1 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 ¡Hola! 2 00:06:29,472 --> 00:06:33,601 {\an8}Miami es una gran ciudad sureña venida a menos. 3 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 Antes era todo Sinatra, 4 00:06:39,148 --> 00:06:40,399 Cadillacs rosas 5 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 y tetas en la playa. 6 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 Ahora solo hay licorerías de mierda, 7 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 judíos viejos en los parques 8 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 y un montón de matones del sur. 9 00:06:55,081 --> 00:06:58,918 Nos enfrentamos a una ola de crímenes a manos de inmigrantes, Rosa. 10 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 Por eso necesito que seas sincera conmigo. 11 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Dime la verdad. 12 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 Dice que no vio nada. 13 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Claro que no. 14 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Bien, eres camarera 15 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 en el restaurante El Floridita, 16 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 ¿correcto, Rosa? 17 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 Dice que sí. 18 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 Eso lo he entendido. 19 00:07:48,426 --> 00:07:52,472 Y tiene la impresión de que trafican con drogas 20 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 en la trastienda. 21 00:08:05,359 --> 00:08:07,695 En ese lugar han pasado muchas cosas. 22 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 ¿Quién entró allí el día de los asesinatos? 23 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 ¿Qué? 24 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 ¿Qué ha dicho? 25 00:08:25,505 --> 00:08:28,216 Ha dicho que había una mujer. 26 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 ¿Con hombres? 27 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Sí, con dos. 28 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 ¿La novia de alguien? 29 00:08:37,183 --> 00:08:41,312 Espero que no nos hagas perder el tiempo, Rosa. 30 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 ¿Te suena alguno de estos muchachos, guapa? 31 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 ¿Qué pasa? 32 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 ¿Qué tal la búsqueda de casa? ¿Has encontrado algo? 33 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Todavía no. 34 00:15:20,836 --> 00:15:23,547 Estarás muy ocupada traficando con coca. 35 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 Es lo que hay en la maleta, ¿no? 36 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 ¿Le pusiste un traje a ese patán 37 00:15:27,593 --> 00:15:29,929 y le mandaste comprar 15 billetes a Medellín? 38 00:15:30,012 --> 00:15:30,846 Carmen. 39 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Qué tonta. Debí imaginar que eras tú. 40 00:15:33,223 --> 00:15:34,725 En cambio, me quedo esperando 41 00:15:34,808 --> 00:15:36,727 a que me convenzas de que lo has dejado. 42 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 Se presentó una ocasión... 43 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 ¿Lo bastante buena 44 00:15:39,688 --> 00:15:42,733 como para olvidarte del lío del que has escapado, 45 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 o eso también es mentira? 46 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 Es verdad. Pero es una oportunidad para que ganemos... 47 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 ¿Ganemos? 48 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Necesitaré más billetes de avión. 49 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 Búscate otra agencia de viajes, 50 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 porque quiero salir de esto. Es una locura. 51 00:15:57,706 --> 00:16:00,584 Somos exmujeres viejunas de unos traficantes. 52 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 Sé lo que hago. 53 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 No vuelvas a comprarme ningún billete, ¿estamos? 54 00:16:06,048 --> 00:16:08,926 No debí dejar que te acercaras a mi negocio. 55 00:16:09,009 --> 00:16:12,262 Carmen, tu negocio no sobrevivirá sin ese dinero. 56 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 Griselda, te van a pillar, o peor, 57 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 y no pienso quedarme a ver qué os pasa a ti o a tus hijos. 58 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 Hola. 59 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Pruébalos. 60 00:17:13,866 --> 00:17:17,703 De un persa de Palm Beach. Y también tiene un hachís excelente. 61 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Gracias. 62 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 Este es Arturo. Me ha ayudado a traer el producto. 63 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Hola. 64 00:17:25,544 --> 00:17:27,796 - Encantado. - Lo mismo digo. 65 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 Tengo los diez kilos. 66 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 La mujer moderna. 67 00:17:34,595 --> 00:17:37,931 Antes vendía maquillaje a domicilio. Ahora pasa coca. 68 00:17:38,015 --> 00:17:41,560 Diez kilos a 25 000 cada uno, 250 000 dólares en total. 69 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 No voy a comprarte tu coca. 70 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 ¿Cómo dices? 71 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 ¿Ves a este tío? 72 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 Es Papo Mejía. Mi proveedor actual. 73 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 No nos poníamos de acuerdo sobre el precio, 74 00:17:59,828 --> 00:18:01,038 y tú lo has resuelto. 