1
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
Λοιπόν, Ντάριο, βρήκες τίποτα;
2
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
Λίγα πράγματα.
3
00:01:22,874 --> 00:01:24,918
Ξέρεις γιατί σκότωσε τον Αλμπέρτο;
4
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
Γι' αυτό που έπρεπε να κάνει, φυσικά.
5
00:01:28,254 --> 00:01:30,465
Ναι, ήταν πολύ περήφανη,
6
00:01:30,548 --> 00:01:33,843
αλλά δεν ξέρεις
πώς βογκούσε όταν τη γαμούσα.
7
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
Την έβαλα να τα κάνει όλα,
8
00:01:36,095 --> 00:01:37,096
και της άρεσε.
9
00:01:37,764 --> 00:01:40,892
Αλλά μια πουτάνα είναι πάντα μια πουτάνα.
10
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
Ήταν πόρνη;
11
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
Φυσικά και ήταν.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
Ξέρεις πού δούλευε;
13
00:01:46,523 --> 00:01:49,692
Στου Εμίλιο. Μήπως ξέρει κάτι αυτός;
14
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
Θα δούμε.
15
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
Βρες αυτήν τη σκρόφα
για να τη σκοτώσω, Ντάριο.
16
00:01:55,156 --> 00:01:56,116
Μ' ακούς;
17
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Μάλιστα. Θα τη βρω.
18
00:02:31,442 --> 00:02:35,321
ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ
19
00:02:49,752 --> 00:02:50,795
Καλώς ήρθατε.
20
00:02:50,879 --> 00:02:52,630
- Ευχαριστούμε.
- Καλώς ήρθατε.
21
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Χαιρόμαστε που ήρθαμε.
22
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
Έλα, επιτέλους φτάσαμε.
23
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
Ίσα.
24
00:03:01,514 --> 00:03:02,891
Χαίρομαι που ήρθες.
25
00:03:02,974 --> 00:03:05,894
Δεν το πιστεύω. Εδώ δες.
26
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
Δεν πέρασε ούτε μέρα από πάνω σου.
27
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
Κι εσύ, ομόρφυνες.
28
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
Επειδή αυτά εδώ είναι νέα. Σ' αρέσουν;
29
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Χρυσωρυχείο.
30
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Το μόνο σίγουρο.
31
00:03:16,654 --> 00:03:17,614
Ο Αρτούρο;
32
00:03:18,197 --> 00:03:19,741
Να τος.
33
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
Γεια σου!
34
00:03:20,742 --> 00:03:24,662
Αρτούρο! Έλα επιτέλους.
Δεν έχουμε χρόνο για τα χαζά σου.
35
00:03:26,122 --> 00:03:31,294
Νόμιζα ότι θα 'ναι ωραία να ταξιδεύω
με τόσες γυναίκες, αλλά ήταν κόλαση.
36
00:03:31,377 --> 00:03:33,838
Ψεύτη. Σου άρεσε πολύ.
37
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
Τι κάνεις, αγάπη μου;
38
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
Καλύτερα τώρα.
39
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- Πάμε για δουλειά;
- Πάμε.
40
00:03:43,056 --> 00:03:46,309
Κάντε λίγο χώρο.
41
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
Αν έχει σκαλιά, γιατί να πηδήξω;
42
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Όζι, μπορείς να το κάνεις.
43
00:03:52,315 --> 00:03:54,734
- Εσείς παραλίγο να πέσετε.
- Μη φοβάσαι.
44
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
Όχι, δεν θα πηδήξω.
45
00:03:56,402 --> 00:03:57,612
- Δύο...
- Όχι.
46
00:03:57,695 --> 00:04:00,406
Δεν θα πηδήξω.
Αν έχει σκαλιά, γιατί να πηδήξω;
47
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Αρτούρο!
48
00:04:02,617 --> 00:04:03,826
Γεια σου, Αρτούρο!
49
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
- Τι κάνετε, παιδιά;
- Καλά.
50
00:04:06,663 --> 00:04:08,831
Φροντίζατε τη μαμά σας;
51
00:04:08,915 --> 00:04:09,791
Φυσικά.
52
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
Τι κάνεις;
53
00:04:11,209 --> 00:04:12,418
Καλά. Ο Αλμπέρτο;
54
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
Καλά...
55
00:04:14,963 --> 00:04:19,300
Έφυγε ταξίδι όταν ήρθαμε στο Μαϊάμι.
56
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Γεια σας.
57
00:04:32,689 --> 00:04:33,815
Ποιες είναι αυτές;
58
00:04:33,898 --> 00:04:37,151
Μην κοιτάτε, είναι φίλες από την πατρίδα.
59
00:04:37,235 --> 00:04:41,322
Και μην προσπαθείτε να ξεγελάσετε
τον Όζι για να πηδήξει τα σκαλιά.
60
00:04:44,951 --> 00:04:48,496
Τι άσχημη πισίνα.
61
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
Χωρίς νερό, τέλεια.
62
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Όχι.
63
00:04:52,917 --> 00:04:56,087
Νόμιζα ότι στις ΗΠΑ θα είναι κυριλέ.
64
00:04:56,170 --> 00:04:58,256
Τουλάχιστον, έχει παραλία κοντά.
65
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
Κάνει τρελή ζέστη.
66
00:05:01,384 --> 00:05:02,302
Έτσι;
67
00:05:03,094 --> 00:05:05,388
Θα μας φέρεις καμιά μπίρα;
68
00:05:05,471 --> 00:05:09,767
Δεν φέρνω μπίρες εγώ.
Είμαι ο πιστολέρο της κυρίας Μπλάνκο.
69
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
Ελπίζω να είσαι αριστερόχειρας.
70
00:05:16,316 --> 00:05:17,525
Επόμενη.
71
00:05:20,820 --> 00:05:21,863
Γεια σας.
72
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
Τι κάνεις;
73
00:05:23,489 --> 00:05:24,324
Καλά είμαι.
74
00:05:26,326 --> 00:05:27,493
Με συγχωρείτε.
75
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Ελεύθερα.
76
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
Ναι.
77
00:05:37,628 --> 00:05:39,922
Ορίστε, αφεντικό.
78
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Ευχαριστώ.
79
00:05:47,847 --> 00:05:48,723
Μπράβο σου.
80
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Ευχαριστώ. Καλύτερα αυτό
παρά να παίρνω πίπες όλη μέρα.
81
00:05:52,101 --> 00:05:52,935
Όντως.
82
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
- Το κλειδί σου.
- Ευχαριστώ.
83
00:05:56,564 --> 00:05:59,025
Τι όμορφο βραχιόλι, αφεντικό.
84
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
Κι εσύ είσαι όμορφη.
85
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Να προσέχεις να μην μπλέξεις.
86
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
Εντάξει, κανένα πρόβλημα.
87
00:06:06,240 --> 00:06:08,409
Θα πάρεις τα λεφτά σου μόλις πληρωθώ.
88
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
Κοίταξέ τον!
89
00:06:11,370 --> 00:06:13,039
Κράτα τες μακριά απ' τα παιδιά.
90
00:06:13,122 --> 00:06:16,709
Τα παιδιά θα μπορούσαν να μάθουν κάτι...
91
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Γεια.
92
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Πώς λέγεσαι;
93
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
Με λένε Κάρλα.
94
00:06:24,634 --> 00:06:25,718
Από εδώ.
95
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
Γι' αυτό ήρθα.
96
00:06:29,472 --> 00:06:33,601
{\an8}Το Μαϊάμι είναι
μια φοβερή νότια πόλη, που χάλασε.
