1
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
¡Hola!
2
00:06:29,472 --> 00:06:33,601
{\an8}Miami es una gran ciudad sureña
venida a menos.
3
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
Antes era todo Sinatra,
4
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
Cadillacs rosas
5
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
y tetas en la playa.
6
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Ahora solo hay licorerías de mierda,
7
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
judíos viejos en los parques
8
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
y un montón de matones del sur.
9
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
Nos enfrentamos a una ola de crímenes
a manos de inmigrantes, Rosa.
10
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Por eso necesito que seas sincera conmigo.
11
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Dime la verdad.
12
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
Dice que no vio nada.
13
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Claro que no.
14
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
Bien, eres camarera
15
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
en el restaurante El Floridita,
16
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
¿correcto, Rosa?
17
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
Dice que sí.
18
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
Eso lo he entendido.
19
00:07:48,426 --> 00:07:52,472
Y tiene la impresión
de que trafican con drogas
20
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
en la trastienda.
21
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
En ese lugar han pasado muchas cosas.
22
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
¿Quién entró allí
el día de los asesinatos?
23
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
¿Qué?
24
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
¿Qué ha dicho?
25
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
Ha dicho que había una mujer.
26
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
¿Con hombres?
27
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Sí, con dos.
28
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
¿La novia de alguien?
29
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Espero que no nos hagas
perder el tiempo, Rosa.
30
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
¿Te suena
alguno de estos muchachos, guapa?
31
00:15:13,954 --> 00:15:14,788
¿Qué pasa?
32
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
¿Qué tal la búsqueda de casa?
¿Has encontrado algo?
33
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Todavía no.
34
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
Estarás muy ocupada traficando con coca.
35
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
Es lo que hay en la maleta, ¿no?
36
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
¿Le pusiste un traje a ese patán
37
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
y le mandaste comprar
15 billetes a Medellín?
38
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Carmen.
39
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Qué tonta. Debí imaginar que eras tú.
40
00:15:33,223 --> 00:15:34,725
En cambio, me quedo esperando
41
00:15:34,808 --> 00:15:36,727
a que me convenzas de que lo has dejado.
42
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
Se presentó una ocasión...
43
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
¿Lo bastante buena
44
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
como para olvidarte del lío
del que has escapado,
45
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
o eso también es mentira?
46
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
Es verdad. Pero es
una oportunidad para que ganemos...
47
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
¿Ganemos?
48
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Necesitaré más billetes de avión.
49
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Búscate otra agencia de viajes,
50
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
porque quiero salir de esto.
Es una locura.
51
00:15:57,706 --> 00:16:00,584
Somos exmujeres viejunas
de unos traficantes.
52
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
Sé lo que hago.
53
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
No vuelvas a comprarme
ningún billete, ¿estamos?
54
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
No debí dejar
que te acercaras a mi negocio.
55
00:16:09,009 --> 00:16:12,262
Carmen, tu negocio
no sobrevivirá sin ese dinero.
56
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
Griselda, te van a pillar, o peor,
57
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
y no pienso quedarme a ver
qué os pasa a ti o a tus hijos.
58
00:17:10,029 --> 00:17:10,863
Hola.
59
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Pruébalos.
60
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
De un persa de Palm Beach.
Y también tiene un hachís excelente.
61
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Gracias.
62
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
Este es Arturo.
Me ha ayudado a traer el producto.
63
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Hola.
64
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
- Encantado.
- Lo mismo digo.
65
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
Tengo los diez kilos.
66
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
La mujer moderna.
67
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
Antes vendía maquillaje a domicilio.
Ahora pasa coca.
68
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
Diez kilos a 25 000 cada uno,
250 000 dólares en total.
69
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
No voy a comprarte tu coca.
70
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
¿Cómo dices?
71
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
¿Ves a este tío?
72
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
Es Papo Mejía. Mi proveedor actual.
73
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
No nos poníamos de acuerdo
sobre el precio,
74
00:17:59,828 --> 00:18:01,038
y tú lo has resuelto.
75
00:18:01,121 --> 00:18:03,165
Así es.
76
00:18:03,832 --> 00:18:07,252
Le dije que una mujer me ofrecía
una coca mejor y más barata...
77
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
No le sentó bien.
78
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
- Me has utilizado.
- Mercado libre.
