1 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Λοιπόν, Ντάριο, βρήκες τίποτα; 2 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 Λίγα πράγματα. 3 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 Ξέρεις γιατί σκότωσε τον Αλμπέρτο; 4 00:01:25,001 --> 00:01:28,171 Γι' αυτό που έπρεπε να κάνει, φυσικά. 5 00:01:28,254 --> 00:01:30,465 Ναι, ήταν πολύ περήφανη, 6 00:01:30,548 --> 00:01:33,843 αλλά δεν ξέρεις πώς βογκούσε όταν τη γαμούσα. 7 00:01:33,927 --> 00:01:36,012 Την έβαλα να τα κάνει όλα, 8 00:01:36,095 --> 00:01:37,096 και της άρεσε. 9 00:01:37,764 --> 00:01:40,892 Αλλά μια πουτάνα είναι πάντα μια πουτάνα. 10 00:01:40,975 --> 00:01:43,061 Ήταν πόρνη; 11 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 Φυσικά και ήταν. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,439 Ξέρεις πού δούλευε; 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,692 Στου Εμίλιο. Μήπως ξέρει κάτι αυτός; 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Θα δούμε. 15 00:01:51,945 --> 00:01:55,073 Βρες αυτήν τη σκρόφα για να τη σκοτώσω, Ντάριο. 16 00:01:55,156 --> 00:01:56,116 Μ' ακούς; 17 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Μάλιστα. Θα τη βρω. 18 00:02:31,442 --> 00:02:35,321 ΓΚΡΙΖΕΛΝΤΑ 19 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 Καλώς ήρθατε. 20 00:02:50,879 --> 00:02:52,630 - Ευχαριστούμε. - Καλώς ήρθατε. 21 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Χαιρόμαστε που ήρθαμε. 22 00:02:54,132 --> 00:02:56,718 Έλα, επιτέλους φτάσαμε. 23 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Ίσα. 24 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 Χαίρομαι που ήρθες. 25 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 Δεν το πιστεύω. Εδώ δες. 26 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 Δεν πέρασε ούτε μέρα από πάνω σου. 27 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 Κι εσύ, ομόρφυνες. 28 00:03:10,023 --> 00:03:12,483 Επειδή αυτά εδώ είναι νέα. Σ' αρέσουν; 29 00:03:13,276 --> 00:03:14,235 Χρυσωρυχείο. 30 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 Το μόνο σίγουρο. 31 00:03:16,654 --> 00:03:17,614 Ο Αρτούρο; 32 00:03:18,197 --> 00:03:19,741 Να τος. 33 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Γεια σου! 34 00:03:20,742 --> 00:03:24,662 Αρτούρο! Έλα επιτέλους. Δεν έχουμε χρόνο για τα χαζά σου. 35 00:03:26,122 --> 00:03:31,294 Νόμιζα ότι θα 'ναι ωραία να ταξιδεύω με τόσες γυναίκες, αλλά ήταν κόλαση. 36 00:03:31,377 --> 00:03:33,838 Ψεύτη. Σου άρεσε πολύ. 37 00:03:34,464 --> 00:03:35,965 Τι κάνεις, αγάπη μου; 38 00:03:37,800 --> 00:03:39,052 Καλύτερα τώρα. 39 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 - Πάμε για δουλειά; - Πάμε. 40 00:03:43,056 --> 00:03:46,309 Κάντε λίγο χώρο. 41 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 Αν έχει σκαλιά, γιατί να πηδήξω; 42 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Όζι, μπορείς να το κάνεις. 43 00:03:52,315 --> 00:03:54,734 - Εσείς παραλίγο να πέσετε. - Μη φοβάσαι. 44 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 Όχι, δεν θα πηδήξω. 45 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 - Δύο... - Όχι. 46 00:03:57,695 --> 00:04:00,406 Δεν θα πηδήξω. Αν έχει σκαλιά, γιατί να πηδήξω; 47 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Αρτούρο! 48 00:04:02,617 --> 00:04:03,826 Γεια σου, Αρτούρο! 49 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 - Τι κάνετε, παιδιά; - Καλά. 50 00:04:06,663 --> 00:04:08,831 Φροντίζατε τη μαμά σας; 51 00:04:08,915 --> 00:04:09,791 Φυσικά. 52 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 Τι κάνεις; 53 00:04:11,209 --> 00:04:12,418 Καλά. Ο Αλμπέρτο; 54 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 Καλά... 55 00:04:14,963 --> 00:04:19,300 Έφυγε ταξίδι όταν ήρθαμε στο Μαϊάμι. 56 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Γεια σας. 57 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Ποιες είναι αυτές; 58 00:04:33,898 --> 00:04:37,151 Μην κοιτάτε, είναι φίλες από την πατρίδα. 59 00:04:37,235 --> 00:04:41,322 Και μην προσπαθείτε να ξεγελάσετε τον Όζι για να πηδήξει τα σκαλιά. 60 00:04:44,951 --> 00:04:48,496 Τι άσχημη πισίνα. 61 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 Χωρίς νερό, τέλεια. 62 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Όχι. 63 00:04:52,917 --> 00:04:56,087 Νόμιζα ότι στις ΗΠΑ θα είναι κυριλέ. 64 00:04:56,170 --> 00:04:58,256 Τουλάχιστον, έχει παραλία κοντά. 65 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 Κάνει τρελή ζέστη. 66 00:05:01,384 --> 00:05:02,302 Έτσι; 67 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 Θα μας φέρεις καμιά μπίρα; 68 00:05:05,471 --> 00:05:09,767 Δεν φέρνω μπίρες εγώ. Είμαι ο πιστολέρο της κυρίας Μπλάνκο. 69 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 Ελπίζω να είσαι αριστερόχειρας. 70 00:05:16,316 --> 00:05:17,525 Επόμενη. 71 00:05:20,820 --> 00:05:21,863 Γεια σας. 72 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 Τι κάνεις; 73 00:05:23,489 --> 00:05:24,324 Καλά είμαι. 74 00:05:26,326 --> 00:05:27,493 Με συγχωρείτε. 75 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 Ελεύθερα. 76 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 Ναι. 77 00:05:37,628 --> 00:05:39,922 Ορίστε, αφεντικό. 78 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Ευχαριστώ. 79 00:05:47,847 --> 00:05:48,723 Μπράβο σου. 80 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Ευχαριστώ. Καλύτερα αυτό παρά να παίρνω πίπες όλη μέρα. 81 00:05:52,101 --> 00:05:52,935 Όντως. 82 00:05:53,978 --> 00:05:55,521 - Το κλειδί σου. - Ευχαριστώ. 83 00:05:56,564 --> 00:05:59,025 Τι όμορφο βραχιόλι, αφεντικό. 84 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 Κι εσύ είσαι όμορφη. 85 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Να προσέχεις να μην μπλέξεις. 86 00:06:04,072 --> 00:06:06,157 Εντάξει, κανένα πρόβλημα. 87 00:06:06,240 --> 00:06:08,409 Θα πάρεις τα λεφτά σου μόλις πληρωθώ. 88 00:06:08,493 --> 00:06:09,327 Κοίταξέ τον! 89 00:06:11,370 --> 00:06:13,039 Κράτα τες μακριά απ' τα παιδιά. 90 00:06:13,122 --> 00:06:16,709 Τα παιδιά θα μπορούσαν να μάθουν κάτι... 91 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Γεια. 92 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Πώς λέγεσαι; 93 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 Με λένε Κάρλα. 