1
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
Darío, xa sabes algo?
2
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
Non moito.
3
00:01:22,874 --> 00:01:24,918
Por que cres que matou a Alberto?
4
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
Por que?
Pois polo que tivo que facer, seguro.
5
00:01:28,254 --> 00:01:30,465
Era moi orgullosa,
6
00:01:30,548 --> 00:01:33,843
mais non sabes como xemía cando a fodín.
7
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
Fíxenlle facer de todo,
8
00:01:36,096 --> 00:01:37,347
e ben que lle gustou.
9
00:01:37,847 --> 00:01:40,892
Normal. Unha vez puta, puta para sempre.
10
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
Foi prostituta?
11
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
Claro que foi puta.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
Sabes onde traballaba?
13
00:01:46,523 --> 00:01:49,692
Emilio. Talvez saiba el algo.
14
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
Xa veremos.
15
00:01:51,945 --> 00:01:56,116
Atópame esa desgraciada
para que eu a mate, oíches?
16
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Si, señor. Atopareina.
17
00:02:49,794 --> 00:02:50,837
Benvidas a Miami.
18
00:02:50,920 --> 00:02:52,589
- Grazas.
- Benvidas.
19
00:02:52,672 --> 00:02:54,048
Que alegría estar aquí.
20
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
Por fin chegamos.
21
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
Isa.
22
00:03:01,514 --> 00:03:02,891
Que ben que estás aquí.
23
00:03:02,974 --> 00:03:05,894
Que emoción. Mírate.
24
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
Estás aínda máis nova.
25
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
E ti máis fermosa.
26
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
Porque estas son novas. Gústanche?
27
00:03:13,276 --> 00:03:15,653
- As tetas de ouro.
- E tanto, amiga.
28
00:03:16,654 --> 00:03:17,614
E Arturo?
29
00:03:18,198 --> 00:03:19,741
Debe estar... Aí vén.
30
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
Ola!
31
00:03:20,742 --> 00:03:24,662
Arturo! Sube dunha vez.
Non teño tempo para as túas parvadas.
32
00:03:26,122 --> 00:03:31,294
Cría que sería divertido viaxar
con estas mulleres, mais foi un inferno.
33
00:03:31,377 --> 00:03:33,838
Mentireiro. Encantouche.
34
00:03:34,464 --> 00:03:35,924
Como estás, rula?
35
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
Agora estou ben.
36
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- A traballar?
- A traballar.
37
00:03:43,056 --> 00:03:46,309
Movede o cu para que poida sentar.
38
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
Hai escaleiras. Non me vou tirar.
39
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Sen medo. Veña.
40
00:03:52,315 --> 00:03:54,734
- Case caedes vós.
- Non teñas medo.
41
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
Non, non vou saltar.
42
00:03:56,402 --> 00:03:57,612
- Dous...
- Non.
43
00:03:57,695 --> 00:04:00,406
Para que ía saltar? Hai escaleiras.
44
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Arturo!
45
00:04:02,617 --> 00:04:03,826
Ola, Arturo!
46
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
- Que tal, rapaces?
- Ben.
47
00:04:06,663 --> 00:04:08,831
Portástesvos? Coidastes ben de mamá?
48
00:04:08,915 --> 00:04:09,791
Por suposto.
49
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
Ti como estás?
50
00:04:11,209 --> 00:04:12,418
Ben. E Alberto?
51
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
Pois...
52
00:04:14,963 --> 00:04:19,259
Xa sabes que Alberto marchou de viaxe
cando viñemos para Miami.
53
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Ola.
54
00:04:32,689 --> 00:04:33,815
Quen son, mamá?
55
00:04:33,898 --> 00:04:37,151
Deixen as miradiñas.
Son amigas de Medellín.
56
00:04:37,235 --> 00:04:41,322
E deixade de intentar
que Ozzy rompa o pescozo nesas escaleiras.
57
00:04:44,951 --> 00:04:48,496
Ímonos bañar nesa piscina tan fea?
58
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
Sen auga, que ben.
59
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Non.
60
00:04:52,917 --> 00:04:56,087
Cría que EE. UU. ía ser máis elegante.
61
00:04:56,170 --> 00:04:58,256
Ao menos estamos preto da praia.
62
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
Fai unha calor do carallo.
63
00:05:01,384 --> 00:05:02,302
Non cres?
64
00:05:03,094 --> 00:05:05,388
Non nos ofreces unha cervexa ou algo?
65
00:05:05,471 --> 00:05:09,767
Eu non ofrezo cervexas.
Encárgome da seguridade da Sra. Blanco.
66
00:05:11,311 --> 00:05:13,313
Espero que polo menos sexas zurdo.
67
00:05:16,316 --> 00:05:17,525
A seguinte.
68
00:05:20,820 --> 00:05:21,863
Ola.
69
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
Que tal?
70
00:05:23,489 --> 00:05:24,324
Ben.
71
00:05:26,326 --> 00:05:27,493
Desculpa.
72
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Adiante.
73
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
Si.
74
00:05:37,628 --> 00:05:39,922
Aquí está, patroa.
75
00:05:41,632 --> 00:05:42,800
Grazas.
76
00:05:47,805 --> 00:05:48,681
Bo traballo.
77
00:05:48,765 --> 00:05:51,976
Grazas. Mellor ca chupar verga todo o día.
78
00:05:52,060 --> 00:05:52,894
Certo.
79
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
- A túa chave.
- Grazas.
80
00:05:56,564 --> 00:05:59,025
Que pulseira tan bonita, patroa.
81
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
Ti tamén es moi bonita.
82
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Non te metas en problemas.
83
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
Non se preocupe.
84
00:06:06,240 --> 00:06:08,409
Cando teña os cartos, págoche.
85
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
Mírao!
86
00:06:11,329 --> 00:06:13,039
Non vos acerquedes aos nenos.
87
00:06:13,122 --> 00:06:16,709
Os nenos podían aprender
algunha cousiña delas.
88
00:06:20,004 --> 00:06:20,838
Ola.
89
00:06:22,006 --> 00:06:23,257
Como te chamas?
90
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
Chámome Carla.
91
00:06:24,634 --> 00:06:25,718
Por aquí.
