1
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
¡Hola!
2
00:06:29,472 --> 00:06:33,601
{\an8}Miami es una gran ciudad del sur
que perdió su encanto.
3
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
Nos asociaban con Sinatra,
4
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
los Cadillacs rosados,
5
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
tetas en la playa.
6
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Ahora solo hay licorerías baratas,
7
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
viejos judíos en reposeras
8
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
y muchos matones sudacas.
9
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
Nos enfrentamos
a una ola delictiva morena, Rosa.
10
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Por eso necesito que no mientas.
11
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Dime la verdad.
12
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
Dice que no vio nada.
13
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Claro que no.
14
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
Eres mesera
15
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
en el restaurante El Floridita,
16
00:07:36,414 --> 00:07:37,999
¿correcto, Rosa?
17
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
Dijo que "sí".
18
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
Sí, eso lo entendí.
19
00:07:48,426 --> 00:07:52,472
Y es tu impresión
que hacen negocios con drogas
20
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
en el cuarto de atrás.
21
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
En ese lugar pasaban muchas cosas.
22
00:08:07,778 --> 00:08:11,449
¿A quién viste entrar ahí
el día de los asesinatos?
23
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
¿Qué?
24
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
¿Qué dijo?
25
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
Dijo que había una mujer.
26
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
¿Con hombres?
27
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Sí, con dos.
28
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
¿Era novia de alguno?
29
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Espero que no me hagas perder
el tiempo, Rosa.
30
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
¿Te suena
alguno de estos muchachos, mamacita?
31
00:15:13,954 --> 00:15:14,788
¿Qué pasa?
32
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
Vine a ver cómo iba todo.
¿Encontraste casa?
33
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Aún no.
34
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
Debes estar muy ocupada
con otro negocio narco.
35
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
Eso llevas en la maleta, ¿no?
36
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
¿Le pusiste un traje a ese bruto
37
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
para comprar 15 pasajes desde Medellín?
38
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Carmen.
39
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Qué idiota, debí saber que eras tú.
40
00:15:33,223 --> 00:15:34,725
Pero me quedé esperando
41
00:15:34,808 --> 00:15:36,727
que me dijeras que cambiaste de vida.
42
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
Surgió una oportunidad...
43
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
¿Demasiado buena
44
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
para que olvidaras la mierda
de la que escapaste,
45
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
o eso también era mentira?
46
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
Es verdad. Pero tenemos
la chance de ganar dinero...
47
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
¿Tenemos?
48
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Necesitaré más pasajes de avión.
49
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Búscate otra agencia de viajes,
50
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
no quiero tener nada que ver.
Es demencial.
51
00:15:57,706 --> 00:16:00,584
Somos exesposas viejas
de narcotraficantes.
52
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
Sé lo que hago.
53
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
No vuelvas a comprarme pasajes de avión.
54
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
Nunca debí dejar
que te metieras en mi empresa.
55
00:16:09,009 --> 00:16:12,262
Vamos. Tu agencia
no sobrevivirá sin este dinero.
56
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
Te atraparán, Griselda. O algo peor,
57
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
y no quiero estar ahí para ver
qué te hacen a ti o a tus hijos.
58
00:17:10,029 --> 00:17:10,863
Hola.
59
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Prueba una.
60
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
Son de un persa de Palm Beach,
que también tiene un hachís excelente.
61
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Gracias.
62
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
Él es Arturo.
Me ayudó a traer el producto.
63
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Hola.
64
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
- Encantado.
- Es un placer, señor.
65
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
Tengo los diez kilos.
66
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
Qué mujer moderna.
67
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
Antes vendían maquillaje,
ahora trafican coca.
68
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
Diez kilos a $25 000
dan un total de $250 000.
69
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
No compraré tu coca.
70
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
¿Perdón?
71
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
¿Ves a este tipo?
72
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
Es Papo Mejía. Es mi proveedor actual.
73
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Tuvimos un pequeño desacuerdo
con el precio, ¿no?
74
00:17:59,828 --> 00:18:01,038
Y tú lo arreglaste.
75
00:18:01,121 --> 00:18:03,165
Sí, fue ella.
76
00:18:03,832 --> 00:18:07,252
Le dije que una mujer me ofreció
mejor coca a menor precio...
77
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
No le cayó bien.
78
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
- Me usaste.
- Así es el libre mercado.
79
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Eso pasa cuando jodes el negocio de otro.
