1 00:00:13,388 --> 00:00:14,222 Hej, Danny! 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,934 TRE MÅNEDER SENERE 3 00:00:18,017 --> 00:00:19,936 Hej. Glædelig fredag, Danny. 4 00:00:21,646 --> 00:00:22,564 Ja. 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,072 Hejsa. Må jeg få en tennistime? Jeg vil øve mine slag. 6 00:00:31,156 --> 00:00:32,866 - Jeg vil ikke i problemer. - Nå? 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,910 Fuck tennistimen. 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,203 Hilsen Papo Mejia. 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 Nej! 10 00:01:12,697 --> 00:01:14,699 - Chucho, tag taskerne. - Javel. 11 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 Hej, min pige. 12 00:01:22,082 --> 00:01:23,708 Jeg har lidt lækkert til jer. 13 00:01:24,959 --> 00:01:26,377 Jamen dog! 14 00:01:33,343 --> 00:01:34,427 Hør. 15 00:01:35,804 --> 00:01:38,973 Du er alt for gavmild. Du forkæler dem. 16 00:01:39,057 --> 00:01:41,226 Alt det er jo billigere heroppe. 17 00:01:41,309 --> 00:01:42,644 Klart. 18 00:01:45,647 --> 00:01:46,856 Se her. 19 00:01:47,941 --> 00:01:50,443 Den nye vægt er endelig kommet. 20 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Hun behandler den som en minkfrakke. 21 00:01:53,446 --> 00:01:56,825 Passer vægten ikke, falder overskuddet. Så mister du penge. 22 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 Fortsæt med den tankegang. Så får du den minkfrakke. 23 00:02:00,870 --> 00:02:04,582 Kæreste, jeg har nyt. Og der er noget, du skal se. 24 00:02:04,666 --> 00:02:08,878 Vent lidt. Se, hvad jeg har til Ozzy. Hvor er han? 25 00:02:08,962 --> 00:02:10,130 - I stuen. - Okay. 26 00:02:15,093 --> 00:02:16,427 Har du købt ostepops? 27 00:02:17,053 --> 00:02:18,638 Tør ikke hænder i sofaen. 28 00:02:18,721 --> 00:02:20,473 Se, hvad jeg har til dig. 29 00:02:27,730 --> 00:02:32,026 Mor, hvad laver du? En jaguar cichlide skal være alene. 30 00:02:32,110 --> 00:02:34,654 Men se, hvor pæn den er. 31 00:02:34,737 --> 00:02:36,573 Den æder de andre fisk. 32 00:02:44,581 --> 00:02:45,832 Er han okay? 33 00:02:47,500 --> 00:02:50,044 Ikke siden det skide motel. 34 00:02:52,755 --> 00:02:54,257 Hvad ville du vise mig? 35 00:03:02,765 --> 00:03:04,475 Hvad fanden er der sket? 36 00:03:04,559 --> 00:03:07,103 Det røvhul angreb mig ved tennisklubben. 37 00:03:07,186 --> 00:03:09,188 Du må slå ham ihjel, fru Blanco. 38 00:03:09,272 --> 00:03:10,857 Rolig nu, McEnroe. 39 00:03:10,940 --> 00:03:12,901 Det var Papos fyr. 40 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 Han tog hans produkt. 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,488 Hvad er hans problem? 42 00:03:18,406 --> 00:03:19,824 Den mand bærer nag. 43 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 Det er ikke kun ham. 44 00:03:21,993 --> 00:03:25,997 Masser af fyre i byen saboterer hinanden, også Amilcar. 45 00:03:26,080 --> 00:03:28,958 Han brækkede min hånd. Hvordan skal jeg undervise? 46 00:03:30,001 --> 00:03:33,129 Sig til din chef, at du kom op at slås eller noget. 47 00:03:33,212 --> 00:03:34,964 Jeg beder Dario passe på dig. 48 00:03:35,048 --> 00:03:38,051 Hvis de ved, han er der, generer de dig ikke. 49 00:03:38,885 --> 00:03:40,136 Lad os komme afsted. 50 00:03:40,803 --> 00:03:43,264 Kom så, prins. Jeg snakker med din chef. 51 00:03:46,017 --> 00:03:48,394 Sagde du, du havde nyt? 52 00:03:54,067 --> 00:03:55,818 Ochoa-brødrene ringede. 53 00:03:56,945 --> 00:04:00,573 Rafa Salazar vil mødes med dig og Panesso og snakke om det. 54 00:04:01,366 --> 00:04:02,200 Hvorfor? 55 00:04:02,283 --> 00:04:03,952 Mit gæt er... 56 00:04:05,912 --> 00:04:07,705 ...at de vil købe dig ud. 57 00:04:10,083 --> 00:04:11,084 Og hvad så? 58 00:04:11,668 --> 00:04:14,128 Skal jeg bare smide det hele og gå? 59 00:04:14,963 --> 00:04:17,840 Folk respekterer mig og mit arbejde. 60 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 Tænk på alt det pis, du skal stå model til hver eneste dag. 61 00:04:21,844 --> 00:04:26,182 I dag er det en forslået tennistræner. I næste uge er det måske værre. 62 00:04:29,185 --> 00:04:31,562 Måske er det her en god afslutning. 63 00:04:39,737 --> 00:04:44,951 Gerningsmanden gik altså derhen, åbnede døren og skød chaufføren. Var det sådan? 64 00:04:45,034 --> 00:04:49,080 Gik manden hen, åbnede døren og skød chaufføren? 65 00:04:49,163 --> 00:04:52,917 Nej, chaufføren så ham komme og gik ud af bilen først. 66 00:04:53,001 --> 00:04:56,629 Han sagde, døren var åben, fordi chaufføren var på vej ud. 67 00:04:56,713 --> 00:04:59,966 Nej. Det er skideforvirrende, Hawkins. 68 00:05:02,093 --> 00:05:03,261 Bed ham vise det. 69 00:05:05,054 --> 00:05:06,973 Betjenten beder dig vise det. 70 00:05:10,018 --> 00:05:13,563 Gerningsmanden kom hen til bilen, idet chaufføren åbnede døren. 71 00:05:14,355 --> 00:05:18,985 Og så lagde El Loco, jeg mener gerningsmanden, 72 00:05:20,111 --> 00:05:25,033 sin hånd på taget og skød ham i ansigtet. 73 00:05:26,951 --> 00:05:28,578 Giv os et øjeblik. 74 00:05:28,661 --> 00:05:29,912 Lad os lige snakke. 75 00:05:36,169 --> 00:05:37,128 Hvad nu? 76 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Han kender gerningsmanden. 77 00:05:41,132 --> 00:05:44,302 Han kom til at sige "El Loco", som er Amilcars øgenavn. 78 00:05:45,803 --> 00:05:47,430 Hold da kæft. Seriøst? 79 00:05:49,724 --> 00:05:50,725 Okay. 80 00:05:51,934 --> 00:05:54,979 Spørg, om han vil med tilbage og se på billeder. 