1
00:00:13,346 --> 00:00:14,180
Hola, Danny!
2
00:00:14,973 --> 00:00:18,768
TRES MESOS DESPRÉS
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,145
Bon divendres, Danny.
4
00:00:21,646 --> 00:00:22,522
Sí.
5
00:00:27,485 --> 00:00:31,031
Col·lega, em fas classe?
He de treballar la dreta.
6
00:00:31,114 --> 00:00:32,907
- No vull problemes.
- No?
7
00:00:34,659 --> 00:00:35,910
A la merda la classe!
8
00:00:35,994 --> 00:00:38,496
- El Papo Mejía et saluda.
- Un moment, no!
9
00:03:02,765 --> 00:03:04,475
Què cony t'ha passat?
10
00:03:04,559 --> 00:03:06,853
Un imbècil m'ha assaltat al club.
11
00:03:07,353 --> 00:03:09,189
L'ha de matar, senyora Blanco.
12
00:03:09,272 --> 00:03:10,857
Calma't, McEnroe.
13
00:03:26,080 --> 00:03:27,415
M'ha trencat la mà.
14
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
Com faré classes ara?
15
00:03:30,001 --> 00:03:33,129
Digues al teu cap que...
que t'has barallat en un bar.
16
00:03:33,213 --> 00:03:34,964
El Dario et vigilarà.
17
00:03:35,048 --> 00:03:38,051
Si saben que és allà, et deixaran en pau.
18
00:03:40,803 --> 00:03:43,223
Som-hi, guaperes. Parlaré amb el teu cap.
19
00:04:39,737 --> 00:04:44,951
Així que el tirador ha vingut,
ha obert la porta i ha matat el conductor?
20
00:04:53,584 --> 00:04:56,713
La porta estava oberta
perquè el conductor sortia del cotxe.
21
00:04:56,796 --> 00:05:00,008
No. És... És massa confús, Hawkins.
22
00:05:02,135 --> 00:05:03,261
Que ens ho ensenyi.
23
00:05:29,162 --> 00:05:30,496
Podem parlar, inspector?
24
00:05:36,127 --> 00:05:37,086
Què passa?
25
00:05:38,338 --> 00:05:39,964
Crec que coneix el tirador.
26
00:05:41,174 --> 00:05:44,469
Se li ha escapat "El Loco",
que és un àlies de l'Amílcar.
27
00:05:45,803 --> 00:05:47,430
No fotis. De debò?
28
00:05:49,724 --> 00:05:50,641
Entesos.
29
00:05:52,060 --> 00:05:55,104
Pregunta-li si vol venir
a veure unes fotos.
30
00:05:55,938 --> 00:05:58,775
És un ionqui, Bill. Potser l'espantem.
31
00:05:59,275 --> 00:06:02,278
- Val més anar a poc a poc.
- Pregunta-l'hi, collons.
32
00:09:47,545 --> 00:09:50,089
NORMAN'S CAY, LES BAHAMES
33
00:12:03,556 --> 00:12:05,182
Com va amb el testimoni?
34
00:12:05,683 --> 00:12:07,601
Potser vindrà la setmana vinent.
35
00:12:09,145 --> 00:12:11,021
Ben fet, Moneypenny,
36
00:12:11,105 --> 00:12:13,607
però no el protegirem fins que testifiqui.
37
00:12:14,191 --> 00:12:15,860
I seguim amb l'Amílcar.
38
00:12:15,943 --> 00:12:18,696
Bill, he vist que no tenim
empremtes de l'escena,
39
00:12:18,779 --> 00:12:22,533
i és una pena perquè tenim
les de l'Amílcar per comparar-les.
40
00:12:23,576 --> 00:12:26,412
Sol passar. Els cabrons porten guants.
41
00:12:26,495 --> 00:12:30,207
Recordes que el testimoni
va imitar el tirador recolzat al cotxe?
42
00:12:30,291 --> 00:12:31,333
Era esquerrà.