75 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 Así es. 76 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 Le dije que una mujer me ofrecía una coca mejor y más barata... 77 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 No le sentó bien. 78 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 - Me has utilizado. - Mercado libre. 79 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 Pasa cuando jodes el sustento de un hombre. 80 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 Y lo has intentado. 81 00:18:15,135 --> 00:18:16,970 ¿Por qué no vuelves a ser ama de casa, 82 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 azafata o lo que coño seas? 83 00:18:20,682 --> 00:18:25,020 Me hiciste una promesa y me he dejado la piel para traer la coca. 84 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 Teníamos un trato. 85 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 Te libraré de ella. ¿Qué tal 5000 el kilo? 86 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 No es ni una cuarta parte de su valor. 87 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 ¿Qué vas a hacer con ella? ¿Una tarta? 88 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 Que os den a ti y a tu bufón. Ninguno... 89 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 A la mierda. Esa puta no puede hablar así. 90 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Os iréis cuando él diga. 91 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 La mayoría se llevaría tu coca y tiraría tu cuerpo a la bahía, 92 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 pero tienes suerte de que sea un caballero. 93 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 Les diré a todos los traficantes de Miami que no la toquen. 94 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 Y volverás. 95 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 A ver qué pasa. 96 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 June. 97 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 Las largas. 98 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 ¿En serio, Martin? ¿Te parece gracioso 99 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 subir el aire para que se me pongan duros? 100 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Al menos aún se me ponen duros. 101 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 ¿Una mujer? 102 00:20:58,131 --> 00:21:00,008 La camarera vio entrar a una mujer 103 00:21:00,092 --> 00:21:01,718 que no es novia de nadie. 104 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 Y había un cigarrillo con pintalabios en la trastienda. 105 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 ¿Un cigarrillo? 106 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 En la mesa donde los hombres hacen los tratos. 107 00:21:11,520 --> 00:21:15,065 No donde se suelen sentar las novias. 108 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 A la testigo le caigo bien porque la escuché, no como Jensen. 109 00:21:19,361 --> 00:21:22,698 Sí, Billy es un poco racista. 110 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 Pero esos traficantes latinos, June... 111 00:21:25,742 --> 00:21:28,620 Ninguna mujer hace tratos y mucho menos dispara a nadie. 112 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 Lo sabes por tus orígenes. 113 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 Quizá nos ayude a encontrar al asesino. 114 00:21:34,751 --> 00:21:37,963 June, este caso es de Jensen. 115 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 Tu trabajo es recabar información y redactar un comunicado. 116 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 Señor, ¿ha leído alguno? 117 00:21:49,891 --> 00:21:50,726 Claro. 118 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 Son geniales. 119 00:24:49,988 --> 00:24:51,281 ¿Por qué tengo que hacerlo? 120 00:24:51,364 --> 00:24:54,284 Hay cosas que hay que hacer aunque no quieras. 121 00:24:54,367 --> 00:24:57,662 - Odio jugar de receptor. - Ya, pero no puedes dejarlo. 122 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 Papá y tú lo dejasteis. 123 00:25:02,792 --> 00:25:06,755 Decidimos que era mejor así. 124 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 Son cosas que pasan. 125 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Pero hay algunas cosas que tienes que hacer, pase lo que pase. 126 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 Como volver al trabajo. 127 00:25:20,268 --> 00:25:23,188 - Tu arma está en la guantera. - Sé dónde está. 128 00:25:23,271 --> 00:25:26,233 Ya, como las llaves del coche, el mando, la ensaladera... 129 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 Vale ya, Eric. 130 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 - Lo siento, es... - Un mal día. 131 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 Lo sé. 132 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Sabelotodo. 133 00:29:58,046 --> 00:30:02,467 ...ES UNA NARCOTRAFICANTE 134 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 COMUNICADO INTERNO 135 00:31:00,650 --> 00:31:01,943 Hola, June. 136 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 "La noche de...". 137 00:31:04,696 --> 00:31:07,073 "Entre los sospechosos del Floridita 138 00:31:07,156 --> 00:31:09,409 hay una narcotraficante". 139 00:31:09,492 --> 00:31:13,162 "El mero hecho de que una mujer pueda operar a este nivel 140 00:31:13,246 --> 00:31:16,207 la convierte en una persona de interés en nuestros esfuerzos 141 00:31:16,291 --> 00:31:18,877 por desentrañar el narcotráfico en Miami". 142 00:31:22,422 --> 00:31:26,676 Le dije a Horatio que vigilara a esa hija de puta que intentó engañarme. 143 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 Trama algo. 144 00:31:29,846 --> 00:31:32,974 Ha traído a un montón de tías buenas de Medellín. 145 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 Están regalando coca 146 00:31:35,643 --> 00:31:38,146 a los ricachones de Coral Gables y Kendall. 