1 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Darío, xa sabes algo? 2 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 Non moito. 3 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 Por que cres que matou a Alberto? 4 00:01:25,001 --> 00:01:28,171 Por que? Pois polo que tivo que facer, seguro. 5 00:01:28,254 --> 00:01:30,465 Era moi orgullosa, 6 00:01:30,548 --> 00:01:33,843 mais non sabes como xemía cando a fodín. 7 00:01:33,927 --> 00:01:36,012 Fíxenlle facer de todo, 8 00:01:36,096 --> 00:01:37,347 e ben que lle gustou. 9 00:01:37,847 --> 00:01:40,892 Normal. Unha vez puta, puta para sempre. 10 00:01:40,975 --> 00:01:43,061 Foi prostituta? 11 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 Claro que foi puta. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,439 Sabes onde traballaba? 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,692 Emilio. Talvez saiba el algo. 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Xa veremos. 15 00:01:51,945 --> 00:01:56,116 Atópame esa desgraciada para que eu a mate, oíches? 16 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Si, señor. Atopareina. 17 00:02:49,794 --> 00:02:50,837 Benvidas a Miami. 18 00:02:50,920 --> 00:02:52,589 - Grazas. - Benvidas. 19 00:02:52,672 --> 00:02:54,048 Que alegría estar aquí. 20 00:02:54,132 --> 00:02:56,718 Por fin chegamos. 21 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Isa. 22 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 Que ben que estás aquí. 23 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 Que emoción. Mírate. 24 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 Estás aínda máis nova. 25 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 E ti máis fermosa. 26 00:03:10,023 --> 00:03:12,483 Porque estas son novas. Gústanche? 27 00:03:13,276 --> 00:03:15,653 - As tetas de ouro. - E tanto, amiga. 28 00:03:16,654 --> 00:03:17,614 E Arturo? 29 00:03:18,198 --> 00:03:19,741 Debe estar... Aí vén. 30 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Ola! 31 00:03:20,742 --> 00:03:24,662 Arturo! Sube dunha vez. Non teño tempo para as túas parvadas. 32 00:03:26,122 --> 00:03:31,294 Cría que sería divertido viaxar con estas mulleres, mais foi un inferno. 33 00:03:31,377 --> 00:03:33,838 Mentireiro. Encantouche. 34 00:03:34,464 --> 00:03:35,924 Como estás, rula? 35 00:03:37,800 --> 00:03:39,052 Agora estou ben. 36 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 - A traballar? - A traballar. 37 00:03:43,056 --> 00:03:46,309 Movede o cu para que poida sentar. 38 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 Hai escaleiras. Non me vou tirar. 39 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Sen medo. Veña. 40 00:03:52,315 --> 00:03:54,734 - Case caedes vós. - Non teñas medo. 41 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 Non, non vou saltar. 42 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 - Dous... - Non. 43 00:03:57,695 --> 00:04:00,406 Para que ía saltar? Hai escaleiras. 44 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Arturo! 45 00:04:02,617 --> 00:04:03,826 Ola, Arturo! 46 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 - Que tal, rapaces? - Ben. 47 00:04:06,663 --> 00:04:08,831 Portástesvos? Coidastes ben de mamá? 48 00:04:08,915 --> 00:04:09,791 Por suposto. 49 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 Ti como estás? 50 00:04:11,209 --> 00:04:12,418 Ben. E Alberto? 51 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 Pois... 52 00:04:14,963 --> 00:04:19,259 Xa sabes que Alberto marchou de viaxe cando viñemos para Miami. 53 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Ola. 54 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Quen son, mamá? 55 00:04:33,898 --> 00:04:37,151 Deixen as miradiñas. Son amigas de Medellín. 56 00:04:37,235 --> 00:04:41,322 E deixade de intentar que Ozzy rompa o pescozo nesas escaleiras. 57 00:04:44,951 --> 00:04:48,496 Ímonos bañar nesa piscina tan fea? 58 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 Sen auga, que ben. 59 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Non. 60 00:04:52,917 --> 00:04:56,087 Cría que EE. UU. ía ser máis elegante. 61 00:04:56,170 --> 00:04:58,256 Ao menos estamos preto da praia. 62 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 Fai unha calor do carallo. 63 00:05:01,384 --> 00:05:02,302 Non cres? 64 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 Non nos ofreces unha cervexa ou algo? 65 00:05:05,471 --> 00:05:09,767 Eu non ofrezo cervexas. Encárgome da seguridade da Sra. Blanco. 66 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 Espero que polo menos sexas zurdo. 67 00:05:16,316 --> 00:05:17,525 A seguinte. 68 00:05:20,820 --> 00:05:21,863 Ola. 69 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 Que tal? 70 00:05:23,489 --> 00:05:24,324 Ben. 71 00:05:26,326 --> 00:05:27,493 Desculpa. 72 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 Adiante. 73 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 Si. 74 00:05:37,628 --> 00:05:39,922 Aquí está, patroa. 75 00:05:41,632 --> 00:05:42,800 Grazas. 76 00:05:47,805 --> 00:05:48,681 Bo traballo. 77 00:05:48,765 --> 00:05:51,976 Grazas. Mellor ca chupar verga todo o día. 78 00:05:52,060 --> 00:05:52,894 Certo. 79 00:05:53,978 --> 00:05:55,521 - A túa chave. - Grazas. 80 00:05:56,564 --> 00:05:59,025 Que pulseira tan bonita, patroa. 81 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 Ti tamén es moi bonita. 82 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Non te metas en problemas. 83 00:06:04,072 --> 00:06:06,157 Non se preocupe. 84 00:06:06,240 --> 00:06:08,409 Cando teña os cartos, págoche. 85 00:06:08,493 --> 00:06:09,327 Mírao! 86 00:06:11,329 --> 00:06:13,039 Non vos acerquedes aos nenos. 87 00:06:13,122 --> 00:06:16,709 Os nenos podían aprender algunha cousiña delas. 88 00:06:20,004 --> 00:06:20,838 Ola. 89 00:06:22,006 --> 00:06:23,257 Como te chamas? 90 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 Chámome Carla. 