43
00:12:31,959 --> 00:12:34,044
Va posar la mà dreta sobre la porta.
44
00:12:34,128 --> 00:12:36,046
Però els tècnics, pensant que era dretà,
45
00:12:36,130 --> 00:12:39,550
van buscar empremtes a la maneta.
Per això no en van trobar.
46
00:12:39,633 --> 00:12:40,509
D'acord.
47
00:12:40,593 --> 00:12:44,847
¿M'estàs demanant
que tregui el cotxe del dipòsit
48
00:12:44,930 --> 00:12:47,850
i que el tornin a examinar
perquè tens una teoria?
49
00:12:49,018 --> 00:12:50,936
Tu no pares de tenir teories.
50
00:12:52,772 --> 00:12:53,689
Intuïcions.
51
00:12:54,523 --> 00:12:56,650
Són intuïcions, nena. Una intuïció...
52
00:12:56,734 --> 00:12:59,028
Sé què és una intuïció, Bill.
53
00:13:01,113 --> 00:13:02,031
Ja.
54
00:13:04,074 --> 00:13:05,451
Sí, ets brillant.
55
00:13:06,035 --> 00:13:09,288
Per això no entenc
per què oblides que la teva feina
56
00:13:09,371 --> 00:13:11,499
és traduir,
57
00:13:11,582 --> 00:13:14,210
assegurar-te que el cafè està calent
58
00:13:14,293 --> 00:13:16,295
i fer parlar el testimoni.
59
00:13:25,179 --> 00:13:26,514
Mare meva.
60
00:14:09,974 --> 00:14:10,808
Us presento
61
00:14:10,891 --> 00:14:12,560
el Max Mermelstein.
62
00:14:13,477 --> 00:14:16,188
Ell supervisarà
el contraban de la mercaderia.
63
00:14:16,272 --> 00:14:17,523
És intel·ligent.
64
00:14:18,190 --> 00:14:20,985
I els Ochoa voldran un gringo allà.
65
00:14:22,278 --> 00:14:24,613
Soc un enginyer jueu i gras.
66
00:14:24,697 --> 00:14:26,448
Ningú sospitarà de mi.
67
00:14:30,369 --> 00:14:33,205
Però això no només és
una operació de contraban.
68
00:14:36,000 --> 00:14:40,337
Moure tant volum ens permetrà
controlar el preu de la coca.
69
00:14:41,213 --> 00:14:43,215
És a dir, controlarem el mercat.
70
00:14:43,299 --> 00:14:45,426
I ho volem fer de dalt a baix.
71
00:14:47,553 --> 00:14:49,388
També la distribuireu?
72
00:14:50,472 --> 00:14:51,515
Serà més fàcil.
73
00:14:52,182 --> 00:14:55,269
Els Ochoa tenen un negoci familiar.
No volen merders.
74
00:14:55,352 --> 00:14:58,939
Si no, tots els traficants
ens tocarien els collons pel preu,
75
00:14:59,023 --> 00:15:01,901
el territori, la història i tota la pesca.
76
00:15:02,401 --> 00:15:03,736
Val més començar de zero.
77
00:15:04,612 --> 00:15:06,155
Deixar-se de collonades.
78
00:15:07,114 --> 00:15:10,367
Els Ochoa aprecien
el que has creat a Miami.
79
00:15:11,952 --> 00:15:16,040
Però creuen que és el moment
que et retiris i ells prenguin el relleu.
80
00:15:23,923 --> 00:15:26,050
Quinze milions de dòlars,
81
00:15:27,092 --> 00:15:28,761
i marxeu amb les mans netes.
82
00:15:34,600 --> 00:15:35,893
Et faré una pregunta.
83
00:15:37,686 --> 00:15:41,941
Ens fas aquesta oferta
perquè no vols treballar amb nosaltres?
84
00:15:43,609 --> 00:15:46,236
O perquè creus que no som competents?
85
00:15:48,280 --> 00:15:49,114
Bé...
