1 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Allora, Dario, hai trovato qualcosa? 2 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 Non molto. 3 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 Secondo te perché ha ucciso Alberto? 4 00:01:25,001 --> 00:01:28,171 Come perché? Per quello che ha dovuto fare, di sicuro. 5 00:01:28,254 --> 00:01:30,465 Sì, era molto orgogliosa, 6 00:01:30,548 --> 00:01:33,843 ma non sai quanto ha goduto, quando me la sono scopata. 7 00:01:33,927 --> 00:01:36,012 Le ho fatto fare di tutto, 8 00:01:36,095 --> 00:01:37,096 e le è piaciuto. 9 00:01:37,764 --> 00:01:40,892 Ma è ovvio, prima era una puttana, e lo sarà per sempre. 10 00:01:40,975 --> 00:01:43,061 Faceva la prostituta? 11 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 Certo. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,439 Sai dove lavorava? 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,692 Da Emilio. Magari lui sa qualcosa. 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 Lo scopriremo. 15 00:01:51,945 --> 00:01:55,073 Trova quella troia, Dario, così la uccido. 16 00:01:55,156 --> 00:01:56,116 Hai capito? 17 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Sì, capo, la troverò. 18 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 Benvenute a Miami. 19 00:02:50,879 --> 00:02:52,630 - Grazie. - Benvenute. 20 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Ѐ bello essere qui. 21 00:02:54,132 --> 00:02:56,718 Forza, siamo arrivate! 22 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Isa! 23 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 Sono felice che tu sia qui. 24 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 Non sai quanto lo sono io. 25 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 Sei sempre uguale, anzi sembri più giovane. 26 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 E tu sei ancora più bella. 27 00:03:10,023 --> 00:03:12,483 Beh, perché le ho rifatte, ti piacciono? 28 00:03:13,276 --> 00:03:14,235 Portano soldi, eh? 29 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 Proprio così. 30 00:03:16,654 --> 00:03:17,614 Dov'è Arturo? 31 00:03:18,197 --> 00:03:19,741 Beh, eccolo. 32 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Ciao! 33 00:03:20,742 --> 00:03:24,662 Arturo, forza! Non ho tempo per le tue cretinate. 34 00:03:26,122 --> 00:03:31,294 Pensavo di divertirmi, con tante donne, ma è stato un inferno. 35 00:03:31,377 --> 00:03:33,838 Bugiardo, ti è piaciuto un sacco. 36 00:03:34,464 --> 00:03:35,965 Come stai, cara? 37 00:03:37,800 --> 00:03:39,052 Bene, ora. 38 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 - Andiamo a lavorare? - Sì. 39 00:03:43,056 --> 00:03:46,309 Fatemi un po' di spazio. 40 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 Ci sono le scale, come salto? 41 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Ozzy, puoi farcela, dai! 42 00:03:52,315 --> 00:03:54,734 - Ma voi siete quasi caduti. - Non aver paura. 43 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 No, non salto. 44 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 - Due... - No. 45 00:03:57,695 --> 00:04:00,406 Non salto. Ci sono le scale, come faccio? 46 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Arturo! 47 00:04:02,617 --> 00:04:03,826 Ciao, Arturo! 48 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 - Come state, ragazzi? - Bene. 49 00:04:06,663 --> 00:04:08,831 Vi siete presi cura di vostra madre? 50 00:04:08,915 --> 00:04:09,791 Certo. 51 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 E tu come stai? 52 00:04:11,209 --> 00:04:12,418 Bene, e Alberto? 53 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 Beh... 54 00:04:14,963 --> 00:04:19,300 Tesoro, è partito quando noi siamo venuti a Miami. 55 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Ciao! 56 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Chi sono, mamma? 57 00:04:33,898 --> 00:04:37,151 Smettetela di fissarle, sono delle amiche da Medellín. 58 00:04:37,235 --> 00:04:41,322 E smettetela di provare a far saltare Ozzy da lassù, si farà male. 59 00:04:44,951 --> 00:04:48,496 Che schifo di piscina. 60 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 Bellissima, senza acqua. 61 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 No. 62 00:04:52,917 --> 00:04:56,087 Pensavo che l'America fosse elegante. 63 00:04:56,170 --> 00:04:58,256 Almeno c'è la spiaggia, qui vicino. 64 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 Che caldo, cazzo! 65 00:05:01,384 --> 00:05:02,302 Vero, bello? 66 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 Ci porti una birra o qualcosa da bere? 67 00:05:05,471 --> 00:05:09,767 No, cara, io non porto birre. Proteggo la signora Blanco. 68 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 Allora spero che tu sia mancino. 69 00:05:16,316 --> 00:05:17,525 La prossima. 70 00:05:20,820 --> 00:05:21,863 Ciao. 71 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 Come stai? 72 00:05:23,489 --> 00:05:24,324 Bene. 73 00:05:26,326 --> 00:05:27,493 Scusa. 74 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 Fai pure. 75 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 Sì. 76 00:05:37,628 --> 00:05:39,922 Ecco, capo. 77 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Grazie. 78 00:05:47,847 --> 00:05:48,723 Ottimo lavoro. 79 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Grazie. Molto meglio che fare pompini tutto il giorno. 80 00:05:52,101 --> 00:05:52,935 Giusto. 81 00:05:53,978 --> 00:05:55,521 - La tua chiave. - Grazie. 82 00:05:56,564 --> 00:05:59,025 Che bel bracciale, capo. 83 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 Anche tu sei molto bella, 84 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 quindi non metterti nei guai. 85 00:06:04,072 --> 00:06:06,157 No, non si preoccupi. 86 00:06:06,240 --> 00:06:08,409 Ti pago appena mi arrivano i soldi. 87 00:06:08,493 --> 00:06:09,327 Ma guardalo! 88 00:06:11,370 --> 00:06:13,039 Non farle avvicinare ai ragazzi. 89 00:06:13,122 --> 00:06:16,709 Ma i ragazzi possono imparare qualcosa... 90 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Salve. 91 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Come ti chiami? 92 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 Sono Carla. 93 00:06:24,634 --> 00:06:25,718 Prego, vieni. 94 00:06:26,969 --> 00:06:28,471 Siamo qui per questo. 