91 00:06:24,634 --> 00:06:25,718 Por aquí. 92 00:06:26,969 --> 00:06:28,471 Ao que viñemos logo. 93 00:06:29,472 --> 00:06:33,601 {\an8}Miami é unha gran cidade do sur que se botou a perder. 94 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 Antes era Sinatra, 95 00:06:39,148 --> 00:06:40,400 Cadillacs rosas 96 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 e tetas na praia. 97 00:06:43,486 --> 00:06:46,030 Agora só é un montón de licorerías de merda, 98 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 anciáns xudeus en hamacas 99 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 e un montón de mafiosos do sur. 100 00:06:55,081 --> 00:06:58,918 Enfrontámonos a unha onda de crimes, Rosa. 101 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 Por iso necesito que sexas sincera comigo. 102 00:07:04,465 --> 00:07:05,800 Fala sen reviravoltas. 103 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 Agradéceche que nos viñeses axudar. 104 00:07:13,975 --> 00:07:16,185 É importante que as testemuñas falen. 105 00:07:16,269 --> 00:07:20,648 Calquera información que teñas pode axudarnos a resolver este crime. 106 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 Non vin nada. 107 00:07:24,610 --> 00:07:25,903 Di que non viu nada. 108 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Claro que non. 109 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Vale, a ver... Es camareira 110 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 no restaurante El Floridita. 111 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 Correcto, Rosa? 112 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 Es camareira no restaurante El Floridita, non si? 113 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 - Si. - Di que si. 114 00:07:45,423 --> 00:07:46,924 Xa, iso entendino. 115 00:07:48,384 --> 00:07:52,430 E tes a sensación de que trafican con drogas 116 00:07:52,513 --> 00:07:54,432 no cuarto traseiro? 117 00:07:55,183 --> 00:08:00,396 Tes a sensación de que trafican con drogas no cuarto traseiro? 118 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 Nese lugar pasaron moitas cousas. 119 00:08:05,359 --> 00:08:07,695 Nese lugar pasaron moitas cousas. 120 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 A quen viches entrar nese cuarto o día dos asasinatos? 121 00:08:11,032 --> 00:08:14,869 A quen viches entrar nese cuarto o día dos asasinatos? 122 00:08:17,163 --> 00:08:18,289 Había unha muller. 123 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Que? 124 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Que dixo? 125 00:08:25,505 --> 00:08:28,174 Dixo que había unha muller. 126 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 Con homes? 127 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 - Con homes? - Si, con dous homes. 128 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Si, con dous. 129 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 A moza dalgún, non? 130 00:08:37,183 --> 00:08:41,312 Espero que non vaias ser unha perda de tempo, Rosa. 131 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 Sóache algún destes muchachos, mamacita? 132 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 Non estivo tan mal, non? 133 00:08:54,742 --> 00:08:55,618 Non. 134 00:08:56,744 --> 00:08:58,746 A quen engano? É un idiota. 135 00:09:00,623 --> 00:09:03,834 Tranquila, son a única aquí que fala español. 136 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 Mais es policía. 137 00:09:05,670 --> 00:09:09,757 El é inspector. Eu non. 138 00:09:11,259 --> 00:09:14,470 Eu son "analista de intelixencia". Así me din. 139 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 É o primeiro? 140 00:09:17,473 --> 00:09:19,392 Non, teño outro. 141 00:09:20,351 --> 00:09:21,602 Ten nove anos. 142 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 - Eu tamén. - Si? 143 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 O meu ten 12. 144 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 E non para de comer. 145 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 Unha cousa, Rosa. 146 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 Notei que dubidaches cando Jensen dixo 147 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 que a muller debía ser a moza dalgún. 148 00:09:41,414 --> 00:09:44,166 Non camiñaba como a moza de ninguén. 149 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 En serio? 150 00:09:45,960 --> 00:09:47,795 Como camiñaba? 151 00:09:49,171 --> 00:09:50,256 Como a xefa. 152 00:09:53,676 --> 00:09:58,347 Dez quilos por 25 000 dólares. Iso dános un total 153 00:09:58,431 --> 00:10:01,434 de 250 mil dólares. 154 00:10:02,893 --> 00:10:07,148 Un cargamento ao mes, tres millóns de dólares ao ano. 155 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 Brindemos. 156 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 Arturo. 157 00:10:12,695 --> 00:10:15,740 Recordo cando moita xente dicía 158 00:10:15,823 --> 00:10:18,534 que a miña amiga non ía ser quen de facer isto. 159 00:10:20,119 --> 00:10:21,746 - Grazas. - E agora mírate. 160 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 E polo meu valente Arturo. 161 00:10:25,583 --> 00:10:28,252 Nunca esquecerei que me cubrises con Fernando. 162 00:10:29,462 --> 00:10:32,214 E que tiveses que voar só con tantas mulleres. 163 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 Falando de Fernando, 164 00:10:39,972 --> 00:10:43,726 que imos facer con el agora que decidiches non desaparecer? 165 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 Tes que estar preparada. 166 00:10:46,812 --> 00:10:47,855 Estareino. 167 00:10:49,607 --> 00:10:51,233 Ten a Darío buscándote. 168 00:10:54,737 --> 00:10:55,571 Darío. 169 00:11:05,665 --> 00:11:09,251 {\an8}Sabes algo dunha muller que traballa aquí? Griselda Blanco? 170 00:11:11,045 --> 00:11:11,921 Talvez. 171 00:11:14,256 --> 00:11:15,132 Cabrón. 172 00:11:16,300 --> 00:11:17,134 Veña, fala. 173 00:11:19,970 --> 00:11:21,347 Despois de moito tempo, 174 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 chamou a semana pasada. 