1
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
Dario, jesi li išta otkrio?
2
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
Ne baš.
3
00:01:22,874 --> 00:01:24,918
Zašto je ubila Alberta?
4
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
Pa zbog onoga na što ju je natjerao.
5
00:01:28,254 --> 00:01:30,465
Da, bila je veoma ponosna,
6
00:01:30,548 --> 00:01:33,843
ali nemaš pojma koliko je stenjala
dok sam je ševio.
7
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
Natjerao sam je na sve
8
00:01:36,095 --> 00:01:37,096
i svidjelo joj se.
9
00:01:37,764 --> 00:01:40,892
No jednom kurva, uvijek kurva.
10
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
Bila je prostitutka?
11
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
Nego što.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
Znate li gdje je radila?
13
00:01:46,523 --> 00:01:49,692
Kod Emilija. Možda on zna nešto?
14
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
Vidjet ćemo.
15
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
Pronađi mi tu kuju da je ubijem.
16
00:01:55,156 --> 00:01:56,116
Čuješ li me?
17
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Da, gospodine, pronaći ću je.
18
00:02:49,752 --> 00:02:50,795
Dobro došle u Miami.
19
00:02:50,879 --> 00:02:52,630
- Hvala.
- Dobro došle.
20
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Lijepo je biti ovdje.
21
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
Napokon smo stigle.
22
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
Isa.
23
00:03:01,514 --> 00:03:02,891
Drago mi je što si ovdje.
24
00:03:02,974 --> 00:03:05,894
Ne mogu vjerovati. Vidi ti nju.
25
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
Izgledaš isto, čak i mlađe.
26
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
A ti si još ljepša.
27
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
Jer imam nove cice. Sviđaju ti se?
28
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Vrijede zlata.
29
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Nego što.
30
00:03:16,654 --> 00:03:17,614
Gdje je Arturo?
31
00:03:18,197 --> 00:03:19,741
Eno ga.
32
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
Hej!
33
00:03:20,742 --> 00:03:24,662
Hajde više, nemamo vremena
za tvoja sranja.
34
00:03:26,122 --> 00:03:31,294
Mislio sam da će biti zanimljivo
putovati sa svim tim ženama, ali vraga.
35
00:03:31,377 --> 00:03:33,838
Lažljivče. Svidjelo ti se.
36
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
Kako si, draga?
37
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
Sad sam bolje.
38
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- Bacamo se na posao?
- Odmah.
39
00:03:43,056 --> 00:03:46,309
Dajte malo mjesta.
40
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
Neću skakati preko stuba.
41
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Možeš ti to, Ozzy.
42
00:03:52,315 --> 00:03:54,734
- Vas dvojica zamalo ste pali.
- Ne boj se.
43
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
Neću skočiti.
44
00:03:56,402 --> 00:03:57,612
- Dva...
- Ne.
45
00:03:57,695 --> 00:04:00,406
Neću niza stube.
46
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Arturo!
47
00:04:02,617 --> 00:04:03,826
Hej, Arturo!
48
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
- Kako ste, momci?
- Dobro.
49
00:04:06,663 --> 00:04:08,831
Pazite li na mamu?
50
00:04:08,915 --> 00:04:09,791
Naravno.
51
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
Kako si ti?
52
00:04:11,209 --> 00:04:12,418
Dobro. Kako je Alberto?
53
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
Pa...
54
00:04:14,963 --> 00:04:19,300
Zaboravio si da je otišao na put
nakon našeg odlaska u Miami.
55
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Bok.
56
00:04:32,689 --> 00:04:33,815
Tko su one?
57
00:04:33,898 --> 00:04:37,151
Ne buljite, prijateljice iz Medellína.
58
00:04:37,235 --> 00:04:41,322
I ne nagovarajte Ozzyja da skače.
59
00:04:44,951 --> 00:04:48,496
Odvratnog li bazena.
60
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
Nema ni vode.
61
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Ne.
62
00:04:52,917 --> 00:04:56,087
Mislila sam da je ovdje sve ljepše.
63
00:04:56,170 --> 00:04:58,256
Barem je blizu plaže.
64
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
Pakleno je vruće.
65
00:05:01,384 --> 00:05:02,302
Zar ne?
66
00:05:03,094 --> 00:05:05,388
Možemo li dobiti pivo?
67
00:05:05,471 --> 00:05:09,767
Nisam konobar, nego revolveraš gđe Blanco.
68
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
Nadam se da si ljevak.
69
00:05:16,316 --> 00:05:17,525
Iduća.
70
00:05:20,820 --> 00:05:21,863
Bok.
71
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
Kako si?
72
00:05:23,489 --> 00:05:24,324
Dobro.
73
00:05:26,326 --> 00:05:27,493
Ispričavam se.
74
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Hajde.
75
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
U redu.
76
00:05:37,628 --> 00:05:39,922
Evo ga, šefice.
77
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Hvala.
78
00:05:47,847 --> 00:05:48,723
Bravo.
79
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Hvala. Bolje nego pušiti kite cijeli dan.
80
00:05:52,101 --> 00:05:52,935
Istina.
81
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
- Izvoli ključ.
- Hvala.
82
00:05:56,564 --> 00:05:59,025
Prekrasna narukvica.
83
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
I ti si prekrasna.
84
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Čuvaj se.
85
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
Naravno.
86
00:06:06,240 --> 00:06:08,409
Dobit ćeš novac čim mi plate.
87
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
Vidi budale!
88
00:06:11,370 --> 00:06:13,039
Drži ih podalje od mojih momaka.
89
00:06:13,122 --> 00:06:16,709
Momci bi od njih mogli nešto i naučiti.
90
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Pozdrav.
91
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Kako se zoveš?
92
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
Carla.
93
00:06:24,634 --> 00:06:25,718
Ovuda.
94
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
Zato sam i došla.
95
00:06:29,472 --> 00:06:33,601
{\an8}Miami je nekoć bio divan grad na jugu.