94 00:06:24,634 --> 00:06:25,718 Από εδώ. 95 00:06:26,969 --> 00:06:28,471 Γι' αυτό ήρθα. 96 00:06:29,472 --> 00:06:33,601 {\an8}Το Μαϊάμι είναι μια φοβερή νότια πόλη, που χάλασε. 97 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 Εδώ παλιά είχε Σινάτρα, 98 00:06:39,148 --> 00:06:40,399 ροζ Κάντιλακ, 99 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 γυμνόστηθες στην παραλία. 100 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 Τώρα, έχει μόνο έναν σωρό άθλιες κάβες, 101 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 γέρους Εβραίους σε ξαπλώστρες 102 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 και πολλούς κακοποιούς από τον Νότο. 103 00:06:55,081 --> 00:06:58,918 Ρόσα, αντιμετωπίζουμε ένα σκουρόχρωμο κύμα εγκληματικότητας. 104 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 Γι' αυτό θέλω να μου πεις την αλήθεια. 105 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Μίλα σταράτα. 106 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 Είπε ότι χαίρεται που ήρθες να βοηθήσεις. 107 00:07:14,058 --> 00:07:16,185 Είναι σημαντικό να μιλούν οι μάρτυρες. 108 00:07:16,269 --> 00:07:20,648 Ό,τι ξέρεις μπορεί να μας βοηθήσει να διαλευκάνουμε αυτό το έγκλημα. 109 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 Δεν είδα τίποτα. 110 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 Λέει ότι δεν είδε τίποτα. 111 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Φυσικά και δεν είδε. 112 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Εντάξει, οπότε είσαι σερβιτόρα 113 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 στο εστιατόριο Ελ Φλοριντίτα, 114 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 σωστά, Ρόσα; 115 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 Είσαι σερβιτόρα στο εστιατόριο Ελ Φλοριντίτα, σωστά, Ρόσα; 116 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 - Ναι. - Λέει "Ναι". 117 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 Ναι, το 'πιασα. 118 00:07:48,426 --> 00:07:52,472 Και έχεις την εντύπωση ότι γίνεται εμπόριο ναρκωτικών 119 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 σ' εκείνο το πίσω δωμάτιο; 120 00:07:55,224 --> 00:08:00,438 Έχεις την εντύπωση ότι γίνεται εμπόριο ναρκωτικών στο πίσω δωμάτιο; 121 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 Πολλά συμβαίνουν εκεί πίσω. 122 00:08:05,359 --> 00:08:07,695 Πολλά πράγματα συμβαίνουν εκεί πίσω. 123 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Ποιον είδες να πηγαίνει εκεί τη μέρα των φόνων; 124 00:08:11,032 --> 00:08:14,869 Ποιον είδες να πηγαίνει στο πίσω δωμάτιο τη μέρα των φόνων; 125 00:08:17,163 --> 00:08:18,289 Υπήρχε μια γυναίκα. 126 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Τι; 127 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Τι είπε; Τι; 128 00:08:25,505 --> 00:08:28,216 Είπε ότι υπήρχε μια γυναίκα. 129 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 Με άνδρες; 130 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 - Με άνδρες; - Ναι, με δύο άνδρες. 131 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Ναι, με δύο. 132 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 Άρα, φιλενάδα; 133 00:08:37,183 --> 00:08:41,312 Ας ελπίσουμε ότι δεν χάνουμε εντελώς τον χρόνο μας εδώ, Ρόσα. 134 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 Σου θυμίζει κάτι κάποιος απ' αυτούς τους μουτσάτσος, μαμασίτα; 135 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 Δεν ήταν τόσο άσχημα, έτσι; 136 00:08:54,742 --> 00:08:55,618 Όχι. 137 00:08:56,744 --> 00:08:58,746 Ποιον κοροϊδεύω; Είναι μαλάκας. 138 00:09:00,623 --> 00:09:03,834 Μην ανησυχείς, μόνο εγώ μιλάω ισπανικά εδώ. 139 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 Μα είσαι μπατσίνα... 140 00:09:05,670 --> 00:09:09,799 Απλώς όχι αστυνομικός ερευνητής όπως αυτός. 141 00:09:11,259 --> 00:09:14,470 Εγώ δουλεύω ως αναλύτρια πληροφοριών. 142 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Το πρώτο σου είναι; 143 00:09:17,473 --> 00:09:19,392 Όχι, έχω άλλο ένα. 144 00:09:20,351 --> 00:09:21,602 Εννιά χρονών. 145 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 - Κι εγώ. - Ναι; 146 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Όμως, ο γιος μου είναι 12. 147 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 Και δεν σταματά να τρώει. 148 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 Ρόσα. 149 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 Πρόσεξα ότι δίστασες όταν ο Τζένσεν είπε 150 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 ότι αυτή που είδες δεν ήταν φιλενάδα. 151 00:09:41,414 --> 00:09:44,166 Δεν κινούνταν σαν φιλενάδα. 152 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Αλήθεια; 153 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Πώς κινούνταν; 154 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Σαν αφεντικό. 155 00:09:53,676 --> 00:09:58,347 Δέκα κιλά με 25.000 δολάρια το κιλό. 156 00:09:58,431 --> 00:10:01,851 Μας κάνει 250.000 δολάρια. 157 00:10:02,893 --> 00:10:07,148 Μ' ένα φορτίο κάθε μήνα, θα βγάζουμε τρία εκατομμύρια τον χρόνο. 158 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 Μια πρόποση. 159 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 Αρτούρο. 160 00:10:12,695 --> 00:10:15,948 Θυμάμαι πολύ καθαρά ότι είχαν πει στη φίλη μου 161 00:10:16,032 --> 00:10:18,534 πως δεν μπορούσε να τα καταφέρει μόνη της. 162 00:10:20,119 --> 00:10:22,163 - Ευχαριστώ. - Και τώρα, εδώ δες. 163 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 Και στον θαρραλέο Αρτούρο μου. 164 00:10:25,625 --> 00:10:28,252 Δεν θα ξεχάσω που με κάλυψες στον Φερνάντο. 165 00:10:29,462 --> 00:10:32,214 Και που ήρθες με τόσες γυναίκες. 166 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 Ωραία. Παρεμπιπτόντως, 167 00:10:39,972 --> 00:10:43,726 τι θα κάνουμε μ' αυτόν τώρα που αποφάσισες να μην εξαφανιστείς; 168 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 Πρέπει να είσαι έτοιμη. 169 00:10:46,812 --> 00:10:47,855 Θα είμαι. 170 00:10:49,607 --> 00:10:51,233 Έβαλε τον Ντάριο να σε ψάχνει. 171 00:10:54,737 --> 00:10:55,571 Τον Ντάριο. 172 00:11:05,665 --> 00:11:09,502 {\an8}Έχεις ακούσει κάτι για μία που δούλευε για σένα, την Γκριζέλντα; 173 00:11:11,045 --> 00:11:11,921 Ίσως. 174 00:11:14,256 --> 00:11:15,091 Μπάσταρδε. 175 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 Τώρα; 176 00:11:19,970 --> 00:11:21,305 Πάει πολύς καιρός. 