175 00:11:23,557 --> 00:11:24,975 Para que? 176 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 Nin puta idea. 177 00:11:26,477 --> 00:11:28,270 Só vin as rapazas falar. 178 00:11:28,354 --> 00:11:30,564 Despois marcharon unha ducia delas. 179 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Unha ducia de rapazas? 180 00:11:32,608 --> 00:11:34,443 - Como o oes. - Onde? 181 00:11:34,527 --> 00:11:36,570 Oxalá o soubese, meu. 182 00:11:36,654 --> 00:11:37,488 Oxalá. 183 00:11:38,114 --> 00:11:40,282 Estame a custar unha fortuna. 184 00:11:40,950 --> 00:11:44,787 Mais a estas malditas pécoras encántalles gardar segredos. 185 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Ola, señoritas. 186 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Benvido ao paraíso, meu rei. 187 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 Algunha de vós sabe algo de Griselda Blanco? 188 00:12:12,982 --> 00:12:13,858 Griselda? 189 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 Por que? 190 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 Quen pregunta? 191 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Un amigo. 192 00:12:22,324 --> 00:12:27,288 Hai tempo que non a vexo e gustaríame contactar con ela. 193 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 Pensei que aquí saberían onde está. 194 00:12:33,043 --> 00:12:34,128 Un amigo. 195 00:12:35,671 --> 00:12:37,757 Pois non, que eu saiba. 196 00:12:38,591 --> 00:12:39,425 Xa. 197 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 E ti? Ti traballaches con ela. 198 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 Coa filla de puta mandona esa? 199 00:12:45,639 --> 00:12:49,268 Só está celosa. É pura envexa. 200 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Celosa de Griselda? 201 00:12:53,063 --> 00:12:53,898 E iso? 202 00:12:54,732 --> 00:12:55,566 Por que? 203 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 Griselda aprendeu ela soa a falsificar. 204 00:13:00,237 --> 00:13:02,198 Traballou duro para saír de aquí. 205 00:13:02,698 --> 00:13:04,033 Non me digas. 206 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 E como ela nunca puido, pois... 207 00:13:07,870 --> 00:13:11,040 Eu oíra que o marido a rescatara de aquí. 208 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 O marido? 209 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 Oíchelo? 210 00:13:18,547 --> 00:13:19,882 Quen dixo iso? 211 00:13:21,133 --> 00:13:22,301 Un home? 212 00:13:24,303 --> 00:13:25,346 Iso é mentira. 213 00:13:25,429 --> 00:13:27,765 Griselda fíxoo todo pola súa conta. 214 00:13:29,308 --> 00:13:30,684 Ben por ela. 215 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Ben por min tamén. 216 00:13:33,187 --> 00:13:37,191 Fálame de ti. Dime que che gusta. Tes algún hobby? 217 00:13:37,274 --> 00:13:40,194 A verdade é que ela é máis o meu tipo. 218 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 É unha mágoa. Non? 219 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 Es o que perde. 220 00:13:59,713 --> 00:14:03,509 Mira, eu só quero saber onde está Griselda. 221 00:14:04,844 --> 00:14:08,055 Parece que a única aquí á que non lle caía ben es ti. 222 00:14:11,350 --> 00:14:16,355 O teu xefe dixo que talvez marchase cunhas rapazas. 223 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Sabes onde? 224 00:14:20,568 --> 00:14:22,403 Caíame mellor ca iso. 225 00:14:33,455 --> 00:14:34,498 Onde foi? 226 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 Foron para Miami. 227 00:14:47,094 --> 00:14:49,263 Parade e baixade o volume! 228 00:14:49,346 --> 00:14:50,180 Vale! 229 00:15:04,778 --> 00:15:06,989 Señora, necesítaa. 230 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 Que pasa? 231 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 Vin ver se xa atoparas casa. 232 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Aínda non. 233 00:15:20,836 --> 00:15:23,547 Estarás ocupada con outro asunto de coca. 234 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 Iso é o que levas aí, non si? 235 00:15:25,966 --> 00:15:29,929 Puxécheslle un traxe a ese para que fose comprar 15 billetes? 236 00:15:30,012 --> 00:15:30,846 Carmen. 237 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Son parva. Debía saber que eras ti. 238 00:15:33,223 --> 00:15:36,727 Mais eu deixo que me convenzas de que deixaches ese mundo. 239 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 Xurdiu unha oportunidade... 240 00:15:38,395 --> 00:15:42,733 Unha tan boa como para esquecer a merda da que acabas de fuxir, 241 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 ou iso tamén é mentira? 242 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 É verdade. Mais temos a oportunidade de gañar o que... 243 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 Temos? 244 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Vou necesitar máis billetes. 245 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 Vas ter que buscar outra axente de viaxes 246 00:15:54,912 --> 00:15:57,539 porque non quero ter nada que ver con isto. 247 00:15:57,623 --> 00:16:00,584 Somos exmulleres vellas duns putos traficantes. 248 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 Sei o que fago. 249 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 Non me volvas comprar billetes, oíches? 250 00:16:06,048 --> 00:16:08,884 Non debín deixar que te achegases ao meu negocio. 251 00:16:08,968 --> 00:16:12,221 O teu negocio non sobrevivirá sen este diñeiro. 252 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 Vante pillar, Griselda, ou peor. 253 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 Non quero ver que che pasa, ou que lles pasa aos teus fillos. 254 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 Adiante. 255 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 Por aquí. 256 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 Ola. 257 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Probade un. 258 00:17:13,866 --> 00:17:17,703 Dun persa de Palm Beach. Tamén ten un haxix excelente. 