1
00:00:13,388 --> 00:00:14,222
Hej, Danny!
2
00:00:14,973 --> 00:00:17,934
TRE MÅNEDER SENERE
3
00:00:18,017 --> 00:00:19,936
Hej. Glædelig fredag, Danny.
4
00:00:21,646 --> 00:00:22,564
Ja.
5
00:00:27,360 --> 00:00:31,072
Hejsa. Må jeg få en tennistime?
Jeg vil øve mine slag.
6
00:00:31,156 --> 00:00:32,866
- Jeg vil ikke i problemer.
- Nå?
7
00:00:34,659 --> 00:00:35,910
Fuck tennistimen.
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,203
Hilsen Papo Mejia.
9
00:00:37,287 --> 00:00:38,455
Nej!
10
00:01:12,697 --> 00:01:14,699
- Chucho, tag taskerne.
- Javel.
11
00:01:20,288 --> 00:01:21,998
Hej, min pige.
12
00:01:22,082 --> 00:01:23,708
Jeg har lidt lækkert til jer.
13
00:01:24,959 --> 00:01:26,377
Jamen dog!
14
00:01:33,343 --> 00:01:34,427
Hør.
15
00:01:35,804 --> 00:01:38,973
Du er alt for gavmild. Du forkæler dem.
16
00:01:39,057 --> 00:01:41,226
Alt det er jo billigere heroppe.
17
00:01:41,309 --> 00:01:42,644
Klart.
18
00:01:45,647 --> 00:01:46,856
Se her.
19
00:01:47,941 --> 00:01:50,443
Den nye vægt er endelig kommet.
20
00:01:51,402 --> 00:01:53,363
Hun behandler den som en minkfrakke.
21
00:01:53,446 --> 00:01:56,825
Passer vægten ikke, falder overskuddet.
Så mister du penge.
22
00:01:57,534 --> 00:02:00,787
Fortsæt med den tankegang.
Så får du den minkfrakke.
23
00:02:00,870 --> 00:02:04,582
Kæreste, jeg har nyt.
Og der er noget, du skal se.
24
00:02:04,666 --> 00:02:08,878
Vent lidt. Se, hvad jeg har til Ozzy.
Hvor er han?
25
00:02:08,962 --> 00:02:10,130
- I stuen.
- Okay.
26
00:02:15,093 --> 00:02:16,427
Har du købt ostepops?
27
00:02:17,053 --> 00:02:18,638
Tør ikke hænder i sofaen.
28
00:02:18,721 --> 00:02:20,473
Se, hvad jeg har til dig.
29
00:02:27,730 --> 00:02:32,026
Mor, hvad laver du?
En jaguar cichlide skal være alene.
30
00:02:32,110 --> 00:02:34,654
Men se, hvor pæn den er.
31
00:02:34,737 --> 00:02:36,573
Den æder de andre fisk.
32
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
Er han okay?
33
00:02:47,500 --> 00:02:50,044
Ikke siden det skide motel.
34
00:02:52,755 --> 00:02:54,257
Hvad ville du vise mig?
35
00:03:02,765 --> 00:03:04,475
Hvad fanden er der sket?
36
00:03:04,559 --> 00:03:07,103
Det røvhul angreb mig ved tennisklubben.
37
00:03:07,186 --> 00:03:09,188
Du må slå ham ihjel, fru Blanco.
38
00:03:09,272 --> 00:03:10,857
Rolig nu, McEnroe.
39
00:03:10,940 --> 00:03:12,901
Det var Papos fyr.
40
00:03:12,984 --> 00:03:14,527
Han tog hans produkt.
41
00:03:15,320 --> 00:03:17,488
Hvad er hans problem?
42
00:03:18,406 --> 00:03:19,824
Den mand bærer nag.
43
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
Det er ikke kun ham.
44
00:03:21,993 --> 00:03:25,997
Masser af fyre i byen saboterer hinanden,
også Amilcar.
45
00:03:26,080 --> 00:03:28,958
Han brækkede min hånd.
Hvordan skal jeg undervise?