86
00:15:50,866 --> 00:15:55,162
De vegades val més enderrocar la casa
que fer petites reformes.
87
00:15:56,956 --> 00:16:00,334
Però no entenc
per què no t'agrada aquesta oferta.
88
00:16:01,543 --> 00:16:05,089
Començaràs una nova vida
gaudint dels fruits del teu esforç.
89
00:16:05,923 --> 00:16:08,050
No t'hauràs de preocupar pels polis.
90
00:16:09,093 --> 00:16:12,179
Ni vigilar que no et disparin
per l'esquena.
91
00:16:12,888 --> 00:16:15,641
Quant de temps pots mantenir tot això?
92
00:16:27,194 --> 00:16:29,071
No puc acceptar la teva oferta.
93
00:16:34,535 --> 00:16:39,289
Has d'entendre que Miami
serà dels Ochoa facis el que facis.
94
00:16:40,082 --> 00:16:42,334
I no tindran miraments.
95
00:16:46,338 --> 00:16:47,381
Ho entenc.
96
00:18:28,607 --> 00:18:30,359
- Hola. Endavant.
- Hola.
97
00:18:30,442 --> 00:18:32,444
- Com vas?
- Bé.
98
00:18:32,528 --> 00:18:34,446
- Mira-la.
- Hola, tresor.
99
00:18:34,530 --> 00:18:36,448
Els bitllets per a les noies.
100
00:18:37,825 --> 00:18:39,451
Classe turista?
101
00:18:42,663 --> 00:18:44,706
Escolta, estàs bé?
102
00:18:45,958 --> 00:18:48,502
Sí. Tinc moltes coses al cap.
103
00:18:52,422 --> 00:18:55,384
T'hi he afegit un extra.
Sé que tens cotxe nou.
104
00:18:55,467 --> 00:18:58,095
Per fi m'he desfet d'aquella tartana, oi?
105
00:18:58,178 --> 00:19:00,139
M'encanta conduir el nou cotxàs.
106
00:19:01,557 --> 00:19:03,976
No ens ha anat malament, no trobes?
107
00:19:05,435 --> 00:19:07,980
Avisa'm quan en necessitis més, entesos?
108
00:19:10,399 --> 00:19:12,067
- Adeu, tresor.
- Fins aviat.
109
00:19:57,863 --> 00:20:01,700
El Rafa Salazar diu
que es vol desfer de nosaltres
110
00:20:01,783 --> 00:20:05,412
perquè els Ochoa
creïn un sistema més senzill.
111
00:20:07,998 --> 00:20:09,416
Són collonades.
112
00:20:10,834 --> 00:20:14,755
En realitat,
ens diuen que no som prou bons.
113
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
Que som estúpids.
114
00:20:19,218 --> 00:20:20,886
I ara què fem?
115
00:20:22,054 --> 00:20:25,140
Sumem tots els nostres esforços.
Ens unim, collons.
116
00:20:25,849 --> 00:20:28,644
Ningú de vosaltres acceptarà l'oferta.
117
00:20:31,521 --> 00:20:32,814
I els direm
118
00:20:32,898 --> 00:20:35,984
que no vendran
un puto gram de cocaïna a Miami
119
00:20:36,068 --> 00:20:37,945
sense passar per nosaltres.
120
00:20:38,028 --> 00:20:40,155
Així prendrem el control.
121
00:20:40,239 --> 00:20:44,326
Direm al Rafa que ja tenim
el seu coi de sistema en marxa.
122
00:20:44,409 --> 00:20:47,621
Sabem com funciona,
ells tindran el que volen
123
00:20:47,704 --> 00:20:49,915
i nosaltres ens quedarem el que és nostre.
124
00:20:49,998 --> 00:20:51,416
No sé vosaltres,
125
00:20:51,500 --> 00:20:55,671
però no penso regalar tot això
a aquells desgraciats.