95 00:06:29,472 --> 00:06:33,601 {\an8}Miami era una grande città, ma è peggiorata molto. 96 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 C'era Sinatra, 97 00:06:39,148 --> 00:06:40,399 le Cadillac rosa, 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 ragazze in topless al mare. 99 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 Ora ci sono solo negozi di alcolici di merda, 100 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 ebrei in pensione 101 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 e una marea di delinquenti ispano-americani. 102 00:06:55,081 --> 00:06:58,918 C'è stata un'ondata di crimini da parte di gente di colore, Rosa. 103 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 Ecco perché voglio che mi dici la verità. 104 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 Traduci pure. 105 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 Dice che ti ringrazia di essere qui ad aiutarci. 106 00:07:14,058 --> 00:07:16,185 È importante che i testimoni collaborino. 107 00:07:16,269 --> 00:07:20,648 Qualsiasi informazione tu abbia può aiutarci a risolvere il caso. 108 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 Non ho visto niente. 109 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 Dice che non ha visto nulla. 110 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Ma certo. 111 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Ok, quindi fai la cameriera 112 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 al ristorante El Floridita, 113 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 giusto, Rosa? 114 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 Lavori al ristorante El Floridita, giusto, Rosa? 115 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 - Sì. - Ha detto di sì. 116 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 Sì, l'avevo capito. 117 00:07:48,426 --> 00:07:52,472 E ti è sembrato che ci fosse un traffico di droga 118 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 in quella stanza sul retro? 119 00:07:55,224 --> 00:08:00,438 Hai avuto l'impressione che trafficassero droga, sul retro? 120 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 Lì dietro succedevano tante cose. 121 00:08:05,359 --> 00:08:07,695 Accadevano molte cose lì dietro. 122 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Chi è entrato in quella stanza il giorno dell'omicidio? 123 00:08:11,032 --> 00:08:14,869 Chi hai visto entrare lì dentro il giorno dell'omicidio? 124 00:08:17,163 --> 00:08:18,289 Una donna. 125 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Che c'è? 126 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Che ha detto? 127 00:08:25,505 --> 00:08:28,216 Ha detto che ha visto una donna. 128 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 Con degli uomini? 129 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 - Con altri uomini? - Sì, due. 130 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Sì, due uomini. 131 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 La donna di qualcuno? 132 00:08:37,183 --> 00:08:41,312 Spero che tu non sia una perdita di tempo, Rosa. 133 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 Qualcuno di questi muchachos ti ricorda uno di loro, mamacita? 134 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 Non è andata male, no? 135 00:08:54,742 --> 00:08:55,618 No. 136 00:08:56,744 --> 00:08:58,746 La verità è che è un idiota. 137 00:09:00,623 --> 00:09:03,834 Tranquilla, sono l'unica che parla spagnolo qui. 138 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 Ma non sei una poliziotta? 139 00:09:05,670 --> 00:09:09,799 Sì, ma non un detective come lui. 140 00:09:11,259 --> 00:09:14,470 Sono un'analista dell'intelligence. 141 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 È il tuo primo figlio? 142 00:09:17,473 --> 00:09:19,392 No, ne ho un altro. 143 00:09:20,351 --> 00:09:21,602 Ha nove anni. 144 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 - Anche io ne ho uno. - Sì? 145 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Ma ha 12 anni. 146 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 Non fa altro che mangiare. 147 00:09:31,362 --> 00:09:32,530 Senti, Rosa, 148 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 ho notato che hai esitato, quando Jensen ti ha chiesto 149 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 della donna che hai visto al ristorante. 150 00:09:41,414 --> 00:09:44,166 Non camminava come se fosse la donna di qualcuno. 151 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Davvero? 152 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 E come, allora? 153 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Come se fosse il capo. 154 00:09:53,676 --> 00:09:58,347 Dieci chili a 25.000 dollari l'uno. 155 00:09:58,431 --> 00:10:01,851 Sono 250.000 dollari. 156 00:10:02,893 --> 00:10:07,148 Con un carico al mese facciamo tre milioni all'anno. 157 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 Facciamo un brindisi. 158 00:10:10,401 --> 00:10:11,652 Arturo... 159 00:10:12,695 --> 00:10:15,948 Ricordo benissimo quando in tanti dicevano 160 00:10:16,032 --> 00:10:18,534 che non saresti riuscita a fare tutto questo. 161 00:10:20,119 --> 00:10:22,163 - Grazie. - E guarda ora dove sei. 162 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 Al mio coraggioso Arturo. 163 00:10:25,625 --> 00:10:28,252 Non dimenticherò mai che mi hai coperto con Fernando 164 00:10:29,462 --> 00:10:32,214 e che ti ho fatto venire da solo con quelle donne. 165 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 Bene, riguardo a Fernando, 166 00:10:39,972 --> 00:10:43,726 che facciamo con lui, ora che hai deciso di non sparire? 167 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 Devi essere pronta ad affrontarlo. 168 00:10:46,812 --> 00:10:47,855 Lo sarò. 169 00:10:49,607 --> 00:10:51,233 Dario ti sta cercando. 170 00:10:54,737 --> 00:10:55,571 Dario. 171 00:11:05,665 --> 00:11:09,502 {\an8}Sai qualcosa di una donna che lavorava qui, Griselda Blanco? 172 00:11:11,045 --> 00:11:11,921 Può darsi. 173 00:11:14,256 --> 00:11:15,091 Bastardo. 174 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 E ora? 175 00:11:19,970 --> 00:11:21,305 Dopo tanto tempo, 176 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 ha telefonato giorni fa. 177 00:11:23,557 --> 00:11:24,975 Come mai? 178 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 Non ne so un cazzo. 