1
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
Allora, Dario, hai trovato qualcosa?
2
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
Non molto.
3
00:01:22,874 --> 00:01:24,918
Secondo te perché ha ucciso Alberto?
4
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
Come perché?
Per quello che ha dovuto fare, di sicuro.
5
00:01:28,254 --> 00:01:30,465
Sì, era molto orgogliosa,
6
00:01:30,548 --> 00:01:33,843
ma non sai quanto ha goduto,
quando me la sono scopata.
7
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
Le ho fatto fare di tutto,
8
00:01:36,095 --> 00:01:37,096
e le è piaciuto.
9
00:01:37,764 --> 00:01:40,892
Ma è ovvio, prima era una puttana,
e lo sarà per sempre.
10
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
Faceva la prostituta?
11
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
Certo.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
Sai dove lavorava?
13
00:01:46,523 --> 00:01:49,692
Da Emilio. Magari lui sa qualcosa.
14
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
Lo scopriremo.
15
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
Trova quella troia, Dario, così la uccido.
16
00:01:55,156 --> 00:01:56,116
Hai capito?
17
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Sì, capo, la troverò.
18
00:02:49,752 --> 00:02:50,795
Benvenute a Miami.
19
00:02:50,879 --> 00:02:52,630
- Grazie.
- Benvenute.
20
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Ѐ bello essere qui.
21
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
Forza, siamo arrivate!
22
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
Isa!
23
00:03:01,514 --> 00:03:02,891
Sono felice che tu sia qui.
24
00:03:02,974 --> 00:03:05,894
Non sai quanto lo sono io.
25
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
Sei sempre uguale,
anzi sembri più giovane.
26
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
E tu sei ancora più bella.
27
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
Beh, perché le ho rifatte, ti piacciono?
28
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Portano soldi, eh?
29
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Proprio così.
30
00:03:16,654 --> 00:03:17,614
Dov'è Arturo?
31
00:03:18,197 --> 00:03:19,741
Beh, eccolo.
32
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
Ciao!
33
00:03:20,742 --> 00:03:24,662
Arturo, forza!
Non ho tempo per le tue cretinate.
34
00:03:26,122 --> 00:03:31,294
Pensavo di divertirmi, con tante donne,
ma è stato un inferno.
35
00:03:31,377 --> 00:03:33,838
Bugiardo, ti è piaciuto un sacco.
36
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
Come stai, cara?
37
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
Bene, ora.
38
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
- Andiamo a lavorare?
- Sì.
39
00:03:43,056 --> 00:03:46,309
Fatemi un po' di spazio.
40
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
Ci sono le scale, come salto?
41
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Ozzy, puoi farcela, dai!
42
00:03:52,315 --> 00:03:54,734
- Ma voi siete quasi caduti.
- Non aver paura.
43
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
No, non salto.
44
00:03:56,402 --> 00:03:57,612
- Due...
- No.
45
00:03:57,695 --> 00:04:00,406
Non salto. Ci sono le scale, come faccio?
46
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Arturo!
47
00:04:02,617 --> 00:04:03,826
Ciao, Arturo!
48
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
- Come state, ragazzi?
- Bene.
49
00:04:06,663 --> 00:04:08,831
Vi siete presi cura di vostra madre?
50
00:04:08,915 --> 00:04:09,791
Certo.
51
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
E tu come stai?
52
00:04:11,209 --> 00:04:12,418
Bene, e Alberto?
53
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
Beh...
54
00:04:14,963 --> 00:04:19,300
Tesoro, è partito
quando noi siamo venuti a Miami.
55
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Ciao!
56
00:04:32,689 --> 00:04:33,815
Chi sono, mamma?
57
00:04:33,898 --> 00:04:37,151
Smettetela di fissarle,
sono delle amiche da Medellín.
58
00:04:37,235 --> 00:04:41,322
E smettetela di provare
a far saltare Ozzy da lassù, si farà male.
59
00:04:44,951 --> 00:04:48,496
Che schifo di piscina.
60
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
Bellissima, senza acqua.
61
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
No.
62
00:04:52,917 --> 00:04:56,087
Pensavo che l'America fosse elegante.
63
00:04:56,170 --> 00:04:58,256
Almeno c'è la spiaggia, qui vicino.
64
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
Che caldo, cazzo!
65
00:05:01,384 --> 00:05:02,302
Vero, bello?
66
00:05:03,094 --> 00:05:05,388
Ci porti una birra o qualcosa da bere?
67
00:05:05,471 --> 00:05:09,767
No, cara, io non porto birre.
Proteggo la signora Blanco.
68
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
Allora spero che tu sia mancino.
69
00:05:16,316 --> 00:05:17,525
La prossima.
70
00:05:20,820 --> 00:05:21,863
Ciao.
71
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
Come stai?
72
00:05:23,489 --> 00:05:24,324
Bene.
73
00:05:26,326 --> 00:05:27,493
Scusa.
74
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Fai pure.
75
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
Sì.
76
00:05:37,628 --> 00:05:39,922
Ecco, capo.
77
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Grazie.
78
00:05:47,847 --> 00:05:48,723
Ottimo lavoro.
79
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Grazie. Molto meglio
che fare pompini tutto il giorno.
80
00:05:52,101 --> 00:05:52,935
Giusto.
81
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
- La tua chiave.
- Grazie.
82
00:05:56,564 --> 00:05:59,025
Che bel bracciale, capo.
83
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
Anche tu sei molto bella,
84
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
quindi non metterti nei guai.
85
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
No, non si preoccupi.
86
00:06:06,240 --> 00:06:08,409
Ti pago appena mi arrivano i soldi.
87
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
Ma guardalo!
88
00:06:11,370 --> 00:06:13,039
Non farle avvicinare ai ragazzi.
89
00:06:13,122 --> 00:06:16,709
Ma i ragazzi possono imparare qualcosa...
90
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Salve.
91
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Come ti chiami?
92
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
Sono Carla.
93
00:06:24,634 --> 00:06:25,718
Prego, vieni.
94
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
Siamo qui per questo.
95
00:06:29,472 --> 00:06:33,601
{\an8}Miami era una grande città,
ma è peggiorata molto.