92
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
Ao que viñemos logo.
93
00:06:29,472 --> 00:06:33,601
{\an8}Miami é unha gran cidade do sur
que se botou a perder.
94
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
Antes era Sinatra,
95
00:06:39,148 --> 00:06:40,400
Cadillacs rosas
96
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
e tetas na praia.
97
00:06:43,486 --> 00:06:46,030
Agora só é un montón
de licorerías de merda,
98
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
anciáns xudeus en hamacas
99
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
e un montón de mafiosos do sur.
100
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
Enfrontámonos a unha onda de crimes, Rosa.
101
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Por iso necesito que sexas sincera comigo.
102
00:07:04,465 --> 00:07:05,800
Fala sen reviravoltas.
103
00:07:10,638 --> 00:07:13,307
Agradéceche que nos viñeses axudar.
104
00:07:13,975 --> 00:07:16,185
É importante que as testemuñas falen.
105
00:07:16,269 --> 00:07:20,648
Calquera información que teñas
pode axudarnos a resolver este crime.
106
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
Non vin nada.
107
00:07:24,610 --> 00:07:25,903
Di que non viu nada.
108
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Claro que non.
109
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
Vale, a ver... Es camareira
110
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
no restaurante El Floridita.
111
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
Correcto, Rosa?
112
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
Es camareira
no restaurante El Floridita, non si?
113
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
- Si.
- Di que si.
114
00:07:45,423 --> 00:07:46,924
Xa, iso entendino.
115
00:07:48,384 --> 00:07:52,430
E tes a sensación
de que trafican con drogas
116
00:07:52,513 --> 00:07:54,432
no cuarto traseiro?
117
00:07:55,183 --> 00:08:00,396
Tes a sensación de que trafican
con drogas no cuarto traseiro?
118
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Nese lugar pasaron moitas cousas.
119
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
Nese lugar pasaron moitas cousas.
120
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
A quen viches entrar nese cuarto
o día dos asasinatos?
121
00:08:11,032 --> 00:08:14,869
A quen viches entrar nese cuarto
o día dos asasinatos?
122
00:08:17,163 --> 00:08:18,289
Había unha muller.
123
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
Que?
124
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Que dixo?
125
00:08:25,505 --> 00:08:28,174
Dixo que había unha muller.
126
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
Con homes?
127
00:08:31,677 --> 00:08:33,971
- Con homes?
- Si, con dous homes.
128
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Si, con dous.
129
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
A moza dalgún, non?
130
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Espero que non vaias ser
unha perda de tempo, Rosa.
131
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
Sóache algún destes muchachos, mamacita?
132
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
Non estivo tan mal, non?
133
00:08:54,742 --> 00:08:55,618
Non.
134
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
A quen engano? É un idiota.
135
00:09:00,623 --> 00:09:03,834
Tranquila, son a única aquí
que fala español.
136
00:09:03,918 --> 00:09:05,586
Mais es policía.
137
00:09:05,670 --> 00:09:09,757
El é inspector. Eu non.
138
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
Eu son "analista de intelixencia".
Así me din.
139
00:09:15,346 --> 00:09:16,639
É o primeiro?
140
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
Non, teño outro.
141
00:09:20,351 --> 00:09:21,602
Ten nove anos.
142
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
- Eu tamén.
- Si?
143
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
O meu ten 12.
144
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
E non para de comer.
145
00:09:31,362 --> 00:09:32,530
Unha cousa, Rosa.
146
00:09:34,532 --> 00:09:37,910
Notei que dubidaches cando Jensen dixo
147
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
que a muller debía ser a moza dalgún.
148
00:09:41,414 --> 00:09:44,166
Non camiñaba como a moza de ninguén.
149
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
En serio?
150
00:09:45,960 --> 00:09:47,795
Como camiñaba?
151
00:09:49,171 --> 00:09:50,256
Como a xefa.
152
00:09:53,676 --> 00:09:58,347
Dez quilos por 25 000 dólares.
Iso dános un total
153
00:09:58,431 --> 00:10:01,434
de 250 mil dólares.
154
00:10:02,893 --> 00:10:07,148
Un cargamento ao mes,
tres millóns de dólares ao ano.
155
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
Brindemos.
156
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
Arturo.
157
00:10:12,695 --> 00:10:15,740
Recordo cando moita xente dicía
158
00:10:15,823 --> 00:10:18,534
que a miña amiga non ía ser quen
de facer isto.
159
00:10:20,119 --> 00:10:21,746
- Grazas.
- E agora mírate.
160
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
E polo meu valente Arturo.
161
00:10:25,583 --> 00:10:28,252
Nunca esquecerei
que me cubrises con Fernando.
162
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
E que tiveses que voar só
con tantas mulleres.
163
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
Falando de Fernando,
164
00:10:39,972 --> 00:10:43,726
que imos facer con el
agora que decidiches non desaparecer?
165
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
Tes que estar preparada.
166
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
Estareino.
167
00:10:49,607 --> 00:10:51,233
Ten a Darío buscándote.
168
00:10:54,737 --> 00:10:55,571
Darío.
169
00:11:05,665 --> 00:11:09,251
{\an8}Sabes algo dunha muller que traballa aquí?
Griselda Blanco?
170
00:11:11,045 --> 00:11:11,921
Talvez.
171
00:11:14,256 --> 00:11:15,132
Cabrón.
172
00:11:16,300 --> 00:11:17,134
Veña, fala.
173
00:11:19,970 --> 00:11:21,347
Despois de moito tempo,
174
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
chamou a semana pasada.
175
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
Para que?
176
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
Nin puta idea.
177
00:11:26,477 --> 00:11:28,270
Só vin as rapazas falar.
178
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
Despois marcharon unha ducia delas.
179
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Unha ducia de rapazas?
180
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
- Como o oes.
- Onde?
181
00:11:34,527 --> 00:11:36,570
Oxalá o soubese, meu.
182
00:11:36,654 --> 00:11:37,488
Oxalá.
183
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
Estame a custar unha fortuna.
184
00:11:40,950 --> 00:11:44,787
Mais a estas malditas pécoras
encántalles gardar segredos.
185
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Ola, señoritas.
186
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
Benvido ao paraíso, meu rei.