96
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
Imali smo Sinatru,
97
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
ružičaste Caddije
98
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
i cice na plaži.
99
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Sad imamo pregršt trgovina odvratnih pića,
100
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
ostarjele Židove u ležaljkama
101
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
i hrpu Latino kriminalaca.
102
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
Grad se utapa u zločinima imigranata.
103
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Zato te molim da budeš iskrena.
104
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Reci mi izravno.
105
00:07:10,638 --> 00:07:13,307
Kaže da mu je drago da si došla pomoći.
106
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
Važno je da svjedoci istupe.
107
00:07:16,269 --> 00:07:20,648
Bilo koja informacija
pomoći će nam u rješavanju zločina.
108
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
Nisam ništa vidjela.
109
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
Kaže da nije ništa vidjela.
110
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Naravno da nije.
111
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
Konobarica si
112
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
u restoranu El Floridita,
113
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
točno?
114
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
Konobarica si
u restoranu El Floridita, točno?
115
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
- Da.
- Rekla je „da”.
116
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
Shvatio sam.
117
00:07:48,426 --> 00:07:52,472
Misliš li da se u stražnjoj prostoriji
118
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
odvijala preprodaja droge?
119
00:07:55,224 --> 00:08:00,438
Misliš li da se u stražnjoj prostoriji
odvijala preprodaja droge?
120
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Štošta se ondje odvijalo.
121
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
Štošta se ondje odvijalo.
122
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Koga si vidjela
da ulazi onamo na dan ubojstava?
123
00:08:11,032 --> 00:08:14,869
Koga si vidjela
da ulazi onamo na dan ubojstava?
124
00:08:17,163 --> 00:08:18,289
Neku ženu.
125
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
Što?
126
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Što je rekla?
127
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
Kaže neku ženu.
128
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
S muškarcima?
129
00:08:31,677 --> 00:08:33,971
- S muškarcima?
- Da, s dvojicom.
130
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Da, s dvojicom.
131
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
Dakle, djevojka?
132
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Nadajmo se da nisi
potpuni gubitak vremena, Rosa.
133
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
Prepoznaješ li nekoga
od muchachosa, mamacita?
134
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
Nije bilo tako strašno, ha?
135
00:08:54,742 --> 00:08:55,618
Ne.
136
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
Ma vraga, tip je idiot.
137
00:09:00,623 --> 00:09:03,834
Ne brini se, jedina sam
koja ovdje govori španjolski.
138
00:09:03,918 --> 00:09:05,586
Ali policajka ste...
139
00:09:05,670 --> 00:09:09,799
Nisam istražiteljica poput njega.
140
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
Ja sam „obavještajna analitičarka”.
141
00:09:15,346 --> 00:09:16,639
To ti je prvo dijete?
142
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
Ne, imam već jedno.
143
00:09:20,351 --> 00:09:21,602
Ima devet godina.
144
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
- I ja imam sina.
- Zbilja?
145
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
Ali moj ima 12 godina.
146
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
I neprestano jede.
147
00:09:31,362 --> 00:09:32,530
Hej, Rosa.
148
00:09:34,532 --> 00:09:37,910
Primijetila sam da si oklijevala
kad je Jensen rekao
149
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
da ta žena nije bila nečija djevojka.
150
00:09:41,414 --> 00:09:44,166
Nije hodala kao žena
koja je nečija djevojka.
151
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Zbilja?
152
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Kako je hodala?
153
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Kao šefica.
154
00:09:53,676 --> 00:09:58,347
Deset kila, 25 000 dolara kila.
155
00:09:58,431 --> 00:10:01,851
To je 250 000 dolara.
156
00:10:02,893 --> 00:10:07,148
Jedna pošiljka mjesečno,
tri milijuna dolara godišnje.
157
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
Nazdravimo.
158
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
Arturo.
159
00:10:12,695 --> 00:10:15,948
Sjećam se jasno
kad su ti drugi stalno ponavljali
160
00:10:16,032 --> 00:10:18,534
da ne možeš uspjeti sama.
161
00:10:20,119 --> 00:10:22,163
- Hvala.
- A pogledaj se sad.
162
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
Za mog hrabrog Artura.
163
00:10:25,625 --> 00:10:28,252
Neću zaboraviti
kako si me spasio s Fernandom.
164
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
I dovezao mi sve ove žene.
165
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
Kad već spominjemo Fernanda,
166
00:10:39,972 --> 00:10:43,726
što ćemo sad kad si odlučila
da ne želiš nestati?
167
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
Moraš biti spremna na njega.
168
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
Znam.
169
00:10:49,607 --> 00:10:51,233
Naložio je Dariju da te traži.
170
00:10:54,737 --> 00:10:55,571
Dario.
171
00:11:05,665 --> 00:11:09,502
{\an8}Znaš li gdje je cura
koja je radila za tebe, Griselda Blanco?
172
00:11:11,045 --> 00:11:11,921
Možda.
173
00:11:14,256 --> 00:11:15,091
Gade.
174
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
A sad?
175
00:11:19,970 --> 00:11:21,305
Odavno je nisam čuo.
176
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
Ali zvala je prošli tjedan.
177
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
Zašto?
178
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
Nemam blage veze.
179
00:11:26,477 --> 00:11:28,270
Čuo sam da cure razgovaraju.
180
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
Odjednom ih je hrpa otišla.
181
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Molim?
182
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
- Da.
- Kamo?
183
00:11:34,527 --> 00:11:36,570
Nemam pojma.
184
00:11:36,654 --> 00:11:37,488
Zbilja.
185
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
Stajale su me bogatstvo.
186
00:11:40,950 --> 00:11:44,787
Ali ove drolje vole čuvati tajne.
187
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Pozdrav, dame.
188
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
Dobro došao u raj, moj gospodaru.
189
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
Poznajete li Griseldu Blanco?
190
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Griseldu?