179 00:11:26,477 --> 00:11:28,270 L'ho sentito dire dalle ragazze. 180 00:11:28,354 --> 00:11:30,564 E una dozzina di loro è andata via. 181 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Una dozzina di ragazze? 182 00:11:32,608 --> 00:11:34,443 - Proprio così. - Dove sono andate? 183 00:11:34,527 --> 00:11:36,570 Vorrei tanto saperlo, amico. 184 00:11:36,654 --> 00:11:37,488 Magari. 185 00:11:38,114 --> 00:11:40,282 Mi sta costando una fortuna, cazzo. 186 00:11:40,950 --> 00:11:44,787 Ma a queste stronze piace avere segreti. 187 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Ciao, ragazze. 188 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Benvenuto in paradiso, mio re. 189 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 Per caso sapete qualcosa di Griselda Blanco? 190 00:12:13,065 --> 00:12:14,442 Griselda? 191 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 Perché? 192 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 Chi vuole saperlo? 193 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Un vecchio amico. 194 00:12:22,324 --> 00:12:27,288 Non la vedo da tanto tempo e vorrei contattarla. 195 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 Per caso sapete dov'è? 196 00:12:33,043 --> 00:12:34,128 Un amico. 197 00:12:35,754 --> 00:12:37,756 No, io non so niente. 198 00:12:38,632 --> 00:12:39,467 Già. 199 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 E tu? Hai lavorato con lei? 200 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 Con quella stronza prepotente? 201 00:12:45,639 --> 00:12:49,268 È solo gelosa, anzi invidiosa. 202 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Gelosa di Griselda? 203 00:12:53,063 --> 00:12:53,898 Ma come? 204 00:12:54,732 --> 00:12:55,566 Perché? 205 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 Perché Griselda ha imparato da sola a falsificare. 206 00:13:00,279 --> 00:13:02,156 Ha lavorato sodo per andarsene. 207 00:13:02,698 --> 00:13:04,033 Ma non mi dire! 208 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 E siccome lei non ci è riuscita... 209 00:13:07,870 --> 00:13:11,040 Io sapevo che il marito l'aveva portata via di qua. 210 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 Il marito? 211 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 Ma sentilo! 212 00:13:18,547 --> 00:13:19,882 Chi te l'ha detto? 213 00:13:21,175 --> 00:13:22,718 Te l'ha detto un uomo? 214 00:13:24,345 --> 00:13:25,387 Stronzate! 215 00:13:25,471 --> 00:13:27,806 Griselda ha fatto tutto da sola. 216 00:13:29,308 --> 00:13:30,684 Buon per lei. 217 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 E buon per me. 218 00:13:33,187 --> 00:13:37,191 Parlami un po' di te. Cosa ti piace, hai qualche hobby? 219 00:13:37,274 --> 00:13:40,194 In realtà, lei è più il mio tipo. 220 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 Che peccato. No? 221 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 Non sai cosa ti perdi. 222 00:13:59,672 --> 00:14:03,509 Voglio solo sapere dov'è Griselda. 223 00:14:04,843 --> 00:14:08,055 E pare che tu sia l'unica a cui Griselda non piaceva molto. 224 00:14:11,350 --> 00:14:16,355 Il tuo capo ha detto che alcune ragazze sono andate da lei, la settimana scorsa. 225 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Sai dove? 226 00:14:20,568 --> 00:14:22,403 Lei mi piaceva più di questo. 227 00:14:33,455 --> 00:14:34,498 Dov'è andata? 228 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 Sono andate a Miami. 229 00:14:47,136 --> 00:14:49,305 Basta! E abbassate il volume! 230 00:14:49,388 --> 00:14:50,222 Ok! 231 00:15:04,820 --> 00:15:07,031 Signora, vogliono parlare con lei. 232 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 Che c'è? 233 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 Volevo vedere come va la ricerca della casa. Trovata? 234 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Ancora no. 235 00:15:20,836 --> 00:15:23,547 Forse sei troppo occupata a trafficare cocaina. 236 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 È in quella valigia, no? 237 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 Fai vestire bene un idiota 238 00:15:27,593 --> 00:15:29,929 e gli fai comprare 15 voli da Medellín? 239 00:15:30,012 --> 00:15:30,846 Carmen... 240 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Che idiota, avrei dovuto capire che eri tu. 241 00:15:33,223 --> 00:15:34,725 Invece aspetto ancora 242 00:15:34,808 --> 00:15:36,727 che tu mi convinca di aver smesso. 243 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 Ho avuto un'occasione... 244 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 Un'occasione così grande 245 00:15:39,688 --> 00:15:42,733 da farti dimenticare la merda da cui sei appena uscita, 246 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 o era una bugia anche quella? 247 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 Era la verità. Ma questa è un'occasione per guadagnare entrambe... 248 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 Entrambe? 249 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Mi serviranno altri biglietti. 250 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 Dovrai trovare un'altra agenzia di viaggi, 251 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 perché non voglio saperne un cazzo. È una follia. 252 00:15:57,706 --> 00:16:00,584 Siamo ex mogli di trafficanti già vecchie. 253 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 So quel che faccio. 254 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 Non venire più a comprare voli da me, ok? 255 00:16:06,048 --> 00:16:08,926 Non avrei dovuto neanche farti avvicinare alla mia agenzia. 256 00:16:09,009 --> 00:16:12,262 Carmen, la tua attività fallirà, se rifiuti questi soldi. 257 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 Ti arresteranno, Griselda, o peggio. 258 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 E non voglio vederlo né vederlo succedere ai tuoi figli. 259 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 Prego. 260 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 Da questa parte. 261 00:17:10,029 --> 00:17:10,863 Salve. 262 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Assaggiate, prego. 263 00:17:13,866 --> 00:17:17,703 Da un amico persiano di Palm Beach. A volte ho anche hashish eccellente. 