80
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
Quisiste cagarlo.
81
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
Vuelve a ser ama de casa,
82
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
azafata o lo que carajo hicieras.
83
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
Me deslomé para traer esa coca
creyendo en tu palabra.
84
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
Teníamos un puto trato.
85
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
Te la quitaré de las manos
a $5000 el kilo.
86
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
No es ni un cuarto de lo que vale.
87
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
¿Qué vas a hacer? ¿Hornear un pastel?
88
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Váyanse a la mierda tú y tu monito.
89
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Esa perra no puede hablarme así.
90
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
Te irás cuando él lo diga.
91
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
La mayoría te quitaría la coca
y arrojaría tu cadáver en la bahía,
92
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
pero tienes suerte
de que yo sea un caballero.
93
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
Le diré a cada vendedor de Miami
que no toque tu droga.
94
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
Y volverás.
95
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Oye.
96
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
Veamos qué pasa.
97
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
June.
98
00:20:12,085 --> 00:20:13,045
Toca el timbre.
99
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
¿En serio te parece gracioso, Martin?
100
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
¿Subes el aire
para que se me noten los pezones?
101
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
Al menos los míos se ponen duros.
102
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
¿Una mujer?
103
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
La camarera vio entrar a una mujer
104
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
que no era novia de nadie.
105
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
Y hay un cigarrillo con lápiz labial.
106
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
¿Un cigarrillo?
107
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
Del cenicero de la mesa
donde se cierran los tratos.
108
00:21:11,520 --> 00:21:15,065
No la del costado,
donde se suelen sentar las novias.
109
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
A diferencia de Jensen,
yo sí escuché a la testigo.
110
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Sí. Billy es un poco rústico.
111
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
Pero son traficantes latinos, June.
112
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
Ninguna mujer cierra tratos
ni le dispara a nadie.
113
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
Tú eres de allá, lo sabes.
114
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
Tal vez nos ayude a encontrar al asesino.
115
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
June, este es el caso de Jensen.
116
00:21:39,006 --> 00:21:42,259
Tu trabajo es reunir inteligencia
y escribir un memo.
117
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
Señor, ¿leyó alguno de mis memos?
118
00:21:49,891 --> 00:21:50,726
Claro.
119
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Son geniales.
120
00:24:49,988 --> 00:24:51,281
¿Por qué tengo que ir?
121
00:24:51,364 --> 00:24:54,284
A veces tienes que hacer algo
aunque no quieras.
122
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
- Pero odio el béisbol.
- Ya sé, pero no puedes dejar.
123
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
Dejaste a papá.
124
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
Decidimos que era lo mejor.
125
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
Así es la vida.
126
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
Pero hay cosas que debemos hacer
a pesar de todo.
127
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Como ir a trabajar, por ejemplo.
Tengo que volver ya.
128
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
- Tu arma está en la guantera.
- Sé dónde está.
129
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Como las llaves del auto,
el control remoto, la ensaladera...
130
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
Ya entendí, Eric.
131
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
- Perdón, es...
- Un día largo.
132
00:25:34,157 --> 00:25:35,116
Lo sé.
133
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Sabelotodo.
134
00:29:58,046 --> 00:30:02,467
...HAY UNA MUJER NARCOTRAFICANTE
135
00:30:56,145 --> 00:30:58,314
MEMORÁNDUM INTERNO
136
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
Hola, June.
137
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
"En la noche del...
138
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
Entre los sospechosos de los homicidios
139
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
hay una mujer narcotraficante.
140
00:31:09,492 --> 00:31:13,162
Que una mujer pueda operar
a este nivel en este ambiente
141
00:31:13,246 --> 00:31:16,207
la convierte en sospechosa
dentro de nuestra tarea
142
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
para desbaratar
la venta de drogas en Miami".
143
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
Hice que Horacio vigilara a esa perra
que trató de joderme.
144
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
Está tramando algo.
145
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
Trajo a muchas chicas sexis
desde Medellín.
146
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
Las hace repartir muestras gratis
147
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
a todos los ricachones
de Coral Gables y Kendall.
148
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
En la cancha de golf, en el club de tenis,
149
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
hasta en las clases de aeróbica.
150
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
Les muestra cómo te hace sentir el polvo.
151
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Da muestras gratis
para crear su propio mercado.
152
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Al otro lado de la autopista.
153
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Pierde el tiempo.