259 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Grazas. 260 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 Este é Arturo. Axudoume a traer o produto. 261 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Ola. 262 00:17:25,544 --> 00:17:27,212 - Un pracer. - Encantado. 263 00:17:29,798 --> 00:17:32,217 Téñoo todo. Dez quilos. 264 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 A muller moderna. 265 00:17:34,511 --> 00:17:37,931 Vendía maquillaxe a domicilio e agora trafica con coca. 266 00:17:38,015 --> 00:17:41,560 Dez quilos, a 25 mil, 250 000 en total. 267 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 Non vou comprar a túa coca. 268 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 Perdoa? 269 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 Ves este tipo? 270 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 É Papo Mejía, o meu provedor actual. 271 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 Tivemos un pequeno desacordo en canto o prezo. 272 00:17:59,828 --> 00:18:03,165 - Fixáchelo ti. Non, Papo? - Si, fixouno ela. 273 00:18:03,832 --> 00:18:07,461 Díxenlle que unha muller me ofrecera algo mellor por menos, e... 274 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 Non lle sentou ben. 275 00:18:09,254 --> 00:18:11,673 - Usáchesme. - Mercado libre. 276 00:18:11,757 --> 00:18:13,884 Pasa cando xogas co sustento doutro. 277 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 E ti fixéchelo. 278 00:18:15,135 --> 00:18:16,970 Volve ser ama de casa, 279 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 azafata ou o que sexa que fagas. 280 00:18:20,682 --> 00:18:25,020 Traballei duro para traer esa coca e fieime da túa palabra. 281 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 Tiñamos un puto trato. 282 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 Quitareicha de encima. Que tal 5000? 283 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 Iso non é nin un cuarto do que vale. 284 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 Que vas facer con ela? Un pastel? 285 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 Que che dean a ti e ao teu mono. 286 00:18:37,116 --> 00:18:39,451 - Que cona me chamaches? - Tranquilo. 287 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Esta pécora non pode falar así aquí. 288 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 Deberiamos marchar. 289 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Marcharedes cando o diga el. 290 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 A maioría quitaríanche a coca e tirarían o teu corpo á baía. 291 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 Tes sorte de que sexa un cabaleiro. 292 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 Direille a todos os traficantes de Miami que non a toquen. 293 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 E volverás. 294 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Ei. 295 00:19:12,651 --> 00:19:13,485 Vamos. 296 00:19:26,039 --> 00:19:27,207 Oíches o que dixo? 297 00:19:28,041 --> 00:19:30,752 Esa coca non vale nada se non a podemos vender. 298 00:19:31,420 --> 00:19:34,423 É coma ter unha maleta chea de bicarbonato. 299 00:19:37,384 --> 00:19:41,263 Vou estar fodida cando me atope Darío Sepúlveda. 300 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 A ver que pasa. 301 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 June. 302 00:20:12,085 --> 00:20:13,629 Tes os faros acendidos. 303 00:20:16,506 --> 00:20:19,009 En serio, Martin? Cres que iso ten graza? 304 00:20:19,092 --> 00:20:21,720 Pórme duras as mamilas co aire acondicionado? 305 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Ao menos a min póñenseme duras. 306 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 Unha muller? 307 00:20:58,131 --> 00:21:01,677 A camareira viu unha muller que claramente non era unha moza. 308 00:21:01,760 --> 00:21:04,888 E hai unha cabicha do cuarto traseiro con carmín. 309 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 Unha cabicha? 310 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 Do cinceiro da mesa onde os homes fan tratos. 311 00:21:11,520 --> 00:21:14,648 Non da mesa na que adoitan aparcar as mozas. 312 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 Á testemuña caínlle ben porque a escoitei, non coma Jensen. 313 00:21:19,361 --> 00:21:22,698 Xa. Billy é un pouco fanfarrón, June. 314 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 Mais estes traficantes latinos... 315 00:21:25,742 --> 00:21:28,620 As mulleres non fan tratos nin disparan. 316 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 Sabes como é de onde vés. 317 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 Igual é unha testemuña e pode axudar. 318 00:21:34,751 --> 00:21:38,171 Mira, June, é o caso de Jensen. 319 00:21:39,006 --> 00:21:42,217 Ti reúnes información para poñela nun memorando. 320 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 Algunha vez leu algún memorando meu? 321 00:21:49,766 --> 00:21:50,726 Claro. 322 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 Son estupendos. 323 00:22:33,393 --> 00:22:34,353 Ei. 324 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 Canto tempo imos estar aquí sentadas? 325 00:22:37,773 --> 00:22:40,108 Podía estar a gañar moitos cartos. 326 00:22:40,692 --> 00:22:42,110 Dálle tempo. Vai pagar. 327 00:22:42,903 --> 00:22:44,863 - Vai pagar? - Prométocho. 328 00:22:44,946 --> 00:22:46,281 Calma. 329 00:22:47,199 --> 00:22:48,241 Paciencia. 330 00:23:00,587 --> 00:23:01,421 Entra. 331 00:23:12,265 --> 00:23:15,268 Están a preguntar polo que se lles debe, non si? 332 00:23:18,814 --> 00:23:20,482 Non te preocupes por iso. 333 00:23:22,150 --> 00:23:22,984 Vale. 334 00:23:24,653 --> 00:23:27,197 Centrareime nos nenos que teño que alimentar 335 00:23:27,280 --> 00:23:29,491 e na puta coca que non podo vender. 336 00:23:31,451 --> 00:23:33,703 Estas son mellores ca as da miña cama. 337 00:23:35,163 --> 00:23:37,416 Son miñas. Despois douche unhas. 