264 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Grazie. 265 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 Lui è Arturo. Mi ha aiutata col trasporto. 266 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Salve. 267 00:17:25,544 --> 00:17:27,796 - Piacere. - Piacere mio, signore. 268 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 Ho tutto, sono dieci chili. 269 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 La donna moderna! 270 00:17:34,595 --> 00:17:37,931 Prima vendeva cosmetici porta a porta e ora vende coca. 271 00:17:38,015 --> 00:17:41,560 Dieci chili a 25.000 dollari, fa 250.000 dollari in totale. 272 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 Non comprerò la tua coca. 273 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 Come, scusa? 274 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 Vedi quel tipo? 275 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 Lui è Papo Mejia, il mio fornitore. 276 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 Noi due abbiamo avuto un problema per il prezzo, 277 00:17:59,828 --> 00:18:01,038 ma tu l'hai risolto, no? 278 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 Sì, l'ha fatto. 279 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 Gli ho detto che mi hai offerto qualità e prezzo migliori. 280 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 Non gli ha fatto piacere. 281 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 - Mi hai usata, cazzo! - È il libero mercato. 282 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 Succede, quando provi a fottere qualcuno. 283 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 E tu l'hai fatto. 284 00:18:15,135 --> 00:18:16,970 Perché non torni a fare la casalinga, 285 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 l'hostess o qualsiasi cosa facessi? 286 00:18:20,682 --> 00:18:25,020 Ho lavorato sodo per portare la coca qui, fidandomi solo della tua parola. 287 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 Avevamo un accordo, cazzo! 288 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 Ok, la compro da te. Che ne dici, 5.000 al chilo? 289 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 Vale il quadruplo. 290 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 E che ci fai con tutta quella roba? Una torta? 291 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 Fanculo tu e la tua scimmia! Voi non... 292 00:18:37,116 --> 00:18:39,451 Come cazzo mi hai chiamato? 293 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Questa troia non viene qui a parlare così! 294 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 Griselda, andiamo. 295 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Ve ne andate quando lo dice lui. 296 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 Un altro si prenderebbe la coca e farebbe sparire il tuo corpo, 297 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 ma, per tua fortuna, sono un gentiluomo. 298 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 Dirò a tutti gli spacciatori di Miami di non toccare la tua coca. 299 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 Così tornerai qui. 300 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Ehi! 301 00:19:12,651 --> 00:19:13,485 Andiamo. 302 00:19:26,039 --> 00:19:27,207 Hai sentito cos'ha detto? 303 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 La coca non vale niente, se non possiamo venderla. 304 00:19:31,420 --> 00:19:34,256 È come avere una valigia piena di bicarbonato. 305 00:19:37,426 --> 00:19:41,305 Non servirà a un cazzo quando Dario Sepulveda mi troverà. 306 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 Vediamo cosa succede. 307 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 June? 308 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 Hai gli abbaglianti. 309 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Martin, pensi davvero che sia divertente? 310 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 Aria condizionata per farmi indurire i capezzoli? 311 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 Almeno a me qualcosa si fa duro. 312 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 Una donna? 313 00:20:58,131 --> 00:21:00,008 La cameriera ha visto una donna 314 00:21:00,092 --> 00:21:01,718 che non è una semplice compagna. 315 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 E nella stanza c'era una sigaretta con del rossetto. 316 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 Una sigaretta? 317 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 Nel posacenere sul tavolo a cui sedevano per l'accordo, 318 00:21:11,520 --> 00:21:15,065 sul lato opposto a quello dove di solito siedono le amanti. 319 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 La testimone si fida di me perché l'ho ascoltata, Jensen no. 320 00:21:19,361 --> 00:21:22,698 Sì, Billy è un po' rozzo. 321 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 Ma questi spacciatori latino-americani 322 00:21:25,742 --> 00:21:28,620 non hanno donne che fanno affari o sparano. 323 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 È così anche dalle tue parti. 324 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 E se potesse farci trovare il colpevole? 325 00:21:34,751 --> 00:21:37,963 Senti, June, questo caso è di Jensen. 326 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 Il tuo compito è raccogliere informazioni e scrivere rapporti. 327 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 Signore, ha mai letto uno dei miei rapporti? 328 00:21:49,891 --> 00:21:50,726 Certo. 329 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 Ben fatti. 330 00:22:33,393 --> 00:22:34,352 Ehi. 331 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 Quanto dobbiamo restare qui così? 332 00:22:37,773 --> 00:22:40,108 Ora starei guadagnando un sacco di soldi. 333 00:22:40,692 --> 00:22:42,110 Dalle tempo, ci pagherà. 334 00:22:42,903 --> 00:22:44,863 - Ci pagherà? - Sì, promesso. 335 00:22:44,946 --> 00:22:46,281 Calma, tesoro. 336 00:22:47,199 --> 00:22:48,241 Abbi pazienza. 337 00:23:00,587 --> 00:23:01,421 Entra. 338 00:23:12,307 --> 00:23:15,310 Le ragazze vogliono essere pagate, vero? 339 00:23:18,855 --> 00:23:20,524 Non preoccuparti per questo. 340 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 Ok. 341 00:23:24,694 --> 00:23:29,491 Penso solo ai miei figli e alla coca che non riesco a vendere. 