147 00:31:38,813 --> 00:31:41,733 En el campo de golf, en el club de tenis, 148 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 hasta en las putas clases de aeróbic. 149 00:31:44,694 --> 00:31:47,572 Les está enseñando lo que el polvo te hace sentir. 150 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 Reparte muestras para crear su propio mercado. 151 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 En el puto peaje. 152 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Pierde el tiempo... 153 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 y su coca. 154 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Siéntate. 155 00:32:01,377 --> 00:32:03,838 Esos ricos no quieren hacer negocios con nosotros 156 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 y menos comprar nuestra droga de mierda. 157 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 Se despertarán preguntándose 158 00:32:08,760 --> 00:32:11,554 qué han hecho y luego se irán a navegar. 159 00:32:11,638 --> 00:32:12,597 Eso es todo. 160 00:32:16,768 --> 00:32:18,811 Tenía una prima como esa mujer. 161 00:32:20,146 --> 00:32:22,774 Aparecía cuando menos te lo esperabas. 162 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Siempre causaba problemas. 163 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 Le dijo a mi mujer que la engañaba. Piensas: "¿Cuál es el problema?". 164 00:32:28,613 --> 00:32:31,449 No es más que una puta. 165 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 Pero ahí está. 166 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 Jodiéndolo todo. 167 00:32:42,418 --> 00:32:43,670 ¿La engañabas? 168 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 No. 169 00:32:58,851 --> 00:33:00,520 Pero no digo que tú no lo hagas. 170 00:39:42,588 --> 00:39:44,548 Por supuesto. Gracias. 171 00:39:44,632 --> 00:39:46,801 Un placer hacer negocios. 172 00:40:38,644 --> 00:40:41,313 ¿Qué coño pasa? ¡Largo de aquí! ¡Fuera! 173 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 Y vosotros, gilipollas, volved a Coconut Grove. 174 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 ¿De qué cojones vas? Es una fiesta privada. 175 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 Los capullos trabajan para capullos. 176 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 ¿Y la bocazas de tu jefa? 177 00:40:56,495 --> 00:40:58,956 Quiero hablar con ella de este barco del amor. 178 00:40:59,039 --> 00:41:00,332 ¡Estoy aquí, Papo! 179 00:41:00,416 --> 00:41:02,543 ¿Qué quieres? Asustas a mis invitados. 180 00:41:06,046 --> 00:41:09,550 Quiero que te olvides de esto. Que te lo quites de la cabeza. 181 00:41:09,633 --> 00:41:11,969 ¿Un puto yate? ¿En serio? 182 00:41:12,052 --> 00:41:15,014 No es territorio de Amilcar. Puedo hacer lo que quiera. 183 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 No me digas. 184 00:41:18,767 --> 00:41:23,230 Si alguno de vosotros, putos borrachos, compra un gramo de coca 185 00:41:23,314 --> 00:41:27,401 a esta hija de puta, os las veréis con Papo Mejía. 186 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 Venga, Papo. ¿Te parece buena idea 187 00:41:32,281 --> 00:41:33,699 amenazar a esa gente? 188 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 Son abogados, banqueros. 189 00:41:37,161 --> 00:41:39,163 Seguro que Amilcar no está aquí 190 00:41:39,246 --> 00:41:41,624 porque no quiere estar cerca de una estupidez así. 191 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 ¡No la toques, hijo de puta! 192 00:41:45,628 --> 00:41:49,048 Quizá le meta la próxima a ella. 193 00:41:50,299 --> 00:41:51,842 Venga, desgraciado. 194 00:41:53,427 --> 00:41:55,638 Dispárame, cabrón. 195 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 Mátame delante de todos. 196 00:41:59,058 --> 00:41:59,892 ¡Tú! 197 00:42:03,479 --> 00:42:04,730 Lárgate de aquí. 198 00:42:05,940 --> 00:42:07,107 ¿Y tú quién coño eres? 199 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 Su socio. 200 00:42:12,363 --> 00:42:16,242 ¡Escuchadme todos! ¡Este payaso quiere cargarse la fiesta! 201 00:42:25,292 --> 00:42:26,544 ¡Que te jodan! 202 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 - ¡Fuera de aquí! - Vámonos. 203 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 - ¡Idos a casa! - ¡Adiós, cabrón! 204 00:42:31,298 --> 00:42:33,884 ¡Déjanos en paz, aguafiestas! 205 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 - ¿Sí? - Carmen. Soy yo. 206 00:44:53,273 --> 00:44:54,191 Lo hemos logrado. 207 00:44:54,274 --> 00:44:58,570 No nos han hecho daño, no nos han pillado y hemos ganado un dineral. 208 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 ¿Me llamas para restregármelo? 209 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 Necesito más billetes 210 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 y no quiero darle ese dinero a un extraño. 211 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 Es porque no te fías de nadie. 212 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 Sé cómo va esto. 213 00:45:11,458 --> 00:45:14,336 Quieres una fuente que no te meta en líos. 214 00:45:14,420 --> 00:45:18,715 Por favor. Ha sido una gran noche y quiero compartirla con mi amiga. 215 00:45:19,508 --> 00:45:22,886 Yo te ayudo con tu agencia y tú, a traer más chicas. 216 00:45:22,970 --> 00:45:24,096 ¿Qué tiene de malo? 217 00:45:24,179 --> 00:45:25,472 Nos lo merecemos. 218 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 No sé, Griselda. 219 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 Escucha. 220 00:45:30,561 --> 00:45:33,981 Cuando se me pase la borrachera, me pasaré por allí 221 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 y me venderás un montón de billetes. 222 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 ¿Vale? 223 00:45:43,115 --> 00:45:44,950 Sí, vale. 224 00:53:56,942 --> 00:54:01,947 Subtítulos: Pilar Hernández