154
00:31:55,914 --> 00:31:57,165
Ni hablar de la coca.
155
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Siéntate.
156
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
Los conoces,
no quieren tratar con nosotros,
157
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
y mucho menos comprar nuestra droga sucia.
158
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
Se despertarán preguntándose
159
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
qué hicieron, y después se irán a navegar.
160
00:32:16,768 --> 00:32:18,811
Tuve una prima como esa mujer.
161
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
Siempre aparecía
cuando menos lo esperabas.
162
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Agitaba el avispero.
163
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Le decía a mi esposa que yo la engañaba.
Uno piensa: "¿Qué problema hay?
164
00:32:28,613 --> 00:32:31,449
Es una perra, nada más".
165
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
Pero ahí está.
166
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Vino a joder todo.
167
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
¿La engañabas?
168
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
Pero no digo que tú no lo hagas.
169
00:38:56,584 --> 00:38:58,085
Sí.
170
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
Totalmente. Gracias.
171
00:39:44,632 --> 00:39:46,801
Un placer hacer negocios contigo.
172
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
¿Qué carajos? ¡Salgan de aquí!
173
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
Vuelvan a Coconut Grove, imbéciles.
174
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
¿Qué carajos te pasa?
Es una fiesta privada.
175
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Es una perra igual que su jefa.
176
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
¿Dónde está la bocona de tu jefa?
177
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
Quiero hablar con ella
por este Crucero del amor.
178
00:40:59,039 --> 00:41:00,332
¡Estoy aquí, Papo!
179
00:41:00,416 --> 00:41:02,543
¿Qué quieres? Asustas a mis invitados.
180
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
Quiero que te olvides de todo esto.
Que te lo saques de la cabeza.
181
00:41:09,633 --> 00:41:11,969
¿Un puto yate? ¿En serio?
182
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
No es territorio de Amílcar.
Haré lo que se me dé la gana.
183
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
¿En serio?
184
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
Si alguno de ustedes, ricachones,
le compra un gramo de coca
185
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
a esta puta,
se las verán conmigo, Papo Mejía.
186
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Vamos, Papo. ¿Te parece sensato
187
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
amenazar a esta gente?
188
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
Son abogados, banqueros.
189
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
Seguro que Amílcar no vino
190
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
porque no quiere hacer
semejante estupidez.
191
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
- ¡No la toques, hijo de puta!
- ¡Oye!
192
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
Tal vez el próximo tiro sea para ella.
193
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
Vamos, hijo de puta.
194
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
Hijo de puta, dispárame.
195
00:41:55,721 --> 00:41:57,515
Delante de todos ellos.
196
00:41:59,058 --> 00:41:59,892
¡Oye!
197
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Lárgate de aquí.
198
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
¿Tú quién carajos eres?
199
00:42:08,817 --> 00:42:09,652
Soy su socio.
200
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
¡Oigan! Este hijo de puta
quiere arruinar nuestra fiesta.
201
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
¡Vete al carajo!
202
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
- ¡Largo de aquí!
- Vámonos.
203
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
- ¡Váyanse!
- ¡Adiós, hijo de puta!
204
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
¡Déjanos en paz, aguafiestas!
205
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
- ¿Hola?
- Carmen, soy yo.
206
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
Lo hicimos.
207
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
Nadie salió lastimado, no nos atraparon
y ganamos una tonelada de dinero.
208
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
¿Me llamas a las 5:00 a. m.
para regodearte?
209
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Llamo porque necesito pasajes
210
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
y no quiero darle a un extraño
todo ese dinero.
211
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
No, es porque no puedes confiar en nadie.
212
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
Sé cómo funciona.
213
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
Buscas una fuente
que no te meta en problemas.
214
00:45:14,420 --> 00:45:18,715
Vamos, Carmen. Tuve una noche fabulosa,
quiero compartirlo con mi amiga.
215
00:45:19,508 --> 00:45:22,886
Te ayudo con tu agencia,
tú me ayudas a traer más chicas.
216
00:45:22,970 --> 00:45:24,096
¿Qué tiene de malo?
217
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
Nos lo merecemos.
218
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
No sé, Griselda.
219
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
Escucha.
220
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
Dentro de seis horas,
cuando esté sobria, iré a verte
221
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
y me venderás una tonelada de pasajes.
222
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
¿Está bien?
223
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
Sí, está bien.
224
00:53:56,942 --> 00:54:01,947
Subtítulos: Daniela Costa