97
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
Εδώ παλιά είχε Σινάτρα,
98
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
ροζ Κάντιλακ,
99
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
γυμνόστηθες στην παραλία.
100
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Τώρα, έχει μόνο έναν σωρό άθλιες κάβες,
101
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
γέρους Εβραίους σε ξαπλώστρες
102
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
και πολλούς κακοποιούς από τον Νότο.
103
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
Ρόσα, αντιμετωπίζουμε
ένα σκουρόχρωμο κύμα εγκληματικότητας.
104
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Γι' αυτό θέλω να μου πεις την αλήθεια.
105
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Μίλα σταράτα.
106
00:07:10,638 --> 00:07:13,307
Είπε ότι χαίρεται που ήρθες να βοηθήσεις.
107
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
Είναι σημαντικό να μιλούν οι μάρτυρες.
108
00:07:16,269 --> 00:07:20,648
Ό,τι ξέρεις μπορεί να μας βοηθήσει
να διαλευκάνουμε αυτό το έγκλημα.
109
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
Δεν είδα τίποτα.
110
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
Λέει ότι δεν είδε τίποτα.
111
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Φυσικά και δεν είδε.
112
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
Εντάξει, οπότε είσαι σερβιτόρα
113
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
στο εστιατόριο Ελ Φλοριντίτα,
114
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
σωστά, Ρόσα;
115
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
Είσαι σερβιτόρα
στο εστιατόριο Ελ Φλοριντίτα, σωστά, Ρόσα;
116
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
- Ναι.
- Λέει "Ναι".
117
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
Ναι, το 'πιασα.
118
00:07:48,426 --> 00:07:52,472
Και έχεις την εντύπωση
ότι γίνεται εμπόριο ναρκωτικών
119
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
σ' εκείνο το πίσω δωμάτιο;
120
00:07:55,224 --> 00:08:00,438
Έχεις την εντύπωση ότι γίνεται
εμπόριο ναρκωτικών στο πίσω δωμάτιο;
121
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Πολλά συμβαίνουν εκεί πίσω.
122
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
Πολλά πράγματα συμβαίνουν εκεί πίσω.
123
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Ποιον είδες να πηγαίνει εκεί
τη μέρα των φόνων;
124
00:08:11,032 --> 00:08:14,869
Ποιον είδες να πηγαίνει στο πίσω δωμάτιο
τη μέρα των φόνων;
125
00:08:17,163 --> 00:08:18,289
Υπήρχε μια γυναίκα.
126
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
Τι;
127
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Τι είπε; Τι;
128
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
Είπε ότι υπήρχε μια γυναίκα.
129
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
Με άνδρες;
130
00:08:31,677 --> 00:08:33,971
- Με άνδρες;
- Ναι, με δύο άνδρες.
131
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Ναι, με δύο.
132
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
Άρα, φιλενάδα;
133
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Ας ελπίσουμε ότι δεν χάνουμε
εντελώς τον χρόνο μας εδώ, Ρόσα.
134
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
Σου θυμίζει κάτι κάποιος
απ' αυτούς τους μουτσάτσος, μαμασίτα;
135
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
Δεν ήταν τόσο άσχημα, έτσι;
136
00:08:54,742 --> 00:08:55,618
Όχι.
137
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
Ποιον κοροϊδεύω; Είναι μαλάκας.
138
00:09:00,623 --> 00:09:03,834
Μην ανησυχείς,
μόνο εγώ μιλάω ισπανικά εδώ.
139
00:09:03,918 --> 00:09:05,586
Μα είσαι μπατσίνα...
140
00:09:05,670 --> 00:09:09,799
Απλώς όχι αστυνομικός ερευνητής
όπως αυτός.
141
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
Εγώ δουλεύω ως αναλύτρια πληροφοριών.
142
00:09:15,346 --> 00:09:16,639
Το πρώτο σου είναι;
143
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
Όχι, έχω άλλο ένα.
144
00:09:20,351 --> 00:09:21,602
Εννιά χρονών.
145
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
- Κι εγώ.
- Ναι;
146
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
Όμως, ο γιος μου είναι 12.
147
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
Και δεν σταματά να τρώει.
148
00:09:31,362 --> 00:09:32,530
Ρόσα.
149
00:09:34,532 --> 00:09:37,910
Πρόσεξα ότι δίστασες όταν ο Τζένσεν είπε
150
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
ότι αυτή που είδες δεν ήταν φιλενάδα.
151
00:09:41,414 --> 00:09:44,166
Δεν κινούνταν σαν φιλενάδα.
152
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Αλήθεια;
153
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Πώς κινούνταν;
154
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Σαν αφεντικό.
155
00:09:53,676 --> 00:09:58,347
Δέκα κιλά με 25.000 δολάρια το κιλό.
156
00:09:58,431 --> 00:10:01,851
Μας κάνει 250.000 δολάρια.
157
00:10:02,893 --> 00:10:07,148
Μ' ένα φορτίο κάθε μήνα,
θα βγάζουμε τρία εκατομμύρια τον χρόνο.
158
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
Μια πρόποση.
159
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
Αρτούρο.
160
00:10:12,695 --> 00:10:15,948
Θυμάμαι πολύ καθαρά
ότι είχαν πει στη φίλη μου
161
00:10:16,032 --> 00:10:18,534
πως δεν μπορούσε να τα καταφέρει μόνη της.
162
00:10:20,119 --> 00:10:22,163
- Ευχαριστώ.
- Και τώρα, εδώ δες.
163
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
Και στον θαρραλέο Αρτούρο μου.
164
00:10:25,625 --> 00:10:28,252
Δεν θα ξεχάσω
που με κάλυψες στον Φερνάντο.
165
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
Και που ήρθες με τόσες γυναίκες.
166
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
Ωραία. Παρεμπιπτόντως,
167
00:10:39,972 --> 00:10:43,726
τι θα κάνουμε μ' αυτόν
τώρα που αποφάσισες να μην εξαφανιστείς;
168
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
Πρέπει να είσαι έτοιμη.
169
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
Θα είμαι.
170
00:10:49,607 --> 00:10:51,233
Έβαλε τον Ντάριο να σε ψάχνει.
171
00:10:54,737 --> 00:10:55,571
Τον Ντάριο.
172
00:11:05,665 --> 00:11:09,502
{\an8}Έχεις ακούσει κάτι για μία
που δούλευε για σένα, την Γκριζέλντα;
173
00:11:11,045 --> 00:11:11,921
Ίσως.
174
00:11:14,256 --> 00:11:15,091
Μπάσταρδε.
175
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Τώρα;
176
00:11:19,970 --> 00:11:21,305
Πάει πολύς καιρός.
177
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
Όμως πήρε τις προάλλες.
178
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
Για ποιον λόγο;
179
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
Δεν έχω ιδέα.
180
00:11:26,477 --> 00:11:28,270
Άκουσα τα κορίτσια που μιλούσαν.
181
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
Κι αμέσως, καμιά δεκαριά έφυγαν.
182
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Έφυγαν καμιά δεκαριά;
183
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
- Όπως τ' ακούς.
- Για πού;
184
00:11:34,527 --> 00:11:36,570
Μακάρι να ήξερα, φίλε.
185
00:11:36,654 --> 00:11:37,488
Μακάρι.
186
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
Χάνω ολόκληρη περιουσία.
187
00:11:40,950 --> 00:11:44,787
Αλλά αυτές οι σκρόφες λατρεύουν
να κρατάνε μυστικά!
188
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Γεια σας, κυρίες.