338 00:23:48,427 --> 00:23:51,680 A última vez que fixemos isto, estabamos entre clientes. 339 00:23:53,432 --> 00:23:55,600 Entón estamos onde comezamos. 340 00:23:56,935 --> 00:23:58,854 Fodidas de todas formas. 341 00:24:05,360 --> 00:24:08,155 Sabes que é a primeira vez que saio de Medellín? 342 00:24:09,948 --> 00:24:12,742 E todo o que vou ver é esta rateira de merda. 343 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Recordas como quitabamos o estrés? 344 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 Pasabámolo ben. 345 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 Veña, saiamos. 346 00:24:24,171 --> 00:24:27,132 O último que me apetece facer agora é ir de festa. 347 00:24:28,800 --> 00:24:32,554 Griselda Blanco é mellor cando sae e vive. 348 00:24:33,930 --> 00:24:36,183 Non aquí a mirar para o teito. 349 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 Por moi suaves que estean as malditas sabas. 350 00:24:44,441 --> 00:24:46,193 Perico non nos falta. 351 00:24:49,988 --> 00:24:51,239 Por que teño que ir? 352 00:24:51,323 --> 00:24:54,284 Hai cousas que tes que facer aínda que non queiras. 353 00:24:54,367 --> 00:24:57,662 - Odio xogar de receptor. - Xa, mais non o podes deixar. 354 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 Papá e ti deixástelo. 355 00:25:02,792 --> 00:25:06,755 Decidimos que era o mellor. 356 00:25:07,631 --> 00:25:08,882 A vida é así. 357 00:25:09,382 --> 00:25:13,678 Mais hai cousas que hai que facer pase o que pase. 358 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 Coma o meu traballo, ao que debería volver xa. 359 00:25:20,268 --> 00:25:23,188 - A túa pistola está na guanteira. - Seino. 360 00:25:23,271 --> 00:25:26,233 Xa, como as chaves, o mando, o bol da ensalada... 361 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 Vale, xa o pillo, Eric. 362 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 - Síntoo. Foi un día... - Longo. 363 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 Xa. 364 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 Sabichón. 365 00:25:56,263 --> 00:25:57,889 Estes están vivos? 366 00:25:58,473 --> 00:25:59,641 Parecen momias. 367 00:26:00,183 --> 00:26:01,726 Querías un sitio elegante. 368 00:26:04,187 --> 00:26:05,146 Ao carallo. 369 00:26:06,064 --> 00:26:07,899 Coma nos vellos tempos. 370 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 Imos ao rescate? 371 00:26:22,455 --> 00:26:23,290 Vamos. 372 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Teño un plan. 373 00:27:23,058 --> 00:27:25,769 Que ben, porque aquí somos un albo fácil. 374 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Ei... 375 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 Iso se poden contigo, Chucho. 376 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 - Que hai que facer? - Conseguir máis coca. 377 00:27:36,529 --> 00:27:39,449 - Mais ca os dez quilos que non vendemos? - Máis. 378 00:27:39,532 --> 00:27:42,702 E quen nos vai dar esa mercancía e como a pagamos? 379 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 Non a imos pagar. 380 00:27:44,829 --> 00:27:46,331 Hánola fiar Panesso. 381 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 Rula. 382 00:27:51,336 --> 00:27:55,340 Pagueille eu a mercancía a Panesso, e portouse coma un cretino. 383 00:27:55,423 --> 00:28:00,220 - Por que cona cha ía fiar. - Porque o vas traer aquí. 384 00:28:00,303 --> 00:28:02,972 E mostrareille o potencial da miña idea. 385 00:28:03,056 --> 00:28:07,310 E creme, quererá ser parte do negocio. Confía en min, Arturo. 386 00:28:09,521 --> 00:28:12,065 Este é o país dos soños. 387 00:28:12,148 --> 00:28:15,985 Sei que o sentistes cando baixastes dese maldito avión. 388 00:28:16,069 --> 00:28:19,989 Esa sensación de que todo isto pode ser teu. 389 00:28:20,073 --> 00:28:24,994 Esa sensación é máis forte ca o amor, o diñeiro, ca todo. 390 00:28:25,745 --> 00:28:30,542 Mais neste país hai moita xente con todos os soños feitos realidade. 391 00:28:31,751 --> 00:28:35,171 E cando xa non tes soños, perdes algo moi importante. 392 00:28:35,714 --> 00:28:38,800 A sensación que dá o novo. 393 00:28:39,718 --> 00:28:41,052 O inesperado. 394 00:28:42,345 --> 00:28:44,097 A xente da que vos falo 395 00:28:45,765 --> 00:28:46,933 son brancos. 396 00:28:48,184 --> 00:28:49,352 Son ricos. 397 00:28:50,937 --> 00:28:53,648 Eses desgraciados que xa o teñen todo. 398 00:28:55,024 --> 00:28:58,653 Esa xente representa un mercado grandísimo por explorar. 399 00:28:58,737 --> 00:29:01,781 Un mercado que ninguén se atreveu a tocar. 400 00:29:01,865 --> 00:29:03,491 Nesta maletiña 401 00:29:04,951 --> 00:29:09,998 temos o poder de devolverlles a emoción a esas vidas aburridas. 402 00:29:10,915 --> 00:29:13,293 Que se lles volvan emocionantes de novo. 403 00:29:13,376 --> 00:29:14,753 Que temos que facer? 404 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Darlles a proba. 405 00:29:21,259 --> 00:29:23,052 Para que saiban que se sente. 406 00:29:24,220 --> 00:29:25,054 Vale. 407 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 E como o imos facer? 408 00:29:28,725 --> 00:29:29,851 Con elas. 409 00:29:31,019 --> 00:29:33,980 Sodes as mellores vendedoras do mundo. 410 00:29:34,063 --> 00:29:36,274 Xa non traballaredes nun bordel. 411 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 Traballaredes para vós mesmas. 412 00:29:39,360 --> 00:29:41,613 Gañaredes moitos cartos. 413 00:29:42,447 --> 00:29:44,991 Ímolas pór a vender cocaína? 414 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 Non, Arturo. 415 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 Vana regalar. 416 00:29:58,046 --> 00:30:02,467 ...É UNHA MULLER TRAFICANTE. 417 00:30:56,062 --> 00:30:58,314 MEMORANDO 418 00:31:00,567 --> 00:31:01,860 Ola, June. 419 00:31:01,943 --> 00:31:03,403 "Na noite do..." 420 00:31:04,612 --> 00:31:06,990 "Entre os sospeitosos dos asasinatos 421 00:31:07,073 --> 00:31:09,325 hai unha muller traficante. 