96
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
C'era Sinatra,
97
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
le Cadillac rosa,
98
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
ragazze in topless al mare.
99
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Ora ci sono solo
negozi di alcolici di merda,
100
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
ebrei in pensione
101
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
e una marea
di delinquenti ispano-americani.
102
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
C'è stata un'ondata di crimini
da parte di gente di colore, Rosa.
103
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Ecco perché voglio che mi dici la verità.
104
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
Traduci pure.
105
00:07:10,638 --> 00:07:13,307
Dice che ti ringrazia
di essere qui ad aiutarci.
106
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
È importante che i testimoni collaborino.
107
00:07:16,269 --> 00:07:20,648
Qualsiasi informazione tu abbia
può aiutarci a risolvere il caso.
108
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
Non ho visto niente.
109
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
Dice che non ha visto nulla.
110
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Ma certo.
111
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
Ok, quindi fai la cameriera
112
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
al ristorante El Floridita,
113
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
giusto, Rosa?
114
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
Lavori al ristorante El Floridita,
giusto, Rosa?
115
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
- Sì.
- Ha detto di sì.
116
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
Sì, l'avevo capito.
117
00:07:48,426 --> 00:07:52,472
E ti è sembrato
che ci fosse un traffico di droga
118
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
in quella stanza sul retro?
119
00:07:55,224 --> 00:08:00,438
Hai avuto l'impressione
che trafficassero droga, sul retro?
120
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Lì dietro succedevano tante cose.
121
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
Accadevano molte cose lì dietro.
122
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Chi è entrato in quella stanza
il giorno dell'omicidio?
123
00:08:11,032 --> 00:08:14,869
Chi hai visto entrare lì dentro
il giorno dell'omicidio?
124
00:08:17,163 --> 00:08:18,289
Una donna.
125
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
Che c'è?
126
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Che ha detto?
127
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
Ha detto che ha visto una donna.
128
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
Con degli uomini?
129
00:08:31,677 --> 00:08:33,971
- Con altri uomini?
- Sì, due.
130
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Sì, due uomini.
131
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
La donna di qualcuno?
132
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Spero che tu non sia
una perdita di tempo, Rosa.
133
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
Qualcuno di questi muchachos
ti ricorda uno di loro, mamacita?
134
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
Non è andata male, no?
135
00:08:54,742 --> 00:08:55,618
No.
136
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
La verità è che è un idiota.
137
00:09:00,623 --> 00:09:03,834
Tranquilla, sono l'unica
che parla spagnolo qui.
138
00:09:03,918 --> 00:09:05,586
Ma non sei una poliziotta?
139
00:09:05,670 --> 00:09:09,799
Sì, ma non un detective come lui.
140
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
Sono un'analista dell'intelligence.
141
00:09:15,346 --> 00:09:16,639
È il tuo primo figlio?
142
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
No, ne ho un altro.
143
00:09:20,351 --> 00:09:21,602
Ha nove anni.
144
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
- Anche io ne ho uno.
- Sì?
145
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
Ma ha 12 anni.
146
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
Non fa altro che mangiare.
147
00:09:31,362 --> 00:09:32,530
Senti, Rosa,
148
00:09:34,532 --> 00:09:37,910
ho notato che hai esitato,
quando Jensen ti ha chiesto
149
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
della donna che hai visto al ristorante.
150
00:09:41,414 --> 00:09:44,166
Non camminava
come se fosse la donna di qualcuno.
151
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Davvero?
152
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
E come, allora?
153
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Come se fosse il capo.
154
00:09:53,676 --> 00:09:58,347
Dieci chili a 25.000 dollari l'uno.
155
00:09:58,431 --> 00:10:01,851
Sono 250.000 dollari.
156
00:10:02,893 --> 00:10:07,148
Con un carico al mese
facciamo tre milioni all'anno.
157
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
Facciamo un brindisi.
158
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
Arturo...
159
00:10:12,695 --> 00:10:15,948
Ricordo benissimo quando in tanti dicevano
160
00:10:16,032 --> 00:10:18,534
che non saresti riuscita
a fare tutto questo.
161
00:10:20,119 --> 00:10:22,163
- Grazie.
- E guarda ora dove sei.
162
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
Al mio coraggioso Arturo.
163
00:10:25,625 --> 00:10:28,252
Non dimenticherò mai
che mi hai coperto con Fernando
164
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
e che ti ho fatto venire da solo
con quelle donne.
165
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
Bene, riguardo a Fernando,
166
00:10:39,972 --> 00:10:43,726
che facciamo con lui,
ora che hai deciso di non sparire?
167
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
Devi essere pronta ad affrontarlo.
168
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
Lo sarò.
169
00:10:49,607 --> 00:10:51,233
Dario ti sta cercando.
170
00:10:54,737 --> 00:10:55,571
Dario.
171
00:11:05,665 --> 00:11:09,502
{\an8}Sai qualcosa di una donna
che lavorava qui, Griselda Blanco?
172
00:11:11,045 --> 00:11:11,921
Può darsi.
173
00:11:14,256 --> 00:11:15,091
Bastardo.
174
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
E ora?
175
00:11:19,970 --> 00:11:21,305
Dopo tanto tempo,
176
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
ha telefonato giorni fa.
177
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
Come mai?
178
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
Non ne so un cazzo.
179
00:11:26,477 --> 00:11:28,270
L'ho sentito dire dalle ragazze.
180
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
E una dozzina di loro è andata via.
181
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Una dozzina di ragazze?
182
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
- Proprio così.
- Dove sono andate?
183
00:11:34,527 --> 00:11:36,570
Vorrei tanto saperlo, amico.
184
00:11:36,654 --> 00:11:37,488
Magari.
185
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
Mi sta costando una fortuna, cazzo.
186
00:11:40,950 --> 00:11:44,787
Ma a queste stronze piace avere segreti.
187
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Ciao, ragazze.
188
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
Benvenuto in paradiso, mio re.
189
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
Per caso sapete qualcosa
di Griselda Blanco?
190
00:12:13,065 --> 00:12:14,442
Griselda?