189
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
Καλώς ήρθες στον παράδεισο, βασιλιά μου.
190
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
Ξέρει καμιά σας την Γκριζέλντα Μπλάνκο;
191
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Την Γκριζέλντα;
192
00:12:16,110 --> 00:12:16,944
Γιατί;
193
00:12:18,154 --> 00:12:19,447
Ποιος ρωτάει;
194
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Ένας παλιός φίλος.
195
00:12:22,324 --> 00:12:27,288
Έχω καιρό να τη δω
και θέλω να επικοινωνήσω μαζί της.
196
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
Ξέρει καμιά σας πού είναι τώρα;
197
00:12:33,043 --> 00:12:34,128
Φίλος.
198
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
Όχι απ' όσο ξέρω.
199
00:12:38,632 --> 00:12:39,467
Ναι.
200
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
Εσύ; Δούλευες μαζί της παλιά;
201
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
Με αυτήν την αυταρχική σκρόφα;
202
00:12:45,639 --> 00:12:49,268
Απλώς ζηλεύει. Καθαρός φθόνος.
203
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
Ζηλεύεις την Γκριζέλντα;
204
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
Πώς κι έτσι;
205
00:12:54,732 --> 00:12:55,566
Γιατί;
206
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
Η Γκριζέλντα έμαθε να πλαστογραφεί.
207
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Βρήκε τρόπο να φύγει από εδώ.
208
00:13:02,698 --> 00:13:04,033
Τι μου λες!
209
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
Αυτή εδώ δεν μπορούσε.
210
00:13:07,870 --> 00:13:11,040
Έμαθα ότι την έσωσε ο άνδρας της.
211
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Ο άνδρας της;
212
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
Άκου τι λέει!
213
00:13:18,547 --> 00:13:19,882
Ποιος το είπε αυτό;
214
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
Άνδρας σού το είπε αυτό;
215
00:13:24,345 --> 00:13:25,387
Μαλακίες.
216
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Η Γκριζέλντα τα κατάφερε μόνη της.
217
00:13:29,308 --> 00:13:30,684
Μπράβο της.
218
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Μπράβο μου κι εμένα.
219
00:13:33,187 --> 00:13:37,191
Μίλα μου για σένα.
Τι σου αρέσει; Έχεις κάνα χόμπι;
220
00:13:37,274 --> 00:13:40,194
Βασικά, αυτή είναι πιο πολύ ο τύπος μου.
221
00:13:42,655 --> 00:13:44,990
Πολύ κρίμα. Έτσι;
222
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
Εσύ χάνεις.
223
00:13:59,672 --> 00:14:03,509
Κοίτα, θέλω κάποιες πληροφορίες.
224
00:14:04,843 --> 00:14:08,055
Φαίνεται ότι είσαι η μόνη
που δεν τη συμπαθούσε πολύ.
225
00:14:11,350 --> 00:14:16,355
Το αφεντικό σου είπε ότι κάποιες κοπέλες
πήγαν να τη δουν την περασμένη βδομάδα.
226
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Ξέρεις πού;
227
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
Τη συμπαθούσα λίγο παραπάνω.
228
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
Πού πήγε;
229
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
Πήγαν στο Μαϊάμι.
230
00:14:47,136 --> 00:14:49,305
Σταματήστε! Και χαμηλώστε το!
231
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
Εντάξει.
232
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
Κυρία, σε θέλει αυτή.
233
00:15:13,954 --> 00:15:14,788
Τι έγινε;
234
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
Ήρθα να δω πώς πάει
η εύρεση σπιτιού. Βρήκες κάτι;
235
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Όχι ακόμη.
236
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
Μάλλον θα τρέχεις να κάνεις εμπόριο κόκας.
237
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
Αυτό δεν είναι στη βαλίτσα;
238
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
Του δίνεις ένα πακέτο έτσι
239
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
για να αγοράσει 15 εισιτήρια;
240
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Κάρμεν.
241
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Έπρεπε να το καταλάβω ότι ήσουν εσύ.
242
00:15:33,223 --> 00:15:34,725
Κι εγώ περιμένω
243
00:15:34,808 --> 00:15:36,727
να με πείσεις ότι τα 'κοψες αυτά.
244
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
Προέκυψε μια ευκαιρία...
245
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
Κι ήταν τόσο καλή
246
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
για να ξεχάσεις τις μαλακίες
από τις οποίες γλίτωσες
247
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
ή ήταν κι αυτό ψέμα;
248
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
Ήταν η αλήθεια. Μα είναι
μια ευκαιρία να βγάλουμε τόσα λεφτά...
249
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
"Να βγάλουμε";
250
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Θα χρειαστώ κι άλλα εισιτήρια.
251
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Θα πρέπει να βρεις άλλο γραφείο,
252
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
γιατί εγώ δεν θέλω σχέση μ' αυτά.
Είναι τρέλα.
253
00:15:57,706 --> 00:16:00,584
Είμαστε ώριμες πρώην σύζυγοι
εμπόρων ναρκωτικών.
254
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
Ξέρω τι κάνω.
255
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
Μην ξαναγοράσεις εισιτήρια από μένα.
256
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
Κακώς σε άφησα
να πλησιάσεις την επιχείρησή μου.
257
00:16:09,009 --> 00:16:12,262
Η επιχείρησή σου
δεν θα επιβιώσει χωρίς αυτά τα λεφτά.
258
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
Θα σε πιάσουν ή κάτι χειρότερο,
259
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
και δεν θέλω να το δω αυτό
ή τι θ' απογίνουν τα παιδιά σου.
260
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
Ελάτε.
261
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Από εδώ.
262
00:17:10,029 --> 00:17:10,863
Γεια σας.
263
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Παρακαλώ, πάρτε.
264
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
Από έναν Πέρση στο Παλμ Μπιτς.
Έχει και φοβερό χασίς.
265
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Ευχαριστώ.
266
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
Από εδώ ο Αρτούρο.
Με βοήθησε με το προϊόν.
267
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Γεια.
268
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
- Χάρηκα.
- Χάρηκα πολύ, κύριε.
269
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
Λοιπόν, τα έχω όλα. Δέκα κιλά.
270
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
Η μοντέρνα γυναίκα.
271
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
Κάποτε ήταν πλασιέ καλλυντικών.
Τώρα διακινεί κόκα.
272
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
Δέκα κιλά, 25.000 το κιλό,
250.000 δολάρια σύνολο.
273
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
Δεν θ' αγοράσω την κόκα σου.
274
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Ορίστε;
275
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
Βλέπεις τον φίλο εδώ;
276
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
Είναι ο Πάπο Μεχία. Ο προμηθευτής μου.
277
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Είχαμε μια διαφωνία για την τιμή, έτσι;
278
00:17:59,828 --> 00:18:01,038
Δεν το τακτοποίησες;
279
00:18:01,121 --> 00:18:03,165
Ναι, αυτή το έκανε.
280
00:18:03,832 --> 00:18:07,252
Του είπα ότι μια γυναίκα
μού έδινε φτηνά κάτι καλύτερο και...
281
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Δεν το πήρε καλά.
282
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
- Με χρησιμοποίησες, ρε.
- Ελεύθερη αγορά.
283
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Έτσι είναι όταν πας να φας ξένο ψωμί.
284
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
Θα του την έφερνες.
285
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
Τράβα να γίνεις πάλι νοικοκυρά,
286
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
αεροσυνοδός ή ό,τι σκατά κάνεις.
287
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
Ξεκωλώθηκα να φέρω την κόκα εδώ
και βασίστηκα στον λόγο σου.
