1 00:01:18,411 --> 00:01:20,538 Dario, heb je wat? 2 00:01:21,039 --> 00:01:22,082 Niet veel. 3 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 Weet je waarom ze Alberto neerschoot? 4 00:01:25,001 --> 00:01:28,171 Door wat hij moest doen. 5 00:01:28,254 --> 00:01:30,465 Ze had veel trots... 6 00:01:30,548 --> 00:01:33,843 ...maar je weet niet hoe ze kreunde toen ik haar neukte. 7 00:01:33,927 --> 00:01:36,012 Ik liet haar alles doen... 8 00:01:36,095 --> 00:01:37,096 ...en ze genoot. 9 00:01:37,764 --> 00:01:40,892 Eenmaal een hoer, altijd een hoer. 10 00:01:40,975 --> 00:01:43,061 Was ze een prostituee? 11 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 Natuurlijk. 12 00:01:44,938 --> 00:01:46,439 Waar heeft ze gewerkt? 13 00:01:46,523 --> 00:01:49,692 Bij Emilio. Misschien weet hij wat. 14 00:01:50,318 --> 00:01:51,152 We zullen zien. 15 00:01:51,945 --> 00:01:55,073 Vind die trut, Dario, zodat ik haar kan vermoorden. 16 00:01:55,156 --> 00:01:56,116 Hoor je me? 17 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Ik zal haar vinden. 18 00:02:49,752 --> 00:02:50,795 Welkom in Miami. 19 00:02:50,879 --> 00:02:52,630 Bedankt. - Graag gedaan. 20 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Leuk om hier te zijn. 21 00:02:54,132 --> 00:02:56,718 We zijn er eindelijk. 22 00:03:00,096 --> 00:03:00,930 Isa. 23 00:03:01,514 --> 00:03:02,891 Leuk dat je er bent. 24 00:03:02,974 --> 00:03:05,894 Ongelooflijk. Moet je jou zien. 25 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 Je bent geen dag ouder geworden. 26 00:03:08,062 --> 00:03:09,522 En jij bent mooier. 27 00:03:10,023 --> 00:03:12,483 Omdat deze nieuw zijn. Mooi? 28 00:03:13,276 --> 00:03:14,235 Goudmijntjes. 29 00:03:14,319 --> 00:03:15,653 Geloof dat maar. 30 00:03:16,654 --> 00:03:17,614 Waar is Arturo? 31 00:03:18,197 --> 00:03:19,741 Hij is daar. 32 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Hallo. 33 00:03:20,742 --> 00:03:24,662 Stap toch in. We hebben geen tijd voor je onzin. 34 00:03:26,122 --> 00:03:31,294 Ik dacht dat reizen met vrouwen leuk was, maar het is een hel. 35 00:03:31,377 --> 00:03:33,838 Leugenaar. Je houdt ervan. 36 00:03:34,464 --> 00:03:35,965 Hoe gaat het, schat? 37 00:03:37,800 --> 00:03:39,052 Beter nu. 38 00:03:39,135 --> 00:03:40,803 Gaan we aan het werk? - Werk. 39 00:03:43,056 --> 00:03:46,309 Schuif eens op. 40 00:03:48,728 --> 00:03:50,730 Waarom springen als er een trap is? 41 00:03:50,813 --> 00:03:52,232 Je kunt het echt wel. 42 00:03:52,315 --> 00:03:54,734 Jullie vielen ook bijna. - Wees niet bang. 43 00:03:54,817 --> 00:03:56,319 Nee, ik spring niet. 44 00:03:56,402 --> 00:03:57,612 Twee... - Nee. 45 00:03:57,695 --> 00:04:00,406 Ik spring niet. Waarom, als er een trap is? 46 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 Hoe gaat het met jullie? - Goed. 47 00:04:06,663 --> 00:04:08,831 Hebben jullie op je moeder gepast? 48 00:04:08,915 --> 00:04:09,791 Natuurlijk. 49 00:04:09,874 --> 00:04:11,125 Hoe gaat het? 50 00:04:11,209 --> 00:04:12,418 Goed. En met Alberto? 51 00:04:14,045 --> 00:04:14,879 Nou... 52 00:04:14,963 --> 00:04:19,300 Hij heeft een reisje gemaakt na onze aankomst in Miami. 53 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Hallo. 54 00:04:32,689 --> 00:04:33,815 Waar komen ze vandaan? 55 00:04:33,898 --> 00:04:37,151 Staar niet. Dat zijn vriendinnen van thuis. 56 00:04:37,235 --> 00:04:41,322 En probeer niet Ozzy over te halen om van de trap te springen. 57 00:04:44,951 --> 00:04:48,496 Wat een lelijk zwembad. 58 00:04:48,579 --> 00:04:51,332 Geen water, leuk dan. 59 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Nee. 60 00:04:52,917 --> 00:04:56,087 Ik dacht dat de VS chic zou zijn. 61 00:04:56,170 --> 00:04:58,256 Het is tenminste bij het strand. 62 00:04:59,257 --> 00:05:01,301 Het is bloedheet hier. 63 00:05:01,384 --> 00:05:02,302 Toch? 64 00:05:03,094 --> 00:05:05,388 Kunnen we een biertje krijgen of zo? 65 00:05:05,471 --> 00:05:09,767 Ik haal geen bier. Ik ben de pistolero van mevrouw Blanco. 66 00:05:11,311 --> 00:05:13,146 Hopelijk ben je linkshandig. 67 00:05:16,316 --> 00:05:17,525 Volgende. 68 00:05:20,820 --> 00:05:21,863 Hallo. 69 00:05:21,946 --> 00:05:23,406 Hoe gaat het? 70 00:05:23,489 --> 00:05:24,324 Goed. 71 00:05:26,326 --> 00:05:27,493 Excuseer me. 72 00:05:28,703 --> 00:05:29,746 Ga je gang. 73 00:05:29,829 --> 00:05:30,955 Ja. 74 00:05:37,628 --> 00:05:39,922 Hier is het, baas. 75 00:05:41,674 --> 00:05:42,842 Dank je. 76 00:05:47,847 --> 00:05:48,723 Goed werk. 77 00:05:48,806 --> 00:05:52,018 Dank je. Beter dan de hele dag pijpen. 78 00:05:52,101 --> 00:05:52,935 Dat klopt. 79 00:05:53,978 --> 00:05:55,521 Hier is je sleutel. - Bedankt. 80 00:05:56,564 --> 00:05:59,025 Wat een mooie armband, baas. 81 00:05:59,734 --> 00:06:01,402 Jij bent ook mooi. 82 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 Kom niet in de problemen. 83 00:06:04,072 --> 00:06:06,157 Dat zit wel goed. 84 00:06:06,240 --> 00:06:08,409 Je krijgt je geld als ik betaald word. 85 00:06:08,493 --> 00:06:09,327 Moet je hem zien. 86 00:06:11,370 --> 00:06:13,039 Hou ze bij mijn zonen weg. 87 00:06:13,122 --> 00:06:16,709 Je jongens kunnen wat leren... 88 00:06:19,962 --> 00:06:20,797 Hallo. 89 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Hoe heet jij? 90 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 Ik ben Carla. 