir vorschießen? - Weil du ihn herbringst. 390 00:28:00,345 --> 00:28:03,014 Und ich ihm das Potenzial meiner Idee zeige. 391 00:28:03,098 --> 00:28:07,352 Und er einsteigen wollen wird. Vertrau mir. 392 00:28:09,521 --> 00:28:12,065 Das ist das Land der Träume. 393 00:28:12,148 --> 00:28:15,985 Ich weiß, ihr habt es beim Aussteigen aus dem Flieger gespürt. 394 00:28:16,069 --> 00:28:19,989 Das Gefühl, dass es alles euch gehören kann. 395 00:28:20,073 --> 00:28:24,994 Das Gefühl ist mächtiger als Liebe, Geld, alles. 396 00:28:25,745 --> 00:28:30,542 Aber hier leben Leute, deren Träume schon wahr geworden sind. 397 00:28:31,751 --> 00:28:35,171 Wenn dein Traum wahr wird, verlierst du etwas Kostbares. 398 00:28:35,713 --> 00:28:38,800 Das Gefühl, das mit etwas Neuem einhergeht. 399 00:28:39,717 --> 00:28:41,052 Etwas Unerwartetem. 400 00:28:42,345 --> 00:28:44,097 Die, von denen ich rede, 401 00:28:45,765 --> 00:28:46,933 sind Weiße. 402 00:28:48,184 --> 00:28:49,352 Und sie sind reich. 403 00:28:50,937 --> 00:28:53,648 Diese Mistkerle haben alles. 404 00:28:55,024 --> 00:29:01,781 Sie sind ein riesiger unerschlossener Markt, an den noch niemand gedacht hat. 405 00:29:01,865 --> 00:29:03,491 Und in diesem Koffer 406 00:29:04,951 --> 00:29:09,998 haben wir die Macht, ihnen die Aufregung 407 00:29:10,915 --> 00:29:13,293 in ihr langweiliges Leben zurückzubringen. 408 00:29:13,376 --> 00:29:14,753 Was müssen wir tun? 409 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Wir müssen sie probieren lassen. 410 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 Damit sie das Gefühl kennen. 411 00:29:24,220 --> 00:29:25,054 Ok. 412 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 Und wie machen wir das? 413 00:29:28,725 --> 00:29:29,851 Mit denen. 414 00:29:31,019 --> 00:29:33,980 Ihr seid die besten Verkäuferinnen der Welt. 415 00:29:34,063 --> 00:29:36,274 Ihr werdet nicht mehr im Bordell arbeiten. 416 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 Sondern für euch selbst. 417 00:29:39,360 --> 00:29:41,613 Und ihr werdet 'ne Menge Geld verdienen. 418 00:29:42,447 --> 00:29:44,991 Sie sollen das Kokain verkaufen? 419 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 Nein, Arturo. 420 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 Sie werden es verschenken. 421 00:29:58,046 --> 00:30:02,467 ...BEFINDET SICH EINE DROGENDEALERIN. 422 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 HAUSINTERNES MEMORANDUM 423 00:31:00,650 --> 00:31:01,943 Hallo, June. 424 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 "Am Abend des..." 425 00:31:04,696 --> 00:31:07,073 "Unter den Verdächtigen bei den Floridita-Morden 426 00:31:07,156 --> 00:31:09,409 befindet sich eine Drogendealerin." 427 00:31:09,492 --> 00:31:13,162 "Allein die Tatsache, dass eine Frau auf dieser Ebene agierte, 428 00:31:13,246 --> 00:31:16,207 macht sie zur Person von Interesse bei unseren Bemühungen, 429 00:31:16,291 --> 00:31:18,877 die Rauschgiftszene Miamis zu entwirren." 430 00:31:22,422 --> 00:31:26,676 Ich ließ die Schlampe, die mich ausbooten wollte, von Horatio überwachen. 431 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 Sie hat was vor. 432 00:31:29,846 --> 00:31:32,974 Sie holte 'ne Menge scharfer Bräute aus Medellín her. 433 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 Die verteilen Gratisproben 434 00:31:35,643 --> 00:31:38,146 an die Reichen in Coral Gables und Kendall. 435 00:31:38,813 --> 00:31:41,733 Auf den Golfplätzen, in den Tennisclubs, 436 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 selbst bei den Scheiß-Aerobic-Kursen. 437 00:31:44,694 --> 00:31:47,572 Sie zeigt ihnen, wie man sich mit dem Pulver fühlt. 