126
00:20:56,588 --> 00:20:59,508
L'únic que hem de fer
és mantenir-nos units.
127
00:20:59,591 --> 00:21:02,010
I guanyarem una puta dinerada
128
00:21:02,094 --> 00:21:05,013
per a les nostres famílies
i no regalarem una merda.
129
00:21:05,097 --> 00:21:05,973
- Sí!
- I tant!
130
00:21:06,056 --> 00:21:07,641
- Sí!
- Endavant!
131
00:21:08,392 --> 00:21:10,310
- Vinga!
- Fem-ho, collons!
132
00:21:12,229 --> 00:21:13,105
D'acord.
133
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
Molt bé.
134
00:21:17,067 --> 00:21:18,777
He de reconèixer que sona bé.
135
00:21:20,445 --> 00:21:22,447
Encara que ho digui aquesta meuca.
136
00:21:23,740 --> 00:21:24,908
Però tinc un dubte.
137
00:21:27,744 --> 00:21:29,121
Qui dirigirà tot això?
138
00:21:29,746 --> 00:21:32,666
Ens repartirem els beneficis
en funció del territori...
139
00:21:32,749 --> 00:21:34,293
No.
140
00:21:35,544 --> 00:21:37,754
Qui manarà?
141
00:21:39,172 --> 00:21:41,925
Som un grup d'iguals,
142
00:21:42,009 --> 00:21:45,262
però algú ha de parlar
amb els Ochoa, i ho faré jo.
143
00:21:45,345 --> 00:21:48,849
"Un grup d'iguals." Quina collonada.
144
00:21:48,932 --> 00:21:53,061
D'aquesta manera ens dirigirà,
com si treballéssim per a ella.
145
00:21:53,145 --> 00:21:57,524
No. És el millor per a tots nosaltres.
146
00:21:58,150 --> 00:22:02,029
- A qui collons li importa qui mani?
- A mi m'importa.
147
00:22:02,571 --> 00:22:05,574
No rebré ordres
d'una dona en qui no confio.
148
00:22:05,657 --> 00:22:06,992
Té raó.
149
00:22:07,576 --> 00:22:09,870
Com sabrem el que dius als Ochoa?
150
00:22:10,954 --> 00:22:12,372
On és l'Amílcar, Rivi?
151
00:22:13,332 --> 00:22:14,708
Què ha dit?
152
00:22:16,126 --> 00:22:19,212
L'Amílcar ara mateix té massa problemes.
153
00:22:21,089 --> 00:22:24,509
El Papo i jo hem vingut
per escoltar el que ella volia dir.
154
00:22:26,428 --> 00:22:28,180
Creus que ho farà?
155
00:22:33,685 --> 00:22:35,896
Ell vol acceptar l'oferta.
156
00:22:38,231 --> 00:22:41,276
Ni de conya faré això sense l'Amílcar.
157
00:22:41,985 --> 00:22:45,697
Au va, penseu en què renuncieu.
158
00:22:45,781 --> 00:22:47,699
Un fotimer de diners i...
159
00:22:50,327 --> 00:22:51,620
Bon intent.
160
00:25:43,375 --> 00:25:44,584
Gràcies per rebre'm.
161
00:25:45,126 --> 00:25:46,711
Hem tingut diferències,
162
00:25:46,795 --> 00:25:49,714
però espero que el Rivi
t'ho hagi pogut explicar.
163
00:25:50,215 --> 00:25:51,716
M'ho ha explicat,
164
00:25:51,800 --> 00:25:53,134
i sempre l'escolto.
165
00:25:53,802 --> 00:25:55,887
Sí, sembla molt llest.
166
00:25:57,389 --> 00:25:59,057
Jo no seria aquí sense ell.
167
00:26:01,518 --> 00:26:02,519
Amílcar...
168
00:26:04,020 --> 00:26:05,689
et vull explicar el meu pla.
169
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
- Parlem de com tu i jo...
- Ja sé el teu pla.