81 00:05:55,897 --> 00:05:58,941 Han er misbruger, Bill. Det vil måske skræmme ham. 82 00:05:59,025 --> 00:06:02,278 - Hvad med at lade ham gå foreløbigt? - Spørg ham nu bare. 83 00:06:06,699 --> 00:06:13,456 Lad os bare lege, jeg holder op med at smugle "tryllestøv". 84 00:06:13,539 --> 00:06:19,796 Så får jeg mindre travlt med at rende rundt og snakke i telefon. 85 00:06:20,463 --> 00:06:25,510 Så kunne du lave frokost til os og køre os til fodbold som andre mødre. 86 00:06:26,594 --> 00:06:31,516 Vi kunne være mere sammen og måske tage på ferie. 87 00:06:32,183 --> 00:06:33,976 Ferie? Hvorhen? 88 00:06:34,060 --> 00:06:35,394 Brasilien. 89 00:06:36,062 --> 00:06:37,188 Australien. 90 00:06:37,855 --> 00:06:39,148 Hawaii ville være fedt. 91 00:06:48,491 --> 00:06:50,743 Generer det med Ochoa-brødrene dig? 92 00:06:52,495 --> 00:06:54,664 Jeg kan mærke, du er distraheret. 93 00:06:55,748 --> 00:06:57,917 Jeg synes ellers, jeg koncentrerede mig. 94 00:07:00,044 --> 00:07:01,462 Jeg taler ikke om sex. 95 00:07:01,546 --> 00:07:02,713 Jeg taler om det, 96 00:07:03,965 --> 00:07:07,385 du gør med din hånd, når du er anspændt, 97 00:07:07,468 --> 00:07:10,596 når du er nervøs og leger med din ring. 98 00:07:11,931 --> 00:07:13,933 Hvad har jeg sagt om at sludre? 99 00:07:21,274 --> 00:07:26,487 Dit tab. Kvinder siger, jeg er god til at lytte, blandt andet. 100 00:07:28,197 --> 00:07:30,074 De kvinder, du betaler. 101 00:07:31,742 --> 00:07:34,412 Sørg for, drengene ikke ser dig. 102 00:07:38,583 --> 00:07:42,336 Du er heldig, at jeg er så skidegod til at snige mig ind og ud. 103 00:08:02,607 --> 00:08:05,568 Vi må holde op med at købe alle de snacks. 104 00:08:05,651 --> 00:08:07,653 Vores bh'er bliver for små. 105 00:08:12,533 --> 00:08:14,660 Jeg hørte om det med Ochoa-brødrene. 106 00:08:15,620 --> 00:08:19,332 Jeg har altid været lun på Fabio. Det hår! 107 00:08:23,169 --> 00:08:25,838 Jeg ser, om jeg kan få det med i handlen. 108 00:08:30,176 --> 00:08:33,095 Ochoa-brødrene er ikke de eneste, der er berygtede. 109 00:08:34,180 --> 00:08:36,224 Folk i Medellín spørger til dig. 110 00:08:37,683 --> 00:08:42,396 De siger, der er en sindssyg narkodame oppe nordpå, 111 00:08:43,356 --> 00:08:44,815 og ingen tror på det. 112 00:08:45,566 --> 00:08:48,486 Men jeg lover dem, det passer. 113 00:08:50,321 --> 00:08:52,031 Ved du, hvad de kalder hende? 114 00:08:55,243 --> 00:08:56,202 "Gudmoderen." 115 00:08:59,247 --> 00:09:01,749 Bed dem holde op med at finde på eventyr. 116 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 "Gudmoderen." 117 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 Nå... 118 00:09:53,301 --> 00:09:55,344 Velkommen til Bahamas. 119 00:09:55,428 --> 00:09:57,471 Flyveturen var vel ikke for slem? 120 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 Jeg har ventet på dig. 121 00:10:02,143 --> 00:10:03,978 Jeg har hørt meget om dig. Goddag. 122 00:10:04,061 --> 00:10:05,271 Rart at møde dig. 123 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 German. 124 00:10:06,814 --> 00:10:08,566 - Endelig. - Goddag. 125 00:10:08,649 --> 00:10:09,483 Velkommen til. 126 00:10:09,567 --> 00:10:12,903 Jeg vil vise jer noget. Kom med denne vej. 127 00:10:13,571 --> 00:10:15,615 Jeg drømmer om tre ting. 128 00:10:16,365 --> 00:10:19,243 Våd, behåret fisse, 129 00:10:19,994 --> 00:10:21,912 at prøve at ride på en elefant, 130 00:10:22,538 --> 00:10:23,706 og det her. 131 00:10:26,709 --> 00:10:27,585 Utroligt. 132 00:10:28,628 --> 00:10:31,130 Man kan blive høj af det her. 133 00:10:36,052 --> 00:10:39,305 Ochoa-brødrene er Colombias største leverandører, ikke? 134 00:10:39,889 --> 00:10:43,643 Men når forretningen går sløjt, er det på tide at udvide. 135 00:10:43,726 --> 00:10:45,394 Hvad gør man så? 136 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 Finder nogle partnere 137 00:10:47,271 --> 00:10:51,192 og køber en privat ø lige udenfor USA. 138 00:10:51,275 --> 00:10:54,028 Ikke på grund af de hvide strande eller palmerne, 139 00:10:54,111 --> 00:10:58,115 men på grund af den enorme private flyveplads, I står på. 140 00:10:58,199 --> 00:11:00,868 Vi sender en balle ad gangen. 141 00:11:02,370 --> 00:11:05,456 Hvordan? Smugler I alt det på én gang? 142 00:11:05,539 --> 00:11:10,670 Vi smider det i bugten med sendere, så vi kan fiske dem op. 143 00:11:10,753 --> 00:11:14,423 Vi flyver to gange om dagen. Vi sender hundrede kilo om ugen. 144 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 Bh'er er fine nok, men det her? 145 00:11:18,177 --> 00:11:20,221 Du godeste... 146 00:11:27,478 --> 00:11:31,023 Så hvad med at snuppe en drink og snakke sammen? 147 00:11:32,566 --> 00:11:34,693 Jeg venter på jer ved huset. 148 00:11:35,694 --> 00:11:37,029 Vi ses der. 149 00:11:40,825 --> 00:11:46,163 Jøsses, det er pulver nok til hver eneste næse i USA. 150 00:11:46,789 --> 00:11:50,042 De inviterede os herned, så de kunne skræmme os. 151 00:11:51,377 --> 00:11:53,129 Jeg er leverandør. 152 00:11:53,212 --> 00:11:55,548 En lille fisk i forhold til det her. 153 00:11:57,216 --> 00:12:00,886 Hvad han end tilbyder, bør du tage imod det. 154 00:12:01,595 --> 00:12:02,680 Se dig omkring. 155 00:12:03,472 --> 00:12:05,516 Hvordan går det med vidnet? 156 00:12:05,599 --> 00:12:07,435 Han kommer måske i næste uge. 157 00:12:09,145 --> 00:12:11,063 Godt klaret, Moneypenny, 158 00:12:11,147 --> 00:12:13,399 men vi beskytter ham kun, hvis han vidner. 159 00:12:14,191 --> 00:12:15,776 Vi holder øje med Amilcar. 