438 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 Sie will mit Gratisproben ihren Markt kreieren. 439 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Die verdammte Autobahn hoch. 440 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Sie verschwendet ihre Zeit. 441 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 Und ihr Koks. 442 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Setz dich. 443 00:32:01,377 --> 00:32:03,838 Diese Leute machen keine Geschäfte mit uns. 444 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 Oder kaufen unsere Drecksdrogen. 445 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 Die fragen sich morgens, 446 00:32:08,760 --> 00:32:11,554 was sie getan haben, und gehen dann segeln. 447 00:32:11,638 --> 00:32:12,597 Und das war's. 448 00:32:16,768 --> 00:32:18,811 Ich hatte so eine Cousine. 449 00:32:20,146 --> 00:32:22,774 Sie tauchte immer unerwartet auf. 450 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Machte Ärger. 451 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 Sagte meiner Frau, ich ginge fremd. Und du denkst: "Was soll's? 452 00:32:28,613 --> 00:32:31,449 Sie ist nur... 'ne Zicke." 453 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 Aber dann ist sie da. 454 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 Und zerstört alles. 455 00:32:42,418 --> 00:32:43,670 Bist du fremdgegangen? 456 00:32:50,176 --> 00:32:51,719 Unternimmst du was? 457 00:32:51,803 --> 00:32:52,887 Oder nicht? 458 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 Nein. 459 00:32:58,851 --> 00:33:00,520 Aber ich verbiete es dir nicht. 460 00:33:03,064 --> 00:33:03,940 Gut. 461 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 German, willkommen in Miami. 462 00:33:15,410 --> 00:33:16,619 Wie war dein Flug? 463 00:33:18,371 --> 00:33:20,415 Verdammt lang. 464 00:33:23,084 --> 00:33:25,336 Ich hoffe, es war keine Zeitverschwendung. 465 00:33:31,342 --> 00:33:35,054 Ich lasse rückenbehaarte Ärsche seit zwanzig Jahren lächeln. 466 00:33:36,014 --> 00:33:37,390 Der schießt den Vogel ab. 467 00:33:40,476 --> 00:33:41,310 German. 468 00:33:42,854 --> 00:33:45,189 Schau, wie gelangweilt sie sind. 469 00:33:46,399 --> 00:33:49,235 Sie brauchen mehr als eine spießige Bar 470 00:33:49,318 --> 00:33:51,904 und ein paar Oliven in ihren Drinks. 471 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 Sie brauchen, was du hast. 472 00:33:56,951 --> 00:33:58,036 Koks. 473 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Aber sie bekommen es nicht. 474 00:34:01,330 --> 00:34:04,834 Weil sie Angst vor den Orten haben, wo es welches gibt. 475 00:34:05,710 --> 00:34:08,921 Wir haben also einen Markt, der beliefert werden will. 476 00:34:09,839 --> 00:34:14,093 Griselda, ich bin Lieferant, nicht irgendein Straßenverkäufer. 477 00:34:14,177 --> 00:34:16,512 Deshalb geben wir ein gutes Team ab. 478 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 Weil ich den neuen Markt aufbauen werde. 479 00:34:19,098 --> 00:34:20,600 Und ich brauche dein Koks. 480 00:34:21,476 --> 00:34:22,685 Was hast du dir gedacht? 481 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 "Ich bringe den Idioten Panesso in ein schickes Hotel, 482 00:34:28,483 --> 00:34:31,778 putze mich raus, schmeichle ihm, 483 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 und er gibt mir alles, was ich will." Ja? 484 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Damals in Medellín? 485 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 Weißt du nicht mehr. 486 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 Du hast nicht mal in meine Richtung gespuckt. 487 00:34:43,539 --> 00:34:45,958 Du und deine Arschloch-Freunde. 