177 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 Όμως πήρε τις προάλλες. 178 00:11:23,557 --> 00:11:24,975 Για ποιον λόγο; 179 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 Δεν έχω ιδέα. 180 00:11:26,477 --> 00:11:28,270 Άκουσα τα κορίτσια που μιλούσαν. 181 00:11:28,354 --> 00:11:30,564 Κι αμέσως, καμιά δεκαριά έφυγαν. 182 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Έφυγαν καμιά δεκαριά; 183 00:11:32,608 --> 00:11:34,443 - Όπως τ' ακούς. - Για πού; 184 00:11:34,527 --> 00:11:36,570 Μακάρι να ήξερα, φίλε. 185 00:11:36,654 --> 00:11:37,488 Μακάρι. 186 00:11:38,114 --> 00:11:40,282 Χάνω ολόκληρη περιουσία. 187 00:11:40,950 --> 00:11:44,787 Αλλά αυτές οι σκρόφες λατρεύουν να κρατάνε μυστικά! 188 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Γεια σας, κυρίες. 189 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Καλώς ήρθες στον παράδεισο, βασιλιά μου. 190 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 Ξέρει καμιά σας την Γκριζέλντα Μπλάνκο; 191 00:12:13,065 --> 00:12:14,442 Την Γκριζέλντα; 192 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 Γιατί; 193 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 Ποιος ρωτάει; 194 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Ένας παλιός φίλος. 195 00:12:22,324 --> 00:12:27,288 Έχω καιρό να τη δω και θέλω να επικοινωνήσω μαζί της. 196 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 Ξέρει καμιά σας πού είναι τώρα; 197 00:12:33,043 --> 00:12:34,128 Φίλος. 198 00:12:35,754 --> 00:12:37,756 Όχι απ' όσο ξέρω. 199 00:12:38,632 --> 00:12:39,467 Ναι. 200 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 Εσύ; Δούλευες μαζί της παλιά; 201 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 Με αυτήν την αυταρχική σκρόφα; 202 00:12:45,639 --> 00:12:49,268 Απλώς ζηλεύει. Καθαρός φθόνος. 203 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Ζηλεύεις την Γκριζέλντα; 204 00:12:53,063 --> 00:12:53,898 Πώς κι έτσι; 205 00:12:54,732 --> 00:12:55,566 Γιατί; 206 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 Η Γκριζέλντα έμαθε να πλαστογραφεί. 207 00:13:00,279 --> 00:13:02,156 Βρήκε τρόπο να φύγει από εδώ. 208 00:13:02,698 --> 00:13:04,033 Τι μου λες! 209 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 Αυτή εδώ δεν μπορούσε. 210 00:13:07,870 --> 00:13:11,040 Έμαθα ότι την έσωσε ο άνδρας της. 211 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Ο άνδρας της; 212 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 Άκου τι λέει! 213 00:13:18,547 --> 00:13:19,882 Ποιος το είπε αυτό; 214 00:13:21,175 --> 00:13:22,718 Άνδρας σού το είπε αυτό; 215 00:13:24,345 --> 00:13:25,387 Μαλακίες. 216 00:13:25,471 --> 00:13:27,806 Η Γκριζέλντα τα κατάφερε μόνη της. 217 00:13:29,308 --> 00:13:30,684 Μπράβο της. 218 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Μπράβο μου κι εμένα. 219 00:13:33,187 --> 00:13:37,191 Μίλα μου για σένα. Τι σου αρέσει; Έχεις κάνα χόμπι; 220 00:13:37,274 --> 00:13:40,194 Βασικά, αυτή είναι πιο πολύ ο τύπος μου. 221 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 Πολύ κρίμα. Έτσι; 222 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 Εσύ χάνεις. 223 00:13:59,672 --> 00:14:03,509 Κοίτα, θέλω κάποιες πληροφορίες. 224 00:14:04,843 --> 00:14:08,055 Φαίνεται ότι είσαι η μόνη που δεν τη συμπαθούσε πολύ. 225 00:14:11,350 --> 00:14:16,355 Το αφεντικό σου είπε ότι κάποιες κοπέλες πήγαν να τη δουν την περασμένη βδομάδα. 226 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Ξέρεις πού; 227 00:14:20,568 --> 00:14:22,403 Τη συμπαθούσα λίγο παραπάνω. 228 00:14:33,455 --> 00:14:34,498 Πού πήγε; 229 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 Πήγαν στο Μαϊάμι. 230 00:14:47,136 --> 00:14:49,305 Σταματήστε! Και χαμηλώστε το! 231 00:14:49,388 --> 00:14:50,222 Εντάξει. 232 00:15:04,820 --> 00:15:07,031 Κυρία, σε θέλει αυτή. 233 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 Τι έγινε; 234 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 Ήρθα να δω πώς πάει η εύρεση σπιτιού. Βρήκες κάτι; 235 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Όχι ακόμη. 236 00:15:20,836 --> 00:15:23,547 Μάλλον θα τρέχεις να κάνεις εμπόριο κόκας. 237 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 Αυτό δεν είναι στη βαλίτσα; 238 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 Του δίνεις ένα πακέτο έτσι 239 00:15:27,593 --> 00:15:29,929 για να αγοράσει 15 εισιτήρια; 240 00:15:30,012 --> 00:15:30,846 Κάρμεν. 241 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Έπρεπε να το καταλάβω ότι ήσουν εσύ. 242 00:15:33,223 --> 00:15:34,725 Κι εγώ περιμένω 243 00:15:34,808 --> 00:15:36,727 να με πείσεις ότι τα 'κοψες αυτά. 244 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 Προέκυψε μια ευκαιρία... 245 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 Κι ήταν τόσο καλή 246 00:15:39,688 --> 00:15:42,733 για να ξεχάσεις τις μαλακίες από τις οποίες γλίτωσες 247 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 ή ήταν κι αυτό ψέμα; 248 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 Ήταν η αλήθεια. Μα είναι μια ευκαιρία να βγάλουμε τόσα λεφτά... 249 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 "Να βγάλουμε"; 250 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Θα χρειαστώ κι άλλα εισιτήρια. 251 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 Θα πρέπει να βρεις άλλο γραφείο, 252 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 γιατί εγώ δεν θέλω σχέση μ' αυτά. Είναι τρέλα. 253 00:15:57,706 --> 00:16:00,584 Είμαστε ώριμες πρώην σύζυγοι εμπόρων ναρκωτικών. 254 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 Ξέρω τι κάνω. 255 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 Μην ξαναγοράσεις εισιτήρια από μένα. 256 00:16:06,048 --> 00:16:08,926 Κακώς σε άφησα να πλησιάσεις την επιχείρησή μου. 257 00:16:09,009 --> 00:16:12,262 Η επιχείρησή σου δεν θα επιβιώσει χωρίς αυτά τα λεφτά. 258 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 Θα σε πιάσουν ή κάτι χειρότερο, 259 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 και δεν θέλω να το δω αυτό ή τι θ' απογίνουν τα παιδιά σου. 260 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 Ελάτε. 261 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 Από εδώ. 262 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 Γεια σας. 263 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Παρακαλώ, πάρτε. 