170
00:26:12,028 --> 00:26:13,154
El Sal m'ha trucat.
171
00:26:14,656 --> 00:26:18,201
Unir el poble
per parar els peus a l'ogre malvat.
172
00:26:20,328 --> 00:26:22,163
Escolta, admiro qui planta cara
173
00:26:22,247 --> 00:26:25,208
a aquells desgraciats
i els fa moure el cul.
174
00:26:26,543 --> 00:26:30,088
Però sempre he volgut
sentir òpera al llac de Como, saps?
175
00:26:30,171 --> 00:26:34,843
Em volen carregar un assassinat
i tenen un testimoni que potser canta.
176
00:26:35,719 --> 00:26:36,720
Així que...
177
00:26:37,929 --> 00:26:41,725
crec que això serà una reunió d'amics.
178
00:26:42,892 --> 00:26:44,060
Bé, tret que...
179
00:26:46,313 --> 00:26:47,564
passis la nit aquí.
180
00:26:49,608 --> 00:26:50,775
Però, sincerament,
181
00:26:53,028 --> 00:26:54,779
ni així canviaria d'opinió.
182
00:26:58,908 --> 00:26:59,743
Escolta...
183
00:26:59,826 --> 00:27:02,037
El Rivi et portarà a casa.
184
00:27:39,032 --> 00:27:40,659
T'has deixat res?
185
00:27:42,535 --> 00:27:45,955
Has dit que hi ha
un testimoni de l'assassinat?
186
00:27:49,542 --> 00:27:50,377
Sí.
187
00:27:52,379 --> 00:27:53,546
El mataré per tu.
188
00:27:56,716 --> 00:27:58,677
Si ho fas tu, seria sospitós.
189
00:27:59,761 --> 00:28:03,973
Així deixaran de tocar-te els collons
i et podràs unir a nosaltres.
190
00:28:10,480 --> 00:28:12,315
Et faré la feina bruta.
191
00:30:40,421 --> 00:30:42,257
Aquí només he pencat jo.
192
00:30:43,258 --> 00:30:44,133
Què volies?
193
00:30:44,217 --> 00:30:46,678
Gràcies per oferir-me
treballar a Homicidis,
194
00:30:46,761 --> 00:30:48,429
però no em va bé.
195
00:30:50,640 --> 00:30:52,934
Sé que els nois poden ser obscens.
196
00:30:53,017 --> 00:30:55,979
Si això em molestés, no sortiria de casa.
197
00:30:58,064 --> 00:30:58,982
Llavors?
198
00:31:01,192 --> 00:31:04,112
Les hores i les frustracions
en aquest departament
199
00:31:04,195 --> 00:31:05,446
no em valen la pena.
200
00:31:06,322 --> 00:31:08,366
Sincerament, em vaig fer policia
201
00:31:08,449 --> 00:31:10,702
perquè ho necessitava per al meu fill.
202
00:31:10,785 --> 00:31:12,287
Doncs em sorprèn.
203
00:31:12,370 --> 00:31:14,747
Per com treballes, sembla que t'importa.
204
00:31:15,540 --> 00:31:16,749
I tens talent.
205
00:31:18,626 --> 00:31:22,297
Posi'm en un despatx
on pugui somriure i contestar el telèfon.
206
00:31:23,506 --> 00:31:27,010
Així podré anar a buscar
el meu fill quan jugui a beisbol.
207
00:31:28,469 --> 00:31:29,345
Entesos.
208
00:31:30,638 --> 00:31:32,056
Si és el que vols.
209
00:31:34,559 --> 00:31:35,435
Gràcies.
210
00:35:30,586 --> 00:35:31,754
Quina barbaritat.
211
00:35:34,423 --> 00:35:35,633
Què ha passat, Bill?
212
00:35:36,968 --> 00:35:38,678
És espantós, June.
213
00:35:43,975 --> 00:35:46,185
Feia temps que no veia una cosa així.
214
00:35:56,779 --> 00:35:58,990
- És el nostre testimoni.