91 00:06:24,634 --> 00:06:25,718 Deze kant op. 92 00:06:26,969 --> 00:06:28,471 Waar ik voor gekomen ben. 93 00:06:29,472 --> 00:06:33,601 {\an8}Miami is een geweldige, zuidelijke stad in verval. 94 00:06:35,186 --> 00:06:38,648 Je had Sinatra... 95 00:06:39,148 --> 00:06:40,399 ...roze Cadillacs... 96 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 ...en tieten op het strand. 97 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 Nu heb je een reeks verlopen drankwinkels... 98 00:06:46,114 --> 00:06:47,782 ...oude Joden in zonnestoelen... 99 00:06:48,616 --> 00:06:51,452 ...en veel boeven uit het zuiden. 100 00:06:55,081 --> 00:06:58,918 We staan voor een bruine golf van misdaad, Rosa. 101 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 Daarom moet jij eerlijk zijn. 102 00:07:04,465 --> 00:07:05,383 De waarheid. 103 00:07:10,638 --> 00:07:13,307 Hij zegt dat hij blij is dat je komt om te helpen. 104 00:07:14,058 --> 00:07:16,185 Getuigen moeten zich melden. 105 00:07:16,269 --> 00:07:20,648 Als je informatie hebt, kan deze misdaad opgelost worden. 106 00:07:21,149 --> 00:07:22,358 Ik heb niks gezien. 107 00:07:24,652 --> 00:07:26,320 Ze zegt dat ze niks gezien heeft. 108 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 Natuurlijk niet. 109 00:07:29,991 --> 00:07:33,744 Jij bent dus serveerster... 110 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 ...in restaurant El Floridita. 111 00:07:36,414 --> 00:07:37,665 Klopt dat, Rosa? 112 00:07:37,748 --> 00:07:41,711 Je bent toch serveerster in restaurant El Floridita? 113 00:07:41,794 --> 00:07:44,046 Ja. - Ze zegt 'Ja'. 114 00:07:45,423 --> 00:07:46,966 Dat heb ik begrepen. 115 00:07:48,426 --> 00:07:52,472 En jij denkt dat er drugdeals plaatsvinden... 116 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 ...in de achterkamer? 117 00:07:55,224 --> 00:08:00,438 Denk je dat er drugdeals plaatsvinden in de achterkamer? 118 00:08:02,607 --> 00:08:04,734 Er gebeurde daar heel veel. 119 00:08:05,359 --> 00:08:07,695 Er gebeurden daar veel dingen. 120 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Wie heb je er gezien op de dag van de moorden? 121 00:08:11,032 --> 00:08:14,869 Wie heb je in de achterkamer gezien op de dag van de moorden? 122 00:08:17,163 --> 00:08:18,289 Er was een vrouw. 123 00:08:22,376 --> 00:08:23,211 Wat? 124 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Wat zei ze? 125 00:08:25,505 --> 00:08:28,216 Ze zei dat er een vrouw was. 126 00:08:30,760 --> 00:08:31,594 Met mannen? 127 00:08:31,677 --> 00:08:33,971 Met mannen? - Ja, twee mannen. 128 00:08:34,055 --> 00:08:35,598 Ja, met twee. 129 00:08:35,681 --> 00:08:37,099 Een vriendin? 130 00:08:37,183 --> 00:08:41,312 Hopelijk verspil je onze tijd niet. 131 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 Laten deze muchahos een belletje rinkelen, mamacita? 132 00:08:51,864 --> 00:08:53,616 Zo erg was het toch niet? 133 00:08:54,742 --> 00:08:55,618 Nee. 134 00:08:56,744 --> 00:08:58,746 Wat zeg ik? Hij is een eikel. 135 00:09:00,623 --> 00:09:03,834 Geen zorgen. Ik ben de enige die Spaans spreekt hier. 136 00:09:03,918 --> 00:09:05,586 Maar jij bent agent... 137 00:09:05,670 --> 00:09:09,799 Maar geen rechercheur zoals hij. 138 00:09:11,259 --> 00:09:14,470 Ze noemen me 'inlichtingenanalist'. 139 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 Is dit je eerste? 140 00:09:17,473 --> 00:09:19,392 Nee, ik heb er nog een. 141 00:09:20,351 --> 00:09:21,602 Negen. 142 00:09:21,686 --> 00:09:23,563 Ik ook. - Ja? 143 00:09:23,646 --> 00:09:25,189 Maar mijn zoon is 12. 144 00:09:26,232 --> 00:09:28,317 En hij blijft eten. 145 00:09:34,532 --> 00:09:37,910 Je aarzelde toen Jenson zei... 146 00:09:37,994 --> 00:09:40,663 ...dat de vrouw in Floridita geen vriendin was. 147 00:09:41,414 --> 00:09:44,166 Ze liep niet als een vrouw die een vriendin is. 148 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 Echt? 149 00:09:45,918 --> 00:09:47,753 Hoe liep ze? 150 00:09:49,130 --> 00:09:50,214 Als een baas. 151 00:09:53,676 --> 00:09:58,347 Tien kilo voor $25.000 per kilo. 152 00:09:58,431 --> 00:10:01,851 Dat is 250 mille. 153 00:10:02,893 --> 00:10:07,148 Eén zending per maand, drie miljoen per jaar. 154 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 Een toost. 155 00:10:12,695 --> 00:10:15,948 Ik herinner me dat mijn vriendin vaak verteld is... 156 00:10:16,032 --> 00:10:18,534 ...dat ze dit niet alleen moet doen. 157 00:10:20,119 --> 00:10:22,163 Dank je. - En moet je je nou zien. 158 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 En op mijn dappere Arturo. 159 00:10:25,625 --> 00:10:28,252 Ik zal niet vergeten dat je me gedekt hebt. 160 00:10:29,462 --> 00:10:32,214 En met die vrouwen gereisd hebt. 161 00:10:38,012 --> 00:10:39,889 Goed. Over Fernando gesproken. 162 00:10:39,972 --> 00:10:43,726 Wat doen we met hem nu je niet wilt verdwijnen? 163 00:10:43,809 --> 00:10:45,519 Je moet op hem voorbereid zijn. 164 00:10:46,812 --> 00:10:47,855 Dat zal ik zijn. 165 00:10:49,607 --> 00:10:51,233 Hij laat Dario naar je zoeken. 166 00:11:05,665 --> 00:11:09,502 {\an8}Heb je iets gehoord van een oude werkneemster, Griselda Blanco? 167 00:11:11,045 --> 00:11:11,921 Misschien. 168 00:11:14,256 --> 00:11:15,091 Eikel. 169 00:11:16,133 --> 00:11:16,967 En nu? 170 00:11:19,970 --> 00:11:21,305 Het was lang geleden. 171 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 Ze heeft gebeld. 172 00:11:23,557 --> 00:11:24,975 Waarover? 