422 00:31:09,409 --> 00:31:13,079 O feito de que unha muller puidese operar a este nivel 423 00:31:13,162 --> 00:31:16,124 convértea en sospeitosa no noso esforzo en curso 424 00:31:16,207 --> 00:31:19,127 por desmantelar a rede de narcotráfico en Miami." 425 00:31:22,463 --> 00:31:26,676 Pedinlle a Horatio que vixiase a paxara que me quixo traizoar. 426 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 Trama algo. 427 00:31:29,846 --> 00:31:32,974 Recrutou un montón de pendangas sexys de Medellín. 428 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 Tenas a repartir regaliños 429 00:31:35,643 --> 00:31:38,146 entre os ricos de Coral Gables e Kendall. 430 00:31:38,813 --> 00:31:41,733 No campo de golf, no club de tenis 431 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 e mesmo nas clases de aeróbic. 432 00:31:44,694 --> 00:31:47,572 Ensínalles como che fai sentir o po. 433 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 Intenta crear o seu propio mercado. 434 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Pola puta autoestrada. 435 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Perde o tempo. 436 00:31:55,914 --> 00:31:57,248 Por non falar da coca. 437 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Senta. 438 00:32:01,377 --> 00:32:03,922 Esa xente non quere facer negocios connosco. 439 00:32:04,589 --> 00:32:06,633 E menos mercar as nosas drogas. 440 00:32:07,342 --> 00:32:08,635 Espertarán pensando 441 00:32:08,718 --> 00:32:11,512 que estaban a facer e levantarán áncora. 442 00:32:11,596 --> 00:32:12,555 Iso é todo. 443 00:32:16,809 --> 00:32:18,853 Tiña unha prima coma esta muller. 444 00:32:20,188 --> 00:32:22,815 Sempre aparecía cando non o esperabas. 445 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 Montaba o número. 446 00:32:24,609 --> 00:32:28,571 Dicíalle á miña muller que eu a enganaba. Un pensa: "Que lle pasa?" 447 00:32:28,655 --> 00:32:31,491 Simplemente é unha cabrona. 448 00:32:34,535 --> 00:32:35,703 Mais aí está. 449 00:32:37,872 --> 00:32:39,082 Fodéndoche a vida. 450 00:32:42,377 --> 00:32:43,711 Puxécheslle os cornos? 451 00:32:50,176 --> 00:32:51,719 Vas facer algo 452 00:32:51,803 --> 00:32:52,887 ou non? 453 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 Non. 454 00:32:58,851 --> 00:33:00,520 Mais ti fai o que queiras. 455 00:33:03,064 --> 00:33:03,940 Está ben. 456 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 Germán, benvido á Miami. 457 00:33:15,410 --> 00:33:16,619 Que tal o voo? 458 00:33:18,371 --> 00:33:20,415 Longo de carallo. 459 00:33:23,084 --> 00:33:25,586 Oxalá non fose para facerme perder o tempo. 460 00:33:31,300 --> 00:33:35,013 Levo 20 anos facendo sorrir a cabróns co lombo peludo. 461 00:33:36,014 --> 00:33:37,432 Mais este é outro nivel. 462 00:33:40,476 --> 00:33:41,310 Germán. 463 00:33:42,854 --> 00:33:45,189 Mira o aburrida que está esta xente. 464 00:33:46,399 --> 00:33:49,235 Necesitan moito máis ca un bar acartonado 465 00:33:49,318 --> 00:33:51,904 e olivas a flotarlles na copa. 466 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 Esta xente necesita o que ti tes. 467 00:33:56,951 --> 00:33:58,036 Coca. 468 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 E non a poden conseguir. 469 00:34:01,330 --> 00:34:04,834 Cagan co medo só de pensar en ir onde a poden conseguir. 470 00:34:05,710 --> 00:34:08,921 Temos un mercado inmenso por explorar. 471 00:34:09,881 --> 00:34:14,093 Griselda, son provedor. Non vendo polo miúdo. 472 00:34:14,177 --> 00:34:16,512 Por iso imos ser un equipo tan bo. 473 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 Porque vou abrir este mercado. 474 00:34:19,098 --> 00:34:20,600 E necesito a túa coca. 475 00:34:21,476 --> 00:34:22,685 Que pensaches? 476 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 "Traerei o parvo de Panesso, metereino neste hotel luxoso, 477 00:34:28,483 --> 00:34:31,778 poreime guapa, direille cousas bonitas, 478 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 e darame todo o que queira." Non si? 479 00:34:36,949 --> 00:34:38,284 Lémbraste de Medellín? 480 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 Claro que non. 481 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 Non me volviches mirar nin para cuspirme. 482 00:34:43,539 --> 00:34:47,335 Ti e os cabróns dos teus amigos. Nunca me deron nin a hora. 483 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 E agora tráesme aquí para espremerme? 484 00:34:52,048 --> 00:34:53,716 Non me toques o carallo. 485 00:34:55,927 --> 00:34:58,304 Ti e mais eu non somos tan diferentes. 486 00:35:00,223 --> 00:35:01,891 Sabes ben de onde veño eu. 487 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 A merda que aguantei. 488 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 Cres que os Bravos me facían sentir moi benvida? 489 00:35:08,314 --> 00:35:12,652 Claro que non. Porque ti con esas tetas e ese cu, 490 00:35:12,735 --> 00:35:15,113 pobriña, tan desvalida, non si? 491 00:35:16,447 --> 00:35:18,825 Todos temos os nosos fortes. 492 00:35:18,908 --> 00:35:22,078 Mais esta xente está aquí polo soño. 493 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 Ao carallo co soño americano. 494 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 E con todos os que cren que algún día van estar na cima. 495 00:35:28,084 --> 00:35:29,627 Un montón de idiotas. 496 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 Viñemos todos enganados. 497 00:35:31,921 --> 00:35:34,715 Convencidos de que é a terra das oportunidades. 498 00:35:35,675 --> 00:35:38,094 E cando menos o esperas, fodéronte. 499 00:35:40,555 --> 00:35:41,848 Sei que tes razón. 500 00:35:44,267 --> 00:35:45,935 Mais a min tamén me foderon. 501 00:35:46,686 --> 00:35:52,150 E nin de broma perdo esta oportunidade por estar a chorar. 502 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 Imaxina o que podemos facer xuntos. 503 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 Este cu, estas tetas e a túa coca. 504 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 - De canto falamos? - Cen quilos. 505 00:36:11,586 --> 00:36:14,088 Víchesme cara dun Ochoa? 