288
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
Το συμφωνήσαμε.
289
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
Θα την πάρω. Τι λες για 5.000 το κιλό;
290
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
Αυτό είναι λιγότερο κι από το 25%.
291
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
Τι θα την κάνεις; Κέικ;
292
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Άντε γαμήσου εσύ κι η μαϊμού σου...
293
00:18:37,116 --> 00:18:39,451
Πώς με είπες, ρε;
294
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Χέσ' το. Δεν μπορεί να βγάζει έτσι γλώσσα.
295
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
Γκριζέλντα. Πάμε.
296
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
Θα φύγετε όταν το πει αυτός.
297
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
Άλλοι θα έπαιρναν την κόκα σου
και θα σ' έριχναν νεκρή στη θάλασσα,
298
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
αλλά ευτυχώς για σένα, είμαι κύριος.
299
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
Θα πω σε κάθε ντίλερ στο Μαϊάμι
να μην την αγγίξει.
300
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
Και θα γυρίσεις.
301
00:19:12,651 --> 00:19:13,485
Πάμε.
302
00:19:26,039 --> 00:19:27,207
Άκουσες τι είπε;
303
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
Η κόκα είναι άχρηστη
αν δεν την πουλήσουμε.
304
00:19:31,420 --> 00:19:34,256
Λες κι έχουμε μια βαλίτσα γεμάτη σόδα.
305
00:19:37,426 --> 00:19:41,305
Πολύ θα βοηθήσει αυτό
όταν με βρει ο Ντάριο.
306
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
Για να δούμε τι θα γίνει.
307
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
Τζουν.
308
00:20:12,085 --> 00:20:13,045
Σηκώθηκαν οι ρώγες.
309
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
Σοβαρά τώρα, Μάρτιν; Το θεωρείς αστείο;
310
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
Άνοιξες το κλιματιστικό γι' αυτό;
311
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
Τουλάχιστον οι δικές μου σηκώνονται.
312
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Γυναίκα;
313
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
Η σερβιτόρα είπε ότι είδε κάποια
314
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
που δεν ήταν φιλενάδα.
315
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
Και υπάρχει μια γόπα με κραγιόν
από το πίσω δωμάτιο.
316
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
"Γόπα";
317
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
Από το τασάκι στο τραπέζι,
εκεί που συναλλάσσονται.
318
00:21:11,520 --> 00:21:15,065
Όχι στην πλευρά
που παρκάρουν τις φιλενάδες.
319
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
Η μάρτυρας με συμπάθησε,
αντίθετα με τον Τζένσεν.
320
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Ναι, ο Μπίλι είναι λίγο χωριάτης.
321
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
Όμως, αυτοί οι ντίλερ, Τζουν.
322
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
Καμιά γυναίκα δεν κάνει συμφωνίες
ούτε πυροβολεί.
323
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
Εσύ το ξέρεις αυτό.
324
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
Ίσως είναι μάρτυρας
που μπορεί να βοηθήσει.
325
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
Κοίτα, Τζουν, η υπόθεση είναι του Τζένσεν.
326
00:21:39,006 --> 00:21:42,259
Η δουλειά σου είναι
να γράψεις το υπόμνημα.
327
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
Κύριε, έχετε διαβάσει κανένα;
328
00:21:49,891 --> 00:21:50,726
Φυσικά.
329
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Είναι τέλεια.
330
00:21:57,441 --> 00:21:59,401
ΣΙΤΙ ΣΕΝΤΕΡ
331
00:22:33,393 --> 00:22:34,352
Γεια.
332
00:22:34,936 --> 00:22:37,147
Για πόσο θα καθόμαστε εδώ;
333
00:22:37,773 --> 00:22:40,108
Στην πατρίδα, θα έβγαζα λεφτά τώρα.
334
00:22:40,692 --> 00:22:42,110
Περίμενε, θα πληρώσει.
335
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
- Αλήθεια;
- Σ' το υπόσχομαι.
336
00:22:44,946 --> 00:22:46,281
Ηρέμησε.
337
00:22:47,199 --> 00:22:48,241
Υπομονή.
338
00:23:00,587 --> 00:23:01,421
Έλα μέσα.
339
00:23:12,307 --> 00:23:15,310
Τα κορίτσια ρωτάνε για την πληρωμή τους;
340
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
341
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
Εντάξει.
342
00:23:24,694 --> 00:23:29,491
Θα σκεφτώ τα παιδιά που αδυνατώ να ταΐσω
και την κωλοκόκα που αδυνατώ να πουλήσω.
343
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Γαμώτο, αυτά είναι
πιο ωραία απ' τα δικά μου.
344
00:23:35,163 --> 00:23:37,415
Είναι δικά μου. Θα σου δώσω ένα σετ.
345
00:23:48,468 --> 00:23:51,263
Τελευταία φορά,
αυτό το κάναμε σε διάλειμμα.
346
00:23:53,431 --> 00:23:55,600
Άρα, είμαστε πάλι στην αρχή.
347
00:23:56,935 --> 00:23:58,854
Γαμηθήκαμε όπως και να 'χει.
348
00:24:05,360 --> 00:24:08,363
Ξέρεις ότι πρώτη φορά
έφυγα από το Μεντεγίν;
349
00:24:09,948 --> 00:24:12,742
Και ότι έχω δει μόνο
αυτήν την ποντικότρυπα;
350
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Θυμάσαι που ξεδίναμε;
351
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
Περνούσαμε καλά.
352
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Έλα, πάμε να βγούμε.
353
00:24:24,171 --> 00:24:27,132
Το τελευταίο που θέλω τώρα
είναι να παρτάρω.
354
00:24:28,758 --> 00:24:32,596
Η Γκριζέλντα Μπλάνκο
λάμπει μόνο όταν βγαίνει και ζει.
355
00:24:33,930 --> 00:24:36,183
Όχι εδώ μέσα, όταν κοιτάζει το ταβάνι.
356
00:24:37,142 --> 00:24:39,811
Δεν με νοιάζει
πόσο ωραία είναι τα σεντόνια.
357
00:24:44,441 --> 00:24:46,193
Έχουμε πάντως πολλή κόκα.
358
00:24:49,988 --> 00:24:51,281
Γιατί πρέπει;
359
00:24:51,364 --> 00:24:54,284
Πρέπει να κάνουμε πράγματα
ακόμα κι αν δεν θέλουμε.
360
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
- Μα δεν θέλω να είμαι κάτσερ.
- Ναι, αλλά μην τα παρατάς.
361
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
Με τον μπαμπά τα παρατήσατε.
362
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
Κοίτα, αποφασίσαμε ότι ήταν καλύτερα έτσι.
363
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
Συμβαίνει.
364
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
Όμως, κάποια πράγματα
πρέπει να τα κάνεις, ό,τι κι αν γίνει.
365
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Όπως η δουλειά μου,
που τώρα πρέπει να επιστρέψω.
366
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
- Το όπλο σου είναι στο ντουλαπάκι.
- Το ξέρω.
367
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Όπως τα κλειδιά,
το τηλεκοντρόλ, η σαλατιέρα...
368
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
Εντάξει. Κατάλαβα, Έρικ.
369
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
- Συγγνώμη, ήταν...
- Δύσκολη μέρα.
370
00:25:34,157 --> 00:25:35,116
Το ξέρω.
371
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Εξυπνάκια.
372
00:25:56,263 --> 00:25:57,889
Σίγουρα είναι ζωντανοί;
373
00:25:58,473 --> 00:25:59,641
Φαίνονται νεκροί.