173 00:11:25,059 --> 00:11:26,394 Geen idee. 174 00:11:26,477 --> 00:11:28,270 Ik hoorde meisjes praten. 175 00:11:28,354 --> 00:11:30,564 Toen is een dozijn verdwenen. 176 00:11:30,648 --> 00:11:32,525 Is een dozijn meisjes weg? 177 00:11:32,608 --> 00:11:34,443 Zoals ik zei. - Waar? 178 00:11:34,527 --> 00:11:36,570 Wist ik het maar. 179 00:11:36,654 --> 00:11:37,488 Echt. 180 00:11:38,114 --> 00:11:40,282 Dat kost me een fortuin. 181 00:11:40,950 --> 00:11:44,787 Maar die trutten houden van geheimen. 182 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Hé, dames. 183 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Welkom in het paradijs, mijn koning. 184 00:12:07,768 --> 00:12:10,896 Kent een van jullie Griselda Blanco? 185 00:12:16,110 --> 00:12:16,944 Hoezo? 186 00:12:18,154 --> 00:12:19,447 Wie vraagt dat? 187 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Een oude vriend. 188 00:12:22,324 --> 00:12:27,288 Ik heb haar een tijd niet gezien en ik wil weer contact opnemen. 189 00:12:27,371 --> 00:12:29,498 Weet iemand misschien waar ze is? 190 00:12:33,043 --> 00:12:34,128 Een vriend. 191 00:12:35,754 --> 00:12:37,756 Ik heb geen idee. 192 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 En jij? Heb jij met haar gewerkt? 193 00:12:42,887 --> 00:12:44,930 Met die bazige trut? 194 00:12:45,639 --> 00:12:49,268 Ze is gewoon jaloers. Afgunstig. 195 00:12:50,853 --> 00:12:52,188 Jaloers op Griselda? 196 00:12:53,063 --> 00:12:53,898 Hoezo? 197 00:12:54,732 --> 00:12:55,566 Waarom? 198 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 Griselda heeft zich vervalsen aangeleerd. 199 00:13:00,279 --> 00:13:02,156 Ze heeft zich hier uit gewerkt. 200 00:13:02,698 --> 00:13:04,033 Je meent het. 201 00:13:04,116 --> 00:13:06,869 Dat kon zij niet. 202 00:13:07,870 --> 00:13:11,040 Haar man heeft haar gered. 203 00:13:12,041 --> 00:13:12,875 De man? 204 00:13:16,337 --> 00:13:17,546 Moet je hem horen. 205 00:13:18,547 --> 00:13:19,882 Wie heeft dat gezegd? 206 00:13:21,175 --> 00:13:22,718 Een man? 207 00:13:24,345 --> 00:13:25,387 Dat is onzin. 208 00:13:25,471 --> 00:13:27,806 Griselda heeft het zelf gedaan. 209 00:13:29,308 --> 00:13:30,684 Goed van haar. 210 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 En goed voor mij. 211 00:13:33,187 --> 00:13:37,191 Vertel me over jezelf. Wat vind je leuk? Heb je hobby's? 212 00:13:37,274 --> 00:13:40,194 Eigenlijk is zij mijn type. 213 00:13:42,655 --> 00:13:44,990 Jammer. Toch? 214 00:13:46,283 --> 00:13:48,327 Moet jij weten. 215 00:13:59,672 --> 00:14:03,509 Ik wil gewoon informatie. 216 00:14:04,843 --> 00:14:08,055 Jij bent de enige die Griselda niet zo mocht. 217 00:14:11,350 --> 00:14:16,355 Je baas zei dat sommige meisjes vorige week naar haar gegaan zijn. 218 00:14:17,565 --> 00:14:18,399 Enig idee waar? 219 00:14:20,568 --> 00:14:22,403 Ik mocht haar meer dan dat. 220 00:14:33,455 --> 00:14:34,498 Waar zijn ze heen? 221 00:14:37,001 --> 00:14:38,419 Ze zijn naar Miami. 222 00:14:47,136 --> 00:14:49,305 Hou daarmee op en zet dat zachter. 223 00:15:04,820 --> 00:15:07,031 Mevrouw, ze vraagt naar u. 224 00:15:13,954 --> 00:15:14,788 Wat is er? 225 00:15:15,331 --> 00:15:18,417 Ik kom kijken of je al een huis gevonden hebt. 226 00:15:19,627 --> 00:15:20,753 Nog niet. 227 00:15:20,836 --> 00:15:23,547 Je hebt het vast te druk met cocaïnedeals. 228 00:15:23,631 --> 00:15:25,883 Dat zit er toch in de koffer? 229 00:15:25,966 --> 00:15:27,509 Heb je hem een pak gegeven... 230 00:15:27,593 --> 00:15:29,929 ...en moet hij 15 retourtjes kopen? 231 00:15:30,012 --> 00:15:30,846 Carmen. 232 00:15:30,930 --> 00:15:33,140 Ik had moeten weten dat jij het was. 233 00:15:33,223 --> 00:15:34,725 Maar ik zit nog te wachten... 234 00:15:34,808 --> 00:15:36,727 ...tot je zegt dat je gestopt bent. 235 00:15:36,810 --> 00:15:38,312 Ik zag een kans, dus... 236 00:15:38,395 --> 00:15:39,605 Zo'n goede kans... 237 00:15:39,688 --> 00:15:42,733 ...dat je alle ellende weer vergeten bent... 238 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 ...of was dat ook een leugen? 239 00:15:44,401 --> 00:15:48,072 Dat was waar. Maar hiermee kunnen we geld verdienen... 240 00:15:48,155 --> 00:15:49,156 We? 241 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Ik heb meer vliegtickets nodig. 242 00:15:52,409 --> 00:15:54,828 Zoek een andere reisagent... 243 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 ...want ik wil eruit stappen. Dit is gestoord. 244 00:15:57,706 --> 00:16:00,584 We zijn ouwe ex-vrouwen van drugdealers. 245 00:16:00,668 --> 00:16:01,794 Ik weet wat ik doe. 246 00:16:02,378 --> 00:16:04,922 Koop geen vliegtickets meer van me. 247 00:16:06,048 --> 00:16:08,926 Ik had je uit mijn bedrijf moeten houden. 248 00:16:09,009 --> 00:16:12,262 Kom op. Zonder dit geld overleeft je bedrijf het niet. 249 00:16:12,888 --> 00:16:15,349 Je wordt gepakt of erger. 250 00:16:15,432 --> 00:16:19,019 Ik wil dat niet zien of wat er met je kinderen gebeurt. 251 00:16:44,795 --> 00:16:45,629 Kom maar. 252 00:16:51,093 --> 00:16:52,177 Deze kant op. 253 00:17:12,614 --> 00:17:13,782 Probeer er een. 254 00:17:13,866 --> 00:17:17,703 Van een Pers in Palm Beach. Die heeft ook goede hasj. 255 00:17:18,746 --> 00:17:19,621 Dank je. 256 00:17:20,164 --> 00:17:22,666 Arturo heeft geholpen met het product. 257 00:17:25,544 --> 00:17:27,796 Aangenaam. - Leuk u te ontmoeten. 258 00:17:29,840 --> 00:17:32,217 Ik heb alles. Tien kilo. 259 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 De moderne vrouw. 260 00:17:34,595 --> 00:17:37,931 Vroeger verkocht ze make-up, nu smokkelt ze cocaïne. 261 00:17:38,015 --> 00:17:41,560 Tien kilo, 25 mille, $250.000 in totaal. 262 00:17:46,648 --> 00:17:48,358 Ik koop je cocaïne niet. 263 00:17:49,359 --> 00:17:50,194 Pardon? 264 00:17:51,987 --> 00:17:53,405 Zie je die hond daar? 265 00:17:54,156 --> 00:17:56,742 Dat is Papo Mejia. Mijn huidige leverancier. 266 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 We hebben onenigheid over de prijs gehad. 267 00:17:59,828 --> 00:18:01,038 Dat heb jij geregeld. 268 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 Dat heeft ze. 269 00:18:03,832 --> 00:18:07,252 Ik heb gezegd dat een vrouw beter voor minder levert en... 270 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 Dat stak. 271 00:18:09,254 --> 00:18:11,632 Je hebt me gebruikt. - Vrije markt. 272 00:18:11,715 --> 00:18:13,884 Probeer een man niet te verneuken. 273 00:18:13,967 --> 00:18:15,052 Dat wilde je. 274 00:18:15,135 --> 00:18:16,970 Ga weer huisvrouw spelen... 275 00:18:17,054 --> 00:18:19,056 ...stewardess of wat je ook doet. 276 00:18:20,682 --> 00:18:25,020 Ik heb me kapotgewerkt voor die cocaïne gebaseerd op jouw woord. 277 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 We hadden een deal. 278 00:18:26,730 --> 00:18:29,525 Ik koop het. Wat dacht je van $5000 per kilo? 279 00:18:29,608 --> 00:18:31,902 Dat is nog geen kwart van de waarde. 280 00:18:31,985 --> 00:18:34,822 Wat ga je ermee doen? Een taart bakken? 281 00:18:34,905 --> 00:18:37,032 Krijg wat met je aapje. Jullie... 282 00:18:37,116 --> 00:18:39,451 Hoe noem jij me? 283 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 Die trut mag me niet zo beledigen. 284 00:18:42,079 --> 00:18:43,539 We moeten gaan. 285 00:18:47,876 --> 00:18:49,586 Je gaat als hij het zegt. 286 00:18:54,424 --> 00:18:58,470 De meesten zouden je cocaïne stelen en je lijk dumpen in de baai... 287 00:18:59,221 --> 00:19:01,890 ...maar gelukkig voor jou ben ik een heer. 288 00:19:01,974 --> 00:19:05,477 Ik vertel iedere dealer in Miami om ervan af te blijven. 289 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 Je komt wel terug. 290 00:19:12,651 --> 00:19:13,485 Kom op. 291 00:19:26,039 --> 00:19:27,207 Heb je hem gehoord? 292 00:19:28,041 --> 00:19:30,711 We kunnen die cocaïne niet verkopen. 293 00:19:31,420 --> 00:19:34,256 Het had een koffer bakpoeder kunnen zijn. 294 00:19:37,426 --> 00:19:41,305 Daar heb ik veel aan als Dario me vindt. 295 00:20:01,742 --> 00:20:03,410 Kijk wat er gebeurt. 296 00:20:09,249 --> 00:20:10,083 June. 297 00:20:12,085 --> 00:20:13,045 Koplampen aan. 298 00:20:16,465 --> 00:20:19,009 Echt, Martin? Is dat grappig? 299 00:20:19,092 --> 00:20:21,511 De airco zo hoog dat mijn tepels hard worden? 300 00:20:23,639 --> 00:20:25,474 De mijne worden nog hard. 301 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 Een vrouw? 302 00:20:58,131 --> 00:21:00,008 De serveerster zag een vrouw... 303 00:21:00,092 --> 00:21:01,718 ...die geen vriendin was. 304 00:21:01,802 --> 00:21:04,930 En er was een sigaret in de achterkamer met lipstick erop. 305 00:21:07,099 --> 00:21:08,392 Een sigaret? 306 00:21:08,475 --> 00:21:11,436 Van de asbak op tafel, waar de mannen hun deals doen. 307 00:21:11,520 --> 00:21:15,065 En niet bij de muur, waar de vriendinnen normaal zitten. 308 00:21:15,816 --> 00:21:19,278 Ze mag me, omdat ik luisterde, in tegenstelling tot Jensen. 309 00:21:19,361 --> 00:21:22,698 Billy is een beetje een heikneuter. 310 00:21:23,532 --> 00:21:25,659 Maar deze Latijnse dealers. 311 00:21:25,742 --> 00:21:28,620 Vrouwen sluiten geen deals of schieten iemand neer. 312 00:21:29,413 --> 00:21:30,998 Dat weet jij ook wel. 313 00:21:32,207 --> 00:21:34,668 Misschien is ze een getuige? 314 00:21:34,751 --> 00:21:37,963 Dit is Jensens zaak. 315 00:21:39,006 --> 00:21:42,259 Jouw taak is het om memo's op te stellen. 316 00:21:46,513 --> 00:21:48,807 Hebt u mijn memo's gelezen? 317 00:21:49,891 --> 00:21:50,726 Jawel. 318 00:21:51,476 --> 00:21:52,686 Ze zijn geweldig. 319 00:21:57,441 --> 00:21:59,401 STADSCENTRUM 320 00:22:34,936 --> 00:22:37,147 Hoelang blijven we hier zitten? 321 00:22:37,773 --> 00:22:40,108 Ik kan thuis geld verdienen. 322 00:22:40,692 --> 00:22:42,110 Ze zal gaan betalen. 323 00:22:42,903 --> 00:22:44,863 Is dat zo? - Dat beloof ik. 324 00:22:44,946 --> 00:22:46,281 Rustig aan. 325 00:22:47,199 --> 00:22:48,241 Geduld. 326 00:23:00,587 --> 00:23:01,421 Kom binnen. 327 00:23:12,307 --> 00:23:15,310 Willen ze betaald worden? 328 00:23:18,855 --> 00:23:20,524 Maak je geen zorgen. 329 00:23:24,694 --> 00:23:29,491 Ik concentreer me op de jongens eten geven en onverkoopbare cocaïne. 330 00:23:31,451 --> 00:23:34,287 Deze zijn beter dan in mijn kamer. 331 00:23:35,163 --> 00:23:37,415 Die zijn van mij. Ik geef je een set. 332 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 Vroeger wachtten we op klanten. 333 00:23:53,431 --> 00:23:55,600 We zijn terug bij het begin. 334 00:23:56,935 --> 00:23:58,854 Hoe dan ook verneukt. 335 00:24:05,360 --> 00:24:08,363 Dit is de eerste keer dat ik uit Medellín ben. 336 00:24:09,948 --> 00:24:12,742 En ik zit alleen in dit krot? 337 00:24:15,036 --> 00:24:17,247 Weet je hoe we stoom afbliezen? 338 00:24:17,330 --> 00:24:18,999 We hadden veel lol. 339 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 Laten we uitgaan. 340 00:24:24,171 --> 00:24:27,132 Het laatste wat ik wil, is feesten. 341 00:24:28,758 --> 00:24:32,596 Griselda Blanco is op haar best als ze zich uitleeft. 342 00:24:33,930 --> 00:24:36,183 Niet als ze naar het plafond staart. 343 00:24:37,142 --> 00:24:39,811 Hoe mooi de lakens ook zijn. 344 00:24:44,441 --> 00:24:46,193 We hebben wel veel cocaïne. 345 00:24:49,988 --> 00:24:51,281 Waarom moet ik dat doen? 346 00:24:51,364 --> 00:24:54,284 Soms moet je dingen doen die je niet wilt. 347 00:24:54,367 --> 00:24:57,662 Maar ik wil geen catcher zijn. - Maar je kunt niet stoppen. 348 00:24:57,746 --> 00:24:59,206 Jij bent gestopt met papa. 349 00:25:02,792 --> 00:25:06,755 We besloten dat dat beter was. 350 00:25:07,672 --> 00:25:08,673 Dat gebeurt. 351 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Maar sommige dingen moet je doen, hoe dan ook. 352 00:25:14,387 --> 00:25:17,641 Zoals mijn werk, waar ik echt naar terug moet. 353 00:25:20,268 --> 00:25:23,188 Je pistool ligt hier. - Ik weet waar het ligt. 354 00:25:23,271 --> 00:25:26,233 Net als de autosleutels, de afstandsbediening en zo... 355 00:25:26,316 --> 00:25:28,235 Ik snap het, Eric. 356 00:25:31,696 --> 00:25:33,448 Sorry, het is... - Een lange dag. 357 00:25:34,157 --> 00:25:35,116 Ik weet het. 358 00:25:50,840 --> 00:25:51,925 Wijsneus. 359 00:25:56,263 --> 00:25:57,889 Leven die mensen wel? 360 00:25:58,473 --> 00:25:59,641 Ze lijken dood. 361 00:26:00,183 --> 00:26:01,726 Jij wilde chic. 362 00:26:04,187 --> 00:26:05,146 Krijg wat. 363 00:26:06,064 --> 00:26:07,899 Zoals de goede, oude tijd. 364 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 Laten we ze redden. 365 00:26:22,455 --> 00:26:23,290 Kom op. 366 00:27:21,014 --> 00:27:22,015 Ik heb een plan. 367 00:27:23,058 --> 00:27:25,769 Gelukkig, want we zijn schietschijven hier. 368 00:27:26,895 --> 00:27:29,105 Als ze langs jou komen, Chucho. 369 00:27:30,315 --> 00:27:32,817 Wat doen we? - We halen meer cocaïne. 370 00:27:36,529 --> 00:27:39,449 Meer dan de onverkoopbare tien kilo? - Veel meer. 371 00:27:39,532 --> 00:27:42,702 En hoe betalen we voor die overvloed? 372 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 Dat doen we niet. 373 00:27:44,829 --> 00:27:46,331 Panesso schiet ons voor. 374 00:27:49,709 --> 00:27:50,543 Schat. 375 00:27:51,336 --> 00:27:55,340 Ik heb Panesso hiervoor betaald en hij deed al heel lullig. 376 00:27:55,423 --> 00:28:00,261 Waarom zou hij het voorschieten? - Omdat jullie hem hierheen halen. 377 00:28:00,345 --> 00:28:03,014 En ik laat hem de mogelijkheden hier zien. 378 00:28:03,098 --> 00:28:07,352 Dan wil hij wel meedoen. Geloof me. 379 00:28:09,521 --> 00:28:12,065 Dit is het land der dromen. 380 00:28:12,148 --> 00:28:15,985 Dat voelden jullie toen jullie uit het vliegtuig stapten. 381 00:28:16,069 --> 00:28:19,989 Die sensatie? Die kunnen jullie je eigen maken. 382 00:28:20,073 --> 00:28:24,994 Dat gevoel is krachtiger dan liefde, geld of wat dan ook. 383 00:28:25,745 --> 00:28:30,542 Maar er zijn hier mensen wier dromen al uitgekomen zijn. 384 00:28:31,751 --> 00:28:35,171 En als je dromen uitkomen, verlies je iets waardevols. 385 00:28:35,713 --> 00:28:38,800 Het gevoel dat komt met iets nieuws. 386 00:28:39,717 --> 00:28:41,052 Met het onverwachte. 387 00:28:42,345 --> 00:28:44,097 De mensen die ik bedoel... 388 00:28:45,765 --> 00:28:46,933 ...zijn wit. 389 00:28:48,184 --> 00:28:49,352 En ze zijn rijk. 390 00:28:50,937 --> 00:28:53,648 De klootzakken die alles hebben. 391 00:28:55,024 --> 00:29:01,781 Ze zijn een enorme, niet aangeboorde markt waar nog niemand aan gedacht heeft. 392 00:29:01,865 --> 00:29:03,491 En in deze koffer... 393 00:29:04,951 --> 00:29:09,998 ...hebben we de macht voor spanning... 394 00:29:10,915 --> 00:29:13,293 ...in hun saaie leven. 395 00:29:13,376 --> 00:29:14,753 Wat moeten we doen? 396 00:29:16,337 --> 00:29:18,339 Laat ze het proberen. 397 00:29:21,301 --> 00:29:23,094 Zodat ze weten hoe het is. 398 00:29:26,514 --> 00:29:28,099 En hoe doen we dat? 399 00:29:28,725 --> 00:29:29,851 Met hen. 400 00:29:31,019 --> 00:29:33,980 Jullie zijn de beste verkoopsters ter wereld. 401 00:29:34,063 --> 00:29:36,274 Jullie werken niet meer in een bordeel. 402 00:29:36,357 --> 00:29:39,277 Jullie gaan voor jezelf werken. 403 00:29:39,360 --> 00:29:41,613 Jullie gaan veel geld verdienen. 404 00:29:42,447 --> 00:29:44,991 Gaan ze cocaïne verkopen? 405 00:29:46,117 --> 00:29:47,368 Nee, Arturo. 406 00:29:49,370 --> 00:29:51,164 Ze gaan het weggeven. 407 00:29:58,046 --> 00:30:02,467 ...IS EEN VROUWELIJKE DRUGDEALER. 408 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 INTERNE MEMO 409 00:31:02,026 --> 00:31:03,486 'Op de avond van...' 410 00:31:04,696 --> 00:31:07,073 'Onder de verdachten van de moorden... 411 00:31:07,156 --> 00:31:09,409 ...behoort een vrouwelijke drugdealer.' 412 00:31:09,492 --> 00:31:13,162 'Het simpele feit dat een vrouw op dit niveau werkt... 413 00:31:13,246 --> 00:31:16,207 ...maakt haar heel interessant in ons onderzoek... 414 00:31:16,291 --> 00:31:18,877 ...naar de drugsscene in Miami.' 415 00:31:22,422 --> 00:31:26,676 Horatio heeft die trut in de gaten gehouden die mij onderuit wilde halen. 416 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 Ze is wat van plan. 417 00:31:29,846 --> 00:31:32,974 Ze heeft knappe meiden uit Medellín gehaald. 418 00:31:33,683 --> 00:31:35,560 Ze laat ze monsters uitdelen... 419 00:31:35,643 --> 00:31:38,146 ...aan rijken in Coral Gables en Kendall. 420 00:31:38,813 --> 00:31:41,733 Op de golfbaan, de tennisclub... 421 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 ...en bij aerobicslessen. 422 00:31:44,694 --> 00:31:47,572 Ze laten zien welk gevoel je ervan krijgt. 423 00:31:48,781 --> 00:31:51,451 Ze proberen een eigen markt op te bouwen. 424 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 Tot aan de tolweg. 425 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 Ze verspilt haar tijd. 426 00:31:55,914 --> 00:31:57,165 En haar cocaïne. 427 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Ga zitten. 428 00:32:01,377 --> 00:32:03,838 Die mensen doen geen zaken met ons. 429 00:32:04,631 --> 00:32:06,633 Ze willen onze drugs niet. 430 00:32:07,342 --> 00:32:08,676 Ze zullen zich afvragen... 431 00:32:08,760 --> 00:32:11,554 ...wat ze aan het doen waren en verdwijnen weer. 432 00:32:11,638 --> 00:32:12,597 Dat is alles. 433 00:32:16,768 --> 00:32:18,811 Ik heb een nicht gehad als die vrouw. 434 00:32:20,146 --> 00:32:22,774 Ze dook altijd onverwacht op. 435 00:32:22,857 --> 00:32:24,484 Zorgde voor onrust. 436 00:32:24,567 --> 00:32:28,529 Ze zei tegen mijn vrouw dat ik haar bedroog. Wat maakt het uit? 437 00:32:28,613 --> 00:32:31,449 Ze was maar een trut. 438 00:32:34,494 --> 00:32:35,662 Maar ze was er. 439 00:32:37,830 --> 00:32:39,040 Zorgde voor onrust. 440 00:32:42,418 --> 00:32:43,670 Heb je haar bedrogen? 441 00:32:50,176 --> 00:32:51,719 Ga jij iets doen? 442 00:32:51,803 --> 00:32:52,887 Of niet? 443 00:32:58,851 --> 00:33:00,520 Maar dat mag jij wel. 444 00:33:03,064 --> 00:33:03,940 Mooi. 445 00:33:12,073 --> 00:33:14,075 German, welkom in Miami. 446 00:33:15,410 --> 00:33:16,619 Hoe was je vlucht? 447 00:33:18,371 --> 00:33:20,415 Ontzettend lang. 448 00:33:23,084 --> 00:33:25,336 Hopelijk niet voor niks. 449 00:33:31,342 --> 00:33:35,054 Ik heb 20 jaar lang eikels met behaarde ruggen gelukkig gemaakt. 450 00:33:36,014 --> 00:33:37,390 Dat is een heel bijzondere. 451 00:33:40,476 --> 00:33:41,310 German. 452 00:33:42,854 --> 00:33:45,189 Kijk hoe verveeld deze mensen zijn. 453 00:33:46,399 --> 00:33:49,235 Ze willen meer dan een saaie bar... 454 00:33:49,318 --> 00:33:51,904 ...en een olijf in hun drankje. 455 00:33:53,906 --> 00:33:55,950 Ze willen wat jij hebt. 456 00:33:56,951 --> 00:33:58,036 Cocaïne. 457 00:33:58,119 --> 00:33:59,912 Maar die krijgen ze niet. 458 00:34:01,330 --> 00:34:04,834 Omdat ze te bang zijn om het te halen waar je het koopt. 459 00:34:05,710 --> 00:34:08,921 Dus hebben we een hongerige markt die gevuld wil worden. 460 00:34:09,839 --> 00:34:14,093 Ik ben een leverancier, geen straatverkoper. 461 00:34:14,177 --> 00:34:16,512 Daarom worden we een goed team. 462 00:34:17,096 --> 00:34:19,015 Ik ga die nieuwe markt aanboren. 463 00:34:19,098 --> 00:34:20,600 En ik heb je cocaïne nodig. 464 00:34:21,476 --> 00:34:22,685 Dus dacht je: 465 00:34:24,562 --> 00:34:28,399 ik breng die idioot Panesso naar een chic hotel... 466 00:34:28,483 --> 00:34:31,778 ...mooi aangekleed, vlei hem... 467 00:34:31,861 --> 00:34:34,489 ...en hij geeft me wat hij wil? 468 00:34:36,949 --> 00:34:38,034 In Medellín? 469 00:34:39,327 --> 00:34:40,369 Dat herinner je niet. 470 00:34:40,453 --> 00:34:43,456 Je spuugde niet eens in mijn richting. 471 00:34:43,539 --> 00:34:45,958 Jij en je klotevriendinnen. 472 00:34:46,042 --> 00:34:47,335 Je zag me niet staan. 473 00:34:48,544 --> 00:34:50,922 En nu wil je me inpalmen. 474 00:34:52,048 --> 00:34:53,132 Doe normaal. 475 00:34:55,927 --> 00:34:58,304 Jij en ik zijn niet zo anders. 476 00:35:00,223 --> 00:35:01,891 Je kent mijn achtergrond. 477 00:35:02,600 --> 00:35:04,268 Wat ik meegemaakt heb. 478 00:35:05,186 --> 00:35:08,231 Denk je dat de Bravos me onthaald hebben? 479 00:35:08,314 --> 00:35:12,652 Want met die tieten en die kont... 480 00:35:12,735 --> 00:35:15,113 ...heb je een achterstand. 481 00:35:16,447 --> 00:35:18,825 Ieder heeft zijn krachten. 482 00:35:18,908 --> 00:35:22,078 Maar mensen komen hier voor de droom. 483 00:35:22,161 --> 00:35:24,372 Ik veeg mijn kont af met de droom. 484 00:35:24,455 --> 00:35:28,000 En met iedereen die denkt dat hij ooit aan de top zal staan. 485 00:35:28,084 --> 00:35:29,627 Een stel idioten. 486 00:35:29,710 --> 00:35:31,337 We bedriegen onszelf... 487 00:35:31,921 --> 00:35:34,715 ...als we dit als het land van mogelijkheden zien. 488 00:35:35,675 --> 00:35:38,136 Als je het niet verwacht, word je belazerd. 489 00:35:40,596 --> 00:35:41,889 Je hebt gelijk. 490 00:35:44,267 --> 00:35:45,852 Maar ik ben ook belazerd. 491 00:35:46,686 --> 00:35:52,150 En ik laat me geen kans door de vingers schieten. 492 00:35:54,110 --> 00:35:58,239 Stel je voor wat wij samen kunnen bereiken. 493 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 Deze kont, deze tieten en jouw cocaïne. 494 00:36:05,037 --> 00:36:07,290 Hoeveel wil je? - Honderd kilo. 495 00:36:11,586 --> 00:36:14,088 Lijk ik op een Ochoa? 496 00:36:14,714 --> 00:36:18,259 Als je dit doet, heb je nooit meer een andere koper nodig. 497 00:36:19,177 --> 00:36:20,928 Zo groot is dit. 498 00:36:21,012 --> 00:36:22,096 Groot... 499 00:36:23,848 --> 00:36:26,809 Met alle respect, je bent een huisvrouwtje. 500 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 Ik geloof niet dat je zoveel aankunt. 501 00:36:31,439 --> 00:36:34,150 Laat je eenarmige idioot me terugrijden. 502 00:36:34,233 --> 00:36:36,444 German, wacht. 503 00:36:37,904 --> 00:36:40,907 Ik wist dat je me niet zomaar zou geloven. 504 00:36:43,492 --> 00:36:45,703 Ik heb iets bijzonders gepland. 505 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Blijf. 506 00:36:49,540 --> 00:36:51,292 Ik heb maar één avond nodig. 507 00:36:52,376 --> 00:36:53,461 Het is het waard. 508 00:36:57,798 --> 00:36:58,841 Dat hoop ik. 509 00:37:00,301 --> 00:37:02,678 Ik zou mijn zoon geen 100 kilo voorschieten. 510 00:37:04,222 --> 00:37:06,474 En hem mag ik wel. 511 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 Ik ben het. 512 00:37:39,882 --> 00:37:41,092 Kom binnen. 513 00:37:43,219 --> 00:37:44,845 Mag ik geld voor pizza? 514 00:37:50,851 --> 00:37:53,729 Dat ligt daar als er wat gebeurt. 515 00:37:54,897 --> 00:37:56,399 Zeg je broers dat niet. 516 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 Ik kom laat terug. 517 00:38:02,571 --> 00:38:05,032 Laat je broers hun spullen inpakken. 518 00:38:05,783 --> 00:38:08,286 Morgen verhuizen we naar iets mooiers. 519 00:38:09,287 --> 00:38:10,538 Ga, mijn zoon. 520 00:38:56,584 --> 00:38:58,085 Hé, ja. 521 00:39:00,546 --> 00:39:01,380 Isa? 522 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 Wat als het niet werkt met Panesso? 523 00:39:04,633 --> 00:39:05,551 Dat zal het. 524 00:39:06,093 --> 00:39:07,386 Heb vertrouwen. 525 00:39:08,179 --> 00:39:11,057 Ontspan je en geniet van het feest. 526 00:39:42,588 --> 00:39:44,548 Zeker. Dank je. 527 00:39:44,632 --> 00:39:46,801 Het is me een plezier zaken te doen. 528 00:39:59,063 --> 00:40:00,231 Hoeveel tot nu toe? 529 00:40:00,314 --> 00:40:01,565 Al drie kilo verkocht? 530 00:40:02,149 --> 00:40:03,317 Nou, German. 531 00:40:03,401 --> 00:40:06,862 Een geweldig feest, maar dit kun je niet iedere week doen. 532 00:40:06,946 --> 00:40:10,533 Niet iedereen die ik hier uitgenodigd heb, is rijk. 533 00:40:10,616 --> 00:40:13,911 Sommigen werken voor rijken. 534 00:40:15,371 --> 00:40:18,457 Hij is bijvoorbeeld tennisleraar. 535 00:40:19,458 --> 00:40:22,586 En zij is aerobicsinstructrice. 536 00:40:23,546 --> 00:40:24,422 Een parkeerder. 537 00:40:24,505 --> 00:40:28,592 Ze willen onze dealers worden. 538 00:40:28,676 --> 00:40:31,637 Zodat je aan rijke stinkerds kunt blijven verkopen. 539 00:40:36,642 --> 00:40:38,561 We hebben een probleem buiten. 540 00:40:38,644 --> 00:40:41,313 Wat moet dat? Rot op hier. 541 00:40:41,397 --> 00:40:43,858 En jullie terug naar Coconut Grove. 542 00:40:43,941 --> 00:40:46,235 Wat is er? Dit is een privéfeest. 543 00:40:51,449 --> 00:40:53,534 Werk je nu voor een trut, Horatio? 544 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 Waar is je brutale baas? 545 00:40:56,495 --> 00:40:58,956 Ik wil haar spreken over de Love Boat. 546 00:40:59,039 --> 00:41:00,332 Hier ben ik, Papo. 547 00:41:00,416 --> 00:41:02,543 Je maakt mijn gasten bang. 548 00:41:06,046 --> 00:41:09,550 Ik wil dat je al deze onzin laat varen. 549 00:41:09,633 --> 00:41:11,969 Een jacht? Meen je dat? 550 00:41:12,052 --> 00:41:15,014 Dit is niet Amilcars terrein. Ik kan doen wat ik wil. 551 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Is dat zo? 552 00:41:18,767 --> 00:41:23,230 Als een van jullie wijndrinkende klootzakken maar een gram cocaïne koopt... 553 00:41:23,314 --> 00:41:27,401 ...van deze trut, dan krijg je met mij te maken, Papo Mejia. 554 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 Is dat slim? 555 00:41:32,281 --> 00:41:33,699 Deze mensen bedreigen? 556 00:41:34,325 --> 00:41:36,285 Dat zijn advocaten en bankiers. 557 00:41:37,161 --> 00:41:39,163 Amilcar is er vast niet, omdat... 558 00:41:39,246 --> 00:41:41,624 ...hij niet zoiets stoms zou doen. 559 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 Blijf van haar af, klootzak. 560 00:41:45,628 --> 00:41:49,048 Misschien krijgt zij de volgende. - Laat haar los. 561 00:41:50,299 --> 00:41:51,842 Kom op, klootzak. 562 00:41:53,427 --> 00:41:55,638 Kom op, klootzak, schiet dan. 563 00:41:55,721 --> 00:41:57,515 Schiet met al die getuigen. 564 00:42:03,479 --> 00:42:04,730 Rot op hier. 565 00:42:05,940 --> 00:42:07,107 Wie ben jij? 566 00:42:08,817 --> 00:42:09,652 Haar partner. 567 00:42:12,363 --> 00:42:16,242 Hé, allemaal. Deze eikel wil ons feestje verpesten. 568 00:42:18,536 --> 00:42:20,788 Klootzak. Rot op. 569 00:42:25,292 --> 00:42:26,544 Krijg wat. 570 00:42:26,627 --> 00:42:28,629 Wegwezen hier. - Laten we gaan. 571 00:42:28,712 --> 00:42:31,215 Ga naar huis. - Adiós, klootzak. 572 00:42:31,298 --> 00:42:33,884 Laat ons met rust, feestbederver. 573 00:42:41,559 --> 00:42:42,393 Partners? 574 00:42:42,893 --> 00:42:44,812 Je maakt de gevestigde orde boos. 575 00:42:45,729 --> 00:42:47,523 Je moet iets goed doen. 576 00:42:48,607 --> 00:42:51,986 Als je voor hem niet bang bent, wil ik je aan mijn kant. 577 00:42:54,321 --> 00:42:55,656 Honderd kilo per week... 578 00:42:56,490 --> 00:42:57,324 En dan... 579 00:42:57,408 --> 00:42:59,159 De mogelijkheden zijn onbeperkt. 580 00:43:00,869 --> 00:43:04,123 Blijf dromen en ik blijf cocaïne maken. 581 00:43:04,915 --> 00:43:05,833 Partners? 582 00:43:31,483 --> 00:43:34,695 Volgende reis betaal ik dubbel. 583 00:43:37,823 --> 00:43:41,243 Als dat zo is, neuk ik niet meer voor geld. 584 00:43:42,494 --> 00:43:46,040 Krijgen we veel zielige mannen in Medellín? 585 00:43:47,082 --> 00:43:48,000 Stap in. 586 00:43:49,126 --> 00:43:49,960 Wacht. 587 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Ik wil je dit geven. 