46
00:03:30,001 --> 00:03:33,129
Sig til din chef,
at du kom op at slås eller noget.
47
00:03:33,212 --> 00:03:34,964
Jeg beder Dario passe på dig.
48
00:03:35,048 --> 00:03:38,051
Hvis de ved, han er der,
generer de dig ikke.
49
00:03:38,885 --> 00:03:40,136
Lad os komme afsted.
50
00:03:40,803 --> 00:03:43,264
Kom så, prins. Jeg snakker med din chef.
51
00:03:46,017 --> 00:03:48,394
Sagde du, du havde nyt?
52
00:03:54,067 --> 00:03:55,818
Ochoa-brødrene ringede.
53
00:03:56,945 --> 00:04:00,573
Rafa Salazar vil mødes med dig og Panesso
og snakke om det.
54
00:04:01,366 --> 00:04:02,200
Hvorfor?
55
00:04:02,283 --> 00:04:03,952
Mit gæt er...
56
00:04:05,912 --> 00:04:07,705
...at de vil købe dig ud.
57
00:04:10,083 --> 00:04:11,084
Og hvad så?
58
00:04:11,668 --> 00:04:14,128
Skal jeg bare smide det hele og gå?
59
00:04:14,963 --> 00:04:17,840
Folk respekterer mig og mit arbejde.
60
00:04:17,924 --> 00:04:21,761
Tænk på alt det pis,
du skal stå model til hver eneste dag.
61
00:04:21,844 --> 00:04:26,182
I dag er det en forslået tennistræner.
I næste uge er det måske værre.
62
00:04:29,185 --> 00:04:31,562
Måske er det her en god afslutning.
63
00:04:39,737 --> 00:04:44,951
Gerningsmanden gik altså derhen, åbnede
døren og skød chaufføren. Var det sådan?
64
00:04:45,034 --> 00:04:49,080
Gik manden hen,
åbnede døren og skød chaufføren?
65
00:04:49,163 --> 00:04:52,917
Nej, chaufføren så ham komme
og gik ud af bilen først.
66
00:04:53,001 --> 00:04:56,629
Han sagde, døren var åben,
fordi chaufføren var på vej ud.
67
00:04:56,713 --> 00:04:59,966
Nej. Det er skideforvirrende, Hawkins.
68
00:05:02,093 --> 00:05:03,261
Bed ham vise det.
69
00:05:05,054 --> 00:05:06,973
Betjenten beder dig vise det.
70
00:05:10,018 --> 00:05:13,563
Gerningsmanden kom hen til bilen,
idet chaufføren åbnede døren.
71
00:05:14,355 --> 00:05:18,985
Og så lagde El Loco,
jeg mener gerningsmanden,
72
00:05:20,111 --> 00:05:25,033
sin hånd på taget og skød ham i ansigtet.
73
00:05:26,951 --> 00:05:28,578
Giv os et øjeblik.
74
00:05:28,661 --> 00:05:29,912
Lad os lige snakke.
75
00:05:36,169 --> 00:05:37,128
Hvad nu?
76
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
Han kender gerningsmanden.
77
00:05:41,132 --> 00:05:44,302
Han kom til at sige "El Loco",
som er Amilcars øgenavn.
78
00:05:45,803 --> 00:05:47,430
Hold da kæft. Seriøst?
79
00:05:49,724 --> 00:05:50,725
Okay.
80
00:05:51,934 --> 00:05:54,979
Spørg, om han vil med tilbage
og se på billeder.
81
00:05:55,897 --> 00:05:58,941
Han er misbruger, Bill.
Det vil måske skræmme ham.
82
00:05:59,025 --> 00:06:02,278
- Hvad med at lade ham gå foreløbigt?
- Spørg ham nu bare.
83
00:06:06,699 --> 00:06:13,456
Lad os bare lege,
jeg holder op med at smugle "tryllestøv".
84
00:06:13,539 --> 00:06:19,796
Så får jeg mindre travlt
med at rende rundt og snakke i telefon.
85
00:06:20,463 --> 00:06:25,510
Så kunne du lave frokost til os
og køre os til fodbold som andre mødre.