374
00:26:00,183 --> 00:26:01,726
Ήθελες κυριλέ.
375
00:26:04,187 --> 00:26:05,146
Χέσ' το.
376
00:26:06,064 --> 00:26:07,899
Όπως τις παλιές καλές μέρες.
377
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
Πάμε να τους σώσουμε.
378
00:26:22,455 --> 00:26:23,290
Πάμε.
379
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Έχω ένα σχέδιο.
380
00:27:23,058 --> 00:27:25,769
Ευτυχώς, γιατί καθόμαστε
απροστάτευτοι εδώ.
381
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Αν υποθέσουμε ότι περάσουν από σένα.
382
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
- Τι θα κάνουμε;
- Θα βρούμε κι άλλη κοκαΐνη.
383
00:27:36,529 --> 00:27:39,449
- Παραπάνω απ' αυτήν που έχουμε;
- Πολύ παραπάνω.
384
00:27:39,532 --> 00:27:42,702
Και πώς ακριβώς θα πληρώσουμε
για τέτοια ποσότητα;
385
00:27:42,786 --> 00:27:44,245
Δεν θα πληρώσουμε.
386
00:27:44,829 --> 00:27:46,331
Με πίστωση από τον Πανέσο.
387
00:27:49,709 --> 00:27:50,543
Αγάπη μου.
388
00:27:51,336 --> 00:27:55,340
Πλήρωσα τον Πανέσο γι' αυτήν την κόκα
και ήταν εντελώς κάφρος.
389
00:27:55,423 --> 00:28:00,261
- Γιατί να σου δώσει προϊόν με πίστωση;
- Επειδή θα τον φέρεις εδώ πέρα.
390
00:28:00,345 --> 00:28:03,014
Θα του δείξω
τις δυνατότητες της ιδέας μου.
391
00:28:03,098 --> 00:28:07,352
Και θα θέλει να συμμετάσχει. Πίστεψέ με.
392
00:28:09,521 --> 00:28:12,065
Εδώ είναι η χώρα των ονείρων.
393
00:28:12,148 --> 00:28:15,985
Ξέρω ότι το νιώσατε μόλις κατεβήκατε
από το ρημάδι το αεροπλάνο.
394
00:28:16,069 --> 00:28:19,989
Αυτή η αίσθηση; Ότι όλα σας ανήκουν.
395
00:28:20,073 --> 00:28:24,994
Αυτό το αίσθημα είναι πιο ισχυρό
από τον έρωτα, τα λεφτά, οτιδήποτε.
396
00:28:25,745 --> 00:28:30,542
Όμως τελικά, υπάρχουν άνθρωποι εδώ
με όνειρα που πραγματοποιήθηκαν ήδη.
397
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
Και όταν συμβαίνει αυτό,
χάνεις κάτι πολύτιμο.
398
00:28:35,713 --> 00:28:38,800
Το αίσθημα που έρχεται μαζί με κάτι νέο.
399
00:28:39,717 --> 00:28:41,052
Με το αναπάντεχο.
400
00:28:42,345 --> 00:28:44,097
Οι άνθρωποι που περιγράφω
401
00:28:45,765 --> 00:28:46,933
είναι λευκοί.
402
00:28:48,184 --> 00:28:49,352
Και είναι πλούσιοι.
403
00:28:50,937 --> 00:28:53,648
Αυτά τα καθάρματα τα έχουν όλα.
404
00:28:55,024 --> 00:29:01,781
Αντιπροσωπεύουν μια τεράστια αγορά
που κανείς δεν σκέφτηκε ν' αγγίξει.
405
00:29:01,865 --> 00:29:03,491
Και σ' αυτήν τη βαλίτσα
406
00:29:04,951 --> 00:29:09,998
έχουμε τη δύναμη
να ξαναφέρουμε τον ενθουσιασμό
407
00:29:10,915 --> 00:29:13,293
στη βαρετή ζωή τους.
408
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
Τι πρέπει να κάνουμε;
409
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
Να τους δώσουμε μια γεύση.
410
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
Για να μάθουν πώς είναι.
411
00:29:24,220 --> 00:29:25,054
Εντάξει.
412
00:29:26,514 --> 00:29:28,099
Και πώς θα το κάνουμε;
413
00:29:28,725 --> 00:29:29,851
Μ' αυτές.
414
00:29:31,019 --> 00:29:33,980
Είστε οι καλύτερες πωλήτριες στον κόσμο.
415
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
Δεν δουλεύετε πλέον σε μπουρδέλο.
416
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Θα δουλεύετε για τον εαυτό σας.
417
00:29:39,360 --> 00:29:41,613
Και θα βγάζετε τρελά λεφτά.
418
00:29:42,447 --> 00:29:44,991
Δηλαδή, θα πουλήσουν κοκαΐνη;
419
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Όχι, Αρτούρο.
420
00:29:49,370 --> 00:29:51,164
Θα τη χαρίσουν.
421
00:29:58,046 --> 00:30:02,467
...ΕΙΝΑΙ ΓΥΝΑΙΚΑ ΕΜΠΟΡΟΣ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ.
422
00:30:56,145 --> 00:30:58,314
ΕΝΔΟΫΠΗΡΕΣΙΑΚΟ ΥΠΟΜΝΗΜΑ
423
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
Γεια σου, Τζουν.
424
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
"Τη νύχτα της..."
425
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
"Μεταξύ των υπόπτων των φόνων
426
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
υπάρχει μια γυναίκα έμπορος ναρκωτικών".
427
00:31:09,492 --> 00:31:13,162
"Το γεγονός ότι μπόρεσε
να λειτουργήσει σ' αυτό το επίπεδο
428
00:31:13,246 --> 00:31:16,207
την καθιστά ύποπτη στις προσπάθειές μας
429
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
να εξαρθρώσουμε τα κυκλώματα ναρκωτικών".
430
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
Οπότε, έβαλα τον Οράσιο να προσέχει
τη σκρόφα που πήγε να μου τη φέρει.
431
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
Κάτι ετοιμάζει.
432
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
Έφερε κάτι μουνάρες από το Μεντεγίν.
433
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
Τις έβαλε να μοιράζουν δωράκια
434
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
σε όλους τους φραγκάτους της περιοχής.
435
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
Στο γήπεδο γκολφ, στη λέσχη τένις,
436
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
ακόμα και στα γυμναστήρια.
437
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
Τους δείχνει
πώς σε κάνει να νιώθεις η σκόνη.
438
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Μοιράζει δείγματα
για να στήσει την αγορά της.
439
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Μέχρι και στην εθνική οδό.
440
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Χάνει τον καιρό της.
441
00:31:55,914 --> 00:31:57,165
Και την κόκα της.
442
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Κάθισε.
443
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
Τους ξέρεις, δεν θέλουν σχέση μαζί μας.
444
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
Πόσο μάλλον με τα ναρκωτικά μας.
445
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
Θα αναρωτιούνται
446
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
τι έκαναν και μετά θα πάνε για ιστιοπλοΐα.
447
00:32:11,638 --> 00:32:12,597
Και τέλος.
448
00:32:16,768 --> 00:32:18,811
Είχα μια ξαδέρφη σαν αυτήν.
449
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
Πάντα εμφανιζόταν
εκεί που δεν το περίμενες.
450
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Ήταν ανακατώστρα.
451
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Έλεγε στη γυναίκα μου ότι την απατάω
και λες "Ποιο το πρόβλημα;"
452
00:32:28,613 --> 00:32:31,449
"Χέσ' το, είναι απλώς μια σκρόφα".