191
00:12:16,110 --> 00:12:16,944
Perché?
192
00:12:18,154 --> 00:12:19,447
Chi vuole saperlo?
193
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Un vecchio amico.
194
00:12:22,324 --> 00:12:27,288
Non la vedo da tanto tempo
e vorrei contattarla.
195
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
Per caso sapete dov'è?
196
00:12:33,043 --> 00:12:34,128
Un amico.
197
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
No, io non so niente.
198
00:12:38,632 --> 00:12:39,467
Già.
199
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
E tu? Hai lavorato con lei?
200
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
Con quella stronza prepotente?
201
00:12:45,639 --> 00:12:49,268
È solo gelosa, anzi invidiosa.
202
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
Gelosa di Griselda?
203
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
Ma come?
204
00:12:54,732 --> 00:12:55,566
Perché?
205
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
Perché Griselda ha imparato da sola
a falsificare.
206
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Ha lavorato sodo per andarsene.
207
00:13:02,698 --> 00:13:04,033
Ma non mi dire!
208
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
E siccome lei non ci è riuscita...
209
00:13:07,870 --> 00:13:11,040
Io sapevo
che il marito l'aveva portata via di qua.
210
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
Il marito?
211
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
Ma sentilo!
212
00:13:18,547 --> 00:13:19,882
Chi te l'ha detto?
213
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
Te l'ha detto un uomo?
214
00:13:24,345 --> 00:13:25,387
Stronzate!
215
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Griselda ha fatto tutto da sola.
216
00:13:29,308 --> 00:13:30,684
Buon per lei.
217
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
E buon per me.
218
00:13:33,187 --> 00:13:37,191
Parlami un po' di te.
Cosa ti piace, hai qualche hobby?
219
00:13:37,274 --> 00:13:40,194
In realtà, lei è più il mio tipo.
220
00:13:42,655 --> 00:13:44,990
Che peccato. No?
221
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
Non sai cosa ti perdi.
222
00:13:59,672 --> 00:14:03,509
Voglio solo sapere dov'è Griselda.
223
00:14:04,843 --> 00:14:08,055
E pare che tu sia l'unica
a cui Griselda non piaceva molto.
224
00:14:11,350 --> 00:14:16,355
Il tuo capo ha detto che alcune ragazze
sono andate da lei, la settimana scorsa.
225
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Sai dove?
226
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
Lei mi piaceva più di questo.
227
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
Dov'è andata?
228
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
Sono andate a Miami.
229
00:14:47,136 --> 00:14:49,305
Basta! E abbassate il volume!
230
00:14:49,388 --> 00:14:50,222
Ok!
231
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
Signora, vogliono parlare con lei.
232
00:15:13,954 --> 00:15:14,788
Che c'è?
233
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
Volevo vedere
come va la ricerca della casa. Trovata?
234
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Ancora no.
235
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
Forse sei troppo occupata
a trafficare cocaina.
236
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
È in quella valigia, no?
237
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
Fai vestire bene un idiota
238
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
e gli fai comprare 15 voli da Medellín?
239
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Carmen...
240
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Che idiota,
avrei dovuto capire che eri tu.
241
00:15:33,223 --> 00:15:34,725
Invece aspetto ancora
242
00:15:34,808 --> 00:15:36,727
che tu mi convinca di aver smesso.
243
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
Ho avuto un'occasione...
244
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
Un'occasione così grande
245
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
da farti dimenticare
la merda da cui sei appena uscita,
246
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
o era una bugia anche quella?
247
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
Era la verità. Ma questa è un'occasione
per guadagnare entrambe...
248
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
Entrambe?
249
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Mi serviranno altri biglietti.
250
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Dovrai trovare un'altra agenzia di viaggi,
251
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
perché non voglio saperne un cazzo.
È una follia.
252
00:15:57,706 --> 00:16:00,584
Siamo ex mogli di trafficanti già vecchie.
253
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
So quel che faccio.
254
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
Non venire più a comprare voli da me, ok?
255
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
Non avrei dovuto neanche farti avvicinare
alla mia agenzia.
256
00:16:09,009 --> 00:16:12,262
Carmen, la tua attività fallirà,
se rifiuti questi soldi.
257
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
Ti arresteranno, Griselda, o peggio.
258
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
E non voglio vederlo
né vederlo succedere ai tuoi figli.
259
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
Prego.
260
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Da questa parte.
261
00:17:10,029 --> 00:17:10,863
Salve.
262
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Assaggiate, prego.
263
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
Da un amico persiano di Palm Beach.
A volte ho anche hashish eccellente.
264
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Grazie.
265
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
Lui è Arturo. Mi ha aiutata col trasporto.
266
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Salve.
267
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
- Piacere.
- Piacere mio, signore.
268
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
Ho tutto, sono dieci chili.
269
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
La donna moderna!
270
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
Prima vendeva cosmetici porta a porta
e ora vende coca.
271
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
Dieci chili a 25.000 dollari,
fa 250.000 dollari in totale.
272
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
Non comprerò la tua coca.
273
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Come, scusa?
274
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
Vedi quel tipo?
275
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
Lui è Papo Mejia, il mio fornitore.
276
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
Noi due abbiamo avuto un problema
per il prezzo,
277
00:17:59,828 --> 00:18:01,038
ma tu l'hai risolto, no?
278
00:18:01,121 --> 00:18:03,165
Sì, l'ha fatto.
279
00:18:03,832 --> 00:18:07,252
Gli ho detto che mi hai offerto
qualità e prezzo migliori.
280
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Non gli ha fatto piacere.
281
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
- Mi hai usata, cazzo!
- È il libero mercato.
282
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Succede, quando provi a fottere qualcuno.
283
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
E tu l'hai fatto.
284
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
Perché non torni a fare la casalinga,
285
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
l'hostess o qualsiasi cosa facessi?
286
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
Ho lavorato sodo per portare la coca qui,
fidandomi solo della tua parola.
287
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
Avevamo un accordo, cazzo!
288
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
Ok, la compro da te.
Che ne dici, 5.000 al chilo?
289
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
Vale il quadruplo.
290
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
E che ci fai con tutta quella roba?
Una torta?
