1 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Dario, jesi li išta otkrio? 2 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 Ne baš. 3 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 Zašto je ubila Alberta? 4 00:01:25,001 --> 00:01:28,171 Pa zbog onoga na što ju je natjerao. 5 00:01:28,254 --> 00:01:30,465 Da, bila je veoma ponosna, 6 00:01:30,548 --> 00:01:33,843 ali nemaš pojma koliko je stenjala dok sam je ševio. 7 00:01:33,927 --> 00:01:36,012 Natjerao sam je na sve 8 00:01:36,095 --> 00:01:37,096 i svidjelo joj se. 9 00:01:37,764 --> 00:01:40,892 No jednom kurva, uvijek kurva. 10 00:01:40,975 --> 00:01:43,061 Bila je prostitutka? 11 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 Nego što. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,439 Znate li gdje je radila? 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,692 Kod Emilija. Možda on zna nešto? 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Vidjet ćemo. 15 00:01:51,945 --> 00:01:55,073 Pronađi mi tu kuju da je ubijem. 16 00:01:55,156 --> 00:01:56,116 Čuješ li me? 17 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Da, gospodine, pronaći ću je. 18 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 Dobro došle u Miami. 19 00:02:50,879 --> 00:02:52,630 - Hvala. - Dobro došle. 20 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Lijepo je biti ovdje. 21 00:02:54,132 --> 00:02:56,718 Napokon smo stigle. 22 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Isa. 23 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 Drago mi je što si ovdje. 24 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 Ne mogu vjerovati. Vidi ti nju. 25 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 Izgledaš isto, čak i mlađe. 26 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 A ti si još ljepša. 27 00:03:10,023 --> 00:03:12,483 Jer imam nove cice. Sviđaju ti se? 28 00:03:13,276 --> 00:03:14,235 Vrijede zlata. 29 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 Nego što. 30 00:03:16,654 --> 00:03:17,614 Gdje je Arturo? 31 00:03:18,197 --> 00:03:19,741 Eno ga. 32 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Hej! 33 00:03:20,742 --> 00:03:24,662 Hajde više, nemamo vremena za tvoja sranja. 34 00:03:26,122 --> 00:03:31,294 Mislio sam da će biti zanimljivo putovati sa svim tim ženama, ali vraga. 35 00:03:31,377 --> 00:03:33,838 Lažljivče. Svidjelo ti se. 36 00:03:34,464 --> 00:03:35,965 Kako si, draga? 37 00:03:37,800 --> 00:03:39,052 Sad sam bolje. 38 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 - Bacamo se na posao? - Odmah. 39 00:03:43,056 --> 00:03:46,309 Dajte malo mjesta. 40 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 Neću skakati preko stuba. 41 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Možeš ti to, Ozzy. 42 00:03:52,315 --> 00:03:54,734 - Vas dvojica zamalo ste pali. - Ne boj se. 43 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 Neću skočiti. 44 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 - Dva... - Ne. 45 00:03:57,695 --> 00:04:00,406 Neću niza stube. 46 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Arturo! 47 00:04:02,617 --> 00:04:03,826 Hej, Arturo! 48 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 - Kako ste, momci? - Dobro. 49 00:04:06,663 --> 00:04:08,831 Pazite li na mamu? 50 00:04:08,915 --> 00:04:09,791 Naravno. 51 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 Kako si ti? 52 00:04:11,209 --> 00:04:12,418 Dobro. Kako je Alberto? 53 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 Pa... 54 00:04:14,963 --> 00:04:19,300 Zaboravio si da je otišao na put nakon našeg odlaska u Miami. 55 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Bok. 56 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Tko su one? 57 00:04:33,898 --> 00:04:37,151 Ne buljite, prijateljice iz Medellína. 58 00:04:37,235 --> 00:04:41,322 I ne nagovarajte Ozzyja da skače. 59 00:04:44,951 --> 00:04:48,496 Odvratnog li bazena. 60 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 Nema ni vode. 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Ne. 62 00:04:52,917 --> 00:04:56,087 Mislila sam da je ovdje sve ljepše. 63 00:04:56,170 --> 00:04:58,256 Barem je blizu plaže. 64 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 Pakleno je vruće. 65 00:05:01,384 --> 00:05:02,302 Zar ne? 66 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 Možemo li dobiti pivo? 67 00:05:05,471 --> 00:05:09,767 Nisam konobar, nego revolveraš gđe Blanco. 68 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 Nadam se da si ljevak. 69 00:05:16,316 --> 00:05:17,525 Iduća. 70 00:05:20,820 --> 00:05:21,863 Bok. 71 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 Kako si? 72 00:05:23,489 --> 00:05:24,324 Dobro. 73 00:05:26,326 --> 00:05:27,493 Ispričavam se. 74 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 Hajde. 75 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 U redu. 76 00:05:37,628 --> 00:05:39,922 Evo ga, šefice. 77 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Hvala. 78 00:05:47,847 --> 00:05:48,723 Bravo. 79 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Hvala. Bolje nego pušiti kite cijeli dan. 80 00:05:52,101 --> 00:05:52,935 Istina. 81 00:05:53,978 --> 00:05:55,521 - Izvoli ključ. - Hvala. 82 00:05:56,564 --> 00:05:59,025 Prekrasna narukvica. 83 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 I ti si prekrasna. 84 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Čuvaj se. 85 00:06:04,072 --> 00:06:06,157 Naravno. 86 00:06:06,240 --> 00:06:08,409 Dobit ćeš novac čim mi plate. 87 00:06:08,493 --> 00:06:09,327 Vidi budale! 88 00:06:11,370 --> 00:06:13,039 Drži ih podalje od mojih momaka. 89 00:06:13,122 --> 00:06:16,709 Momci bi od njih mogli nešto i naučiti. 90 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Pozdrav. 91 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Kako se zoveš? 92 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 Carla. 93 00:06:24,634 --> 00:06:25,718 Ovuda. 94 00:06:26,969 --> 00:06:28,471 Zato sam i došla. 