1 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 ¡Hola! 2 00:06:29,472 --> 00:06:33,601 {\an8}Miami es una gran ciudad del sur que perdió su encanto. 3 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 Nos asociaban con Sinatra, 4 00:06:39,148 --> 00:06:40,399 los Cadillacs rosados, 5 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 tetas en la playa. 6 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 Ahora solo hay licorerías baratas, 7 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 viejos judíos en reposeras 8 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 y muchos matones sudacas. 9 00:06:55,081 --> 00:06:58,918 Nos enfrentamos a una ola delictiva morena, Rosa. 10 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 Por eso necesito que no mientas. 11 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Dime la verdad. 12 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 Dice que no vio nada. 13 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Claro que no. 14 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Eres mesera 15 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 en el restaurante El Floridita, 16 00:07:36,414 --> 00:07:37,999 ¿correcto, Rosa? 17 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 Dijo que "sí". 18 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 Sí, eso lo entendí. 19 00:07:48,426 --> 00:07:52,472 Y es tu impresión que hacen negocios con drogas 20 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 en el cuarto de atrás. 21 00:08:05,359 --> 00:08:07,695 En ese lugar pasaban muchas cosas. 22 00:08:07,778 --> 00:08:11,449 ¿A quién viste entrar ahí el día de los asesinatos? 23 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 ¿Qué? 24 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 ¿Qué dijo? 25 00:08:25,505 --> 00:08:28,216 Dijo que había una mujer. 26 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 ¿Con hombres? 27 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Sí, con dos. 28 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 ¿Era novia de alguno? 29 00:08:37,183 --> 00:08:41,312 Espero que no me hagas perder el tiempo, Rosa. 30 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 ¿Te suena alguno de estos muchachos, mamacita? 31 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 ¿Qué pasa? 32 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 Vine a ver cómo iba todo. ¿Encontraste casa? 33 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Aún no. 34 00:15:20,836 --> 00:15:23,547 Debes estar muy ocupada con otro negocio narco. 35 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 Eso llevas en la maleta, ¿no? 36 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 ¿Le pusiste un traje a ese bruto 37 00:15:27,593 --> 00:15:29,929 para comprar 15 pasajes desde Medellín? 38 00:15:30,012 --> 00:15:30,846 Carmen. 39 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Qué idiota, debí saber que eras tú. 40 00:15:33,223 --> 00:15:34,725 Pero me quedé esperando 41 00:15:34,808 --> 00:15:36,727 que me dijeras que cambiaste de vida. 42 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 Surgió una oportunidad... 43 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 ¿Demasiado buena 44 00:15:39,688 --> 00:15:42,733 para que olvidaras la mierda de la que escapaste, 45 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 o eso también era mentira? 46 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 Es verdad. Pero tenemos la chance de ganar dinero... 47 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 ¿Tenemos? 48 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Necesitaré más pasajes de avión. 49 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 Búscate otra agencia de viajes, 50 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 no quiero tener nada que ver. Es demencial. 51 00:15:57,706 --> 00:16:00,584 Somos exesposas viejas de narcotraficantes. 52 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 Sé lo que hago. 53 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 No vuelvas a comprarme pasajes de avión. 54 00:16:06,048 --> 00:16:08,926 Nunca debí dejar que te metieras en mi empresa. 55 00:16:09,009 --> 00:16:12,262 Vamos. Tu agencia no sobrevivirá sin este dinero. 56 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 Te atraparán, Griselda. O algo peor, 57 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 y no quiero estar ahí para ver qué te hacen a ti o a tus hijos. 58 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 Hola. 59 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Prueba una. 60 00:17:13,866 --> 00:17:17,703 Son de un persa de Palm Beach, que también tiene un hachís excelente. 61 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Gracias. 62 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 Él es Arturo. Me ayudó a traer el producto. 63 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Hola. 64 00:17:25,544 --> 00:17:27,796 - Encantado. - Es un placer, señor. 65 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 Tengo los diez kilos. 66 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 Qué mujer moderna. 67 00:17:34,595 --> 00:17:37,931 Antes vendían maquillaje, ahora trafican coca. 68 00:17:38,015 --> 00:17:41,560 Diez kilos a $25 000 dan un total de $250 000. 69 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 No compraré tu coca. 70 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 ¿Perdón? 71 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 ¿Ves a este tipo? 72 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 Es Papo Mejía. Es mi proveedor actual. 73 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 Tuvimos un pequeño desacuerdo con el precio, ¿no? 74 00:17:59,828 --> 00:18:01,038 Y tú lo arreglaste. 75 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 Sí, fue ella. 76 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 Le dije que una mujer me ofreció mejor coca a menor precio... 