191
00:12:16,110 --> 00:12:16,944
Zašto?
192
00:12:18,154 --> 00:12:19,447
Koga zanima?
193
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Starog prijatelja.
194
00:12:22,324 --> 00:12:27,288
Nisam je odavno vidio
pa joj se želim javiti.
195
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
Znate li možda gdje je sad?
196
00:12:33,043 --> 00:12:34,128
Prijatelj.
197
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
Ne znam.
198
00:12:38,632 --> 00:12:39,467
Da.
199
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
A ti? Nekoć si radila s njom?
200
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
S tom kujom koja voli šefovati?
201
00:12:45,639 --> 00:12:49,268
Ljubomorna je. Čista zavist.
202
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
Na Griseldu?
203
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
Kako to?
204
00:12:54,732 --> 00:12:55,566
Zašto?
205
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
Jer je Griselda naučila
krivotvoriti dokumente.
206
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Izvukla se odavde.
207
00:13:02,698 --> 00:13:04,033
Ma nemoj?
208
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
A ona je ostala ovdje.
209
00:13:07,870 --> 00:13:11,040
Čuo sam da ju je spasio muž.
210
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Muž?
211
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
Čuj ti njega.
212
00:13:18,547 --> 00:13:19,882
Tko ti je to rekao?
213
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
Muškarac?
214
00:13:24,345 --> 00:13:25,387
Gluposti.
215
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Griselda je sve postigla sama.
216
00:13:29,308 --> 00:13:30,684
Bravo za nju.
217
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
I za mene.
218
00:13:33,187 --> 00:13:37,191
Reci mi nešto o sebi.
Što voliš, imaš li hobije?
219
00:13:37,274 --> 00:13:40,194
Mislim da je ona više moj tip.
220
00:13:42,655 --> 00:13:44,990
Šteta. Ne?
221
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
Ti gubiš.
222
00:13:59,672 --> 00:14:03,509
Samo želim znati gdje je Griselda.
223
00:14:04,843 --> 00:14:08,055
Čini se da si jedina ovdje
koja je nije baš voljela.
224
00:14:11,350 --> 00:14:16,355
Tvoj šef kaže da su je neke cure
posjetile prošli tjedan.
225
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Znaš li gdje?
226
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
Bila mi je draža od toga.
227
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
Kamo je otišla?
228
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
U Miami.
229
00:14:47,136 --> 00:14:49,305
Utišajte malo!
230
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
U redu!
231
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
Gospođo, trebaju vas.
232
00:15:13,954 --> 00:15:14,788
Što ima?
233
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
Došla sam vidjeti
jesi li pronašla smještaj.
234
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Ne još.
235
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
Vjerojatno imaš previše posla oko kokaina.
236
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
U onom je kovčegu, zar ne?
237
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
Kupila si glupanu odijelo
238
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
i poslala ga po 15 avionskih karata?
239
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Carmen.
240
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Znala sam da ti stojiš iza toga.
241
00:15:33,223 --> 00:15:34,725
A ja se uvjeravam
242
00:15:34,808 --> 00:15:36,727
kako se više ne baviš time.
243
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
Pružila mi se prilika pa...
244
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
Toliko dobra prilika
245
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
da si već zaboravila sranje
od kojega si pobjegla
246
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
ili je i to bila laž?
247
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
Nije. Ali ovo nam je prilika
da zaradimo novac...
248
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
Nama?
249
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Trebat će mi još avionskih karata.
250
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Pronađi drugu agenciju
251
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
jer se ne želim petljati u to sranje.
252
00:15:57,706 --> 00:16:00,584
Mi smo ofucane bivše žene
krijumčara drogama.
253
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
Znam što radim.
254
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
Karte više ne kupuj kod mene.
255
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
Nisam te smjela pustiti blizu mog posla.
256
00:16:09,009 --> 00:16:12,262
Nećeš preživjeti bez ovog novca.
257
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
Uhvatit će te ili nešto gore,
258
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
a ja to neću gledati.
Niti što će ti biti s djecom.
259
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
Izvolite.
260
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Ovuda.
261
00:17:10,029 --> 00:17:10,863
Pozdrav.
262
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Kušajte.
263
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
Od Perzijanca iz Palm Beacha.
Ima izvrstan hašiš.
264
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Hvala.
265
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
Ovo je Arturo. Pomogao mi je s uvozom.
266
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Bok.
267
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
- Drago mi je.
- Također.
268
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
Imam sve, deset kila.
269
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
Moderna žena.
270
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
Prije su prodavale šminku, sad koku.
271
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
Deset kila po 25 000,
ukupno 250 000 dolara.
272
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
Neću kupiti tvoju koku.
273
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Molim?
274
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
Vidiš ovog tipa?
275
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
Papo Mejia. Moj trenutačni dobavljač.
276
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Nismo se mogli dogovoriti oko cijene.
277
00:17:59,828 --> 00:18:01,038
No to smo sad riješili.
278
00:18:01,121 --> 00:18:03,165
Da.
279
00:18:03,832 --> 00:18:07,252
Rekao sam mu da mi žena
nudi bolji proizvod po nižoj cijeni
280
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
i to mu nije leglo.
281
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
- Iskoristio si me.
- Slobodno tržište.
282
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Htjela si sjebati moju zaradu.
283
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
Istina.
284
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
Budi opet kućanica,
285
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
stjuardesa ili čime se već baviš.
286
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
Ubila sam se da nabavim robu,
dao si mi riječ.
287
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
Imali smo jebeni dogovor.
288
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
Riješit ću te tereta.
Što kažeš na 5000 po kili?
289
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
To nije ni četvrtina vrijednosti.
290
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
Što ćeš s njom? Ispeći kolač?
291
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Jebite se ti i tvoj majmun...
292
00:18:37,116 --> 00:18:39,451
Kako si me nazvala?
293
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Ova kuja ne može ovdje tako lajati.
294
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
Idemo, Griselda.