506 00:36:14,714 --> 00:36:18,217 Se fas isto, non vas necesitar ningún outro comprador. 507 00:36:19,218 --> 00:36:20,928 Así de grande vai ser isto. 508 00:36:21,012 --> 00:36:22,096 Grande, esta. 509 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Con todo o respecto, es unha puta ama de casa. 510 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 Nin en soños vas mover ese volume. 511 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 Dille ao manco que me leve ao aeroporto. 512 00:36:34,233 --> 00:36:36,444 Germán, agarda. 513 00:36:37,904 --> 00:36:40,907 Sabía que non me dirías que si sen mais. 514 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 Téñoche preparado algo especial. 515 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Queda. 516 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 Só necesito unha noite. 517 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Vai valer a pena. 518 00:36:57,798 --> 00:36:58,841 Máis che vale. 519 00:37:00,259 --> 00:37:02,637 Non lle fío 100 quilos nin ao meu fillo. 520 00:37:04,180 --> 00:37:06,432 E iso que lle teño algo de aprecio. 521 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 Mamá, son eu. 522 00:37:39,882 --> 00:37:41,092 Pasa. 523 00:37:43,177 --> 00:37:44,887 Dásme cartos para unha pizza? 524 00:37:50,810 --> 00:37:53,688 Ben, xa sabes onde está por se pasa algo. 525 00:37:54,855 --> 00:37:56,524 Non llo digas a teus irmáns. 526 00:37:57,066 --> 00:37:58,025 Vale. 527 00:38:00,444 --> 00:38:02,029 Esta noite chegarei tarde. 528 00:38:02,530 --> 00:38:04,991 Dille a teus irmáns que fagan a maleta. 529 00:38:05,741 --> 00:38:07,785 Mañá mudámonos a un sitio mellor. 530 00:38:09,245 --> 00:38:10,496 Vai, fillo. 531 00:38:56,625 --> 00:38:58,127 Si! 532 00:39:00,588 --> 00:39:01,422 Isa? 533 00:39:02,089 --> 00:39:04,050 E se isto non funciona? 534 00:39:04,675 --> 00:39:05,551 Vai funcionar. 535 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 Ten confianza. 536 00:39:08,179 --> 00:39:11,057 Reláxate e desfruta da festa. 537 00:39:42,588 --> 00:39:44,548 Claro. Grazas. 538 00:39:44,632 --> 00:39:46,759 Moi ben. Un pracer facer negocios. 539 00:39:59,063 --> 00:40:00,231 Canto levamos? 540 00:40:00,314 --> 00:40:01,565 Tres quilos. 541 00:40:02,149 --> 00:40:03,317 Que che parece? 542 00:40:03,401 --> 00:40:06,862 Unha boa festa, mais isto non o podes facer cada semana. 543 00:40:06,946 --> 00:40:10,533 Non toda a xente que invitei a esta festa son ricos. 544 00:40:10,616 --> 00:40:13,911 Algúns deles traballan para os ricos. 545 00:40:15,371 --> 00:40:18,457 Mira ese. É un profesor de tenis. 546 00:40:19,458 --> 00:40:22,586 E esa de aí é unha instrutora de aeróbic. 547 00:40:23,462 --> 00:40:24,422 Un aparcacoches. 548 00:40:24,505 --> 00:40:28,592 E todos aceptaron ser os nosos camelos. 549 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 Para seguirlles a vender a estes ricachos de merda. 550 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Griselda. 551 00:40:36,642 --> 00:40:38,561 Amiga, temos un problema fóra. 552 00:40:38,644 --> 00:40:41,313 Que carallo? Liscade dunha puta vez! 553 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 Volvede a Coconut Grove, cabróns. 554 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Que cona tes? É unha festa privada. 555 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 Os cabróns traballan xuntos. 556 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 E a bocalana da túa xefa? 557 00:40:56,495 --> 00:40:58,956 Temos que falar deste puto Barco do Amor. 558 00:40:59,039 --> 00:41:00,332 Aquí estou, Papo! 559 00:41:00,416 --> 00:41:02,543 Que queres? Asústasme os invitados. 560 00:41:06,046 --> 00:41:09,550 Quero que esquezas toda esta merda. Sácao da cabeza. 561 00:41:09,633 --> 00:41:11,469 Un puto iate? En serio? 562 00:41:11,552 --> 00:41:15,014 Non é territorio de Amilcar. Podo facer o que queira. 563 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Ah, si? 564 00:41:18,767 --> 00:41:23,230 Se algún de vós, fillos de puta bebe-viño, compra só un gramo de coca 565 00:41:23,314 --> 00:41:27,401 desta maldita pécora, verédesvolas comigo, Papo Mejía. 566 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 Veña, Papo. Paréceche intelixente? 567 00:41:32,281 --> 00:41:33,699 Ameazar esta xente? 568 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 Son avogados, banqueiros... 569 00:41:37,161 --> 00:41:39,163 Aposto a que Amilcar non está aquí 570 00:41:39,246 --> 00:41:42,208 porque non quere ter que ver con esta estupidez. 571 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 - Non a toques, cabrón! - Ei! 572 00:41:45,628 --> 00:41:49,048 - Talvez a seguinte sexa para ela. - Sóltaa! 573 00:41:50,299 --> 00:41:51,842 Veña, fillo de puta. 574 00:41:53,427 --> 00:41:57,515 Vamos, dispárame diante de toda esta xente. 575 00:41:59,058 --> 00:41:59,892 Ei! 576 00:42:03,479 --> 00:42:04,730 Esfúmate. 577 00:42:05,940 --> 00:42:07,107 E ti quen cona es? 578 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 O seu socio. 579 00:42:12,363 --> 00:42:16,242 Ei! Este cabrón de merda intenta arruinarnos a festa. 580 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 Vai ao carallo, fillo de puta. 581 00:42:25,292 --> 00:42:26,544 Que che dean! 582 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 - Lisca de aquí! - Vámonos. 583 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 - Vai para casa! - Adiós, imbécil! 584 00:42:31,298 --> 00:42:33,884 Déixanos en paz, estragafestas! 585 00:42:41,559 --> 00:42:42,393 Socios? 586 00:42:42,893 --> 00:42:44,812 Estás enfadando os mandaríns, 587 00:42:45,688 --> 00:42:47,523 así que estás a facer algo ben. 588 00:42:48,607 --> 00:42:52,027 Quero do meu lado a quen lle faga cara a ese fillo de puta. 589 00:42:54,321 --> 00:42:55,656 Cen quilos á semana. 590 00:42:56,490 --> 00:42:57,324 E despois? 591 00:42:57,408 --> 00:42:59,159 O ceo é o límite. 592 00:43:00,869 --> 00:43:04,123 Ti segue a soñar, eu fágoche a coca. 593 00:43:04,915 --> 00:43:05,833 Socia? 