1
00:01:18,411 --> 00:01:20,538
Dario, heb je wat?
2
00:01:21,039 --> 00:01:22,082
Niet veel.
3
00:01:22,874 --> 00:01:24,918
Weet je waarom ze Alberto neerschoot?
4
00:01:25,001 --> 00:01:28,171
Door wat hij moest doen.
5
00:01:28,254 --> 00:01:30,465
Ze had veel trots...
6
00:01:30,548 --> 00:01:33,843
...maar je weet niet hoe ze kreunde
toen ik haar neukte.
7
00:01:33,927 --> 00:01:36,012
Ik liet haar alles doen...
8
00:01:36,095 --> 00:01:37,096
...en ze genoot.
9
00:01:37,764 --> 00:01:40,892
Eenmaal een hoer, altijd een hoer.
10
00:01:40,975 --> 00:01:43,061
Was ze een prostituee?
11
00:01:43,144 --> 00:01:44,854
Natuurlijk.
12
00:01:44,938 --> 00:01:46,439
Waar heeft ze gewerkt?
13
00:01:46,523 --> 00:01:49,692
Bij Emilio. Misschien weet hij wat.
14
00:01:50,318 --> 00:01:51,152
We zullen zien.
15
00:01:51,945 --> 00:01:55,073
Vind die trut, Dario,
zodat ik haar kan vermoorden.
16
00:01:55,156 --> 00:01:56,116
Hoor je me?
17
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Ik zal haar vinden.
18
00:02:49,752 --> 00:02:50,795
Welkom in Miami.
19
00:02:50,879 --> 00:02:52,630
Bedankt.
- Graag gedaan.
20
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Leuk om hier te zijn.
21
00:02:54,132 --> 00:02:56,718
We zijn er eindelijk.
22
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
Isa.
23
00:03:01,514 --> 00:03:02,891
Leuk dat je er bent.
24
00:03:02,974 --> 00:03:05,894
Ongelooflijk. Moet je jou zien.
25
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
Je bent geen dag ouder geworden.
26
00:03:08,062 --> 00:03:09,522
En jij bent mooier.
27
00:03:10,023 --> 00:03:12,483
Omdat deze nieuw zijn. Mooi?
28
00:03:13,276 --> 00:03:14,235
Goudmijntjes.
29
00:03:14,319 --> 00:03:15,653
Geloof dat maar.
30
00:03:16,654 --> 00:03:17,614
Waar is Arturo?
31
00:03:18,197 --> 00:03:19,741
Hij is daar.
32
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
Hallo.
33
00:03:20,742 --> 00:03:24,662
Stap toch in.
We hebben geen tijd voor je onzin.
34
00:03:26,122 --> 00:03:31,294
Ik dacht dat reizen met vrouwen leuk was,
maar het is een hel.
35
00:03:31,377 --> 00:03:33,838
Leugenaar. Je houdt ervan.
36
00:03:34,464 --> 00:03:35,965
Hoe gaat het, schat?
37
00:03:37,800 --> 00:03:39,052
Beter nu.
38
00:03:39,135 --> 00:03:40,803
Gaan we aan het werk?
- Werk.
39
00:03:43,056 --> 00:03:46,309
Schuif eens op.
40
00:03:48,728 --> 00:03:50,730
Waarom springen als er een trap is?
41
00:03:50,813 --> 00:03:52,232
Je kunt het echt wel.
42
00:03:52,315 --> 00:03:54,734
Jullie vielen ook bijna.
- Wees niet bang.
43
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
Nee, ik spring niet.
44
00:03:56,402 --> 00:03:57,612
Twee...
- Nee.
45
00:03:57,695 --> 00:04:00,406
Ik spring niet.
Waarom, als er een trap is?
46
00:04:03,910 --> 00:04:06,579
Hoe gaat het met jullie?
- Goed.
47
00:04:06,663 --> 00:04:08,831
Hebben jullie op je moeder gepast?
48
00:04:08,915 --> 00:04:09,791
Natuurlijk.
49
00:04:09,874 --> 00:04:11,125
Hoe gaat het?
50
00:04:11,209 --> 00:04:12,418
Goed. En met Alberto?
51
00:04:14,045 --> 00:04:14,879
Nou...
52
00:04:14,963 --> 00:04:19,300
Hij heeft een reisje gemaakt
na onze aankomst in Miami.
53
00:04:26,975 --> 00:04:27,976
Hallo.
54
00:04:32,689 --> 00:04:33,815
Waar komen ze vandaan?
55
00:04:33,898 --> 00:04:37,151
Staar niet. Dat zijn
vriendinnen van thuis.
56
00:04:37,235 --> 00:04:41,322
En probeer niet Ozzy over te halen
om van de trap te springen.
57
00:04:44,951 --> 00:04:48,496
Wat een lelijk zwembad.
58
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
Geen water, leuk dan.
59
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Nee.
60
00:04:52,917 --> 00:04:56,087
Ik dacht dat de VS chic zou zijn.
61
00:04:56,170 --> 00:04:58,256
Het is tenminste bij het strand.
62
00:04:59,257 --> 00:05:01,301
Het is bloedheet hier.
63
00:05:01,384 --> 00:05:02,302
Toch?
64
00:05:03,094 --> 00:05:05,388
Kunnen we een biertje krijgen of zo?
65
00:05:05,471 --> 00:05:09,767
Ik haal geen bier.
Ik ben de pistolero van mevrouw Blanco.
66
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
Hopelijk ben je linkshandig.
67
00:05:16,316 --> 00:05:17,525
Volgende.
68
00:05:20,820 --> 00:05:21,863
Hallo.
69
00:05:21,946 --> 00:05:23,406
Hoe gaat het?
70
00:05:23,489 --> 00:05:24,324
Goed.
71
00:05:26,326 --> 00:05:27,493
Excuseer me.
72
00:05:28,703 --> 00:05:29,746
Ga je gang.
73
00:05:29,829 --> 00:05:30,955
Ja.
74
00:05:37,628 --> 00:05:39,922
Hier is het, baas.
75
00:05:41,674 --> 00:05:42,842
Dank je.
76
00:05:47,847 --> 00:05:48,723
Goed werk.
77
00:05:48,806 --> 00:05:52,018
Dank je. Beter dan de hele dag pijpen.
78
00:05:52,101 --> 00:05:52,935
Dat klopt.
79
00:05:53,978 --> 00:05:55,521
Hier is je sleutel.
- Bedankt.
80
00:05:56,564 --> 00:05:59,025
Wat een mooie armband, baas.
81
00:05:59,734 --> 00:06:01,402
Jij bent ook mooi.
82
00:06:01,486 --> 00:06:03,988
Kom niet in de problemen.
83
00:06:04,072 --> 00:06:06,157
Dat zit wel goed.
84
00:06:06,240 --> 00:06:08,409
Je krijgt je geld als ik betaald word.
85
00:06:08,493 --> 00:06:09,327
Moet je hem zien.
86
00:06:11,370 --> 00:06:13,039
Hou ze bij mijn zonen weg.
87
00:06:13,122 --> 00:06:16,709
Je jongens kunnen wat leren...
88
00:06:19,962 --> 00:06:20,797
Hallo.
89
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Hoe heet jij?
90
00:06:23,341 --> 00:06:24,550
Ik ben Carla.