295
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
Ideš kad ti on kaže.
296
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
Drugi bi ti uzeli koku
i bacili truplo u zaljev,
297
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
ali imaš sreće što sam gospodin.
298
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
Reći ću svakom dileru
u Miamiju da ne dira tvoju koku.
299
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
I onda ćeš se vratiti.
300
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Hej.
301
00:19:12,651 --> 00:19:13,485
Idemo.
302
00:19:26,039 --> 00:19:27,207
Čuo si što je rekao?
303
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
Koka je bezvrijedna
ako je ne možemo prodati.
304
00:19:31,420 --> 00:19:34,256
Kao da imamo kovčeg pun sode bikarbone.
305
00:19:37,426 --> 00:19:41,305
A to će mi baš značiti
kad me pronađe Dario.
306
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
Da vidimo što će reći.
307
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
June.
308
00:20:12,085 --> 00:20:13,045
Pogledaj bradavice.
309
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
Misliš da je to smiješno?
310
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
Pojačao si klimu
da mi se ukrute bradavice?
311
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
Moje se barem još ukrućuju.
312
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Žena?
313
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
Konobarica je rekla da je vidjela ženu
314
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
koja nije bila nečija djevojka.
315
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
Našli smo opušak s tragovima ruža.
316
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
Opušak?
317
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
Iz pepeljare sa stola
gdje muškarci sklapaju poslove.
318
00:21:11,520 --> 00:21:15,065
Ženska je pepeljara inače na drugom stolu.
319
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
Svjedokinji sam draga jer je slušam,
za razliku od Jensena.
320
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Billy je malo rasistički nastrojen.
321
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
Ali ti Latino dileri.
322
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
Neće žena sklapati posao,
kamoli ubiti nekoga.
323
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
Poznaješ svoj narod.
324
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
Možda je svjedokinja
koja je vidjela ubojicu?
325
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
Čuj, June, ovo je Jensenov slučaj.
326
00:21:39,006 --> 00:21:42,259
Tvoj posao je da skupljaš dokaze
i pišeš izvješća.
327
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
Pročitali ste neko moje izvješće?
328
00:21:49,891 --> 00:21:50,726
Naravno.
329
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Sjajna su.
330
00:22:33,393 --> 00:22:34,352
Hej.
331
00:22:34,936 --> 00:22:37,147
Koliko ćemo još biti ovdje?
332
00:22:37,773 --> 00:22:40,108
Doma sam mogla zarađivati pravi novac.
333
00:22:40,692 --> 00:22:42,110
Daj joj vremena, platit će.
334
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
- Zbilja?
- Obećavam.
335
00:22:44,946 --> 00:22:46,281
Smiri se.
336
00:22:47,199 --> 00:22:48,241
Strpi se.
337
00:23:00,587 --> 00:23:01,421
Naprijed.
338
00:23:12,307 --> 00:23:15,310
Cure žele novac?
339
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
Ne brini se za to.
340
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
U redu.
341
00:23:24,694 --> 00:23:29,491
Usredotočit ću se na djecu
i jebenu koku koju ne mogu prodati.
342
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Ove su plahte kvalitetnije od mojih.
343
00:23:35,163 --> 00:23:37,415
Moje su. Dat ću ti paket.
344
00:23:48,468 --> 00:23:51,263
Nekoć smo se ovako družile
u pauzi između klijenata.
345
00:23:53,431 --> 00:23:55,600
Opet smo na početku.
346
00:23:56,935 --> 00:23:58,854
Sjebane na ovaj ili onaj način.
347
00:24:05,360 --> 00:24:08,363
Znaš da je ovo prvi put
da sam otišla iz Medellína?
348
00:24:09,948 --> 00:24:12,742
I sve što sam vidjela je ova rupčaga.
349
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Znaš li kako smo se nekoć opuštale?
350
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
Dobro smo se zabavljale.
351
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Izađimo.
352
00:24:24,171 --> 00:24:27,132
Zadnja stvar koju sad želim je zabava.
353
00:24:28,758 --> 00:24:32,596
Griselda je najbolja kad živi punom parom.
354
00:24:33,930 --> 00:24:36,183
A ne dok ovdje bulji u strop.
355
00:24:37,142 --> 00:24:39,811
Koga briga koliko su ti kvalitetne plahte.
356
00:24:44,441 --> 00:24:46,193
Još imamo toliko koke.
357
00:24:49,988 --> 00:24:51,281
Zašto moram?
358
00:24:51,364 --> 00:24:54,284
Neke stvari moraš učiniti
čak i kad ne želiš.
359
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
- Mrzim položaj hvatača.
- Ali ne možeš samo odustati.
360
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
Vi ste odustali od braka.
361
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
Odlučili smo da je ovako bolje.
362
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
Događa se u životu.
363
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
Ali neke stvari moraš raditi,
bez obzira na sve.
364
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Poput mog posla
na koji se sad moram vratiti.
365
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
- Pištolj ti je u pretincu.
- Znam gdje je.
366
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Da, baš kao i ključevi od auta,
daljinski, zdjela...
367
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
Kužim, Eric.
368
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
- Žao mi je što je...
- Dug dan.
369
00:25:34,157 --> 00:25:35,116
Znam.
370
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Pametnjaković.
371
00:25:56,263 --> 00:25:57,889
Jesu li ovi ljudi uopće živi?
372
00:25:58,473 --> 00:25:59,641
Izgledaju mrtvo.
373
00:26:00,183 --> 00:26:01,726
Htjela si nešto otmjeno.
374
00:26:04,187 --> 00:26:05,146
Zajebi ovo.
375
00:26:06,064 --> 00:26:07,899
Kao u dobra stara vremena.
376
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
Idemo ih spasiti.
377
00:26:22,455 --> 00:26:23,290
Idemo.
378
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Imam plan.
379
00:27:23,058 --> 00:27:25,769
Hvala Bogu, jer laka smo meta.