342 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Cazzo, queste sono più belle di quelle in camera mia. 343 00:23:35,163 --> 00:23:37,415 Sono mie. Dopo te ne regalo un paio. 344 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 L'ultima volta che l'abbiamo fatto eravamo prostitute. 345 00:23:53,431 --> 00:23:55,600 Quindi siamo di nuovo al punto di partenza. 346 00:23:56,935 --> 00:23:58,854 Fottute, in un modo o nell'altro. 347 00:24:05,360 --> 00:24:08,363 Sai che questa è la prima volta che esco da Medellín? 348 00:24:09,948 --> 00:24:12,742 E l'unica cosa che ho visto è questa topaia. 349 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Ricordi cosa facevamo per rilassarci? 350 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 Ci divertivamo un sacco. 351 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 Dai, usciamo. 352 00:24:24,171 --> 00:24:27,132 L'ultima cosa che voglio fare è uscire a far festa. 353 00:24:28,758 --> 00:24:32,596 Griselda Blanco è più utile là fuori 354 00:24:33,930 --> 00:24:36,183 che qui dentro a fissare il soffitto. 355 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 Non mi interessa quanto sono belle queste lenzuola. 356 00:24:44,441 --> 00:24:46,193 Abbiamo un sacco di coca. 357 00:24:49,988 --> 00:24:51,281 Perché devo farlo? 358 00:24:51,364 --> 00:24:54,284 Ci sono cose che devi fare anche se non vuoi. 359 00:24:54,367 --> 00:24:57,662 - Ma odio fare il ricevitore. - Lo so, ma non puoi lasciare. 360 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 Tu e papà vi siete lasciati. 361 00:25:02,792 --> 00:25:06,755 Senti, abbiamo deciso che è meglio così. 362 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 Succede spesso. 363 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Ma ci sono cose che dobbiamo fare per forza. 364 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 Come lavorare, ad esempio. Devo proprio andare. 365 00:25:20,268 --> 00:25:23,188 - La pistola è nel cassetto. - So dov'è la mia pistola. 366 00:25:23,271 --> 00:25:26,233 Sì, come le chiavi dell'auto, il telecomando, la ciotola... 367 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 Ok, ho capito, Eric. 368 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 - Scusa, è... - Una giornata dura. 369 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 Lo so. 370 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Sapientone. 371 00:25:56,263 --> 00:25:57,889 Sei sicura che sono vivi? 372 00:25:58,473 --> 00:25:59,641 Sembrano mummie. 373 00:26:00,183 --> 00:26:01,726 Volevi un posto elegante. 374 00:26:04,187 --> 00:26:05,146 Fanculo. 375 00:26:06,064 --> 00:26:07,899 Come ai vecchi tempi. 376 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 Salviamoli. 377 00:26:22,455 --> 00:26:23,290 Andiamo. 378 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Ho un piano. 379 00:27:23,058 --> 00:27:25,769 Grazie a Dio, perché qui siamo prede facili. 380 00:27:25,852 --> 00:27:26,811 Ehi... 381 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 Sempre se non li fermi prima, Chucho. 382 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 - Che facciamo? - Ci procuriamo più coca. 383 00:27:36,529 --> 00:27:39,449 - Più di dieci chili non venduti? - Molta di più. 384 00:27:39,532 --> 00:27:42,702 Chi ce la dà? E come la paghiamo? 385 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 Non la paghiamo. 386 00:27:44,829 --> 00:27:46,331 La chiediamo a Panesso. 387 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 Tesoro, 388 00:27:51,336 --> 00:27:55,340 ho pagato io Panesso per questa coca, e si è comportato di merda. 389 00:27:55,423 --> 00:28:00,261 - Perché dovrebbe dartene altra gratis? - Perché lo porterai qui. 390 00:28:00,345 --> 00:28:03,014 E gli farò vedere il potenziale della mia idea. 391 00:28:03,098 --> 00:28:07,352 E lui accetterà. Fidati di me, Arturo. 392 00:28:09,521 --> 00:28:12,065 Questo è il Paese dei sogni. 393 00:28:12,148 --> 00:28:15,985 So cosa avete provato quando siete scese dall'aereo, 394 00:28:16,069 --> 00:28:19,989 quella sensazione che tutto può essere tuo. 395 00:28:20,073 --> 00:28:24,994 Una sensazione più forte dell'amore, dei soldi e di tutto il resto. 396 00:28:25,745 --> 00:28:30,542 Ma qui ci sono molte persone che hanno già realizzato tutti i sogni. 397 00:28:31,751 --> 00:28:35,171 E, quando i tuoi sogni si realizzano, perdi qualcosa di prezioso. 398 00:28:35,713 --> 00:28:38,800 L'emozione che si prova con la novità, 399 00:28:39,717 --> 00:28:41,052 con l'inaspettato. 400 00:28:42,345 --> 00:28:44,097 Le persone di cui parlo 401 00:28:45,765 --> 00:28:46,933 sono bianche 402 00:28:48,184 --> 00:28:49,352 e ricche, 403 00:28:50,937 --> 00:28:53,648 sono quei bastardi che hanno tutto. 404 00:28:55,024 --> 00:29:01,781 Rappresentano un mercato immenso, a cui nessuno ha mai pensato. 405 00:29:01,865 --> 00:29:03,491 Con questa valigia 406 00:29:04,951 --> 00:29:09,998 abbiamo il potere di riportare il divertimento 407 00:29:10,915 --> 00:29:13,293 nelle loro vite noiose. 408 00:29:13,376 --> 00:29:14,753 Cosa dobbiamo fare? 409 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Dare loro un assaggino. 410 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 Così capiranno che sapore ha. 411 00:29:24,220 --> 00:29:25,054 Ok. 412 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 E come lo facciamo? 413 00:29:28,725 --> 00:29:29,851 Con le ragazze. 414 00:29:31,019 --> 00:29:33,980 Siete le migliori venditrici del mondo. 415 00:29:34,063 --> 00:29:36,274 Non lavorerete più in un bordello, 416 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 lavorerete per voi stesse. 417 00:29:39,360 --> 00:29:41,613 Farete un sacco di soldi, cazzo! 418 00:29:42,447 --> 00:29:44,991 Quindi venderanno la coca? 419 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 No, Arturo. 420 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 La regaleranno. 421 00:29:58,046 --> 00:30:02,467 ...C'È UNA DONNA. 422 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 RAPPORTO UFFICIO PUBBLICA SICUREZZA 423 00:31:00,650 --> 00:31:01,943 Ciao, June. 424 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 "Nella notte del..." 425 00:31:04,696 --> 00:31:07,073 "Tra i sospettati dell'omicidio al Floridita 426 00:31:07,156 --> 00:31:09,409 c'è una donna." 