291
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Fanculo tu e la tua scimmia! Voi non...
292
00:18:37,116 --> 00:18:39,451
Come cazzo mi hai chiamato?
293
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Questa troia non viene qui a parlare così!
294
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
Griselda, andiamo.
295
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
Ve ne andate quando lo dice lui.
296
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
Un altro si prenderebbe la coca
e farebbe sparire il tuo corpo,
297
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
ma, per tua fortuna, sono un gentiluomo.
298
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
Dirò a tutti gli spacciatori di Miami
di non toccare la tua coca.
299
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
Così tornerai qui.
300
00:19:10,482 --> 00:19:11,733
Ehi!
301
00:19:12,651 --> 00:19:13,485
Andiamo.
302
00:19:26,039 --> 00:19:27,207
Hai sentito cos'ha detto?
303
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
La coca non vale niente,
se non possiamo venderla.
304
00:19:31,420 --> 00:19:34,256
È come avere una valigia
piena di bicarbonato.
305
00:19:37,426 --> 00:19:41,305
Non servirà a un cazzo
quando Dario Sepulveda mi troverà.
306
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
Vediamo cosa succede.
307
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
June?
308
00:20:12,085 --> 00:20:13,045
Hai gli abbaglianti.
309
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
Martin, pensi davvero che sia divertente?
310
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
Aria condizionata
per farmi indurire i capezzoli?
311
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
Almeno a me qualcosa si fa duro.
312
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Una donna?
313
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
La cameriera ha visto una donna
314
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
che non è una semplice compagna.
315
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
E nella stanza
c'era una sigaretta con del rossetto.
316
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
Una sigaretta?
317
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
Nel posacenere
sul tavolo a cui sedevano per l'accordo,
318
00:21:11,520 --> 00:21:15,065
sul lato opposto
a quello dove di solito siedono le amanti.
319
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
La testimone si fida di me
perché l'ho ascoltata, Jensen no.
320
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Sì, Billy è un po' rozzo.
321
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
Ma questi spacciatori latino-americani
322
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
non hanno donne
che fanno affari o sparano.
323
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
È così anche dalle tue parti.
324
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
E se potesse farci trovare il colpevole?
325
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
Senti, June, questo caso è di Jensen.
326
00:21:39,006 --> 00:21:42,259
Il tuo compito è raccogliere informazioni
e scrivere rapporti.
327
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
Signore, ha mai letto
uno dei miei rapporti?
328
00:21:49,891 --> 00:21:50,726
Certo.
329
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Ben fatti.
330
00:22:33,393 --> 00:22:34,352
Ehi.
331
00:22:34,936 --> 00:22:37,147
Quanto dobbiamo restare qui così?
332
00:22:37,773 --> 00:22:40,108
Ora starei guadagnando un sacco di soldi.
333
00:22:40,692 --> 00:22:42,110
Dalle tempo, ci pagherà.
334
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
- Ci pagherà?
- Sì, promesso.
335
00:22:44,946 --> 00:22:46,281
Calma, tesoro.
336
00:22:47,199 --> 00:22:48,241
Abbi pazienza.
337
00:23:00,587 --> 00:23:01,421
Entra.
338
00:23:12,307 --> 00:23:15,310
Le ragazze vogliono essere pagate, vero?
339
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
Non preoccuparti per questo.
340
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
Ok.
341
00:23:24,694 --> 00:23:29,491
Penso solo ai miei figli
e alla coca che non riesco a vendere.
342
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Cazzo, queste sono più belle
di quelle in camera mia.
343
00:23:35,163 --> 00:23:37,415
Sono mie. Dopo te ne regalo un paio.
344
00:23:48,468 --> 00:23:51,263
L'ultima volta che l'abbiamo fatto
eravamo prostitute.
345
00:23:53,431 --> 00:23:55,600
Quindi siamo di nuovo
al punto di partenza.
346
00:23:56,935 --> 00:23:58,854
Fottute, in un modo o nell'altro.
347
00:24:05,360 --> 00:24:08,363
Sai che questa è la prima volta
che esco da Medellín?
348
00:24:09,948 --> 00:24:12,742
E l'unica cosa che ho visto
è questa topaia.
349
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Ricordi cosa facevamo per rilassarci?
350
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
Ci divertivamo un sacco.
351
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Dai, usciamo.
352
00:24:24,171 --> 00:24:27,132
L'ultima cosa che voglio fare
è uscire a far festa.
353
00:24:28,758 --> 00:24:32,596
Griselda Blanco è più utile là fuori
354
00:24:33,930 --> 00:24:36,183
che qui dentro a fissare il soffitto.
355
00:24:37,142 --> 00:24:39,811
Non mi interessa
quanto sono belle queste lenzuola.
356
00:24:44,441 --> 00:24:46,193
Abbiamo un sacco di coca.
357
00:24:49,988 --> 00:24:51,281
Perché devo farlo?
358
00:24:51,364 --> 00:24:54,284
Ci sono cose che devi fare
anche se non vuoi.
359
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
- Ma odio fare il ricevitore.
- Lo so, ma non puoi lasciare.
360
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
Tu e papà vi siete lasciati.
361
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
Senti, abbiamo deciso che è meglio così.
362
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
Succede spesso.
363
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
Ma ci sono cose
che dobbiamo fare per forza.
364
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Come lavorare, ad esempio.
Devo proprio andare.
365
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
- La pistola è nel cassetto.
- So dov'è la mia pistola.
366
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Sì, come le chiavi dell'auto,
il telecomando, la ciotola...
367
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
Ok, ho capito, Eric.
368
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
- Scusa, è...
- Una giornata dura.
369
00:25:34,157 --> 00:25:35,116
Lo so.
370
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Sapientone.
371
00:25:56,263 --> 00:25:57,889
Sei sicura che sono vivi?
372
00:25:58,473 --> 00:25:59,641
Sembrano mummie.
373
00:26:00,183 --> 00:26:01,726
Volevi un posto elegante.
374
00:26:04,187 --> 00:26:05,146
Fanculo.
375
00:26:06,064 --> 00:26:07,899
Come ai vecchi tempi.