380
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Hej...
381
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Ma znam da bi nas ti branio.
382
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
- Da čujem.
- Treba nam još kokaina.
383
00:27:36,529 --> 00:27:39,449
- Više od 10 kila koje ne možemo prodati?
- Mnogo više.
384
00:27:39,532 --> 00:27:42,702
Kako ćemo platiti tu pošiljku?
385
00:27:42,786 --> 00:27:44,245
Nećemo.
386
00:27:44,829 --> 00:27:46,331
Nabavit ćemo je od Panessa.
387
00:27:49,709 --> 00:27:50,543
Draga.
388
00:27:51,336 --> 00:27:55,340
Platio sam Panessu ovu koku
i ponio se kao kreten.
389
00:27:55,423 --> 00:28:00,261
- Zašto bi ti je dao besplatno?
- Jer ćeš ga dovesti ovamo.
390
00:28:00,345 --> 00:28:03,014
A ja ću mu pokazati
potencijal svoje ideje.
391
00:28:03,098 --> 00:28:07,352
Htjet će poslovati, vjeruj mi.
392
00:28:09,521 --> 00:28:12,065
Ovo je zemlja snova.
393
00:28:12,148 --> 00:28:15,985
Znam da ste to osjetile kad ste sletjele.
394
00:28:16,069 --> 00:28:19,989
Taj osjećaj da sve može biti vaše.
395
00:28:20,073 --> 00:28:24,994
A on je snažniji od ljubavi i novca.
396
00:28:25,745 --> 00:28:30,542
Ovdje su se ljudima
uglavnom ostvarili snovi.
397
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
A kad vam se ispune snovi,
izgubite nešto dragocjeno.
398
00:28:35,713 --> 00:28:38,800
Osjećaj koji se pobudi s nečim novim.
399
00:28:39,717 --> 00:28:41,052
Neočekivanim.
400
00:28:42,345 --> 00:28:44,097
Ljudi o kojima govorim
401
00:28:45,765 --> 00:28:46,933
uglavnom su bijelci.
402
00:28:48,184 --> 00:28:49,352
I to bogati.
403
00:28:50,937 --> 00:28:53,648
Prokletnici koji imaju sve.
404
00:28:55,024 --> 00:29:01,781
Predstavljaju ogromno tržište
koje još nitko nije dodirnuo.
405
00:29:01,865 --> 00:29:03,491
A ovim kovčegom
406
00:29:04,951 --> 00:29:09,998
možemo uvesti uzbuđenje
407
00:29:10,915 --> 00:29:13,293
u njihove dosadne živote.
408
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
Koji je naš zadatak?
409
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
Dati im da ga probaju.
410
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
Da otkriju taj osjećaj.
411
00:29:24,220 --> 00:29:25,054
U redu.
412
00:29:26,514 --> 00:29:28,099
Kako ćemo to postići?
413
00:29:28,725 --> 00:29:29,851
Uz pomoć njih.
414
00:29:31,019 --> 00:29:33,980
Vi ste najbolje prodavačice na svijetu.
415
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
Više nećete raditi u bordelu.
416
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Radit ćete same za sebe.
417
00:29:39,360 --> 00:29:41,613
Zaradit ćete brdo love.
418
00:29:42,447 --> 00:29:44,991
Prodavat će kokain?
419
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Ne, Arturo.
420
00:29:49,370 --> 00:29:51,164
Poklanjat će ga.
421
00:29:58,046 --> 00:30:02,467
...DILERICA DROGE.
422
00:30:56,145 --> 00:30:58,314
INTERNI MEMORANDUM
423
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
Bok, June.
424
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
„U noći...”
425
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
„Među osumnjičenima za floridska ubojstva
426
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
nalazi se i dilerica droge.”
427
00:31:09,492 --> 00:31:13,162
„Činjenica da žena posluje
na ovakvoj razini
428
00:31:13,246 --> 00:31:16,207
čini je osobom od interesa za istragu
u našim naporima
429
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
da otkrijemo narko scenu u Miamiju.”
430
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
Horatio je slijedio onu kuju
koja me htjela nasamariti.
431
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
Smišlja nešto.
432
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
Pozvala je sve zgodne cure iz Medellína.
433
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
A one dijele besplatnu koku
434
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
bogatašima u Coral Gablesu i Kendallu.
435
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
Po igralištima za golf
i teniskim klubovima,
436
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
čak i na satima aerobika.
437
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
Želi da upoznaju moć kokaina.
438
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Stvara svoje tržište.
439
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
I to na autocesti.
440
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Trati vrijeme.
441
00:31:55,914 --> 00:31:57,165
I koku.
442
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Sjedni.
443
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
Ti ljudi ne žele poslovati s nama.
444
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
Niti kupovati našu prljavu drogu.
445
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
Probudit će se pitajući se
446
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
zašto im je to trebalo i otići će jedriti.
447
00:32:11,638 --> 00:32:12,597
I to je to.
448
00:32:16,768 --> 00:32:18,811
Imao sam rođakinju poput nje.
449
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
Uvijek bi se pojavila
kad je najmanje očekuješ.
450
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Stvarala probleme.
451
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Rekla mi je ženi da je varam.
Ali onda pomisliš: „U čemu je problem?
452
00:32:28,613 --> 00:32:31,449
Ona je samo glupa kuja.”
453
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
No ona se opet pojavi.
454
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Stvara probleme.
455
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
Jesi li je varao?
456
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
Hoćeš li poduzeti nešto?
457
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
Ili nećeš?
458
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
Neću.
459
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
Ali ne kažem da ti ne bi trebao.
460
00:33:03,064 --> 00:33:03,940
U redu.
461
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
Germane, dobro došao u Miami.
462
00:33:15,410 --> 00:33:16,619
Kakav je bio let?
463
00:33:18,371 --> 00:33:20,415
Trajao je cijelu jebenu vječnost.