79
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Pasa cuando jodes
el sustento de un hombre.
80
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
Y lo has intentado.
81
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
¿Por qué no vuelves a ser ama de casa,
82
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
azafata o lo que coño seas?
83
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
Me hiciste una promesa
y me he dejado la piel para traer la coca.
84
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
Teníamos un trato.
85
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
Te libraré de ella. ¿Qué tal 5000 el kilo?
86
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
No es ni una cuarta parte de su valor.
87
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
¿Qué vas a hacer con ella? ¿Una tarta?
88
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Que os den a ti y a tu bufón. Ninguno...
89
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
A la mierda. Esa puta no puede hablar así.
90
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
Os iréis cuando él diga.
91
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
La mayoría se llevaría tu coca
y tiraría tu cuerpo a la bahía,
92
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
pero tienes suerte
de que sea un caballero.
93
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
Les diré a todos los traficantes
de Miami que no la toquen.
94
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
Y volverás.
95
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
A ver qué pasa.
96
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
June.
97
00:20:12,085 --> 00:20:13,045
Las largas.
98
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
¿En serio, Martin? ¿Te parece gracioso
99
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
subir el aire para que se me pongan duros?
100
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
Al menos aún se me ponen duros.
101
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
¿Una mujer?
102
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
La camarera vio entrar a una mujer
103
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
que no es novia de nadie.
104
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
Y había un cigarrillo con pintalabios
en la trastienda.
105
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
¿Un cigarrillo?
106
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
En la mesa donde los hombres
hacen los tratos.
107
00:21:11,520 --> 00:21:15,065
No donde se suelen sentar las novias.
108
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
A la testigo le caigo bien
porque la escuché, no como Jensen.
109
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Sí, Billy es un poco racista.
110
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
Pero esos traficantes latinos, June...
111
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
Ninguna mujer hace tratos
y mucho menos dispara a nadie.
112
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
Lo sabes por tus orígenes.
113
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
Quizá nos ayude a encontrar al asesino.
114
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
June, este caso es de Jensen.
115
00:21:39,006 --> 00:21:42,259
Tu trabajo es recabar información
y redactar un comunicado.
116
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
Señor, ¿ha leído alguno?
117
00:21:49,891 --> 00:21:50,726
Claro.
118
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Son geniales.
119
00:24:49,988 --> 00:24:51,281
¿Por qué tengo que hacerlo?
120
00:24:51,364 --> 00:24:54,284
Hay cosas que hay que hacer
aunque no quieras.
121
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
- Odio jugar de receptor.
- Ya, pero no puedes dejarlo.
122
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
Papá y tú lo dejasteis.
123
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
Decidimos que era mejor así.
124
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
Son cosas que pasan.
125
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
Pero hay algunas cosas
que tienes que hacer, pase lo que pase.
126
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Como volver al trabajo.
127
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
- Tu arma está en la guantera.
- Sé dónde está.
128
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Ya, como las llaves del coche,
el mando, la ensaladera...
129
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
Vale ya, Eric.
130
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
- Lo siento, es...
- Un mal día.
131
00:25:34,157 --> 00:25:35,116
Lo sé.
132
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Sabelotodo.
133
00:29:58,046 --> 00:30:02,467
...ES UNA NARCOTRAFICANTE
134
00:30:56,145 --> 00:30:58,314
COMUNICADO INTERNO
135
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
Hola, June.
136
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
"La noche de...".
137
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
"Entre los sospechosos del Floridita
138
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
hay una narcotraficante".
139
00:31:09,492 --> 00:31:13,162
"El mero hecho de que una mujer
pueda operar a este nivel
140
00:31:13,246 --> 00:31:16,207
la convierte en una persona de interés
en nuestros esfuerzos
141
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
por desentrañar el narcotráfico en Miami".
142
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
Le dije a Horatio que vigilara
a esa hija de puta que intentó engañarme.
143
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
Trama algo.
144
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
Ha traído a un montón
de tías buenas de Medellín.
145
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
Están regalando coca
146
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
a los ricachones
de Coral Gables y Kendall.
147
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
En el campo de golf, en el club de tenis,
148
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
hasta en las putas clases de aeróbic.
149
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
Les está enseñando
lo que el polvo te hace sentir.
150
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Reparte muestras
para crear su propio mercado.
151
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
En el puto peaje.
152
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Pierde el tiempo...