264 00:17:13,866 --> 00:17:17,703 Από έναν Πέρση στο Παλμ Μπιτς. Έχει και φοβερό χασίς. 265 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Ευχαριστώ. 266 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 Από εδώ ο Αρτούρο. Με βοήθησε με το προϊόν. 267 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Γεια. 268 00:17:25,544 --> 00:17:27,796 - Χάρηκα. - Χάρηκα πολύ, κύριε. 269 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 Λοιπόν, τα έχω όλα. Δέκα κιλά. 270 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 Η μοντέρνα γυναίκα. 271 00:17:34,595 --> 00:17:37,931 Κάποτε ήταν πλασιέ καλλυντικών. Τώρα διακινεί κόκα. 272 00:17:38,015 --> 00:17:41,560 Δέκα κιλά, 25.000 το κιλό, 250.000 δολάρια σύνολο. 273 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 Δεν θ' αγοράσω την κόκα σου. 274 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 Ορίστε; 275 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 Βλέπεις τον φίλο εδώ; 276 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 Είναι ο Πάπο Μεχία. Ο προμηθευτής μου. 277 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 Είχαμε μια διαφωνία για την τιμή, έτσι; 278 00:17:59,828 --> 00:18:01,038 Δεν το τακτοποίησες; 279 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 Ναι, αυτή το έκανε. 280 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 Του είπα ότι μια γυναίκα μού έδινε φτηνά κάτι καλύτερο και... 281 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 Δεν το πήρε καλά. 282 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 - Με χρησιμοποίησες, ρε. - Ελεύθερη αγορά. 283 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 Έτσι είναι όταν πας να φας ξένο ψωμί. 284 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 Θα του την έφερνες. 285 00:18:15,135 --> 00:18:16,970 Τράβα να γίνεις πάλι νοικοκυρά, 286 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 αεροσυνοδός ή ό,τι σκατά κάνεις. 287 00:18:20,682 --> 00:18:25,020 Ξεκωλώθηκα να φέρω την κόκα εδώ και βασίστηκα στον λόγο σου. 288 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 Το συμφωνήσαμε. 289 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 Θα την πάρω. Τι λες για 5.000 το κιλό; 290 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 Αυτό είναι λιγότερο κι από το 25%. 291 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 Τι θα την κάνεις; Κέικ; 292 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 Άντε γαμήσου εσύ κι η μαϊμού σου... 293 00:18:37,116 --> 00:18:39,451 Πώς με είπες, ρε; 294 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Χέσ' το. Δεν μπορεί να βγάζει έτσι γλώσσα. 295 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 Γκριζέλντα. Πάμε. 296 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Θα φύγετε όταν το πει αυτός. 297 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 Άλλοι θα έπαιρναν την κόκα σου και θα σ' έριχναν νεκρή στη θάλασσα, 298 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 αλλά ευτυχώς για σένα, είμαι κύριος. 299 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 Θα πω σε κάθε ντίλερ στο Μαϊάμι να μην την αγγίξει. 300 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 Και θα γυρίσεις. 301 00:19:12,651 --> 00:19:13,485 Πάμε. 302 00:19:26,039 --> 00:19:27,207 Άκουσες τι είπε; 303 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 Η κόκα είναι άχρηστη αν δεν την πουλήσουμε. 304 00:19:31,420 --> 00:19:34,256 Λες κι έχουμε μια βαλίτσα γεμάτη σόδα. 305 00:19:37,426 --> 00:19:41,305 Πολύ θα βοηθήσει αυτό όταν με βρει ο Ντάριο. 306 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 Για να δούμε τι θα γίνει. 307 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 Τζουν. 308 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 Σηκώθηκαν οι ρώγες. 309 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Σοβαρά τώρα, Μάρτιν; Το θεωρείς αστείο; 310 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 Άνοιξες το κλιματιστικό γι' αυτό; 311 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Τουλάχιστον οι δικές μου σηκώνονται. 312 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 Γυναίκα; 313 00:20:58,131 --> 00:21:00,008 Η σερβιτόρα είπε ότι είδε κάποια 314 00:21:00,092 --> 00:21:01,718 που δεν ήταν φιλενάδα. 315 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 Και υπάρχει μια γόπα με κραγιόν από το πίσω δωμάτιο. 316 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 "Γόπα"; 317 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 Από το τασάκι στο τραπέζι, εκεί που συναλλάσσονται. 318 00:21:11,520 --> 00:21:15,065 Όχι στην πλευρά που παρκάρουν τις φιλενάδες. 319 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 Η μάρτυρας με συμπάθησε, αντίθετα με τον Τζένσεν. 320 00:21:19,361 --> 00:21:22,698 Ναι, ο Μπίλι είναι λίγο χωριάτης. 321 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 Όμως, αυτοί οι ντίλερ, Τζουν. 322 00:21:25,742 --> 00:21:28,620 Καμιά γυναίκα δεν κάνει συμφωνίες ούτε πυροβολεί. 323 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 Εσύ το ξέρεις αυτό. 324 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 Ίσως είναι μάρτυρας που μπορεί να βοηθήσει. 325 00:21:34,751 --> 00:21:37,963 Κοίτα, Τζουν, η υπόθεση είναι του Τζένσεν. 326 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 Η δουλειά σου είναι να γράψεις το υπόμνημα. 327 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 Κύριε, έχετε διαβάσει κανένα; 328 00:21:49,891 --> 00:21:50,726 Φυσικά. 329 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 Είναι τέλεια. 330 00:21:57,441 --> 00:21:59,401 ΣΙΤΙ ΣΕΝΤΕΡ 331 00:22:33,393 --> 00:22:34,352 Γεια. 332 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 Για πόσο θα καθόμαστε εδώ; 333 00:22:37,773 --> 00:22:40,108 Στην πατρίδα, θα έβγαζα λεφτά τώρα. 334 00:22:40,692 --> 00:22:42,110 Περίμενε, θα πληρώσει. 335 00:22:42,903 --> 00:22:44,863 - Αλήθεια; - Σ' το υπόσχομαι. 336 00:22:44,946 --> 00:22:46,281 Ηρέμησε. 337 00:22:47,199 --> 00:22:48,241 Υπομονή. 338 00:23:00,587 --> 00:23:01,421 Έλα μέσα. 339 00:23:12,307 --> 00:23:15,310 Τα κορίτσια ρωτάνε για την πληρωμή τους; 340 00:23:18,855 --> 00:23:20,524 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 341 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 Εντάξει. 342 00:23:24,694 --> 00:23:29,491 Θα σκεφτώ τα παιδιά που αδυνατώ να ταΐσω και την κωλοκόκα που αδυνατώ να πουλήσω. 