464
00:33:23,084 --> 00:33:25,336
Nadam se da nije bio gubitak vremena.
465
00:33:31,342 --> 00:33:35,054
Već dvadeset godina
zadovoljavam seronje dlakavih leđa.
466
00:33:36,014 --> 00:33:37,390
Ali ovaj je poseban.
467
00:33:40,476 --> 00:33:41,310
Germane.
468
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
Pogledaj koliko se dosađuju.
469
00:33:46,399 --> 00:33:49,235
Treba im više od običnog bara
470
00:33:49,318 --> 00:33:51,904
i maslina koje im plutaju u piću.
471
00:33:53,906 --> 00:33:55,950
Treba im ono što ti imaš.
472
00:33:56,951 --> 00:33:58,036
Koka.
473
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Ali ne mogu je nabaviti.
474
00:34:01,330 --> 00:34:04,834
Jer se previše boje ići onamo
gdje je dostupna.
475
00:34:05,710 --> 00:34:08,921
Što znači da bismo mogli
popuniti ogromno tržište.
476
00:34:09,839 --> 00:34:14,093
Ali ja sam dobavljač, a ne ulični diler.
477
00:34:14,177 --> 00:34:16,512
Zato ćemo biti odlična ekipa.
478
00:34:17,096 --> 00:34:19,015
Stvorit ću novo tržište.
479
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
I treba mi tvoja koka.
480
00:34:21,476 --> 00:34:22,685
Što si mislila?
481
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
„Dovest ću Panessa u otmjen hotel,
482
00:34:28,483 --> 00:34:31,778
skockati se, laskati mu
483
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
i dat će mi sve što poželim.” Je li?
484
00:34:36,949 --> 00:34:38,034
Sjećaš se Medellína?
485
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Ne.
486
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
Nisi me mogla podnijeti.
487
00:34:43,539 --> 00:34:45,958
Ti i tvoji usrani prijatelji.
488
00:34:46,042 --> 00:34:47,335
Niste mi se obraćali.
489
00:34:48,544 --> 00:34:50,922
A sad mi ovo izlažeš?
490
00:34:52,048 --> 00:34:53,132
Ne zajebavaj me.
491
00:34:55,927 --> 00:34:58,304
Nas dvoje nismo toliko različiti.
492
00:35:00,223 --> 00:35:01,891
Znaš odakle potječem.
493
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
Što sam sve proživjela.
494
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
Misliš da su me Bravosi dočekali
otvorenih ruku?
495
00:35:08,314 --> 00:35:12,652
Da, jer s tim cicama i dupetom
496
00:35:12,735 --> 00:35:15,113
baš si jadna neprimjetna.
497
00:35:16,447 --> 00:35:18,825
Svi imamo svoje adute.
498
00:35:18,908 --> 00:35:22,078
Važan je san, zato ljudi dolaze ovamo.
499
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
Brišem dupe američkim snom.
500
00:35:24,455 --> 00:35:28,000
I bilo kim tko se uvjeri
da će jednom biti na vrhu.
501
00:35:28,084 --> 00:35:29,627
Hrpa idiota.
502
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
Svi dolazimo ovamo u zabludi
503
00:35:31,921 --> 00:35:34,715
misleći da je ovo zemlja puna prilika.
504
00:35:35,675 --> 00:35:38,136
A kad najmanje očekuješ, zajebu te.
505
00:35:40,596 --> 00:35:41,889
Imaš pravo.
506
00:35:44,267 --> 00:35:45,852
Ali i mene su zajebali.
507
00:35:46,686 --> 00:35:52,150
Zato nema šanse da propustim ovu priliku.
508
00:35:54,110 --> 00:35:58,239
Zamisli što bismo sve mogli postići.
509
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
S mojim dupetom, cicama i tvojom kokom.
510
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
- Koliko?
- Stotinu kila.
511
00:36:11,586 --> 00:36:14,088
Na koga ti ja ličim, Ochou?
512
00:36:14,714 --> 00:36:18,259
Pristaneš li,
neće ti trebati nijedan drugi kupac.
513
00:36:19,177 --> 00:36:20,928
Toliki će biti ovaj posao.
514
00:36:21,012 --> 00:36:22,096
Toliki...
515
00:36:23,848 --> 00:36:26,809
Uz dužno poštovanje,
ti si obična kućanica.
516
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
Ne možeš prodavati toliku količinu.
517
00:36:31,439 --> 00:36:34,150
Reci tom jednorukom idiotu
da me odveze natrag.
518
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
Germane, čekaj.
519
00:36:37,904 --> 00:36:40,907
Znala sam da nećeš odmah pristati.
520
00:36:43,492 --> 00:36:45,703
Isplanirala sam nešto posebno.
521
00:36:46,495 --> 00:36:47,455
Ostani.
522
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
Treba mi samo jedna noć.
523
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
Isplatit će se.
524
00:36:57,798 --> 00:36:58,841
I bolje.
525
00:37:00,301 --> 00:37:02,678
Ne bih ni sinu dao 100 kila unaprijed.
526
00:37:04,222 --> 00:37:06,474
A volim tog seronju.
527
00:37:38,881 --> 00:37:39,799
Mama, ja sam.
528
00:37:39,882 --> 00:37:41,092
Uđi.
529
00:37:43,219 --> 00:37:44,845
Imaš novca za pizzu?
530
00:37:50,851 --> 00:37:53,729
Znaš da je ovdje, u slučaju potrebe.
531
00:37:54,897 --> 00:37:56,399
Nemoj reći braći.
532
00:37:57,108 --> 00:37:58,067
U redu.
533
00:38:00,486 --> 00:38:01,821
Vratit ću se kasno.
534
00:38:02,571 --> 00:38:05,032
Reci braći da se spakiraju.
535
00:38:05,783 --> 00:38:08,286
Sutra se selimo na neko ljepše mjesto.
536
00:38:09,287 --> 00:38:10,538
Idi, ljubavi.
537
00:38:56,584 --> 00:38:58,085
To!
538
00:39:00,546 --> 00:39:01,380
Isa?
539
00:39:02,048 --> 00:39:04,008
Što ako ovo s Panessom ne upali?
540
00:39:04,633 --> 00:39:05,551
Hoće.
541
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
Imaj vjere.
542
00:39:08,179 --> 00:39:11,057
Opusti se i uživaj u zabavi.
543
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
Može. Hvala.
544
00:39:44,632 --> 00:39:46,801
Bilo mi je drago poslovati s vama.
545
00:39:59,063 --> 00:40:00,231
Koliko dosad?
546
00:40:00,314 --> 00:40:01,565
Već tri kile.
547
00:40:02,149 --> 00:40:03,317
Onda, Germane?
548
00:40:03,401 --> 00:40:06,862
Sjajna zabava,
ali ne možeš ovako svaki tjedan.
549
00:40:06,946 --> 00:40:10,533
Nisu svi pozvani bogati.
550
00:40:10,616 --> 00:40:13,911
Neki su ljudi koji rade za bogate.
551
00:40:15,371 --> 00:40:18,457
Ono je instruktor tenisa.
552
00:40:19,458 --> 00:40:22,586
A ona instruktorica aerobika.
553
00:40:23,546 --> 00:40:24,422
Sobar.
554
00:40:24,505 --> 00:40:28,592
Svi su pristali biti dileri.
555
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
Da nastaviš prodaju
bogatim bijelim seronjama.
556
00:40:33,222 --> 00:40:34,056
Griselda.
557
00:40:36,642 --> 00:40:38,561
Imamo problem.
558
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
Koji vrag! Makni se!
559
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
Vratite se u Coconut Grove.
560
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
Što ti je? Ovo je privatna zabava.
561
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Kuje rade za kuje, zar ne, Horatio?
562
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
Gdje ti je lajava šefica?
563
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
Želim razgovarati s njom
o ovom Love Boatu.
564
00:40:59,039 --> 00:41:00,332
Ovdje sam!
565
00:41:00,416 --> 00:41:02,543
Što hoćeš? Plašiš mi goste.
566
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
Želim da izbaciš ovo sranje iz glave.
567
00:41:09,633 --> 00:41:11,969
Jebena jahta. Zbilja?
568
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
Ovo nije Amilcarov teritorij.
Mogu raditi što hoću.
569
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Ma nemoj?
570
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
Ako itko od vas kupi i gram koke
571
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
od ove jebene kuje, imat će posla sa mnom.
572
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Je li ti to pametno?
573
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
Prijetiti ovim ljudima?
574
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
Odvjetnicima i bankarima.
575
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
Kladim se da Amilcar nije ovdje
576
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
jer se ne želi petljati s glupostima.
577
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
- Ne diraj je, seronjo!
- Hej!
578
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
- Možda je idući metak za nju.
- Pusti je.
579
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
Hajde, pizdo.
580
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
Hajde, upucaj me.
581
00:41:55,721 --> 00:41:57,515
Pred svima.
582
00:41:59,058 --> 00:41:59,892
Hej!
583
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Odjebi odavde.
584
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
Tko si sad ti?
585
00:42:08,817 --> 00:42:09,652
Njezin partner.
586
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
Ljudi, ovaj seronja želi uništiti zabavu.
587
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Pizdo. Odlazi.
588
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
Jebi se!
589
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
- Odlazi!
- Idemo.
590
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
- Vrati se kući!
- Adiós, pizdo!
591
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
Ostavi nas na miru!
592
00:42:41,559 --> 00:42:42,393
Partneri?
593
00:42:42,893 --> 00:42:44,812
Počela si smetati moćnicima.
594
00:42:45,729 --> 00:42:47,523
Onda sigurno radiš nešto dobro.
595
00:42:48,607 --> 00:42:51,986
Svatko tko se mu suprotstavi,
na mojoj je strani.
596
00:42:54,321 --> 00:42:55,656
Stotinu kila tjedno.
597
00:42:56,490 --> 00:42:57,324
A potom...
598
00:42:57,408 --> 00:42:59,159
Samo je nebo granica.
599
00:43:00,869 --> 00:43:04,123
Ti nastavi sanjati,
ja ću proizvoditi koku.
600
00:43:04,915 --> 00:43:05,833
Partneri?
601
00:43:31,483 --> 00:43:34,695
Iduće putovanje plaćam dvostruko.
602
00:43:37,823 --> 00:43:41,243
Bude li tako, više se ne ševim za lovu.
603
00:43:42,494 --> 00:43:46,040
Rastužit ćeš neke momke iz Medellína?
604
00:43:47,082 --> 00:43:48,000
Hajde.
605
00:43:49,126 --> 00:43:49,960
Čekaj.
606
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Uzmi ovo.
607
00:43:56,550 --> 00:43:57,635
Ozbiljno?
608
00:44:00,012 --> 00:44:01,305
Predivna je.
609
00:44:01,388 --> 00:44:02,389
Hvala.
610
00:44:02,473 --> 00:44:04,183
Nećete zažaliti.
611
00:44:07,603 --> 00:44:10,773
Toliko smo provele na leđima
da znamo što ljudi žele.
612
00:44:10,856 --> 00:44:12,816
Hvala Bogu da je nečemu služilo.
613
00:44:13,859 --> 00:44:15,402
Vidimo se za dva tjedna.
614
00:44:15,486 --> 00:44:17,529
S više djevojaka i koke.
615
00:44:17,613 --> 00:44:19,948
I sve je naše.
616
00:44:24,745 --> 00:44:25,579
Čuvajte se.
617
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
Razularite se.
618
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
- Halo?
- Carmen. Ja sam.
619
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
Uspjeli smo.
620
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
Prošlo je bez ozljeda, uhićenja
i zaradili smo hrpu novca.
621
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
Zoveš me u pet izjutra da mi se hvališ?