86
00:06:26,594 --> 00:06:31,516
Vi kunne være mere sammen
og måske tage på ferie.
87
00:06:32,183 --> 00:06:33,976
Ferie? Hvorhen?
88
00:06:34,060 --> 00:06:35,394
Brasilien.
89
00:06:36,062 --> 00:06:37,188
Australien.
90
00:06:37,855 --> 00:06:39,148
Hawaii ville være fedt.
91
00:06:48,491 --> 00:06:50,743
Generer det med Ochoa-brødrene dig?
92
00:06:52,495 --> 00:06:54,664
Jeg kan mærke, du er distraheret.
93
00:06:55,748 --> 00:06:57,917
Jeg synes ellers, jeg koncentrerede mig.
94
00:07:00,044 --> 00:07:01,462
Jeg taler ikke om sex.
95
00:07:01,546 --> 00:07:02,713
Jeg taler om det,
96
00:07:03,965 --> 00:07:07,385
du gør med din hånd, når du er anspændt,
97
00:07:07,468 --> 00:07:10,596
når du er nervøs og leger med din ring.
98
00:07:11,931 --> 00:07:13,933
Hvad har jeg sagt om at sludre?
99
00:07:21,274 --> 00:07:26,487
Dit tab. Kvinder siger,
jeg er god til at lytte, blandt andet.
100
00:07:28,197 --> 00:07:30,074
De kvinder, du betaler.
101
00:07:31,742 --> 00:07:34,412
Sørg for, drengene ikke ser dig.
102
00:07:38,583 --> 00:07:42,336
Du er heldig, at jeg er så skidegod
til at snige mig ind og ud.
103
00:08:02,607 --> 00:08:05,568
Vi må holde op med at købe alle de snacks.
104
00:08:05,651 --> 00:08:07,653
Vores bh'er bliver for små.
105
00:08:12,533 --> 00:08:14,660
Jeg hørte om det med Ochoa-brødrene.
106
00:08:15,620 --> 00:08:19,332
Jeg har altid været lun på Fabio. Det hår!
107
00:08:23,169 --> 00:08:25,838
Jeg ser, om jeg kan få det med i handlen.
108
00:08:30,176 --> 00:08:33,095
Ochoa-brødrene er ikke de eneste,
der er berygtede.
109
00:08:34,180 --> 00:08:36,224
Folk i Medellín spørger til dig.
110
00:08:37,683 --> 00:08:42,396
De siger,
der er en sindssyg narkodame oppe nordpå,
111
00:08:43,356 --> 00:08:44,815
og ingen tror på det.
112
00:08:45,566 --> 00:08:48,486
Men jeg lover dem, det passer.
113
00:08:50,321 --> 00:08:52,031
Ved du, hvad de kalder hende?
114
00:08:55,243 --> 00:08:56,202
"Gudmoderen."
115
00:08:59,247 --> 00:09:01,749
Bed dem holde op med at finde på eventyr.
116
00:09:33,406 --> 00:09:34,699
"Gudmoderen."
117
00:09:50,923 --> 00:09:51,924
Nå...
118
00:09:53,301 --> 00:09:55,344
Velkommen til Bahamas.
119
00:09:55,428 --> 00:09:57,471
Flyveturen var vel ikke for slem?
120
00:09:57,555 --> 00:09:58,973
Jeg har ventet på dig.
121
00:10:02,143 --> 00:10:03,978
Jeg har hørt meget om dig. Goddag.
122
00:10:04,061 --> 00:10:05,271
Rart at møde dig.
123
00:10:05,354 --> 00:10:06,230
German.
124
00:10:06,814 --> 00:10:08,566
- Endelig.
- Goddag.
125
00:10:08,649 --> 00:10:09,483
Velkommen til.
126
00:10:09,567 --> 00:10:12,903
Jeg vil vise jer noget. Kom med denne vej.
127
00:10:13,571 --> 00:10:15,615
Jeg drømmer om tre ting.
128
00:10:16,365 --> 00:10:19,243
Våd, behåret fisse,
129
00:10:19,994 --> 00:10:21,912
at prøve at ride på en elefant,
130
00:10:22,538 --> 00:10:23,706
og det her.