343 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Γαμώτο, αυτά είναι πιο ωραία απ' τα δικά μου. 344 00:23:35,163 --> 00:23:37,415 Είναι δικά μου. Θα σου δώσω ένα σετ. 345 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 Τελευταία φορά, αυτό το κάναμε σε διάλειμμα. 346 00:23:53,431 --> 00:23:55,600 Άρα, είμαστε πάλι στην αρχή. 347 00:23:56,935 --> 00:23:58,854 Γαμηθήκαμε όπως και να 'χει. 348 00:24:05,360 --> 00:24:08,363 Ξέρεις ότι πρώτη φορά έφυγα από το Μεντεγίν; 349 00:24:09,948 --> 00:24:12,742 Και ότι έχω δει μόνο αυτήν την ποντικότρυπα; 350 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Θυμάσαι που ξεδίναμε; 351 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 Περνούσαμε καλά. 352 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 Έλα, πάμε να βγούμε. 353 00:24:24,171 --> 00:24:27,132 Το τελευταίο που θέλω τώρα είναι να παρτάρω. 354 00:24:28,758 --> 00:24:32,596 Η Γκριζέλντα Μπλάνκο λάμπει μόνο όταν βγαίνει και ζει. 355 00:24:33,930 --> 00:24:36,183 Όχι εδώ μέσα, όταν κοιτάζει το ταβάνι. 356 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 Δεν με νοιάζει πόσο ωραία είναι τα σεντόνια. 357 00:24:44,441 --> 00:24:46,193 Έχουμε πάντως πολλή κόκα. 358 00:24:49,988 --> 00:24:51,281 Γιατί πρέπει; 359 00:24:51,364 --> 00:24:54,284 Πρέπει να κάνουμε πράγματα ακόμα κι αν δεν θέλουμε. 360 00:24:54,367 --> 00:24:57,662 - Μα δεν θέλω να είμαι κάτσερ. - Ναι, αλλά μην τα παρατάς. 361 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 Με τον μπαμπά τα παρατήσατε. 362 00:25:02,792 --> 00:25:06,755 Κοίτα, αποφασίσαμε ότι ήταν καλύτερα έτσι. 363 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 Συμβαίνει. 364 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Όμως, κάποια πράγματα πρέπει να τα κάνεις, ό,τι κι αν γίνει. 365 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 Όπως η δουλειά μου, που τώρα πρέπει να επιστρέψω. 366 00:25:20,268 --> 00:25:23,188 - Το όπλο σου είναι στο ντουλαπάκι. - Το ξέρω. 367 00:25:23,271 --> 00:25:26,233 Όπως τα κλειδιά, το τηλεκοντρόλ, η σαλατιέρα... 368 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 Εντάξει. Κατάλαβα, Έρικ. 369 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 - Συγγνώμη, ήταν... - Δύσκολη μέρα. 370 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 Το ξέρω. 371 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Εξυπνάκια. 372 00:25:56,263 --> 00:25:57,889 Σίγουρα είναι ζωντανοί; 373 00:25:58,473 --> 00:25:59,641 Φαίνονται νεκροί. 374 00:26:00,183 --> 00:26:01,726 Ήθελες κυριλέ. 375 00:26:04,187 --> 00:26:05,146 Χέσ' το. 376 00:26:06,064 --> 00:26:07,899 Όπως τις παλιές καλές μέρες. 377 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 Πάμε να τους σώσουμε. 378 00:26:22,455 --> 00:26:23,290 Πάμε. 379 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Έχω ένα σχέδιο. 380 00:27:23,058 --> 00:27:25,769 Ευτυχώς, γιατί καθόμαστε απροστάτευτοι εδώ. 381 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 Αν υποθέσουμε ότι περάσουν από σένα. 382 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 - Τι θα κάνουμε; - Θα βρούμε κι άλλη κοκαΐνη. 383 00:27:36,529 --> 00:27:39,449 - Παραπάνω απ' αυτήν που έχουμε; - Πολύ παραπάνω. 384 00:27:39,532 --> 00:27:42,702 Και πώς ακριβώς θα πληρώσουμε για τέτοια ποσότητα; 385 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 Δεν θα πληρώσουμε. 386 00:27:44,829 --> 00:27:46,331 Με πίστωση από τον Πανέσο. 387 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 Αγάπη μου. 388 00:27:51,336 --> 00:27:55,340 Πλήρωσα τον Πανέσο γι' αυτήν την κόκα και ήταν εντελώς κάφρος. 389 00:27:55,423 --> 00:28:00,261 - Γιατί να σου δώσει προϊόν με πίστωση; - Επειδή θα τον φέρεις εδώ πέρα. 390 00:28:00,345 --> 00:28:03,014 Θα του δείξω τις δυνατότητες της ιδέας μου. 391 00:28:03,098 --> 00:28:07,352 Και θα θέλει να συμμετάσχει. Πίστεψέ με. 392 00:28:09,521 --> 00:28:12,065 Εδώ είναι η χώρα των ονείρων. 393 00:28:12,148 --> 00:28:15,985 Ξέρω ότι το νιώσατε μόλις κατεβήκατε από το ρημάδι το αεροπλάνο. 394 00:28:16,069 --> 00:28:19,989 Αυτή η αίσθηση; Ότι όλα σας ανήκουν. 395 00:28:20,073 --> 00:28:24,994 Αυτό το αίσθημα είναι πιο ισχυρό από τον έρωτα, τα λεφτά, οτιδήποτε. 396 00:28:25,745 --> 00:28:30,542 Όμως τελικά, υπάρχουν άνθρωποι εδώ με όνειρα που πραγματοποιήθηκαν ήδη. 397 00:28:31,751 --> 00:28:35,171 Και όταν συμβαίνει αυτό, χάνεις κάτι πολύτιμο. 398 00:28:35,713 --> 00:28:38,800 Το αίσθημα που έρχεται μαζί με κάτι νέο. 399 00:28:39,717 --> 00:28:41,052 Με το αναπάντεχο. 400 00:28:42,345 --> 00:28:44,097 Οι άνθρωποι που περιγράφω 401 00:28:45,765 --> 00:28:46,933 είναι λευκοί. 402 00:28:48,184 --> 00:28:49,352 Και είναι πλούσιοι. 403 00:28:50,937 --> 00:28:53,648 Αυτά τα καθάρματα τα έχουν όλα. 404 00:28:55,024 --> 00:29:01,781 Αντιπροσωπεύουν μια τεράστια αγορά που κανείς δεν σκέφτηκε ν' αγγίξει. 405 00:29:01,865 --> 00:29:03,491 Και σ' αυτήν τη βαλίτσα 406 00:29:04,951 --> 00:29:09,998 έχουμε τη δύναμη να ξαναφέρουμε τον ενθουσιασμό 407 00:29:10,915 --> 00:29:13,293 στη βαρετή ζωή τους. 408 00:29:13,376 --> 00:29:14,753 Τι πρέπει να κάνουμε; 409 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Να τους δώσουμε μια γεύση. 410 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 Για να μάθουν πώς είναι. 411 00:29:24,220 --> 00:29:25,054 Εντάξει. 412 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 Και πώς θα το κάνουμε; 413 00:29:28,725 --> 00:29:29,851 Μ' αυτές. 414 00:29:31,019 --> 00:29:33,980 Είστε οι καλύτερες πωλήτριες στον κόσμο. 415 00:29:34,063 --> 00:29:36,274 Δεν δουλεύετε πλέον σε μπουρδέλο. 416 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 Θα δουλεύετε για τον εαυτό σας. 417 00:29:39,360 --> 00:29:41,613 Και θα βγάζετε τρελά λεφτά. 418 00:29:42,447 --> 00:29:44,991 Δηλαδή, θα πουλήσουν κοκαΐνη; 419 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 Όχι, Αρτούρο. 420 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 Θα τη χαρίσουν. 421 00:29:58,046 --> 00:30:02,467 ...ΕΙΝΑΙ ΓΥΝΑΙΚΑ ΕΜΠΟΡΟΣ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ. 422 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 ΕΝΔΟΫΠΗΡΕΣΙΑΚΟ ΥΠΟΜΝΗΜΑ 423 00:31:00,650 --> 00:31:01,943 Γεια σου, Τζουν. 424 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 "Τη νύχτα της..." 425 00:31:04,696 --> 00:31:07,073 "Μεταξύ των υπόπτων των φόνων 426 00:31:07,156 --> 00:31:09,409 υπάρχει μια γυναίκα έμπορος ναρκωτικών". 