- June.
215
00:36:02,160 --> 00:36:03,452
No és culpa teva.
216
00:36:03,995 --> 00:36:05,121
Ja ho sé.
217
00:36:07,415 --> 00:36:08,916
Què hi faig, aquí?
218
00:36:11,043 --> 00:36:13,504
Et necessitem aquí.
219
00:36:21,846 --> 00:36:22,930
Mare meva.
220
00:36:25,016 --> 00:36:27,518
Els de Serveis socials
arribaran d'aquí una hora.
221
00:36:33,816 --> 00:36:35,776
Ja no tenen res contra mi.
222
00:36:36,569 --> 00:36:37,528
Gràcies.
223
00:36:38,654 --> 00:36:42,116
Vas veure com aquells traficants i el Rafa
224
00:36:42,200 --> 00:36:45,828
només respectaven
el que sortia de la boca d'un home, oi?
225
00:36:49,665 --> 00:36:50,791
T'ho diré clar.
226
00:36:52,668 --> 00:36:56,923
No t'intento arrabassar
el que et pertany amb justícia.
227
00:36:57,548 --> 00:36:58,549
T'ho has guanyat.
228
00:36:59,967 --> 00:37:03,638
Però t'he de dir
que, perquè funcioni el teu pla,
229
00:37:05,014 --> 00:37:06,349
jo n'he de ser el cap.
230
00:37:10,478 --> 00:37:13,397
Però em consultaràs
totes les putes decisions.
231
00:37:14,398 --> 00:37:17,276
Entre bastidors, treballem junts.
232
00:37:19,278 --> 00:37:22,281
En públic... mano jo.
233
00:37:29,997 --> 00:37:34,585
Analista d'informació,
traductora i mainadera.
234
00:37:35,253 --> 00:37:36,420
T'ho pots creure?
235
00:37:37,088 --> 00:37:38,005
Sí.
236
00:37:41,676 --> 00:37:45,554
Agent Hawkins?
Julie Barnes, de Serveis socials.
237
00:37:47,682 --> 00:37:49,433
Ara està tranquil.
238
00:37:49,517 --> 00:37:50,351
Sí.
239
00:37:51,269 --> 00:37:52,103
Hola.
240
00:37:56,816 --> 00:37:58,442
Li trobarem una bona casa.
241
00:38:01,237 --> 00:38:03,406
Val més que no recordi aquesta.
242
00:38:04,365 --> 00:38:05,241
Sí.
243
00:38:06,617 --> 00:38:07,493
Som-hi.
244
00:38:29,390 --> 00:38:32,184
Tindreu un sistema
amb gent que coneix la ciutat.
245
00:38:32,935 --> 00:38:35,604
Serà eficient, sense lluites internes.
246
00:38:36,230 --> 00:38:38,941
I ho dirigiré per vosaltres.
247
00:38:40,067 --> 00:38:43,070
Jo m'ocuparé dels problemes
amb la resta de traficants.
248
00:38:43,154 --> 00:38:46,407
Vosaltres només
m'heu d'aconseguir el producte.
249
00:38:47,074 --> 00:38:48,743
Creus que ho podràs fer?
250
00:38:49,618 --> 00:38:50,911
Unir-los?
251
00:38:53,622 --> 00:38:54,790
Ja ho he fet.
252
00:38:56,751 --> 00:38:59,086
Només necessitem la vostra aprovació.
253
00:39:01,714 --> 00:39:05,968
No és exactament el que volíem,
però és una bona solució.
254
00:39:06,761 --> 00:39:08,179
Els Ochoa ho aprovaran.
255
00:39:11,182 --> 00:39:14,560
Enhorabona. Ets el cap
de tots els traficants de Miami.
256
00:39:14,643 --> 00:39:16,395
Doncs celebrem-ho.
257
00:39:16,479 --> 00:39:17,813
Cambrer, xampany.