160 00:12:15,860 --> 00:12:18,737 Jeg så, at vi ikke tog nogen fingeraftryk derfra, 161 00:12:18,821 --> 00:12:22,533 hvilket er ærgerligt, når nu vi kender Amilcars fingeraftryk. 162 00:12:23,492 --> 00:12:26,370 Det kan ske. De røvhuller bærer handsker. 163 00:12:26,454 --> 00:12:28,622 Eller... Husker du, da vidnet viste, 164 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 hvordan gerningsmanden stod? Han var venstrehåndet. 165 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 Han satte højre hånd på bilens tag. 166 00:12:34,128 --> 00:12:36,046 Det vidste teknikerne ikke, 167 00:12:36,130 --> 00:12:39,633 så de tjekkede kun håndtaget, og derfor fik de ikke noget. 168 00:12:39,717 --> 00:12:44,972 Okay. Du vil altså have mig til at finde den beslaglagte bil 169 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 og få den tjekket igen, fordi du har en idé? 170 00:12:48,976 --> 00:12:50,936 Du får konstant idéer, Bill. 171 00:12:52,771 --> 00:12:53,689 Indblik. 172 00:12:54,565 --> 00:12:56,650 Jeg får indblik, snut. Og det er... 173 00:12:56,734 --> 00:12:59,028 Jeg ved godt, hvad indblik betyder. 174 00:13:01,030 --> 00:13:02,072 Ja. 175 00:13:04,033 --> 00:13:05,534 Ja, du er knivskarp. 176 00:13:05,618 --> 00:13:09,288 Derfor undrer det mig, at du konstant glemmer, 177 00:13:09,371 --> 00:13:14,210 at dit job er at oversætte, sørge for varm kaffe 178 00:13:14,293 --> 00:13:16,337 og få vidnet til at snakke. 179 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 Comprende? 180 00:13:25,137 --> 00:13:26,472 For pokker! 181 00:13:36,607 --> 00:13:39,193 Hvorfor fanden glor du sådan på mig? 182 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 Hvordan? 183 00:13:41,070 --> 00:13:43,364 Som om du ved mere end mig. 184 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 Sådan ser mit ansigt ud. 185 00:13:45,449 --> 00:13:46,408 Og... 186 00:13:48,369 --> 00:13:49,745 Du gider ikke høre det. 187 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 Hvis det er nyttigt, så sig det. 188 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 Og hvem er det? 189 00:13:57,419 --> 00:13:58,420 Marta Ochoa. 190 00:13:59,421 --> 00:14:00,589 Fabios kusine. 191 00:14:01,382 --> 00:14:02,758 Og Rafas kæreste. 192 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 Hold op med at glo. 193 00:14:09,974 --> 00:14:10,808 Det her... 194 00:14:10,891 --> 00:14:12,560 ...er Max Mermelstein. 195 00:14:13,477 --> 00:14:16,188 Max kommer til at lede smuglerforretningen. 196 00:14:16,272 --> 00:14:17,523 Han er kløgtig. 197 00:14:18,190 --> 00:14:20,985 Ochoa-brødrene vil gerne have en gringo på holdet. 198 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 Jeg er en fed, jødisk ingeniør. 199 00:14:24,697 --> 00:14:26,448 De færreste mistænker mig. 200 00:14:30,369 --> 00:14:33,205 Men det er ikke kun en smuglerforretning. 201 00:14:36,000 --> 00:14:40,337 Ved at smugle så store mængder kan vi styre coke-prisen. 202 00:14:41,213 --> 00:14:43,215 Og så styrer vi markedet. 203 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 Og vi vil styre det hele. 204 00:14:47,428 --> 00:14:49,305 Har I så også egen distribution? 205 00:14:49,388 --> 00:14:50,431 Præcis. 206 00:14:50,514 --> 00:14:51,515 Det er nemmere. 207 00:14:52,182 --> 00:14:55,227 Det er en familieforretning. De ønsker ingen problemer. 208 00:14:55,311 --> 00:14:58,939 Ellers ender man med et virvar af sure pushere, 209 00:14:59,023 --> 00:15:01,859 territorier, forhistorie og fejder. 210 00:15:02,443 --> 00:15:03,736 En frisk start er bedre. 211 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Så har man ikke de problemer. 212 00:15:07,114 --> 00:15:10,367 Ochoa-familien sætter pris på dit arbejde i Miami. 213 00:15:11,869 --> 00:15:15,497 Men de mener, det er tid til, at du overlader resten til os. 214 00:15:23,881 --> 00:15:26,050 Femten millioner dollars, 215 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 og så er I helt ude. 216 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Jer begge to. 217 00:15:34,558 --> 00:15:35,893 Jeg har et spørgsmål. 218 00:15:37,770 --> 00:15:41,899 Tilbyder I det her, fordi I ikke vil generes af os? 219 00:15:43,609 --> 00:15:46,236 Eller er det, fordi I ikke tror, vi kan? 220 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 Tja... 221 00:15:50,866 --> 00:15:55,162 Somme tider er det bedre at rive huset ned end at bygge videre på råddenskab. 222 00:15:56,914 --> 00:16:00,334 Jeg forstår ikke, hvad du ikke bryder dig om, fru Blanco. 223 00:16:01,502 --> 00:16:05,089 Du får lov til at nyde frugten af dit arbejde i fred. 224 00:16:05,923 --> 00:16:07,925 Slut med at bekymre dig om politiet 225 00:16:09,093 --> 00:16:11,595 eller røvhuller, der skyder dig i ryggen. 226 00:16:12,888 --> 00:16:15,641 Hvor længe kan du holde det her kørende? 227 00:16:27,277 --> 00:16:28,946 Jeg må sige nej til dit tilbud. 228 00:16:34,576 --> 00:16:39,289 Du må forstå, at Ochoa-familien vil eje Miami uanset hvad. 229 00:16:40,082 --> 00:16:42,334 Og de viser ingen nåde. 230 00:16:46,338 --> 00:16:47,381 Jeg er med. 231 00:16:54,221 --> 00:16:57,599 Så held og lykke... til jer begge. 232 00:17:01,437 --> 00:17:02,855 Hvordan kunne du gøre det? 233 00:17:03,647 --> 00:17:07,609 Rolig nu, German. De kender værdien af vores forretning. 234 00:17:07,693 --> 00:17:08,902 Derfor vil de have den. 235 00:17:09,653 --> 00:17:12,906 Det tilbud er intet i forhold til det, vi selv vil tjene. 