427 00:31:09,492 --> 00:31:13,162 "Il fatto che la donna sia riuscita a farsi strada in quel giro 428 00:31:13,246 --> 00:31:16,207 desta interesse, nel nostro attuale tentativo 429 00:31:16,291 --> 00:31:18,877 di fermare il narcotraffico a Miami." 430 00:31:22,422 --> 00:31:26,676 Ho detto a Horatio di tenere d'occhio la stronza che voleva rovinarmi. 431 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 Ha in mente qualcosa. 432 00:31:29,846 --> 00:31:32,974 Ha fatto venire un sacco di fiche da Medellín 433 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 e le ha messe a regalare coca 434 00:31:35,643 --> 00:31:38,146 a tutti i ricchi di Coral Gables e Kendall. 435 00:31:38,813 --> 00:31:41,733 Al campo da golf, al circolo di tennis, 436 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 perfino alle lezioni di aerobica. 437 00:31:44,694 --> 00:31:47,572 Fa provare loro l'effetto della polverina. 438 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 Regala piccole dosi per crearsi il suo giro. 439 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Sull'autostrada a pagamento. 440 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Perde solo tempo. 441 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 E anche la coca. 442 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Siediti. 443 00:32:01,377 --> 00:32:03,838 Li conosci, non vogliono fare affari con noi 444 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 né tantomeno comprare droga da noi. 445 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 Si sveglieranno chiedendosi 446 00:32:08,760 --> 00:32:11,554 che cazzo è successo e poi andranno in barca a vela. 447 00:32:11,638 --> 00:32:12,597 E fine. 448 00:32:16,768 --> 00:32:18,811 Avevo una cugina come lei. 449 00:32:20,146 --> 00:32:22,774 Compariva sempre quando meno te l'aspettavi 450 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 e combinava casini. 451 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 Disse a mia moglie che l'avevo tradita. Tu dirai: "E allora? 452 00:32:28,613 --> 00:32:31,449 Cazzo, è solo una troia". 453 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 Ma eccola lì, 454 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 che fa un altro casino. 455 00:32:42,418 --> 00:32:43,670 L'avevi tradita davvero? 456 00:32:50,176 --> 00:32:51,719 Vuoi fare qualcosa 457 00:32:51,803 --> 00:32:52,887 o no? 458 00:32:55,556 --> 00:32:56,641 No. 459 00:32:58,851 --> 00:33:00,520 Ma non dico che tu non debba farlo. 460 00:33:03,064 --> 00:33:03,940 Bene. 461 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 German, benvenuto a Miami. 462 00:33:15,410 --> 00:33:16,619 Fatto buon volo? 463 00:33:18,371 --> 00:33:20,415 Lunghissimo, cazzo. 464 00:33:23,084 --> 00:33:25,336 Spero non sia stato tempo sprecato. 465 00:33:31,342 --> 00:33:35,054 Sono vent'anni che faccio sorridere stronzi con la schiena pelosa, 466 00:33:36,014 --> 00:33:37,390 ma quello è il peggiore. 467 00:33:40,476 --> 00:33:41,310 German, 468 00:33:42,854 --> 00:33:45,189 guarda quanto si annoiano. 469 00:33:46,399 --> 00:33:49,235 Questa gente merita più di un bar noioso 470 00:33:49,318 --> 00:33:51,904 e di qualche oliva nel drink. 471 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 Hanno bisogno di quello che hai tu. 472 00:33:56,951 --> 00:33:58,036 La coca. 473 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Ma non la trovano. 474 00:34:01,330 --> 00:34:04,834 Perché hanno paura di andare dove possono trovarla. 475 00:34:05,710 --> 00:34:08,921 Quindi abbiamo un mercato che ci implora rifornimenti. 476 00:34:09,839 --> 00:34:14,093 Griselda, sono un fornitore, non uno spacciatore. 477 00:34:14,177 --> 00:34:16,512 È per questo che saremo un'ottima squadra. 478 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 Perché voglio questo nuovo mercato 479 00:34:19,098 --> 00:34:20,600 e mi serve la tua coca. 480 00:34:21,476 --> 00:34:22,685 E quindi hai pensato: 481 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 "Porto quell'idiota di Panesso in un hotel elegante, 482 00:34:28,483 --> 00:34:31,778 vestita bene, gli parlo dolcemente, 483 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 e lui mi darà tutto ciò che voglio". Giusto? 484 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 Ti ricordi a Medellín? 485 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 No, non ricordi. 486 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 Non mi degnavate nemmeno di uno sguardo, 487 00:34:43,539 --> 00:34:45,958 tu e tutti i tuoi amici bastardi. 488 00:34:46,042 --> 00:34:47,335 Non mi guardavate nemmeno. 489 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 E ora mi porti qui per sfruttami? 490 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Vaffanculo. 491 00:34:55,927 --> 00:34:58,304 German, noi due non siamo così diversi. 492 00:35:00,223 --> 00:35:01,891 Sai bene da dove vengo 493 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 e lo schifo che ho visto. 494 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 Credi che i Bravo mi abbiano trattata bene? 495 00:35:08,314 --> 00:35:12,652 Certo, perché con quelle tette e quel culo 496 00:35:12,735 --> 00:35:15,113 ti è andata proprio male. 497 00:35:16,447 --> 00:35:18,825 Ognuno ha il suo punto forte. 498 00:35:18,908 --> 00:35:22,078 Ma l'importante è sognare, ecco perché vengono tutti qui. 499 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 Mi pulisco il culo col sogno americano 500 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 e con tutti quelli che credono che un giorno ce la faranno. 501 00:35:28,084 --> 00:35:29,627 Che banda di idioti! 502 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 Veniamo qui illudendoci, 503 00:35:31,921 --> 00:35:34,715 convinti che questa sia la terra delle opportunità. 504 00:35:35,675 --> 00:35:38,136 Ma, quando meno te lo aspetti, sei fottuto. 505 00:35:40,596 --> 00:35:41,889 Sì, hai ragione. 506 00:35:44,267 --> 00:35:45,852 Anche io sono stata fregata. 507 00:35:46,686 --> 00:35:52,150 Ma farò di tutto per non perdere quest'occasione. 508 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 German, immagina cosa possiamo fare insieme. 509 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 Col mio culo, le mie tette e la tua coca. 510 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 - Di quanto si tratta? - Cento chili. 