95 00:06:29,472 --> 00:06:33,601 {\an8}Miami je nekoć bio divan grad na jugu. 96 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 Imali smo Sinatru, 97 00:06:39,148 --> 00:06:40,399 ružičaste Caddije 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 i cice na plaži. 99 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 Sad imamo pregršt trgovina odvratnih pića, 100 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 ostarjele Židove u ležaljkama 101 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 i hrpu Latino kriminalaca. 102 00:06:55,081 --> 00:06:58,918 Grad se utapa u zločinima imigranata. 103 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 Zato te molim da budeš iskrena. 104 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Reci mi izravno. 105 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 Kaže da mu je drago da si došla pomoći. 106 00:07:14,058 --> 00:07:16,185 Važno je da svjedoci istupe. 107 00:07:16,269 --> 00:07:20,648 Bilo koja informacija pomoći će nam u rješavanju zločina. 108 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 Nisam ništa vidjela. 109 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 Kaže da nije ništa vidjela. 110 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Naravno da nije. 111 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Konobarica si 112 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 u restoranu El Floridita, 113 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 točno? 114 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 Konobarica si u restoranu El Floridita, točno? 115 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 - Da. - Rekla je „da”. 116 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 Shvatio sam. 117 00:07:48,426 --> 00:07:52,472 Misliš li da se u stražnjoj prostoriji 118 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 odvijala preprodaja droge? 119 00:07:55,224 --> 00:08:00,438 Misliš li da se u stražnjoj prostoriji odvijala preprodaja droge? 120 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 Štošta se ondje odvijalo. 121 00:08:05,359 --> 00:08:07,695 Štošta se ondje odvijalo. 122 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Koga si vidjela da ulazi onamo na dan ubojstava? 123 00:08:11,032 --> 00:08:14,869 Koga si vidjela da ulazi onamo na dan ubojstava? 124 00:08:17,163 --> 00:08:18,289 Neku ženu. 125 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Što? 126 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Što je rekla? 127 00:08:25,505 --> 00:08:28,216 Kaže neku ženu. 128 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 S muškarcima? 129 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 - S muškarcima? - Da, s dvojicom. 130 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Da, s dvojicom. 131 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 Dakle, djevojka? 132 00:08:37,183 --> 00:08:41,312 Nadajmo se da nisi potpuni gubitak vremena, Rosa. 133 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 Prepoznaješ li nekoga od muchachosa, mamacita? 134 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 Nije bilo tako strašno, ha? 135 00:08:54,742 --> 00:08:55,618 Ne. 136 00:08:56,744 --> 00:08:58,746 Ma vraga, tip je idiot. 137 00:09:00,623 --> 00:09:03,834 Ne brini se, jedina sam koja ovdje govori španjolski. 138 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 Ali policajka ste... 139 00:09:05,670 --> 00:09:09,799 Nisam istražiteljica poput njega. 140 00:09:11,259 --> 00:09:14,470 Ja sam „obavještajna analitičarka”. 141 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 To ti je prvo dijete? 142 00:09:17,473 --> 00:09:19,392 Ne, imam već jedno. 143 00:09:20,351 --> 00:09:21,602 Ima devet godina. 144 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 - I ja imam sina. - Zbilja? 145 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Ali moj ima 12 godina. 146 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 I neprestano jede. 147 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 Hej, Rosa. 148 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 Primijetila sam da si oklijevala kad je Jensen rekao 149 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 da ta žena nije bila nečija djevojka. 150 00:09:41,414 --> 00:09:44,166 Nije hodala kao žena koja je nečija djevojka. 151 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Zbilja? 152 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Kako je hodala? 153 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Kao šefica. 154 00:09:53,676 --> 00:09:58,347 Deset kila, 25 000 dolara kila. 155 00:09:58,431 --> 00:10:01,851 To je 250 000 dolara. 156 00:10:02,893 --> 00:10:07,148 Jedna pošiljka mjesečno, tri milijuna dolara godišnje. 157 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 Nazdravimo. 158 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 Arturo. 159 00:10:12,695 --> 00:10:15,948 Sjećam se jasno kad su ti drugi stalno ponavljali 160 00:10:16,032 --> 00:10:18,534 da ne možeš uspjeti sama. 161 00:10:20,119 --> 00:10:22,163 - Hvala. - A pogledaj se sad. 162 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 Za mog hrabrog Artura. 163 00:10:25,625 --> 00:10:28,252 Neću zaboraviti kako si me spasio s Fernandom. 164 00:10:29,462 --> 00:10:32,214 I dovezao mi sve ove žene. 165 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 Kad već spominjemo Fernanda, 166 00:10:39,972 --> 00:10:43,726 što ćemo sad kad si odlučila da ne želiš nestati? 167 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 Moraš biti spremna na njega. 168 00:10:46,812 --> 00:10:47,855 Znam. 169 00:10:49,607 --> 00:10:51,233 Naložio je Dariju da te traži. 170 00:10:54,737 --> 00:10:55,571 Dario. 171 00:11:05,665 --> 00:11:09,502 {\an8}Znaš li gdje je cura koja je radila za tebe, Griselda Blanco? 172 00:11:11,045 --> 00:11:11,921 Možda. 173 00:11:14,256 --> 00:11:15,091 Gade. 174 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 A sad? 175 00:11:19,970 --> 00:11:21,305 Odavno je nisam čuo. 176 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 Ali zvala je prošli tjedan. 