236 00:17:12,990 --> 00:17:17,745 Det er sgu da slut. Fatter du ikke det? 237 00:17:18,370 --> 00:17:22,958 De tager hele Miami med deres hav af coke, og ingen kan standse dem. 238 00:17:23,667 --> 00:17:24,918 Jeg har en plan. 239 00:17:25,002 --> 00:17:26,879 Endnu en af dine skide idéer! 240 00:17:28,172 --> 00:17:30,507 Vi har arbejdet for hårdt til at give op. 241 00:17:31,759 --> 00:17:32,676 Hvad? 242 00:17:32,760 --> 00:17:34,636 Skal vi bare give dem det hele? 243 00:17:35,512 --> 00:17:37,556 Vi skylder vores folk at fortsætte. 244 00:17:38,223 --> 00:17:39,391 Hvad med mig? 245 00:17:40,392 --> 00:17:41,810 Har du tænkt på det? 246 00:17:42,603 --> 00:17:44,646 Du støttede mig før nogen andre. 247 00:17:47,483 --> 00:17:48,817 Det glemmer jeg ikke. 248 00:17:51,570 --> 00:17:52,905 Du bliver min partner. 249 00:17:54,782 --> 00:17:57,618 Du får 25 % af min indtjening. 250 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 Hvordan lyder det? 251 00:18:07,127 --> 00:18:10,339 Jeg har talt med alle pusherne, og de vil mødes med dig. 252 00:18:11,298 --> 00:18:12,341 Godt. 253 00:18:12,424 --> 00:18:15,010 Men de er mildest talt skeptiske. 254 00:18:17,346 --> 00:18:21,266 Kæreste, du ved, jeg altid har støttet dig, men... 255 00:18:28,524 --> 00:18:29,733 - Hej. - Hej. 256 00:18:29,817 --> 00:18:31,360 Kom ind. Går det godt? 257 00:18:31,443 --> 00:18:33,362 Ja. Der er I. 258 00:18:33,445 --> 00:18:34,363 Hej, søde. 259 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 Denne måneds billetter. 260 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 Stadig ikke første klasse. 261 00:18:42,663 --> 00:18:44,665 Hej. Er du okay? 262 00:18:45,958 --> 00:18:48,377 Ja. Jeg har bare meget om ørerne. 263 00:18:52,422 --> 00:18:55,384 Jeg lagde lidt ekstra i. Du har jo købt ny bil. 264 00:18:55,467 --> 00:18:58,137 Det var på høje tid med den gamle spand. 265 00:18:58,220 --> 00:19:00,013 Jeg er vild med min nye øse. 266 00:19:01,557 --> 00:19:03,976 Så gik det hele godt for os, hvad? 267 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 Sig til, når du får brug for flere. 268 00:19:10,399 --> 00:19:11,775 - Farvel, søde. - Vi ses. 269 00:19:13,944 --> 00:19:14,778 Se dig lige. 270 00:19:16,155 --> 00:19:18,490 En rigtig "gudmoder". 271 00:19:19,158 --> 00:19:23,328 Hvornår fortæller du hende, at du ikke køber flere billetter? 272 00:19:23,412 --> 00:19:27,624 Og hvornår fortæller du pigerne, at de ikke kan smugle mere? 273 00:19:27,708 --> 00:19:30,294 Forhåbentlig bliver det ikke nødvendigt. 274 00:19:30,377 --> 00:19:35,465 Hvis det her går, bliver der penge og arbejde nok til alle. 275 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Hør ikke på ham. 276 00:19:38,385 --> 00:19:39,845 Du har ført os hertil. 277 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 - Og du fik Panesso med. - Hør her. 278 00:19:45,642 --> 00:19:52,441 Det er én ting at overbevise én mand og en anden at overbevise 20. 279 00:19:57,863 --> 00:20:01,783 Rafa Salazar siger, han vil have os ud, 280 00:20:01,867 --> 00:20:05,412 så Ochoa-brødrene kan lave et enklere system. 281 00:20:07,998 --> 00:20:09,291 Det er noget pis. 282 00:20:10,834 --> 00:20:14,755 Det, de mener, er, at vi ikke er dygtige nok. 283 00:20:14,838 --> 00:20:16,423 At vi er dumme. 284 00:20:19,218 --> 00:20:20,844 Hvad gør vi så? 285 00:20:22,012 --> 00:20:25,098 Vi står fandme sammen. Vi forener os. 286 00:20:25,891 --> 00:20:28,644 Ingen af jer tager imod tilbuddet. 287 00:20:31,480 --> 00:20:32,814 Og så fortæller vi dem, 288 00:20:32,898 --> 00:20:35,984 at de ikke smugler ét eneste gram coke ind i Miami, 289 00:20:36,068 --> 00:20:37,945 medmindre det går gennem os. 290 00:20:38,028 --> 00:20:40,113 Sådan overtager vi styringen. 291 00:20:40,197 --> 00:20:44,284 Vi fortæller Rafa, at vi allerede kører hans skide system. 292 00:20:44,368 --> 00:20:47,579 Vi ved, hvordan det fungerer, og de får, hvad de vil have, 293 00:20:47,663 --> 00:20:49,915 og vi beholder det, der er vores. 294 00:20:49,998 --> 00:20:51,416 Jeg ved ikke med jer, 295 00:20:51,500 --> 00:20:55,462 men jeg giver det kraftedeme ikke til de røvhuller for en slik. 296 00:20:56,546 --> 00:20:59,508 Det eneste, vi skal gøre, er at holde sammen. 297 00:20:59,591 --> 00:21:02,010 Så tjener vi en røvfuld penge til os selv 298 00:21:02,094 --> 00:21:04,888 og vores familier og beholder det, der er vores! 299 00:21:04,972 --> 00:21:05,973 - Ja. - Ja, sgu! 300 00:21:06,056 --> 00:21:07,557 - Ja! - Sådan! 301 00:21:08,392 --> 00:21:10,310 - Ja! - Sådan gør vi. 302 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Okay. 303 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Okay. 304 00:21:17,067 --> 00:21:18,777 Jeg må indrømme, det lyder godt. 305 00:21:20,070 --> 00:21:22,447 Selv når det er den sæk, der siger det. 306 00:21:23,699 --> 00:21:24,908 Men spørgsmålet er: 307 00:21:27,744 --> 00:21:29,121 Hvem styrer det? 308 00:21:29,788 --> 00:21:32,666 Vi fordeler overskuddet blandt os efter territorie... 309 00:21:32,749 --> 00:21:34,418 Nej. 310 00:21:35,502 --> 00:21:38,171 Hvem er lederen? 311 00:21:39,172 --> 00:21:41,967 Vi arbejder som en gruppe af ligeværdige, 312 00:21:42,050 --> 00:21:45,262 men nogen skal tale med Ochoa-brødrene, og det bliver mig. 313 00:21:45,345 --> 00:21:48,807 "En gruppe af ligeværdige." Sikke noget pis. 314 00:21:48,890 --> 00:21:53,061 Det er bare endnu en måde, hun kan styre os som sine undersåtter. 315 00:21:53,145 --> 00:21:57,566 Nej. Det handler om, hvad der er godt for os alle. 316 00:21:58,191 --> 00:22:02,070 - Det er ligegyldigt, hvem der leder det. - Jeg er ikke ligeglad. 