258
00:39:17,897 --> 00:39:20,649
Vull que vingueu al Mutiny demà a la nit.
259
00:39:20,733 --> 00:39:21,817
La resta hi serà.
260
00:39:25,154 --> 00:39:26,697
Enhorabona, sòcia.
261
00:39:29,950 --> 00:39:32,119
Disculpeu-me. Vaig al bany.
262
00:39:38,459 --> 00:39:40,711
És meravellós. I tant.
263
00:40:48,904 --> 00:40:49,822
Hawkins!
264
00:40:52,158 --> 00:40:56,162
Per què cony has demanat
que tornin a examinar el cotxe?
265
00:40:56,745 --> 00:40:59,832
Ho sento, comissari.
No ho hauria d'haver fet, però...
266
00:40:59,915 --> 00:41:03,419
Però aquell cabró
ha matat el nostre testimoni.
267
00:41:08,799 --> 00:41:12,136
Tenies tota la puta raó.
Són les empremtes de l'Amílcar.
268
00:41:14,680 --> 00:41:15,764
És broma?
269
00:41:15,848 --> 00:41:18,809
No. Gràcies a això
tenim una ordre de detenció.
270
00:41:20,394 --> 00:41:22,229
Ho has fet de collons, Hawkins.
271
00:41:22,938 --> 00:41:25,399
No oblidis apuntar-ho en un informe.
272
00:41:26,484 --> 00:41:28,736
És el meu últim dia, res d'informes.
273
00:41:31,113 --> 00:41:32,072
Bona feina.
274
00:41:35,993 --> 00:41:36,994
És l'últim dia.
275
00:41:38,037 --> 00:41:39,788
I per fi en resolc un.
276
00:42:14,698 --> 00:42:17,826
Ahir van trobar una parella
assassinada a casa seva.
277
00:42:17,910 --> 00:42:19,453
Han deixat un nadó orfe...
278
00:42:23,457 --> 00:42:27,294
Sembla que un d'ells
era testimoni d'una investigació federal.
279
00:42:48,857 --> 00:42:51,860
Una font ens ha dit
de manera extraoficial...
280
00:44:05,017 --> 00:44:06,977
Hola. Ets la Hawkins?
281
00:44:08,479 --> 00:44:10,105
Sí. Per què?
282
00:44:10,939 --> 00:44:11,982
Soc el Diaz.
283
00:44:13,817 --> 00:44:15,027
Soc agent especial.
284
00:44:15,110 --> 00:44:17,529
M'ocupo d'homicidis i de narcotràfic.
285
00:44:19,448 --> 00:44:21,283
Sí, ja sé qui ets.
286
00:44:22,993 --> 00:44:26,997
Bé, fa molt de temps
que investiguem l'Amílcar
287
00:44:27,081 --> 00:44:28,791
i he vist això de les empremtes.
288
00:44:28,874 --> 00:44:31,502
El detindrem gràcies a tu.
T'ho volia agrair.
289
00:44:33,962 --> 00:44:35,130
De res.
290
00:44:36,340 --> 00:44:38,717
Què fas? Et trasllades?
291
00:44:41,011 --> 00:44:44,056
He decidit que Homicidis no m'escau.
292
00:44:49,770 --> 00:44:50,646
Escolta.
293
00:44:51,313 --> 00:44:54,358
Anirem a caçar aquell cabró.
294
00:44:54,441 --> 00:44:57,277
No hi ha res millor
que emmanillar la teva presa.
295
00:44:57,903 --> 00:44:59,071
Vols venir?
296
00:44:59,154 --> 00:45:00,489
Per veure què se sent.
297
00:45:07,371 --> 00:45:09,790
Me l'ha tallat massa curt el Bruno.
298
00:45:11,375 --> 00:45:12,668
No, estàs bé.
299
00:45:20,050 --> 00:45:22,052
- Mans enlaire!
- No us mogueu!
300
00:45:23,262 --> 00:45:24,388
Alto, cabrons!