153
00:31:55,914 --> 00:31:57,165
y su coca.
154
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Siéntate.
155
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
Esos ricos no quieren
hacer negocios con nosotros
156
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
y menos comprar nuestra droga de mierda.
157
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
Se despertarán preguntándose
158
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
qué han hecho y luego se irán a navegar.
159
00:32:11,638 --> 00:32:12,597
Eso es todo.
160
00:32:16,768 --> 00:32:18,811
Tenía una prima como esa mujer.
161
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
Aparecía cuando menos te lo esperabas.
162
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Siempre causaba problemas.
163
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Le dijo a mi mujer que la engañaba.
Piensas: "¿Cuál es el problema?".
164
00:32:28,613 --> 00:32:31,449
No es más que una puta.
165
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
Pero ahí está.
166
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Jodiéndolo todo.
167
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
¿La engañabas?
168
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
No.
169
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
Pero no digo que tú no lo hagas.
170
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
Por supuesto. Gracias.
171
00:39:44,632 --> 00:39:46,801
Un placer hacer negocios.
172
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
¿Qué coño pasa? ¡Largo de aquí! ¡Fuera!
173
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
Y vosotros, gilipollas,
volved a Coconut Grove.
174
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
¿De qué cojones vas?
Es una fiesta privada.
175
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Los capullos trabajan para capullos.
176
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
¿Y la bocazas de tu jefa?
177
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
Quiero hablar con ella
de este barco del amor.
178
00:40:59,039 --> 00:41:00,332
¡Estoy aquí, Papo!
179
00:41:00,416 --> 00:41:02,543
¿Qué quieres? Asustas a mis invitados.
180
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
Quiero que te olvides de esto.
Que te lo quites de la cabeza.
181
00:41:09,633 --> 00:41:11,969
¿Un puto yate? ¿En serio?
182
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
No es territorio de Amilcar.
Puedo hacer lo que quiera.
183
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
No me digas.
184
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
Si alguno de vosotros, putos borrachos,
compra un gramo de coca
185
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
a esta hija de puta,
os las veréis con Papo Mejía.
186
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Venga, Papo. ¿Te parece buena idea
187
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
amenazar a esa gente?
188
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
Son abogados, banqueros.
189
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
Seguro que Amilcar no está aquí
190
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
porque no quiere
estar cerca de una estupidez así.
191
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
¡No la toques, hijo de puta!
192
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
Quizá le meta la próxima a ella.
193
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
Venga, desgraciado.
194
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
Dispárame, cabrón.
195
00:41:55,721 --> 00:41:57,515
Mátame delante de todos.
196
00:41:59,058 --> 00:41:59,892
¡Tú!
197
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Lárgate de aquí.
198
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
¿Y tú quién coño eres?
199
00:42:08,817 --> 00:42:09,652
Su socio.
200
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
¡Escuchadme todos!
¡Este payaso quiere cargarse la fiesta!
201
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
¡Que te jodan!
202
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
- ¡Fuera de aquí!
- Vámonos.
203
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
- ¡Idos a casa!
- ¡Adiós, cabrón!
204
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
¡Déjanos en paz, aguafiestas!
205
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
- ¿Sí?
- Carmen. Soy yo.
206
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
Lo hemos logrado.
207
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
No nos han hecho daño, no nos han pillado
y hemos ganado un dineral.
208
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
¿Me llamas para restregármelo?
209
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Necesito más billetes
210
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
y no quiero darle ese dinero a un extraño.
211
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
Es porque no te fías de nadie.
212
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
Sé cómo va esto.
213
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
Quieres una fuente que no te meta en líos.
214
00:45:14,420 --> 00:45:18,715
Por favor. Ha sido una gran noche
y quiero compartirla con mi amiga.
215
00:45:19,508 --> 00:45:22,886
Yo te ayudo con tu agencia
y tú, a traer más chicas.
216
00:45:22,970 --> 00:45:24,096
¿Qué tiene de malo?
217
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
Nos lo merecemos.
218
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
No sé, Griselda.
219
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
Escucha.
220
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
Cuando se me pase la borrachera,
me pasaré por allí
221
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
y me venderás un montón de billetes.
222
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
¿Vale?
223
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
Sí, vale.
224
00:53:56,942 --> 00:54:01,947
Subtítulos: Pilar Hernández