594 00:43:31,442 --> 00:43:34,653 A próxima viaxe págovola dobre. 595 00:43:37,781 --> 00:43:41,201 Se é así, xúrollo, non volvo foder con ninguén por cartos. 596 00:43:42,453 --> 00:43:45,998 Algúns van estar moi aburridos en Medellín. 597 00:43:47,041 --> 00:43:47,958 Si. 598 00:43:49,084 --> 00:43:49,918 Agarda. 599 00:43:53,714 --> 00:43:55,090 Quero que a teñas. 600 00:43:56,508 --> 00:43:57,551 De verdade? 601 00:43:59,970 --> 00:44:01,263 Que bonita. 602 00:44:01,347 --> 00:44:02,348 Grazas. 603 00:44:02,431 --> 00:44:04,183 Non se vai arrepentir. 604 00:44:07,561 --> 00:44:10,773 Fochicamos abondo para saber o que a xente quere. 605 00:44:10,856 --> 00:44:12,816 Grazas a Deus, serviu para algo. 606 00:44:13,859 --> 00:44:15,402 Vémonos en dúas semanas. 607 00:44:15,486 --> 00:44:17,529 Con máis rapazas e máis perico. 608 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 E todo isto vai ser noso. 609 00:44:24,745 --> 00:44:25,579 Cóidate. 610 00:44:30,876 --> 00:44:31,960 Portádevos mal. 611 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 - Diga? - Carmen, son eu. 612 00:44:53,273 --> 00:44:54,191 Lográmolo. 613 00:44:54,274 --> 00:44:58,570 Non nos feriron, non nos pillaron, e gañamos moitos cartos. 614 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 Chamas ás cinco para refregarmo? 615 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 Vou necesitar máis billetes 616 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 e non quero que os cartos os leve un descoñecido. 617 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 Porque non podes confiar neles. 618 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 Sei como funciona isto. 619 00:45:11,458 --> 00:45:14,336 Só queres unha fonte que non che dea problemas. 620 00:45:14,420 --> 00:45:18,716 Veña. Tiven unha noite estupenda e quería compartilo cunha amiga. 621 00:45:19,508 --> 00:45:22,845 Eu axúdoche coa axencia, e ti a min a traer máis rapazas. 622 00:45:22,928 --> 00:45:24,096 Que ten de malo? 623 00:45:24,179 --> 00:45:25,472 Merecémolo. 624 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Non sei, Griselda. 625 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 Escoita. 626 00:45:30,561 --> 00:45:33,981 Dentro de seis horas, cando estea sobria, irei por aí, 627 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 e vasme vender un montón de billetes. 628 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 Vale? 629 00:45:43,115 --> 00:45:44,950 Si, vale. 630 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 Deberiades estar durmindo. 631 00:46:43,217 --> 00:46:44,301 Ola, guapa. 632 00:46:44,384 --> 00:46:47,262 - O tío Fernando veu de visita. - Si, meu amor. 633 00:46:47,346 --> 00:46:50,849 Marchastes con tanta présa 634 00:46:51,558 --> 00:46:53,977 que non me puiden despedir. 635 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Veña, entra. 636 00:46:57,940 --> 00:46:59,191 Senta. 637 00:46:59,900 --> 00:47:02,945 Os rapaces e eu estabamos a pornos ao día. 638 00:47:03,028 --> 00:47:04,071 Verdade? 639 00:47:05,989 --> 00:47:12,538 Agora que veu mamá, hai algo que me gustaría saber. 640 00:47:15,582 --> 00:47:19,294 Por que vos dixo mamá 641 00:47:20,337 --> 00:47:22,172 que marchabades de Medellín? 642 00:47:23,882 --> 00:47:26,051 Fernando, os nenos están cansos... 643 00:47:26,844 --> 00:47:29,221 Quero sabelo. 644 00:47:31,265 --> 00:47:33,100 Que vos dixo exactamente? 645 00:47:34,518 --> 00:47:37,688 Alberto magoouna, así que marchamos. 646 00:47:37,771 --> 00:47:39,815 Xa. O que pensaba. 647 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 O que contou son parvadas. 648 00:47:41,900 --> 00:47:42,860 Por favor... 649 00:47:42,943 --> 00:47:45,654 Non cres que merecen saber a verdade? 650 00:47:47,406 --> 00:47:48,490 Contaréivola. 651 00:47:49,032 --> 00:47:55,122 A razón pola que a vosa nai marchou é porque matou a Alberto. 652 00:47:55,873 --> 00:47:58,542 - Que? - Dixeches que fora de viaxe... 653 00:47:58,625 --> 00:47:59,918 Matou o meu irmán! 654 00:48:01,879 --> 00:48:03,171 Que vos parece? 655 00:48:03,255 --> 00:48:04,464 Vós que fariades? 656 00:48:07,217 --> 00:48:09,928 Se matasen a un de vós, 657 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 que farían os outros dous? 658 00:48:14,766 --> 00:48:18,437 - Non lle fagas nada, por favor. - Senta e cala, malnacido. 659 00:48:20,063 --> 00:48:23,108 Por favor, Fernando, non fagas isto diante deles. 660 00:48:23,191 --> 00:48:25,402 Aquí non, o meu cuarto está ao lado. 661 00:48:26,653 --> 00:48:28,071 - No teu cuarto? - Si. 662 00:48:28,155 --> 00:48:30,282 - Vamos. - Camiña. 663 00:48:33,744 --> 00:48:34,661 Queda aquí. 664 00:48:38,332 --> 00:48:39,374 Non. 665 00:48:40,042 --> 00:48:42,669 Matarte vai ser aínda mellor que foderte. 666 00:48:42,753 --> 00:48:44,838 Teu irmán era un monstro. Pegábame! 667 00:48:44,922 --> 00:48:47,382 Matáchelo a sangue frío, desgraciada. 668 00:48:48,216 --> 00:48:50,052 Fíxome deitarme contigo! 669 00:48:53,555 --> 00:48:55,724 Matáchelo porque o odiabas. 670 00:48:55,807 --> 00:48:57,976 Porque che dicía que eras imbécil. 671 00:49:12,115 --> 00:49:13,617 Teño que ir ao baño. 672 00:49:15,202 --> 00:49:16,495 Non te movas. 673 00:49:25,337 --> 00:49:26,296 Morre. 674 00:49:50,570 --> 00:49:51,571 - Mátao. - Non. 675 00:49:54,783 --> 00:49:56,159 Mátao dunha puta vez! 676 00:50:17,848 --> 00:50:19,016 Tranquilo. 677 00:50:31,445 --> 00:50:33,071 Vai ver os teus irmáns. 678 00:50:54,092 --> 00:50:55,093 Grazas. 679 00:51:00,432 --> 00:51:02,642 Non mas deas. Non o fixen por ti. 680 00:51:07,689 --> 00:51:08,815 Entón por que? 681 00:51:14,571 --> 00:51:15,906 Non o sei. 682 00:51:17,491 --> 00:51:18,909 Nunca matei un neno. 683 00:51:21,578 --> 00:51:22,829 Nunca matei un neno. 684 00:51:28,043 --> 00:51:29,002 Isto é teu. 685 00:51:46,603 --> 00:51:47,896 Que vas facer? 686 00:51:57,030 --> 00:51:58,281 Axúdame a limpar... 687 00:52:02,119 --> 00:52:03,286 e despois falamos. 688 00:53:56,942 --> 00:54:01,947 Subtítulos: Lorena Pereiras