177 00:11:23,557 --> 00:11:24,975 Zašto? 178 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 Nemam blage veze. 179 00:11:26,477 --> 00:11:28,270 Čuo sam da cure razgovaraju. 180 00:11:28,354 --> 00:11:30,564 Odjednom ih je hrpa otišla. 181 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Molim? 182 00:11:32,608 --> 00:11:34,443 - Da. - Kamo? 183 00:11:34,527 --> 00:11:36,570 Nemam pojma. 184 00:11:36,654 --> 00:11:37,488 Zbilja. 185 00:11:38,114 --> 00:11:40,282 Stajale su me bogatstvo. 186 00:11:40,950 --> 00:11:44,787 Ali ove drolje vole čuvati tajne. 187 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Pozdrav, dame. 188 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Dobro došao u raj, moj gospodaru. 189 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 Poznajete li Griseldu Blanco? 190 00:12:13,065 --> 00:12:14,442 Griseldu? 191 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 Zašto? 192 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 Koga zanima? 193 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Starog prijatelja. 194 00:12:22,324 --> 00:12:27,288 Nisam je odavno vidio pa joj se želim javiti. 195 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 Znate li možda gdje je sad? 196 00:12:33,043 --> 00:12:34,128 Prijatelj. 197 00:12:35,754 --> 00:12:37,756 Ne znam. 198 00:12:38,632 --> 00:12:39,467 Da. 199 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 A ti? Nekoć si radila s njom? 200 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 S tom kujom koja voli šefovati? 201 00:12:45,639 --> 00:12:49,268 Ljubomorna je. Čista zavist. 202 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Na Griseldu? 203 00:12:53,063 --> 00:12:53,898 Kako to? 204 00:12:54,732 --> 00:12:55,566 Zašto? 205 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 Jer je Griselda naučila krivotvoriti dokumente. 206 00:13:00,279 --> 00:13:02,156 Izvukla se odavde. 207 00:13:02,698 --> 00:13:04,033 Ma nemoj? 208 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 A ona je ostala ovdje. 209 00:13:07,870 --> 00:13:11,040 Čuo sam da ju je spasio muž. 210 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Muž? 211 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 Čuj ti njega. 212 00:13:18,547 --> 00:13:19,882 Tko ti je to rekao? 213 00:13:21,175 --> 00:13:22,718 Muškarac? 214 00:13:24,345 --> 00:13:25,387 Gluposti. 215 00:13:25,471 --> 00:13:27,806 Griselda je sve postigla sama. 216 00:13:29,308 --> 00:13:30,684 Bravo za nju. 217 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 I za mene. 218 00:13:33,187 --> 00:13:37,191 Reci mi nešto o sebi. Što voliš, imaš li hobije? 219 00:13:37,274 --> 00:13:40,194 Mislim da je ona više moj tip. 220 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 Šteta. Ne? 221 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 Ti gubiš. 222 00:13:59,672 --> 00:14:03,509 Samo želim znati gdje je Griselda. 223 00:14:04,843 --> 00:14:08,055 Čini se da si jedina ovdje koja je nije baš voljela. 224 00:14:11,350 --> 00:14:16,355 Tvoj šef kaže da su je neke cure posjetile prošli tjedan. 225 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Znaš li gdje? 226 00:14:20,568 --> 00:14:22,403 Bila mi je draža od toga. 227 00:14:33,455 --> 00:14:34,498 Kamo je otišla? 228 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 U Miami. 229 00:14:47,136 --> 00:14:49,305 Utišajte malo! 230 00:14:49,388 --> 00:14:50,222 U redu! 231 00:15:04,820 --> 00:15:07,031 Gospođo, trebaju vas. 232 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 Što ima? 233 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 Došla sam vidjeti jesi li pronašla smještaj. 234 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Ne još. 235 00:15:20,836 --> 00:15:23,547 Vjerojatno imaš previše posla oko kokaina. 236 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 U onom je kovčegu, zar ne? 237 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 Kupila si glupanu odijelo 238 00:15:27,593 --> 00:15:29,929 i poslala ga po 15 avionskih karata? 239 00:15:30,012 --> 00:15:30,846 Carmen. 240 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Znala sam da ti stojiš iza toga. 241 00:15:33,223 --> 00:15:34,725 A ja se uvjeravam 242 00:15:34,808 --> 00:15:36,727 kako se više ne baviš time. 243 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 Pružila mi se prilika pa... 244 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 Toliko dobra prilika 245 00:15:39,688 --> 00:15:42,733 da si već zaboravila sranje od kojega si pobjegla 246 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 ili je i to bila laž? 247 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 Nije. Ali ovo nam je prilika da zaradimo novac... 248 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 Nama? 249 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Trebat će mi još avionskih karata. 250 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 Pronađi drugu agenciju 251 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 jer se ne želim petljati u to sranje. 252 00:15:57,706 --> 00:16:00,584 Mi smo ofucane bivše žene krijumčara drogama. 253 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 Znam što radim. 254 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 Karte više ne kupuj kod mene. 255 00:16:06,048 --> 00:16:08,926 Nisam te smjela pustiti blizu mog posla. 256 00:16:09,009 --> 00:16:12,262 Nećeš preživjeti bez ovog novca. 257 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 Uhvatit će te ili nešto gore, 258 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 a ja to neću gledati. Niti što će ti biti s djecom. 259 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 Izvolite. 260 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 Ovuda. 261 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 Pozdrav. 262 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Kušajte. 263 00:17:13,866 --> 00:17:17,703 Od Perzijanca iz Palm Beacha. Ima izvrstan hašiš. 