427 00:31:09,492 --> 00:31:13,162 "Το γεγονός ότι μπόρεσε να λειτουργήσει σ' αυτό το επίπεδο 428 00:31:13,246 --> 00:31:16,207 την καθιστά ύποπτη στις προσπάθειές μας 429 00:31:16,291 --> 00:31:18,877 να εξαρθρώσουμε τα κυκλώματα ναρκωτικών". 430 00:31:22,422 --> 00:31:26,676 Οπότε, έβαλα τον Οράσιο να προσέχει τη σκρόφα που πήγε να μου τη φέρει. 431 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 Κάτι ετοιμάζει. 432 00:31:29,846 --> 00:31:32,974 Έφερε κάτι μουνάρες από το Μεντεγίν. 433 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 Τις έβαλε να μοιράζουν δωράκια 434 00:31:35,643 --> 00:31:38,146 σε όλους τους φραγκάτους της περιοχής. 435 00:31:38,813 --> 00:31:41,733 Στο γήπεδο γκολφ, στη λέσχη τένις, 436 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 ακόμα και στα γυμναστήρια. 437 00:31:44,694 --> 00:31:47,572 Τους δείχνει πώς σε κάνει να νιώθεις η σκόνη. 438 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 Μοιράζει δείγματα για να στήσει την αγορά της. 439 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Μέχρι και στην εθνική οδό. 440 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Χάνει τον καιρό της. 441 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 Και την κόκα της. 442 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Κάθισε. 443 00:32:01,377 --> 00:32:03,838 Τους ξέρεις, δεν θέλουν σχέση μαζί μας. 444 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 Πόσο μάλλον με τα ναρκωτικά μας. 445 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 Θα αναρωτιούνται 446 00:32:08,760 --> 00:32:11,554 τι έκαναν και μετά θα πάνε για ιστιοπλοΐα. 447 00:32:11,638 --> 00:32:12,597 Και τέλος. 448 00:32:16,768 --> 00:32:18,811 Είχα μια ξαδέρφη σαν αυτήν. 449 00:32:20,146 --> 00:32:22,774 Πάντα εμφανιζόταν εκεί που δεν το περίμενες. 450 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Ήταν ανακατώστρα. 451 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 Έλεγε στη γυναίκα μου ότι την απατάω και λες "Ποιο το πρόβλημα;" 452 00:32:28,613 --> 00:32:31,449 "Χέσ' το, είναι απλώς μια σκρόφα". 453 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 Αλλά, να τη μετά. 454 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 Να τα γαμάει όλα. 455 00:32:42,418 --> 00:32:43,670 Την απατούσες; 456 00:32:50,176 --> 00:32:51,719 Θα κάνεις κάτι; 457 00:32:51,803 --> 00:32:52,887 Ή όχι; 458 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 Όχι. 459 00:32:58,851 --> 00:33:00,520 Όμως εσύ μπορείς, αν θες. 460 00:33:03,064 --> 00:33:03,940 Ωραία. 461 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 Χερμάν, καλώς ήρθες στο Μαϊάμι. 462 00:33:15,410 --> 00:33:16,619 Είχες καλό ταξίδι; 463 00:33:18,371 --> 00:33:20,415 Ήταν πολύ μεγάλο. 464 00:33:23,084 --> 00:33:25,336 Ελπίζω να μην έχασα τον χρόνο μου. 465 00:33:31,342 --> 00:33:35,054 Είκοσι χρόνια διασκεδάζω τριχωτούς μαλάκες. 466 00:33:36,014 --> 00:33:37,390 Αυτός είναι άλλο πράμα. 467 00:33:40,476 --> 00:33:41,310 Χερμάν. 468 00:33:42,854 --> 00:33:45,189 Κοίτα πόσο βαριέται ο κόσμος εδώ. 469 00:33:46,399 --> 00:33:49,235 Χρειάζεται κάτι παραπάνω από ένα ξενέρωτο μπαρ 470 00:33:49,318 --> 00:33:51,904 και κάνα δυο ελιές να επιπλέουν στο ποτό. 471 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 Χρειάζεται αυτό που έχεις εσύ. 472 00:33:56,951 --> 00:33:58,036 Κόκα. 473 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Όμως, δεν μπορούν να τη βρουν. 474 00:34:01,330 --> 00:34:04,834 Επειδή φοβούνται να πάνε εκεί που είναι διαθέσιμη. 475 00:34:05,710 --> 00:34:08,921 Που σημαίνει ότι έχουμε μια αγορά που διψάει. 476 00:34:09,839 --> 00:34:14,093 Γκριζέλντα, είμαι προμηθευτής, όχι βαποράκι. 477 00:34:14,177 --> 00:34:16,512 Γι' αυτό θα κάνουμε φοβερή ομάδα. 478 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 Γιατί θα στήσω αυτήν την αγορά. 479 00:34:19,098 --> 00:34:20,600 Και θέλω την κόκα σου. 480 00:34:21,476 --> 00:34:22,685 Τι σκέφτηκες; 481 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 "Θα φέρω τον βλάκα τον Πανέσο σ' ένα κυριλέ ξενοδοχείο, 482 00:34:28,483 --> 00:34:31,778 ντυμένη στην τρίχα, θα τον κολακέψω, 483 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 και θα μου δώσει αυτό που θέλω"; Ναι; 484 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Θυμάσαι το Μεντεγίν; 485 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 Δεν το θυμάσαι. 486 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 Ούτε να με φτύσεις δεν ήθελες. 487 00:34:43,539 --> 00:34:45,958 Εσύ και οι μαλάκες οι φίλοι σου. 488 00:34:46,042 --> 00:34:47,335 Δεν μου έδινες σημασία. 489 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 Και τώρα με φέρνεις εδώ για λιβάνισμα; 490 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Μη με παίζεις. 491 00:34:55,927 --> 00:34:58,304 Εμείς οι δυο δεν διαφέρουμε τόσο. 492 00:35:00,223 --> 00:35:01,891 Ξέρεις από πού προέρχομαι. 493 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 Τις μαλακίες που ανέχτηκα. 494 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 Λες οι Μπράβος να με υποδέχτηκαν θερμά; 495 00:35:08,314 --> 00:35:12,652 Σωστά, γιατί με τέτοια βυζιά και κώλο, 496 00:35:12,735 --> 00:35:15,113 είσαι πολύ αδύναμη. 497 00:35:16,447 --> 00:35:18,825 Όλοι έχουμε τα δυνατά μας σημεία. 498 00:35:18,908 --> 00:35:22,078 Όμως, για το όνειρο έρχονται οι άνθρωποι εδώ. 499 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 Να το χέσω το αμερικάνικο όνειρο. 500 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 Και όσους πιστεύουν ότι μπορούν να φτάσουν στην κορυφή. 501 00:35:28,084 --> 00:35:29,627 Ένα μάτσο ηλίθιοι. 502 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 Ερχόμαστε παραπλανημένοι, 503 00:35:31,921 --> 00:35:34,715 με την πεποίθηση ότι είναι η χώρα των ευκαιριών. 504 00:35:35,675 --> 00:35:38,136 Κι εκεί που δεν το περιμένεις, σε γαμάνε. 505 00:35:40,596 --> 00:35:41,889 Το ξέρω, έχεις δίκιο. 506 00:35:44,267 --> 00:35:45,852 Κι εμένα μου την έφεραν. 507 00:35:46,686 --> 00:35:52,150 Αλλά δεν υπάρχει περίπτωση ν' αφήσω αυτήν την ευκαιρία να χαθεί. 508 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 Απλώς φαντάσου, Χερμάν, τι μπορούμε να κάνουμε μαζί εμείς οι δυο. 509 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 Αυτός ο κώλος, τα βυζιά, η κόκα σου. 510 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 - Για πόσο μιλάμε; - Εκατό κιλά. 511 00:36:11,586 --> 00:36:14,088 Για τον Οτσόα με πέρασες; 512 00:36:14,714 --> 00:36:18,259 Κάν' το, και δεν θα χρειαστείς άλλον αγοραστή ποτέ ξανά. 513 00:36:19,177 --> 00:36:20,928 Για τόσο μεγάλη δουλειά μιλάμε. 