91
00:06:24,634 --> 00:06:25,718
Deze kant op.
92
00:06:26,969 --> 00:06:28,471
Waar ik voor gekomen ben.
93
00:06:29,472 --> 00:06:33,601
{\an8}Miami is een geweldige,
zuidelijke stad in verval.
94
00:06:35,186 --> 00:06:38,648
Je had Sinatra...
95
00:06:39,148 --> 00:06:40,399
...roze Cadillacs...
96
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
...en tieten op het strand.
97
00:06:43,528 --> 00:06:46,030
Nu heb je een reeks verlopen drankwinkels...
98
00:06:46,114 --> 00:06:47,782
...oude Joden in zonnestoelen...
99
00:06:48,616 --> 00:06:51,452
...en veel boeven uit het zuiden.
100
00:06:55,081 --> 00:06:58,918
We staan voor
een bruine golf van misdaad, Rosa.
101
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
Daarom moet jij eerlijk zijn.
102
00:07:04,465 --> 00:07:05,383
De waarheid.
103
00:07:10,638 --> 00:07:13,307
Hij zegt dat hij blij is
dat je komt om te helpen.
104
00:07:14,058 --> 00:07:16,185
Getuigen moeten zich melden.
105
00:07:16,269 --> 00:07:20,648
Als je informatie hebt,
kan deze misdaad opgelost worden.
106
00:07:21,149 --> 00:07:22,358
Ik heb niks gezien.
107
00:07:24,652 --> 00:07:26,320
Ze zegt dat ze niks gezien heeft.
108
00:07:28,406 --> 00:07:29,907
Natuurlijk niet.
109
00:07:29,991 --> 00:07:33,744
Jij bent dus serveerster...
110
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
...in restaurant El Floridita.
111
00:07:36,414 --> 00:07:37,665
Klopt dat, Rosa?
112
00:07:37,748 --> 00:07:41,711
Je bent toch serveerster
in restaurant El Floridita?
113
00:07:41,794 --> 00:07:44,046
Ja.
- Ze zegt 'Ja'.
114
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
Dat heb ik begrepen.
115
00:07:48,426 --> 00:07:52,472
En jij denkt
dat er drugdeals plaatsvinden...
116
00:07:52,555 --> 00:07:54,474
...in de achterkamer?
117
00:07:55,224 --> 00:08:00,438
Denk je dat er drugdeals plaatsvinden
in de achterkamer?
118
00:08:02,607 --> 00:08:04,734
Er gebeurde daar heel veel.
119
00:08:05,359 --> 00:08:07,695
Er gebeurden daar veel dingen.
120
00:08:07,778 --> 00:08:10,948
Wie heb je er gezien
op de dag van de moorden?
121
00:08:11,032 --> 00:08:14,869
Wie heb je in de achterkamer gezien
op de dag van de moorden?
122
00:08:17,163 --> 00:08:18,289
Er was een vrouw.
123
00:08:22,376 --> 00:08:23,211
Wat?
124
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Wat zei ze?
125
00:08:25,505 --> 00:08:28,216
Ze zei dat er een vrouw was.
126
00:08:30,760 --> 00:08:31,594
Met mannen?
127
00:08:31,677 --> 00:08:33,971
Met mannen?
- Ja, twee mannen.
128
00:08:34,055 --> 00:08:35,598
Ja, met twee.
129
00:08:35,681 --> 00:08:37,099
Een vriendin?
130
00:08:37,183 --> 00:08:41,312
Hopelijk verspil je onze tijd niet.
131
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
Laten deze muchahos
een belletje rinkelen, mamacita?
132
00:08:51,864 --> 00:08:53,616
Zo erg was het toch niet?
133
00:08:54,742 --> 00:08:55,618
Nee.
134
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
Wat zeg ik? Hij is een eikel.
135
00:09:00,623 --> 00:09:03,834
Geen zorgen. Ik ben de enige
die Spaans spreekt hier.
136
00:09:03,918 --> 00:09:05,586
Maar jij bent agent...
137
00:09:05,670 --> 00:09:09,799
Maar geen rechercheur zoals hij.
138
00:09:11,259 --> 00:09:14,470
Ze noemen me 'inlichtingenanalist'.
139
00:09:15,346 --> 00:09:16,639
Is dit je eerste?
140
00:09:17,473 --> 00:09:19,392
Nee, ik heb er nog een.
141
00:09:20,351 --> 00:09:21,602
Negen.
142
00:09:21,686 --> 00:09:23,563
Ik ook.
- Ja?
143
00:09:23,646 --> 00:09:25,189
Maar mijn zoon is 12.
144
00:09:26,232 --> 00:09:28,317
En hij blijft eten.
145
00:09:34,532 --> 00:09:37,910
Je aarzelde toen Jenson zei...
146
00:09:37,994 --> 00:09:40,663
...dat de vrouw in Floridita
geen vriendin was.
147
00:09:41,414 --> 00:09:44,166
Ze liep niet
als een vrouw die een vriendin is.
148
00:09:44,250 --> 00:09:45,251
Echt?
149
00:09:45,918 --> 00:09:47,753
Hoe liep ze?
150
00:09:49,130 --> 00:09:50,214
Als een baas.
151
00:09:53,676 --> 00:09:58,347
Tien kilo voor $25.000 per kilo.
152
00:09:58,431 --> 00:10:01,851
Dat is 250 mille.
153
00:10:02,893 --> 00:10:07,148
Eén zending per maand,
drie miljoen per jaar.
154
00:10:07,231 --> 00:10:08,441
Een toost.
155
00:10:12,695 --> 00:10:15,948
Ik herinner me
dat mijn vriendin vaak verteld is...
156
00:10:16,032 --> 00:10:18,534
...dat ze dit niet alleen moet doen.
157
00:10:20,119 --> 00:10:22,163
Dank je.
- En moet je je nou zien.
158
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
En op mijn dappere Arturo.
159
00:10:25,625 --> 00:10:28,252
Ik zal niet vergeten
dat je me gedekt hebt.
160
00:10:29,462 --> 00:10:32,214
En met die vrouwen gereisd hebt.
161
00:10:38,012 --> 00:10:39,889
Goed. Over Fernando gesproken.
162
00:10:39,972 --> 00:10:43,726
Wat doen we met hem
nu je niet wilt verdwijnen?
163
00:10:43,809 --> 00:10:45,519
Je moet op hem voorbereid zijn.
164
00:10:46,812 --> 00:10:47,855
Dat zal ik zijn.
165
00:10:49,607 --> 00:10:51,233
Hij laat Dario naar je zoeken.
166
00:11:05,665 --> 00:11:09,502
{\an8}Heb je iets gehoord van
een oude werkneemster, Griselda Blanco?
167
00:11:11,045 --> 00:11:11,921
Misschien.
168
00:11:14,256 --> 00:11:15,091
Eikel.
169
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
En nu?
170
00:11:19,970 --> 00:11:21,305
Het was lang geleden.
171
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
Ze heeft gebeld.
172
00:11:23,557 --> 00:11:24,975
Waarover?
173
00:11:25,059 --> 00:11:26,394
Geen idee.
174
00:11:26,477 --> 00:11:28,270
Ik hoorde meisjes praten.
175
00:11:28,354 --> 00:11:30,564
Toen is een dozijn verdwenen.
176
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Is een dozijn meisjes weg?
177
00:11:32,608 --> 00:11:34,443
Zoals ik zei.
- Waar?
178
00:11:34,527 --> 00:11:36,570
Wist ik het maar.
179
00:11:36,654 --> 00:11:37,488
Echt.
180
00:11:38,114 --> 00:11:40,282
Dat kost me een fortuin.
181
00:11:40,950 --> 00:11:44,787
Maar die trutten houden van geheimen.
182
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Hé, dames.
183
00:12:03,848 --> 00:12:06,851
Welkom in het paradijs, mijn koning.
184
00:12:07,768 --> 00:12:10,896
Kent een van jullie Griselda Blanco?
185
00:12:16,110 --> 00:12:16,944
Hoezo?
186
00:12:18,154 --> 00:12:19,447
Wie vraagt dat?
187
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Een oude vriend.
188
00:12:22,324 --> 00:12:27,288
Ik heb haar een tijd niet gezien
en ik wil weer contact opnemen.
189
00:12:27,371 --> 00:12:29,498
Weet iemand misschien waar ze is?
190
00:12:33,043 --> 00:12:34,128
Een vriend.
191
00:12:35,754 --> 00:12:37,756
Ik heb geen idee.
192
00:12:40,509 --> 00:12:42,803
En jij? Heb jij met haar gewerkt?
193
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
Met die bazige trut?
194
00:12:45,639 --> 00:12:49,268
Ze is gewoon jaloers. Afgunstig.
195
00:12:50,853 --> 00:12:52,188
Jaloers op Griselda?
196
00:12:53,063 --> 00:12:53,898
Hoezo?
197
00:12:54,732 --> 00:12:55,566
Waarom?
198
00:12:55,649 --> 00:12:58,944
Griselda heeft zich vervalsen aangeleerd.
199
00:13:00,279 --> 00:13:02,156
Ze heeft zich hier uit gewerkt.
200
00:13:02,698 --> 00:13:04,033
Je meent het.
201
00:13:04,116 --> 00:13:06,869
Dat kon zij niet.
202
00:13:07,870 --> 00:13:11,040
Haar man heeft haar gered.
203
00:13:12,041 --> 00:13:12,875
De man?
204
00:13:16,337 --> 00:13:17,546
Moet je hem horen.
205
00:13:18,547 --> 00:13:19,882
Wie heeft dat gezegd?
206
00:13:21,175 --> 00:13:22,718
Een man?
207
00:13:24,345 --> 00:13:25,387
Dat is onzin.
208
00:13:25,471 --> 00:13:27,806
Griselda heeft het zelf gedaan.
209
00:13:29,308 --> 00:13:30,684
Goed van haar.
210
00:13:30,768 --> 00:13:32,478
En goed voor mij.
211
00:13:33,187 --> 00:13:37,191
Vertel me over jezelf.
Wat vind je leuk? Heb je hobby's?
212
00:13:37,274 --> 00:13:40,194
Eigenlijk is zij mijn type.
213
00:13:42,655 --> 00:13:44,990
Jammer. Toch?
214
00:13:46,283 --> 00:13:48,327
Moet jij weten.
215
00:13:59,672 --> 00:14:03,509
Ik wil gewoon informatie.
216
00:14:04,843 --> 00:14:08,055
Jij bent de enige
die Griselda niet zo mocht.
217
00:14:11,350 --> 00:14:16,355
Je baas zei dat sommige meisjes
vorige week naar haar gegaan zijn.
218
00:14:17,565 --> 00:14:18,399
Enig idee waar?
219
00:14:20,568 --> 00:14:22,403
Ik mocht haar meer dan dat.
220
00:14:33,455 --> 00:14:34,498
Waar zijn ze heen?
221
00:14:37,001 --> 00:14:38,419
Ze zijn naar Miami.
222
00:14:47,136 --> 00:14:49,305
Hou daarmee op en zet dat zachter.
223
00:15:04,820 --> 00:15:07,031
Mevrouw, ze vraagt naar u.
224
00:15:13,954 --> 00:15:14,788
Wat is er?
225
00:15:15,331 --> 00:15:18,417
Ik kom kijken
of je al een huis gevonden hebt.
226
00:15:19,627 --> 00:15:20,753
Nog niet.
227
00:15:20,836 --> 00:15:23,547
Je hebt het vast te druk met cocaïnedeals.
228
00:15:23,631 --> 00:15:25,883
Dat zit er toch in de koffer?
229
00:15:25,966 --> 00:15:27,509
Heb je hem een pak gegeven...
230
00:15:27,593 --> 00:15:29,929
...en moet hij 15 retourtjes kopen?
231
00:15:30,012 --> 00:15:30,846
Carmen.
232
00:15:30,930 --> 00:15:33,140
Ik had moeten weten dat jij het was.
233
00:15:33,223 --> 00:15:34,725
Maar ik zit nog te wachten...
234
00:15:34,808 --> 00:15:36,727
...tot je zegt dat je gestopt bent.
235
00:15:36,810 --> 00:15:38,312
Ik zag een kans, dus...
236
00:15:38,395 --> 00:15:39,605
Zo'n goede kans...
237
00:15:39,688 --> 00:15:42,733
...dat je alle ellende weer vergeten bent...
238
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
...of was dat ook een leugen?
239
00:15:44,401 --> 00:15:48,072
Dat was waar.
Maar hiermee kunnen we geld verdienen...
240
00:15:48,155 --> 00:15:49,156
We?
241
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Ik heb meer vliegtickets nodig.
242
00:15:52,409 --> 00:15:54,828
Zoek een andere reisagent...
243
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
...want ik wil eruit stappen.
Dit is gestoord.
244
00:15:57,706 --> 00:16:00,584
We zijn ouwe ex-vrouwen van drugdealers.
245
00:16:00,668 --> 00:16:01,794
Ik weet wat ik doe.
246
00:16:02,378 --> 00:16:04,922
Koop geen vliegtickets meer van me.
247
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
Ik had je uit mijn bedrijf moeten houden.
248
00:16:09,009 --> 00:16:12,262
Kom op. Zonder dit geld
overleeft je bedrijf het niet.
249
00:16:12,888 --> 00:16:15,349
Je wordt gepakt of erger.
250
00:16:15,432 --> 00:16:19,019
Ik wil dat niet zien
of wat er met je kinderen gebeurt.
251
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
Kom maar.
252
00:16:51,093 --> 00:16:52,177
Deze kant op.
253
00:17:12,614 --> 00:17:13,782
Probeer er een.
254
00:17:13,866 --> 00:17:17,703
Van een Pers in Palm Beach.
Die heeft ook goede hasj.
255
00:17:18,746 --> 00:17:19,621
Dank je.
256
00:17:20,164 --> 00:17:22,666
Arturo heeft geholpen met het product.
257
00:17:25,544 --> 00:17:27,796
Aangenaam.
- Leuk u te ontmoeten.
258
00:17:29,840 --> 00:17:32,217
Ik heb alles. Tien kilo.
259
00:17:32,968 --> 00:17:33,927
De moderne vrouw.
260
00:17:34,595 --> 00:17:37,931
Vroeger verkocht ze make-up,
nu smokkelt ze cocaïne.
261
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
Tien kilo, 25 mille, $250.000 in totaal.
262
00:17:46,648 --> 00:17:48,358
Ik koop je cocaïne niet.
263
00:17:49,359 --> 00:17:50,194
Pardon?
264
00:17:51,987 --> 00:17:53,405
Zie je die hond daar?
265
00:17:54,156 --> 00:17:56,742
Dat is Papo Mejia.
Mijn huidige leverancier.
266
00:17:56,825 --> 00:17:59,745
We hebben onenigheid over de prijs gehad.
267
00:17:59,828 --> 00:18:01,038
Dat heb jij geregeld.
268
00:18:01,121 --> 00:18:03,165
Dat heeft ze.
269
00:18:03,832 --> 00:18:07,252
Ik heb gezegd dat een vrouw
beter voor minder levert en...
270
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Dat stak.
271
00:18:09,254 --> 00:18:11,632
Je hebt me gebruikt.
- Vrije markt.
272
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Probeer een man niet te verneuken.
273
00:18:13,967 --> 00:18:15,052
Dat wilde je.
274
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
Ga weer huisvrouw spelen...
275
00:18:17,054 --> 00:18:19,056
...stewardess of wat je ook doet.
276
00:18:20,682 --> 00:18:25,020
Ik heb me kapotgewerkt
voor die cocaïne gebaseerd op jouw woord.
277
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
We hadden een deal.
278
00:18:26,730 --> 00:18:29,525
Ik koop het.
Wat dacht je van $5000 per kilo?
279
00:18:29,608 --> 00:18:31,902
Dat is nog geen kwart van de waarde.
280
00:18:31,985 --> 00:18:34,822
Wat ga je ermee doen? Een taart bakken?
281
00:18:34,905 --> 00:18:37,032
Krijg wat met je aapje. Jullie...
282
00:18:37,116 --> 00:18:39,451
Hoe noem jij me?
283
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
Die trut mag me niet zo beledigen.
284
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
We moeten gaan.
285
00:18:47,876 --> 00:18:49,586
Je gaat als hij het zegt.
286
00:18:54,424 --> 00:18:58,470
De meesten zouden je cocaïne stelen
en je lijk dumpen in de baai...
287
00:18:59,221 --> 00:19:01,890
...maar gelukkig voor jou ben ik een heer.
288
00:19:01,974 --> 00:19:05,477
Ik vertel iedere dealer in Miami
om ervan af te blijven.
289
00:19:07,437 --> 00:19:08,522
Je komt wel terug.
290
00:19:12,651 --> 00:19:13,485
Kom op.
291
00:19:26,039 --> 00:19:27,207
Heb je hem gehoord?
292
00:19:28,041 --> 00:19:30,711
We kunnen die cocaïne niet verkopen.
293
00:19:31,420 --> 00:19:34,256
Het had een koffer bakpoeder kunnen zijn.
294
00:19:37,426 --> 00:19:41,305
Daar heb ik veel aan als Dario me vindt.
295
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
Kijk wat er gebeurt.
296
00:20:09,249 --> 00:20:10,083
June.
297
00:20:12,085 --> 00:20:13,045
Koplampen aan.
298
00:20:16,465 --> 00:20:19,009
Echt, Martin? Is dat grappig?
299
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
De airco zo hoog
dat mijn tepels hard worden?
300
00:20:23,639 --> 00:20:25,474
De mijne worden nog hard.
301
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Een vrouw?
302
00:20:58,131 --> 00:21:00,008
De serveerster zag een vrouw...
303
00:21:00,092 --> 00:21:01,718
...die geen vriendin was.
304
00:21:01,802 --> 00:21:04,930
En er was een sigaret in de achterkamer
met lipstick erop.
305
00:21:07,099 --> 00:21:08,392
Een sigaret?
306
00:21:08,475 --> 00:21:11,436
Van de asbak op tafel,
waar de mannen hun deals doen.
307
00:21:11,520 --> 00:21:15,065
En niet bij de muur,
waar de vriendinnen normaal zitten.
308
00:21:15,816 --> 00:21:19,278
Ze mag me, omdat ik luisterde,
in tegenstelling tot Jensen.
309
00:21:19,361 --> 00:21:22,698
Billy is een beetje een heikneuter.
310
00:21:23,532 --> 00:21:25,659
Maar deze Latijnse dealers.
311
00:21:25,742 --> 00:21:28,620
Vrouwen sluiten geen deals
of schieten iemand neer.
312
00:21:29,413 --> 00:21:30,998
Dat weet jij ook wel.
313
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
Misschien is ze een getuige?
314
00:21:34,751 --> 00:21:37,963
Dit is Jensens zaak.
315
00:21:39,006 --> 00:21:42,259
Jouw taak is het om memo's op te stellen.
316
00:21:46,513 --> 00:21:48,807
Hebt u mijn memo's gelezen?
317
00:21:49,891 --> 00:21:50,726
Jawel.
318
00:21:51,476 --> 00:21:52,686
Ze zijn geweldig.
319
00:21:57,441 --> 00:21:59,401
STADSCENTRUM
320
00:22:34,936 --> 00:22:37,147
Hoelang blijven we hier zitten?
321
00:22:37,773 --> 00:22:40,108
Ik kan thuis geld verdienen.
322
00:22:40,692 --> 00:22:42,110
Ze zal gaan betalen.
323
00:22:42,903 --> 00:22:44,863
Is dat zo?
- Dat beloof ik.
324
00:22:44,946 --> 00:22:46,281
Rustig aan.
325
00:22:47,199 --> 00:22:48,241
Geduld.
326
00:23:00,587 --> 00:23:01,421
Kom binnen.
327
00:23:12,307 --> 00:23:15,310
Willen ze betaald worden?
328
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
Maak je geen zorgen.
329
00:23:24,694 --> 00:23:29,491
Ik concentreer me op de jongens eten geven
en onverkoopbare cocaïne.
330
00:23:31,451 --> 00:23:34,287
Deze zijn beter dan in mijn kamer.
331
00:23:35,163 --> 00:23:37,415
Die zijn van mij. Ik geef je een set.
332
00:23:48,468 --> 00:23:51,263
Vroeger wachtten we op klanten.
333
00:23:53,431 --> 00:23:55,600
We zijn terug bij het begin.
334
00:23:56,935 --> 00:23:58,854
Hoe dan ook verneukt.
335
00:24:05,360 --> 00:24:08,363
Dit is de eerste keer
dat ik uit Medellín ben.
336
00:24:09,948 --> 00:24:12,742
En ik zit alleen in dit krot?
337
00:24:15,036 --> 00:24:17,247
Weet je hoe we stoom afbliezen?
338
00:24:17,330 --> 00:24:18,999
We hadden veel lol.
339
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
Laten we uitgaan.
340
00:24:24,171 --> 00:24:27,132
Het laatste wat ik wil, is feesten.
341
00:24:28,758 --> 00:24:32,596
Griselda Blanco is op haar best
als ze zich uitleeft.
342
00:24:33,930 --> 00:24:36,183
Niet als ze naar het plafond staart.
343
00:24:37,142 --> 00:24:39,811
Hoe mooi de lakens ook zijn.
344
00:24:44,441 --> 00:24:46,193
We hebben wel veel cocaïne.
345
00:24:49,988 --> 00:24:51,281
Waarom moet ik dat doen?
346
00:24:51,364 --> 00:24:54,284
Soms moet je dingen doen die je niet wilt.
347
00:24:54,367 --> 00:24:57,662
Maar ik wil geen catcher zijn.
- Maar je kunt niet stoppen.
348
00:24:57,746 --> 00:24:59,206
Jij bent gestopt met papa.
349
00:25:02,792 --> 00:25:06,755
We besloten dat dat beter was.
350
00:25:07,672 --> 00:25:08,673
Dat gebeurt.
351
00:25:09,382 --> 00:25:13,720
Maar sommige dingen moet je doen,
hoe dan ook.
352
00:25:14,387 --> 00:25:17,641
Zoals mijn werk,
waar ik echt naar terug moet.
353
00:25:20,268 --> 00:25:23,188
Je pistool ligt hier.
- Ik weet waar het ligt.
354
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
Net als de autosleutels,
de afstandsbediening en zo...
355
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
Ik snap het, Eric.
356
00:25:31,696 --> 00:25:33,448
Sorry, het is...
- Een lange dag.
357
00:25:34,157 --> 00:25:35,116
Ik weet het.
358
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
Wijsneus.
359
00:25:56,263 --> 00:25:57,889
Leven die mensen wel?
360
00:25:58,473 --> 00:25:59,641
Ze lijken dood.
361
00:26:00,183 --> 00:26:01,726
Jij wilde chic.
362
00:26:04,187 --> 00:26:05,146
Krijg wat.
363
00:26:06,064 --> 00:26:07,899
Zoals de goede, oude tijd.
364
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
Laten we ze redden.
365
00:26:22,455 --> 00:26:23,290
Kom op.
366
00:27:21,014 --> 00:27:22,015
Ik heb een plan.
367
00:27:23,058 --> 00:27:25,769
Gelukkig, want we zijn
schietschijven hier.
368
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
Als ze langs jou komen, Chucho.
369
00:27:30,315 --> 00:27:32,817
Wat doen we?
- We halen meer cocaïne.
370
00:27:36,529 --> 00:27:39,449
Meer dan de onverkoopbare tien kilo?
- Veel meer.
371
00:27:39,532 --> 00:27:42,702
En hoe betalen we voor die overvloed?
372
00:27:42,786 --> 00:27:44,245
Dat doen we niet.
373
00:27:44,829 --> 00:27:46,331
Panesso schiet ons voor.
374
00:27:49,709 --> 00:27:50,543
Schat.
375
00:27:51,336 --> 00:27:55,340
Ik heb Panesso hiervoor betaald
en hij deed al heel lullig.
376
00:27:55,423 --> 00:28:00,261
Waarom zou hij het voorschieten?
- Omdat jullie hem hierheen halen.
377
00:28:00,345 --> 00:28:03,014
En ik laat hem de mogelijkheden hier zien.
378
00:28:03,098 --> 00:28:07,352
Dan wil hij wel meedoen. Geloof me.
379
00:28:09,521 --> 00:28:12,065
Dit is het land der dromen.
380
00:28:12,148 --> 00:28:15,985
Dat voelden jullie
toen jullie uit het vliegtuig stapten.
381
00:28:16,069 --> 00:28:19,989
Die sensatie? Die kunnen jullie
je eigen maken.
382
00:28:20,073 --> 00:28:24,994
Dat gevoel is krachtiger dan liefde,
geld of wat dan ook.
383
00:28:25,745 --> 00:28:30,542
Maar er zijn hier mensen
wier dromen al uitgekomen zijn.
384
00:28:31,751 --> 00:28:35,171
En als je dromen uitkomen,
verlies je iets waardevols.
385
00:28:35,713 --> 00:28:38,800
Het gevoel dat komt met iets nieuws.
386
00:28:39,717 --> 00:28:41,052
Met het onverwachte.
387
00:28:42,345 --> 00:28:44,097
De mensen die ik bedoel...
388
00:28:45,765 --> 00:28:46,933
...zijn wit.
389
00:28:48,184 --> 00:28:49,352
En ze zijn rijk.
390
00:28:50,937 --> 00:28:53,648
De klootzakken die alles hebben.
391
00:28:55,024 --> 00:29:01,781
Ze zijn een enorme, niet aangeboorde markt
waar nog niemand aan gedacht heeft.
392
00:29:01,865 --> 00:29:03,491
En in deze koffer...
393
00:29:04,951 --> 00:29:09,998
...hebben we de macht voor spanning...
394
00:29:10,915 --> 00:29:13,293
...in hun saaie leven.
395
00:29:13,376 --> 00:29:14,753
Wat moeten we doen?
396
00:29:16,337 --> 00:29:18,339
Laat ze het proberen.
397
00:29:21,301 --> 00:29:23,094
Zodat ze weten hoe het is.
398
00:29:26,514 --> 00:29:28,099
En hoe doen we dat?
399
00:29:28,725 --> 00:29:29,851
Met hen.
400
00:29:31,019 --> 00:29:33,980
Jullie zijn de beste
verkoopsters ter wereld.
401
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
Jullie werken niet meer in een bordeel.
402
00:29:36,357 --> 00:29:39,277
Jullie gaan voor jezelf werken.
403
00:29:39,360 --> 00:29:41,613
Jullie gaan veel geld verdienen.
404
00:29:42,447 --> 00:29:44,991
Gaan ze cocaïne verkopen?
405
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Nee, Arturo.
406
00:29:49,370 --> 00:29:51,164
Ze gaan het weggeven.
407
00:29:58,046 --> 00:30:02,467
...IS EEN VROUWELIJKE DRUGDEALER.
408
00:30:56,145 --> 00:30:58,314
INTERNE MEMO
409
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
'Op de avond van...'
410
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
'Onder de verdachten van de moorden...
411
00:31:07,156 --> 00:31:09,409
...behoort een vrouwelijke drugdealer.'
412
00:31:09,492 --> 00:31:13,162
'Het simpele feit dat een vrouw
op dit niveau werkt...
413
00:31:13,246 --> 00:31:16,207
...maakt haar heel interessant
in ons onderzoek...
414
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
...naar de drugsscene in Miami.'
415
00:31:22,422 --> 00:31:26,676
Horatio heeft die trut in de gaten
gehouden die mij onderuit wilde halen.
416
00:31:27,385 --> 00:31:28,511
Ze is wat van plan.
417
00:31:29,846 --> 00:31:32,974
Ze heeft knappe meiden
uit Medellín gehaald.
418
00:31:33,683 --> 00:31:35,560
Ze laat ze monsters uitdelen...
419
00:31:35,643 --> 00:31:38,146
...aan rijken in Coral Gables en Kendall.
420
00:31:38,813 --> 00:31:41,733
Op de golfbaan, de tennisclub...
421
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
...en bij aerobicslessen.
422
00:31:44,694 --> 00:31:47,572
Ze laten zien welk gevoel je ervan krijgt.
423
00:31:48,781 --> 00:31:51,451
Ze proberen een eigen markt op te bouwen.
424
00:31:51,534 --> 00:31:53,202
Tot aan de tolweg.
425
00:31:53,286 --> 00:31:54,704
Ze verspilt haar tijd.
426
00:31:55,914 --> 00:31:57,165
En haar cocaïne.
427
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Ga zitten.
428
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
Die mensen doen geen zaken met ons.
429
00:32:04,631 --> 00:32:06,633
Ze willen onze drugs niet.
430
00:32:07,342 --> 00:32:08,676
Ze zullen zich afvragen...
431
00:32:08,760 --> 00:32:11,554
...wat ze aan het doen waren
en verdwijnen weer.
432
00:32:11,638 --> 00:32:12,597
Dat is alles.
433
00:32:16,768 --> 00:32:18,811
Ik heb een nicht gehad als die vrouw.
434
00:32:20,146 --> 00:32:22,774
Ze dook altijd onverwacht op.
435
00:32:22,857 --> 00:32:24,484
Zorgde voor onrust.
436
00:32:24,567 --> 00:32:28,529
Ze zei tegen mijn vrouw
dat ik haar bedroog. Wat maakt het uit?
437
00:32:28,613 --> 00:32:31,449
Ze was maar een trut.
438
00:32:34,494 --> 00:32:35,662
Maar ze was er.
439
00:32:37,830 --> 00:32:39,040
Zorgde voor onrust.
440
00:32:42,418 --> 00:32:43,670
Heb je haar bedrogen?
441
00:32:50,176 --> 00:32:51,719
Ga jij iets doen?
442
00:32:51,803 --> 00:32:52,887
Of niet?
443
00:32:58,851 --> 00:33:00,520
Maar dat mag jij wel.
444
00:33:03,064 --> 00:33:03,940
Mooi.
445
00:33:12,073 --> 00:33:14,075
German, welkom in Miami.
446
00:33:15,410 --> 00:33:16,619
Hoe was je vlucht?
447
00:33:18,371 --> 00:33:20,415
Ontzettend lang.
448
00:33:23,084 --> 00:33:25,336
Hopelijk niet voor niks.
449
00:33:31,342 --> 00:33:35,054
Ik heb 20 jaar lang eikels
met behaarde ruggen gelukkig gemaakt.
450
00:33:36,014 --> 00:33:37,390
Dat is een heel bijzondere.
451
00:33:40,476 --> 00:33:41,310
German.
452
00:33:42,854 --> 00:33:45,189
Kijk hoe verveeld deze mensen zijn.
453
00:33:46,399 --> 00:33:49,235
Ze willen meer dan een saaie bar...
454
00:33:49,318 --> 00:33:51,904
...en een olijf in hun drankje.
455
00:33:53,906 --> 00:33:55,950
Ze willen wat jij hebt.
456
00:33:56,951 --> 00:33:58,036
Cocaïne.
457
00:33:58,119 --> 00:33:59,912
Maar die krijgen ze niet.
458
00:34:01,330 --> 00:34:04,834
Omdat ze te bang zijn
om het te halen waar je het koopt.
459
00:34:05,710 --> 00:34:08,921
Dus hebben we een hongerige markt
die gevuld wil worden.
460
00:34:09,839 --> 00:34:14,093
Ik ben een leverancier,
geen straatverkoper.
461
00:34:14,177 --> 00:34:16,512
Daarom worden we een goed team.
462
00:34:17,096 --> 00:34:19,015
Ik ga die nieuwe markt aanboren.
463
00:34:19,098 --> 00:34:20,600
En ik heb je cocaïne nodig.
464
00:34:21,476 --> 00:34:22,685
Dus dacht je:
465
00:34:24,562 --> 00:34:28,399
ik breng die idioot Panesso
naar een chic hotel...
466
00:34:28,483 --> 00:34:31,778
...mooi aangekleed, vlei hem...
467
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
...en hij geeft me wat hij wil?
468
00:34:36,949 --> 00:34:38,034
In Medellín?
469
00:34:39,327 --> 00:34:40,369
Dat herinner je niet.
470
00:34:40,453 --> 00:34:43,456
Je spuugde niet eens in mijn richting.
471
00:34:43,539 --> 00:34:45,958
Jij en je klotevriendinnen.
472
00:34:46,042 --> 00:34:47,335
Je zag me niet staan.
473
00:34:48,544 --> 00:34:50,922
En nu wil je me inpalmen.
474
00:34:52,048 --> 00:34:53,132
Doe normaal.
475
00:34:55,927 --> 00:34:58,304
Jij en ik zijn niet zo anders.
476
00:35:00,223 --> 00:35:01,891
Je kent mijn achtergrond.
477
00:35:02,600 --> 00:35:04,268
Wat ik meegemaakt heb.
478
00:35:05,186 --> 00:35:08,231
Denk je dat de Bravos me onthaald hebben?
479
00:35:08,314 --> 00:35:12,652
Want met die tieten en die kont...
480
00:35:12,735 --> 00:35:15,113
...heb je een achterstand.
481
00:35:16,447 --> 00:35:18,825
Ieder heeft zijn krachten.
482
00:35:18,908 --> 00:35:22,078
Maar mensen komen hier voor de droom.
483
00:35:22,161 --> 00:35:24,372
Ik veeg mijn kont af met de droom.
484
00:35:24,455 --> 00:35:28,000
En met iedereen die denkt
dat hij ooit aan de top zal staan.
485
00:35:28,084 --> 00:35:29,627
Een stel idioten.
486
00:35:29,710 --> 00:35:31,337
We bedriegen onszelf...
487
00:35:31,921 --> 00:35:34,715
...als we dit als het land
van mogelijkheden zien.
488
00:35:35,675 --> 00:35:38,136
Als je het niet verwacht,
word je belazerd.
489
00:35:40,596 --> 00:35:41,889
Je hebt gelijk.
490
00:35:44,267 --> 00:35:45,852
Maar ik ben ook belazerd.
491
00:35:46,686 --> 00:35:52,150
En ik laat me geen kans
door de vingers schieten.
492
00:35:54,110 --> 00:35:58,239
Stel je voor
wat wij samen kunnen bereiken.
493
00:35:58,322 --> 00:36:00,783
Deze kont, deze tieten en jouw cocaïne.
494
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
Hoeveel wil je?
- Honderd kilo.
495
00:36:11,586 --> 00:36:14,088
Lijk ik op een Ochoa?
496
00:36:14,714 --> 00:36:18,259
Als je dit doet, heb je nooit meer
een andere koper nodig.
497
00:36:19,177 --> 00:36:20,928
Zo groot is dit.
498
00:36:21,012 --> 00:36:22,096
Groot...
499
00:36:23,848 --> 00:36:26,809
Met alle respect,
je bent een huisvrouwtje.
500
00:36:26,893 --> 00:36:29,187
Ik geloof niet dat je zoveel aankunt.
501
00:36:31,439 --> 00:36:34,150
Laat je eenarmige idioot me terugrijden.
502
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
German, wacht.
503
00:36:37,904 --> 00:36:40,907
Ik wist dat je me niet zomaar zou geloven.
504
00:36:43,492 --> 00:36:45,703
Ik heb iets bijzonders gepland.
505
00:36:46,495 --> 00:36:47,455
Blijf.
506
00:36:49,540 --> 00:36:51,292
Ik heb maar één avond nodig.
507
00:36:52,376 --> 00:36:53,461
Het is het waard.
508
00:36:57,798 --> 00:36:58,841
Dat hoop ik.
509
00:37:00,301 --> 00:37:02,678
Ik zou mijn zoon
geen 100 kilo voorschieten.
510
00:37:04,222 --> 00:37:06,474
En hem mag ik wel.
511
00:37:38,881 --> 00:37:39,799
Ik ben het.
512
00:37:39,882 --> 00:37:41,092
Kom binnen.
513
00:37:43,219 --> 00:37:44,845
Mag ik geld voor pizza?
514
00:37:50,851 --> 00:37:53,729
Dat ligt daar als er wat gebeurt.
515
00:37:54,897 --> 00:37:56,399
Zeg je broers dat niet.
516
00:38:00,486 --> 00:38:01,821
Ik kom laat terug.
517
00:38:02,571 --> 00:38:05,032
Laat je broers hun spullen inpakken.
518
00:38:05,783 --> 00:38:08,286
Morgen verhuizen we naar iets mooiers.
519
00:38:09,287 --> 00:38:10,538
Ga, mijn zoon.
520
00:38:56,584 --> 00:38:58,085
Hé, ja.
521
00:39:00,546 --> 00:39:01,380
Isa?
522
00:39:02,048 --> 00:39:04,008
Wat als het niet werkt met Panesso?
523
00:39:04,633 --> 00:39:05,551
Dat zal het.
524
00:39:06,093 --> 00:39:07,386
Heb vertrouwen.
525
00:39:08,179 --> 00:39:11,057
Ontspan je en geniet van het feest.
526
00:39:42,588 --> 00:39:44,548
Zeker. Dank je.
527
00:39:44,632 --> 00:39:46,801
Het is me een plezier zaken te doen.
528
00:39:59,063 --> 00:40:00,231
Hoeveel tot nu toe?
529
00:40:00,314 --> 00:40:01,565
Al drie kilo verkocht?
530
00:40:02,149 --> 00:40:03,317
Nou, German.
531
00:40:03,401 --> 00:40:06,862
Een geweldig feest,
maar dit kun je niet iedere week doen.
532
00:40:06,946 --> 00:40:10,533
Niet iedereen die ik
hier uitgenodigd heb, is rijk.
533
00:40:10,616 --> 00:40:13,911
Sommigen werken voor rijken.
534
00:40:15,371 --> 00:40:18,457
Hij is bijvoorbeeld tennisleraar.
535
00:40:19,458 --> 00:40:22,586
En zij is aerobicsinstructrice.
536
00:40:23,546 --> 00:40:24,422
Een parkeerder.
537
00:40:24,505 --> 00:40:28,592
Ze willen onze dealers worden.
538
00:40:28,676 --> 00:40:31,637
Zodat je aan rijke stinkerds
kunt blijven verkopen.
539
00:40:36,642 --> 00:40:38,561
We hebben een probleem buiten.
540
00:40:38,644 --> 00:40:41,313
Wat moet dat? Rot op hier.
541
00:40:41,397 --> 00:40:43,858
En jullie terug naar Coconut Grove.
542
00:40:43,941 --> 00:40:46,235
Wat is er? Dit is een privéfeest.
543
00:40:51,449 --> 00:40:53,534
Werk je nu voor een trut, Horatio?
544
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
Waar is je brutale baas?
545
00:40:56,495 --> 00:40:58,956
Ik wil haar spreken over de Love Boat.
546
00:40:59,039 --> 00:41:00,332
Hier ben ik, Papo.
547
00:41:00,416 --> 00:41:02,543
Je maakt mijn gasten bang.
548
00:41:06,046 --> 00:41:09,550
Ik wil dat je al deze onzin laat varen.
549
00:41:09,633 --> 00:41:11,969
Een jacht? Meen je dat?
550
00:41:12,052 --> 00:41:15,014
Dit is niet Amilcars terrein.
Ik kan doen wat ik wil.
551
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Is dat zo?
552
00:41:18,767 --> 00:41:23,230
Als een van jullie wijndrinkende
klootzakken maar een gram cocaïne koopt...
553
00:41:23,314 --> 00:41:27,401
...van deze trut, dan krijg je
met mij te maken, Papo Mejia.
554
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Is dat slim?
555
00:41:32,281 --> 00:41:33,699
Deze mensen bedreigen?
556
00:41:34,325 --> 00:41:36,285
Dat zijn advocaten en bankiers.
557
00:41:37,161 --> 00:41:39,163
Amilcar is er vast niet, omdat...
558
00:41:39,246 --> 00:41:41,624
...hij niet zoiets stoms zou doen.
559
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
Blijf van haar af, klootzak.
560
00:41:45,628 --> 00:41:49,048
Misschien krijgt zij de volgende.
- Laat haar los.
561
00:41:50,299 --> 00:41:51,842
Kom op, klootzak.
562
00:41:53,427 --> 00:41:55,638
Kom op, klootzak, schiet dan.
563
00:41:55,721 --> 00:41:57,515
Schiet met al die getuigen.
564
00:42:03,479 --> 00:42:04,730
Rot op hier.
565
00:42:05,940 --> 00:42:07,107
Wie ben jij?
566
00:42:08,817 --> 00:42:09,652
Haar partner.
567
00:42:12,363 --> 00:42:16,242
Hé, allemaal. Deze eikel wil
ons feestje verpesten.
568
00:42:18,536 --> 00:42:20,788
Klootzak. Rot op.
569
00:42:25,292 --> 00:42:26,544
Krijg wat.
570
00:42:26,627 --> 00:42:28,629
Wegwezen hier.
- Laten we gaan.
571
00:42:28,712 --> 00:42:31,215
Ga naar huis.
- Adiós, klootzak.
572
00:42:31,298 --> 00:42:33,884
Laat ons met rust, feestbederver.
573
00:42:41,559 --> 00:42:42,393
Partners?
574
00:42:42,893 --> 00:42:44,812
Je maakt de gevestigde orde boos.
575
00:42:45,729 --> 00:42:47,523
Je moet iets goed doen.
576
00:42:48,607 --> 00:42:51,986
Als je voor hem niet bang bent,
wil ik je aan mijn kant.
577
00:42:54,321 --> 00:42:55,656
Honderd kilo per week...
578
00:42:56,490 --> 00:42:57,324
En dan...
579
00:42:57,408 --> 00:42:59,159
De mogelijkheden zijn onbeperkt.
580
00:43:00,869 --> 00:43:04,123
Blijf dromen en ik blijf cocaïne maken.
581
00:43:04,915 --> 00:43:05,833
Partners?
582
00:43:31,483 --> 00:43:34,695
Volgende reis betaal ik dubbel.
583
00:43:37,823 --> 00:43:41,243
Als dat zo is,
neuk ik niet meer voor geld.
584
00:43:42,494 --> 00:43:46,040
Krijgen we veel
zielige mannen in Medellín?
585
00:43:47,082 --> 00:43:48,000
Stap in.
586
00:43:49,126 --> 00:43:49,960
Wacht.
587
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Ik wil je dit geven.
588
00:43:56,550 --> 00:43:57,635
Echt waar?
589
00:44:00,012 --> 00:44:01,305
Prachtig.
590
00:44:01,388 --> 00:44:02,389
Dank je.
591
00:44:02,473 --> 00:44:04,183
Je zult geen spijt krijgen.