317 00:22:02,612 --> 00:22:05,574 Jeg adlyder ikke en dame, jeg ikke stoler på. 318 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 Han har en pointe. 319 00:22:07,576 --> 00:22:09,870 Hvordan ved vi, hvad du siger til dem? 320 00:22:10,871 --> 00:22:12,372 Hvor er Amilcar, Rivi? 321 00:22:13,373 --> 00:22:14,708 Hvad sagde han? 322 00:22:16,168 --> 00:22:19,046 Panserne ånder ham i nakken i øjeblikket. 323 00:22:21,131 --> 00:22:24,301 Papo og jeg er her for at høre, hvad hun har at sige. 324 00:22:26,470 --> 00:22:28,180 Tror du, han siger ja? 325 00:22:33,769 --> 00:22:35,896 Han tager imod deres tilbud. 326 00:22:38,148 --> 00:22:41,276 Jeg har sgu ikke tænkt mig at gøre det uden Amilcar. 327 00:22:41,943 --> 00:22:45,697 Kom nu. Tænk over, hvad I går glip af. 328 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 Pengene og... 329 00:22:50,327 --> 00:22:51,578 Det var godt forsøgt. 330 00:22:59,669 --> 00:23:02,547 Sagde vi nej til 15 millioner for det her? 331 00:23:10,138 --> 00:23:11,139 Rivi. 332 00:23:13,391 --> 00:23:17,687 Giv mig en chance for at tale med Amilcar. Jeg kan overbevise ham. 333 00:23:20,941 --> 00:23:22,526 Vil du tale med ham? 334 00:23:27,114 --> 00:23:28,281 Stig ind. 335 00:24:00,272 --> 00:24:01,731 Åbn handskerummet. 336 00:24:27,048 --> 00:24:29,885 Læg dem tilbage samme sted med etiketten udad. 337 00:24:32,721 --> 00:24:34,431 Hvor længe har I arbejdet sammen? 338 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 Jeg tilbød dig et lift, 339 00:24:39,644 --> 00:24:42,189 ikke hyggesnak. 340 00:24:45,525 --> 00:24:46,443 Hvorfor? 341 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 En mand af få ord? 342 00:24:51,573 --> 00:24:52,657 Det afhænger af emnet. 343 00:24:55,076 --> 00:24:56,536 Hvordan nærmer jeg mig ham? 344 00:24:59,497 --> 00:25:00,582 Ved du, hvad jeg tror? 345 00:25:04,169 --> 00:25:06,087 Du respekterer det, jeg sagde før. 346 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 Ellers ville jeg ikke sidde her. 347 00:25:14,971 --> 00:25:18,683 Er du blevet overvåget af politiet og narkopolitiet? 348 00:25:21,102 --> 00:25:22,938 Amilcar er mistænkt for mord. 349 00:25:24,481 --> 00:25:26,483 Han er under angreb fra alle sider. 350 00:25:28,693 --> 00:25:31,655 Ochoa-brødrene er hans eneste håb. 351 00:25:43,291 --> 00:25:44,334 Tak for chancen. 352 00:25:45,126 --> 00:25:46,670 Vi var været uenige, 353 00:25:46,753 --> 00:25:49,172 men Rivi kunne vel forklare situationen? 354 00:25:50,173 --> 00:25:53,009 Jeg lytter til, hvad Rivi siger. 355 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 Ja, han virker skarp. 356 00:25:57,347 --> 00:25:59,266 Det her var ikke gået uden ham. 357 00:26:01,476 --> 00:26:02,477 Amilcar. 358 00:26:03,979 --> 00:26:05,605 Lad mig fortælle om min plan. 359 00:26:06,940 --> 00:26:09,901 - Lad os diskutere, hvordan vi... - Jeg kender din plan. 360 00:26:11,987 --> 00:26:13,029 Sal ringede. 361 00:26:14,656 --> 00:26:18,159 Du vil samle landsbyboerne og standse den onde trold. 362 00:26:20,287 --> 00:26:22,122 Jeg beundrer enhver, der kan stå 363 00:26:22,205 --> 00:26:25,166 foran de røvhuller og overbevise dem om noget. 364 00:26:26,501 --> 00:26:30,046 Men jeg har altid drømt om at se opera ved Como-søen. 365 00:26:30,130 --> 00:26:34,801 De vil knalde mig for et mord med et vidne, der måske står frem. 366 00:26:35,802 --> 00:26:36,720 Så... 367 00:26:37,429 --> 00:26:41,725 Jeg tror, det her må blive en venskabelig drink. 368 00:26:42,892 --> 00:26:43,977 Medmindre, du ved, 369 00:26:46,313 --> 00:26:48,023 du vil blive natten over. 370 00:26:49,607 --> 00:26:50,608 Men ærlig talt 371 00:26:53,028 --> 00:26:54,779 ville selv det ikke ændre noget. 372 00:26:58,908 --> 00:26:59,743 Hør. 373 00:26:59,826 --> 00:27:02,037 Rivi kører dig hjem. 374 00:27:29,481 --> 00:27:30,690 Skal vi køre eller ej? 375 00:27:34,778 --> 00:27:35,820 Hov. 376 00:27:39,032 --> 00:27:40,658 Glemte du noget? 377 00:27:42,494 --> 00:27:45,955 Sagde du, der var et vidne til mordet? 378 00:27:49,501 --> 00:27:50,377 Ja. 379 00:27:52,379 --> 00:27:53,546 Jeg dræber ham for dig. 380 00:27:56,633 --> 00:27:58,676 Gør du det, vækker det mistanke. 381 00:27:59,844 --> 00:28:04,057 Det vil fjerne politiets fokus fra dig, så du kan være med i vores plan. 382 00:28:10,438 --> 00:28:12,315 Lad en anden ordne det. 383 00:28:50,019 --> 00:28:52,147 Det er vidnets adresse. 384 00:28:53,106 --> 00:28:54,607 Tag Chucho med. 385 00:28:59,779 --> 00:29:04,117 Jeg ved, hvordan det er at have blod på hænderne. 386 00:29:06,161 --> 00:29:07,120 Gør du? 387 00:29:08,913 --> 00:29:12,917 Jeg slog ihjel for penge første gang, da jeg var 14. 388 00:29:13,501 --> 00:29:16,254 I lang tid var det eneste, jeg kendte, 389 00:29:16,337 --> 00:29:19,424 følelsen af blod på hænderne. 390 00:29:21,968 --> 00:29:23,178 Hvad skete der så? 391 00:29:25,680 --> 00:29:26,890 Jeg kom til Miami. 392 00:29:28,892 --> 00:29:35,064 Min pointe er, at det her er anderledes end at dræbe din køter af en mand. 393 00:29:37,692 --> 00:29:39,819 Hvad skal jeg så gøre? 394 00:29:41,905 --> 00:29:46,659 Lade dem komme her og tage det hele? 395 00:29:49,370 --> 00:29:51,498 Du skal bare vide... 396 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 ...hvad det her vil koste dig. 397 00:30:12,435 --> 00:30:13,561 Okay. 398 00:30:40,296 --> 00:30:42,465 Jeg har gjort det hårde arbejde. 