376
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
Salviamoli.
377
00:26:22,455 --> 00:26:23,290
Andiamo.
378
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Ho un piano.
379
00:27:23,058 --> 00:27:25,769
Grazie a Dio,
perché qui siamo prede facili.
380
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Ehi...
381
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Sempre se non li fermi prima, Chucho.
382
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
- Che facciamo?
- Ci procuriamo più coca.
383
00:27:36,529 --> 00:27:39,449
- Più di dieci chili non venduti?
- Molta di più.
384
00:27:39,532 --> 00:27:42,702
Chi ce la dà? E come la paghiamo?
385
00:27:42,786 --> 00:27:44,245
Non la paghiamo.
386
00:27:44,829 --> 00:27:46,331
La chiediamo a Panesso.
387
00:27:49,709 --> 00:27:50,543
Tesoro,
388
00:27:51,336 --> 00:27:55,340
ho pagato io Panesso per questa coca,
e si è comportato di merda.
389
00:27:55,423 --> 00:28:00,261
- Perché dovrebbe dartene altra gratis?
- Perché lo porterai qui.
390
00:28:00,345 --> 00:28:03,014
E gli farò vedere
il potenziale della mia idea.
391
00:28:03,098 --> 00:28:07,352
E lui accetterà. Fidati di me, Arturo.
392
00:28:09,521 --> 00:28:12,065
Questo è il Paese dei sogni.
393
00:28:12,148 --> 00:28:15,985
So cosa avete provato
quando siete scese dall'aereo,
394
00:28:16,069 --> 00:28:19,989
quella sensazione
che tutto può essere tuo.
395
00:28:20,073 --> 00:28:24,994
Una sensazione più forte dell'amore,
dei soldi e di tutto il resto.
396
00:28:25,745 --> 00:28:30,542
Ma qui ci sono molte persone
che hanno già realizzato tutti i sogni.
397
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
E, quando i tuoi sogni si realizzano,
perdi qualcosa di prezioso.
398
00:28:35,713 --> 00:28:38,800
L'emozione che si prova con la novità,
399
00:28:39,717 --> 00:28:41,052
con l'inaspettato.
400
00:28:42,345 --> 00:28:44,097
Le persone di cui parlo
401
00:28:45,765 --> 00:28:46,933
sono bianche
402
00:28:48,184 --> 00:28:49,352
e ricche,
403
00:28:50,937 --> 00:28:53,648
sono quei bastardi che hanno tutto.
404
00:28:55,024 --> 00:29:01,781
Rappresentano un mercato immenso,
a cui nessuno ha mai pensato.
405
00:29:01,865 --> 00:29:03,491
Con questa valigia
406
00:29:04,951 --> 00:29:09,998
abbiamo il potere
di riportare il divertimento
407
00:29:10,915 --> 00:29:13,293
nelle loro vite noiose.
408
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
Cosa dobbiamo fare?
409
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
Dare loro un assaggino.
410
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
Così capiranno che sapore ha.
411
00:29:24,220 --> 00:29:25,054
Ok.
412
00:29:26,514 --> 00:29:28,099
E come lo facciamo?
413
00:29:28,725 --> 00:29:29,851
Con le ragazze.
414
00:29:31,019 --> 00:29:33,980
Siete le migliori venditrici del mondo.
415
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
Non lavorerete più in un bordello,
416
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
lavorerete per voi stesse.
417
00:29:39,360 --> 00:29:41,613
Farete un sacco di soldi, cazzo!
418
00:29:42,447 --> 00:29:44,991
Quindi venderanno la coca?
419
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
No, Arturo.
420
00:29:49,370 --> 00:29:51,164
La regaleranno.
421
00:29:58,046 --> 00:30:02,467
...C'È UNA DONNA.
422
00:30:56,145 --> 00:30:58,314
RAPPORTO
UFFICIO PUBBLICA SICUREZZA
423
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
Ciao, June.
424
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
"Nella notte del..."
425
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
"Tra i sospettati dell'omicidio
al Floridita
426
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
c'è una donna."
427
00:31:09,492 --> 00:31:13,162
"Il fatto che la donna
sia riuscita a farsi strada in quel giro
428
00:31:13,246 --> 00:31:16,207
desta interesse,
nel nostro attuale tentativo
429
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
di fermare il narcotraffico a Miami."
430
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
Ho detto a Horatio di tenere d'occhio
la stronza che voleva rovinarmi.
431
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
Ha in mente qualcosa.
432
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
Ha fatto venire
un sacco di fiche da Medellín
433
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
e le ha messe a regalare coca
434
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
a tutti i ricchi
di Coral Gables e Kendall.
435
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
Al campo da golf, al circolo di tennis,
436
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
perfino alle lezioni di aerobica.
437
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
Fa provare loro l'effetto della polverina.
438
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Regala piccole dosi
per crearsi il suo giro.
439
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Sull'autostrada a pagamento.
440
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Perde solo tempo.
441
00:31:55,914 --> 00:31:57,165
E anche la coca.
442
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Siediti.
443
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
Li conosci,
non vogliono fare affari con noi
444
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
né tantomeno comprare droga da noi.
445
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
Si sveglieranno chiedendosi
446
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
che cazzo è successo
e poi andranno in barca a vela.
447
00:32:11,638 --> 00:32:12,597
E fine.
448
00:32:16,768 --> 00:32:18,811
Avevo una cugina come lei.
449
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
Compariva sempre
quando meno te l'aspettavi
450
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
e combinava casini.
451
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Disse a mia moglie che l'avevo tradita.
Tu dirai: "E allora?
452
00:32:28,613 --> 00:32:31,449
Cazzo, è solo una troia".
453
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
Ma eccola lì,
454
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
che fa un altro casino.
455
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
L'avevi tradita davvero?
456
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
Vuoi fare qualcosa
457
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
o no?
458
00:32:55,556 --> 00:32:56,641
No.
459
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
Ma non dico che tu non debba farlo.
460
00:33:03,064 --> 00:33:03,940
Bene.
461
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
German, benvenuto a Miami.
462
00:33:15,410 --> 00:33:16,619
Fatto buon volo?