514 00:36:21,012 --> 00:36:22,096 Μεγάλη. 515 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Με όλον τον σεβασμό, αλλά είσαι μια νοικοκυρά. 516 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 Δεν μπορείς να διακινήσεις τόσο πράμα. 517 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 Φώναξε τον κουλό να με πάει στο αεροδρόμιο. 518 00:36:34,233 --> 00:36:36,444 Χερμάν, περίμενε. 519 00:36:37,904 --> 00:36:40,907 Ήξερα ότι δεν θα συμφωνούσες καλή τη πίστει. 520 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 Έχω ετοιμάσει κάτι ξεχωριστό. 521 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Μείνε. 522 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 Θέλω μόνο μία νύχτα. 523 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Θα αξίζει τον κόπο. 524 00:36:57,798 --> 00:36:58,841 Το ελπίζω. 525 00:37:00,301 --> 00:37:02,678 Δεν θα έδινα 100 κιλά ούτε στον γιο μου. 526 00:37:04,222 --> 00:37:06,474 Και τον συμπαθώ κάπως τον μαλάκα. 527 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 Μαμά, εγώ είμαι. 528 00:37:39,882 --> 00:37:41,092 Έλα μέσα. 529 00:37:43,219 --> 00:37:44,845 Μου δίνεις λεφτά για πίτσα; 530 00:37:50,851 --> 00:37:53,729 Ξέρεις ότι είναι εκεί αν συμβεί κάτι. 531 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 Μην το πεις στα μικρά. 532 00:37:57,108 --> 00:37:58,067 Εντάξει. 533 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 Θα γυρίσω αργά. 534 00:38:02,571 --> 00:38:05,032 Πες στ' αδέρφια σου να πακετάρουν. 535 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 Αύριο θα φύγουμε. Θα πάμε κάπου καλύτερα. 536 00:38:09,287 --> 00:38:10,538 Άντε, γιε μου. 537 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 Ναι. 538 00:39:00,546 --> 00:39:01,380 Ίσα; 539 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 Κι αν δεν πετύχει αυτό; 540 00:39:04,633 --> 00:39:05,551 Θα πετύχει. 541 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 Έχε λίγη πίστη. 542 00:39:08,179 --> 00:39:11,057 Χαλάρωσε και απόλαυσε το πάρτι. 543 00:39:42,588 --> 00:39:44,548 Οπωσδήποτε. Ευχαριστώ. 544 00:39:44,632 --> 00:39:46,801 Εντάξει, χάρηκα για τη συνεργασία. 545 00:39:59,063 --> 00:40:00,231 Πόσα ως τώρα; 546 00:40:00,314 --> 00:40:01,565 Πουλήσαμε τρία κιλά. 547 00:40:02,149 --> 00:40:03,317 Λοιπόν, Χερμάν; 548 00:40:03,401 --> 00:40:06,862 Φοβερό πάρτι, αλλά δεν μπορείς να το κάνεις κάθε βδομάδα. 549 00:40:06,946 --> 00:40:10,533 Δεν είναι πλούσιοι όλοι οι καλεσμένοι, Χερμάν. 550 00:40:10,616 --> 00:40:13,911 Κάποιοι δουλεύουν για τους πλούσιους. 551 00:40:15,371 --> 00:40:18,457 Κοίτα αυτόν, είναι προπονητής τένις. 552 00:40:19,458 --> 00:40:22,586 Κι εκείνη είναι γυμνάστρια αεροβικής. 553 00:40:23,546 --> 00:40:24,422 Παρκαδόρος. 554 00:40:24,505 --> 00:40:28,592 Συμφώνησαν όλοι να γίνουν ντίλερ μας. 555 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 Για να συνεχίσεις να πουλάς στους λευκούς μαλάκες. 556 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Γκριζέλντα. 557 00:40:36,642 --> 00:40:38,561 Έχουμε ένα θέμα έξω. 558 00:40:38,644 --> 00:40:41,313 Τι σκατά; Φύγε από εδώ! Φύγε! 559 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 Και όλοι εσείς, άντε στο Κόκονατ Γκρόουβ. 560 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Τι ζόρι τραβάς; Είναι πριβέ το πάρτι. 561 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 Οι σκρόφες δουλεύουν για σκρόφες. 562 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 Πού είναι η αφεντικίνα σου; 563 00:40:56,495 --> 00:40:58,956 Θέλω να της μιλήσω για το Πλοίο της Αγάπης. 564 00:40:59,039 --> 00:41:00,332 Εδώ είμαι, Πάπο! 565 00:41:00,416 --> 00:41:02,543 Τι θες; Τρομάζεις τους καλεσμένους. 566 00:41:06,046 --> 00:41:09,550 Θέλω να ξεχάσεις αυτές τις μαλακίες. Βγάλ' τες απ' το μυαλό. 567 00:41:09,633 --> 00:41:11,969 Γιοτ, ρε; Αλήθεια; 568 00:41:12,052 --> 00:41:15,014 Δεν είναι περιοχή του Άμιλκαρ. Εδώ κάνω ό,τι θέλω. 569 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Αλήθεια; 570 00:41:18,767 --> 00:41:23,230 Αν κάποιος από σας τις αδερφές αγοράσει έστω ένα γραμμάριο κόκας 571 00:41:23,314 --> 00:41:27,401 από αυτήν τη σκρόφα, θα έχει να κάνει μ' εμένα, τον Πάπο Μεχία. 572 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 Έλα, Πάπο. Είναι έξυπνο αυτό τώρα; 573 00:41:32,281 --> 00:41:33,699 Να απειλείς τον κόσμο; 574 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 Είναι δικηγόροι, τραπεζίτες. 575 00:41:37,161 --> 00:41:39,163 Σίγουρα, ο Άμιλκαρ δεν ήρθε 576 00:41:39,246 --> 00:41:41,624 γιατί δεν θέλει να έχει σχέση με χαζά. 577 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 Μην την αγγίζεις, ρε κάθαρμα! 578 00:41:45,628 --> 00:41:49,048 - Ίσως της φυτέψω την επόμενη. - Άφησέ την. 579 00:41:50,299 --> 00:41:51,842 Έλα, ρε καριόλη! 580 00:41:53,427 --> 00:41:55,638 Έλα, ρε καριόλη. Πυροβόλησέ με. 581 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 Μπροστά σε τόσο κόσμο. 582 00:42:03,479 --> 00:42:04,730 Άντε τσακίσου από δω. 583 00:42:05,940 --> 00:42:07,107 Ποιος είσαι εσύ; 584 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 Ο συνεταίρος της. 585 00:42:12,363 --> 00:42:16,242 Παιδιά! Αυτός ο μαλάκας θέλει να μας χαλάσει το πάρτι! 586 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 Καριόλη! Άντε φύγε από εδώ! 587 00:42:25,292 --> 00:42:26,544 Άντε γαμήσου! 588 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 - Φύγε, ρε! - Πάμε να φύγουμε. 589 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 - Άντε σπίτι σου! - Αντίος, καριόλη! 590 00:42:31,298 --> 00:42:33,884 Άσε μας ήσυχους, ρε ξενέρωτε! 591 00:42:41,559 --> 00:42:42,393 Συνεταίροι; 592 00:42:42,893 --> 00:42:44,812 Εκνευρίζεις τους ισχυρούς. 593 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 Κάτι κάνεις σωστά. 594 00:42:48,607 --> 00:42:51,986 Όποιος έχει τέτοιο τσαγανό, τον θέλω δίπλα μου. 595 00:42:54,321 --> 00:42:55,656 Εκατό κιλά τη βδομάδα. 596 00:42:56,490 --> 00:42:57,324 Και μετά... 597 00:42:57,408 --> 00:42:59,159 Δεν υπάρχουν όρια. 598 00:43:00,869 --> 00:43:04,123 Συνέχισε να ονειρεύεσαι κι εγώ θα συνεχίσω να κάνω κόκα. 599 00:43:04,915 --> 00:43:05,833 Συνεταίροι; 600 00:43:31,483 --> 00:43:34,695 Στο επόμενο ταξίδι, θα πληρώσω διπλά. 