399 00:30:43,258 --> 00:30:44,133 Hvad går dig på? 400 00:30:44,217 --> 00:30:46,761 Tak for muligheden her i drabsafdelingen, 401 00:30:46,845 --> 00:30:48,429 men det fungerer desværre ikke. 402 00:30:50,515 --> 00:30:52,934 Jeg ved, fyrene kan være en smule bramfri. 403 00:30:53,017 --> 00:30:55,979 Hvis det generede mig. måtte jeg blive hjemme. 404 00:30:58,064 --> 00:30:58,982 Hvorfor så? 405 00:31:01,109 --> 00:31:04,112 Arbejdstiderne og frustrationerne ved arbejdet 406 00:31:04,195 --> 00:31:05,446 er ikke det værd for mig. 407 00:31:06,322 --> 00:31:08,366 Jeg blev kun politibetjent 408 00:31:08,449 --> 00:31:10,702 for at forsørge min søn. 409 00:31:10,785 --> 00:31:12,287 Det overrasker mig. 410 00:31:12,370 --> 00:31:14,455 Du arbejder, som om du går op i det. 411 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 Og du er dygtig. 412 00:31:18,626 --> 00:31:21,880 Giv mig et skrivebord, så jeg kan smile og tage telefonen. 413 00:31:23,464 --> 00:31:26,551 Så kan jeg hente min søn fra baseball. 414 00:31:28,428 --> 00:31:29,387 Okay. 415 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 Som du vil. 416 00:31:34,601 --> 00:31:35,476 Tak. 417 00:32:00,752 --> 00:32:01,669 Chucho. 418 00:32:04,130 --> 00:32:05,381 Tænk ikke for meget. 419 00:32:06,883 --> 00:32:09,177 Vi går hurtigt ind og ud. 420 00:32:11,054 --> 00:32:12,138 Er du klar? 421 00:32:14,390 --> 00:32:15,224 Klar. 422 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 Ned med dig. 423 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 Skat? 424 00:33:06,150 --> 00:33:07,068 Bare rolig. 425 00:33:40,852 --> 00:33:41,728 Hallo? 426 00:33:42,770 --> 00:33:44,522 Vi har et problem. 427 00:33:44,605 --> 00:33:46,524 Vidnet har kone og barn. 428 00:33:48,276 --> 00:33:49,193 Kone og barn... 429 00:33:52,530 --> 00:33:54,198 Ungen er omkring seks måneder. 430 00:33:54,907 --> 00:33:57,910 Hvis vi lader dem gå, går de under jorden. 431 00:34:01,456 --> 00:34:02,623 Hvad skal jeg gøre? 432 00:34:18,556 --> 00:34:19,557 Gør det. 433 00:34:34,739 --> 00:34:35,656 Mor? 434 00:34:37,700 --> 00:34:38,868 Jeg har mareridt. 435 00:34:40,912 --> 00:34:42,246 Vil du læse højt? 436 00:34:42,330 --> 00:34:43,664 Kom her, skat. 437 00:34:49,712 --> 00:34:51,297 Du er i sikkerhed hos mig. 438 00:34:52,882 --> 00:34:54,383 Ingen kan skade dig. 439 00:35:03,601 --> 00:35:04,685 Det er gjort. 440 00:35:30,711 --> 00:35:32,004 Det er gået helt amok. 441 00:35:34,382 --> 00:35:35,424 Hvad er det? 442 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Det lort vil du ikke se, June. 443 00:35:43,933 --> 00:35:45,685 Det værste, jeg har set længe. 444 00:35:56,779 --> 00:35:57,905 Det er vores vidne. 445 00:35:57,989 --> 00:35:58,990 June. 446 00:36:02,160 --> 00:36:03,452 Det er ikke din skyld. 447 00:36:03,995 --> 00:36:05,121 Det ved jeg godt. 448 00:36:07,373 --> 00:36:08,749 Hvorfor er jeg her så? 449 00:36:11,043 --> 00:36:13,337 Vi har brug for din ekspertise. 450 00:36:21,721 --> 00:36:22,805 Jøsses. 451 00:36:25,016 --> 00:36:27,560 Børneforsorgen kommer om en time. 452 00:36:33,816 --> 00:36:35,776 Sagen imod mig er slut nu. 453 00:36:36,569 --> 00:36:37,570 Tak. 454 00:36:38,654 --> 00:36:42,158 Du så selv, hvordan de pushere og Rafa 455 00:36:42,241 --> 00:36:45,578 kun godtog ord, der kom fra en mand, ikke sandt? 456 00:36:49,624 --> 00:36:50,666 Hør godt efter. 457 00:36:52,710 --> 00:36:56,881 Jeg prøver ikke at tage noget, der er dit. 458 00:36:57,548 --> 00:36:58,507 Du har fortjent det. 459 00:36:59,967 --> 00:37:03,638 Jeg siger bare, at din plan kun kommer til at fungere, 460 00:37:05,097 --> 00:37:06,265 hvis jeg leder den. 461 00:37:10,478 --> 00:37:13,356 Du skal tage alle beslutninger i samråd med mig. 462 00:37:14,440 --> 00:37:17,276 Bag tæppet arbejder vi sammen. 463 00:37:19,278 --> 00:37:22,240 Men udadtil er jeg lederen. 464 00:37:30,039 --> 00:37:34,543 Efterretningsanalytiker, oversætter og barnepige. 465 00:37:35,336 --> 00:37:36,504 Utroligt, ikke? 466 00:37:37,129 --> 00:37:38,047 Ja. 467 00:37:41,676 --> 00:37:45,596 Betjent Hawkins? Jeg er Julie Barnes fra børneforsorgen. 468 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 Han er rolig lige nu. 469 00:37:49,475 --> 00:37:52,061 Ja. Hej. 470 00:37:56,816 --> 00:37:58,317 Vi finder et godt hjem. 471 00:38:01,362 --> 00:38:03,531 Det er bedst, at han glemmer det her. 472 00:38:04,407 --> 00:38:05,324 Ja. 473 00:38:06,617 --> 00:38:07,535 Kom. 474 00:38:29,265 --> 00:38:32,184 I får et komplet system af folk, der kender byen. 475 00:38:32,935 --> 00:38:35,479 Det bliver effektivt uden indbyrdes konflikter. 476 00:38:36,188 --> 00:38:38,858 Og jeg styrer det hele for jer. 477 00:38:39,984 --> 00:38:43,070 Problemer med andre pushere bliver mit ansvar. 478 00:38:43,154 --> 00:38:45,948 Du skal bare sørge for at skaffe produktet. 479 00:38:47,074 --> 00:38:48,743 Kan du klare det? 480 00:38:49,618 --> 00:38:50,911 At forene dem? 481 00:38:53,622 --> 00:38:54,790 Det er allerede gjort. 482 00:38:56,751 --> 00:38:59,086 Vi har bare brug for jeres blåstempling. 483 00:39:01,714 --> 00:39:06,010 Det var ikke, hvad vi forestillede os, men det virker som en god løsning. 484 00:39:06,761 --> 00:39:08,179 Ochoa-brødrene bliver glade. 485 00:39:11,223 --> 00:39:14,602 Tillykke. Du styrer nu alle pushere i Miami. 486 00:39:14,685 --> 00:39:16,395 Lad os fejre det. 487 00:39:16,479 --> 00:39:17,813 Tjener, champagne. 488 00:39:17,897 --> 00:39:20,691 Kom med på Mutiny i morgen aften. 489 00:39:20,775 --> 00:39:21,859 Mød de andre. 490 00:39:25,154 --> 00:39:26,572 Tillykke, partner. 491 00:39:29,909 --> 00:39:32,078 Beklager. Jeg skal lige pudre næsen. 