453
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
Αλλά, να τη μετά.
454
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Να τα γαμάει όλα.
455
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
Την απατούσες;
456
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
Θα κάνεις κάτι;
457
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
Ή όχι;
458
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
Όχι.
459
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
Όμως εσύ μπορείς, αν θες.
460
00:33:03,064 --> 00:33:03,940
Ωραία.
461
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
Χερμάν, καλώς ήρθες στο Μαϊάμι.
462
00:33:15,410 --> 00:33:16,619
Είχες καλό ταξίδι;
463
00:33:18,371 --> 00:33:20,415
Ήταν πολύ μεγάλο.
464
00:33:23,084 --> 00:33:25,336
Ελπίζω να μην έχασα τον χρόνο μου.
465
00:33:31,342 --> 00:33:35,054
Είκοσι χρόνια διασκεδάζω
τριχωτούς μαλάκες.
466
00:33:36,014 --> 00:33:37,390
Αυτός είναι άλλο πράμα.
467
00:33:40,476 --> 00:33:41,310
Χερμάν.
468
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
Κοίτα πόσο βαριέται ο κόσμος εδώ.
469
00:33:46,399 --> 00:33:49,235
Χρειάζεται κάτι παραπάνω
από ένα ξενέρωτο μπαρ
470
00:33:49,318 --> 00:33:51,904
και κάνα δυο ελιές να επιπλέουν στο ποτό.
471
00:33:53,906 --> 00:33:55,950
Χρειάζεται αυτό που έχεις εσύ.
472
00:33:56,951 --> 00:33:58,036
Κόκα.
473
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Όμως, δεν μπορούν να τη βρουν.
474
00:34:01,330 --> 00:34:04,834
Επειδή φοβούνται να πάνε
εκεί που είναι διαθέσιμη.
475
00:34:05,710 --> 00:34:08,921
Που σημαίνει ότι έχουμε
μια αγορά που διψάει.
476
00:34:09,839 --> 00:34:14,093
Γκριζέλντα, είμαι προμηθευτής,
όχι βαποράκι.
477
00:34:14,177 --> 00:34:16,512
Γι' αυτό θα κάνουμε φοβερή ομάδα.
478
00:34:17,096 --> 00:34:19,015
Γιατί θα στήσω αυτήν την αγορά.
479
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
Και θέλω την κόκα σου.
480
00:34:21,476 --> 00:34:22,685
Τι σκέφτηκες;
481
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
"Θα φέρω τον βλάκα τον Πανέσο
σ' ένα κυριλέ ξενοδοχείο,
482
00:34:28,483 --> 00:34:31,778
ντυμένη στην τρίχα, θα τον κολακέψω,
483
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
και θα μου δώσει αυτό που θέλω"; Ναι;
484
00:34:36,949 --> 00:34:38,034
Θυμάσαι το Μεντεγίν;
485
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Δεν το θυμάσαι.
486
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
Ούτε να με φτύσεις δεν ήθελες.
487
00:34:43,539 --> 00:34:45,958
Εσύ και οι μαλάκες οι φίλοι σου.
488
00:34:46,042 --> 00:34:47,335
Δεν μου έδινες σημασία.
489
00:34:48,544 --> 00:34:50,922
Και τώρα με φέρνεις εδώ για λιβάνισμα;
490
00:34:52,048 --> 00:34:53,132
Μη με παίζεις.
491
00:34:55,927 --> 00:34:58,304
Εμείς οι δυο δεν διαφέρουμε τόσο.
492
00:35:00,223 --> 00:35:01,891
Ξέρεις από πού προέρχομαι.
493
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
Τις μαλακίες που ανέχτηκα.
494
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
Λες οι Μπράβος να με υποδέχτηκαν θερμά;
495
00:35:08,314 --> 00:35:12,652
Σωστά, γιατί με τέτοια βυζιά και κώλο,
496
00:35:12,735 --> 00:35:15,113
είσαι πολύ αδύναμη.
497
00:35:16,447 --> 00:35:18,825
Όλοι έχουμε τα δυνατά μας σημεία.
498
00:35:18,908 --> 00:35:22,078
Όμως, για το όνειρο
έρχονται οι άνθρωποι εδώ.
499
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
Να το χέσω το αμερικάνικο όνειρο.
500
00:35:24,455 --> 00:35:28,000
Και όσους πιστεύουν
ότι μπορούν να φτάσουν στην κορυφή.
501
00:35:28,084 --> 00:35:29,627
Ένα μάτσο ηλίθιοι.
502
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
Ερχόμαστε παραπλανημένοι,
503
00:35:31,921 --> 00:35:34,715
με την πεποίθηση
ότι είναι η χώρα των ευκαιριών.
504
00:35:35,675 --> 00:35:38,136
Κι εκεί που δεν το περιμένεις, σε γαμάνε.
505
00:35:40,596 --> 00:35:41,889
Το ξέρω, έχεις δίκιο.
506
00:35:44,267 --> 00:35:45,852
Κι εμένα μου την έφεραν.
507
00:35:46,686 --> 00:35:52,150
Αλλά δεν υπάρχει περίπτωση
ν' αφήσω αυτήν την ευκαιρία να χαθεί.
508
00:35:54,110 --> 00:35:58,239
Απλώς φαντάσου, Χερμάν,
τι μπορούμε να κάνουμε μαζί εμείς οι δυο.
509
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
Αυτός ο κώλος, τα βυζιά, η κόκα σου.
510
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
- Για πόσο μιλάμε;
- Εκατό κιλά.
511
00:36:11,586 --> 00:36:14,088
Για τον Οτσόα με πέρασες;
512
00:36:14,714 --> 00:36:18,259
Κάν' το, και δεν θα χρειαστείς
άλλον αγοραστή ποτέ ξανά.
513
00:36:19,177 --> 00:36:20,928
Για τόσο μεγάλη δουλειά μιλάμε.
514
00:36:21,012 --> 00:36:22,096
Μεγάλη.
515
00:36:23,848 --> 00:36:26,809
Με όλον τον σεβασμό,
αλλά είσαι μια νοικοκυρά.
516
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
Δεν μπορείς να διακινήσεις τόσο πράμα.
517
00:36:31,439 --> 00:36:34,150
Φώναξε τον κουλό
να με πάει στο αεροδρόμιο.
518
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
Χερμάν, περίμενε.
519
00:36:37,904 --> 00:36:40,907
Ήξερα ότι δεν θα συμφωνούσες
καλή τη πίστει.
520
00:36:43,492 --> 00:36:45,703
Έχω ετοιμάσει κάτι ξεχωριστό.
521
00:36:46,495 --> 00:36:47,455
Μείνε.
522
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
Θέλω μόνο μία νύχτα.
523
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
Θα αξίζει τον κόπο.
524
00:36:57,798 --> 00:36:58,841
Το ελπίζω.
525
00:37:00,301 --> 00:37:02,678
Δεν θα έδινα 100 κιλά ούτε στον γιο μου.
526
00:37:04,222 --> 00:37:06,474
Και τον συμπαθώ κάπως τον μαλάκα.
527
00:37:38,881 --> 00:37:39,799
Μαμά, εγώ είμαι.
528
00:37:39,882 --> 00:37:41,092
Έλα μέσα.
529
00:37:43,219 --> 00:37:44,845
Μου δίνεις λεφτά για πίτσα;
530
00:37:50,851 --> 00:37:53,729
Ξέρεις ότι είναι εκεί αν συμβεί κάτι.