511 00:36:11,586 --> 00:36:14,088 Ti sembro uno degli Ochoa? 512 00:36:14,714 --> 00:36:18,259 Se accetti, non avrai bisogno di nessun altro cliente. 513 00:36:19,177 --> 00:36:20,928 Sarà un affare grandissimo. 514 00:36:21,012 --> 00:36:22,096 Grande... 515 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Griselda, con tutto il rispetto, sei una casalinga. 516 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 Non credo tu riesca a gestirne tanta. 517 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 Puoi dire al monco di riportarmi in aeroporto? 518 00:36:34,233 --> 00:36:36,444 German, aspetta. 519 00:36:37,904 --> 00:36:40,907 Sapevo che non avresti detto di sì così facilmente. 520 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 Ti ho preparato una sorpresa. 521 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Resta qui. 522 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 Solo una notte. 523 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Ne varrà la pena. 524 00:36:57,798 --> 00:36:58,841 Sarà meglio per te. 525 00:37:00,301 --> 00:37:02,678 Non lascerei 100 chili nemmeno a mio figlio, 526 00:37:04,222 --> 00:37:06,474 e pensa che lo stimo, quel bastardo. 527 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 Mamma, sono io. 528 00:37:39,882 --> 00:37:41,092 Entra. 529 00:37:43,219 --> 00:37:44,845 Mi dai i soldi per una pizza? 530 00:37:50,851 --> 00:37:53,729 Beh, ora sai dov'è, nel caso succeda qualcosa. 531 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 Non dirlo ai tuoi fratelli. 532 00:37:57,108 --> 00:37:58,067 Ok. 533 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 Stanotte faccio tardi. 534 00:38:02,571 --> 00:38:05,032 Di' ai tuoi fratelli di fare le valigie. 535 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 Domani ce ne andiamo in un posto migliore. 536 00:38:09,287 --> 00:38:10,538 Vai, tesoro. 537 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 Ehi, sì. 538 00:39:00,546 --> 00:39:01,380 Isa? 539 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 E se non funziona? 540 00:39:04,633 --> 00:39:05,551 Funzionerà. 541 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 Devi avere fiducia. 542 00:39:08,179 --> 00:39:11,057 Rilassati e goditi la festa. 543 00:39:42,588 --> 00:39:44,548 Certo, grazie. 544 00:39:44,632 --> 00:39:46,801 È un piacere fare affari con te. 545 00:39:59,063 --> 00:40:00,231 A quanto siamo? 546 00:40:00,314 --> 00:40:01,565 Tre chili. 547 00:40:02,149 --> 00:40:03,317 Che ne dici, German? 548 00:40:03,401 --> 00:40:06,862 Bella festa, ma non puoi farlo ogni settimana. 549 00:40:06,946 --> 00:40:10,533 Non ho invitato solo gente ricca, German. 550 00:40:10,616 --> 00:40:13,911 Molte di queste persone lavorano per i ricchi. 551 00:40:15,371 --> 00:40:18,457 Guarda lui, è un maestro di tennis. 552 00:40:19,458 --> 00:40:22,586 E lei è un'insegnante di aerobica. 553 00:40:23,546 --> 00:40:24,422 Un cameriere. 554 00:40:24,505 --> 00:40:28,592 E tutti loro hanno accettato di essere i nostri distributori. 555 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 Così continui a vendere a quei ricchi di merda. 556 00:40:33,222 --> 00:40:34,056 Griselda. 557 00:40:36,642 --> 00:40:38,561 C'è un problema qui fuori. 558 00:40:38,644 --> 00:40:41,313 Andate a fanculo, andate via! 559 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 E voi stronzi tornate a Coconut Grove. 560 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Che cazzo vuoi? Questa è una festa privata. 561 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 Le troie lavorano per le troie, no? 562 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 Dov'è quella stronza del tuo capo? 563 00:40:56,495 --> 00:40:58,956 Voglio parlarle di questa cazzo di Love Boat. 564 00:40:59,039 --> 00:41:00,332 Sono qui, Papo! 565 00:41:00,416 --> 00:41:02,543 Che vuoi? Stai spaventando i miei ospiti. 566 00:41:06,046 --> 00:41:09,550 Voglio che vi togliate di testa queste stronzate, scordatevelo! 567 00:41:09,633 --> 00:41:11,969 Uno yacht? Sul serio? 568 00:41:12,052 --> 00:41:15,014 Questa non è zona di Amilcar. Faccio quello che voglio. 569 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Davvero? 570 00:41:18,767 --> 00:41:23,230 Se qualcuno di voi stronzi fighetti compra un solo grammo di coca 571 00:41:23,314 --> 00:41:27,401 da questa puttana, dovrà vedersela con me, Papo Mejia, cazzo! 572 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 Dai, Papo, ti sembra una buona idea? 573 00:41:32,281 --> 00:41:33,699 Spaventare queste persone? 574 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 Sono avvocati, banchieri... 575 00:41:37,161 --> 00:41:39,163 Scommetto che Amilcar non c'è 576 00:41:39,246 --> 00:41:41,624 perché non fa cose così stupide. 577 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 - Non toccarla, bastardo! - Ehi! 578 00:41:45,628 --> 00:41:49,048 - Il prossimo colpo è per lei. - Lasciala andare! 579 00:41:50,299 --> 00:41:51,842 Dai, stronzo! 580 00:41:53,427 --> 00:41:55,638 Forza, stronzo, sparami. 581 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 Sparami davanti a tutti. 582 00:41:59,058 --> 00:41:59,892 Ehi! 583 00:42:03,479 --> 00:42:04,730 Toglietevi dal cazzo. 584 00:42:05,940 --> 00:42:07,107 Chi cazzo sei tu? 585 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 Il suo socio. 586 00:42:12,363 --> 00:42:16,242 Ehi, ragazzi, questo stronzo vuole rovinarci la festa! 587 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 Stronzo, vattene! 588 00:42:25,292 --> 00:42:26,544 Vaffanculo! 589 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 - Vattene! - Andiamo via. 590 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 - Vattene! - Adiós, stronzi! 591 00:42:31,298 --> 00:42:33,884 Andate via, guastafeste! 592 00:42:41,559 --> 00:42:42,393 Siamo soci? 593 00:42:42,893 --> 00:42:44,812 Stai facendo incazzare i pezzi grossi. 594 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 Quindi stai facendo la cosa giusta. 595 00:42:48,607 --> 00:42:51,986 Chiunque affronti quel bastardo, voglio che stia con me. 596 00:42:54,321 --> 00:42:55,656 Cento chili a settimana. 597 00:42:56,490 --> 00:42:57,324 E poi... 598 00:42:57,408 --> 00:42:59,159 Non ci sono limiti. 599 00:43:00,869 --> 00:43:04,123 Tu continua a sognare, io produco la coca per te. 600 00:43:04,915 --> 00:43:05,833 Socia? 