488 00:34:46,042 --> 00:34:47,335 Ließt mich links liegen. 489 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 Und jetzt willst du mich ausnutzen? 490 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Verarsch mich nicht. 491 00:34:55,927 --> 00:34:58,304 German, wir sind nicht so verschieden. 492 00:35:00,223 --> 00:35:01,891 Du weißt, woher ich komme. 493 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 Womit ich mich rumschlug. 494 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 Meinst du, die Bravos empfingen mich mit offenen Armen? 495 00:35:08,314 --> 00:35:12,652 Klar, denn mit den Titten und dem Arsch 496 00:35:12,735 --> 00:35:15,113 bist du so 'ne Art Außenseiter. 497 00:35:16,447 --> 00:35:18,825 Wir haben alle unsere Stärken. 498 00:35:18,908 --> 00:35:22,078 Aber es ist der Traum, warum Leute herkommen. 499 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 Ich wische mir damit den Arsch ab. 500 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 Und mit jedem, der denkt, dass er mal ganz oben landet. 501 00:35:28,084 --> 00:35:29,627 Ein Haufen Idioten. 502 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 Wir werden alle irregeführt, 503 00:35:31,921 --> 00:35:34,715 halten das für das Land der Möglichkeiten. 504 00:35:35,675 --> 00:35:38,136 Wenn man es nicht erwartet, wird man gelinkt. 505 00:35:40,596 --> 00:35:41,889 Du hast recht. 506 00:35:44,267 --> 00:35:45,852 Ich wurde auch betrogen. 507 00:35:46,686 --> 00:35:52,150 Aber ich lasse mir diese Gelegenheit nicht entgehen. 508 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 Überleg mal, German, was wir zusammen schaffen könnten. 509 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 Dieser Arsch, diese Titten, dein Koks. 510 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 - Von wie viel reden wir? - Von 100 kg. 511 00:36:11,586 --> 00:36:14,088 Sehe ich wie ein Ochoa aus? 512 00:36:14,714 --> 00:36:18,259 Du wirst nie wieder einen anderen Käufer brauchen. 513 00:36:19,177 --> 00:36:20,928 So groß wird das. 514 00:36:21,012 --> 00:36:22,096 Groß... 515 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Bei allem gebürtigen Respekt, du bist 'ne Hausfrau. 516 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 So viel kannst du nicht verkaufen. 517 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 Der einarmige Idiot fährt mich zurück zum Flughafen. 518 00:36:34,233 --> 00:36:36,444 German, warte. 519 00:36:37,904 --> 00:36:40,907 Ich wusste, dass du mir nicht vertrauen wirst. 520 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 Ich hab was Besonderes geplant. 521 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Bleib. 522 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 Ich brauche nur eine Nacht. 523 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Es wird sich lohnen. 524 00:36:57,798 --> 00:36:58,841 Wehe, wenn nicht. 525 00:37:00,301 --> 00:37:02,678 Ich strecke meinem Sohn keine 100 kg vor. 526 00:37:04,222 --> 00:37:06,474 Und ich mag den Arsch. 527 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 Mama, ich bin's. 528 00:37:39,882 --> 00:37:41,092 Komm rein. 529 00:37:43,219 --> 00:37:44,845 Bekomme ich Geld für Pizza? 530 00:37:50,851 --> 00:37:53,729 Du weißt, sie ist da, falls etwas passiert. 531 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 Sag es deinen Brüdern nicht. 532 00:37:57,108 --> 00:37:58,067 Ok. 533 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 Ich komme spät heim. 534 00:38:02,571 --> 00:38:05,032 Sag deinen Brüdern, sie sollen packen. 535 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 Morgen ziehen wir um. In was Schöneres. 536 00:38:09,287 --> 00:38:10,538 Geh, mein Junge. 