531
00:37:54,897 --> 00:37:56,399
Μην το πεις στα μικρά.
532
00:37:57,108 --> 00:37:58,067
Εντάξει.
533
00:38:00,486 --> 00:38:01,821
Θα γυρίσω αργά.
534
00:38:02,571 --> 00:38:05,032
Πες στ' αδέρφια σου να πακετάρουν.
535
00:38:05,783 --> 00:38:08,286
Αύριο θα φύγουμε. Θα πάμε κάπου καλύτερα.
536
00:38:09,287 --> 00:38:10,538
Άντε, γιε μου.
537
00:38:56,584 --> 00:38:58,085
Ναι.
538
00:39:00,546 --> 00:39:01,380
Ίσα;
539
00:39:02,048 --> 00:39:04,008
Κι αν δεν πετύχει αυτό;
540
00:39:04,633 --> 00:39:05,551
Θα πετύχει.
541
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
Έχε λίγη πίστη.
542
00:39:08,179 --> 00:39:11,057
Χαλάρωσε και απόλαυσε το πάρτι.
543
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
Οπωσδήποτε. Ευχαριστώ.
544
00:39:44,632 --> 00:39:46,801
Εντάξει, χάρηκα για τη συνεργασία.
545
00:39:59,063 --> 00:40:00,231
Πόσα ως τώρα;
546
00:40:00,314 --> 00:40:01,565
Πουλήσαμε τρία κιλά.
547
00:40:02,149 --> 00:40:03,317
Λοιπόν, Χερμάν;
548
00:40:03,401 --> 00:40:06,862
Φοβερό πάρτι, αλλά δεν μπορείς
να το κάνεις κάθε βδομάδα.
549
00:40:06,946 --> 00:40:10,533
Δεν είναι πλούσιοι
όλοι οι καλεσμένοι, Χερμάν.
550
00:40:10,616 --> 00:40:13,911
Κάποιοι δουλεύουν για τους πλούσιους.
551
00:40:15,371 --> 00:40:18,457
Κοίτα αυτόν, είναι προπονητής τένις.
552
00:40:19,458 --> 00:40:22,586
Κι εκείνη είναι γυμνάστρια αεροβικής.
553
00:40:23,546 --> 00:40:24,422
Παρκαδόρος.
554
00:40:24,505 --> 00:40:28,592
Συμφώνησαν όλοι να γίνουν ντίλερ μας.
555
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
Για να συνεχίσεις να πουλάς
στους λευκούς μαλάκες.
556
00:40:33,222 --> 00:40:34,056
Γκριζέλντα.
557
00:40:36,642 --> 00:40:38,561
Έχουμε ένα θέμα έξω.
558
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
Τι σκατά; Φύγε από εδώ! Φύγε!
559
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
Και όλοι εσείς, άντε στο Κόκονατ Γκρόουβ.
560
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
Τι ζόρι τραβάς; Είναι πριβέ το πάρτι.
561
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Οι σκρόφες δουλεύουν για σκρόφες.
562
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
Πού είναι η αφεντικίνα σου;
563
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
Θέλω να της μιλήσω
για το Πλοίο της Αγάπης.
564
00:40:59,039 --> 00:41:00,332
Εδώ είμαι, Πάπο!
565
00:41:00,416 --> 00:41:02,543
Τι θες; Τρομάζεις τους καλεσμένους.
566
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
Θέλω να ξεχάσεις αυτές τις μαλακίες.
Βγάλ' τες απ' το μυαλό.
567
00:41:09,633 --> 00:41:11,969
Γιοτ, ρε; Αλήθεια;
568
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
Δεν είναι περιοχή του Άμιλκαρ.
Εδώ κάνω ό,τι θέλω.
569
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Αλήθεια;
570
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
Αν κάποιος από σας τις αδερφές
αγοράσει έστω ένα γραμμάριο κόκας
571
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
από αυτήν τη σκρόφα,
θα έχει να κάνει μ' εμένα, τον Πάπο Μεχία.
572
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Έλα, Πάπο. Είναι έξυπνο αυτό τώρα;
573
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
Να απειλείς τον κόσμο;
574
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
Είναι δικηγόροι, τραπεζίτες.
575
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
Σίγουρα, ο Άμιλκαρ δεν ήρθε
576
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
γιατί δεν θέλει να έχει σχέση με χαζά.
577
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
Μην την αγγίζεις, ρε κάθαρμα!
578
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
- Ίσως της φυτέψω την επόμενη.
- Άφησέ την.
579
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
Έλα, ρε καριόλη!
580
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
Έλα, ρε καριόλη. Πυροβόλησέ με.
581
00:41:55,721 --> 00:41:57,515
Μπροστά σε τόσο κόσμο.
582
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Άντε τσακίσου από δω.
583
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
Ποιος είσαι εσύ;
584
00:42:08,817 --> 00:42:09,652
Ο συνεταίρος της.
585
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
Παιδιά! Αυτός ο μαλάκας
θέλει να μας χαλάσει το πάρτι!
586
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Καριόλη! Άντε φύγε από εδώ!
587
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
Άντε γαμήσου!
588
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
- Φύγε, ρε!
- Πάμε να φύγουμε.
589
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
- Άντε σπίτι σου!
- Αντίος, καριόλη!
590
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
Άσε μας ήσυχους, ρε ξενέρωτε!
591
00:42:41,559 --> 00:42:42,393
Συνεταίροι;
592
00:42:42,893 --> 00:42:44,812
Εκνευρίζεις τους ισχυρούς.
593
00:42:45,729 --> 00:42:47,523
Κάτι κάνεις σωστά.
594
00:42:48,607 --> 00:42:51,986
Όποιος έχει τέτοιο τσαγανό,
τον θέλω δίπλα μου.
595
00:42:54,321 --> 00:42:55,656
Εκατό κιλά τη βδομάδα.
596
00:42:56,490 --> 00:42:57,324
Και μετά...
597
00:42:57,408 --> 00:42:59,159
Δεν υπάρχουν όρια.
598
00:43:00,869 --> 00:43:04,123
Συνέχισε να ονειρεύεσαι
κι εγώ θα συνεχίσω να κάνω κόκα.
599
00:43:04,915 --> 00:43:05,833
Συνεταίροι;
600
00:43:31,483 --> 00:43:34,695
Στο επόμενο ταξίδι, θα πληρώσω διπλά.
601
00:43:37,823 --> 00:43:41,243
Γουστάρω, αυτά είναι!
Τέλος το γαμήσι για λεφτά.
602
00:43:42,494 --> 00:43:46,040
Θα στενοχωρηθεί πολύς κόσμος στο Μεντεγίν.
603
00:43:47,082 --> 00:43:48,000
Άντε.
604
00:43:49,126 --> 00:43:49,960
Περίμενε.
605
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Θέλω να πάρεις αυτό.
606
00:43:56,550 --> 00:43:57,635
Σοβαρά τώρα;
607
00:44:00,012 --> 00:44:01,305
Πανέμορφο.
608
00:44:01,388 --> 00:44:02,389
Ευχαριστώ.
609
00:44:02,473 --> 00:44:04,183
Δεν θα το μετανιώσεις.
610
00:44:07,603 --> 00:44:10,773
Περάσαμε πολύ χρόνο ξάπλα
για να ξέρουμε τι έχει ζήτηση.
611
00:44:10,856 --> 00:44:12,816
Ευτυχώς άξιζε τον κόπο.
612
00:44:13,859 --> 00:44:15,402
Τα λέμε σε δυο βδομάδες.