463
00:33:18,371 --> 00:33:20,415
Lunghissimo, cazzo.
464
00:33:23,084 --> 00:33:25,336
Spero non sia stato tempo sprecato.
465
00:33:31,342 --> 00:33:35,054
Sono vent'anni che faccio sorridere
stronzi con la schiena pelosa,
466
00:33:36,014 --> 00:33:37,390
ma quello è il peggiore.
467
00:33:40,476 --> 00:33:41,310
German,
468
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
guarda quanto si annoiano.
469
00:33:46,399 --> 00:33:49,235
Questa gente merita più di un bar noioso
470
00:33:49,318 --> 00:33:51,904
e di qualche oliva nel drink.
471
00:33:53,906 --> 00:33:55,950
Hanno bisogno di quello che hai tu.
472
00:33:56,951 --> 00:33:58,036
La coca.
473
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Ma non la trovano.
474
00:34:01,330 --> 00:34:04,834
Perché hanno paura di andare
dove possono trovarla.
475
00:34:05,710 --> 00:34:08,921
Quindi abbiamo un mercato
che ci implora rifornimenti.
476
00:34:09,839 --> 00:34:14,093
Griselda, sono un fornitore,
non uno spacciatore.
477
00:34:14,177 --> 00:34:16,512
È per questo che saremo un'ottima squadra.
478
00:34:17,096 --> 00:34:19,015
Perché voglio questo nuovo mercato
479
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
e mi serve la tua coca.
480
00:34:21,476 --> 00:34:22,685
E quindi hai pensato:
481
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
"Porto quell'idiota di Panesso
in un hotel elegante,
482
00:34:28,483 --> 00:34:31,778
vestita bene, gli parlo dolcemente,
483
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
e lui mi darà
tutto ciò che voglio". Giusto?
484
00:34:36,949 --> 00:34:38,034
Ti ricordi a Medellín?
485
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
No, non ricordi.
486
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
Non mi degnavate nemmeno di uno sguardo,
487
00:34:43,539 --> 00:34:45,958
tu e tutti i tuoi amici bastardi.
488
00:34:46,042 --> 00:34:47,335
Non mi guardavate nemmeno.
489
00:34:48,544 --> 00:34:50,922
E ora mi porti qui per sfruttami?
490
00:34:52,048 --> 00:34:53,132
Vaffanculo.
491
00:34:55,927 --> 00:34:58,304
German, noi due non siamo così diversi.
492
00:35:00,223 --> 00:35:01,891
Sai bene da dove vengo
493
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
e lo schifo che ho visto.
494
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
Credi che i Bravo
mi abbiano trattata bene?
495
00:35:08,314 --> 00:35:12,652
Certo, perché con quelle tette e quel culo
496
00:35:12,735 --> 00:35:15,113
ti è andata proprio male.
497
00:35:16,447 --> 00:35:18,825
Ognuno ha il suo punto forte.
498
00:35:18,908 --> 00:35:22,078
Ma l'importante è sognare,
ecco perché vengono tutti qui.
499
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
Mi pulisco il culo col sogno americano
500
00:35:24,455 --> 00:35:28,000
e con tutti quelli che credono
che un giorno ce la faranno.
501
00:35:28,084 --> 00:35:29,627
Che banda di idioti!
502
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
Veniamo qui illudendoci,
503
00:35:31,921 --> 00:35:34,715
convinti che questa
sia la terra delle opportunità.
504
00:35:35,675 --> 00:35:38,136
Ma, quando meno te lo aspetti,
sei fottuto.
505
00:35:40,596 --> 00:35:41,889
Sì, hai ragione.
506
00:35:44,267 --> 00:35:45,852
Anche io sono stata fregata.
507
00:35:46,686 --> 00:35:52,150
Ma farò di tutto
per non perdere quest'occasione.
508
00:35:54,110 --> 00:35:58,239
German, immagina
cosa possiamo fare insieme.
509
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
Col mio culo, le mie tette e la tua coca.
510
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
- Di quanto si tratta?
- Cento chili.
511
00:36:11,586 --> 00:36:14,088
Ti sembro uno degli Ochoa?
512
00:36:14,714 --> 00:36:18,259
Se accetti,
non avrai bisogno di nessun altro cliente.
513
00:36:19,177 --> 00:36:20,928
Sarà un affare grandissimo.
514
00:36:21,012 --> 00:36:22,096
Grande...
515
00:36:23,848 --> 00:36:26,809
Griselda, con tutto il rispetto,
sei una casalinga.
516
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
Non credo tu riesca a gestirne tanta.
517
00:36:31,439 --> 00:36:34,150
Puoi dire al monco
di riportarmi in aeroporto?
518
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
German, aspetta.
519
00:36:37,904 --> 00:36:40,907
Sapevo che non avresti detto di sì
così facilmente.
520
00:36:43,492 --> 00:36:45,703
Ti ho preparato una sorpresa.
521
00:36:46,495 --> 00:36:47,455
Resta qui.
522
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
Solo una notte.
523
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
Ne varrà la pena.
524
00:36:57,798 --> 00:36:58,841
Sarà meglio per te.
525
00:37:00,301 --> 00:37:02,678
Non lascerei 100 chili
nemmeno a mio figlio,
526
00:37:04,222 --> 00:37:06,474
e pensa che lo stimo, quel bastardo.
527
00:37:38,881 --> 00:37:39,799
Mamma, sono io.
528
00:37:39,882 --> 00:37:41,092
Entra.
529
00:37:43,219 --> 00:37:44,845
Mi dai i soldi per una pizza?
530
00:37:50,851 --> 00:37:53,729
Beh, ora sai dov'è,
nel caso succeda qualcosa.
531
00:37:54,897 --> 00:37:56,399
Non dirlo ai tuoi fratelli.
532
00:37:57,108 --> 00:37:58,067
Ok.
533
00:38:00,486 --> 00:38:01,821
Stanotte faccio tardi.
534
00:38:02,571 --> 00:38:05,032
Di' ai tuoi fratelli di fare le valigie.
535
00:38:05,783 --> 00:38:08,286
Domani ce ne andiamo in un posto migliore.