601 00:43:37,823 --> 00:43:41,243 Γουστάρω, αυτά είναι! Τέλος το γαμήσι για λεφτά. 602 00:43:42,494 --> 00:43:46,040 Θα στενοχωρηθεί πολύς κόσμος στο Μεντεγίν. 603 00:43:47,082 --> 00:43:48,000 Άντε. 604 00:43:49,126 --> 00:43:49,960 Περίμενε. 605 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Θέλω να πάρεις αυτό. 606 00:43:56,550 --> 00:43:57,635 Σοβαρά τώρα; 607 00:44:00,012 --> 00:44:01,305 Πανέμορφο. 608 00:44:01,388 --> 00:44:02,389 Ευχαριστώ. 609 00:44:02,473 --> 00:44:04,183 Δεν θα το μετανιώσεις. 610 00:44:07,603 --> 00:44:10,773 Περάσαμε πολύ χρόνο ξάπλα για να ξέρουμε τι έχει ζήτηση. 611 00:44:10,856 --> 00:44:12,816 Ευτυχώς άξιζε τον κόπο. 612 00:44:13,859 --> 00:44:15,402 Τα λέμε σε δυο βδομάδες. 613 00:44:15,486 --> 00:44:17,529 Με πιο πολλά κορίτσια και κόκα. 614 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 Και θα είναι όλη δική μας. 615 00:44:24,745 --> 00:44:25,579 Να προσέχεις. 616 00:44:30,876 --> 00:44:31,960 Να είστε άτακτες. 617 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 - Εμπρός; - Κάρμεν. Εγώ είμαι. 618 00:44:53,273 --> 00:44:54,191 Τα καταφέραμε. 619 00:44:54,274 --> 00:44:58,570 Δεν πάθαμε κάτι, δεν μας έπιασαν, και βγάλαμε ένα κάρο λεφτά. 620 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 Με πήρες στις 5:00 γι' αυτό; 621 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 Σε πήρα γιατί θέλω εισιτήρια, 622 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 και δεν θέλω να δώσω τόσα λεφτά σε κάποιον ξένο. 623 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 Όχι, γιατί δεν εμπιστεύεσαι άλλον. 624 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 Ξέρω πώς πάει αυτό. 625 00:45:11,458 --> 00:45:14,336 Απλώς ψάχνεις κάποιον που δεν θα σε μπλέξει. 626 00:45:14,420 --> 00:45:18,715 Κάρμεν, έλα. Πέρασα μια υπέροχη βραδιά και θέλω να το πω στη φίλη μου. 627 00:45:19,508 --> 00:45:22,886 Θα σε βοηθήσω με το γραφείο κι εσύ εμένα να φέρω κοπέλες. 628 00:45:22,970 --> 00:45:24,096 Πού είναι το κακό; 629 00:45:24,179 --> 00:45:25,472 Το αξίζουμε αυτό. 630 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Δεν ξέρω. 631 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 Άκου. 632 00:45:30,561 --> 00:45:33,981 Σε έξι ώρες, όταν ξεμεθύσω, θα περάσω από εκεί. 633 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 Και θα μου πουλήσεις ένα μάτσο εισιτήρια. 634 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 Εντάξει; 635 00:45:43,115 --> 00:45:44,950 Ναι, εντάξει. 636 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 Θα έπρεπε να κοιμάστε. 637 00:46:43,217 --> 00:46:44,343 Γεια σου, όμορφη. 638 00:46:44,426 --> 00:46:45,886 Ήρθε ο θείος να μας δει. 639 00:46:45,969 --> 00:46:47,262 Ακριβώς, αγάπη μου. 640 00:46:47,346 --> 00:46:50,849 Έφυγες από την πόλη πολύ βιαστικά. 641 00:46:51,558 --> 00:46:53,977 Δεν πρόλαβα να σ' αποχαιρετήσω. 642 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Έλα μέσα. 643 00:46:57,940 --> 00:46:59,191 Κάθισε. 644 00:46:59,900 --> 00:47:02,945 Τα λέγαμε εδώ με τα παιδιά. 645 00:47:05,989 --> 00:47:12,538 Τώρα που ήρθε η μαμά σας, θέλω να μάθω κάτι. 646 00:47:15,582 --> 00:47:19,294 Γιατί σας είπε η μητέρα σας 647 00:47:20,337 --> 00:47:22,172 ότι φύγατε από το Μεντεγίν; 648 00:47:23,882 --> 00:47:26,051 Τα παιδιά είναι κουρασμένα... 649 00:47:26,885 --> 00:47:29,263 Θέλω να μάθω. 650 00:47:31,306 --> 00:47:33,141 Τι είπε ακριβώς; 651 00:47:34,518 --> 00:47:37,688 Ο Αλμπέρτο τής έκανε κακό και φύγαμε. 652 00:47:37,771 --> 00:47:39,815 Μάλιστα. Όπως το φαντάστηκα. 653 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 Μαλακίες σας είπε. 654 00:47:41,900 --> 00:47:42,859 Σε παρακαλώ... 655 00:47:42,943 --> 00:47:45,654 Δεν πρέπει οι γιοι σου να μάθουν την αλήθεια; 656 00:47:47,406 --> 00:47:48,490 Θα τους την πω εγώ. 657 00:47:49,032 --> 00:47:55,122 Ο πραγματικός λόγος που η μαμά σας έφυγε είναι γιατί σκότωσε τον Αλμπέρτο. 658 00:47:55,872 --> 00:47:58,542 - Τι; - Δεν είπες ότι πήγε ταξίδι; 659 00:47:58,625 --> 00:47:59,918 Σκότωσε τον αδερφό μου! 660 00:48:01,878 --> 00:48:03,171 Πώς σας φαίνεται; 661 00:48:03,255 --> 00:48:04,464 Τι θα κάνατε εσείς; 662 00:48:07,217 --> 00:48:09,928 Αν σκότωναν έναν από σας, 663 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 τι θα κάνατε οι άλλοι δυο; 664 00:48:14,766 --> 00:48:18,437 - Μην της κάνεις κακό... - Κάτσε κάτω και βγάλε τον σκασμό. 665 00:48:20,063 --> 00:48:23,108 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό μπροστά τους. 666 00:48:23,191 --> 00:48:25,402 Μην το κάνεις εδώ, δίπλα μένω. 667 00:48:26,653 --> 00:48:28,071 - Θες να πάμε δίπλα; - Ναι. 668 00:48:28,155 --> 00:48:30,282 - Πάμε. - Προχώρα. 669 00:48:33,744 --> 00:48:34,661 Εσύ μείνε εδώ. 670 00:48:38,332 --> 00:48:39,374 Όχι. 671 00:48:40,042 --> 00:48:42,753 Το μόνο καλύτερο απ' το γαμήσι είναι να σε σκοτώσω. 672 00:48:42,836 --> 00:48:44,838 Ο Αλμπέρτο ήταν τέρας, με έδερνε! 673 00:48:44,921 --> 00:48:47,382 Του έριξες στην ψύχρα, καριόλα. 674 00:48:48,216 --> 00:48:50,052 Μ' ανάγκασε να κοιμηθώ μαζί σου! 675 00:48:53,555 --> 00:48:55,724 Τον σκότωσες γιατί τον μισούσες. 676 00:48:55,807 --> 00:48:57,976 Επειδή σου είπε ότι είσαι σαβούρα. 677 00:49:12,115 --> 00:49:13,617 Θέλω να πάω τουαλέτα. 678 00:49:15,202 --> 00:49:16,495 Μείνε εδώ που είσαι. 679 00:49:25,337 --> 00:49:26,296 Ψόφα! 680 00:49:50,570 --> 00:49:51,571 Σκότωσέ τον. 681 00:49:54,783 --> 00:49:56,159 Σκότωσέ τον τώρα! 682 00:50:17,431 --> 00:50:19,015 Όλα θα πάνε καλά. 683 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 Πήγαινε να δεις τ' αδέρφια σου. 684 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Ευχαριστώ. 685 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 Δεν χρειάζεται. Δεν το 'κανα για σένα. 686 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 Τότε, γιατί; 687 00:51:14,613 --> 00:51:15,947 Δεν ξέρω. 688 00:51:17,532 --> 00:51:18,950 Δεν έχω σκοτώσει παιδί. 689 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 Ποτέ παιδί. 690 00:51:28,084 --> 00:51:28,919 Ορίστε. 691 00:51:46,645 --> 00:51:47,938 Τι θα κάνεις τώρα; 692 00:51:57,072 --> 00:51:58,323 Βοήθησέ με εδώ τώρα... 693 00:52:02,118 --> 00:52:03,286 και μετά μιλάμε. 694 00:53:56,942 --> 00:54:01,947 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου