1 00:00:13,346 --> 00:00:14,180 Hola, Danny! 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,768 TRES MESOS DESPRÉS 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,145 Bon divendres, Danny. 4 00:00:21,646 --> 00:00:22,522 Sí. 5 00:00:27,485 --> 00:00:31,031 Col·lega, em fas classe? He de treballar la dreta. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,907 - No vull problemes. - No? 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,910 A la merda la classe! 8 00:00:35,994 --> 00:00:38,496 - El Papo Mejía et saluda. - Un moment, no! 9 00:03:02,765 --> 00:03:04,475 Què cony t'ha passat? 10 00:03:04,559 --> 00:03:06,853 Un imbècil m'ha assaltat al club. 11 00:03:07,353 --> 00:03:09,189 L'ha de matar, senyora Blanco. 12 00:03:09,272 --> 00:03:10,857 Calma't, McEnroe. 13 00:03:26,080 --> 00:03:27,415 M'ha trencat la mà. 14 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 Com faré classes ara? 15 00:03:30,001 --> 00:03:33,129 Digues al teu cap que... que t'has barallat en un bar. 16 00:03:33,213 --> 00:03:34,964 El Dario et vigilarà. 17 00:03:35,048 --> 00:03:38,051 Si saben que és allà, et deixaran en pau. 18 00:03:40,803 --> 00:03:43,223 Som-hi, guaperes. Parlaré amb el teu cap. 19 00:04:39,737 --> 00:04:44,951 Així que el tirador ha vingut, ha obert la porta i ha matat el conductor? 20 00:04:53,584 --> 00:04:56,713 La porta estava oberta perquè el conductor sortia del cotxe. 21 00:04:56,796 --> 00:05:00,008 No. És... És massa confús, Hawkins. 22 00:05:02,135 --> 00:05:03,261 Que ens ho ensenyi. 23 00:05:29,162 --> 00:05:30,496 Podem parlar, inspector? 24 00:05:36,127 --> 00:05:37,086 Què passa? 25 00:05:38,338 --> 00:05:39,964 Crec que coneix el tirador. 26 00:05:41,174 --> 00:05:44,469 Se li ha escapat "El Loco", que és un àlies de l'Amílcar. 27 00:05:45,803 --> 00:05:47,430 No fotis. De debò? 28 00:05:49,724 --> 00:05:50,641 Entesos. 29 00:05:52,060 --> 00:05:55,104 Pregunta-li si vol venir a veure unes fotos. 30 00:05:55,938 --> 00:05:58,775 És un ionqui, Bill. Potser l'espantem. 31 00:05:59,275 --> 00:06:02,278 - Val més anar a poc a poc. - Pregunta-l'hi, collons. 32 00:09:47,545 --> 00:09:50,089 NORMAN'S CAY, LES BAHAMES 33 00:12:03,556 --> 00:12:05,182 Com va amb el testimoni? 34 00:12:05,683 --> 00:12:07,601 Potser vindrà la setmana vinent. 35 00:12:09,145 --> 00:12:11,021 Ben fet, Moneypenny, 36 00:12:11,105 --> 00:12:13,607 però no el protegirem fins que testifiqui. 37 00:12:14,191 --> 00:12:15,860 I seguim amb l'Amílcar. 38 00:12:15,943 --> 00:12:18,696 Bill, he vist que no tenim empremtes de l'escena, 39 00:12:18,779 --> 00:12:22,533 i és una pena perquè tenim les de l'Amílcar per comparar-les. 40 00:12:23,576 --> 00:12:26,412 Sol passar. Els cabrons porten guants. 41 00:12:26,495 --> 00:12:30,207 Recordes que el testimoni va imitar el tirador recolzat al cotxe? 42 00:12:30,291 --> 00:12:31,333 Era esquerrà. 43 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 Va posar la mà dreta sobre la porta. 44 00:12:34,128 --> 00:12:36,046 Però els tècnics, pensant que era dretà, 45 00:12:36,130 --> 00:12:39,550 van buscar empremtes a la maneta. Per això no en van trobar. 46 00:12:39,633 --> 00:12:40,509 D'acord. 47 00:12:40,593 --> 00:12:44,847 ¿M'estàs demanant que tregui el cotxe del dipòsit 48 00:12:44,930 --> 00:12:47,850 i que el tornin a examinar perquè tens una teoria? 49 00:12:49,018 --> 00:12:50,936 Tu no pares de tenir teories. 50 00:12:52,772 --> 00:12:53,689 Intuïcions. 51 00:12:54,523 --> 00:12:56,650 Són intuïcions, nena. Una intuïció... 52 00:12:56,734 --> 00:12:59,028 Sé què és una intuïció, Bill. 53 00:13:01,113 --> 00:13:02,031 Ja. 54 00:13:04,074 --> 00:13:05,451 Sí, ets brillant. 55 00:13:06,035 --> 00:13:09,288 Per això no entenc per què oblides que la teva feina 56 00:13:09,371 --> 00:13:11,499 és traduir, 57 00:13:11,582 --> 00:13:14,210 assegurar-te que el cafè està calent 58 00:13:14,293 --> 00:13:16,295 i fer parlar el testimoni. 59 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 Mare meva. 60 00:14:09,974 --> 00:14:10,808 Us presento 61 00:14:10,891 --> 00:14:12,560 el Max Mermelstein. 62 00:14:13,477 --> 00:14:16,188 Ell supervisarà el contraban de la mercaderia. 63 00:14:16,272 --> 00:14:17,523 És intel·ligent. 64 00:14:18,190 --> 00:14:20,985 I els Ochoa voldran un gringo allà. 65 00:14:22,278 --> 00:14:24,613 Soc un enginyer jueu i gras. 66 00:14:24,697 --> 00:14:26,448 Ningú sospitarà de mi. 67 00:14:30,369 --> 00:14:33,205 Però això no només és una operació de contraban. 68 00:14:36,000 --> 00:14:40,337 Moure tant volum ens permetrà controlar el preu de la coca. 69 00:14:41,213 --> 00:14:43,215 És a dir, controlarem el mercat. 70 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 I ho volem fer de dalt a baix. 71 00:14:47,553 --> 00:14:49,388 També la distribuireu? 72 00:14:50,472 --> 00:14:51,515 Serà més fàcil. 73 00:14:52,182 --> 00:14:55,269 Els Ochoa tenen un negoci familiar. No volen merders. 74 00:14:55,352 --> 00:14:58,939 Si no, tots els traficants ens tocarien els collons pel preu, 75 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 el territori, la història i tota la pesca. 76 00:15:02,401 --> 00:15:03,736 Val més començar de zero. 77 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Deixar-se de collonades. 78 00:15:07,114 --> 00:15:10,367 Els Ochoa aprecien el que has creat a Miami. 79 00:15:11,952 --> 00:15:16,040 Però creuen que és el moment que et retiris i ells prenguin el relleu. 80 00:15:23,923 --> 00:15:26,050 Quinze milions de dòlars, 81 00:15:27,092 --> 00:15:28,761 i marxeu amb les mans netes. 82 00:15:34,600 --> 00:15:35,893 Et faré una pregunta. 83 00:15:37,686 --> 00:15:41,941 Ens fas aquesta oferta perquè no vols treballar amb nosaltres? 84 00:15:43,609 --> 00:15:46,236 O perquè creus que no som competents? 85 00:15:48,280 --> 00:15:49,114 Bé... 86 00:15:50,866 --> 00:15:55,162 De vegades val més enderrocar la casa que fer petites reformes. 87 00:15:56,956 --> 00:16:00,334 Però no entenc per què no t'agrada aquesta oferta. 88 00:16:01,543 --> 00:16:05,089 Començaràs una nova vida gaudint dels fruits del teu esforç. 89 00:16:05,923 --> 00:16:08,050 No t'hauràs de preocupar pels polis. 90 00:16:09,093 --> 00:16:12,179 Ni vigilar que no et disparin per l'esquena. 91 00:16:12,888 --> 00:16:15,641 Quant de temps pots mantenir tot això? 92 00:16:27,194 --> 00:16:29,071 No puc acceptar la teva oferta. 93 00:16:34,535 --> 00:16:39,289 Has d'entendre que Miami serà dels Ochoa facis el que facis. 94 00:16:40,082 --> 00:16:42,334 I no tindran miraments. 95 00:16:46,338 --> 00:16:47,381 Ho entenc. 96 00:18:28,607 --> 00:18:30,359 - Hola. Endavant. - Hola. 97 00:18:30,442 --> 00:18:32,444 - Com vas? - Bé. 98 00:18:32,528 --> 00:18:34,446 - Mira-la. - Hola, tresor. 99 00:18:34,530 --> 00:18:36,448 Els bitllets per a les noies. 100 00:18:37,825 --> 00:18:39,451 Classe turista? 101 00:18:42,663 --> 00:18:44,706 Escolta, estàs bé? 102 00:18:45,958 --> 00:18:48,502 Sí. Tinc moltes coses al cap. 103 00:18:52,422 --> 00:18:55,384 T'hi he afegit un extra. Sé que tens cotxe nou. 104 00:18:55,467 --> 00:18:58,095 Per fi m'he desfet d'aquella tartana, oi? 105 00:18:58,178 --> 00:19:00,139 M'encanta conduir el nou cotxàs. 106 00:19:01,557 --> 00:19:03,976 No ens ha anat malament, no trobes? 107 00:19:05,435 --> 00:19:07,980 Avisa'm quan en necessitis més, entesos? 108 00:19:10,399 --> 00:19:12,067 - Adeu, tresor. - Fins aviat. 109 00:19:57,863 --> 00:20:01,700 El Rafa Salazar diu que es vol desfer de nosaltres 110 00:20:01,783 --> 00:20:05,412 perquè els Ochoa creïn un sistema més senzill. 111 00:20:07,998 --> 00:20:09,416 Són collonades. 112 00:20:10,834 --> 00:20:14,755 En realitat, ens diuen que no som prou bons. 113 00:20:14,838 --> 00:20:16,423 Que som estúpids. 114 00:20:19,218 --> 00:20:20,886 I ara què fem? 115 00:20:22,054 --> 00:20:25,140 Sumem tots els nostres esforços. Ens unim, collons. 116 00:20:25,849 --> 00:20:28,644 Ningú de vosaltres acceptarà l'oferta. 117 00:20:31,521 --> 00:20:32,814 I els direm 118 00:20:32,898 --> 00:20:35,984 que no vendran un puto gram de cocaïna a Miami 119 00:20:36,068 --> 00:20:37,945 sense passar per nosaltres. 120 00:20:38,028 --> 00:20:40,155 Així prendrem el control. 121 00:20:40,239 --> 00:20:44,326 Direm al Rafa que ja tenim el seu coi de sistema en marxa. 122 00:20:44,409 --> 00:20:47,621 Sabem com funciona, ells tindran el que volen 123 00:20:47,704 --> 00:20:49,915 i nosaltres ens quedarem el que és nostre. 124 00:20:49,998 --> 00:20:51,416 No sé vosaltres, 125 00:20:51,500 --> 00:20:55,671 però no penso regalar tot això a aquells desgraciats. 126 00:20:56,588 --> 00:20:59,508 L'únic que hem de fer és mantenir-nos units. 127 00:20:59,591 --> 00:21:02,010 I guanyarem una puta dinerada 128 00:21:02,094 --> 00:21:05,013 per a les nostres famílies i no regalarem una merda. 129 00:21:05,097 --> 00:21:05,973 - Sí! - I tant! 130 00:21:06,056 --> 00:21:07,641 - Sí! - Endavant! 131 00:21:08,392 --> 00:21:10,310 - Vinga! - Fem-ho, collons! 132 00:21:12,229 --> 00:21:13,105 D'acord. 133 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Molt bé. 134 00:21:17,067 --> 00:21:18,777 He de reconèixer que sona bé. 135 00:21:20,445 --> 00:21:22,447 Encara que ho digui aquesta meuca. 136 00:21:23,740 --> 00:21:24,908 Però tinc un dubte. 137 00:21:27,744 --> 00:21:29,121 Qui dirigirà tot això? 138 00:21:29,746 --> 00:21:32,666 Ens repartirem els beneficis en funció del territori... 139 00:21:32,749 --> 00:21:34,293 No. 140 00:21:35,544 --> 00:21:37,754 Qui manarà? 141 00:21:39,172 --> 00:21:41,925 Som un grup d'iguals, 142 00:21:42,009 --> 00:21:45,262 però algú ha de parlar amb els Ochoa, i ho faré jo. 143 00:21:45,345 --> 00:21:48,849 "Un grup d'iguals." Quina collonada. 144 00:21:48,932 --> 00:21:53,061 D'aquesta manera ens dirigirà, com si treballéssim per a ella. 145 00:21:53,145 --> 00:21:57,524 No. És el millor per a tots nosaltres. 146 00:21:58,150 --> 00:22:02,029 - A qui collons li importa qui mani? - A mi m'importa. 147 00:22:02,571 --> 00:22:05,574 No rebré ordres d'una dona en qui no confio. 148 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 Té raó. 149 00:22:07,576 --> 00:22:09,870 Com sabrem el que dius als Ochoa? 150 00:22:10,954 --> 00:22:12,372 On és l'Amílcar, Rivi? 151 00:22:13,332 --> 00:22:14,708 Què ha dit? 152 00:22:16,126 --> 00:22:19,212 L'Amílcar ara mateix té massa problemes. 153 00:22:21,089 --> 00:22:24,509 El Papo i jo hem vingut per escoltar el que ella volia dir. 154 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Creus que ho farà? 155 00:22:33,685 --> 00:22:35,896 Ell vol acceptar l'oferta. 156 00:22:38,231 --> 00:22:41,276 Ni de conya faré això sense l'Amílcar. 157 00:22:41,985 --> 00:22:45,697 Au va, penseu en què renuncieu. 158 00:22:45,781 --> 00:22:47,699 Un fotimer de diners i... 159 00:22:50,327 --> 00:22:51,620 Bon intent. 160 00:25:43,375 --> 00:25:44,584 Gràcies per rebre'm. 161 00:25:45,126 --> 00:25:46,711 Hem tingut diferències, 162 00:25:46,795 --> 00:25:49,714 però espero que el Rivi t'ho hagi pogut explicar. 163 00:25:50,215 --> 00:25:51,716 M'ho ha explicat, 164 00:25:51,800 --> 00:25:53,134 i sempre l'escolto. 165 00:25:53,802 --> 00:25:55,887 Sí, sembla molt llest. 166 00:25:57,389 --> 00:25:59,057 Jo no seria aquí sense ell. 167 00:26:01,518 --> 00:26:02,519 Amílcar... 168 00:26:04,020 --> 00:26:05,689 et vull explicar el meu pla. 169 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 - Parlem de com tu i jo... - Ja sé el teu pla. 170 00:26:12,028 --> 00:26:13,154 El Sal m'ha trucat. 171 00:26:14,656 --> 00:26:18,201 Unir el poble per parar els peus a l'ogre malvat. 172 00:26:20,328 --> 00:26:22,163 Escolta, admiro qui planta cara 173 00:26:22,247 --> 00:26:25,208 a aquells desgraciats i els fa moure el cul. 174 00:26:26,543 --> 00:26:30,088 Però sempre he volgut sentir òpera al llac de Como, saps? 175 00:26:30,171 --> 00:26:34,843 Em volen carregar un assassinat i tenen un testimoni que potser canta. 176 00:26:35,719 --> 00:26:36,720 Així que... 177 00:26:37,929 --> 00:26:41,725 crec que això serà una reunió d'amics. 178 00:26:42,892 --> 00:26:44,060 Bé, tret que... 179 00:26:46,313 --> 00:26:47,564 passis la nit aquí. 180 00:26:49,608 --> 00:26:50,775 Però, sincerament, 181 00:26:53,028 --> 00:26:54,779 ni així canviaria d'opinió. 182 00:26:58,908 --> 00:26:59,743 Escolta... 183 00:26:59,826 --> 00:27:02,037 El Rivi et portarà a casa. 184 00:27:39,032 --> 00:27:40,659 T'has deixat res? 185 00:27:42,535 --> 00:27:45,955 Has dit que hi ha un testimoni de l'assassinat? 186 00:27:49,542 --> 00:27:50,377 Sí. 187 00:27:52,379 --> 00:27:53,546 El mataré per tu. 188 00:27:56,716 --> 00:27:58,677 Si ho fas tu, seria sospitós. 189 00:27:59,761 --> 00:28:03,973 Així deixaran de tocar-te els collons i et podràs unir a nosaltres. 190 00:28:10,480 --> 00:28:12,315 Et faré la feina bruta. 191 00:30:40,421 --> 00:30:42,257 Aquí només he pencat jo. 192 00:30:43,258 --> 00:30:44,133 Què volies? 193 00:30:44,217 --> 00:30:46,678 Gràcies per oferir-me treballar a Homicidis, 194 00:30:46,761 --> 00:30:48,429 però no em va bé. 195 00:30:50,640 --> 00:30:52,934 Sé que els nois poden ser obscens. 196 00:30:53,017 --> 00:30:55,979 Si això em molestés, no sortiria de casa. 197 00:30:58,064 --> 00:30:58,982 Llavors? 198 00:31:01,192 --> 00:31:04,112 Les hores i les frustracions en aquest departament 199 00:31:04,195 --> 00:31:05,446 no em valen la pena. 200 00:31:06,322 --> 00:31:08,366 Sincerament, em vaig fer policia 201 00:31:08,449 --> 00:31:10,702 perquè ho necessitava per al meu fill. 202 00:31:10,785 --> 00:31:12,287 Doncs em sorprèn. 203 00:31:12,370 --> 00:31:14,747 Per com treballes, sembla que t'importa. 204 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 I tens talent. 205 00:31:18,626 --> 00:31:22,297 Posi'm en un despatx on pugui somriure i contestar el telèfon. 206 00:31:23,506 --> 00:31:27,010 Així podré anar a buscar el meu fill quan jugui a beisbol. 207 00:31:28,469 --> 00:31:29,345 Entesos. 208 00:31:30,638 --> 00:31:32,056 Si és el que vols. 209 00:31:34,559 --> 00:31:35,435 Gràcies. 210 00:35:30,586 --> 00:35:31,754 Quina barbaritat. 211 00:35:34,423 --> 00:35:35,633 Què ha passat, Bill? 212 00:35:36,968 --> 00:35:38,678 És espantós, June. 213 00:35:43,975 --> 00:35:46,185 Feia temps que no veia una cosa així. 214 00:35:56,779 --> 00:35:58,990 - És el nostre testimoni. - June. 215 00:36:02,160 --> 00:36:03,452 No és culpa teva. 216 00:36:03,995 --> 00:36:05,121 Ja ho sé. 217 00:36:07,415 --> 00:36:08,916 Què hi faig, aquí? 218 00:36:11,043 --> 00:36:13,504 Et necessitem aquí. 219 00:36:21,846 --> 00:36:22,930 Mare meva. 220 00:36:25,016 --> 00:36:27,518 Els de Serveis socials arribaran d'aquí una hora. 221 00:36:33,816 --> 00:36:35,776 Ja no tenen res contra mi. 222 00:36:36,569 --> 00:36:37,528 Gràcies. 223 00:36:38,654 --> 00:36:42,116 Vas veure com aquells traficants i el Rafa 224 00:36:42,200 --> 00:36:45,828 només respectaven el que sortia de la boca d'un home, oi? 225 00:36:49,665 --> 00:36:50,791 T'ho diré clar. 226 00:36:52,668 --> 00:36:56,923 No t'intento arrabassar el que et pertany amb justícia. 227 00:36:57,548 --> 00:36:58,549 T'ho has guanyat. 228 00:36:59,967 --> 00:37:03,638 Però t'he de dir que, perquè funcioni el teu pla, 229 00:37:05,014 --> 00:37:06,349 jo n'he de ser el cap. 230 00:37:10,478 --> 00:37:13,397 Però em consultaràs totes les putes decisions. 231 00:37:14,398 --> 00:37:17,276 Entre bastidors, treballem junts. 232 00:37:19,278 --> 00:37:22,281 En públic... mano jo. 233 00:37:29,997 --> 00:37:34,585 Analista d'informació, traductora i mainadera. 234 00:37:35,253 --> 00:37:36,420 T'ho pots creure? 235 00:37:37,088 --> 00:37:38,005 Sí. 236 00:37:41,676 --> 00:37:45,554 Agent Hawkins? Julie Barnes, de Serveis socials. 237 00:37:47,682 --> 00:37:49,433 Ara està tranquil. 238 00:37:49,517 --> 00:37:50,351 Sí. 239 00:37:51,269 --> 00:37:52,103 Hola. 240 00:37:56,816 --> 00:37:58,442 Li trobarem una bona casa. 241 00:38:01,237 --> 00:38:03,406 Val més que no recordi aquesta. 242 00:38:04,365 --> 00:38:05,241 Sí. 243 00:38:06,617 --> 00:38:07,493 Som-hi. 244 00:38:29,390 --> 00:38:32,184 Tindreu un sistema amb gent que coneix la ciutat. 245 00:38:32,935 --> 00:38:35,604 Serà eficient, sense lluites internes. 246 00:38:36,230 --> 00:38:38,941 I ho dirigiré per vosaltres. 247 00:38:40,067 --> 00:38:43,070 Jo m'ocuparé dels problemes amb la resta de traficants. 248 00:38:43,154 --> 00:38:46,407 Vosaltres només m'heu d'aconseguir el producte. 249 00:38:47,074 --> 00:38:48,743 Creus que ho podràs fer? 250 00:38:49,618 --> 00:38:50,911 Unir-los? 251 00:38:53,622 --> 00:38:54,790 Ja ho he fet. 252 00:38:56,751 --> 00:38:59,086 Només necessitem la vostra aprovació. 253 00:39:01,714 --> 00:39:05,968 No és exactament el que volíem, però és una bona solució. 254 00:39:06,761 --> 00:39:08,179 Els Ochoa ho aprovaran. 255 00:39:11,182 --> 00:39:14,560 Enhorabona. Ets el cap de tots els traficants de Miami. 256 00:39:14,643 --> 00:39:16,395 Doncs celebrem-ho. 257 00:39:16,479 --> 00:39:17,813 Cambrer, xampany. 258 00:39:17,897 --> 00:39:20,649 Vull que vingueu al Mutiny demà a la nit. 259 00:39:20,733 --> 00:39:21,817 La resta hi serà. 260 00:39:25,154 --> 00:39:26,697 Enhorabona, sòcia. 261 00:39:29,950 --> 00:39:32,119 Disculpeu-me. Vaig al bany. 262 00:39:38,459 --> 00:39:40,711 És meravellós. I tant. 263 00:40:48,904 --> 00:40:49,822 Hawkins! 264 00:40:52,158 --> 00:40:56,162 Per què cony has demanat que tornin a examinar el cotxe? 265 00:40:56,745 --> 00:40:59,832 Ho sento, comissari. No ho hauria d'haver fet, però... 266 00:40:59,915 --> 00:41:03,419 Però aquell cabró ha matat el nostre testimoni. 267 00:41:08,799 --> 00:41:12,136 Tenies tota la puta raó. Són les empremtes de l'Amílcar. 268 00:41:14,680 --> 00:41:15,764 És broma? 269 00:41:15,848 --> 00:41:18,809 No. Gràcies a això tenim una ordre de detenció. 270 00:41:20,394 --> 00:41:22,229 Ho has fet de collons, Hawkins. 271 00:41:22,938 --> 00:41:25,399 No oblidis apuntar-ho en un informe. 272 00:41:26,484 --> 00:41:28,736 És el meu últim dia, res d'informes. 273 00:41:31,113 --> 00:41:32,072 Bona feina. 274 00:41:35,993 --> 00:41:36,994 És l'últim dia. 275 00:41:38,037 --> 00:41:39,788 I per fi en resolc un. 276 00:42:14,698 --> 00:42:17,826 Ahir van trobar una parella assassinada a casa seva. 277 00:42:17,910 --> 00:42:19,453 Han deixat un nadó orfe... 278 00:42:23,457 --> 00:42:27,294 Sembla que un d'ells era testimoni d'una investigació federal. 279 00:42:48,857 --> 00:42:51,860 Una font ens ha dit de manera extraoficial... 280 00:44:05,017 --> 00:44:06,977 Hola. Ets la Hawkins? 281 00:44:08,479 --> 00:44:10,105 Sí. Per què? 282 00:44:10,939 --> 00:44:11,982 Soc el Diaz. 283 00:44:13,817 --> 00:44:15,027 Soc agent especial. 284 00:44:15,110 --> 00:44:17,529 M'ocupo d'homicidis i de narcotràfic. 285 00:44:19,448 --> 00:44:21,283 Sí, ja sé qui ets. 286 00:44:22,993 --> 00:44:26,997 Bé, fa molt de temps que investiguem l'Amílcar 287 00:44:27,081 --> 00:44:28,791 i he vist això de les empremtes. 288 00:44:28,874 --> 00:44:31,502 El detindrem gràcies a tu. T'ho volia agrair. 289 00:44:33,962 --> 00:44:35,130 De res. 290 00:44:36,340 --> 00:44:38,717 Què fas? Et trasllades? 291 00:44:41,011 --> 00:44:44,056 He decidit que Homicidis no m'escau. 292 00:44:49,770 --> 00:44:50,646 Escolta. 293 00:44:51,313 --> 00:44:54,358 Anirem a caçar aquell cabró. 294 00:44:54,441 --> 00:44:57,277 No hi ha res millor que emmanillar la teva presa. 295 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 Vols venir? 296 00:44:59,154 --> 00:45:00,489 Per veure què se sent. 297 00:45:07,371 --> 00:45:09,790 Me l'ha tallat massa curt el Bruno. 298 00:45:11,375 --> 00:45:12,668 No, estàs bé. 299 00:45:20,050 --> 00:45:22,052 - Mans enlaire! - No us mogueu! 300 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 Alto, cabrons! 301 00:45:24,471 --> 00:45:25,806 Que no s'escapin! 302 00:45:26,557 --> 00:45:29,101 Merda! 303 00:45:30,477 --> 00:45:31,812 Desfés-te d'ells! 304 00:45:35,733 --> 00:45:38,318 Rafael Amílcar Rodríguez, surt del cotxe. 305 00:45:58,297 --> 00:46:00,007 Policia! A terra! 306 00:46:02,801 --> 00:46:03,802 Aparteu-vos! 307 00:48:06,383 --> 00:48:08,677 Per què? No tens res per donar-li. 308 00:48:18,228 --> 00:48:21,106 Et vaig dir que te la tornaria d'alguna manera. 309 00:49:48,235 --> 00:49:50,570 La porta és allà, meuca. 310 00:51:00,474 --> 00:51:03,852 Ha tingut més collons que la majoria de polis que conec. 311 00:51:03,935 --> 00:51:06,063 I he vist cabrons despietats. 312 00:51:06,146 --> 00:51:06,980 I tant. 313 00:51:07,064 --> 00:51:08,523 - Ben dit. - Per la June. 314 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 Bona feina. 315 00:51:13,361 --> 00:51:15,739 Ei, nois, doneu-nos dos minuts. 316 00:51:16,948 --> 00:51:17,991 Disculpeu. 317 00:51:25,791 --> 00:51:26,792 Estàs bé? 318 00:51:29,002 --> 00:51:33,715 Sincerament? Encara tremolo. No sé si estic aterrida o... 319 00:51:33,799 --> 00:51:36,134 Explica'm per què deixes Homicidis. 320 00:51:37,219 --> 00:51:38,470 Tinc les meves raons. 321 00:51:40,097 --> 00:51:42,557 Què importa? Has enxampat el teu paio. 322 00:51:42,641 --> 00:51:46,061 Només un, June, entesos? Això només és el principi. 323 00:51:48,146 --> 00:51:50,857 Escolta, estic creant una CENTAC. 324 00:51:50,941 --> 00:51:54,361 És una unitat tàctica central amb agents de l'FBI i locals. 325 00:51:54,903 --> 00:51:59,157 De fet, tenia problemes de finançament, però el que has fet avui ajudarà. 326 00:52:00,408 --> 00:52:01,952 El que he fet avui? 327 00:52:04,538 --> 00:52:07,833 Els caps veuen el que passa aquí. Volen solucions. 328 00:52:07,916 --> 00:52:11,378 Està fotent la nostra comunitat, la nostra gent. 329 00:52:11,461 --> 00:52:14,840 No només els crims. També com ens veuen. 330 00:52:16,591 --> 00:52:18,385 Vols canviar com ens veuen. 331 00:52:20,554 --> 00:52:21,429 Bé... 332 00:52:22,139 --> 00:52:23,598 No sona malament, oi? 333 00:52:26,309 --> 00:52:27,269 Escolta. 334 00:52:28,019 --> 00:52:29,688 Un dia de l'hòstia, eh? 335 00:52:30,355 --> 00:52:32,107 Per marxar per la porta gran. 336 00:52:34,067 --> 00:52:35,569 Per la porta gran. 337 00:52:43,827 --> 00:52:45,120 Gaudeix del despatx. 338 00:52:48,456 --> 00:52:50,000 "Gaudeix del despatx." 339 00:52:52,252 --> 00:52:53,170 De debò? 340 00:52:57,716 --> 00:52:58,800 Entesos, Diaz. 341 00:53:00,427 --> 00:53:01,928 M'uniré a la teva CENTAC. 342 00:53:02,721 --> 00:53:05,849 Però promet-me que no em ficaràs en cap més tiroteig. 343 00:53:14,941 --> 00:53:18,486 No t'ho puc prometre i no crec que vulguis que ho faci. 344 00:56:32,847 --> 00:56:37,852 Subtítols: Tulio Labadie