536
00:38:09,287 --> 00:38:10,538
Vai, tesoro.
537
00:38:56,584 --> 00:38:58,085
Ehi, sì.
538
00:39:00,546 --> 00:39:01,380
Isa?
539
00:39:02,048 --> 00:39:04,008
E se non funziona?
540
00:39:04,633 --> 00:39:05,551
Funzionerà.
541
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
Devi avere fiducia.
542
00:39:08,179 --> 00:39:11,057
Rilassati e goditi la festa.
543
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
Certo, grazie.
544
00:39:44,632 --> 00:39:46,801
È un piacere fare affari con te.
545
00:39:59,063 --> 00:40:00,231
A quanto siamo?
546
00:40:00,314 --> 00:40:01,565
Tre chili.
547
00:40:02,149 --> 00:40:03,317
Che ne dici, German?
548
00:40:03,401 --> 00:40:06,862
Bella festa,
ma non puoi farlo ogni settimana.
549
00:40:06,946 --> 00:40:10,533
Non ho invitato solo gente ricca, German.
550
00:40:10,616 --> 00:40:13,911
Molte di queste persone
lavorano per i ricchi.
551
00:40:15,371 --> 00:40:18,457
Guarda lui, è un maestro di tennis.
552
00:40:19,458 --> 00:40:22,586
E lei è un'insegnante di aerobica.
553
00:40:23,546 --> 00:40:24,422
Un cameriere.
554
00:40:24,505 --> 00:40:28,592
E tutti loro hanno accettato
di essere i nostri distributori.
555
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
Così continui a vendere
a quei ricchi di merda.
556
00:40:33,222 --> 00:40:34,056
Griselda.
557
00:40:36,642 --> 00:40:38,561
C'è un problema qui fuori.
558
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
Andate a fanculo, andate via!
559
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
E voi stronzi tornate a Coconut Grove.
560
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
Che cazzo vuoi?
Questa è una festa privata.
561
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Le troie lavorano per le troie, no?
562
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
Dov'è quella stronza del tuo capo?
563
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
Voglio parlarle
di questa cazzo di Love Boat.
564
00:40:59,039 --> 00:41:00,332
Sono qui, Papo!
565
00:41:00,416 --> 00:41:02,543
Che vuoi? Stai spaventando i miei ospiti.
566
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
Voglio che vi togliate di testa
queste stronzate, scordatevelo!
567
00:41:09,633 --> 00:41:11,969
Uno yacht? Sul serio?
568
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
Questa non è zona di Amilcar.
Faccio quello che voglio.
569
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Davvero?
570
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
Se qualcuno di voi stronzi fighetti
compra un solo grammo di coca
571
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
da questa puttana,
dovrà vedersela con me, Papo Mejia, cazzo!
572
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Dai, Papo, ti sembra una buona idea?
573
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
Spaventare queste persone?
574
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
Sono avvocati, banchieri...
575
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
Scommetto che Amilcar non c'è
576
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
perché non fa cose così stupide.
577
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
- Non toccarla, bastardo!
- Ehi!
578
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
- Il prossimo colpo è per lei.
- Lasciala andare!
579
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
Dai, stronzo!
580
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
Forza, stronzo, sparami.
581
00:41:55,721 --> 00:41:57,515
Sparami davanti a tutti.
582
00:41:59,058 --> 00:41:59,892
Ehi!
583
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Toglietevi dal cazzo.
584
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
Chi cazzo sei tu?
585
00:42:08,817 --> 00:42:09,652
Il suo socio.
586
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
Ehi, ragazzi,
questo stronzo vuole rovinarci la festa!
587
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Stronzo, vattene!
588
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
Vaffanculo!
589
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
- Vattene!
- Andiamo via.
590
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
- Vattene!
- Adiós, stronzi!
591
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
Andate via, guastafeste!
592
00:42:41,559 --> 00:42:42,393
Siamo soci?
593
00:42:42,893 --> 00:42:44,812
Stai facendo incazzare i pezzi grossi.
594
00:42:45,729 --> 00:42:47,523
Quindi stai facendo la cosa giusta.
595
00:42:48,607 --> 00:42:51,986
Chiunque affronti quel bastardo,
voglio che stia con me.
596
00:42:54,321 --> 00:42:55,656
Cento chili a settimana.
597
00:42:56,490 --> 00:42:57,324
E poi...
598
00:42:57,408 --> 00:42:59,159
Non ci sono limiti.
599
00:43:00,869 --> 00:43:04,123
Tu continua a sognare,
io produco la coca per te.
600
00:43:04,915 --> 00:43:05,833
Socia?
601
00:43:31,483 --> 00:43:34,695
Per il prossimo viaggio vi pago il doppio.
602
00:43:37,823 --> 00:43:41,243
Se è vero, non scoperò mai più per soldi.
603
00:43:42,494 --> 00:43:46,040
Allora un po' di gente
a Medellín si annoierà.
604
00:43:47,082 --> 00:43:48,000
Andate.
605
00:43:49,126 --> 00:43:49,960
Aspetta.
606
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Voglio che lo tenga tu.
607
00:43:56,550 --> 00:43:57,635
Davvero?
608
00:44:00,012 --> 00:44:01,305
Sei fantastica.
609
00:44:01,388 --> 00:44:02,389
Grazie.
610
00:44:02,473 --> 00:44:04,183
Non te ne pentirai.
611
00:44:07,603 --> 00:44:10,773
Prostituirci ci ha fatto capire
cosa vuole la gente.
612
00:44:10,856 --> 00:44:12,816
Grazie a Dio è servito a qualcosa.
613
00:44:13,859 --> 00:44:15,402
Ci vediamo tra due settimane.
614
00:44:15,486 --> 00:44:17,529
Con più ragazze e più coca, tesoro.
615
00:44:17,613 --> 00:44:19,948
E tutto questo sarà nostro.
616
00:44:24,745 --> 00:44:25,579
Stai attenta.
617
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
Comportatevi male.
618
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
- Pronto?
- Carmen, sono io.
619
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
Ce l'abbiamo fatta.
620
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
Nessuno si è fatto male
né è stato arrestato, e siamo ricche.