77 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 No le cayó bien. 78 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 - Me usaste. - Así es el libre mercado. 79 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 Eso pasa cuando jodes el negocio de otro. 80 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 Quisiste cagarlo. 81 00:18:15,135 --> 00:18:16,970 Vuelve a ser ama de casa, 82 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 azafata o lo que carajo hicieras. 83 00:18:20,682 --> 00:18:25,020 Me deslomé para traer esa coca creyendo en tu palabra. 84 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 Teníamos un puto trato. 85 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 Te la quitaré de las manos a $5000 el kilo. 86 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 No es ni un cuarto de lo que vale. 87 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 ¿Qué vas a hacer? ¿Hornear un pastel? 88 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 Váyanse a la mierda tú y tu monito. 89 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Esa perra no puede hablarme así. 90 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Te irás cuando él lo diga. 91 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 La mayoría te quitaría la coca y arrojaría tu cadáver en la bahía, 92 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 pero tienes suerte de que yo sea un caballero. 93 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 Le diré a cada vendedor de Miami que no toque tu droga. 94 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 Y volverás. 95 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Oye. 96 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 Veamos qué pasa. 97 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 June. 98 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 Toca el timbre. 99 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 ¿En serio te parece gracioso, Martin? 100 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 ¿Subes el aire para que se me noten los pezones? 101 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Al menos los míos se ponen duros. 102 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 ¿Una mujer? 103 00:20:58,131 --> 00:21:00,008 La camarera vio entrar a una mujer 104 00:21:00,092 --> 00:21:01,718 que no era novia de nadie. 105 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 Y hay un cigarrillo con lápiz labial. 106 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 ¿Un cigarrillo? 107 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 Del cenicero de la mesa donde se cierran los tratos. 108 00:21:11,520 --> 00:21:15,065 No la del costado, donde se suelen sentar las novias. 109 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 A diferencia de Jensen, yo sí escuché a la testigo. 110 00:21:19,361 --> 00:21:22,698 Sí. Billy es un poco rústico. 111 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 Pero son traficantes latinos, June. 112 00:21:25,742 --> 00:21:28,620 Ninguna mujer cierra tratos ni le dispara a nadie. 113 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 Tú eres de allá, lo sabes. 114 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 Tal vez nos ayude a encontrar al asesino. 115 00:21:34,751 --> 00:21:37,963 June, este es el caso de Jensen. 116 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 Tu trabajo es reunir inteligencia y escribir un memo. 117 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 Señor, ¿leyó alguno de mis memos? 118 00:21:49,891 --> 00:21:50,726 Claro. 119 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 Son geniales. 120 00:24:49,988 --> 00:24:51,281 ¿Por qué tengo que ir? 121 00:24:51,364 --> 00:24:54,284 A veces tienes que hacer algo aunque no quieras. 122 00:24:54,367 --> 00:24:57,662 - Pero odio el béisbol. - Ya sé, pero no puedes dejar. 123 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 Dejaste a papá. 124 00:25:02,792 --> 00:25:06,755 Decidimos que era lo mejor. 125 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 Así es la vida. 126 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Pero hay cosas que debemos hacer a pesar de todo. 127 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 Como ir a trabajar, por ejemplo. Tengo que volver ya. 128 00:25:20,268 --> 00:25:23,188 - Tu arma está en la guantera. - Sé dónde está. 129 00:25:23,271 --> 00:25:26,233 Como las llaves del auto, el control remoto, la ensaladera... 130 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 Ya entendí, Eric. 131 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 - Perdón, es... - Un día largo. 132 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 Lo sé. 133 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Sabelotodo. 134 00:29:58,046 --> 00:30:02,467 ...HAY UNA MUJER NARCOTRAFICANTE 135 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 MEMORÁNDUM INTERNO 136 00:31:00,650 --> 00:31:01,943 Hola, June. 137 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 "En la noche del... 138 00:31:04,696 --> 00:31:07,073 Entre los sospechosos de los homicidios 139 00:31:07,156 --> 00:31:09,409 hay una mujer narcotraficante. 140 00:31:09,492 --> 00:31:13,162 Que una mujer pueda operar a este nivel en este ambiente 141 00:31:13,246 --> 00:31:16,207 la convierte en sospechosa dentro de nuestra tarea 142 00:31:16,291 --> 00:31:18,877 para desbaratar la venta de drogas en Miami". 143 00:31:22,422 --> 00:31:26,676 Hice que Horacio vigilara a esa perra que trató de joderme. 144 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 Está tramando algo. 145 00:31:29,846 --> 00:31:32,974 Trajo a muchas chicas sexis desde Medellín. 146 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 Las hace repartir muestras gratis 147 00:31:35,643 --> 00:31:38,146 a todos los ricachones de Coral Gables y Kendall. 