613
00:44:15,486 --> 00:44:17,529
Με πιο πολλά κορίτσια και κόκα.
614
00:44:17,613 --> 00:44:19,948
Και θα είναι όλη δική μας.
615
00:44:24,745 --> 00:44:25,579
Να προσέχεις.
616
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
Να είστε άτακτες.
617
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
- Εμπρός;
- Κάρμεν. Εγώ είμαι.
618
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
Τα καταφέραμε.
619
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
Δεν πάθαμε κάτι, δεν μας έπιασαν,
και βγάλαμε ένα κάρο λεφτά.
620
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
Με πήρες στις 5:00 γι' αυτό;
621
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Σε πήρα γιατί θέλω εισιτήρια,
622
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
και δεν θέλω να δώσω
τόσα λεφτά σε κάποιον ξένο.
623
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
Όχι, γιατί δεν εμπιστεύεσαι άλλον.
624
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
Ξέρω πώς πάει αυτό.
625
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
Απλώς ψάχνεις κάποιον
που δεν θα σε μπλέξει.
626
00:45:14,420 --> 00:45:18,715
Κάρμεν, έλα. Πέρασα μια υπέροχη βραδιά
και θέλω να το πω στη φίλη μου.
627
00:45:19,508 --> 00:45:22,886
Θα σε βοηθήσω με το γραφείο
κι εσύ εμένα να φέρω κοπέλες.
628
00:45:22,970 --> 00:45:24,096
Πού είναι το κακό;
629
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
Το αξίζουμε αυτό.
630
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Δεν ξέρω.
631
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
Άκου.
632
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
Σε έξι ώρες, όταν ξεμεθύσω,
θα περάσω από εκεί.
633
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
Και θα μου πουλήσεις ένα μάτσο εισιτήρια.
634
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
Εντάξει;
635
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
Ναι, εντάξει.
636
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Θα έπρεπε να κοιμάστε.
637
00:46:43,217 --> 00:46:44,343
Γεια σου, όμορφη.
638
00:46:44,426 --> 00:46:45,886
Ήρθε ο θείος να μας δει.
639
00:46:45,969 --> 00:46:47,262
Ακριβώς, αγάπη μου.
640
00:46:47,346 --> 00:46:50,849
Έφυγες από την πόλη πολύ βιαστικά.
641
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
Δεν πρόλαβα να σ' αποχαιρετήσω.
642
00:46:56,355 --> 00:46:57,189
Έλα μέσα.
643
00:46:57,940 --> 00:46:59,191
Κάθισε.
644
00:46:59,900 --> 00:47:02,945
Τα λέγαμε εδώ με τα παιδιά.
645
00:47:05,989 --> 00:47:12,538
Τώρα που ήρθε η μαμά σας,
θέλω να μάθω κάτι.
646
00:47:15,582 --> 00:47:19,294
Γιατί σας είπε η μητέρα σας
647
00:47:20,337 --> 00:47:22,172
ότι φύγατε από το Μεντεγίν;
648
00:47:23,882 --> 00:47:26,051
Τα παιδιά είναι κουρασμένα...
649
00:47:26,885 --> 00:47:29,263
Θέλω να μάθω.
650
00:47:31,306 --> 00:47:33,141
Τι είπε ακριβώς;
651
00:47:34,518 --> 00:47:37,688
Ο Αλμπέρτο τής έκανε κακό και φύγαμε.
652
00:47:37,771 --> 00:47:39,815
Μάλιστα. Όπως το φαντάστηκα.
653
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
Μαλακίες σας είπε.
654
00:47:41,900 --> 00:47:42,859
Σε παρακαλώ...
655
00:47:42,943 --> 00:47:45,654
Δεν πρέπει οι γιοι σου
να μάθουν την αλήθεια;
656
00:47:47,406 --> 00:47:48,490
Θα τους την πω εγώ.
657
00:47:49,032 --> 00:47:55,122
Ο πραγματικός λόγος που η μαμά σας έφυγε
είναι γιατί σκότωσε τον Αλμπέρτο.
658
00:47:55,872 --> 00:47:58,542
- Τι;
- Δεν είπες ότι πήγε ταξίδι;
659
00:47:58,625 --> 00:47:59,918
Σκότωσε τον αδερφό μου!
660
00:48:01,878 --> 00:48:03,171
Πώς σας φαίνεται;
661
00:48:03,255 --> 00:48:04,464
Τι θα κάνατε εσείς;
662
00:48:07,217 --> 00:48:09,928
Αν σκότωναν έναν από σας,
663
00:48:10,012 --> 00:48:11,972
τι θα κάνατε οι άλλοι δυο;
664
00:48:14,766 --> 00:48:18,437
- Μην της κάνεις κακό...
- Κάτσε κάτω και βγάλε τον σκασμό.
665
00:48:20,063 --> 00:48:23,108
Σε παρακαλώ,
μην το κάνεις αυτό μπροστά τους.
666
00:48:23,191 --> 00:48:25,402
Μην το κάνεις εδώ, δίπλα μένω.
667
00:48:26,653 --> 00:48:28,071
- Θες να πάμε δίπλα;
- Ναι.
668
00:48:28,155 --> 00:48:30,282
- Πάμε.
- Προχώρα.
669
00:48:33,744 --> 00:48:34,661
Εσύ μείνε εδώ.
670
00:48:38,332 --> 00:48:39,374
Όχι.
671
00:48:40,042 --> 00:48:42,753
Το μόνο καλύτερο απ' το γαμήσι
είναι να σε σκοτώσω.
672
00:48:42,836 --> 00:48:44,838
Ο Αλμπέρτο ήταν τέρας, με έδερνε!
673
00:48:44,921 --> 00:48:47,382
Του έριξες στην ψύχρα, καριόλα.
674
00:48:48,216 --> 00:48:50,052
Μ' ανάγκασε να κοιμηθώ μαζί σου!
675
00:48:53,555 --> 00:48:55,724
Τον σκότωσες γιατί τον μισούσες.
676
00:48:55,807 --> 00:48:57,976
Επειδή σου είπε ότι είσαι σαβούρα.
677
00:49:12,115 --> 00:49:13,617
Θέλω να πάω τουαλέτα.
678
00:49:15,202 --> 00:49:16,495
Μείνε εδώ που είσαι.
679
00:49:25,337 --> 00:49:26,296
Ψόφα!
680
00:49:50,570 --> 00:49:51,571
Σκότωσέ τον.
681
00:49:54,783 --> 00:49:56,159
Σκότωσέ τον τώρα!
682
00:50:17,431 --> 00:50:19,015
Όλα θα πάνε καλά.
683
00:50:30,569 --> 00:50:33,113
Πήγαινε να δεις τ' αδέρφια σου.
684
00:50:54,134 --> 00:50:54,968
Ευχαριστώ.
685
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
Δεν χρειάζεται. Δεν το 'κανα για σένα.
686
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
Τότε, γιατί;
687
00:51:14,613 --> 00:51:15,947
Δεν ξέρω.
688
00:51:17,532 --> 00:51:18,950
Δεν έχω σκοτώσει παιδί.
689
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
Ποτέ παιδί.
690
00:51:28,084 --> 00:51:28,919
Ορίστε.
691
00:51:46,645 --> 00:51:47,938
Τι θα κάνεις τώρα;
692
00:51:57,072 --> 00:51:58,323
Βοήθησέ με εδώ τώρα...
693
00:52:02,118 --> 00:52:03,286
και μετά μιλάμε.
694
00:53:56,942 --> 00:54:01,947
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου