1 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Dario. Löysitkö mitään? 2 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 En paljoakaan. 3 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 Tiedätkö, miksi hän ampui Alberton? 4 00:01:25,001 --> 00:01:28,171 Alberton tekojen takia. 5 00:01:28,254 --> 00:01:30,465 Niin, nainen oli ylpeä, 6 00:01:30,548 --> 00:01:33,843 mutta et arvaakaan, miten hän voihki, kun panin häntä. 7 00:01:33,927 --> 00:01:36,012 Laitoin tekemään kaikkea. 8 00:01:36,095 --> 00:01:37,096 Hän tykkäsi siitä. 9 00:01:37,764 --> 00:01:40,892 Kerran huora, aina huora. 10 00:01:40,975 --> 00:01:43,061 Oliko hän prostituoitu? 11 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 Totta kai oli. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,439 Missä hän työskenteli? 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,692 Emiliolla. Ehkä hän tietää jotain. 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Se nähdään. 15 00:01:51,945 --> 00:01:55,073 Etsi se ämmä, niin saan tappaa hänet. 16 00:01:55,156 --> 00:01:56,116 Kuulitko? 17 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Kyllä. Etsin hänet. 18 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 Tervetuloa Miamiin. 19 00:02:50,879 --> 00:02:52,630 Kiitos. - Tervetuloa. 20 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Mukava olla täällä. 21 00:02:54,132 --> 00:02:56,718 Tulkaa. Olemme viimeinkin perillä. 22 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Isa. 23 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 Ihanaa, että olet täällä. 24 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 Se on uskomatonta. Näytät hyvältä. 25 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 Et ole vanhentunut päivääkään. 26 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 Sinäkin olet kaunistunut. 27 00:03:10,023 --> 00:03:12,483 Nämä ovat uudet. Pidätkö? 28 00:03:13,276 --> 00:03:14,235 Rahasammot. 29 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 Täsmälleen. 30 00:03:16,654 --> 00:03:17,614 Missä Arturo on? 31 00:03:18,197 --> 00:03:19,741 No... Tuolla hän on. 32 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Hei! 33 00:03:20,742 --> 00:03:24,662 Arturo. Ala tulla. Ei ole aikaa hölynpölyllesi. 34 00:03:26,122 --> 00:03:31,294 Ajattelin, että matkustaminen yhdessä olisi hauskaa. Se oli yhtä helvettiä. 35 00:03:31,377 --> 00:03:33,838 Valehtelija. Rakastit sitä. 36 00:03:34,464 --> 00:03:35,965 Miten voit, kultaseni? 37 00:03:37,800 --> 00:03:39,052 Paremmin. 38 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 Käydäänkö töihin? - Töihin. 39 00:03:43,056 --> 00:03:46,309 Tehkää tilaa. 40 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 Miksi hyppäisin, kun raputkin on? 41 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Pystyt siihen, Ozzy. 42 00:03:52,315 --> 00:03:54,734 Te melkein kaaduitte. - Älä pelkää. 43 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 En hyppää. 44 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 Kaksi... - Ei. 45 00:03:57,695 --> 00:04:00,406 En hyppää. Miksi hyppäisin, kun on portaat? 46 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Arturo! 47 00:04:02,617 --> 00:04:03,826 Hei, Arturo! 48 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 Mitä pojille kuuluu? - Hyvää. 49 00:04:06,663 --> 00:04:08,831 Oletteko huolehtineet äidistänne? 50 00:04:08,915 --> 00:04:09,791 Totta kai. 51 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 Mitä kuuluu? 52 00:04:11,209 --> 00:04:12,418 Hyvää. Entä Alberto? 53 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 No... 54 00:04:14,963 --> 00:04:19,300 Hän lähti matkoille, kun olimme tulleet Miamiin. 55 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Moikka. 56 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Keitä he ovat? 57 00:04:33,898 --> 00:04:37,151 Älkää tuijottako. He ovat ystäviä kotoa. 58 00:04:37,235 --> 00:04:41,322 Älkääkä houkutelko Ozzya hyppäämään portaita alas. 59 00:04:44,951 --> 00:04:48,496 Onpa ruma uima-allas. 60 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 Ei vettä, hienoa. 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Ei. 62 00:04:52,917 --> 00:04:56,087 Luulin, että täällä olisi upeaa. 63 00:04:56,170 --> 00:04:58,256 Ainakin ranta on lähellä. 64 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 Helvetin kuuma. 65 00:05:01,384 --> 00:05:02,302 Eikö olekin? 66 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 Saisimmeko olutta tai jotain? 67 00:05:05,471 --> 00:05:09,767 En hae olutta. Olen rouva Blancon pistolero. 68 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 Toivottavasti olet vasuri. 69 00:05:16,316 --> 00:05:17,525 Seuraava. 70 00:05:20,820 --> 00:05:21,863 Hei. 71 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 Mitä kuuluu? 72 00:05:23,489 --> 00:05:24,324 Hyvää. 73 00:05:26,326 --> 00:05:27,493 Anteeksi. 74 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 Ole hyvä. 75 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 Niin. 76 00:05:37,628 --> 00:05:39,922 Tässä ne ovat, pomo. 77 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Kiitos. 78 00:05:47,847 --> 00:05:48,723 Hyvää työtä. 79 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Kiitos. Voittaa munan imemisen. 80 00:05:52,101 --> 00:05:52,935 Totta. 81 00:05:53,978 --> 00:05:55,521 Tässä avaimesi. - Kiitos. 82 00:05:56,564 --> 00:05:59,025 Kaunis rannekoru, pomo. 83 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 Sinäkin olet kaunis. 84 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Pysy erossa hankaluuksista. 85 00:06:04,072 --> 00:06:06,157 Ei hätää. 86 00:06:06,240 --> 00:06:08,409 Saat rahasi, kun minulle maksetaan. 87 00:06:08,493 --> 00:06:09,327 Katsokaa häntä! 88 00:06:11,370 --> 00:06:13,039 Pidä heidät erossa pojistani. 89 00:06:13,122 --> 00:06:16,709 Pojat voisivat oppia jotain. 90 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Hei. 91 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Mikä on nimesi? 92 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 Nimeni on Carla. 93 00:06:24,634 --> 00:06:25,718 Tännepäin. 94 00:06:26,969 --> 00:06:28,471 Siksi tulinkin. 95 00:06:29,472 --> 00:06:33,601 {\an8}Miami on hieno etelän kaupunki, joka on ränsistynyt. 96 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 Ennen oli Sinatra, 97 00:06:39,148 --> 00:06:40,399 pinkkejä Cadillaceja, 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 tissejä rannalla. 99 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 Nyt on vain surkeita viinakauppoja, 100 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 vanhuksia puutarhatuoleissa - 101 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 ja roistoja rajan eteläpuolelta. 102 00:06:55,081 --> 00:06:58,918 Vastassamme on ruskea rikosaalto, Rosa. 103 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 Siksi sinun pitääkin puhua totta. 104 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Ole rehellinen. 105 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 Hän sanoi olevansa iloinen avustasi. 106 00:07:14,058 --> 00:07:16,185 Todistajat ovat tärkeitä. 107 00:07:16,269 --> 00:07:20,648 Tietosi voivat auttaa rikoksen ratkaisussa. 108 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 En nähnyt mitään. 109 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 Hän sanoo, ettei nähnyt mitään. 110 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Eipä tietenkään. 111 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Olet siis tarjoilija - 112 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 El Floridita -ravintolassa. 113 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 Onko se totta? 114 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 Olet tarjoilija El Floridita -ravintolassa, eikö totta? 115 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 Kyllä. - Hän sanoi kyllä. 116 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 Ymmärsin kyllä. 117 00:07:48,426 --> 00:07:52,472 Sinusta siis tuntuu, että takahuoneessa - 118 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 harjoitetaan huumekauppaa. 119 00:07:55,224 --> 00:08:00,438 Tuntuuko sinusta, että takahuoneessa harjoitettiin huumekauppaa? 120 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 Siellä tapahtui kaikenlaista. 121 00:08:05,359 --> 00:08:07,695 Siellä tapahtui kaikenlaista. 122 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Kenen näit menevän sinne murhapäivänä? 123 00:08:11,032 --> 00:08:14,869 Kenen näit menevän sinne murhapäivänä? 124 00:08:17,163 --> 00:08:18,289 Siellä oli nainen. 125 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Mitä? 126 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Mitä hän sanoi? 127 00:08:25,505 --> 00:08:28,216 Hän sanoi, että siellä oli nainen. 128 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 Miesten kanssako? 129 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 Miesten kanssako? - Kyllä, kahden miehen. 130 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Kyllä, kahden. 131 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 Ai siis tyttöystävä? 132 00:08:37,183 --> 00:08:41,312 Toivottavasti et nyt tuhlaa täysin aikaani. 133 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 Näyttääkö kukaan näistä muchachoista tutulta, mamacita? 134 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 Eihän se niin kauheaa ollut? 135 00:08:54,742 --> 00:08:55,618 Ei. 136 00:08:56,744 --> 00:08:58,746 Ja mitä vielä, äijä on kusipää. 137 00:09:00,623 --> 00:09:03,834 Älä huoli, vain minä puhun täällä espanjaa. 138 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 Mutta olet poliisi... 139 00:09:05,670 --> 00:09:09,799 En rikostutkija kuten hän. 140 00:09:11,259 --> 00:09:14,470 Minua kutsutaan "tiedusteluanalyytikoksi". 141 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Ensimmäisesikö? 142 00:09:17,473 --> 00:09:19,392 Minulla on jo yksi ennestään. 143 00:09:20,351 --> 00:09:21,602 Yhdeksänvuotias. 144 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 Niin minullakin. - Niinkö? 145 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Poikani on 12. 146 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 Hän ei lakkaa syömästä. 147 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 Hei, Rosa. 148 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 Huomasin sinun epäröivän, kun Jensen sanoi, 149 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 että näkemäsi nainen oli tyttöystävä. 150 00:09:41,414 --> 00:09:44,166 Hän ei kävellyt kuin tyttöystävä. 151 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Niinkö? 152 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Miten hän käveli? 153 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Kuin pomo. 154 00:09:53,676 --> 00:09:58,347 Kymmenen kiloa, 25 000 dollaria kilolta. 155 00:09:58,431 --> 00:10:01,851 Se tekee 250 000. 156 00:10:02,893 --> 00:10:07,148 Yksi lastillinen kuukaudessa, kolme miljoonaa vuodessa. 157 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 Juodaan sille. 158 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 Arturo. 159 00:10:12,695 --> 00:10:15,948 Muistan tarkkaan, kuinka ystävälleni sanottiin, 160 00:10:16,032 --> 00:10:18,534 ettei hän pystyisi tähän yksin. 161 00:10:20,119 --> 00:10:22,163 Kiitos. - Katso itseäsi nyt. 162 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 Ja urhealle Arturolleni. 163 00:10:25,625 --> 00:10:28,252 En unohda apuasi Fernandon kanssa. 164 00:10:29,462 --> 00:10:32,214 Enkä sitä, että lensit naisjoukon kanssa. 165 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 Fernandosta puheen ollen, 166 00:10:39,972 --> 00:10:43,726 mitä teet hänen suhteensa nyt, kun päätit olla katoamatta? 167 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 Sinun on oltava valmiina. 168 00:10:46,812 --> 00:10:47,855 Minä olenkin. 169 00:10:49,607 --> 00:10:51,233 Dario etsii sinua. 170 00:10:54,737 --> 00:10:55,571 Dario. 171 00:11:05,665 --> 00:11:09,502 {\an8}Oletko kuullut leivissäsi olleesta naisesta, Griselda Blancosta? 172 00:11:11,045 --> 00:11:11,921 Ehkä. 173 00:11:14,256 --> 00:11:15,091 Paskiainen. 174 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 Entä nyt? 175 00:11:19,970 --> 00:11:21,305 Pitkän ajan jälkeen - 176 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 hän soitti viime viikolla. 177 00:11:23,557 --> 00:11:24,975 Minkä takia? 178 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 Ei aavistustakaan. 179 00:11:26,477 --> 00:11:28,270 Kuulin vain tyttöjen puhuvan. 180 00:11:28,354 --> 00:11:30,564 Yhtäkkiä tusina tyttöjä lähti. 181 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Tusina tyttöjä lähti? 182 00:11:32,608 --> 00:11:34,443 Kuten sanoin. - Minne? 183 00:11:34,527 --> 00:11:36,570 Kunpa tietäisin. 184 00:11:36,654 --> 00:11:37,488 Tietäisinpä. 185 00:11:38,114 --> 00:11:40,282 Se maksaa minulle omaisuuden. 186 00:11:40,950 --> 00:11:44,787 Mutta nämä ämmät salaavat asioita. 187 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Hei, naiset. 188 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Tervetuloa paratiisiin, kuninkaani. 189 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 Tunnetteko Griselda Blancon? 190 00:12:13,065 --> 00:12:14,442 Griseldan? 191 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 Miten niin? 192 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 Kuka haluaa tietää? 193 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Vanha ystävä. 194 00:12:22,324 --> 00:12:27,288 En ole nähnyt häntä aikoihin, mutta haluaisin nähdä. 195 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 Tiedättekö, missä hän on? 196 00:12:33,043 --> 00:12:34,128 Ystävä. 197 00:12:35,754 --> 00:12:37,756 En taida tietää. 198 00:12:38,632 --> 00:12:39,467 Niin. 199 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 Entä sinä? Teittekö töitä yhdessä? 200 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 Sen pomottavan ämmän kanssako? 201 00:12:45,639 --> 00:12:49,268 Hän on vain kateellinen. 202 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Kateellinen Griseldalleko? 203 00:12:53,063 --> 00:12:53,898 Miten? 204 00:12:54,732 --> 00:12:55,566 Miksi? 205 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 Griselda opetteli väärentämään. 206 00:13:00,279 --> 00:13:02,156 Pääsi pois täältä. 207 00:13:02,698 --> 00:13:04,033 Ai niinkö? 208 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 Hän ei ole pystynyt siihen. 209 00:13:07,870 --> 00:13:11,040 Aviomies kuulemma pelasti hänet. 210 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Aviomies? 211 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 Kuuntele nyt tuota. 212 00:13:18,547 --> 00:13:19,882 Kuka niin sanoi? 213 00:13:21,175 --> 00:13:22,718 Joku mieskö? 214 00:13:24,345 --> 00:13:25,387 Paskapuhetta. 215 00:13:25,471 --> 00:13:27,806 Griselda teki sen itse. 216 00:13:29,308 --> 00:13:30,684 Hyvä hänelle. 217 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Hyvä minullekin. 218 00:13:33,187 --> 00:13:37,191 Kerro itsestäsi. Mistä pidät? Onko sinulla harrastuksia? 219 00:13:37,274 --> 00:13:40,194 Hän on oikeastaan enemmän tyyppiäni. 220 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 Harmin paikka. Eikö? 221 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 Sinä tässä menetät. 222 00:13:59,672 --> 00:14:03,509 Tarvitsen vain tietoa. 223 00:14:04,843 --> 00:14:08,055 Kuulostaa siltä, ettet pitänyt Griseldasta. 224 00:14:11,350 --> 00:14:16,355 Pomosi mukaan osa tytöistä lähti hänen luokseen viime viikolla. 225 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Tiedätkö minne? 226 00:14:20,568 --> 00:14:22,403 Pidin hänestä tuota enemmän. 227 00:14:33,455 --> 00:14:34,498 Minne hän meni? 228 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 He menivät Miamiin. 229 00:14:47,136 --> 00:14:49,305 Lopettakaa! Ja laittakaa pienemmälle! 230 00:14:49,388 --> 00:14:50,222 Selvä! 231 00:15:04,820 --> 00:15:07,031 Rouva, hän kysyy sinua. 232 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 Mitä nyt? 233 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 Tulin katsomaan, oletko löytänyt asunnon. 234 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 En vielä. 235 00:15:20,836 --> 00:15:23,547 On varmaan ollut kiire kokaiinikaupoissa. 236 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 Sitähän matkalaukussa on? 237 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 Siksi panit sen pullukan - 238 00:15:27,593 --> 00:15:29,929 ostamaan 15 edestakaista matkaa. 239 00:15:30,012 --> 00:15:30,846 Carmen. 240 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Olen idiootti. Olisi pitänyt tietää. 241 00:15:33,223 --> 00:15:34,725 Mutta istuinkin odottamassa, 242 00:15:34,808 --> 00:15:36,727 että kerrot jättäneesi sen elämän. 243 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 Sain tilaisuuden... 244 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 Niin hyvänkö, 245 00:15:39,688 --> 00:15:42,733 että unohdit sen sotkun, jota pääsit pakoon? 246 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 Vai oliko sekin valetta? 247 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 Se oli totta. Mutta voimme tienata... 248 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 Me? 249 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Tarvitsen lisää lentolippuja. 250 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 Etsi toinen matkatoimisto. 251 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 Minä en halua sekaantua tähän. 252 00:15:57,706 --> 00:16:00,584 Olemme huumediilereiden ikäloppuja ex-vaimoja. 253 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 Tiedän, mitä teen. 254 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 Älä osta minulta enää lentolippuja. 255 00:16:06,048 --> 00:16:08,926 En olisi saanut päästää sinua lähellekään firmaani. 256 00:16:09,009 --> 00:16:12,262 Firmasi ei selviä ilman näitä rahoja. 257 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 Sinä jäät kiinni, tai pahempaa. 258 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 En halua olla näkemässä sitä tai lastesi kohtaloa. 259 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 Tulkaa vain. 260 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 Tännepäin. 261 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 Hei. 262 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Kokeile. 263 00:17:13,866 --> 00:17:17,703 Persialaiselta Palm Beachilla. Hänellä on myös hyvää hasista. 264 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Kiitos. 265 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 Arturo auttoi tuotteen tuomisessa. 266 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Hei. 267 00:17:25,544 --> 00:17:27,796 Hauska tavata. - Samoin. 268 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 Minulla on kaikki. Kymmenen kiloa. 269 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 Nykyajan nainen. 270 00:17:34,595 --> 00:17:37,931 Ennen myytiin meikkejä, nyt salakuljetetaan kokaa. 271 00:17:38,015 --> 00:17:41,560 Kymmenen kiloa, 25 tonnia. 250 000 dollaria yhteensä. 272 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 En osta kokaiiniasi. 273 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 Anteeksi mitä? 274 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 Näetkö tuon tyypin? 275 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 Papo Mejia. Nykyinen toimittajani. 276 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 Meillä oli riitaa hinnasta. 277 00:17:59,828 --> 00:18:01,038 Sinä ratkaisit riidan. 278 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 Kyllä vain. 279 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 Kerroin, että nainen tarjosi parempaa halvemmalla. 280 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 Hän ei ilahtunut. 281 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 Käytit minua hyväksesi. - Vapaat markkinat. 282 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 Näin käy, kun uhkaa miehen toimeentuloa. 283 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 Sinä uhkasit. 284 00:18:15,135 --> 00:18:16,970 Palaa kotirouvaksi, 285 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 lentoemännäksi tai mikä oletkin. 286 00:18:20,682 --> 00:18:25,020 Näin paljon vaivaa tuodakseni kokaiinin tänne lupauksesi perusteella. 287 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 Meillä oli sopimus. 288 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 Otan kokan. Käykö viisi tonnia kilolta? 289 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 Sillä ei saa neljännestäkään. 290 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 Mitä teet sillä? Leivotko kakun? 291 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 Haistakaa paska, sinä ja apinasi. 292 00:18:37,116 --> 00:18:39,451 Miksi kutsuit minua? 293 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Paskat tuosta. Ämmä ei saa aukoa päätään. 294 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 Mennään, Griselda. 295 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Menet, kun hän antaa luvan. 296 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 Useimmat ottaisivat kokasi ja heittäisivät ruumiisi lahteen. 297 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 Onneksesi olen herrasmies. 298 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 Kiellän kaikkia Miamin diilereitä koskemasta siihen. 299 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 Ja sinä palaat. 300 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Hei. 301 00:19:12,651 --> 00:19:13,485 Mennään. 302 00:19:26,039 --> 00:19:27,207 Kuulit, mitä hän sanoi. 303 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 Koka on arvotonta, ellemme saa sitä myytyä. 304 00:19:31,420 --> 00:19:34,256 Voisi yhtä hyvin olla laukullinen ruokasoodaa. 305 00:19:37,426 --> 00:19:41,305 Eikä siitä ole apua, kun Dario löytää minut. 306 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 Katsotaan, miten käy. 307 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 June. 308 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 Pitkät päällä. 309 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Oikeasti, Martin? Onko tuo sinusta hauskaa? 310 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 Laitat nännini kovettumaan ilmastoinnilla. 311 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Ainakin ne yhä kovettuvat. 312 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 Nainenko? 313 00:20:58,131 --> 00:21:00,008 Tarjoilija sanoi nähneensä naisen, 314 00:21:00,092 --> 00:21:01,718 joka ei ollut tyttöystävä. 315 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 Takahuoneesta löytyi savuke, jossa on huulipunaa. 316 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 Savuke? 317 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 Tuhkakupissa pöydällä, jonka ympärillä miehet istuvat. 318 00:21:11,520 --> 00:21:15,065 Ei sivupöydällä, jonka ympärillä tyttöystävät ovat. 319 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 Todistaja pitää minusta, koska minä kuuntelin häntä. 320 00:21:19,361 --> 00:21:22,698 Billy onkin vähän juntti. 321 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 Ne latinalaisamerikkalaiset diilerit. 322 00:21:25,742 --> 00:21:28,620 Nainen ei tee sopimuksia eikä ammu ketään. 323 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 Tiedät. Olet sieltä kotoisin. 324 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 Ehkä ampuja löytyy todistajan avulla. 325 00:21:34,751 --> 00:21:37,963 Kuule, June. Tämä on Jensenin juttu. 326 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 Sinun työsi on kerätä tietoa ja kirjoittaa muistioita. 327 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 Luetko edes niitä? 328 00:21:49,891 --> 00:21:50,726 Toki. 329 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 Ne ovat hyviä. 330 00:22:33,393 --> 00:22:34,352 Hei. 331 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 Kauanko istumme täällä? 332 00:22:37,773 --> 00:22:40,108 Voisin olla kotona tienaamassa. 333 00:22:40,692 --> 00:22:42,110 Odota. Kyllä hän maksaa. 334 00:22:42,903 --> 00:22:44,863 Niinkö? - Lupaan sen. 335 00:22:44,946 --> 00:22:46,281 Rauhoitu. 336 00:22:47,199 --> 00:22:48,241 Kärsivällisyyttä. 337 00:23:00,587 --> 00:23:01,421 Sisään. 338 00:23:12,307 --> 00:23:15,310 Kyselevätkö tytöt palkastaan? 339 00:23:18,855 --> 00:23:20,524 Älä murehdi sitä. 340 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 Selvä. 341 00:23:24,694 --> 00:23:29,491 Keskityn poikiin, jotka pitää ruokkia, ja kokaan, jota en saa myytyä. 342 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Hienommat lakanat kuin minun huoneessani. 343 00:23:35,163 --> 00:23:37,415 Ne ovat omani. Annan sinullekin. 344 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 Viimeksi teimme näin pokien välillä. 345 00:23:53,431 --> 00:23:55,600 Palasimme siis alkuruutuun. 346 00:23:56,935 --> 00:23:58,854 Halvalla pannaan joka tapauksessa. 347 00:24:05,360 --> 00:24:08,363 Olen ensi kertaa pois Medellínista. 348 00:24:09,948 --> 00:24:12,742 Enkä ole poistunut tästä rotanloukosta. 349 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Muistatko, miten päästimme höyryjä? 350 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 Pidimme hauskaa. 351 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 Tule. Lähdetään ulos. 352 00:24:24,171 --> 00:24:27,132 En ole todellakaan juhlatuulella. 353 00:24:28,758 --> 00:24:32,596 Griselda Blancon pitää elää. 354 00:24:33,930 --> 00:24:36,183 Ei olla täällä tuijottamassa kattoa. 355 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 Olivatpa lakanat kuinka hienot tahansa. 356 00:24:44,441 --> 00:24:46,193 Meillä on kyllä paljon kokaa. 357 00:24:49,988 --> 00:24:51,281 Miksi minun pitää? 358 00:24:51,364 --> 00:24:54,284 Joitain asioita pitää tehdä, vaikka ei haluaisikaan. 359 00:24:54,367 --> 00:24:57,662 En tykkää olla sieppari. - Tiedän, mutta et voi luovuttaa. 360 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 Te luovuitte avioliitosta. 361 00:25:02,792 --> 00:25:06,755 Päätimme, että näin on parempi. 362 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 Elämässä käy niin. 363 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Mutta jotkin asiat pitää tehdä, oli miten oli. 364 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 Kuten työni, johon minun pitää nyt palata. 365 00:25:20,268 --> 00:25:23,188 Aseesi on hansikaslokerossa. - Tiedän, missä ase on. 366 00:25:23,271 --> 00:25:26,233 Kuten autonavaimet, kaukosäädin ja salaattikulho. 367 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 Selväksi tuli, Eric. 368 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 Anteeksi... - Pitkä päivä. 369 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 Tiedän. 370 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Viisastelija. 371 00:25:56,263 --> 00:25:57,889 Onko tämä väki edes elossa? 372 00:25:58,473 --> 00:25:59,641 Näyttää kuolleelta. 373 00:26:00,183 --> 00:26:01,726 Halusit jotain hienoa. 374 00:26:04,187 --> 00:26:05,146 Paskat tästä. 375 00:26:06,064 --> 00:26:07,899 Kuin vanhoina hyvinä aikoina. 376 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 Pelastetaan heidät. 377 00:26:22,455 --> 00:26:23,290 Mentiin. 378 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Minulla on idea. 379 00:27:23,058 --> 00:27:25,769 Hyvä, koska istumme tässä maalitauluina. 380 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Hei... 381 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 Siis jos he pääsevät ohitsesi, Chucho. 382 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 Mitä teemme? - Hankimme lisää kokaiinia. 383 00:27:36,529 --> 00:27:39,449 Enemmänkö kuin ne 10 kiloa? - Paljon enemmän. 384 00:27:39,532 --> 00:27:42,702 Ja miten maksamme sen? 385 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 Emme maksa. 386 00:27:44,829 --> 00:27:46,331 Saamme sen Panessolta. 387 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 Kultaseni. 388 00:27:51,336 --> 00:27:55,340 Maksoin Panessolle tästä kokasta, ja hän käyttäytyi kuin kusipää. 389 00:27:55,423 --> 00:28:00,261 Miksi hän antaisi ilmaiseksi? - Koska haet hänet tänne. 390 00:28:00,345 --> 00:28:03,014 Esittelen hänelle ideani potentiaalin. 391 00:28:03,098 --> 00:28:07,352 Hän haluaa mukaan. Usko pois. 392 00:28:09,521 --> 00:28:12,065 Tämä on unelmien maa. 393 00:28:12,148 --> 00:28:15,985 Tunsitte sen varmasti astuessanne lentokoneesta. 394 00:28:16,069 --> 00:28:19,989 Sen tunteen, että voitte saada kaiken. 395 00:28:20,073 --> 00:28:24,994 Se tunne on voimakkaampi kuin rakkaus, raha tai mikään muu. 396 00:28:25,745 --> 00:28:30,542 Täällä on kuitenkin ihmisiä, joiden unelmat ovat jo toteutuneet. 397 00:28:31,751 --> 00:28:35,171 Kun unelmat toteutuvat, menettää jotain arvokasta. 398 00:28:35,713 --> 00:28:38,800 Sen tunteen, jonka jokin uusi asia saa aikaan. 399 00:28:39,717 --> 00:28:41,052 Jokin odottamaton. 400 00:28:42,345 --> 00:28:44,097 Ihmiset, joista puhun, 401 00:28:45,765 --> 00:28:46,933 ovat valkoisia. 402 00:28:48,184 --> 00:28:49,352 Ja rikkaita. 403 00:28:50,937 --> 00:28:53,648 Paskiaisia, joilla on kaikkea. 404 00:28:55,024 --> 00:29:01,781 He ovat valtava, hyödyntämätön asiakaskunta, jolle kukaan ei ole myynyt. 405 00:29:01,865 --> 00:29:03,491 Tässä matkalaukussa - 406 00:29:04,951 --> 00:29:09,998 meillä on mahdollisuus tuoda se jännitys - 407 00:29:10,915 --> 00:29:13,293 takaisin heidän tylsään elämäänsä. 408 00:29:13,376 --> 00:29:14,753 Mitä pitää tehdä? 409 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Antaa heille maistiainen. 410 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 Näyttää, miltä se tuntuu. 411 00:29:24,220 --> 00:29:25,054 Hyvä on. 412 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 Ja miten teemme sen? 413 00:29:28,725 --> 00:29:29,851 Heidän avullaan. 414 00:29:31,019 --> 00:29:33,980 Olette maailman parhaita myyjiä. 415 00:29:34,063 --> 00:29:36,274 Ette työskentele enää bordellissa. 416 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 Työskentelette itsellenne. 417 00:29:39,360 --> 00:29:41,613 Tienaatte helvetisti rahaa. 418 00:29:42,447 --> 00:29:44,991 Ai he siis myyvät kokaiinia? 419 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 Ei, Arturo. 420 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 He antavat sen ilmaiseksi. 421 00:29:58,046 --> 00:30:02,467 ...OLI NAISPUOLINEN HUUMEKAUPPIAS. 422 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 TOIMISTOJEN VÄLINEN MUISTIO 423 00:31:00,650 --> 00:31:01,943 Hei, June. 424 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 "...päivän iltana - 425 00:31:04,696 --> 00:31:07,073 Floriditan murhaepäiltyjen joukossa - 426 00:31:07,156 --> 00:31:09,409 oli naispuolinen huumekauppias. 427 00:31:09,492 --> 00:31:13,162 Jo se, että nainen pystyy toimimaan tällä tasolla, 428 00:31:13,246 --> 00:31:16,207 tekee hänestä kiinnostavan henkilön - 429 00:31:16,291 --> 00:31:18,877 huumekauppatutkimuksemme kannalta." 430 00:31:22,422 --> 00:31:26,676 Käskin Horation pitää silmällä ämmää, joka yritti kusettaa minua. 431 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 Hän juonii jotain. 432 00:31:29,846 --> 00:31:32,974 Hän kutsui paikalle pimuja Medellínista. 433 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 He antavat ilmaisnäytteitä - 434 00:31:35,643 --> 00:31:38,146 Coral Gablesin ja Kendallin rikkaille. 435 00:31:38,813 --> 00:31:41,733 Golfkentällä, tennisklubilla, 436 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 jopa hiton aerobic-tunneilla. 437 00:31:44,694 --> 00:31:47,572 Hän näyttää heille, miltä pulveri tuntuu. 438 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 Hän antaa maistiaisia luodakseen omat markkinat. 439 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Moottoritiellä saakka. 440 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Hän tuhlaa aikaansa. 441 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 Kokasta puhumattakaan. 442 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Istu alas. 443 00:32:01,377 --> 00:32:03,838 Se väki ei halua asioida meidän kanssamme. 444 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 Saati sitten ostaa huumeitamme. 445 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 He heräävät ihmetellen, 446 00:32:08,760 --> 00:32:11,554 mitä puuhasivat ja lähtevät purjehtimaan. 447 00:32:11,638 --> 00:32:12,597 Ja siinä se. 448 00:32:16,768 --> 00:32:18,811 Serkkuni oli kuin se nainen. 449 00:32:20,146 --> 00:32:22,774 Ilmestyi aina paikalle odottamatta. 450 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Aiheutti ongelmia. 451 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 Sanoi vaimolleni, että petän tätä. Mietin, ettei hänestä ole haittaa. 452 00:32:28,613 --> 00:32:31,449 "Hän on vain joku ämmä." 453 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 Mutta sitten hän tuli. 454 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 Aiheuttamaan ongelmia. 455 00:32:42,418 --> 00:32:43,670 Petitkö vaimoasi? 456 00:32:50,176 --> 00:32:51,719 Aiotko tehdä jotain? 457 00:32:51,803 --> 00:32:52,887 Vai et? 458 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 En. 459 00:32:58,851 --> 00:33:00,520 Mutta sinä voit tehdä. 460 00:33:03,064 --> 00:33:03,940 Hyvä. 461 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 German, tervetuloa Miamiin. 462 00:33:15,410 --> 00:33:16,619 Miten lento meni? 463 00:33:18,371 --> 00:33:20,415 Se oli helvetin pitkä. 464 00:33:23,084 --> 00:33:25,336 Toivottavasti ei ajantuhlausta. 465 00:33:31,342 --> 00:33:35,054 20 vuoden ajan olen tuonut hymyn paskiaisten kasvoille. 466 00:33:36,014 --> 00:33:37,390 Tuo on omaa luokkaansa. 467 00:33:40,476 --> 00:33:41,310 German. 468 00:33:42,854 --> 00:33:45,189 Katso, kuinka tylsää heillä on. 469 00:33:46,399 --> 00:33:49,235 He tarvitsevat muutakin kuin tunkkaisen baarin - 470 00:33:49,318 --> 00:33:51,904 ja pari oliivia drinkkeihinsä. 471 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 He tarvitsevat sitä, mitä sinulla on. 472 00:33:56,951 --> 00:33:58,036 Kokaiinia. 473 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Mutta he eivät saa sitä. 474 00:34:01,330 --> 00:34:04,834 Koska eivät uskalla mennä ostamaan sitä. 475 00:34:05,710 --> 00:34:08,921 Meillä on siis janoinen asiakaskunta, valmiina juomaan. 476 00:34:09,839 --> 00:34:14,093 Griselda, olen tavarantoimittaja, en mikään katudiileri. 477 00:34:14,177 --> 00:34:16,512 Siksi meistä tuleekin hyvä tiimi. 478 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 Luon uudet markkinat. 479 00:34:19,098 --> 00:34:20,600 Ja tarvitsen kokaiiniasi. 480 00:34:21,476 --> 00:34:22,685 Mitä ajattelit? 481 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 "Vien sen Panesson idiootin hienoon hotelliin - 482 00:34:28,483 --> 00:34:31,778 hienoissa vaatteissa, imartelen häntä - 483 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 ja hän antaa kaiken haluamani." Niinkö? 484 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Muistatko Medellínin? 485 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 Et muista. 486 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 Et vaivautunut katsomaan minua päinkään. 487 00:34:43,539 --> 00:34:45,958 Sinä ja kusipääystäväsi. 488 00:34:46,042 --> 00:34:47,335 Ette huomioineet minua. 489 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 Nyt toit tänne mielistelläksesi minua. 490 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Älä ryppyile kanssani. 491 00:34:55,927 --> 00:34:58,304 Emme ole kovinkaan erilaisia. 492 00:35:00,223 --> 00:35:01,891 Tiedät, mistä tulen. 493 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 Mitä sain kestää. 494 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 Luuletko, että Bravot tekivät oloni kotoisaksi? 495 00:35:08,314 --> 00:35:12,652 Aivan. Noilla tisseillä ja tuolla perseellä - 496 00:35:12,735 --> 00:35:15,113 oletkin altavastaaja. 497 00:35:16,447 --> 00:35:18,825 Kaikilla on vahvuutensa. 498 00:35:18,908 --> 00:35:22,078 Mutta tänne tullaan unelman takia. 499 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 Pyyhin perseeni amerikkalaiseen unelmaan. 500 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 Ja kaikkiin, jotka uskovat pääsevänsä joskus huipulle. 501 00:35:28,084 --> 00:35:29,627 Joukko idiootteja. 502 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 Tulemme kaikki tänne uskoen, 503 00:35:31,921 --> 00:35:34,715 että tämä on mahdollisuuksien maa. 504 00:35:35,675 --> 00:35:38,136 Ja kun sitä vähiten odottaa, onkin kusessa. 505 00:35:40,596 --> 00:35:41,889 Olet oikeassa. 506 00:35:44,267 --> 00:35:45,852 Mutta minutkin on petetty. 507 00:35:46,686 --> 00:35:52,150 Enkä todellakaan päästä tätä mahdollisuutta käsistäni. 508 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 Mieti, mitä voisimme tehdä yhdessä. 509 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 Tämä perse, nämä tissit, sinun kokasi. 510 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 Paljonko tarvitset? - Sata kiloa. 511 00:36:11,586 --> 00:36:14,088 Olenko muka joku Ochoa? 512 00:36:14,714 --> 00:36:18,259 Jos teet tämän, et tarvitse enää uusia ostajia. 513 00:36:19,177 --> 00:36:20,928 Niin isosta jutusta on kyse. 514 00:36:21,012 --> 00:36:22,096 Isosta... 515 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Kaikella kunnioituksella sinä olet hiton kotirouva. 516 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 Et voi myydä sellaista määrää. 517 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 Käske yksikätisen urpon ajaa minut lentokentälle. 518 00:36:34,233 --> 00:36:36,444 German, odota. 519 00:36:37,904 --> 00:36:40,907 Tiesin, että kaipaisit todisteita. 520 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 Suunnittelin jotain erityistä. 521 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Jää. 522 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 Tarvitsen vain yhden illan. 523 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Se on sen arvoista. 524 00:36:57,798 --> 00:36:58,841 Parasta olla. 525 00:37:00,301 --> 00:37:02,678 En antaisi sataa kiloa edes pojalleni. 526 00:37:04,222 --> 00:37:06,474 Ja pidän siitä ryökäleestä. 527 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 Minä täällä. 528 00:37:39,882 --> 00:37:41,092 Tule sisään. 529 00:37:43,219 --> 00:37:44,845 Saanko rahaa pizzaan? 530 00:37:50,851 --> 00:37:53,729 Se on kaiken varalta. 531 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 Älä kerro veljillesi. 532 00:37:57,108 --> 00:37:58,067 Selvä. 533 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 Palaan myöhään. 534 00:38:02,571 --> 00:38:05,032 Käske veljiesi pakata. 535 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 Muutamme huomenna parempaan paikkaan. 536 00:38:09,287 --> 00:38:10,538 Menehän, poikaseni. 537 00:39:00,546 --> 00:39:01,380 Isa? 538 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 Entä jos Panesso ei vakuutu? 539 00:39:04,633 --> 00:39:05,551 Kyllä vakuuttuu. 540 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 Usko itseesi. 541 00:39:08,179 --> 00:39:11,057 Rentoudu ja nauti juhlista. 542 00:39:42,588 --> 00:39:44,548 Ilman muuta. Kiitos. 543 00:39:44,632 --> 00:39:46,801 On ilo tehdä tehdä yhteistyötä. 544 00:39:59,063 --> 00:40:00,231 Paljonko on mennyt? 545 00:40:00,314 --> 00:40:01,565 Olen myynyt kolme kiloa. 546 00:40:02,149 --> 00:40:03,317 Mitä sanot? 547 00:40:03,401 --> 00:40:06,862 Hitonmoiset kemut, mutta et voi tehdä tätä joka viikko. 548 00:40:06,946 --> 00:40:10,533 Kaikki täällä eivät ole rikkaita. 549 00:40:10,616 --> 00:40:13,911 Osa työskentelee rikkaille. 550 00:40:15,371 --> 00:40:18,457 Hän on tennisvalmentaja. 551 00:40:19,458 --> 00:40:22,586 Nainen on aerobic-ohjaaja. 552 00:40:23,546 --> 00:40:24,422 Parkkiapulainen. 553 00:40:24,505 --> 00:40:28,592 Kaikki suostuivat myyjiksemme. 554 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 Voit jatkaa myymistä rikkaille, valkoisille kusipäille. 555 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Griselda. 556 00:40:36,642 --> 00:40:38,561 Ulkona on ongelmia. 557 00:40:38,644 --> 00:40:41,313 Mitä hittoa? Painukaa helvettiin! 558 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 Te kusipäät voitte palata Coconut Groveen. 559 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Mikä sinua risoo? Nämä ovat yksityisjuhlat. 560 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 Ämmät ovat ämmillä töissä. Vai mitä? 561 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 Missä se isosuinen pomosi on? 562 00:40:56,495 --> 00:40:58,956 Haluan puhua tästä Lemmenlaiva-sonnasta. 563 00:40:59,039 --> 00:41:00,332 Olen täällä, Papo! 564 00:41:00,416 --> 00:41:02,543 Mitä haluat? Pelottelet vieraitani. 565 00:41:06,046 --> 00:41:09,550 Haluan, että unohdat tämän sonnan. 566 00:41:09,633 --> 00:41:11,969 Helvetin jahti? Oikeasti? 567 00:41:12,052 --> 00:41:15,014 Tämä ei ole Amilcarin aluetta. Saan tehdä, mitä haluan. 568 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Näinkö on? 569 00:41:18,767 --> 00:41:23,230 Jos te viininlitkijäpaskiaiset ostatte grammankin kokaiinia - 570 00:41:23,314 --> 00:41:27,401 tältä helvetin ämmältä, saatte vastata minulle, Papo Mejialle. 571 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 Älä viitsi. Onko tämä viisasta? 572 00:41:32,281 --> 00:41:33,699 Ihmisten uhkailu. 573 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 He ovat lakimiehiä, pankkiireja. 574 00:41:37,161 --> 00:41:39,163 Amilcar ei taida olla täällä, 575 00:41:39,246 --> 00:41:41,624 koska ei halua sekaantua tällaiseen. 576 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 Älä koske häneen, hijo de puta! 577 00:41:45,628 --> 00:41:49,048 Laitan seuraavan luodin häneen. - Päästä hänet. 578 00:41:50,299 --> 00:41:51,842 Anna tulla, paskapää. 579 00:41:53,427 --> 00:41:55,638 Ammu minut. 580 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 Ammu kaikkien nähden. 581 00:41:59,058 --> 00:41:59,892 Hei! 582 00:42:03,479 --> 00:42:04,730 Häivy täältä. 583 00:42:05,940 --> 00:42:07,107 Kuka sinä olet? 584 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 Naisen kumppani. 585 00:42:12,363 --> 00:42:16,242 Hei! Tämä kusipää haluaa pilata juhlamme. 586 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 Paskiainen. Häivy täältä. 587 00:42:25,292 --> 00:42:26,544 Haista paska! 588 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 Häivy! - Lähdetään. 589 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 Mene kotiin! - Adios, mulkero! 590 00:42:31,298 --> 00:42:33,884 Jätä meidät rauhaan, ilonpilaaja! 591 00:42:41,559 --> 00:42:42,393 Kumppaneita? 592 00:42:42,893 --> 00:42:44,812 Suututat valtaapitävät. 593 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 Teet siis jotain oikein. 594 00:42:48,607 --> 00:42:51,986 Haluan puolelleni sellaisen, joka vastustaa tuota mulkkua. 595 00:42:54,321 --> 00:42:55,656 Sata kiloa viikossa. 596 00:42:56,490 --> 00:42:57,324 Ja sitten... 597 00:42:57,408 --> 00:42:59,159 Vain taivas on rajana. 598 00:43:00,869 --> 00:43:04,123 Jatka sinä unelmointia, minä jatkan kokan valmistamista. 599 00:43:04,915 --> 00:43:05,833 Kumppaneita? 600 00:43:31,483 --> 00:43:34,695 Seuraavalla kerralla maksan kaksinkertaisen hinnan. 601 00:43:37,823 --> 00:43:41,243 Aivan. En enää nai rahasta. 602 00:43:42,494 --> 00:43:46,040 Medellínin äijät pettyvät. 603 00:43:47,082 --> 00:43:48,000 Mene siitä. 604 00:43:49,126 --> 00:43:49,960 Odota. 605 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Haluan antaa tämän. 606 00:43:56,550 --> 00:43:57,635 Oikeastiko? 607 00:44:00,012 --> 00:44:01,305 Kaunis. 608 00:44:01,388 --> 00:44:02,389 Kiitos. 609 00:44:02,473 --> 00:44:04,183 Et kadu tätä. 610 00:44:07,603 --> 00:44:10,773 Meillä on kokemusta ihmisten haluista. 611 00:44:10,856 --> 00:44:12,816 Luojan kiitos, että siitä oli hyötyä. 612 00:44:13,859 --> 00:44:15,402 Nähdään kahden viikon päästä. 613 00:44:15,486 --> 00:44:17,529 Enemmän tyttöjä, enemmän kokaa. 614 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 Ja kaikki on meidän. 615 00:44:24,745 --> 00:44:25,579 Pärjäile. 616 00:44:30,876 --> 00:44:31,960 Älkää olko kiltisti. 617 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 Haloo? - Carmen. Minä tässä. 618 00:44:53,273 --> 00:44:54,191 Teimme sen. 619 00:44:54,274 --> 00:44:58,570 Emme loukkaantuneet, emme jääneet kiinni, tienasimme vain helvetisti rahaa. 620 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 Soititko viideltä aamulla ilkkuaksesi? 621 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 En. Tarvitsen lisää lippuja. 622 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 Enkä halua rahojen menevän ventovieraalle. 623 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 Et vain voi luottaa heihin. 624 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 Tiedän, miten tämä menee. 625 00:45:11,458 --> 00:45:14,336 Haluat vain lähteen, joka ei tuo hankaluuksia. 626 00:45:14,420 --> 00:45:18,715 Älä viitsi. Minulla oli hieno ilta, ja halusin jakaa sen ystäväni kanssa. 627 00:45:19,508 --> 00:45:22,886 Autan toimistoasi, ja sinä autat tuomaan lisää tyttöjä. 628 00:45:22,970 --> 00:45:24,096 Mikä siinä on vikana? 629 00:45:24,179 --> 00:45:25,472 Ansaitsemme tämän. 630 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Enpä tiedä. 631 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 Kuuntele. 632 00:45:30,561 --> 00:45:33,981 Kuuden tunnin päästä, kun pääni on selvä, poikkean siellä. 633 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 Sinä myyt minulle ison kasan lippuja. 634 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 Käykö? 635 00:45:43,115 --> 00:45:44,950 Hyvä on. 636 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 Teidän pitäisi olla nukkumassa. 637 00:46:43,217 --> 00:46:44,343 Hei, kaunokainen. 638 00:46:44,426 --> 00:46:45,886 Fernando-setä tuli käymään. 639 00:46:45,969 --> 00:46:47,262 Aivan, rakkaani. 640 00:46:47,346 --> 00:46:50,849 Lähditte kamalalla kiireellä. 641 00:46:51,558 --> 00:46:53,977 En saanut hyvästellä. 642 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Tule sisään. 643 00:46:57,940 --> 00:46:59,191 Käy istumaan. 644 00:46:59,900 --> 00:47:02,945 Minä ja pojat vaihdoimme kuulumisia. 645 00:47:03,028 --> 00:47:04,071 Eikö niin? 646 00:47:05,989 --> 00:47:12,538 Nyt kun äitinne tuli, haluan tietää erään asian. 647 00:47:15,582 --> 00:47:19,294 Minkä syyn äitinne antoi - 648 00:47:20,337 --> 00:47:22,172 Medellínista lähtemiselleen? 649 00:47:23,882 --> 00:47:26,051 Fernando, poikia väsyttää... 650 00:47:26,885 --> 00:47:29,263 Haluan tietää. 651 00:47:31,306 --> 00:47:33,141 Mitä hän sanoi? 652 00:47:34,518 --> 00:47:37,688 Alberto satutti häntä, joten lähdimme. 653 00:47:37,771 --> 00:47:39,815 Vai niin. Niin arvelinkin. 654 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 Hän puhui paskaa. 655 00:47:41,900 --> 00:47:42,859 Ole kiltti... 656 00:47:42,943 --> 00:47:45,654 Eivätkö poikasi ansaitse kuulla totuuden? 657 00:47:47,406 --> 00:47:48,490 Kerron heille. 658 00:47:49,032 --> 00:47:55,122 Todellinen syy äitinne lähtöön oli se, että hän tappoi Alberton. 659 00:47:55,872 --> 00:47:58,542 Mitä? - Sanoit, että hän lähti matkoille. 660 00:47:58,625 --> 00:47:59,918 Hän tappoi veljeni! 661 00:48:01,878 --> 00:48:03,171 Mitä sanotte siitä? 662 00:48:03,255 --> 00:48:04,464 Mitä te tekisitte? 663 00:48:07,217 --> 00:48:09,928 Jos yksi teistä tapettaisiin, 664 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 mitä toiset tekisivät? 665 00:48:14,766 --> 00:48:18,437 Älä satuta äitiä. - Istu alas ja ole hiljaa. 666 00:48:20,063 --> 00:48:23,108 Älä tee tätä heidän edessään. 667 00:48:23,191 --> 00:48:25,402 Minun huoneeni on naapurissa. 668 00:48:26,653 --> 00:48:28,071 Haluatko omaan huoneeseesi? 669 00:48:28,155 --> 00:48:30,282 Mennään. - Antaa mennä. 670 00:48:33,744 --> 00:48:34,661 Pysykää täällä. 671 00:48:38,332 --> 00:48:39,374 Ei. 672 00:48:40,042 --> 00:48:42,753 Vain tappamisesi voittaa panemisesi. 673 00:48:42,836 --> 00:48:44,838 Veljesi oli hirviö, hän hakkasi minua! 674 00:48:44,921 --> 00:48:47,382 Ammuit hänet kylmäverisesti, narttu. 675 00:48:48,216 --> 00:48:50,052 Hän pakotti naimaan sinua! 676 00:48:53,555 --> 00:48:55,724 Tapoit hänet, koska vihasit häntä. 677 00:48:55,807 --> 00:48:57,976 Koska hän kutsui sinua arvottomaksi. 678 00:49:12,115 --> 00:49:13,617 Menen vessaan. 679 00:49:15,202 --> 00:49:16,495 Pysy siinä. 680 00:49:25,337 --> 00:49:26,296 Kuole. 681 00:49:50,570 --> 00:49:51,571 Tapa hänet. 682 00:49:54,783 --> 00:49:56,159 Tapa hänet, helvetti. 683 00:50:17,431 --> 00:50:19,015 Kaikki selviää. 684 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 Mene katsomaan veljiäsi. 685 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Kiitos. 686 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 En tehnyt sitä sinun vuoksesi. 687 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 Miksi sitten? 688 00:51:14,613 --> 00:51:15,947 En tiedä. 689 00:51:17,532 --> 00:51:18,950 En ole tappanut lasta. 690 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 En ole tappanut lasta. 691 00:51:28,084 --> 00:51:28,919 Tämä on sinun. 692 00:51:46,645 --> 00:51:47,938 Mitä aiot tehdä? 693 00:51:57,072 --> 00:51:58,323 Auta minua siivoamaan, 694 00:52:02,118 --> 00:52:03,286 niin voimme jutella. 695 00:53:56,942 --> 00:54:01,947 Tekstitys: Katri Martomaa