1
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
Dario. Löysitkö mitään?
2
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
En paljoakaan.
3
00:01:22,874 --> 00:01:24,918
Tiedätkö, miksi hän ampui Alberton?
4
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
Alberton tekojen takia.
5
00:01:28,254 --> 00:01:30,465
Niin, nainen oli ylpeä,
6
00:01:30,548 --> 00:01:33,843
mutta et arvaakaan,
miten hän voihki, kun panin häntä.
7
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
Laitoin tekemään kaikkea.
8
00:01:36,095 --> 00:01:37,096
Hän tykkäsi siitä.
9
00:01:37,764 --> 00:01:40,892
Kerran huora, aina huora.
10
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
Oliko hän prostituoitu?
11
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
Totta kai oli.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
Missä hän työskenteli?
13
00:01:46,523 --> 00:01:49,692
Emiliolla. Ehkä hän tietää jotain.
14
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
Se nähdään.
15
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
Etsi se ämmä, niin saan tappaa hänet.
16
00:01:55,156 --> 00:01:56,116
Kuulitko?
17
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Kyllä. Etsin hänet.
18
00:02:49,752 --> 00:02:50,795
Tervetuloa Miamiin.
19
00:02:50,879 --> 00:02:52,630
Kiitos.
- Tervetuloa.
20
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Mukava olla täällä.
21
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
Tulkaa. Olemme viimeinkin perillä.
22
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
Isa.
23
00:03:01,514 --> 00:03:02,891
Ihanaa, että olet täällä.
24
00:03:02,974 --> 00:03:05,894
Se on uskomatonta. Näytät hyvältä.
25
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
Et ole vanhentunut päivääkään.
26
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
Sinäkin olet kaunistunut.
27
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
Nämä ovat uudet. Pidätkö?
28
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Rahasammot.
29
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Täsmälleen.
30
00:03:16,654 --> 00:03:17,614
Missä Arturo on?
31
00:03:18,197 --> 00:03:19,741
No... Tuolla hän on.
32
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
Hei!
33
00:03:20,742 --> 00:03:24,662
Arturo. Ala tulla.
Ei ole aikaa hölynpölyllesi.
34
00:03:26,122 --> 00:03:31,294
Ajattelin, että matkustaminen yhdessä
olisi hauskaa. Se oli yhtä helvettiä.
35
00:03:31,377 --> 00:03:33,838
Valehtelija. Rakastit sitä.
36
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
Miten voit, kultaseni?
37
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
Paremmin.
38
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
Käydäänkö töihin?
- Töihin.
39
00:03:43,056 --> 00:03:46,309
Tehkää tilaa.
40
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
Miksi hyppäisin, kun raputkin on?
41
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Pystyt siihen, Ozzy.
42
00:03:52,315 --> 00:03:54,734
Te melkein kaaduitte.
- Älä pelkää.
43
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
En hyppää.
44
00:03:56,402 --> 00:03:57,612
Kaksi...
- Ei.
45
00:03:57,695 --> 00:04:00,406
En hyppää.
Miksi hyppäisin, kun on portaat?
46
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Arturo!
47
00:04:02,617 --> 00:04:03,826
Hei, Arturo!
48
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
Mitä pojille kuuluu?
- Hyvää.
49
00:04:06,663 --> 00:04:08,831
Oletteko huolehtineet äidistänne?
50
00:04:08,915 --> 00:04:09,791
Totta kai.
51
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
Mitä kuuluu?
52
00:04:11,209 --> 00:04:12,418
Hyvää. Entä Alberto?
53
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
No...
54
00:04:14,963 --> 00:04:19,300
Hän lähti matkoille,
kun olimme tulleet Miamiin.
55
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Moikka.
56
00:04:32,689 --> 00:04:33,815
Keitä he ovat?
57
00:04:33,898 --> 00:04:37,151
Älkää tuijottako. He ovat ystäviä kotoa.
58
00:04:37,235 --> 00:04:41,322
Älkääkä houkutelko Ozzya
hyppäämään portaita alas.
59
00:04:44,951 --> 00:04:48,496
Onpa ruma uima-allas.
60
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
Ei vettä, hienoa.
61
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Ei.
62
00:04:52,917 --> 00:04:56,087
Luulin, että täällä olisi upeaa.
63
00:04:56,170 --> 00:04:58,256
Ainakin ranta on lähellä.
64
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
Helvetin kuuma.
65
00:05:01,384 --> 00:05:02,302
Eikö olekin?
66
00:05:03,094 --> 00:05:05,388
Saisimmeko olutta tai jotain?
67
00:05:05,471 --> 00:05:09,767
En hae olutta.
Olen rouva Blancon pistolero.
68
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
Toivottavasti olet vasuri.
69
00:05:16,316 --> 00:05:17,525
Seuraava.
70
00:05:20,820 --> 00:05:21,863
Hei.
71
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
Mitä kuuluu?
72
00:05:23,489 --> 00:05:24,324
Hyvää.
73
00:05:26,326 --> 00:05:27,493
Anteeksi.
74
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Ole hyvä.
75
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
Niin.
76
00:05:37,628 --> 00:05:39,922
Tässä ne ovat, pomo.
77
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Kiitos.
78
00:05:47,847 --> 00:05:48,723
Hyvää työtä.
79
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Kiitos. Voittaa munan imemisen.
80
00:05:52,101 --> 00:05:52,935
Totta.
81
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
Tässä avaimesi.
- Kiitos.
82
00:05:56,564 --> 00:05:59,025
Kaunis rannekoru, pomo.
83
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
Sinäkin olet kaunis.
84
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Pysy erossa hankaluuksista.
85
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
Ei hätää.
86
00:06:06,240 --> 00:06:08,409
Saat rahasi, kun minulle maksetaan.
87
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
Katsokaa häntä!
88
00:06:11,370 --> 00:06:13,039
Pidä heidät erossa pojistani.
89
00:06:13,122 --> 00:06:16,709
Pojat voisivat oppia jotain.
90
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Hei.
91
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Mikä on nimesi?
92
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
Nimeni on Carla.
93
00:06:24,634 --> 00:06:25,718
Tännepäin.
94
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
Siksi tulinkin.
95
00:06:29,472 --> 00:06:33,601
{\an8}Miami on hieno etelän kaupunki,
joka on ränsistynyt.
96
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
Ennen oli Sinatra,
97
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
pinkkejä Cadillaceja,
98
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
tissejä rannalla.
99
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Nyt on vain surkeita viinakauppoja,
100
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
vanhuksia puutarhatuoleissa -
101
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
ja roistoja rajan eteläpuolelta.
102
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
Vastassamme on ruskea rikosaalto, Rosa.
103
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Siksi sinun pitääkin puhua totta.
104
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Ole rehellinen.
105
00:07:10,638 --> 00:07:13,307
Hän sanoi olevansa iloinen avustasi.
106
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
Todistajat ovat tärkeitä.
107
00:07:16,269 --> 00:07:20,648
Tietosi voivat auttaa
rikoksen ratkaisussa.
108
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
En nähnyt mitään.
109
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
Hän sanoo, ettei nähnyt mitään.
110
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Eipä tietenkään.
111
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
Olet siis tarjoilija -
112
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
El Floridita -ravintolassa.
113
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
Onko se totta?
114
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
Olet tarjoilija
El Floridita -ravintolassa, eikö totta?
115
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
Kyllä.
- Hän sanoi kyllä.
116
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
Ymmärsin kyllä.
117
00:07:48,426 --> 00:07:52,472
Sinusta siis tuntuu, että takahuoneessa -
118
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
harjoitetaan huumekauppaa.
119
00:07:55,224 --> 00:08:00,438
Tuntuuko sinusta, että takahuoneessa
harjoitettiin huumekauppaa?
120
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Siellä tapahtui kaikenlaista.
121
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
Siellä tapahtui kaikenlaista.
122
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Kenen näit menevän sinne murhapäivänä?
123
00:08:11,032 --> 00:08:14,869
Kenen näit menevän sinne murhapäivänä?
124
00:08:17,163 --> 00:08:18,289
Siellä oli nainen.
125
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
Mitä?
126
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Mitä hän sanoi?
127
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
Hän sanoi, että siellä oli nainen.
128
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
Miesten kanssako?
129
00:08:31,677 --> 00:08:33,971
Miesten kanssako?
- Kyllä, kahden miehen.
130
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Kyllä, kahden.
131
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
Ai siis tyttöystävä?
132
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Toivottavasti et nyt
tuhlaa täysin aikaani.
133
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
Näyttääkö kukaan näistä
muchachoista tutulta, mamacita?
134
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
Eihän se niin kauheaa ollut?
135
00:08:54,742 --> 00:08:55,618
Ei.
136
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
Ja mitä vielä, äijä on kusipää.
137
00:09:00,623 --> 00:09:03,834
Älä huoli,
vain minä puhun täällä espanjaa.
138
00:09:03,918 --> 00:09:05,586
Mutta olet poliisi...
139
00:09:05,670 --> 00:09:09,799
En rikostutkija kuten hän.
140
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
Minua kutsutaan "tiedusteluanalyytikoksi".
141
00:09:15,346 --> 00:09:16,639
Ensimmäisesikö?
142
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
Minulla on jo yksi ennestään.
143
00:09:20,351 --> 00:09:21,602
Yhdeksänvuotias.
144
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
Niin minullakin.
- Niinkö?
145
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
Poikani on 12.
146
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
Hän ei lakkaa syömästä.
147
00:09:31,362 --> 00:09:32,530
Hei, Rosa.
148
00:09:34,532 --> 00:09:37,910
Huomasin sinun epäröivän,
kun Jensen sanoi,
149
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
että näkemäsi nainen oli tyttöystävä.
150
00:09:41,414 --> 00:09:44,166
Hän ei kävellyt kuin tyttöystävä.
151
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Niinkö?
152
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Miten hän käveli?
153
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Kuin pomo.
154
00:09:53,676 --> 00:09:58,347
Kymmenen kiloa, 25 000 dollaria kilolta.
155
00:09:58,431 --> 00:10:01,851
Se tekee 250 000.
156
00:10:02,893 --> 00:10:07,148
Yksi lastillinen kuukaudessa,
kolme miljoonaa vuodessa.
157
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
Juodaan sille.
158
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
Arturo.
159
00:10:12,695 --> 00:10:15,948
Muistan tarkkaan,
kuinka ystävälleni sanottiin,
160
00:10:16,032 --> 00:10:18,534
ettei hän pystyisi tähän yksin.
161
00:10:20,119 --> 00:10:22,163
Kiitos.
- Katso itseäsi nyt.
162
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
Ja urhealle Arturolleni.
163
00:10:25,625 --> 00:10:28,252
En unohda apuasi Fernandon kanssa.
164
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
Enkä sitä, että lensit naisjoukon kanssa.
165
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
Fernandosta puheen ollen,
166
00:10:39,972 --> 00:10:43,726
mitä teet hänen suhteensa nyt,
kun päätit olla katoamatta?
167
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
Sinun on oltava valmiina.
168
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
Minä olenkin.
169
00:10:49,607 --> 00:10:51,233
Dario etsii sinua.
170
00:10:54,737 --> 00:10:55,571
Dario.
171
00:11:05,665 --> 00:11:09,502
{\an8}Oletko kuullut leivissäsi
olleesta naisesta, Griselda Blancosta?
172
00:11:11,045 --> 00:11:11,921
Ehkä.
173
00:11:14,256 --> 00:11:15,091
Paskiainen.
174
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Entä nyt?
175
00:11:19,970 --> 00:11:21,305
Pitkän ajan jälkeen -
176
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
hän soitti viime viikolla.
177
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
Minkä takia?
178
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
Ei aavistustakaan.
179
00:11:26,477 --> 00:11:28,270
Kuulin vain tyttöjen puhuvan.
180
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
Yhtäkkiä tusina tyttöjä lähti.
181
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Tusina tyttöjä lähti?
182
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
Kuten sanoin.
- Minne?
183
00:11:34,527 --> 00:11:36,570
Kunpa tietäisin.
184
00:11:36,654 --> 00:11:37,488
Tietäisinpä.
185
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
Se maksaa minulle omaisuuden.
186
00:11:40,950 --> 00:11:44,787
Mutta nämä ämmät salaavat asioita.
187
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Hei, naiset.
188
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
Tervetuloa paratiisiin, kuninkaani.
189
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
Tunnetteko Griselda Blancon?