592
00:44:07,603 --> 00:44:10,773
We hebben genoeg op ons rug gelegen
om te weten wat men wil.
593
00:44:10,856 --> 00:44:12,816
Gelukkig was het ergens goed voor.
594
00:44:13,859 --> 00:44:15,402
Tot over twee weken.
595
00:44:15,486 --> 00:44:17,529
Met meer meisjes en meer cocaïne.
596
00:44:17,613 --> 00:44:19,948
Allemaal voor ons.
597
00:44:24,745 --> 00:44:25,579
Het beste.
598
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
Gedraag je niet.
599
00:44:51,105 --> 00:44:53,190
Hallo?
- Carmen. Met mij.
600
00:44:53,273 --> 00:44:54,191
Het is gelukt.
601
00:44:54,274 --> 00:44:58,570
We zijn niet gewond of gepakt
en we hebben sloten geld verdiend.
602
00:45:00,114 --> 00:45:02,282
Bel je om 5.00 uur om het in te wrijven?
603
00:45:02,366 --> 00:45:04,076
Ik wil meer tickets...
604
00:45:04,159 --> 00:45:07,121
...en ik geef dat geld niet aan een vreemde.
605
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
Omdat je ze niet kan vertrouwen.
606
00:45:09,331 --> 00:45:10,749
Ik weet hoe het werkt.
607
00:45:11,458 --> 00:45:14,336
Je wilt iemand die je niet
in de problemen brengt.
608
00:45:14,420 --> 00:45:18,715
Ik heb een geweldige avond gehad
en die wil ik delen met een vriendin.
609
00:45:19,508 --> 00:45:22,886
Ik help jou met je bureau
en jij helpt me met de meisjes.
610
00:45:22,970 --> 00:45:24,096
Wat is daar mis mee?
611
00:45:24,179 --> 00:45:25,472
We verdienen het.
612
00:45:26,890 --> 00:45:28,058
Ik weet het niet.
613
00:45:28,976 --> 00:45:29,810
Luister.
614
00:45:30,561 --> 00:45:33,981
Over zes uur,
als ik sober ben, kom ik langs...
615
00:45:34,064 --> 00:45:36,817
...en verkoop jij me een stapel tickets.
616
00:46:37,503 --> 00:46:39,338
Jullie zouden moeten slapen.
617
00:46:43,217 --> 00:46:44,343
Hallo, schoonheid.
618
00:46:44,426 --> 00:46:45,886
Oom Fernando is er.
619
00:46:45,969 --> 00:46:47,262
Inderdaad, liefje.
620
00:46:47,346 --> 00:46:50,849
Je bent zo snel vertrokken.
621
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
Ik heb geen afscheid kunnen nemen.
622
00:46:56,355 --> 00:46:57,189
Kom binnen.
623
00:46:57,940 --> 00:46:59,191
Ga zitten.
624
00:46:59,900 --> 00:47:02,945
De jongens en ik waren aan het bijpraten.
625
00:47:05,989 --> 00:47:12,538
Nu jullie moeder er is, wil ik iets weten.
626
00:47:15,582 --> 00:47:19,294
Heeft jullie moeder verteld waarom ze...
627
00:47:20,337 --> 00:47:22,172
...Medellín verlaten heeft?
628
00:47:23,882 --> 00:47:26,051
De jongens zijn moe...
629
00:47:26,885 --> 00:47:29,263
Ik wil het weten.
630
00:47:31,306 --> 00:47:33,141
Wat heeft ze precies verteld?
631
00:47:34,518 --> 00:47:37,688
Alberto deed haar pijn,
dus zijn we gegaan.
632
00:47:37,771 --> 00:47:39,815
Dat dacht ik al.
633
00:47:39,898 --> 00:47:41,817
Wat ze verteld heeft, is onzin.
634
00:47:41,900 --> 00:47:42,859
Alsjeblieft...
635
00:47:42,943 --> 00:47:45,654
Moeten je zoons de waarheid niet weten?
636
00:47:47,406 --> 00:47:48,490
Ik vertel het ze.
637
00:47:49,032 --> 00:47:55,122
De reden dat ze de stad heeft verlaten,
is dat ze Alberto vermoord heeft.
638
00:47:55,872 --> 00:47:58,542
Wat?
- Je zei dat hij op reis was.
639
00:47:58,625 --> 00:47:59,918
Mijn broer is vermoord.
640
00:48:01,878 --> 00:48:03,171
Wat vind je daarvan?
641
00:48:03,255 --> 00:48:04,464
Wat zouden jullie doen?
642
00:48:07,217 --> 00:48:09,928
Als één van jullie vermoord werd...
643
00:48:10,012 --> 00:48:11,972
...wat deden de anderen dan?
644
00:48:14,766 --> 00:48:18,437
Doe haar alsjeblieft geen pijn.
- Ga zitten en hou je kop.
645
00:48:20,063 --> 00:48:23,108
Alsjeblieft, doe dit niet met hen erbij.
646
00:48:23,191 --> 00:48:25,402
Niet hier. Mijn kamer is hiernaast.
647
00:48:26,653 --> 00:48:28,071
Wil je naar je kamer?
- Ja.
648
00:48:28,155 --> 00:48:30,282
Kom op.
- Lopen.
649
00:48:33,744 --> 00:48:34,661
Blijf hier.
650
00:48:38,332 --> 00:48:39,374
Nee.
651
00:48:40,042 --> 00:48:42,753
Het enige beter dan je neuken,
is je vermoorden.
652
00:48:42,836 --> 00:48:44,838
Je broer was een monster. Hij sloeg me.
653
00:48:44,921 --> 00:48:47,382
Jij hebt hem
in koelen bloede neergeschoten.
654
00:48:48,216 --> 00:48:50,052
Ik moest met jou naar bed.
655
00:48:53,555 --> 00:48:55,724
Je hebt hem vermoord omdat je hem haatte.
656
00:48:55,807 --> 00:48:57,976
Omdat hij zei dat je niks waard was.
657
00:49:12,115 --> 00:49:13,617
Ik moet naar het toilet.
658
00:49:15,202 --> 00:49:16,495
Blijf zitten.
659
00:49:25,337 --> 00:49:26,296
Sterf.
660
00:49:50,570 --> 00:49:51,571
Vermoord hem.
661
00:49:54,783 --> 00:49:56,159
Vermoord hem nu.
662
00:50:17,431 --> 00:50:19,015
Alles komt goed.
663
00:50:30,569 --> 00:50:33,113
Ga bij je broers kijken.
664
00:50:54,134 --> 00:50:54,968
Dank je.
665
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
Ik heb het niet voor jou gedaan.
666
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
Waarom dan?
667
00:51:14,613 --> 00:51:15,947
Ik weet het niet.
668
00:51:17,532 --> 00:51:18,950
Ik heb nog nooit...
669
00:51:21,620 --> 00:51:22,871
...een kind vermoord.
670
00:51:28,084 --> 00:51:28,919
Deze is van jou.
671
00:51:46,645 --> 00:51:47,938
Wat ga je nu doen?
672
00:51:57,072 --> 00:51:58,323
Help me dit opruimen...
673
00:52:02,118 --> 00:52:03,286
...en dan praten we.
674
00:53:56,942 --> 00:54:01,947
Ondertiteld door: Robert de Ridder