264 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Hvala. 265 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 Ovo je Arturo. Pomogao mi je s uvozom. 266 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Bok. 267 00:17:25,544 --> 00:17:27,796 - Drago mi je. - Također. 268 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 Imam sve, deset kila. 269 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 Moderna žena. 270 00:17:34,595 --> 00:17:37,931 Prije su prodavale šminku, sad koku. 271 00:17:38,015 --> 00:17:41,560 Deset kila po 25 000, ukupno 250 000 dolara. 272 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 Neću kupiti tvoju koku. 273 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 Molim? 274 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 Vidiš ovog tipa? 275 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 Papo Mejia. Moj trenutačni dobavljač. 276 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 Nismo se mogli dogovoriti oko cijene. 277 00:17:59,828 --> 00:18:01,038 No to smo sad riješili. 278 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 Da. 279 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 Rekao sam mu da mi žena nudi bolji proizvod po nižoj cijeni 280 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 i to mu nije leglo. 281 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 - Iskoristio si me. - Slobodno tržište. 282 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 Htjela si sjebati moju zaradu. 283 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 Istina. 284 00:18:15,135 --> 00:18:16,970 Budi opet kućanica, 285 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 stjuardesa ili čime se već baviš. 286 00:18:20,682 --> 00:18:25,020 Ubila sam se da nabavim robu, dao si mi riječ. 287 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 Imali smo jebeni dogovor. 288 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 Riješit ću te tereta. Što kažeš na 5000 po kili? 289 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 To nije ni četvrtina vrijednosti. 290 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 Što ćeš s njom? Ispeći kolač? 291 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 Jebite se ti i tvoj majmun... 292 00:18:37,116 --> 00:18:39,451 Kako si me nazvala? 293 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Ova kuja ne može ovdje tako lajati. 294 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 Idemo, Griselda. 295 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Ideš kad ti on kaže. 296 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 Drugi bi ti uzeli koku i bacili truplo u zaljev, 297 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 ali imaš sreće što sam gospodin. 298 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 Reći ću svakom dileru u Miamiju da ne dira tvoju koku. 299 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 I onda ćeš se vratiti. 300 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Hej. 301 00:19:12,651 --> 00:19:13,485 Idemo. 302 00:19:26,039 --> 00:19:27,207 Čuo si što je rekao? 303 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 Koka je bezvrijedna ako je ne možemo prodati. 304 00:19:31,420 --> 00:19:34,256 Kao da imamo kovčeg pun sode bikarbone. 305 00:19:37,426 --> 00:19:41,305 A to će mi baš značiti kad me pronađe Dario. 306 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 Da vidimo što će reći. 307 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 June. 308 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 Pogledaj bradavice. 309 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Misliš da je to smiješno? 310 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 Pojačao si klimu da mi se ukrute bradavice? 311 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Moje se barem još ukrućuju. 312 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 Žena? 313 00:20:58,131 --> 00:21:00,008 Konobarica je rekla da je vidjela ženu 314 00:21:00,092 --> 00:21:01,718 koja nije bila nečija djevojka. 315 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 Našli smo opušak s tragovima ruža. 316 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 Opušak? 317 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 Iz pepeljare sa stola gdje muškarci sklapaju poslove. 318 00:21:11,520 --> 00:21:15,065 Ženska je pepeljara inače na drugom stolu. 319 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 Svjedokinji sam draga jer je slušam, za razliku od Jensena. 320 00:21:19,361 --> 00:21:22,698 Billy je malo rasistički nastrojen. 321 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 Ali ti Latino dileri. 322 00:21:25,742 --> 00:21:28,620 Neće žena sklapati posao, kamoli ubiti nekoga. 323 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 Poznaješ svoj narod. 324 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 Možda je svjedokinja koja je vidjela ubojicu? 325 00:21:34,751 --> 00:21:37,963 Čuj, June, ovo je Jensenov slučaj. 326 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 Tvoj posao je da skupljaš dokaze i pišeš izvješća. 327 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 Pročitali ste neko moje izvješće? 328 00:21:49,891 --> 00:21:50,726 Naravno. 329 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 Sjajna su. 330 00:22:33,393 --> 00:22:34,352 Hej. 331 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 Koliko ćemo još biti ovdje? 332 00:22:37,773 --> 00:22:40,108 Doma sam mogla zarađivati pravi novac. 333 00:22:40,692 --> 00:22:42,110 Daj joj vremena, platit će. 334 00:22:42,903 --> 00:22:44,863 - Zbilja? - Obećavam. 335 00:22:44,946 --> 00:22:46,281 Smiri se. 336 00:22:47,199 --> 00:22:48,241 Strpi se. 337 00:23:00,587 --> 00:23:01,421 Naprijed. 338 00:23:12,307 --> 00:23:15,310 Cure žele novac? 339 00:23:18,855 --> 00:23:20,524 Ne brini se za to. 340 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 U redu. 341 00:23:24,694 --> 00:23:29,491 Usredotočit ću se na djecu i jebenu koku koju ne mogu prodati. 342 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Ove su plahte kvalitetnije od mojih. 343 00:23:35,163 --> 00:23:37,415 Moje su. Dat ću ti paket. 344 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 Nekoć smo se ovako družile u pauzi između klijenata. 345 00:23:53,431 --> 00:23:55,600 Opet smo na početku. 346 00:23:56,935 --> 00:23:58,854 Sjebane na ovaj ili onaj način. 347 00:24:05,360 --> 00:24:08,363 Znaš da je ovo prvi put da sam otišla iz Medellína? 348 00:24:09,948 --> 00:24:12,742 I sve što sam vidjela je ova rupčaga. 349 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Znaš li kako smo se nekoć opuštale? 350 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 Dobro smo se zabavljale. 351 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 Izađimo. 352 00:24:24,171 --> 00:24:27,132 Zadnja stvar koju sad želim je zabava. 353 00:24:28,758 --> 00:24:32,596 Griselda je najbolja kad živi punom parom. 354 00:24:33,930 --> 00:24:36,183 A ne dok ovdje bulji u strop. 355 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 Koga briga koliko su ti kvalitetne plahte. 356 00:24:44,441 --> 00:24:46,193 Još imamo toliko koke. 357 00:24:49,988 --> 00:24:51,281 Zašto moram? 358 00:24:51,364 --> 00:24:54,284 Neke stvari moraš učiniti čak i kad ne želiš. 359 00:24:54,367 --> 00:24:57,662 - Mrzim položaj hvatača. - Ali ne možeš samo odustati. 360 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 Vi ste odustali od braka. 361 00:25:02,792 --> 00:25:06,755 Odlučili smo da je ovako bolje. 362 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 Događa se u životu. 363 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Ali neke stvari moraš raditi, bez obzira na sve. 364 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 Poput mog posla na koji se sad moram vratiti. 365 00:25:20,268 --> 00:25:23,188 - Pištolj ti je u pretincu. - Znam gdje je. 366 00:25:23,271 --> 00:25:26,233 Da, baš kao i ključevi od auta, daljinski, zdjela... 367 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 Kužim, Eric. 368 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 - Žao mi je što je... - Dug dan. 369 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 Znam. 370 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Pametnjaković. 371 00:25:56,263 --> 00:25:57,889 Jesu li ovi ljudi uopće živi? 372 00:25:58,473 --> 00:25:59,641 Izgledaju mrtvo. 373 00:26:00,183 --> 00:26:01,726 Htjela si nešto otmjeno. 374 00:26:04,187 --> 00:26:05,146 Zajebi ovo. 375 00:26:06,064 --> 00:26:07,899 Kao u dobra stara vremena. 376 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 Idemo ih spasiti. 377 00:26:22,455 --> 00:26:23,290 Idemo. 378 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Imam plan. 379 00:27:23,058 --> 00:27:25,769 Hvala Bogu, jer laka smo meta. 380 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Hej... 381 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 Ma znam da bi nas ti branio. 382 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 - Da čujem. - Treba nam još kokaina. 383 00:27:36,529 --> 00:27:39,449 - Više od 10 kila koje ne možemo prodati? - Mnogo više. 384 00:27:39,532 --> 00:27:42,702 Kako ćemo platiti tu pošiljku? 385 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 Nećemo. 386 00:27:44,829 --> 00:27:46,331 Nabavit ćemo je od Panessa. 387 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 Draga. 388 00:27:51,336 --> 00:27:55,340 Platio sam Panessu ovu koku i ponio se kao kreten. 389 00:27:55,423 --> 00:28:00,261 - Zašto bi ti je dao besplatno? - Jer ćeš ga dovesti ovamo. 390 00:28:00,345 --> 00:28:03,014 A ja ću mu pokazati potencijal svoje ideje. 391 00:28:03,098 --> 00:28:07,352 Htjet će poslovati, vjeruj mi. 392 00:28:09,521 --> 00:28:12,065 Ovo je zemlja snova. 393 00:28:12,148 --> 00:28:15,985 Znam da ste to osjetile kad ste sletjele. 394 00:28:16,069 --> 00:28:19,989 Taj osjećaj da sve može biti vaše. 395 00:28:20,073 --> 00:28:24,994 A on je snažniji od ljubavi i novca. 396 00:28:25,745 --> 00:28:30,542 Ovdje su se ljudima uglavnom ostvarili snovi. 397 00:28:31,751 --> 00:28:35,171 A kad vam se ispune snovi, izgubite nešto dragocjeno. 398 00:28:35,713 --> 00:28:38,800 Osjećaj koji se pobudi s nečim novim. 399 00:28:39,717 --> 00:28:41,052 Neočekivanim. 400 00:28:42,345 --> 00:28:44,097 Ljudi o kojima govorim 401 00:28:45,765 --> 00:28:46,933 uglavnom su bijelci. 402 00:28:48,184 --> 00:28:49,352 I to bogati. 403 00:28:50,937 --> 00:28:53,648 Prokletnici koji imaju sve. 404 00:28:55,024 --> 00:29:01,781 Predstavljaju ogromno tržište koje još nitko nije dodirnuo. 405 00:29:01,865 --> 00:29:03,491 A ovim kovčegom 406 00:29:04,951 --> 00:29:09,998 možemo uvesti uzbuđenje 407 00:29:10,915 --> 00:29:13,293 u njihove dosadne živote. 408 00:29:13,376 --> 00:29:14,753 Koji je naš zadatak? 409 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Dati im da ga probaju. 410 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 Da otkriju taj osjećaj. 411 00:29:24,220 --> 00:29:25,054 U redu. 412 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 Kako ćemo to postići? 413 00:29:28,725 --> 00:29:29,851 Uz pomoć njih. 414 00:29:31,019 --> 00:29:33,980 Vi ste najbolje prodavačice na svijetu. 415 00:29:34,063 --> 00:29:36,274 Više nećete raditi u bordelu. 416 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 Radit ćete same za sebe. 417 00:29:39,360 --> 00:29:41,613 Zaradit ćete brdo love. 418 00:29:42,447 --> 00:29:44,991 Prodavat će kokain? 419 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 Ne, Arturo. 420 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 Poklanjat će ga. 421 00:29:58,046 --> 00:30:02,467 ...DILERICA DROGE. 422 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 INTERNI MEMORANDUM 423 00:31:00,650 --> 00:31:01,943 Bok, June. 424 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 „U noći...” 425 00:31:04,696 --> 00:31:07,073 „Među osumnjičenima za floridska ubojstva 426 00:31:07,156 --> 00:31:09,409 nalazi se i dilerica droge.” 427 00:31:09,492 --> 00:31:13,162 „Činjenica da žena posluje na ovakvoj razini 428 00:31:13,246 --> 00:31:16,207 čini je osobom od interesa za istragu u našim naporima 429 00:31:16,291 --> 00:31:18,877 da otkrijemo narko scenu u Miamiju.” 430 00:31:22,422 --> 00:31:26,676 Horatio je slijedio onu kuju koja me htjela nasamariti. 431 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 Smišlja nešto. 432 00:31:29,846 --> 00:31:32,974 Pozvala je sve zgodne cure iz Medellína. 433 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 A one dijele besplatnu koku 434 00:31:35,643 --> 00:31:38,146 bogatašima u Coral Gablesu i Kendallu. 435 00:31:38,813 --> 00:31:41,733 Po igralištima za golf i teniskim klubovima, 436 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 čak i na satima aerobika. 437 00:31:44,694 --> 00:31:47,572 Želi da upoznaju moć kokaina. 438 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 Stvara svoje tržište. 439 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 I to na autocesti. 440 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Trati vrijeme. 441 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 I koku. 442 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Sjedni. 443 00:32:01,377 --> 00:32:03,838 Ti ljudi ne žele poslovati s nama. 444 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 Niti kupovati našu prljavu drogu. 445 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 Probudit će se pitajući se 446 00:32:08,760 --> 00:32:11,554 zašto im je to trebalo i otići će jedriti. 447 00:32:11,638 --> 00:32:12,597 I to je to. 448 00:32:16,768 --> 00:32:18,811 Imao sam rođakinju poput nje. 449 00:32:20,146 --> 00:32:22,774 Uvijek bi se pojavila kad je najmanje očekuješ. 450 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Stvarala probleme. 451 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 Rekla mi je ženi da je varam. Ali onda pomisliš: „U čemu je problem? 452 00:32:28,613 --> 00:32:31,449 Ona je samo glupa kuja.” 453 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 No ona se opet pojavi. 454 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 Stvara probleme. 455 00:32:42,418 --> 00:32:43,670 Jesi li je varao? 456 00:32:50,176 --> 00:32:51,719 Hoćeš li poduzeti nešto? 457 00:32:51,803 --> 00:32:52,887 Ili nećeš? 458 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 Neću. 459 00:32:58,851 --> 00:33:00,520 Ali ne kažem da ti ne bi trebao. 460 00:33:03,064 --> 00:33:03,940 U redu. 461 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 Germane, dobro došao u Miami. 462 00:33:15,410 --> 00:33:16,619 Kakav je bio let? 463 00:33:18,371 --> 00:33:20,415 Trajao je cijelu jebenu vječnost. 464 00:33:23,084 --> 00:33:25,336 Nadam se da nije bio gubitak vremena. 465 00:33:31,342 --> 00:33:35,054 Već dvadeset godina zadovoljavam seronje dlakavih leđa. 466 00:33:36,014 --> 00:33:37,390 Ali ovaj je poseban. 467 00:33:40,476 --> 00:33:41,310 Germane. 468 00:33:42,854 --> 00:33:45,189 Pogledaj koliko se dosađuju. 469 00:33:46,399 --> 00:33:49,235 Treba im više od običnog bara 470 00:33:49,318 --> 00:33:51,904 i maslina koje im plutaju u piću. 471 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 Treba im ono što ti imaš. 472 00:33:56,951 --> 00:33:58,036 Koka. 473 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Ali ne mogu je nabaviti. 474 00:34:01,330 --> 00:34:04,834 Jer se previše boje ići onamo gdje je dostupna. 475 00:34:05,710 --> 00:34:08,921 Što znači da bismo mogli popuniti ogromno tržište. 476 00:34:09,839 --> 00:34:14,093 Ali ja sam dobavljač, a ne ulični diler. 477 00:34:14,177 --> 00:34:16,512 Zato ćemo biti odlična ekipa. 478 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 Stvorit ću novo tržište. 479 00:34:19,098 --> 00:34:20,600 I treba mi tvoja koka. 480 00:34:21,476 --> 00:34:22,685 Što si mislila? 481 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 „Dovest ću Panessa u otmjen hotel, 482 00:34:28,483 --> 00:34:31,778 skockati se, laskati mu 483 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 i dat će mi sve što poželim.” Je li? 484 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Sjećaš se Medellína? 485 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 Ne. 486 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 Nisi me mogla podnijeti. 487 00:34:43,539 --> 00:34:45,958 Ti i tvoji usrani prijatelji. 488 00:34:46,042 --> 00:34:47,335 Niste mi se obraćali. 489 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 A sad mi ovo izlažeš? 490 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Ne zajebavaj me. 491 00:34:55,927 --> 00:34:58,304 Nas dvoje nismo toliko različiti. 492 00:35:00,223 --> 00:35:01,891 Znaš odakle potječem. 493 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 Što sam sve proživjela. 494 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 Misliš da su me Bravosi dočekali otvorenih ruku? 495 00:35:08,314 --> 00:35:12,652 Da, jer s tim cicama i dupetom 496 00:35:12,735 --> 00:35:15,113 baš si jadna neprimjetna. 497 00:35:16,447 --> 00:35:18,825 Svi imamo svoje adute. 498 00:35:18,908 --> 00:35:22,078 Važan je san, zato ljudi dolaze ovamo. 499 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 Brišem dupe američkim snom. 500 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 I bilo kim tko se uvjeri da će jednom biti na vrhu. 501 00:35:28,084 --> 00:35:29,627 Hrpa idiota. 502 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 Svi dolazimo ovamo u zabludi 503 00:35:31,921 --> 00:35:34,715 misleći da je ovo zemlja puna prilika. 504 00:35:35,675 --> 00:35:38,136 A kad najmanje očekuješ, zajebu te. 505 00:35:40,596 --> 00:35:41,889 Imaš pravo. 506 00:35:44,267 --> 00:35:45,852 Ali i mene su zajebali. 507 00:35:46,686 --> 00:35:52,150 Zato nema šanse da propustim ovu priliku. 508 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 Zamisli što bismo sve mogli postići. 509 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 S mojim dupetom, cicama i tvojom kokom. 510 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 - Koliko? - Stotinu kila. 511 00:36:11,586 --> 00:36:14,088 Na koga ti ja ličim, Ochou? 512 00:36:14,714 --> 00:36:18,259 Pristaneš li, neće ti trebati nijedan drugi kupac. 513 00:36:19,177 --> 00:36:20,928 Toliki će biti ovaj posao. 514 00:36:21,012 --> 00:36:22,096 Toliki... 515 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Uz dužno poštovanje, ti si obična kućanica. 516 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 Ne možeš prodavati toliku količinu. 517 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 Reci tom jednorukom idiotu da me odveze natrag. 518 00:36:34,233 --> 00:36:36,444 Germane, čekaj. 519 00:36:37,904 --> 00:36:40,907 Znala sam da nećeš odmah pristati. 520 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 Isplanirala sam nešto posebno. 521 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Ostani. 522 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 Treba mi samo jedna noć. 523 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Isplatit će se. 524 00:36:57,798 --> 00:36:58,841 I bolje. 525 00:37:00,301 --> 00:37:02,678 Ne bih ni sinu dao 100 kila unaprijed. 526 00:37:04,222 --> 00:37:06,474 A volim tog seronju. 527 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 Mama, ja sam. 528 00:37:39,882 --> 00:37:41,092 Uđi. 529 00:37:43,219 --> 00:37:44,845 Imaš novca za pizzu? 530 00:37:50,851 --> 00:37:53,729 Znaš da je ovdje, u slučaju potrebe. 531 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 Nemoj reći braći. 532 00:37:57,108 --> 00:37:58,067 U redu. 533 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 Vratit ću se kasno. 534 00:38:02,571 --> 00:38:05,032 Reci braći da se spakiraju. 535 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 Sutra se selimo na neko ljepše mjesto. 536 00:38:09,287 --> 00:38:10,538 Idi, ljubavi. 537 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 To! 538 00:39:00,546 --> 00:39:01,380 Isa? 539 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 Što ako ovo s Panessom ne upali? 540 00:39:04,633 --> 00:39:05,551 Hoće. 541 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 Imaj vjere. 542 00:39:08,179 --> 00:39:11,057 Opusti se i uživaj u zabavi. 543 00:39:42,588 --> 00:39:44,548 Može. Hvala. 544 00:39:44,632 --> 00:39:46,801 Bilo mi je drago poslovati s vama. 545 00:39:59,063 --> 00:40:00,231 Koliko dosad? 546 00:40:00,314 --> 00:40:01,565 Već tri kile. 547 00:40:02,149 --> 00:40:03,317 Onda, Germane? 548 00:40:03,401 --> 00:40:06,862 Sjajna zabava, ali ne možeš ovako svaki tjedan. 549 00:40:06,946 --> 00:40:10,533 Nisu svi pozvani bogati. 550 00:40:10,616 --> 00:40:13,911 Neki su ljudi koji rade za bogate. 551 00:40:15,371 --> 00:40:18,457 Ono je instruktor tenisa. 552 00:40:19,458 --> 00:40:22,586 A ona instruktorica aerobika. 553 00:40:23,546 --> 00:40:24,422 Sobar. 554 00:40:24,505 --> 00:40:28,592 Svi su pristali biti dileri. 555 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 Da nastaviš prodaju bogatim bijelim seronjama. 556 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Griselda. 557 00:40:36,642 --> 00:40:38,561 Imamo problem. 558 00:40:38,644 --> 00:40:41,313 Koji vrag! Makni se! 559 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 Vratite se u Coconut Grove. 560 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Što ti je? Ovo je privatna zabava. 561 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 Kuje rade za kuje, zar ne, Horatio? 562 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 Gdje ti je lajava šefica? 563 00:40:56,495 --> 00:40:58,956 Želim razgovarati s njom o ovom Love Boatu. 564 00:40:59,039 --> 00:41:00,332 Ovdje sam! 565 00:41:00,416 --> 00:41:02,543 Što hoćeš? Plašiš mi goste. 566 00:41:06,046 --> 00:41:09,550 Želim da izbaciš ovo sranje iz glave. 567 00:41:09,633 --> 00:41:11,969 Jebena jahta. Zbilja? 568 00:41:12,052 --> 00:41:15,014 Ovo nije Amilcarov teritorij. Mogu raditi što hoću. 569 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Ma nemoj? 570 00:41:18,767 --> 00:41:23,230 Ako itko od vas kupi i gram koke 571 00:41:23,314 --> 00:41:27,401 od ove jebene kuje, imat će posla sa mnom. 572 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 Je li ti to pametno? 573 00:41:32,281 --> 00:41:33,699 Prijetiti ovim ljudima? 574 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 Odvjetnicima i bankarima. 575 00:41:37,161 --> 00:41:39,163 Kladim se da Amilcar nije ovdje 576 00:41:39,246 --> 00:41:41,624 jer se ne želi petljati s glupostima. 577 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 - Ne diraj je, seronjo! - Hej! 578 00:41:45,628 --> 00:41:49,048 - Možda je idući metak za nju. - Pusti je. 579 00:41:50,299 --> 00:41:51,842 Hajde, pizdo. 580 00:41:53,427 --> 00:41:55,638 Hajde, upucaj me. 581 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 Pred svima. 582 00:41:59,058 --> 00:41:59,892 Hej! 583 00:42:03,479 --> 00:42:04,730 Odjebi odavde. 584 00:42:05,940 --> 00:42:07,107 Tko si sad ti? 585 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 Njezin partner. 586 00:42:12,363 --> 00:42:16,242 Ljudi, ovaj seronja želi uništiti zabavu. 587 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 Pizdo. Odlazi. 588 00:42:25,292 --> 00:42:26,544 Jebi se! 589 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 - Odlazi! - Idemo. 590 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 - Vrati se kući! - Adiós, pizdo! 591 00:42:31,298 --> 00:42:33,884 Ostavi nas na miru! 592 00:42:41,559 --> 00:42:42,393 Partneri? 593 00:42:42,893 --> 00:42:44,812 Počela si smetati moćnicima. 594 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 Onda sigurno radiš nešto dobro. 595 00:42:48,607 --> 00:42:51,986 Svatko tko se mu suprotstavi, na mojoj je strani. 596 00:42:54,321 --> 00:42:55,656 Stotinu kila tjedno. 597 00:42:56,490 --> 00:42:57,324 A potom... 598 00:42:57,408 --> 00:42:59,159 Samo je nebo granica. 599 00:43:00,869 --> 00:43:04,123 Ti nastavi sanjati, ja ću proizvoditi koku. 600 00:43:04,915 --> 00:43:05,833 Partneri? 601 00:43:31,483 --> 00:43:34,695 Iduće putovanje plaćam dvostruko. 