588 00:43:56,550 --> 00:43:57,635 Echt waar? 589 00:44:00,012 --> 00:44:01,305 Prachtig. 590 00:44:01,388 --> 00:44:02,389 Dank je. 591 00:44:02,473 --> 00:44:04,183 Je zult geen spijt krijgen. 592 00:44:07,603 --> 00:44:10,773 We hebben genoeg op ons rug gelegen om te weten wat men wil. 593 00:44:10,856 --> 00:44:12,816 Gelukkig was het ergens goed voor. 594 00:44:13,859 --> 00:44:15,402 Tot over twee weken. 595 00:44:15,486 --> 00:44:17,529 Met meer meisjes en meer cocaïne. 596 00:44:17,613 --> 00:44:19,948 Allemaal voor ons. 597 00:44:24,745 --> 00:44:25,579 Het beste. 598 00:44:30,876 --> 00:44:31,960 Gedraag je niet. 599 00:44:51,105 --> 00:44:53,190 Hallo? - Carmen. Met mij. 600 00:44:53,273 --> 00:44:54,191 Het is gelukt. 601 00:44:54,274 --> 00:44:58,570 We zijn niet gewond of gepakt en we hebben sloten geld verdiend. 602 00:45:00,114 --> 00:45:02,282 Bel je om 5.00 uur om het in te wrijven? 603 00:45:02,366 --> 00:45:04,076 Ik wil meer tickets... 604 00:45:04,159 --> 00:45:07,121 ...en ik geef dat geld niet aan een vreemde. 605 00:45:07,204 --> 00:45:09,248 Omdat je ze niet kan vertrouwen. 606 00:45:09,331 --> 00:45:10,749 Ik weet hoe het werkt. 607 00:45:11,458 --> 00:45:14,336 Je wilt iemand die je niet in de problemen brengt. 608 00:45:14,420 --> 00:45:18,715 Ik heb een geweldige avond gehad en die wil ik delen met een vriendin. 609 00:45:19,508 --> 00:45:22,886 Ik help jou met je bureau en jij helpt me met de meisjes. 610 00:45:22,970 --> 00:45:24,096 Wat is daar mis mee? 611 00:45:24,179 --> 00:45:25,472 We verdienen het. 612 00:45:26,890 --> 00:45:28,058 Ik weet het niet. 613 00:45:28,976 --> 00:45:29,810 Luister. 614 00:45:30,561 --> 00:45:33,981 Over zes uur, als ik sober ben, kom ik langs... 615 00:45:34,064 --> 00:45:36,817 ...en verkoop jij me een stapel tickets. 616 00:46:37,503 --> 00:46:39,338 Jullie zouden moeten slapen. 617 00:46:43,217 --> 00:46:44,343 Hallo, schoonheid. 618 00:46:44,426 --> 00:46:45,886 Oom Fernando is er. 619 00:46:45,969 --> 00:46:47,262 Inderdaad, liefje. 620 00:46:47,346 --> 00:46:50,849 Je bent zo snel vertrokken. 621 00:46:51,558 --> 00:46:53,977 Ik heb geen afscheid kunnen nemen. 622 00:46:56,355 --> 00:46:57,189 Kom binnen. 623 00:46:57,940 --> 00:46:59,191 Ga zitten. 624 00:46:59,900 --> 00:47:02,945 De jongens en ik waren aan het bijpraten. 625 00:47:05,989 --> 00:47:12,538 Nu jullie moeder er is, wil ik iets weten. 626 00:47:15,582 --> 00:47:19,294 Heeft jullie moeder verteld waarom ze... 627 00:47:20,337 --> 00:47:22,172 ...Medellín verlaten heeft? 628 00:47:23,882 --> 00:47:26,051 De jongens zijn moe... 629 00:47:26,885 --> 00:47:29,263 Ik wil het weten. 630 00:47:31,306 --> 00:47:33,141 Wat heeft ze precies verteld? 631 00:47:34,518 --> 00:47:37,688 Alberto deed haar pijn, dus zijn we gegaan. 632 00:47:37,771 --> 00:47:39,815 Dat dacht ik al. 633 00:47:39,898 --> 00:47:41,817 Wat ze verteld heeft, is onzin. 634 00:47:41,900 --> 00:47:42,859 Alsjeblieft... 635 00:47:42,943 --> 00:47:45,654 Moeten je zoons de waarheid niet weten? 636 00:47:47,406 --> 00:47:48,490 Ik vertel het ze. 637 00:47:49,032 --> 00:47:55,122 De reden dat ze de stad heeft verlaten, is dat ze Alberto vermoord heeft. 638 00:47:55,872 --> 00:47:58,542 Wat? - Je zei dat hij op reis was. 639 00:47:58,625 --> 00:47:59,918 Mijn broer is vermoord. 640 00:48:01,878 --> 00:48:03,171 Wat vind je daarvan? 641 00:48:03,255 --> 00:48:04,464 Wat zouden jullie doen? 642 00:48:07,217 --> 00:48:09,928 Als één van jullie vermoord werd... 643 00:48:10,012 --> 00:48:11,972 ...wat deden de anderen dan? 644 00:48:14,766 --> 00:48:18,437 Doe haar alsjeblieft geen pijn. - Ga zitten en hou je kop. 645 00:48:20,063 --> 00:48:23,108 Alsjeblieft, doe dit niet met hen erbij. 646 00:48:23,191 --> 00:48:25,402 Niet hier. Mijn kamer is hiernaast. 647 00:48:26,653 --> 00:48:28,071 Wil je naar je kamer? - Ja. 648 00:48:28,155 --> 00:48:30,282 Kom op. - Lopen. 649 00:48:33,744 --> 00:48:34,661 Blijf hier. 650 00:48:38,332 --> 00:48:39,374 Nee. 651 00:48:40,042 --> 00:48:42,753 Het enige beter dan je neuken, is je vermoorden. 652 00:48:42,836 --> 00:48:44,838 Je broer was een monster. Hij sloeg me. 653 00:48:44,921 --> 00:48:47,382 Jij hebt hem in koelen bloede neergeschoten. 654 00:48:48,216 --> 00:48:50,052 Ik moest met jou naar bed. 655 00:48:53,555 --> 00:48:55,724 Je hebt hem vermoord omdat je hem haatte. 656 00:48:55,807 --> 00:48:57,976 Omdat hij zei dat je niks waard was. 657 00:49:12,115 --> 00:49:13,617 Ik moet naar het toilet. 658 00:49:15,202 --> 00:49:16,495 Blijf zitten. 659 00:49:25,337 --> 00:49:26,296 Sterf. 660 00:49:50,570 --> 00:49:51,571 Vermoord hem. 661 00:49:54,783 --> 00:49:56,159 Vermoord hem nu. 662 00:50:17,431 --> 00:50:19,015 Alles komt goed. 663 00:50:30,569 --> 00:50:33,113 Ga bij je broers kijken. 664 00:50:54,134 --> 00:50:54,968 Dank je. 665 00:51:00,474 --> 00:51:02,642 Ik heb het niet voor jou gedaan. 666 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 Waarom dan? 667 00:51:14,613 --> 00:51:15,947 Ik weet het niet. 668 00:51:17,532 --> 00:51:18,950 Ik heb nog nooit... 669 00:51:21,620 --> 00:51:22,871 ...een kind vermoord. 670 00:51:28,084 --> 00:51:28,919 Deze is van jou. 671 00:51:46,645 --> 00:51:47,938 Wat ga je nu doen? 672 00:51:57,072 --> 00:51:58,323 Help me dit opruimen... 673 00:52:02,118 --> 00:52:03,286 ...en dan praten we. 674 00:53:56,942 --> 00:54:01,947 Ondertiteld door: Robert de Ridder