601 00:43:31,483 --> 00:43:34,695 Per il prossimo viaggio vi pago il doppio. 602 00:43:37,823 --> 00:43:41,243 Se è vero, non scoperò mai più per soldi. 603 00:43:42,494 --> 00:43:46,040 Allora un po' di gente a Medellín si annoierà. 604 00:43:47,082 --> 00:43:48,000 Andate. 605 00:43:49,126 --> 00:43:49,960 Aspetta. 606 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Voglio che lo tenga tu. 607 00:43:56,550 --> 00:43:57,635 Davvero? 608 00:44:00,012 --> 00:44:01,305 Sei fantastica. 609 00:44:01,388 --> 00:44:02,389 Grazie. 610 00:44:02,473 --> 00:44:04,183 Non te ne pentirai. 611 00:44:07,603 --> 00:44:10,773 Prostituirci ci ha fatto capire cosa vuole la gente. 612 00:44:10,856 --> 00:44:12,816 Grazie a Dio è servito a qualcosa. 613 00:44:13,859 --> 00:44:15,402 Ci vediamo tra due settimane. 614 00:44:15,486 --> 00:44:17,529 Con più ragazze e più coca, tesoro. 615 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 E tutto questo sarà nostro. 616 00:44:24,745 --> 00:44:25,579 Stai attenta. 617 00:44:30,876 --> 00:44:31,960 Comportatevi male. 618 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 - Pronto? - Carmen, sono io. 619 00:44:53,273 --> 00:44:54,191 Ce l'abbiamo fatta. 620 00:44:54,274 --> 00:44:58,570 Nessuno si è fatto male né è stato arrestato, e siamo ricche. 621 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 E mi chiami alle 5:00 per vantarti? 622 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 No, perché voglio altri biglietti 623 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 e non voglio dare tanti contanti a uno sconosciuto. 624 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 No, perché non puoi fidarti di nessuno. 625 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 So come funziona. 626 00:45:11,458 --> 00:45:14,336 Ti serve qualcuno che non ti metta nei guai. 627 00:45:14,420 --> 00:45:18,715 Carmen, è stata una notte stupenda. Voglio condividerlo con la mia amica. 628 00:45:19,508 --> 00:45:22,886 Io aiuto la tua agenzia, e tu mi aiuti con le ragazze. 629 00:45:22,970 --> 00:45:24,096 Che c'è di male? 630 00:45:24,179 --> 00:45:25,472 Ce lo meritiamo. 631 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Non lo so, Griselda. 632 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 Senti, 633 00:45:30,561 --> 00:45:33,981 fra sei ore, quando mi sarò ripresa, passerò da te, 634 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 e tu mi venderai un sacco di biglietti. 635 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 Ok? 636 00:45:43,115 --> 00:45:44,950 Sì, ok. 637 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 Ma non state dormendo? 638 00:46:43,217 --> 00:46:44,343 Ciao, bella. 639 00:46:44,426 --> 00:46:45,886 Zio Fernando è venuto a trovarci. 640 00:46:45,969 --> 00:46:47,262 Esatto, tesoro. 641 00:46:47,346 --> 00:46:50,849 Ve ne siete andati così in fretta 642 00:46:51,558 --> 00:46:53,977 che non ho avuto tempo di salutarvi. 643 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Vieni. 644 00:46:57,940 --> 00:46:59,191 Siediti. 645 00:46:59,900 --> 00:47:02,945 Io e i ragazzi stavamo parlando un po'. 646 00:47:03,028 --> 00:47:04,071 Vero? 647 00:47:05,989 --> 00:47:12,538 Ora che la mamma è qui, vorrei sapere una cosa. 648 00:47:15,582 --> 00:47:19,294 Che cosa vi ha detto vostra mamma? 649 00:47:20,337 --> 00:47:22,172 Perché avete lasciato Medellín? 650 00:47:23,882 --> 00:47:26,051 Fernando, i ragazzi sono stanchi... 651 00:47:26,885 --> 00:47:29,263 Voglio saperlo. 652 00:47:31,306 --> 00:47:33,141 Cos'ha detto esattamente? 653 00:47:34,518 --> 00:47:37,688 Alberto le ha fatto del male, perciò siamo andati via. 654 00:47:37,771 --> 00:47:39,815 Ecco, come pensavo. 655 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 Vi ha detto una stronzata. 656 00:47:41,900 --> 00:47:42,859 Ti prego, Fernando... 657 00:47:42,943 --> 00:47:45,654 Non credi che i tuoi figli debbano sapere la verità? 658 00:47:47,406 --> 00:47:48,490 Gliela dico io. 659 00:47:49,032 --> 00:47:55,122 La vera ragione per cui vostra madre se n'è andata è che ha ucciso Alberto. 660 00:47:55,872 --> 00:47:58,542 - Cosa? - Avevi detto che era partito! 661 00:47:58,625 --> 00:47:59,918 Ha ucciso mio fratello! 662 00:48:01,878 --> 00:48:03,171 Che ne pensate? 663 00:48:03,255 --> 00:48:04,464 Cosa fareste voi? 664 00:48:07,217 --> 00:48:09,928 Se qualcuno uccidesse uno di voi, 665 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 voi altri che fareste? 666 00:48:14,766 --> 00:48:18,437 - Non farle del male, ti prego! - Siediti e sta' zitto. 667 00:48:20,063 --> 00:48:23,108 Ti prego, Fernando, non farlo davanti a loro. 668 00:48:23,191 --> 00:48:25,402 Non farlo qui, la mia stanza è qui accanto. 669 00:48:26,653 --> 00:48:28,071 - Andiamo in camera tua? - Sì. 670 00:48:28,155 --> 00:48:30,282 - Andiamo. - Cammina. 671 00:48:33,744 --> 00:48:34,661 Resta qui. 672 00:48:38,332 --> 00:48:39,374 No. 673 00:48:40,042 --> 00:48:42,753 Ucciderti sarà meglio che scoparti. 674 00:48:42,836 --> 00:48:44,838 Tuo fratello era un mostro, mi picchiava! 675 00:48:44,921 --> 00:48:47,382 Gli hai sparato a sangue freddo, puttana! 676 00:48:48,216 --> 00:48:50,052 Mi ha fatto venire a letto con te! 677 00:48:53,555 --> 00:48:55,724 L'hai ucciso perché lo odiavi. 678 00:48:55,807 --> 00:48:57,976 Perché ti ha detto che eri una merda. 679 00:49:12,115 --> 00:49:13,617 Devo andare in bagno. 680 00:49:15,202 --> 00:49:16,495 Tu resti seduto qui. 681 00:49:25,337 --> 00:49:26,296 Muori! 682 00:49:50,570 --> 00:49:51,571 Uccidilo! 683 00:49:54,783 --> 00:49:56,159 Uccidilo, stronzo! 684 00:50:17,431 --> 00:50:19,015 Andrà tutto bene. 685 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 Va' dai tuoi fratelli. 686 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Grazie. 687 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 Non ringraziarmi, non l'ho fatto per te. 688 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 E perché, allora? 689 00:51:14,613 --> 00:51:15,947 Non lo so. 690 00:51:17,532 --> 00:51:18,950 Non ho mai ucciso un ragazzino. 691 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 Non l'ho mai fatto. 692 00:51:28,084 --> 00:51:28,919 Questo è tuo. 693 00:51:46,645 --> 00:51:47,938 Che farai adesso? 694 00:51:57,072 --> 00:51:58,323 Aiutami a pulire... 695 00:52:02,118 --> 00:52:03,286 poi ne parliamo. 696 00:53:56,942 --> 00:54:01,947 Sottotitoli: Alessia Sisti