190
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Griseldan?
191
00:12:16,110 --> 00:12:16,944
Miten niin?
192
00:12:18,154 --> 00:12:19,447
Kuka haluaa tietää?
193
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Vanha ystävä.
194
00:12:22,324 --> 00:12:27,288
En ole nähnyt häntä aikoihin,
mutta haluaisin nähdä.
195
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
Tiedättekö, missä hän on?
196
00:12:33,043 --> 00:12:34,128
Ystävä.
197
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
En taida tietää.
198
00:12:38,632 --> 00:12:39,467
Niin.
199
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
Entä sinä? Teittekö töitä yhdessä?
200
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
Sen pomottavan ämmän kanssako?
201
00:12:45,639 --> 00:12:49,268
Hän on vain kateellinen.
202
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
Kateellinen Griseldalleko?
203
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
Miten?
204
00:12:54,732 --> 00:12:55,566
Miksi?
205
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
Griselda opetteli väärentämään.
206
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Pääsi pois täältä.
207
00:13:02,698 --> 00:13:04,033
Ai niinkö?
208
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
Hän ei ole pystynyt siihen.
209
00:13:07,870 --> 00:13:11,040
Aviomies kuulemma pelasti hänet.
210
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Aviomies?
211
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
Kuuntele nyt tuota.
212
00:13:18,547 --> 00:13:19,882
Kuka niin sanoi?
213
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
Joku mieskö?
214
00:13:24,345 --> 00:13:25,387
Paskapuhetta.
215
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Griselda teki sen itse.
216
00:13:29,308 --> 00:13:30,684
Hyvä hänelle.
217
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Hyvä minullekin.
218
00:13:33,187 --> 00:13:37,191
Kerro itsestäsi. Mistä pidät?
Onko sinulla harrastuksia?
219
00:13:37,274 --> 00:13:40,194
Hän on oikeastaan enemmän tyyppiäni.
220
00:13:42,655 --> 00:13:44,990
Harmin paikka. Eikö?
221
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
Sinä tässä menetät.
222
00:13:59,672 --> 00:14:03,509
Tarvitsen vain tietoa.
223
00:14:04,843 --> 00:14:08,055
Kuulostaa siltä,
ettet pitänyt Griseldasta.
224
00:14:11,350 --> 00:14:16,355
Pomosi mukaan osa tytöistä
lähti hänen luokseen viime viikolla.
225
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Tiedätkö minne?
226
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
Pidin hänestä tuota enemmän.
227
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
Minne hän meni?
228
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
He menivät Miamiin.
229
00:14:47,136 --> 00:14:49,305
Lopettakaa! Ja laittakaa pienemmälle!
230
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
Selvä!
231
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
Rouva, hän kysyy sinua.
232
00:15:13,954 --> 00:15:14,788
Mitä nyt?
233
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
Tulin katsomaan, oletko löytänyt asunnon.
234
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
En vielä.
235
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
On varmaan ollut kiire kokaiinikaupoissa.
236
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
Sitähän matkalaukussa on?
237
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
Siksi panit sen pullukan -
238
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
ostamaan 15 edestakaista matkaa.
239
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Carmen.
240
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Olen idiootti. Olisi pitänyt tietää.
241
00:15:33,223 --> 00:15:34,725
Mutta istuinkin odottamassa,
242
00:15:34,808 --> 00:15:36,727
että kerrot jättäneesi sen elämän.
243
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
Sain tilaisuuden...
244
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
Niin hyvänkö,
245
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
että unohdit sen sotkun,
jota pääsit pakoon?
246
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
Vai oliko sekin valetta?
247
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
Se oli totta. Mutta voimme tienata...
248
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
Me?
249
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Tarvitsen lisää lentolippuja.
250
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Etsi toinen matkatoimisto.
251
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
Minä en halua sekaantua tähän.
252
00:15:57,706 --> 00:16:00,584
Olemme huumediilereiden
ikäloppuja ex-vaimoja.
253
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
Tiedän, mitä teen.
254
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
Älä osta minulta enää lentolippuja.
255
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
En olisi saanut päästää sinua
lähellekään firmaani.
256
00:16:09,009 --> 00:16:12,262
Firmasi ei selviä ilman näitä rahoja.
257
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
Sinä jäät kiinni, tai pahempaa.
258
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
En halua olla näkemässä sitä
tai lastesi kohtaloa.
259
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
Tulkaa vain.
260
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Tännepäin.
261
00:17:10,029 --> 00:17:10,863
Hei.
262
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Kokeile.
263
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
Persialaiselta Palm Beachilla.
Hänellä on myös hyvää hasista.
264
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Kiitos.
265
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
Arturo auttoi tuotteen tuomisessa.
266
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Hei.
267
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
Hauska tavata.
- Samoin.
268
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
Minulla on kaikki. Kymmenen kiloa.
269
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
Nykyajan nainen.
270
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
Ennen myytiin meikkejä,
nyt salakuljetetaan kokaa.
271
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
Kymmenen kiloa, 25 tonnia.
250 000 dollaria yhteensä.
272
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
En osta kokaiiniasi.
273
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Anteeksi mitä?
274
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
Näetkö tuon tyypin?
275
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
Papo Mejia. Nykyinen toimittajani.
276
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Meillä oli riitaa hinnasta.
277
00:17:59,828 --> 00:18:01,038
Sinä ratkaisit riidan.
278
00:18:01,121 --> 00:18:03,165
Kyllä vain.
279
00:18:03,832 --> 00:18:07,252
Kerroin, että nainen tarjosi
parempaa halvemmalla.
280
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Hän ei ilahtunut.
281
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
Käytit minua hyväksesi.
- Vapaat markkinat.
282
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Näin käy, kun uhkaa miehen toimeentuloa.
283
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
Sinä uhkasit.
284
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
Palaa kotirouvaksi,
285
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
lentoemännäksi tai mikä oletkin.
286
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
Näin paljon vaivaa tuodakseni
kokaiinin tänne lupauksesi perusteella.
287
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
Meillä oli sopimus.
288
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
Otan kokan. Käykö viisi tonnia kilolta?
289
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
Sillä ei saa neljännestäkään.
290
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
Mitä teet sillä? Leivotko kakun?
291
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Haistakaa paska, sinä ja apinasi.
292
00:18:37,116 --> 00:18:39,451
Miksi kutsuit minua?
293
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Paskat tuosta. Ämmä ei saa aukoa päätään.
294
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
Mennään, Griselda.
295
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
Menet, kun hän antaa luvan.
296
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
Useimmat ottaisivat kokasi
ja heittäisivät ruumiisi lahteen.
297
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
Onneksesi olen herrasmies.
298
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
Kiellän kaikkia Miamin diilereitä
koskemasta siihen.
299
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
Ja sinä palaat.
300
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Hei.
301
00:19:12,651 --> 00:19:13,485
Mennään.
302
00:19:26,039 --> 00:19:27,207
Kuulit, mitä hän sanoi.
303
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
Koka on arvotonta,
ellemme saa sitä myytyä.
304
00:19:31,420 --> 00:19:34,256
Voisi yhtä hyvin olla
laukullinen ruokasoodaa.
305
00:19:37,426 --> 00:19:41,305
Eikä siitä ole apua,
kun Dario löytää minut.
306
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
Katsotaan, miten käy.
307
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
June.
308
00:20:12,085 --> 00:20:13,045
Pitkät päällä.
309
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
Oikeasti, Martin?
Onko tuo sinusta hauskaa?
310
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
Laitat nännini kovettumaan ilmastoinnilla.
311
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
Ainakin ne yhä kovettuvat.
312
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Nainenko?
313
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
Tarjoilija sanoi nähneensä naisen,
314
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
joka ei ollut tyttöystävä.
315
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
Takahuoneesta löytyi savuke,
jossa on huulipunaa.
316
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
Savuke?
317
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
Tuhkakupissa pöydällä,
jonka ympärillä miehet istuvat.
318
00:21:11,520 --> 00:21:15,065
Ei sivupöydällä,
jonka ympärillä tyttöystävät ovat.
319
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
Todistaja pitää minusta,
koska minä kuuntelin häntä.
320
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Billy onkin vähän juntti.
321
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
Ne latinalaisamerikkalaiset diilerit.
322
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
Nainen ei tee sopimuksia eikä ammu ketään.
323
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
Tiedät. Olet sieltä kotoisin.
324
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
Ehkä ampuja löytyy todistajan avulla.
325
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
Kuule, June. Tämä on Jensenin juttu.
326
00:21:39,006 --> 00:21:42,259
Sinun työsi on kerätä tietoa
ja kirjoittaa muistioita.
327
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
Luetko edes niitä?
328
00:21:49,891 --> 00:21:50,726
Toki.
329
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Ne ovat hyviä.
330
00:22:33,393 --> 00:22:34,352
Hei.
331
00:22:34,936 --> 00:22:37,147
Kauanko istumme täällä?
332
00:22:37,773 --> 00:22:40,108
Voisin olla kotona tienaamassa.
333
00:22:40,692 --> 00:22:42,110
Odota. Kyllä hän maksaa.
334
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
Niinkö?
- Lupaan sen.
335
00:22:44,946 --> 00:22:46,281
Rauhoitu.
336
00:22:47,199 --> 00:22:48,241
Kärsivällisyyttä.
337
00:23:00,587 --> 00:23:01,421
Sisään.
338
00:23:12,307 --> 00:23:15,310
Kyselevätkö tytöt palkastaan?
339
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
Älä murehdi sitä.
340
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
Selvä.
341
00:23:24,694 --> 00:23:29,491
Keskityn poikiin, jotka pitää ruokkia,
ja kokaan, jota en saa myytyä.
342
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Hienommat lakanat kuin minun huoneessani.
343
00:23:35,163 --> 00:23:37,415
Ne ovat omani. Annan sinullekin.
344
00:23:48,468 --> 00:23:51,263
Viimeksi teimme näin pokien välillä.
345
00:23:53,431 --> 00:23:55,600
Palasimme siis alkuruutuun.
346
00:23:56,935 --> 00:23:58,854
Halvalla pannaan joka tapauksessa.
347
00:24:05,360 --> 00:24:08,363
Olen ensi kertaa pois Medellínista.
348
00:24:09,948 --> 00:24:12,742
Enkä ole poistunut tästä rotanloukosta.
349
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Muistatko, miten päästimme höyryjä?
350
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
Pidimme hauskaa.
351
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Tule. Lähdetään ulos.
352
00:24:24,171 --> 00:24:27,132
En ole todellakaan juhlatuulella.
353
00:24:28,758 --> 00:24:32,596
Griselda Blancon pitää elää.
354
00:24:33,930 --> 00:24:36,183
Ei olla täällä tuijottamassa kattoa.
355
00:24:37,142 --> 00:24:39,811
Olivatpa lakanat kuinka hienot tahansa.
356
00:24:44,441 --> 00:24:46,193
Meillä on kyllä paljon kokaa.
357
00:24:49,988 --> 00:24:51,281
Miksi minun pitää?
358
00:24:51,364 --> 00:24:54,284
Joitain asioita pitää tehdä,
vaikka ei haluaisikaan.
359
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
En tykkää olla sieppari.
- Tiedän, mutta et voi luovuttaa.
360
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
Te luovuitte avioliitosta.
361
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
Päätimme, että näin on parempi.
362
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
Elämässä käy niin.
363
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
Mutta jotkin asiat pitää tehdä,
oli miten oli.
364
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Kuten työni, johon minun pitää nyt palata.
365
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
Aseesi on hansikaslokerossa.
- Tiedän, missä ase on.
366
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Kuten autonavaimet,
kaukosäädin ja salaattikulho.
367
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
Selväksi tuli, Eric.
368
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
Anteeksi...
- Pitkä päivä.
369
00:25:34,157 --> 00:25:35,116
Tiedän.
370
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Viisastelija.
371
00:25:56,263 --> 00:25:57,889
Onko tämä väki edes elossa?
372
00:25:58,473 --> 00:25:59,641
Näyttää kuolleelta.
373
00:26:00,183 --> 00:26:01,726
Halusit jotain hienoa.
374
00:26:04,187 --> 00:26:05,146
Paskat tästä.
375
00:26:06,064 --> 00:26:07,899
Kuin vanhoina hyvinä aikoina.
376
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
Pelastetaan heidät.
377
00:26:22,455 --> 00:26:23,290
Mentiin.
378
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Minulla on idea.
379
00:27:23,058 --> 00:27:25,769
Hyvä, koska istumme tässä maalitauluina.
380
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Hei...
381
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Siis jos he pääsevät ohitsesi, Chucho.
382
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
Mitä teemme?
- Hankimme lisää kokaiinia.
383
00:27:36,529 --> 00:27:39,449
Enemmänkö kuin ne 10 kiloa?
- Paljon enemmän.
384
00:27:39,532 --> 00:27:42,702
Ja miten maksamme sen?
385
00:27:42,786 --> 00:27:44,245
Emme maksa.
386
00:27:44,829 --> 00:27:46,331
Saamme sen Panessolta.
387
00:27:49,709 --> 00:27:50,543
Kultaseni.
388
00:27:51,336 --> 00:27:55,340
Maksoin Panessolle tästä kokasta,
ja hän käyttäytyi kuin kusipää.
389
00:27:55,423 --> 00:28:00,261
Miksi hän antaisi ilmaiseksi?
- Koska haet hänet tänne.
390
00:28:00,345 --> 00:28:03,014
Esittelen hänelle ideani potentiaalin.
391
00:28:03,098 --> 00:28:07,352
Hän haluaa mukaan. Usko pois.
392
00:28:09,521 --> 00:28:12,065
Tämä on unelmien maa.
393
00:28:12,148 --> 00:28:15,985
Tunsitte sen varmasti
astuessanne lentokoneesta.
394
00:28:16,069 --> 00:28:19,989
Sen tunteen, että voitte saada kaiken.
395
00:28:20,073 --> 00:28:24,994
Se tunne on voimakkaampi
kuin rakkaus, raha tai mikään muu.
396
00:28:25,745 --> 00:28:30,542
Täällä on kuitenkin ihmisiä,
joiden unelmat ovat jo toteutuneet.
397
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
Kun unelmat toteutuvat,
menettää jotain arvokasta.
398
00:28:35,713 --> 00:28:38,800
Sen tunteen,
jonka jokin uusi asia saa aikaan.
399
00:28:39,717 --> 00:28:41,052
Jokin odottamaton.
400
00:28:42,345 --> 00:28:44,097
Ihmiset, joista puhun,
401
00:28:45,765 --> 00:28:46,933
ovat valkoisia.
402
00:28:48,184 --> 00:28:49,352
Ja rikkaita.
403
00:28:50,937 --> 00:28:53,648
Paskiaisia, joilla on kaikkea.
404
00:28:55,024 --> 00:29:01,781
He ovat valtava, hyödyntämätön
asiakaskunta, jolle kukaan ei ole myynyt.
405
00:29:01,865 --> 00:29:03,491
Tässä matkalaukussa -
406
00:29:04,951 --> 00:29:09,998
meillä on mahdollisuus tuoda se jännitys -
407
00:29:10,915 --> 00:29:13,293
takaisin heidän tylsään elämäänsä.
408
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
Mitä pitää tehdä?
409
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
Antaa heille maistiainen.
410
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
Näyttää, miltä se tuntuu.
411
00:29:24,220 --> 00:29:25,054
Hyvä on.
412
00:29:26,514 --> 00:29:28,099
Ja miten teemme sen?
413
00:29:28,725 --> 00:29:29,851
Heidän avullaan.
414
00:29:31,019 --> 00:29:33,980
Olette maailman parhaita myyjiä.
415
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
Ette työskentele enää bordellissa.
416
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Työskentelette itsellenne.
417
00:29:39,360 --> 00:29:41,613
Tienaatte helvetisti rahaa.
418
00:29:42,447 --> 00:29:44,991
Ai he siis myyvät kokaiinia?
419
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Ei, Arturo.
420
00:29:49,370 --> 00:29:51,164
He antavat sen ilmaiseksi.
421
00:29:58,046 --> 00:30:02,467
...OLI NAISPUOLINEN HUUMEKAUPPIAS.
422
00:30:56,145 --> 00:30:58,314
TOIMISTOJEN VÄLINEN MUISTIO
423
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
Hei, June.
424
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
"...päivän iltana -
425
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
Floriditan murhaepäiltyjen joukossa -
426
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
oli naispuolinen huumekauppias.
427
00:31:09,492 --> 00:31:13,162
Jo se, että nainen pystyy
toimimaan tällä tasolla,
428
00:31:13,246 --> 00:31:16,207
tekee hänestä kiinnostavan henkilön -
429
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
huumekauppatutkimuksemme kannalta."
430
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
Käskin Horation pitää silmällä ämmää,
joka yritti kusettaa minua.
431
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
Hän juonii jotain.
432
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
Hän kutsui paikalle pimuja Medellínista.
433
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
He antavat ilmaisnäytteitä -
434
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
Coral Gablesin ja Kendallin rikkaille.
435
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
Golfkentällä, tennisklubilla,
436
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
jopa hiton aerobic-tunneilla.
437
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
Hän näyttää heille, miltä pulveri tuntuu.
438
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Hän antaa maistiaisia
luodakseen omat markkinat.
439
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Moottoritiellä saakka.
440
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Hän tuhlaa aikaansa.
441
00:31:55,914 --> 00:31:57,165
Kokasta puhumattakaan.
442
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Istu alas.
443
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
Se väki ei halua asioida meidän kanssamme.
444
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
Saati sitten ostaa huumeitamme.
445
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
He heräävät ihmetellen,
446
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
mitä puuhasivat ja lähtevät purjehtimaan.
447
00:32:11,638 --> 00:32:12,597
Ja siinä se.
448
00:32:16,768 --> 00:32:18,811
Serkkuni oli kuin se nainen.
449
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
Ilmestyi aina paikalle odottamatta.
450
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Aiheutti ongelmia.
451
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Sanoi vaimolleni, että petän tätä.
Mietin, ettei hänestä ole haittaa.
452
00:32:28,613 --> 00:32:31,449
"Hän on vain joku ämmä."
453
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
Mutta sitten hän tuli.
454
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Aiheuttamaan ongelmia.
455
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
Petitkö vaimoasi?
456
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
Aiotko tehdä jotain?
457
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
Vai et?
458
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
En.
459
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
Mutta sinä voit tehdä.
460
00:33:03,064 --> 00:33:03,940
Hyvä.
461
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
German, tervetuloa Miamiin.
462
00:33:15,410 --> 00:33:16,619
Miten lento meni?
463
00:33:18,371 --> 00:33:20,415
Se oli helvetin pitkä.
464
00:33:23,084 --> 00:33:25,336
Toivottavasti ei ajantuhlausta.
465
00:33:31,342 --> 00:33:35,054
20 vuoden ajan olen tuonut hymyn
paskiaisten kasvoille.
466
00:33:36,014 --> 00:33:37,390
Tuo on omaa luokkaansa.
467
00:33:40,476 --> 00:33:41,310
German.
468
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
Katso, kuinka tylsää heillä on.
469
00:33:46,399 --> 00:33:49,235
He tarvitsevat muutakin
kuin tunkkaisen baarin -
470
00:33:49,318 --> 00:33:51,904
ja pari oliivia drinkkeihinsä.
471
00:33:53,906 --> 00:33:55,950
He tarvitsevat sitä, mitä sinulla on.
472
00:33:56,951 --> 00:33:58,036
Kokaiinia.
473
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Mutta he eivät saa sitä.
474
00:34:01,330 --> 00:34:04,834
Koska eivät uskalla mennä ostamaan sitä.
475
00:34:05,710 --> 00:34:08,921
Meillä on siis janoinen asiakaskunta,
valmiina juomaan.
476
00:34:09,839 --> 00:34:14,093
Griselda, olen tavarantoimittaja,
en mikään katudiileri.
477
00:34:14,177 --> 00:34:16,512
Siksi meistä tuleekin hyvä tiimi.
478
00:34:17,096 --> 00:34:19,015
Luon uudet markkinat.
479
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
Ja tarvitsen kokaiiniasi.
480
00:34:21,476 --> 00:34:22,685
Mitä ajattelit?
481
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
"Vien sen Panesson idiootin
hienoon hotelliin -
482
00:34:28,483 --> 00:34:31,778
hienoissa vaatteissa, imartelen häntä -
483
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
ja hän antaa kaiken haluamani." Niinkö?
484
00:34:36,949 --> 00:34:38,034
Muistatko Medellínin?
485
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Et muista.
486
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
Et vaivautunut katsomaan minua päinkään.
487
00:34:43,539 --> 00:34:45,958
Sinä ja kusipääystäväsi.
488
00:34:46,042 --> 00:34:47,335
Ette huomioineet minua.
489
00:34:48,544 --> 00:34:50,922
Nyt toit tänne mielistelläksesi minua.
490
00:34:52,048 --> 00:34:53,132
Älä ryppyile kanssani.
491
00:34:55,927 --> 00:34:58,304
Emme ole kovinkaan erilaisia.
492
00:35:00,223 --> 00:35:01,891
Tiedät, mistä tulen.
493
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
Mitä sain kestää.
494
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
Luuletko, että Bravot
tekivät oloni kotoisaksi?
495
00:35:08,314 --> 00:35:12,652
Aivan. Noilla tisseillä
ja tuolla perseellä -
496
00:35:12,735 --> 00:35:15,113
oletkin altavastaaja.
497
00:35:16,447 --> 00:35:18,825
Kaikilla on vahvuutensa.
498
00:35:18,908 --> 00:35:22,078
Mutta tänne tullaan unelman takia.
499
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
Pyyhin perseeni amerikkalaiseen unelmaan.
500
00:35:24,455 --> 00:35:28,000
Ja kaikkiin, jotka uskovat
pääsevänsä joskus huipulle.
501
00:35:28,084 --> 00:35:29,627
Joukko idiootteja.
502
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
Tulemme kaikki tänne uskoen,
503
00:35:31,921 --> 00:35:34,715
että tämä on mahdollisuuksien maa.
504
00:35:35,675 --> 00:35:38,136
Ja kun sitä vähiten odottaa,
onkin kusessa.
505
00:35:40,596 --> 00:35:41,889
Olet oikeassa.
506
00:35:44,267 --> 00:35:45,852
Mutta minutkin on petetty.
507
00:35:46,686 --> 00:35:52,150
Enkä todellakaan päästä
tätä mahdollisuutta käsistäni.
508
00:35:54,110 --> 00:35:58,239
Mieti, mitä voisimme tehdä yhdessä.
509
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
Tämä perse, nämä tissit, sinun kokasi.
510
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
Paljonko tarvitset?
- Sata kiloa.
511
00:36:11,586 --> 00:36:14,088
Olenko muka joku Ochoa?
512
00:36:14,714 --> 00:36:18,259
Jos teet tämän,
et tarvitse enää uusia ostajia.
513
00:36:19,177 --> 00:36:20,928
Niin isosta jutusta on kyse.
514
00:36:21,012 --> 00:36:22,096
Isosta...
515
00:36:23,848 --> 00:36:26,809
Kaikella kunnioituksella
sinä olet hiton kotirouva.
516
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
Et voi myydä sellaista määrää.
517
00:36:31,439 --> 00:36:34,150
Käske yksikätisen urpon
ajaa minut lentokentälle.
518
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
German, odota.
519
00:36:37,904 --> 00:36:40,907
Tiesin, että kaipaisit todisteita.
520
00:36:43,492 --> 00:36:45,703
Suunnittelin jotain erityistä.
521
00:36:46,495 --> 00:36:47,455
Jää.
522
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
Tarvitsen vain yhden illan.
523
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
Se on sen arvoista.
524
00:36:57,798 --> 00:36:58,841
Parasta olla.
525
00:37:00,301 --> 00:37:02,678
En antaisi sataa kiloa edes pojalleni.
526
00:37:04,222 --> 00:37:06,474
Ja pidän siitä ryökäleestä.
527
00:37:38,881 --> 00:37:39,799
Minä täällä.
528
00:37:39,882 --> 00:37:41,092
Tule sisään.
529
00:37:43,219 --> 00:37:44,845
Saanko rahaa pizzaan?
530
00:37:50,851 --> 00:37:53,729
Se on kaiken varalta.
531
00:37:54,897 --> 00:37:56,399
Älä kerro veljillesi.
532
00:37:57,108 --> 00:37:58,067
Selvä.
533
00:38:00,486 --> 00:38:01,821
Palaan myöhään.
534
00:38:02,571 --> 00:38:05,032
Käske veljiesi pakata.
535
00:38:05,783 --> 00:38:08,286
Muutamme huomenna parempaan paikkaan.
536
00:38:09,287 --> 00:38:10,538
Menehän, poikaseni.
537
00:39:00,546 --> 00:39:01,380
Isa?
538
00:39:02,048 --> 00:39:04,008
Entä jos Panesso ei vakuutu?
539
00:39:04,633 --> 00:39:05,551
Kyllä vakuuttuu.
540
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
Usko itseesi.
541
00:39:08,179 --> 00:39:11,057
Rentoudu ja nauti juhlista.
542
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
Ilman muuta. Kiitos.
543
00:39:44,632 --> 00:39:46,801
On ilo tehdä tehdä yhteistyötä.
544
00:39:59,063 --> 00:40:00,231
Paljonko on mennyt?
545
00:40:00,314 --> 00:40:01,565
Olen myynyt kolme kiloa.
546
00:40:02,149 --> 00:40:03,317
Mitä sanot?
547
00:40:03,401 --> 00:40:06,862
Hitonmoiset kemut,
mutta et voi tehdä tätä joka viikko.
548
00:40:06,946 --> 00:40:10,533
Kaikki täällä eivät ole rikkaita.
549
00:40:10,616 --> 00:40:13,911
Osa työskentelee rikkaille.
550
00:40:15,371 --> 00:40:18,457
Hän on tennisvalmentaja.
551
00:40:19,458 --> 00:40:22,586
Nainen on aerobic-ohjaaja.
552
00:40:23,546 --> 00:40:24,422
Parkkiapulainen.
553
00:40:24,505 --> 00:40:28,592
Kaikki suostuivat myyjiksemme.
554
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
Voit jatkaa myymistä
rikkaille, valkoisille kusipäille.
555
00:40:33,222 --> 00:40:34,056
Griselda.
556
00:40:36,642 --> 00:40:38,561
Ulkona on ongelmia.
557
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
Mitä hittoa? Painukaa helvettiin!
558
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
Te kusipäät voitte palata Coconut Groveen.
559
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
Mikä sinua risoo?
Nämä ovat yksityisjuhlat.
560
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Ämmät ovat ämmillä töissä. Vai mitä?
561
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
Missä se isosuinen pomosi on?
562
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
Haluan puhua tästä Lemmenlaiva-sonnasta.
563
00:40:59,039 --> 00:41:00,332
Olen täällä, Papo!
564
00:41:00,416 --> 00:41:02,543
Mitä haluat? Pelottelet vieraitani.
565
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
Haluan, että unohdat tämän sonnan.
566
00:41:09,633 --> 00:41:11,969
Helvetin jahti? Oikeasti?
567
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
Tämä ei ole Amilcarin aluetta.
Saan tehdä, mitä haluan.
568
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Näinkö on?
569
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
Jos te viininlitkijäpaskiaiset
ostatte grammankin kokaiinia -
570
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
tältä helvetin ämmältä,
saatte vastata minulle, Papo Mejialle.
571
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Älä viitsi. Onko tämä viisasta?
572
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
Ihmisten uhkailu.
573
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
He ovat lakimiehiä, pankkiireja.
574
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
Amilcar ei taida olla täällä,
575
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
koska ei halua sekaantua tällaiseen.
576
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
Älä koske häneen, hijo de puta!
577
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
Laitan seuraavan luodin häneen.
- Päästä hänet.
578
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
Anna tulla, paskapää.
579
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
Ammu minut.
580
00:41:55,721 --> 00:41:57,515
Ammu kaikkien nähden.
581
00:41:59,058 --> 00:41:59,892
Hei!
582
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Häivy täältä.
583
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
Kuka sinä olet?
584
00:42:08,817 --> 00:42:09,652
Naisen kumppani.
585
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
Hei! Tämä kusipää haluaa pilata juhlamme.
586
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Paskiainen. Häivy täältä.
587
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
Haista paska!
588
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
Häivy!
- Lähdetään.
589
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
Mene kotiin!
- Adios, mulkero!
590
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
Jätä meidät rauhaan, ilonpilaaja!
591
00:42:41,559 --> 00:42:42,393
Kumppaneita?
592
00:42:42,893 --> 00:42:44,812
Suututat valtaapitävät.
593
00:42:45,729 --> 00:42:47,523
Teet siis jotain oikein.
594
00:42:48,607 --> 00:42:51,986
Haluan puolelleni sellaisen,
joka vastustaa tuota mulkkua.
595
00:42:54,321 --> 00:42:55,656
Sata kiloa viikossa.
596
00:42:56,490 --> 00:42:57,324
Ja sitten...
597
00:42:57,408 --> 00:42:59,159
Vain taivas on rajana.
598
00:43:00,869 --> 00:43:04,123
Jatka sinä unelmointia,
minä jatkan kokan valmistamista.
599
00:43:04,915 --> 00:43:05,833
Kumppaneita?
600
00:43:31,483 --> 00:43:34,695
Seuraavalla kerralla
maksan kaksinkertaisen hinnan.
601
00:43:37,823 --> 00:43:41,243
Aivan. En enää nai rahasta.
602
00:43:42,494 --> 00:43:46,040
Medellínin äijät pettyvät.
603
00:43:47,082 --> 00:43:48,000
Mene siitä.
604
00:43:49,126 --> 00:43:49,960
Odota.
605
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Haluan antaa tämän.
606
00:43:56,550 --> 00:43:57,635
Oikeastiko?
607
00:44:00,012 --> 00:44:01,305
Kaunis.
608
00:44:01,388 --> 00:44:02,389
Kiitos.
609
00:44:02,473 --> 00:44:04,183
Et kadu tätä.
610
00:44:07,603 --> 00:44:10,773
Meillä on kokemusta ihmisten haluista.
611
00:44:10,856 --> 00:44:12,816
Luojan kiitos, että siitä oli hyötyä.
612
00:44:13,859 --> 00:44:15,402
Nähdään kahden viikon päästä.
613
00:44:15,486 --> 00:44:17,529
Enemmän tyttöjä, enemmän kokaa.
614
00:44:17,613 --> 00:44:19,948
Ja kaikki on meidän.
615
00:44:24,745 --> 00:44:25,579
Pärjäile.
616
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
Älkää olko kiltisti.
617
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
Haloo?
- Carmen. Minä tässä.
618
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
Teimme sen.
619
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
Emme loukkaantuneet, emme jääneet kiinni,
tienasimme vain helvetisti rahaa.
620
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
Soititko viideltä aamulla ilkkuaksesi?
621
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
En. Tarvitsen lisää lippuja.
622
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
Enkä halua rahojen menevän ventovieraalle.
623
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
Et vain voi luottaa heihin.
624
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
Tiedän, miten tämä menee.
625
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
Haluat vain lähteen,
joka ei tuo hankaluuksia.
626
00:45:14,420 --> 00:45:18,715
Älä viitsi. Minulla oli hieno ilta,
ja halusin jakaa sen ystäväni kanssa.
627
00:45:19,508 --> 00:45:22,886
Autan toimistoasi,
ja sinä autat tuomaan lisää tyttöjä.
628
00:45:22,970 --> 00:45:24,096
Mikä siinä on vikana?
629
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
Ansaitsemme tämän.
630
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Enpä tiedä.
631
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
Kuuntele.
632
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
Kuuden tunnin päästä,
kun pääni on selvä, poikkean siellä.
633
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
Sinä myyt minulle ison kasan lippuja.
634
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
Käykö?
635
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
Hyvä on.
636
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Teidän pitäisi olla nukkumassa.
637
00:46:43,217 --> 00:46:44,343
Hei, kaunokainen.
638
00:46:44,426 --> 00:46:45,886
Fernando-setä tuli käymään.
639
00:46:45,969 --> 00:46:47,262
Aivan, rakkaani.
640
00:46:47,346 --> 00:46:50,849
Lähditte kamalalla kiireellä.
641
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
En saanut hyvästellä.
642
00:46:56,355 --> 00:46:57,189
Tule sisään.
643
00:46:57,940 --> 00:46:59,191
Käy istumaan.
644
00:46:59,900 --> 00:47:02,945
Minä ja pojat vaihdoimme kuulumisia.
645
00:47:03,028 --> 00:47:04,071
Eikö niin?
646
00:47:05,989 --> 00:47:12,538
Nyt kun äitinne tuli,
haluan tietää erään asian.
647
00:47:15,582 --> 00:47:19,294
Minkä syyn äitinne antoi -
648
00:47:20,337 --> 00:47:22,172
Medellínista lähtemiselleen?
649
00:47:23,882 --> 00:47:26,051
Fernando, poikia väsyttää...
650
00:47:26,885 --> 00:47:29,263
Haluan tietää.
651
00:47:31,306 --> 00:47:33,141
Mitä hän sanoi?
652
00:47:34,518 --> 00:47:37,688
Alberto satutti häntä, joten lähdimme.
653
00:47:37,771 --> 00:47:39,815
Vai niin. Niin arvelinkin.
654
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
Hän puhui paskaa.
655
00:47:41,900 --> 00:47:42,859
Ole kiltti...
656
00:47:42,943 --> 00:47:45,654
Eivätkö poikasi ansaitse kuulla totuuden?
657
00:47:47,406 --> 00:47:48,490
Kerron heille.
658
00:47:49,032 --> 00:47:55,122
Todellinen syy äitinne lähtöön oli se,
että hän tappoi Alberton.
659
00:47:55,872 --> 00:47:58,542
Mitä?
- Sanoit, että hän lähti matkoille.
660
00:47:58,625 --> 00:47:59,918
Hän tappoi veljeni!
661
00:48:01,878 --> 00:48:03,171
Mitä sanotte siitä?
662
00:48:03,255 --> 00:48:04,464
Mitä te tekisitte?
663
00:48:07,217 --> 00:48:09,928
Jos yksi teistä tapettaisiin,
664
00:48:10,012 --> 00:48:11,972
mitä toiset tekisivät?
665
00:48:14,766 --> 00:48:18,437
Älä satuta äitiä.
- Istu alas ja ole hiljaa.
666
00:48:20,063 --> 00:48:23,108
Älä tee tätä heidän edessään.
667
00:48:23,191 --> 00:48:25,402
Minun huoneeni on naapurissa.
668
00:48:26,653 --> 00:48:28,071
Haluatko omaan huoneeseesi?
669
00:48:28,155 --> 00:48:30,282
Mennään.
- Antaa mennä.
670
00:48:33,744 --> 00:48:34,661
Pysykää täällä.
671
00:48:38,332 --> 00:48:39,374
Ei.
672
00:48:40,042 --> 00:48:42,753
Vain tappamisesi voittaa panemisesi.
673
00:48:42,836 --> 00:48:44,838
Veljesi oli hirviö, hän hakkasi minua!
674
00:48:44,921 --> 00:48:47,382
Ammuit hänet kylmäverisesti, narttu.
675
00:48:48,216 --> 00:48:50,052
Hän pakotti naimaan sinua!
676
00:48:53,555 --> 00:48:55,724
Tapoit hänet, koska vihasit häntä.
677
00:48:55,807 --> 00:48:57,976
Koska hän kutsui sinua arvottomaksi.
678
00:49:12,115 --> 00:49:13,617
Menen vessaan.
679
00:49:15,202 --> 00:49:16,495
Pysy siinä.
680
00:49:25,337 --> 00:49:26,296
Kuole.
681
00:49:50,570 --> 00:49:51,571
Tapa hänet.
682
00:49:54,783 --> 00:49:56,159
Tapa hänet, helvetti.
683
00:50:17,431 --> 00:50:19,015
Kaikki selviää.
684
00:50:30,569 --> 00:50:33,113
Mene katsomaan veljiäsi.
685
00:50:54,134 --> 00:50:54,968
Kiitos.
686
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
En tehnyt sitä sinun vuoksesi.
687
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
Miksi sitten?
688
00:51:14,613 --> 00:51:15,947
En tiedä.
689
00:51:17,532 --> 00:51:18,950
En ole tappanut lasta.
690
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
En ole tappanut lasta.
691
00:51:28,084 --> 00:51:28,919
Tämä on sinun.
692
00:51:46,645 --> 00:51:47,938
Mitä aiot tehdä?
693
00:51:57,072 --> 00:51:58,323
Auta minua siivoamaan,
694
00:52:02,118 --> 00:52:03,286
niin voimme jutella.
695
00:53:56,942 --> 00:54:01,947
Tekstitys: Katri Martomaa