621
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
E mi chiami alle 5:00 per vantarti?
622
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
No, perché voglio altri biglietti
623
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
e non voglio dare tanti contanti
a uno sconosciuto.
624
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
No, perché non puoi fidarti di nessuno.
625
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
So come funziona.
626
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
Ti serve qualcuno
che non ti metta nei guai.
627
00:45:14,420 --> 00:45:18,715
Carmen, è stata una notte stupenda.
Voglio condividerlo con la mia amica.
628
00:45:19,508 --> 00:45:22,886
Io aiuto la tua agenzia,
e tu mi aiuti con le ragazze.
629
00:45:22,970 --> 00:45:24,096
Che c'è di male?
630
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
Ce lo meritiamo.
631
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Non lo so, Griselda.
632
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
Senti,
633
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
fra sei ore,
quando mi sarò ripresa, passerò da te,
634
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
e tu mi venderai un sacco di biglietti.
635
00:45:38,861 --> 00:45:40,028
Ok?
636
00:45:43,115 --> 00:45:44,950
Sì, ok.
637
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Ma non state dormendo?
638
00:46:43,217 --> 00:46:44,343
Ciao, bella.
639
00:46:44,426 --> 00:46:45,886
Zio Fernando è venuto a trovarci.
640
00:46:45,969 --> 00:46:47,262
Esatto, tesoro.
641
00:46:47,346 --> 00:46:50,849
Ve ne siete andati così in fretta
642
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
che non ho avuto tempo di salutarvi.
643
00:46:56,355 --> 00:46:57,189
Vieni.
644
00:46:57,940 --> 00:46:59,191
Siediti.
645
00:46:59,900 --> 00:47:02,945
Io e i ragazzi stavamo parlando un po'.
646
00:47:03,028 --> 00:47:04,071
Vero?
647
00:47:05,989 --> 00:47:12,538
Ora che la mamma è qui,
vorrei sapere una cosa.
648
00:47:15,582 --> 00:47:19,294
Che cosa vi ha detto vostra mamma?
649
00:47:20,337 --> 00:47:22,172
Perché avete lasciato Medellín?
650
00:47:23,882 --> 00:47:26,051
Fernando, i ragazzi sono stanchi...
651
00:47:26,885 --> 00:47:29,263
Voglio saperlo.
652
00:47:31,306 --> 00:47:33,141
Cos'ha detto esattamente?
653
00:47:34,518 --> 00:47:37,688
Alberto le ha fatto del male,
perciò siamo andati via.
654
00:47:37,771 --> 00:47:39,815
Ecco, come pensavo.
655
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
Vi ha detto una stronzata.
656
00:47:41,900 --> 00:47:42,859
Ti prego, Fernando...
657
00:47:42,943 --> 00:47:45,654
Non credi che i tuoi figli
debbano sapere la verità?
658
00:47:47,406 --> 00:47:48,490
Gliela dico io.
659
00:47:49,032 --> 00:47:55,122
La vera ragione per cui vostra madre
se n'è andata è che ha ucciso Alberto.
660
00:47:55,872 --> 00:47:58,542
- Cosa?
- Avevi detto che era partito!
661
00:47:58,625 --> 00:47:59,918
Ha ucciso mio fratello!
662
00:48:01,878 --> 00:48:03,171
Che ne pensate?
663
00:48:03,255 --> 00:48:04,464
Cosa fareste voi?
664
00:48:07,217 --> 00:48:09,928
Se qualcuno uccidesse uno di voi,
665
00:48:10,012 --> 00:48:11,972
voi altri che fareste?
666
00:48:14,766 --> 00:48:18,437
- Non farle del male, ti prego!
- Siediti e sta' zitto.
667
00:48:20,063 --> 00:48:23,108
Ti prego, Fernando,
non farlo davanti a loro.
668
00:48:23,191 --> 00:48:25,402
Non farlo qui,
la mia stanza è qui accanto.
669
00:48:26,653 --> 00:48:28,071
- Andiamo in camera tua?
- Sì.
670
00:48:28,155 --> 00:48:30,282
- Andiamo.
- Cammina.
671
00:48:33,744 --> 00:48:34,661
Resta qui.
672
00:48:38,332 --> 00:48:39,374
No.
673
00:48:40,042 --> 00:48:42,753
Ucciderti sarà meglio che scoparti.
674
00:48:42,836 --> 00:48:44,838
Tuo fratello era un mostro, mi picchiava!
675
00:48:44,921 --> 00:48:47,382
Gli hai sparato a sangue freddo, puttana!
676
00:48:48,216 --> 00:48:50,052
Mi ha fatto venire a letto con te!
677
00:48:53,555 --> 00:48:55,724
L'hai ucciso perché lo odiavi.
678
00:48:55,807 --> 00:48:57,976
Perché ti ha detto che eri una merda.
679
00:49:12,115 --> 00:49:13,617
Devo andare in bagno.
680
00:49:15,202 --> 00:49:16,495
Tu resti seduto qui.
681
00:49:25,337 --> 00:49:26,296
Muori!
682
00:49:50,570 --> 00:49:51,571
Uccidilo!
683
00:49:54,783 --> 00:49:56,159
Uccidilo, stronzo!
684
00:50:17,431 --> 00:50:19,015
Andrà tutto bene.
685
00:50:30,569 --> 00:50:33,113
Va' dai tuoi fratelli.
686
00:50:54,134 --> 00:50:54,968
Grazie.
687
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
Non ringraziarmi, non l'ho fatto per te.
688
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
E perché, allora?
689
00:51:14,613 --> 00:51:15,947
Non lo so.
690
00:51:17,532 --> 00:51:18,950
Non ho mai ucciso un ragazzino.
691
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
Non l'ho mai fatto.
692
00:51:28,084 --> 00:51:28,919
Questo è tuo.
693
00:51:46,645 --> 00:51:47,938
Che farai adesso?
694
00:51:57,072 --> 00:51:58,323
Aiutami a pulire...
695
00:52:02,118 --> 00:52:03,286
poi ne parliamo.
696
00:53:56,942 --> 00:54:01,947
Sottotitoli: Alessia Sisti