602 00:43:37,823 --> 00:43:41,243 Bude li tako, više se ne ševim za lovu. 603 00:43:42,494 --> 00:43:46,040 Rastužit ćeš neke momke iz Medellína? 604 00:43:47,082 --> 00:43:48,000 Hajde. 605 00:43:49,126 --> 00:43:49,960 Čekaj. 606 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Uzmi ovo. 607 00:43:56,550 --> 00:43:57,635 Ozbiljno? 608 00:44:00,012 --> 00:44:01,305 Predivna je. 609 00:44:01,388 --> 00:44:02,389 Hvala. 610 00:44:02,473 --> 00:44:04,183 Nećete zažaliti. 611 00:44:07,603 --> 00:44:10,773 Toliko smo provele na leđima da znamo što ljudi žele. 612 00:44:10,856 --> 00:44:12,816 Hvala Bogu da je nečemu služilo. 613 00:44:13,859 --> 00:44:15,402 Vidimo se za dva tjedna. 614 00:44:15,486 --> 00:44:17,529 S više djevojaka i koke. 615 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 I sve je naše. 616 00:44:24,745 --> 00:44:25,579 Čuvajte se. 617 00:44:30,876 --> 00:44:31,960 Razularite se. 618 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 - Halo? - Carmen. Ja sam. 619 00:44:53,273 --> 00:44:54,191 Uspjeli smo. 620 00:44:54,274 --> 00:44:58,570 Prošlo je bez ozljeda, uhićenja i zaradili smo hrpu novca. 621 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 Zoveš me u pet izjutra da mi se hvališ? 622 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 Zovem jer mi treba još karata, 623 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 a ne želim sav taj novac dati nekom nepoznatom. 624 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 Ne, nego im ne možeš vjerovati. 625 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 Znam kako se ovo radi. 626 00:45:11,458 --> 00:45:14,336 Treba ti samo izvor koji te neće uvaliti u nevolje. 627 00:45:14,420 --> 00:45:18,715 Ma daj. Imala sam sjajnu večer i želim je podijeliti s tobom. 628 00:45:19,508 --> 00:45:22,886 Pomoći ću ti s agencijom, a ti mi pomozi da dovedem još cura. 629 00:45:22,970 --> 00:45:24,096 Što je tu loše? 630 00:45:24,179 --> 00:45:25,472 Zaslužile smo ovo. 631 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Ne znam, Griselda. 632 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 Slušaj. 633 00:45:30,561 --> 00:45:33,981 Za šest sati kad se otrijeznim, svratit ću do tebe 634 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 i prodat ćeš mi tonu karata. 635 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 U redu? 636 00:45:43,115 --> 00:45:44,950 U redu. 637 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 Trebali biste spavati. 638 00:46:43,217 --> 00:46:44,343 Bok, ljepotice. 639 00:46:44,426 --> 00:46:45,886 Došao je ujak Fernando. 640 00:46:45,969 --> 00:46:47,262 Tako je, ljubavi. 641 00:46:47,346 --> 00:46:50,849 Otišli ste iz grada u žurbi. 642 00:46:51,558 --> 00:46:53,977 Nisam se stigao pozdraviti. 643 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Uđi. 644 00:46:57,940 --> 00:46:59,191 Sjedni. 645 00:46:59,900 --> 00:47:02,945 Momci i ja malo smo se družili. 646 00:47:03,028 --> 00:47:04,071 Zar ne? 647 00:47:05,989 --> 00:47:12,538 Sad kad vam je stigla mama, nešto me užasno zanima. 648 00:47:15,582 --> 00:47:19,294 Što vam je majka rekla, 649 00:47:20,337 --> 00:47:22,172 zašto je otišla iz Medellína? 650 00:47:23,882 --> 00:47:26,051 Momci su umorni... 651 00:47:26,885 --> 00:47:29,263 Želim znati. 652 00:47:31,306 --> 00:47:33,141 Što vam je točno rekla? 653 00:47:34,518 --> 00:47:37,688 Alberto ju je povrijedio pa smo otišli. 654 00:47:37,771 --> 00:47:39,815 To sam i mislio. 655 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 Lagala vam je. 656 00:47:41,900 --> 00:47:42,859 Molim te, Fernando... 657 00:47:42,943 --> 00:47:45,654 Ne misliš da bi trebali znati istinu? 658 00:47:47,406 --> 00:47:48,490 Reći ću im. 659 00:47:49,032 --> 00:47:55,122 Pravi razlog zašto vam je jebena mama napustila grad je to što je ubila Alberta. 660 00:47:55,872 --> 00:47:58,542 - Što? - Rekla si da je na putovanju... 661 00:47:58,625 --> 00:47:59,918 Ubila mi je brata! 662 00:48:01,878 --> 00:48:03,171 Što kažete na to? 663 00:48:03,255 --> 00:48:04,464 Što biste vi učinili? 664 00:48:07,217 --> 00:48:09,928 Da nekoga od vas ubije, 665 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 što biste vi drugi učinili? 666 00:48:14,766 --> 00:48:18,437 - Nemoj je ozlijediti, molim te... - Sjedni i začepi. 667 00:48:20,063 --> 00:48:23,108 Nemoj pred njima, molim te. 668 00:48:23,191 --> 00:48:25,402 Moja je soba odmah pored njihove. 669 00:48:26,653 --> 00:48:28,071 - Želiš u svoju sobu? - Da. 670 00:48:28,155 --> 00:48:30,282 - Idemo. - Hodaj. 671 00:48:33,744 --> 00:48:34,661 Ostanite ovdje. 672 00:48:38,332 --> 00:48:39,374 Ne. 673 00:48:40,042 --> 00:48:42,753 Jedina bolja stvar od ševe s tobom jest ubiti te. 674 00:48:42,836 --> 00:48:44,838 Brat ti je bio čudovište, mlatio me! 675 00:48:44,921 --> 00:48:47,382 Hladnokrvno si ga ubila, kujo! 676 00:48:48,216 --> 00:48:50,052 Natjerao me da spavam s tobom! 677 00:48:53,555 --> 00:48:55,724 Ubila si ga jer si ga mrzila. 678 00:48:55,807 --> 00:48:57,976 Jer ti je rekao da si govno. 679 00:49:12,115 --> 00:49:13,617 Moram na zahod. 680 00:49:15,202 --> 00:49:16,495 Ne mrdaj. 681 00:49:25,337 --> 00:49:26,296 Crkni. 682 00:49:50,570 --> 00:49:51,571 Ubij ga. 683 00:49:54,783 --> 00:49:56,159 Ubij ga odmah. 684 00:50:17,431 --> 00:50:19,015 Bit će sve u redu. 685 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 Idi do braće. 686 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Hvala ti. 687 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 Ne zahvaljuj mi. Nisam to učinio zbog tebe. 688 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 Zašto onda? 689 00:51:14,613 --> 00:51:15,947 Ne znam. 690 00:51:17,532 --> 00:51:18,950 Nikad nisam ubio dijete. 691 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 Nikad nisam ubio dijete. 692 00:51:28,084 --> 00:51:28,919 Ovo je tvoje. 693 00:51:46,645 --> 00:51:47,938 Što ćeš sad? 694 00:51:57,072 --> 00:51:58,323 Pomozi mi da očistim, 695 00:52:02,118 --> 00:52:03,286 a onda ćemo razgovarati. 696 00:53:56,942 --> 00:54:01,947 Prijevod titlova: F. D. Falak