622
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Zovem jer mi treba još karata,
623
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
a ne želim sav taj novac
dati nekom nepoznatom.
624
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
Ne, nego im ne možeš vjerovati.
625
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
Znam kako se ovo radi.
626
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
Treba ti samo izvor
koji te neće uvaliti u nevolje.
627
00:45:14,420 --> 00:45:18,715
Ma daj. Imala sam sjajnu večer
i želim je podijeliti s tobom.
628
00:45:19,508 --> 00:45:22,886
Pomoći ću ti s agencijom,
a ti mi pomozi da dovedem još cura.
629
00:45:22,970 --> 00:45:24,096
Što je tu loše?
630
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
Zaslužile smo ovo.
631
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Ne znam, Griselda.
632
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
Slušaj.
633
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
Za šest sati kad se otrijeznim,
svratit ću do tebe
634
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
i prodat ćeš mi tonu karata.
635
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
U redu?
636
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
U redu.
637
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Trebali biste spavati.
638
00:46:43,217 --> 00:46:44,343
Bok, ljepotice.
639
00:46:44,426 --> 00:46:45,886
Došao je ujak Fernando.
640
00:46:45,969 --> 00:46:47,262
Tako je, ljubavi.
641
00:46:47,346 --> 00:46:50,849
Otišli ste iz grada u žurbi.
642
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
Nisam se stigao pozdraviti.
643
00:46:56,355 --> 00:46:57,189
Uđi.
644
00:46:57,940 --> 00:46:59,191
Sjedni.
645
00:46:59,900 --> 00:47:02,945
Momci i ja malo smo se družili.
646
00:47:03,028 --> 00:47:04,071
Zar ne?
647
00:47:05,989 --> 00:47:12,538
Sad kad vam je stigla mama,
nešto me užasno zanima.
648
00:47:15,582 --> 00:47:19,294
Što vam je majka rekla,
649
00:47:20,337 --> 00:47:22,172
zašto je otišla iz Medellína?
650
00:47:23,882 --> 00:47:26,051
Momci su umorni...
651
00:47:26,885 --> 00:47:29,263
Želim znati.
652
00:47:31,306 --> 00:47:33,141
Što vam je točno rekla?
653
00:47:34,518 --> 00:47:37,688
Alberto ju je povrijedio pa smo otišli.
654
00:47:37,771 --> 00:47:39,815
To sam i mislio.
655
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
Lagala vam je.
656
00:47:41,900 --> 00:47:42,859
Molim te, Fernando...
657
00:47:42,943 --> 00:47:45,654
Ne misliš da bi trebali znati istinu?
658
00:47:47,406 --> 00:47:48,490
Reći ću im.
659
00:47:49,032 --> 00:47:55,122
Pravi razlog zašto vam je jebena mama
napustila grad je to što je ubila Alberta.
660
00:47:55,872 --> 00:47:58,542
- Što?
- Rekla si da je na putovanju...
661
00:47:58,625 --> 00:47:59,918
Ubila mi je brata!
662
00:48:01,878 --> 00:48:03,171
Što kažete na to?
663
00:48:03,255 --> 00:48:04,464
Što biste vi učinili?
664
00:48:07,217 --> 00:48:09,928
Da nekoga od vas ubije,
665
00:48:10,012 --> 00:48:11,972
što biste vi drugi učinili?
666
00:48:14,766 --> 00:48:18,437
- Nemoj je ozlijediti, molim te...
- Sjedni i začepi.
667
00:48:20,063 --> 00:48:23,108
Nemoj pred njima, molim te.
668
00:48:23,191 --> 00:48:25,402
Moja je soba odmah pored njihove.
669
00:48:26,653 --> 00:48:28,071
- Želiš u svoju sobu?
- Da.
670
00:48:28,155 --> 00:48:30,282
- Idemo.
- Hodaj.
671
00:48:33,744 --> 00:48:34,661
Ostanite ovdje.
672
00:48:38,332 --> 00:48:39,374
Ne.
673
00:48:40,042 --> 00:48:42,753
Jedina bolja stvar od ševe s tobom
jest ubiti te.
674
00:48:42,836 --> 00:48:44,838
Brat ti je bio čudovište, mlatio me!
675
00:48:44,921 --> 00:48:47,382
Hladnokrvno si ga ubila, kujo!
676
00:48:48,216 --> 00:48:50,052
Natjerao me da spavam s tobom!
677
00:48:53,555 --> 00:48:55,724
Ubila si ga jer si ga mrzila.
678
00:48:55,807 --> 00:48:57,976
Jer ti je rekao da si govno.
679
00:49:12,115 --> 00:49:13,617
Moram na zahod.
680
00:49:15,202 --> 00:49:16,495
Ne mrdaj.
681
00:49:25,337 --> 00:49:26,296
Crkni.
682
00:49:50,570 --> 00:49:51,571
Ubij ga.
683
00:49:54,783 --> 00:49:56,159
Ubij ga odmah.
684
00:50:17,431 --> 00:50:19,015
Bit će sve u redu.
685
00:50:30,569 --> 00:50:33,113
Idi do braće.
686
00:50:54,134 --> 00:50:54,968
Hvala ti.
687
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
Ne zahvaljuj mi.
Nisam to učinio zbog tebe.
688
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
Zašto onda?
689
00:51:14,613 --> 00:51:15,947
Ne znam.
690
00:51:17,532 --> 00:51:18,950
Nikad nisam ubio dijete.
691
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
Nikad nisam ubio dijete.
692
00:51:28,084 --> 00:51:28,919
Ovo je tvoje.
693
00:51:46,645 --> 00:51:47,938
Što ćeš sad?
694
00:51:57,072 --> 00:51:58,323
Pomozi mi da očistim,
695
00:52:02,118 --> 00:52:03,286
a onda ćemo razgovarati.
696
00:53:56,942 --> 00:54:01,947
Prijevod titlova: F. D. Falak