148 00:31:38,813 --> 00:31:41,733 En la cancha de golf, en el club de tenis, 149 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 hasta en las clases de aeróbica. 150 00:31:44,694 --> 00:31:47,572 Les muestra cómo te hace sentir el polvo. 151 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 Da muestras gratis para crear su propio mercado. 152 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Al otro lado de la autopista. 153 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Pierde el tiempo. 154 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 Ni hablar de la coca. 155 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Siéntate. 156 00:32:01,377 --> 00:32:03,838 Los conoces, no quieren tratar con nosotros, 157 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 y mucho menos comprar nuestra droga sucia. 158 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 Se despertarán preguntándose 159 00:32:08,760 --> 00:32:11,554 qué hicieron, y después se irán a navegar. 160 00:32:16,768 --> 00:32:18,811 Tuve una prima como esa mujer. 161 00:32:20,146 --> 00:32:22,774 Siempre aparecía cuando menos lo esperabas. 162 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Agitaba el avispero. 163 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 Le decía a mi esposa que yo la engañaba. Uno piensa: "¿Qué problema hay? 164 00:32:28,613 --> 00:32:31,449 Es una perra, nada más". 165 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 Pero ahí está. 166 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 Vino a joder todo. 167 00:32:42,418 --> 00:32:43,670 ¿La engañabas? 168 00:32:58,851 --> 00:33:00,520 Pero no digo que tú no lo hagas. 169 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 Sí. 170 00:39:42,588 --> 00:39:44,548 Totalmente. Gracias. 171 00:39:44,632 --> 00:39:46,801 Un placer hacer negocios contigo. 172 00:40:38,644 --> 00:40:41,313 ¿Qué carajos? ¡Salgan de aquí! 173 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 Vuelvan a Coconut Grove, imbéciles. 174 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 ¿Qué carajos te pasa? Es una fiesta privada. 175 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 Es una perra igual que su jefa. 176 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 ¿Dónde está la bocona de tu jefa? 177 00:40:56,495 --> 00:40:58,956 Quiero hablar con ella por este Crucero del amor. 178 00:40:59,039 --> 00:41:00,332 ¡Estoy aquí, Papo! 179 00:41:00,416 --> 00:41:02,543 ¿Qué quieres? Asustas a mis invitados. 180 00:41:06,046 --> 00:41:09,550 Quiero que te olvides de todo esto. Que te lo saques de la cabeza. 181 00:41:09,633 --> 00:41:11,969 ¿Un puto yate? ¿En serio? 182 00:41:12,052 --> 00:41:15,014 No es territorio de Amílcar. Haré lo que se me dé la gana. 183 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 ¿En serio? 184 00:41:18,767 --> 00:41:23,230 Si alguno de ustedes, ricachones, le compra un gramo de coca 185 00:41:23,314 --> 00:41:27,401 a esta puta, se las verán conmigo, Papo Mejía. 186 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 Vamos, Papo. ¿Te parece sensato 187 00:41:32,281 --> 00:41:33,699 amenazar a esta gente? 188 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 Son abogados, banqueros. 189 00:41:37,161 --> 00:41:39,163 Seguro que Amílcar no vino 190 00:41:39,246 --> 00:41:41,624 porque no quiere hacer semejante estupidez. 191 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 - ¡No la toques, hijo de puta! - ¡Oye! 192 00:41:45,628 --> 00:41:49,048 Tal vez el próximo tiro sea para ella. 193 00:41:50,299 --> 00:41:51,842 Vamos, hijo de puta. 194 00:41:53,427 --> 00:41:55,638 Hijo de puta, dispárame. 195 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 Delante de todos ellos. 196 00:41:59,058 --> 00:41:59,892 ¡Oye! 197 00:42:03,479 --> 00:42:04,730 Lárgate de aquí. 198 00:42:05,940 --> 00:42:07,107 ¿Tú quién carajos eres? 199 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 Soy su socio. 200 00:42:12,363 --> 00:42:16,242 ¡Oigan! Este hijo de puta quiere arruinar nuestra fiesta. 201 00:42:25,292 --> 00:42:26,544 ¡Vete al carajo! 202 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 - ¡Largo de aquí! - Vámonos. 203 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 - ¡Váyanse! - ¡Adiós, hijo de puta! 204 00:42:31,298 --> 00:42:33,884 ¡Déjanos en paz, aguafiestas! 205 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 - ¿Hola? - Carmen, soy yo. 206 00:44:53,273 --> 00:44:54,191 Lo hicimos. 207 00:44:54,274 --> 00:44:58,570 Nadie salió lastimado, no nos atraparon y ganamos una tonelada de dinero. 208 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 ¿Me llamas a las 5:00 a. m. para regodearte? 209 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 Llamo porque necesito pasajes 210 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 y no quiero darle a un extraño todo ese dinero. 211 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 No, es porque no puedes confiar en nadie. 212 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 Sé cómo funciona. 213 00:45:11,458 --> 00:45:14,336 Buscas una fuente que no te meta en problemas. 214 00:45:14,420 --> 00:45:18,715 Vamos, Carmen. Tuve una noche fabulosa, quiero compartirlo con mi amiga. 215 00:45:19,508 --> 00:45:22,886 Te ayudo con tu agencia, tú me ayudas a traer más chicas. 216 00:45:22,970 --> 00:45:24,096 ¿Qué tiene de malo? 217 00:45:24,179 --> 00:45:25,472 Nos lo merecemos. 218 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 No sé, Griselda. 219 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 Escucha. 220 00:45:30,561 --> 00:45:33,981 Dentro de seis horas, cuando esté sobria, iré a verte 221 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 y me venderás una tonelada de pasajes. 222 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 ¿Está bien? 223 00:45:43,115 --> 00:45:44,950 Sí, está bien. 224 00:53:56,942 --> 00:54:01,947 Subtítulos: Daniela Costa