537 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 Hey, ja. 538 00:39:00,546 --> 00:39:01,380 Isa? 539 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 Wenn das mit Panesso nicht klappt? 540 00:39:04,633 --> 00:39:05,551 Das wird es. 541 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 Hab Selbstvertrauen. 542 00:39:08,179 --> 00:39:11,057 Entspann dich und genieß die Party. 543 00:39:42,588 --> 00:39:44,548 Absolut. Danke. 544 00:39:44,632 --> 00:39:46,801 Eine Freude, Geschäfte zu machen. 545 00:39:59,063 --> 00:40:00,231 Wie viel bis jetzt? 546 00:40:00,314 --> 00:40:01,565 Schon 3 kg verkauft. 547 00:40:02,149 --> 00:40:03,317 Und, German? 548 00:40:03,401 --> 00:40:06,862 Tolle Party, aber das geht nicht jede Woche. 549 00:40:06,946 --> 00:40:10,533 Hier sind nicht alle reich. 550 00:40:10,616 --> 00:40:13,911 Manche hier arbeiten für Reiche. 551 00:40:15,371 --> 00:40:18,457 Schau ihn an, er ist Tennislehrer. 552 00:40:19,458 --> 00:40:22,586 Sie ist Aerobictrainerin. 553 00:40:23,546 --> 00:40:24,422 Hoteldiener. 554 00:40:24,505 --> 00:40:28,592 Sie stimmten alle zu, unsere Dealer zu sein. 555 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 Du kannst weiter an die reichen weißen Ärsche verkaufen. 556 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Griselda. 557 00:40:36,642 --> 00:40:38,561 Es gibt draußen ein Problem. 558 00:40:38,644 --> 00:40:41,313 Was zum Teufel? Verpisst euch! 559 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 All ihr Ärsche, geht zurück nach Coconut Grove. 560 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Was soll der Scheiß? Die Party ist privat. 561 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 Schlampen arbeiten für Schlampen, was? 562 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 Wo ist deine großmäulige Chefin? 563 00:40:56,495 --> 00:40:58,956 Ich will mit ihr diesen Love-Boat- Scheiß bereden. 564 00:40:59,039 --> 00:41:00,332 Ich bin hier, Papo! 565 00:41:00,416 --> 00:41:02,543 Was willst du? Du machst meinen Gästen Angst. 566 00:41:06,046 --> 00:41:09,550 Ich will, dass du den Scheiß vergisst. 567 00:41:09,633 --> 00:41:11,969 Eine beschissene Yacht? Ernsthaft? 568 00:41:12,052 --> 00:41:15,014 Ist nicht Amilcars Revier. Ich kann machen, was ich will. 569 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Ach ja? 570 00:41:18,767 --> 00:41:23,230 Wenn einer von euch weintrinkenden Wichsern auch nur ein Gramm Koks 571 00:41:23,314 --> 00:41:27,401 von der Schlampe kauft, bekommt er es mit mir zu tun, Papo Mejia. 572 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 Komm, Papo. Ist das klug? 573 00:41:32,281 --> 00:41:33,699 Diese Leute zu bedrohen? 574 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 Das sind Anwälte, Bankiers. 575 00:41:37,161 --> 00:41:39,163 Ich wette, Amilcar ist nicht da, 576 00:41:39,246 --> 00:41:41,624 weil er bei so was Blödem nicht dabei sein will. 577 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 - Fass sie nicht an, du Wichser! - Hey! 578 00:41:45,628 --> 00:41:49,048 - Vielleicht verpasse ich ihr die Nächste. - Lass sie los. 579 00:41:50,299 --> 00:41:51,842 Komm schon, du Wichser. 580 00:41:53,427 --> 00:41:55,638 Komm, du Wichser, erschieß mich. 581 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 Erschieß mich vor allen Leuten. 582 00:41:59,058 --> 00:41:59,892 Hey! 583 00:42:03,479 --> 00:42:04,730 Verpiss dich. 584 00:42:05,940 --> 00:42:07,107 Wer zum Teufel bist du? 585 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 Ihr Partner. 586 00:42:12,363 --> 00:42:16,242 Hey, alle zusammen! Das Arschloch will unsere Party ruinieren! 587 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 Wichser. Zieh Leine. 588 00:42:25,292 --> 00:42:26,544 Leck mich! 589 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 - Verpiss dich! - Hauen wir ab. 590 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 - Geh nach Hause! - Adiós, Wichser! 591 00:42:31,298 --> 00:42:33,884 Lass uns in Ruhe, Spielverderber! 592 00:42:41,559 --> 00:42:42,393 Partner? 593 00:42:42,893 --> 00:42:44,812 Du verärgerst die Mächtigen. 594 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 Du machst wohl was richtig. 595 00:42:48,607 --> 00:42:51,986 Jeden, der dem Arsch die Stirn bietet, will ich als Partner haben. 596 00:42:54,321 --> 00:42:55,656 Hundert Kilo die Woche. 597 00:42:56,490 --> 00:42:57,324 Und dann... 598 00:42:57,408 --> 00:42:59,159 Ist alles möglich. 599 00:43:00,869 --> 00:43:04,123 Träum du weiter, ich mache weiter Koks. 600 00:43:04,915 --> 00:43:05,833 Partner? 601 00:43:31,483 --> 00:43:34,695 Das nächste Mal zahle ich das Doppelte. 602 00:43:37,823 --> 00:43:41,243 Scheiße, dann höre ich mit Ficken für Geld auf. 603 00:43:42,494 --> 00:43:46,040 Es wird traurige Kerle in Medellín geben. 604 00:43:47,082 --> 00:43:48,000 Geh. 605 00:43:49,126 --> 00:43:49,960 Warte. 606 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Ich will, dass du ihn hast. 607 00:43:56,550 --> 00:43:57,635 Ernsthaft? 608 00:44:00,012 --> 00:44:01,305 Wunderschön. 609 00:44:01,388 --> 00:44:02,389 Danke. 610 00:44:02,473 --> 00:44:04,183 Das wirst du nicht bereuen. 611 00:44:07,603 --> 00:44:10,773 Wir lagen genug auf dem Rücken, um zu wissen, was Leute wollen. 612 00:44:10,856 --> 00:44:12,816 Gott sei Dank war es zu was nütze. 613 00:44:13,859 --> 00:44:15,402 Bis in zwei Wochen, Isa. 614 00:44:15,486 --> 00:44:17,529 Mit mehr Mädels und mehr Koks. 615 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 Und es gehört alles uns. 616 00:44:24,745 --> 00:44:25,579 Mach's gut. 617 00:44:30,876 --> 00:44:31,960 Benehmt euch daneben. 618 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 - Hallo? - Carmen, ich bin's. 619 00:44:53,273 --> 00:44:54,191 Geschafft. 620 00:44:54,274 --> 00:44:58,570 Wir wurden nicht verletzt oder erwischt, und wir verdienten 'ne Menge Geld. 621 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 Du reibst es mir um 5 Uhr unter die Nase? 622 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 Ich brauche mehr Tickets, 623 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 und das Geld soll nicht bei einem Fremden landen. 624 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 Weil du denen nicht vertrauen kannst. 625 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 Ich weiß, wie das läuft. 626 00:45:11,458 --> 00:45:14,336 Du brauchst 'ne Quelle, die dir keinen Ärger macht. 627 00:45:14,420 --> 00:45:18,715 Carmen, komm. Ich hatte 'ne tolle Nacht und will sie mit meiner Freundin teilen. 628 00:45:19,508 --> 00:45:22,886 Ich helfe dir mit der Agentur, und du hilfst mir mit den Mädels. 629 00:45:22,970 --> 00:45:24,096 Was ist daran falsch? 630 00:45:24,179 --> 00:45:25,472 Wir verdienen das. 631 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Ich weiß nicht. 632 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 Hör zu. 633 00:45:30,561 --> 00:45:33,981 In sechs Stunden, wenn ich nüchtern bin, komme ich vorbei, 634 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 und du verkaufst mir einen Haufen Tickets. 635 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 Ok? 636 00:45:43,115 --> 00:45:44,950 Ja, ok. 637 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 Hey, ihr solltet schlafen. 638 00:46:43,217 --> 00:46:44,343 Hallo, Süße. 639 00:46:44,426 --> 00:46:45,886 Onkel Fernando ist zu Besuch. 640 00:46:45,969 --> 00:46:47,262 Genau, mein Lieber. 641 00:46:47,346 --> 00:46:50,849 Ihr wart so schnell weg. 642 00:46:51,558 --> 00:46:53,977 Ich konnte mich nicht verabschieden. 643 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Komm rein. 644 00:46:57,940 --> 00:46:59,191 Setz dich. 645 00:46:59,900 --> 00:47:02,945 Die Jungs und ich haben Neuigkeiten ausgetauscht. 646 00:47:03,028 --> 00:47:04,071 Nicht wahr? 647 00:47:05,989 --> 00:47:12,538 Jetzt, da eure Mama da ist, möchte ich etwas wissen. 648 00:47:15,582 --> 00:47:19,294 Welchen Grund gab sie an, 649 00:47:20,337 --> 00:47:22,172 warum sie Medellín verließ? 650 00:47:23,882 --> 00:47:26,051 Fernando, die Jungs sind müde... 651 00:47:26,885 --> 00:47:29,263 Ich will es wissen. 652 00:47:31,306 --> 00:47:33,141 Was genau hat sie gesagt? 653 00:47:34,518 --> 00:47:37,688 Alberto tat ihr weh, deshalb gingen wir. 654 00:47:37,771 --> 00:47:39,815 Verstehe. Das dachte ich mir. 655 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 Was sie gesagt hat, ist Quatsch. 656 00:47:41,900 --> 00:47:42,859 Bitte, Fernando... 657 00:47:42,943 --> 00:47:45,654 Sollten deine Söhne nicht die Wahrheit wissen? 658 00:47:47,406 --> 00:47:48,490 Ich sage es ihnen. 659 00:47:49,032 --> 00:47:55,122 Der wahre Grund, warum eure Drecksmama ging, ist, dass sie Alberto getötet hat. 660 00:47:55,872 --> 00:47:58,542 - Was? - Du hast gesagt, er wäre verreist... 661 00:47:58,625 --> 00:47:59,918 Sie killte meinen Bruder! 662 00:48:01,878 --> 00:48:03,171 Was haltet ihr davon? 663 00:48:03,255 --> 00:48:04,464 Was würdet ihr tun? 664 00:48:07,217 --> 00:48:09,928 Würde einer von euch getötet werden, 665 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 was würden die anderen tun? 666 00:48:14,766 --> 00:48:18,437 - Tu ihr bitte nicht weh... - Setz dich und sei still. 667 00:48:20,063 --> 00:48:23,108 Bitte, Fernando, mach das nicht vor ihnen. 668 00:48:23,191 --> 00:48:25,402 Nicht hier, mein Zimmer ist nebenan. 669 00:48:26,653 --> 00:48:28,071 - In dein Zimmer? - Ja. 670 00:48:28,155 --> 00:48:30,282 - Gehen wir. - Lauf los. 671 00:48:33,744 --> 00:48:34,661 Bleib da. 672 00:48:38,332 --> 00:48:39,374 Nein. 673 00:48:40,042 --> 00:48:42,753 Nur dich zu killen ist besser, als dich zu vögeln. 674 00:48:42,836 --> 00:48:44,838 Er war ein Monster, er schlug mich! 675 00:48:44,921 --> 00:48:47,382 Du hast ihn kaltblütig erschossen, Fotze. 676 00:48:48,216 --> 00:48:50,052 Er zwang mich zum Sex mit dir! 677 00:48:53,555 --> 00:48:55,724 Du hast ihn aus Hass getötet. 678 00:48:55,807 --> 00:48:57,976 Weil er dir sagte, du wärst wertlos. 679 00:49:12,115 --> 00:49:13,617 Ich muss aufs Klo. 680 00:49:15,202 --> 00:49:16,495 Du bleibst da. 681 00:49:25,337 --> 00:49:26,296 Stirb. 682 00:49:50,570 --> 00:49:51,571 Töte ihn. 683 00:49:54,783 --> 00:49:56,159 Töte ihn sofort! 684 00:50:17,431 --> 00:50:19,015 Alles wird gut. 685 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 Schau nach deinen Brüdern. 686 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Danke. 687 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 Lass es. Ich hab's nicht für dich getan. 688 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 Warum denn dann? 689 00:51:14,613 --> 00:51:15,947 Ich weiß es nicht. 690 00:51:17,532 --> 00:51:18,950 Ich hab nie 'n Kind gekillt. 691 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 Kein einziges Mal. 692 00:51:28,084 --> 00:51:28,919 Er gehört dir. 693 00:51:46,645 --> 00:51:47,938 Was hast du jetzt vor? 694 00:51:57,072 --> 00:51:58,323 Hilf mir beim Beseitigen... 695 00:52:02,118 --> 00:52:03,286 ...und dann reden wir. 696 00:53:56,942 --> 00:54:01,947 Untertitel von: Robert Holzmann