187
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
Algunha de vós sabe algo
de Griselda Blanco?
188
00:12:12,982 --> 00:12:13,858
Griselda?
189
00:12:16,110 --> 00:12:16,944
Por que?
190
00:12:18,154 --> 00:12:19,447
Quen pregunta?
191
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Un amigo.
192
00:12:22,324 --> 00:12:27,288
Hai tempo que non a vexo
e gustaríame contactar con ela.
193
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
Pensei que aquí saberían onde está.
194
00:12:33,043 --> 00:12:34,128
Un amigo.
195
00:12:35,671 --> 00:12:37,757
Pois non, que eu saiba.
196
00:12:38,591 --> 00:12:39,425
Xa.
197
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
E ti? Ti traballaches con ela.
198
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
Coa filla de puta mandona esa?
199
00:12:45,639 --> 00:12:49,268
Só está celosa. É pura envexa.
200
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
Celosa de Griselda?
201
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
E iso?
202
00:12:54,732 --> 00:12:55,566
Por que?
203
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
Griselda aprendeu ela soa a falsificar.
204
00:13:00,237 --> 00:13:02,198
Traballou duro para saír de aquí.
205
00:13:02,698 --> 00:13:04,033
Non me digas.
206
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
E como ela nunca puido, pois...
207
00:13:07,870 --> 00:13:11,040
Eu oíra que o marido a rescatara de aquí.
208
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
O marido?
209
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
Oíchelo?
210
00:13:18,547 --> 00:13:19,882
Quen dixo iso?
211
00:13:21,133 --> 00:13:22,301
Un home?
212
00:13:24,303 --> 00:13:25,346
Iso é mentira.
213
00:13:25,429 --> 00:13:27,765
Griselda fíxoo todo pola súa conta.
214
00:13:29,308 --> 00:13:30,684
Ben por ela.
215
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
Ben por min tamén.
216
00:13:33,187 --> 00:13:37,191
Fálame de ti.
Dime que che gusta. Tes algún hobby?
217
00:13:37,274 --> 00:13:40,194
A verdade é que ela é máis o meu tipo.
218
00:13:42,655 --> 00:13:44,990
É unha mágoa. Non?
219
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
Es o que perde.
220
00:13:59,713 --> 00:14:03,509
Mira, eu só quero
saber onde está Griselda.
221
00:14:04,844 --> 00:14:08,055
Parece que a única aquí
á que non lle caía ben es ti.
222
00:14:11,350 --> 00:14:16,355
O teu xefe dixo
que talvez marchase cunhas rapazas.
223
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Sabes onde?
224
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
Caíame mellor ca iso.
225
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
Onde foi?
226
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
Foron para Miami.
227
00:14:47,094 --> 00:14:49,263
Parade e baixade o volume!
228
00:14:49,346 --> 00:14:50,180
Vale!
229
00:15:04,778 --> 00:15:06,989
Señora, necesítaa.
230
00:15:13,954 --> 00:15:14,788
Que pasa?
231
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
Vin ver se xa atoparas casa.
232
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Aínda non.
233
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
Estarás ocupada con outro asunto de coca.
234
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
Iso é o que levas aí, non si?
235
00:15:25,966 --> 00:15:29,929
Puxécheslle un traxe a ese
para que fose comprar 15 billetes?
236
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Carmen.
237
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Son parva. Debía saber que eras ti.
238
00:15:33,223 --> 00:15:36,727
Mais eu deixo que me convenzas
de que deixaches ese mundo.
239
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
Xurdiu unha oportunidade...
240
00:15:38,395 --> 00:15:42,733
Unha tan boa como para esquecer
a merda da que acabas de fuxir,
241
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
ou iso tamén é mentira?
242
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
É verdade. Mais temos
a oportunidade de gañar o que...
243
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
Temos?
244
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Vou necesitar máis billetes.
245
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Vas ter que buscar outra axente de viaxes
246
00:15:54,912 --> 00:15:57,539
porque non quero ter
nada que ver con isto.
247
00:15:57,623 --> 00:16:00,584
Somos exmulleres vellas
duns putos traficantes.
248
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
Sei o que fago.
249
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
Non me volvas comprar billetes, oíches?
250
00:16:06,048 --> 00:16:08,884
Non debín deixar
que te achegases ao meu negocio.
251
00:16:08,968 --> 00:16:12,221
O teu negocio non sobrevivirá
sen este diñeiro.
252
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
Vante pillar, Griselda, ou peor.
253
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
Non quero ver que che pasa,
ou que lles pasa aos teus fillos.
254
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
Adiante.
255
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Por aquí.
256
00:17:10,029 --> 00:17:10,863
Ola.
257
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Probade un.
258
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
Dun persa de Palm Beach.
Tamén ten un haxix excelente.
259
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Grazas.
260
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
Este é Arturo. Axudoume a traer o produto.
261
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Ola.
262
00:17:25,544 --> 00:17:27,212
- Un pracer.
- Encantado.
263
00:17:29,798 --> 00:17:32,217
Téñoo todo. Dez quilos.
264
00:17:32,926 --> 00:17:33,927
A muller moderna.
265
00:17:34,511 --> 00:17:37,931
Vendía maquillaxe a domicilio
e agora trafica con coca.
266
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
Dez quilos, a 25 mil, 250 000 en total.
267
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
Non vou comprar a túa coca.
268
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Perdoa?
269
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
Ves este tipo?
270
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
É Papo Mejía, o meu provedor actual.
271
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Tivemos un pequeno desacordo
en canto o prezo.
272
00:17:59,828 --> 00:18:03,165
- Fixáchelo ti. Non, Papo?
- Si, fixouno ela.
273
00:18:03,832 --> 00:18:07,461
Díxenlle que unha muller me ofrecera
algo mellor por menos, e...
274
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Non lle sentou ben.
275
00:18:09,254 --> 00:18:11,673
- Usáchesme.
- Mercado libre.
276
00:18:11,757 --> 00:18:13,884
Pasa cando xogas co sustento doutro.
277
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
E ti fixéchelo.
278
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
Volve ser ama de casa,
279
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
azafata ou o que sexa que fagas.
280
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
Traballei duro para traer esa coca
e fieime da túa palabra.
281
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
Tiñamos un puto trato.
282
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
Quitareicha de encima. Que tal 5000?
283
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
Iso non é nin un cuarto do que vale.
284
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
Que vas facer con ela? Un pastel?
285
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Que che dean a ti e ao teu mono.
286
00:18:37,116 --> 00:18:39,451
- Que cona me chamaches?
- Tranquilo.
287
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Esta pécora non pode falar así aquí.
288
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
Deberiamos marchar.
289
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
Marcharedes cando o diga el.
290
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
A maioría quitaríanche a coca
e tirarían o teu corpo á baía.
291
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
Tes sorte de que sexa un cabaleiro.
292
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
Direille a todos os traficantes
de Miami que non a toquen.
293
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
E volverás.
294
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Ei.
295
00:19:12,651 --> 00:19:13,485
Vamos.
296
00:19:26,039 --> 00:19:27,207
Oíches o que dixo?
297
00:19:28,041 --> 00:19:30,752
Esa coca non vale nada
se non a podemos vender.
298
00:19:31,420 --> 00:19:34,423
É coma ter unha maleta
chea de bicarbonato.
299
00:19:37,384 --> 00:19:41,263
Vou estar fodida
cando me atope Darío Sepúlveda.
300
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
A ver que pasa.
301
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
June.
302
00:20:12,085 --> 00:20:13,629
Tes os faros acendidos.
303
00:20:16,506 --> 00:20:19,009
En serio, Martin? Cres que iso ten graza?
304
00:20:19,092 --> 00:20:21,720
Pórme duras as mamilas
co aire acondicionado?
305
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
Ao menos a min póñenseme duras.
306
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Unha muller?
307
00:20:58,131 --> 00:21:01,677
A camareira viu unha muller
que claramente non era unha moza.
308
00:21:01,760 --> 00:21:04,888
E hai unha cabicha
do cuarto traseiro con carmín.
309
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
Unha cabicha?
310
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
Do cinceiro da mesa
onde os homes fan tratos.
311
00:21:11,520 --> 00:21:14,648
Non da mesa
na que adoitan aparcar as mozas.
312
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
Á testemuña caínlle ben porque a escoitei,
non coma Jensen.
313
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Xa. Billy é un pouco fanfarrón, June.
314
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
Mais estes traficantes latinos...
315
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
As mulleres non fan tratos nin disparan.
316
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
Sabes como é de onde vés.
317
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
Igual é unha testemuña e pode axudar.
318
00:21:34,751 --> 00:21:38,171
Mira, June, é o caso de Jensen.
319
00:21:39,006 --> 00:21:42,217
Ti reúnes información
para poñela nun memorando.
320
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
Algunha vez leu algún memorando meu?
321
00:21:49,766 --> 00:21:50,726
Claro.
322
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Son estupendos.
323
00:22:33,393 --> 00:22:34,353
Ei.
324
00:22:34,936 --> 00:22:37,147
Canto tempo imos estar aquí sentadas?
325
00:22:37,773 --> 00:22:40,108
Podía estar a gañar moitos cartos.
326
00:22:40,692 --> 00:22:42,110
Dálle tempo. Vai pagar.
327
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
- Vai pagar?
- Prométocho.
328
00:22:44,946 --> 00:22:46,281
Calma.
329
00:22:47,199 --> 00:22:48,241
Paciencia.
330
00:23:00,587 --> 00:23:01,421
Entra.
331
00:23:12,265 --> 00:23:15,268
Están a preguntar
polo que se lles debe, non si?
332
00:23:18,814 --> 00:23:20,482
Non te preocupes por iso.
333
00:23:22,150 --> 00:23:22,984
Vale.
334
00:23:24,653 --> 00:23:27,197
Centrareime nos nenos
que teño que alimentar
335
00:23:27,280 --> 00:23:29,491
e na puta coca que non podo vender.
336
00:23:31,451 --> 00:23:33,703
Estas son mellores ca as da miña cama.
337
00:23:35,163 --> 00:23:37,416
Son miñas. Despois douche unhas.
338
00:23:48,427 --> 00:23:51,680
A última vez que fixemos isto,
estabamos entre clientes.
339
00:23:53,432 --> 00:23:55,600
Entón estamos onde comezamos.
340
00:23:56,935 --> 00:23:58,854
Fodidas de todas formas.
341
00:24:05,360 --> 00:24:08,155
Sabes que é a primeira vez
que saio de Medellín?
342
00:24:09,948 --> 00:24:12,742
E todo o que vou ver
é esta rateira de merda.
343
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Recordas como quitabamos o estrés?
344
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
Pasabámolo ben.
345
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Veña, saiamos.
346
00:24:24,171 --> 00:24:27,132
O último que me apetece
facer agora é ir de festa.
347
00:24:28,800 --> 00:24:32,554
Griselda Blanco é mellor cando sae e vive.
348
00:24:33,930 --> 00:24:36,183
Non aquí a mirar para o teito.
349
00:24:37,142 --> 00:24:39,811
Por moi suaves
que estean as malditas sabas.
350
00:24:44,441 --> 00:24:46,193
Perico non nos falta.
351
00:24:49,988 --> 00:24:51,239
Por que teño que ir?
352
00:24:51,323 --> 00:24:54,284
Hai cousas que tes que facer
aínda que non queiras.
353
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
- Odio xogar de receptor.
- Xa, mais non o podes deixar.
354
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
Papá e ti deixástelo.
355
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
Decidimos que era o mellor.
356
00:25:07,631 --> 00:25:08,882
A vida é así.
357
00:25:09,382 --> 00:25:13,678
Mais hai cousas que hai que facer
pase o que pase.
358
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Coma o meu traballo,
ao que debería volver xa.
359
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
- A túa pistola está na guanteira.
- Seino.
360
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Xa, como as chaves,
o mando, o bol da ensalada...
361
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
Vale, xa o pillo, Eric.
362
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
- Síntoo. Foi un día...
- Longo.
363
00:25:34,157 --> 00:25:35,116
Xa.
364
00:25:50,882 --> 00:25:51,925
Sabichón.
365
00:25:56,263 --> 00:25:57,889
Estes están vivos?
366
00:25:58,473 --> 00:25:59,641
Parecen momias.
367
00:26:00,183 --> 00:26:01,726
Querías un sitio elegante.
368
00:26:04,187 --> 00:26:05,146
Ao carallo.
369
00:26:06,064 --> 00:26:07,899
Coma nos vellos tempos.
370
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
Imos ao rescate?
371
00:26:22,455 --> 00:26:23,290
Vamos.
372
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Teño un plan.
373
00:27:23,058 --> 00:27:25,769
Que ben, porque aquí somos un albo fácil.
374
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Ei...
375
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Iso se poden contigo, Chucho.
376
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
- Que hai que facer?
- Conseguir máis coca.
377
00:27:36,529 --> 00:27:39,449
- Mais ca os dez quilos que non vendemos?
- Máis.
378
00:27:39,532 --> 00:27:42,702
E quen nos vai dar esa mercancía
e como a pagamos?
379
00:27:42,786 --> 00:27:44,245
Non a imos pagar.
380
00:27:44,829 --> 00:27:46,331
Hánola fiar Panesso.
381
00:27:49,709 --> 00:27:50,543
Rula.
382
00:27:51,336 --> 00:27:55,340
Pagueille eu a mercancía a Panesso,
e portouse coma un cretino.
383
00:27:55,423 --> 00:28:00,220
- Por que cona cha ía fiar.
- Porque o vas traer aquí.
384
00:28:00,303 --> 00:28:02,972
E mostrareille o potencial da miña idea.
385
00:28:03,056 --> 00:28:07,310
E creme, quererá ser parte do negocio.
Confía en min, Arturo.
386
00:28:09,521 --> 00:28:12,065
Este é o país dos soños.
387
00:28:12,148 --> 00:28:15,985
Sei que o sentistes
cando baixastes dese maldito avión.
388
00:28:16,069 --> 00:28:19,989
Esa sensación
de que todo isto pode ser teu.
389
00:28:20,073 --> 00:28:24,994
Esa sensación é máis forte
ca o amor, o diñeiro, ca todo.
390
00:28:25,745 --> 00:28:30,542
Mais neste país hai moita xente
con todos os soños feitos realidade.
391
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
E cando xa non tes soños,
perdes algo moi importante.
392
00:28:35,714 --> 00:28:38,800
A sensación que dá o novo.
393
00:28:39,718 --> 00:28:41,052
O inesperado.
394
00:28:42,345 --> 00:28:44,097
A xente da que vos falo
395
00:28:45,765 --> 00:28:46,933
son brancos.
396
00:28:48,184 --> 00:28:49,352
Son ricos.
397
00:28:50,937 --> 00:28:53,648
Eses desgraciados que xa o teñen todo.
398
00:28:55,024 --> 00:28:58,653
Esa xente representa
un mercado grandísimo por explorar.
399
00:28:58,737 --> 00:29:01,781
Un mercado que ninguén se atreveu a tocar.
400
00:29:01,865 --> 00:29:03,491
Nesta maletiña
401
00:29:04,951 --> 00:29:09,998
temos o poder de devolverlles a emoción
a esas vidas aburridas.
402
00:29:10,915 --> 00:29:13,293
Que se lles volvan emocionantes de novo.
403
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
Que temos que facer?
404
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
Darlles a proba.
405
00:29:21,259 --> 00:29:23,052
Para que saiban que se sente.
406
00:29:24,220 --> 00:29:25,054
Vale.
407
00:29:26,514 --> 00:29:28,099
E como o imos facer?
408
00:29:28,725 --> 00:29:29,851
Con elas.
409
00:29:31,019 --> 00:29:33,980
Sodes as mellores vendedoras do mundo.
410
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
Xa non traballaredes nun bordel.
411
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Traballaredes para vós mesmas.
412
00:29:39,360 --> 00:29:41,613
Gañaredes moitos cartos.
413
00:29:42,447 --> 00:29:44,991
Ímolas pór a vender cocaína?
414
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Non, Arturo.
415
00:29:49,370 --> 00:29:51,164
Vana regalar.
416
00:29:58,046 --> 00:30:02,467
...É UNHA MULLER TRAFICANTE.
417
00:30:56,062 --> 00:30:58,314
MEMORANDO
418
00:31:00,567 --> 00:31:01,860
Ola, June.
419
00:31:01,943 --> 00:31:03,403
"Na noite do..."
420
00:31:04,612 --> 00:31:06,990
"Entre os sospeitosos dos asasinatos
421
00:31:07,073 --> 00:31:09,325
hai unha muller traficante.
422
00:31:09,409 --> 00:31:13,079
O feito de que unha muller puidese
operar a este nivel
423
00:31:13,162 --> 00:31:16,124
convértea en sospeitosa
no noso esforzo en curso
424
00:31:16,207 --> 00:31:19,127
por desmantelar
a rede de narcotráfico en Miami."
425
00:31:22,463 --> 00:31:26,676
Pedinlle a Horatio que vixiase
a paxara que me quixo traizoar.
426
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
Trama algo.
427
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
Recrutou un montón
de pendangas sexys de Medellín.
428
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
Tenas a repartir regaliños
429
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
entre os ricos de Coral Gables e Kendall.
430
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
No campo de golf, no club de tenis
431
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
e mesmo nas clases de aeróbic.
432
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
Ensínalles como che fai sentir o po.
433
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Intenta crear o seu propio mercado.
434
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Pola puta autoestrada.
435
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Perde o tempo.
436
00:31:55,914 --> 00:31:57,248
Por non falar da coca.
437
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Senta.
438
00:32:01,377 --> 00:32:03,922
Esa xente non quere
facer negocios connosco.
439
00:32:04,589 --> 00:32:06,633
E menos mercar as nosas drogas.
440
00:32:07,342 --> 00:32:08,635
Espertarán pensando
441
00:32:08,718 --> 00:32:11,512
que estaban a facer e levantarán áncora.
442
00:32:11,596 --> 00:32:12,555
Iso é todo.
443
00:32:16,809 --> 00:32:18,853
Tiña unha prima coma esta muller.
444
00:32:20,188 --> 00:32:22,815
Sempre aparecía cando non o esperabas.
445
00:32:22,899 --> 00:32:24,525
Montaba o número.