301
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
Que no s'escapin!
302
00:45:26,557 --> 00:45:29,101
Merda!
303
00:45:30,477 --> 00:45:31,812
Desfés-te d'ells!
304
00:45:35,733 --> 00:45:38,318
Rafael Amílcar Rodríguez, surt del cotxe.
305
00:45:58,297 --> 00:46:00,007
Policia! A terra!
306
00:46:02,801 --> 00:46:03,802
Aparteu-vos!
307
00:48:06,383 --> 00:48:08,677
Per què? No tens res per donar-li.
308
00:48:18,228 --> 00:48:21,106
Et vaig dir
que te la tornaria d'alguna manera.
309
00:49:48,235 --> 00:49:50,570
La porta és allà, meuca.
310
00:51:00,474 --> 00:51:03,852
Ha tingut més collons
que la majoria de polis que conec.
311
00:51:03,935 --> 00:51:06,063
I he vist cabrons despietats.
312
00:51:06,146 --> 00:51:06,980
I tant.
313
00:51:07,064 --> 00:51:08,523
- Ben dit.
- Per la June.
314
00:51:11,026 --> 00:51:11,985
Bona feina.
315
00:51:13,361 --> 00:51:15,739
Ei, nois, doneu-nos dos minuts.
316
00:51:16,948 --> 00:51:17,991
Disculpeu.
317
00:51:25,791 --> 00:51:26,792
Estàs bé?
318
00:51:29,002 --> 00:51:33,715
Sincerament? Encara tremolo.
No sé si estic aterrida o...
319
00:51:33,799 --> 00:51:36,134
Explica'm per què deixes Homicidis.
320
00:51:37,219 --> 00:51:38,470
Tinc les meves raons.
321
00:51:40,097 --> 00:51:42,557
Què importa? Has enxampat el teu paio.
322
00:51:42,641 --> 00:51:46,061
Només un, June, entesos?
Això només és el principi.
323
00:51:48,146 --> 00:51:50,857
Escolta, estic creant una CENTAC.
324
00:51:50,941 --> 00:51:54,361
És una unitat tàctica central
amb agents de l'FBI i locals.
325
00:51:54,903 --> 00:51:59,157
De fet, tenia problemes de finançament,
però el que has fet avui ajudarà.
326
00:52:00,408 --> 00:52:01,952
El que he fet avui?
327
00:52:04,538 --> 00:52:07,833
Els caps veuen el que passa aquí.
Volen solucions.
328
00:52:07,916 --> 00:52:11,378
Està fotent la nostra comunitat,
la nostra gent.
329
00:52:11,461 --> 00:52:14,840
No només els crims. També com ens veuen.
330
00:52:16,591 --> 00:52:18,385
Vols canviar com ens veuen.
331
00:52:20,554 --> 00:52:21,429
Bé...
332
00:52:22,139 --> 00:52:23,598
No sona malament, oi?
333
00:52:26,309 --> 00:52:27,269
Escolta.
334
00:52:28,019 --> 00:52:29,688
Un dia de l'hòstia, eh?
335
00:52:30,355 --> 00:52:32,107
Per marxar per la porta gran.
336
00:52:34,067 --> 00:52:35,569
Per la porta gran.
337
00:52:43,827 --> 00:52:45,120
Gaudeix del despatx.
338
00:52:48,456 --> 00:52:50,000
"Gaudeix del despatx."
339
00:52:52,252 --> 00:52:53,170
De debò?
340
00:52:57,716 --> 00:52:58,800
Entesos, Diaz.
341
00:53:00,427 --> 00:53:01,928
M'uniré a la teva CENTAC.
342
00:53:02,721 --> 00:53:05,849
Però promet-me
que no em ficaràs en cap més tiroteig.
343
00:53:14,941 --> 00:53:18,486
No t'ho puc prometre
i no crec que vulguis que ho faci.
344
00:56:32,847 --> 00:56:37,852
Subtítols: Tulio Labadie