492 00:39:38,459 --> 00:39:40,711 Vidunderligt. Ja. 493 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 Tillykke. 494 00:39:43,756 --> 00:39:47,093 Men du har fortjent at være mere end en partner. 495 00:39:49,220 --> 00:39:50,304 Det forslår for nu. 496 00:39:51,555 --> 00:39:52,807 Når du bliver utilfreds, 497 00:39:54,642 --> 00:39:56,143 får du brug for min hjælp. 498 00:39:58,145 --> 00:40:01,357 Når en som dig tilbyder hjælp, mener han tit noget andet. 499 00:40:02,983 --> 00:40:04,485 En som mig? 500 00:40:07,196 --> 00:40:08,781 Tror du, jeg er en af dem? 501 00:40:10,449 --> 00:40:11,826 De er fulde af had. 502 00:40:12,618 --> 00:40:15,496 De kan ikke se ud over deres egen næsetip. 503 00:40:19,166 --> 00:40:20,418 Og ham, 504 00:40:21,377 --> 00:40:22,545 der sidder derovre? 505 00:40:24,880 --> 00:40:26,132 Din beskyttelseshund. 506 00:40:31,429 --> 00:40:32,888 Knepper du ham? 507 00:40:48,904 --> 00:40:50,030 Hawkins! 508 00:40:52,116 --> 00:40:56,162 Hvad fanden? Fik du bilen tjekket igen, efter jeg sagde nej? 509 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 Undskyld, hr. kommissær. Det var forkert af mig, men... 510 00:40:59,832 --> 00:41:03,419 Men det røvhul myrdede vores vidne. 511 00:41:08,757 --> 00:41:10,593 Du havde fandme ret. 512 00:41:10,676 --> 00:41:12,136 Det er Amilcars aftryk. 513 00:41:14,722 --> 00:41:15,806 Det er løgn. 514 00:41:15,890 --> 00:41:18,851 Niks. Det er nok til at arrestere ham. 515 00:41:20,436 --> 00:41:21,854 Skidegodt arbejde. 516 00:41:22,980 --> 00:41:25,316 Bare sørg for at skrive det i et notat. 517 00:41:26,442 --> 00:41:28,736 Det er min sidste dag. Slut med notater. 518 00:41:31,113 --> 00:41:32,114 Godt gået. 519 00:41:35,951 --> 00:41:37,036 Sidste dag. 520 00:41:38,078 --> 00:41:39,538 Og så opklarer jeg noget. 521 00:41:42,583 --> 00:41:44,001 Hør her, de damer. 522 00:41:44,084 --> 00:41:47,171 Griselda bliver Miamis nye hersker. 523 00:41:47,254 --> 00:41:51,217 Det fejrer vi i aften. Gør jer klar til at feste. 524 00:41:52,218 --> 00:41:55,804 Køb de kjoler, I vil have. Vi skal se flotte ud. 525 00:41:55,888 --> 00:41:57,515 Hvad med vores hår? 526 00:41:57,598 --> 00:41:59,350 Det får I også penge til. 527 00:42:00,726 --> 00:42:03,604 Og hvad med negle? 528 00:42:05,272 --> 00:42:08,859 Ved I hvad? Køb lige, hvad I har lyst til. I fortjener det. 529 00:42:12,488 --> 00:42:13,614 Tak, Gudmoder. 530 00:42:14,698 --> 00:42:17,826 To personer blev fundet myrdet på deres bopæl i går 531 00:42:17,910 --> 00:42:19,828 og efterlod sig et spædbarn. 532 00:42:19,912 --> 00:42:20,996 Sluk det der. 533 00:42:21,747 --> 00:42:22,581 Vi vil høre det. 534 00:42:23,582 --> 00:42:27,294 En af de myrdede var muligvis vidne i en politiefterforskning. 535 00:42:27,378 --> 00:42:29,755 {\an8}- Sluk det lort, sagde jeg. - Mor! 536 00:42:33,300 --> 00:42:34,301 Du er sent på den. 537 00:42:48,816 --> 00:42:51,860 En kilde, der ønsker at forblive anonym, sagde, at... 538 00:43:02,204 --> 00:43:06,292 Vi fester på Mutiny i aften for at fejre aftalen. 539 00:43:07,084 --> 00:43:09,461 Byen er vores. 540 00:43:12,131 --> 00:43:13,716 Klart, den er vores. 541 00:43:16,468 --> 00:43:17,553 Er du okay? 542 00:43:18,846 --> 00:43:19,847 Mig? 543 00:43:21,390 --> 00:43:22,516 Hvad mener du? 544 00:43:25,060 --> 00:43:26,854 Er det ikke ligegyldigt for dig? 545 00:43:28,731 --> 00:43:30,983 Jeg bad dig om en stor tjeneste. 546 00:43:32,318 --> 00:43:34,111 Jeg har skam prøvet det før. 547 00:43:39,158 --> 00:43:41,285 Det går mig på, at du var tvunget til det. 548 00:43:45,122 --> 00:43:47,875 At det var nødvendigt for at blive lyttet til. 549 00:44:05,017 --> 00:44:06,894 Er det dig, der er Hawkins? 550 00:44:08,479 --> 00:44:10,105 Ja. Hvorfor? 551 00:44:10,939 --> 00:44:12,107 Jeg er Diaz. 552 00:44:12,191 --> 00:44:13,192 Goddag. 553 00:44:13,776 --> 00:44:15,069 Jeg er i specialenheden. 554 00:44:15,152 --> 00:44:17,529 Jeg arbejder med vigtige mord- og narkosager. 555 00:44:19,448 --> 00:44:21,283 Jeg ved godt, hvem du er. 556 00:44:22,993 --> 00:44:26,830 Vi har forsøgt at få skovlen under Amilcar længe, 557 00:44:26,914 --> 00:44:28,791 og så fik du ham med aftrykket. 558 00:44:28,874 --> 00:44:31,502 Arrestordren er takket være dig. Tak for det. 559 00:44:33,921 --> 00:44:35,130 Det var så lidt. 560 00:44:36,340 --> 00:44:38,592 Flytter du afdeling eller hvad? 561 00:44:41,053 --> 00:44:43,972 Jeg har besluttet, at drab ikke er noget for mig. 562 00:44:49,728 --> 00:44:50,562 Vent. 563 00:44:51,313 --> 00:44:54,358 Vi er på vej ud for at arrestere den skiderik. 564 00:44:54,441 --> 00:44:57,319 Det er specielt, når man selv har opklaret sagen. 565 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 Vil du med? 566 00:44:59,154 --> 00:45:00,072 Og mærke følelsen? 567 00:45:07,371 --> 00:45:09,790 Bruno har klippet det lidt kort denne gang. 568 00:45:11,375 --> 00:45:12,668 Nej, det ser godt ud. 569 00:45:20,050 --> 00:45:22,052 - Hænderne op! - Stå stille! 570 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 Stop, røvhuller! 571 00:45:24,471 --> 00:45:25,806 Fang ham! 572 00:45:26,557 --> 00:45:29,101 Pis! 573 00:45:30,477 --> 00:45:31,812 Få os ud herfra! 574 00:45:35,732 --> 00:45:38,318 Rafael Amilcar Rodriguez, træd ud af bilen. 575 00:45:58,213 --> 00:45:59,923 Politi! Duk jer! 576 00:46:02,801 --> 00:46:03,802 Flyt dig! 577 00:46:39,546 --> 00:46:40,756 Hvor er Amilcar? 578 00:46:52,100 --> 00:46:53,185 Griselda. 