446
00:32:24,609 --> 00:32:28,571
Dicíalle á miña muller que eu a enganaba.
Un pensa: "Que lle pasa?"
447
00:32:28,655 --> 00:32:31,491
Simplemente é unha cabrona.
448
00:32:34,535 --> 00:32:35,703
Mais aí está.
449
00:32:37,872 --> 00:32:39,082
Fodéndoche a vida.
450
00:32:42,377 --> 00:32:43,711
Puxécheslle os cornos?
451
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
Vas facer algo
452
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
ou non?
453
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
Non.
454
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
Mais ti fai o que queiras.
455
00:33:03,064 --> 00:33:03,940
Está ben.
456
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
Germán, benvido á Miami.
457
00:33:15,410 --> 00:33:16,619
Que tal o voo?
458
00:33:18,371 --> 00:33:20,415
Longo de carallo.
459
00:33:23,084 --> 00:33:25,586
Oxalá non fose
para facerme perder o tempo.
460
00:33:31,300 --> 00:33:35,013
Levo 20 anos facendo sorrir
a cabróns co lombo peludo.
461
00:33:36,014 --> 00:33:37,432
Mais este é outro nivel.
462
00:33:40,476 --> 00:33:41,310
Germán.
463
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
Mira o aburrida que está esta xente.
464
00:33:46,399 --> 00:33:49,235
Necesitan moito máis ca un bar acartonado
465
00:33:49,318 --> 00:33:51,904
e olivas a flotarlles na copa.
466
00:33:53,906 --> 00:33:55,950
Esta xente necesita o que ti tes.
467
00:33:56,951 --> 00:33:58,036
Coca.
468
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
E non a poden conseguir.
469
00:34:01,330 --> 00:34:04,834
Cagan co medo só de pensar
en ir onde a poden conseguir.
470
00:34:05,710 --> 00:34:08,921
Temos un mercado inmenso por explorar.
471
00:34:09,881 --> 00:34:14,093
Griselda, son provedor.
Non vendo polo miúdo.
472
00:34:14,177 --> 00:34:16,512
Por iso imos ser un equipo tan bo.
473
00:34:17,096 --> 00:34:19,015
Porque vou abrir este mercado.
474
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
E necesito a túa coca.
475
00:34:21,476 --> 00:34:22,685
Que pensaches?
476
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
"Traerei o parvo de Panesso,
metereino neste hotel luxoso,
477
00:34:28,483 --> 00:34:31,778
poreime guapa, direille cousas bonitas,
478
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
e darame todo o que queira." Non si?
479
00:34:36,949 --> 00:34:38,284
Lémbraste de Medellín?
480
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Claro que non.
481
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
Non me volviches mirar nin para cuspirme.
482
00:34:43,539 --> 00:34:47,335
Ti e os cabróns dos teus amigos.
Nunca me deron nin a hora.
483
00:34:48,544 --> 00:34:50,922
E agora tráesme aquí para espremerme?
484
00:34:52,048 --> 00:34:53,716
Non me toques o carallo.
485
00:34:55,927 --> 00:34:58,304
Ti e mais eu non somos tan diferentes.
486
00:35:00,223 --> 00:35:01,891
Sabes ben de onde veño eu.
487
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
A merda que aguantei.
488
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
Cres que os Bravos
me facían sentir moi benvida?
489
00:35:08,314 --> 00:35:12,652
Claro que non.
Porque ti con esas tetas e ese cu,
490
00:35:12,735 --> 00:35:15,113
pobriña, tan desvalida, non si?
491
00:35:16,447 --> 00:35:18,825
Todos temos os nosos fortes.
492
00:35:18,908 --> 00:35:22,078
Mais esta xente está aquí polo soño.
493
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
Ao carallo co soño americano.
494
00:35:24,455 --> 00:35:28,000
E con todos os que cren
que algún día van estar na cima.
495
00:35:28,084 --> 00:35:29,627
Un montón de idiotas.
496
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
Viñemos todos enganados.
497
00:35:31,921 --> 00:35:34,715
Convencidos de que é
a terra das oportunidades.
498
00:35:35,675 --> 00:35:38,094
E cando menos o esperas, fodéronte.
499
00:35:40,555 --> 00:35:41,848
Sei que tes razón.
500
00:35:44,267 --> 00:35:45,935
Mais a min tamén me foderon.
501
00:35:46,686 --> 00:35:52,150
E nin de broma perdo esta oportunidade
por estar a chorar.
502
00:35:54,110 --> 00:35:58,239
Imaxina o que podemos facer xuntos.
503
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
Este cu, estas tetas e a túa coca.
504
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
- De canto falamos?
- Cen quilos.
505
00:36:11,586 --> 00:36:14,088
Víchesme cara dun Ochoa?
506
00:36:14,714 --> 00:36:18,217
Se fas isto,
non vas necesitar ningún outro comprador.
507
00:36:19,218 --> 00:36:20,928
Así de grande vai ser isto.
508
00:36:21,012 --> 00:36:22,096
Grande, esta.
509
00:36:23,848 --> 00:36:26,809
Con todo o respecto,
es unha puta ama de casa.
510
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
Nin en soños vas mover ese volume.
511
00:36:31,439 --> 00:36:34,150
Dille ao manco que me leve ao aeroporto.
512
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
Germán, agarda.
513
00:36:37,904 --> 00:36:40,907
Sabía que non me dirías que si sen mais.
514
00:36:43,492 --> 00:36:45,703
Téñoche preparado algo especial.
515
00:36:46,495 --> 00:36:47,455
Queda.
516
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
Só necesito unha noite.
517
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
Vai valer a pena.
518
00:36:57,798 --> 00:36:58,841
Máis che vale.
519
00:37:00,259 --> 00:37:02,637
Non lle fío 100 quilos nin ao meu fillo.
520
00:37:04,180 --> 00:37:06,432
E iso que lle teño algo de aprecio.
521
00:37:38,881 --> 00:37:39,799
Mamá, son eu.
522
00:37:39,882 --> 00:37:41,092
Pasa.
523
00:37:43,177 --> 00:37:44,887
Dásme cartos para unha pizza?
524
00:37:50,810 --> 00:37:53,688
Ben, xa sabes onde está por se pasa algo.
525
00:37:54,855 --> 00:37:56,524
Non llo digas a teus irmáns.
526
00:37:57,066 --> 00:37:58,025
Vale.
527
00:38:00,444 --> 00:38:02,029
Esta noite chegarei tarde.
528
00:38:02,530 --> 00:38:04,991
Dille a teus irmáns que fagan a maleta.
529
00:38:05,741 --> 00:38:07,785
Mañá mudámonos a un sitio mellor.
530
00:38:09,245 --> 00:38:10,496
Vai, fillo.
531
00:38:56,625 --> 00:38:58,127
Si!
532
00:39:00,588 --> 00:39:01,422
Isa?
533
00:39:02,089 --> 00:39:04,050
E se isto non funciona?
534
00:39:04,675 --> 00:39:05,551
Vai funcionar.
535
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
Ten confianza.
536
00:39:08,179 --> 00:39:11,057
Reláxate e desfruta da festa.
537
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
Claro. Grazas.
538
00:39:44,632 --> 00:39:46,759
Moi ben. Un pracer facer negocios.
539
00:39:59,063 --> 00:40:00,231
Canto levamos?
540
00:40:00,314 --> 00:40:01,565
Tres quilos.
541
00:40:02,149 --> 00:40:03,317
Que che parece?
542
00:40:03,401 --> 00:40:06,862
Unha boa festa,
mais isto non o podes facer cada semana.
543
00:40:06,946 --> 00:40:10,533
Non toda a xente
que invitei a esta festa son ricos.
544
00:40:10,616 --> 00:40:13,911
Algúns deles traballan para os ricos.
545
00:40:15,371 --> 00:40:18,457
Mira ese. É un profesor de tenis.
546
00:40:19,458 --> 00:40:22,586
E esa de aí é unha instrutora de aeróbic.
547
00:40:23,462 --> 00:40:24,422
Un aparcacoches.
548
00:40:24,505 --> 00:40:28,592
E todos aceptaron ser os nosos camelos.
549
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
Para seguirlles a vender
a estes ricachos de merda.
550
00:40:33,222 --> 00:40:34,056
Griselda.
551
00:40:36,642 --> 00:40:38,561
Amiga, temos un problema fóra.
552
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
Que carallo? Liscade dunha puta vez!
553
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
Volvede a Coconut Grove, cabróns.
554
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
Que cona tes? É unha festa privada.
555
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Os cabróns traballan xuntos.
556
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
E a bocalana da túa xefa?
557
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
Temos que falar deste puto Barco do Amor.
558
00:40:59,039 --> 00:41:00,332
Aquí estou, Papo!
559
00:41:00,416 --> 00:41:02,543
Que queres? Asústasme os invitados.
560
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
Quero que esquezas toda esta merda.
Sácao da cabeza.
561
00:41:09,633 --> 00:41:11,469
Un puto iate? En serio?
562
00:41:11,552 --> 00:41:15,014
Non é territorio de Amilcar.
Podo facer o que queira.
563
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Ah, si?
564
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
Se algún de vós, fillos de puta bebe-viño,
compra só un gramo de coca
565
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
desta maldita pécora,
verédesvolas comigo, Papo Mejía.
566
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Veña, Papo. Paréceche intelixente?
567
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
Ameazar esta xente?
568
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
Son avogados, banqueiros...
569
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
Aposto a que Amilcar non está aquí
570
00:41:39,246 --> 00:41:42,208
porque non quere ter que ver
con esta estupidez.
571
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
- Non a toques, cabrón!
- Ei!
572
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
- Talvez a seguinte sexa para ela.
- Sóltaa!
573
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
Veña, fillo de puta.
574
00:41:53,427 --> 00:41:57,515
Vamos, dispárame
diante de toda esta xente.
575
00:41:59,058 --> 00:41:59,892
Ei!
576
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Esfúmate.
577
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
E ti quen cona es?
578
00:42:08,817 --> 00:42:09,652
O seu socio.
579
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
Ei! Este cabrón de merda
intenta arruinarnos a festa.
580
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Vai ao carallo, fillo de puta.
581
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
Que che dean!
582
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
- Lisca de aquí!
- Vámonos.
583
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
- Vai para casa!
- Adiós, imbécil!
584
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
Déixanos en paz, estragafestas!
585
00:42:41,559 --> 00:42:42,393
Socios?
586
00:42:42,893 --> 00:42:44,812
Estás enfadando os mandaríns,
587
00:42:45,688 --> 00:42:47,523
así que estás a facer algo ben.
588
00:42:48,607 --> 00:42:52,027
Quero do meu lado
a quen lle faga cara a ese fillo de puta.
589
00:42:54,321 --> 00:42:55,656
Cen quilos á semana.
590
00:42:56,490 --> 00:42:57,324
E despois?
591
00:42:57,408 --> 00:42:59,159
O ceo é o límite.
592
00:43:00,869 --> 00:43:04,123
Ti segue a soñar, eu fágoche a coca.
593
00:43:04,915 --> 00:43:05,833
Socia?
594
00:43:31,442 --> 00:43:34,653
A próxima viaxe págovola dobre.
595
00:43:37,781 --> 00:43:41,201
Se é así, xúrollo,
non volvo foder con ninguén por cartos.
596
00:43:42,453 --> 00:43:45,998
Algúns van estar
moi aburridos en Medellín.
597
00:43:47,041 --> 00:43:47,958
Si.
598
00:43:49,084 --> 00:43:49,918
Agarda.
599
00:43:53,714 --> 00:43:55,090
Quero que a teñas.
600
00:43:56,508 --> 00:43:57,551
De verdade?
601
00:43:59,970 --> 00:44:01,263
Que bonita.
602
00:44:01,347 --> 00:44:02,348
Grazas.
603
00:44:02,431 --> 00:44:04,183
Non se vai arrepentir.
604
00:44:07,561 --> 00:44:10,773
Fochicamos abondo
para saber o que a xente quere.
605
00:44:10,856 --> 00:44:12,816
Grazas a Deus, serviu para algo.
606
00:44:13,859 --> 00:44:15,402
Vémonos en dúas semanas.
607
00:44:15,486 --> 00:44:17,529
Con máis rapazas e máis perico.
608
00:44:17,613 --> 00:44:19,948
E todo isto vai ser noso.
609
00:44:24,745 --> 00:44:25,579
Cóidate.
610
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
Portádevos mal.
611
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
- Diga?
- Carmen, son eu.
612
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
Lográmolo.
613
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
Non nos feriron, non nos pillaron,
e gañamos moitos cartos.
614
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
Chamas ás cinco para refregarmo?
615
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Vou necesitar máis billetes
616
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
e non quero
que os cartos os leve un descoñecido.
617
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
Porque non podes confiar neles.
618
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
Sei como funciona isto.
619
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
Só queres unha fonte
que non che dea problemas.
620
00:45:14,420 --> 00:45:18,716
Veña. Tiven unha noite estupenda
e quería compartilo cunha amiga.
621
00:45:19,508 --> 00:45:22,845
Eu axúdoche coa axencia,
e ti a min a traer máis rapazas.
622
00:45:22,928 --> 00:45:24,096
Que ten de malo?
623
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
Merecémolo.
624
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Non sei, Griselda.
625
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
Escoita.
626
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
Dentro de seis horas,
cando estea sobria, irei por aí,
627
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
e vasme vender un montón de billetes.
628
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
Vale?
629
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
Si, vale.
630
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Deberiades estar durmindo.
631
00:46:43,217 --> 00:46:44,301
Ola, guapa.
632
00:46:44,384 --> 00:46:47,262
- O tío Fernando veu de visita.
- Si, meu amor.
633
00:46:47,346 --> 00:46:50,849
Marchastes con tanta présa
634
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
que non me puiden despedir.
635
00:46:56,355 --> 00:46:57,189
Veña, entra.
636
00:46:57,940 --> 00:46:59,191
Senta.
637
00:46:59,900 --> 00:47:02,945
Os rapaces e eu estabamos a pornos ao día.
638
00:47:03,028 --> 00:47:04,071
Verdade?
639
00:47:05,989 --> 00:47:12,538
Agora que veu mamá,
hai algo que me gustaría saber.
640
00:47:15,582 --> 00:47:19,294
Por que vos dixo mamá
641
00:47:20,337 --> 00:47:22,172
que marchabades de Medellín?
642
00:47:23,882 --> 00:47:26,051
Fernando, os nenos están cansos...
643
00:47:26,844 --> 00:47:29,221
Quero sabelo.
644
00:47:31,265 --> 00:47:33,100
Que vos dixo exactamente?
645
00:47:34,518 --> 00:47:37,688
Alberto magoouna, así que marchamos.
646
00:47:37,771 --> 00:47:39,815
Xa. O que pensaba.
647
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
O que contou son parvadas.
648
00:47:41,900 --> 00:47:42,860
Por favor...
649
00:47:42,943 --> 00:47:45,654
Non cres que merecen saber a verdade?
650
00:47:47,406 --> 00:47:48,490
Contaréivola.
651
00:47:49,032 --> 00:47:55,122
A razón pola que a vosa nai marchou
é porque matou a Alberto.
652
00:47:55,873 --> 00:47:58,542
- Que?
- Dixeches que fora de viaxe...
653
00:47:58,625 --> 00:47:59,918
Matou o meu irmán!
654
00:48:01,879 --> 00:48:03,171
Que vos parece?
655
00:48:03,255 --> 00:48:04,464
Vós que fariades?
656
00:48:07,217 --> 00:48:09,928
Se matasen a un de vós,
657
00:48:10,012 --> 00:48:11,972
que farían os outros dous?
658
00:48:14,766 --> 00:48:18,437
- Non lle fagas nada, por favor.
- Senta e cala, malnacido.
659
00:48:20,063 --> 00:48:23,108
Por favor, Fernando,
non fagas isto diante deles.
660
00:48:23,191 --> 00:48:25,402
Aquí non, o meu cuarto está ao lado.
661
00:48:26,653 --> 00:48:28,071
- No teu cuarto?
- Si.
662
00:48:28,155 --> 00:48:30,282
- Vamos.
- Camiña.
663
00:48:33,744 --> 00:48:34,661
Queda aquí.
664
00:48:38,332 --> 00:48:39,374
Non.
665
00:48:40,042 --> 00:48:42,669
Matarte vai ser aínda mellor que foderte.
666
00:48:42,753 --> 00:48:44,838
Teu irmán era un monstro. Pegábame!
667
00:48:44,922 --> 00:48:47,382
Matáchelo a sangue frío, desgraciada.
668
00:48:48,216 --> 00:48:50,052
Fíxome deitarme contigo!
669
00:48:53,555 --> 00:48:55,724
Matáchelo porque o odiabas.
670
00:48:55,807 --> 00:48:57,976
Porque che dicía que eras imbécil.
671
00:49:12,115 --> 00:49:13,617
Teño que ir ao baño.
672
00:49:15,202 --> 00:49:16,495
Non te movas.
673
00:49:25,337 --> 00:49:26,296
Morre.
674
00:49:50,570 --> 00:49:51,571
- Mátao.
- Non.
675
00:49:54,783 --> 00:49:56,159
Mátao dunha puta vez!
676
00:50:17,848 --> 00:50:19,016
Tranquilo.
677
00:50:31,445 --> 00:50:33,071
Vai ver os teus irmáns.
678
00:50:54,092 --> 00:50:55,093
Grazas.
679
00:51:00,432 --> 00:51:02,642
Non mas deas. Non o fixen por ti.
680
00:51:07,689 --> 00:51:08,815
Entón por que?
681
00:51:14,571 --> 00:51:15,906
Non o sei.
682
00:51:17,491 --> 00:51:18,909
Nunca matei un neno.
683
00:51:21,578 --> 00:51:22,829
Nunca matei un neno.
684
00:51:28,043 --> 00:51:29,002
Isto é teu.
685
00:51:46,603 --> 00:51:47,896
Que vas facer?
686
00:51:57,030 --> 00:51:58,281
Axúdame a limpar...
687
00:52:02,119 --> 00:52:03,286
e despois falamos.
688
00:53:56,942 --> 00:54:01,947
Subtítulos: Lorena Pereiras