579 00:46:53,268 --> 00:46:54,895 Hvad foregår der? 580 00:46:54,978 --> 00:46:56,855 Må jeg lige tale med hende? 581 00:47:03,445 --> 00:47:04,988 Hvor er Amilcar? 582 00:47:05,072 --> 00:47:06,698 Han er blevet arresteret. 583 00:47:09,243 --> 00:47:11,703 Men jeg skaffede vidnet af vejen. 584 00:47:11,787 --> 00:47:15,457 De fandens pansere havde noget andet på ham. 585 00:47:17,292 --> 00:47:22,172 Jeg kan stadig overbevise dem om at lade mig lede. 586 00:47:22,256 --> 00:47:24,258 Papo har fået Amilcars territorier. 587 00:47:25,175 --> 00:47:27,636 Han vil ikke lave forretninger med dig. 588 00:47:27,719 --> 00:47:30,681 Desuden har han allerede lavet en aftale med Rafa. 589 00:47:31,306 --> 00:47:34,142 Fandens. Hvorfor ringede du ikke til mig? 590 00:47:34,226 --> 00:47:35,435 Griselda. 591 00:47:36,687 --> 00:47:37,854 Fordi jeg går med ham. 592 00:47:38,647 --> 00:47:40,107 Hvad siger du? 593 00:47:40,190 --> 00:47:41,984 Jeg tager dine pushere med mig. 594 00:47:42,651 --> 00:47:46,071 De er mine pushere. De er loyale over for mig. 595 00:47:46,154 --> 00:47:49,950 Det er aerobic-instruktører, frisører og tennistrænere. 596 00:47:51,118 --> 00:47:53,662 Med penge og trusler 597 00:47:53,745 --> 00:47:56,039 kan man nemt få dem til at skifte side. 598 00:47:57,499 --> 00:47:59,042 German, jeg stolede på dig. 599 00:47:59,126 --> 00:48:01,295 Hvorfor fanden tog du ikke pengene? 600 00:48:02,713 --> 00:48:03,589 Dumme skid. 601 00:48:04,172 --> 00:48:06,300 Rafa, lad mig forklare. 602 00:48:06,383 --> 00:48:08,677 Hvorfor? Du har intet at tilbyde ham. 603 00:48:18,270 --> 00:48:21,148 Jeg sagde jo, jeg ville få hævn over dig. 604 00:48:26,361 --> 00:48:27,404 Rafa, hør her. 605 00:48:29,448 --> 00:48:33,118 Alt det her var min idé. 606 00:48:33,201 --> 00:48:34,870 Jeg ved, hvad du vil sige. 607 00:48:35,912 --> 00:48:39,333 Tror du ikke, vi undersøger en by, inden vi flytter ind? 608 00:48:41,209 --> 00:48:44,713 Jeg ved, hvem der åbnede markedet med alle de rige. 609 00:48:46,048 --> 00:48:47,382 Jeg ved, det var dig. 610 00:48:49,801 --> 00:48:55,015 Det havde de andre idioter aldrig klaret. 611 00:48:55,724 --> 00:48:56,600 Godt. 612 00:48:57,517 --> 00:49:00,187 Så kan vi finde ud af noget. Vi kan... 613 00:49:00,270 --> 00:49:02,689 Nej. Det kan vi ikke. 614 00:49:05,901 --> 00:49:07,027 Men du sagde lige... 615 00:49:08,612 --> 00:49:09,780 Jeg ved, hvad jeg sagde. 616 00:49:11,365 --> 00:49:16,078 Tror du, jeg giver al magten til en rapkæftet sæk 617 00:49:16,161 --> 00:49:18,622 i stedet for de to idioter, jeg kan styre? 618 00:49:20,123 --> 00:49:21,124 Det tror jeg ikke. 619 00:49:23,710 --> 00:49:24,753 Sandheden er... 620 00:49:28,131 --> 00:49:29,883 Du skræmmer mig mere end dem. 621 00:49:37,057 --> 00:49:38,308 Som jeg var ved at sige... 622 00:49:48,235 --> 00:49:50,570 Døren er den vej, so. 623 00:50:16,805 --> 00:50:17,931 Hvad skete der? 624 00:50:20,225 --> 00:50:21,852 Er du okay? Hvad skete der? 625 00:50:26,732 --> 00:50:29,443 Jeg slog de mennesker ihjel for ingenting. 626 00:50:35,323 --> 00:50:38,994 De røvhuller tog alligevel det hele fra mig. 627 00:51:00,474 --> 00:51:03,852 Hun viste større nosser end nogen betjent, jeg har set længe. 628 00:51:03,935 --> 00:51:06,062 Og jeg har set masser af slemme krabater. 629 00:51:06,146 --> 00:51:06,980 Ja. 630 00:51:07,063 --> 00:51:08,440 - Vel talt. - Skål for June. 631 00:51:08,523 --> 00:51:10,942 Skål! 632 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 Godt gået. 633 00:51:13,361 --> 00:51:15,739 Giv os lige et øjeblik, drenge. 634 00:51:16,990 --> 00:51:17,991 Undskyld mig. 635 00:51:25,791 --> 00:51:26,958 Er du okay? 636 00:51:29,002 --> 00:51:33,715 Ærligt talt skælver jeg stadig. Jeg ved ikke, om det er frygt eller... 637 00:51:33,799 --> 00:51:35,675 Hvorfor stopper du? 638 00:51:37,260 --> 00:51:38,178 Personlige årsager. 639 00:51:40,138 --> 00:51:42,516 Og vi fangede jo forbryderen. 640 00:51:42,599 --> 00:51:45,936 En enkelt forbryder. Det her er kun begyndelsen. 641 00:51:48,188 --> 00:51:50,899 Jeg sammensætter noget, de kalder en CENTAC. 642 00:51:50,982 --> 00:51:54,236 En central taktisk enhed med nationalt og lokalt politi. 643 00:51:54,945 --> 00:51:57,572 Det var svært at skaffe pengene til det, 644 00:51:57,656 --> 00:51:59,157 men dit arbejde hjælper. 645 00:52:00,450 --> 00:52:01,952 Mit arbejde i dag? 646 00:52:04,454 --> 00:52:07,874 Cheferne ser, hvad der foregår i byen. De vil se handling. 647 00:52:07,958 --> 00:52:11,419 Det ødelægger vores nabolag og vores folk. 648 00:52:11,503 --> 00:52:14,840 Ikke bare kriminaliteten. Hvordan de betragter os. 649 00:52:16,675 --> 00:52:18,885 Du vil ændre, hvordan de betragter os? 650 00:52:20,637 --> 00:52:21,513 Altså... 651 00:52:22,180 --> 00:52:23,598 Jeg gør mig godt på kamera. 652 00:52:26,309 --> 00:52:27,269 Nå. 653 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 Sikke en dag, hvad? 654 00:52:30,397 --> 00:52:31,565 Sikke en afslutning. 655 00:52:34,067 --> 00:52:35,318 Sikke en afslutning. 656 00:52:43,827 --> 00:52:45,120 Nyd dit nye skrivebord. 657 00:52:48,456 --> 00:52:50,000 "Nyd dit nye skrivebord." 658 00:52:52,210 --> 00:52:53,211 Seriøst? 659 00:52:57,716 --> 00:52:58,884 Fint, Diaz. 660 00:53:00,385 --> 00:53:01,928 Jeg går med i din CENTAC. 661 00:53:02,721 --> 00:53:05,682 Så længe du lover ikke at få mig i flere skyderier. 662 00:53:14,941 --> 00:53:18,445 Det kan jeg ikke love, og det ønsker du dig vist heller ikke. 663 00:56:28,760 --> 00:56:33,765 Tekster af: Iben Holstener Hjorth