131
00:10:26,709 --> 00:10:27,585
Utroligt.
132
00:10:28,628 --> 00:10:31,130
Man kan blive høj af det her.
133
00:10:36,052 --> 00:10:39,305
Ochoa-brødrene er
Colombias største leverandører, ikke?
134
00:10:39,889 --> 00:10:43,643
Men når forretningen går sløjt,
er det på tide at udvide.
135
00:10:43,726 --> 00:10:45,394
Hvad gør man så?
136
00:10:45,478 --> 00:10:47,188
Finder nogle partnere
137
00:10:47,271 --> 00:10:51,192
og køber en privat ø lige udenfor USA.
138
00:10:51,275 --> 00:10:54,028
Ikke på grund af de hvide strande
eller palmerne,
139
00:10:54,111 --> 00:10:58,115
men på grund af
den enorme private flyveplads, I står på.
140
00:10:58,199 --> 00:11:00,868
Vi sender en balle ad gangen.
141
00:11:02,370 --> 00:11:05,456
Hvordan? Smugler I alt det på én gang?
142
00:11:05,539 --> 00:11:10,670
Vi smider det i bugten med sendere,
så vi kan fiske dem op.
143
00:11:10,753 --> 00:11:14,423
Vi flyver to gange om dagen.
Vi sender hundrede kilo om ugen.
144
00:11:15,091 --> 00:11:17,551
Bh'er er fine nok, men det her?
145
00:11:18,177 --> 00:11:20,221
Du godeste...
146
00:11:27,478 --> 00:11:31,023
Så hvad med at snuppe en drink
og snakke sammen?
147
00:11:32,566 --> 00:11:34,693
Jeg venter på jer ved huset.
148
00:11:35,694 --> 00:11:37,029
Vi ses der.
149
00:11:40,825 --> 00:11:46,163
Jøsses, det er pulver nok
til hver eneste næse i USA.
150
00:11:46,789 --> 00:11:50,042
De inviterede os herned,
så de kunne skræmme os.
151
00:11:51,377 --> 00:11:53,129
Jeg er leverandør.
152
00:11:53,212 --> 00:11:55,548
En lille fisk i forhold til det her.
153
00:11:57,216 --> 00:12:00,886
Hvad han end tilbyder,
bør du tage imod det.
154
00:12:01,595 --> 00:12:02,680
Se dig omkring.
155
00:12:03,472 --> 00:12:05,516
Hvordan går det med vidnet?
156
00:12:05,599 --> 00:12:07,435
Han kommer måske i næste uge.
157
00:12:09,145 --> 00:12:11,063
Godt klaret, Moneypenny,
158
00:12:11,147 --> 00:12:13,399
men vi beskytter ham kun, hvis han vidner.
159
00:12:14,191 --> 00:12:15,776
Vi holder øje med Amilcar.
160
00:12:15,860 --> 00:12:18,737
Jeg så, at vi ikke tog
nogen fingeraftryk derfra,
161
00:12:18,821 --> 00:12:22,533
hvilket er ærgerligt,
når nu vi kender Amilcars fingeraftryk.
162
00:12:23,492 --> 00:12:26,370
Det kan ske. De røvhuller bærer handsker.
163
00:12:26,454 --> 00:12:28,622
Eller... Husker du, da vidnet viste,
164
00:12:28,706 --> 00:12:31,417
hvordan gerningsmanden stod?
Han var venstrehåndet.
165
00:12:31,959 --> 00:12:34,044
Han satte højre hånd på bilens tag.
166
00:12:34,128 --> 00:12:36,046
Det vidste teknikerne ikke,
167
00:12:36,130 --> 00:12:39,633
så de tjekkede kun håndtaget,
og derfor fik de ikke noget.
168
00:12:39,717 --> 00:12:44,972
Okay. Du vil altså have mig til
at finde den beslaglagte bil
169
00:12:45,055 --> 00:12:47,850
og få den tjekket igen,
fordi du har en idé?
170
00:12:48,976 --> 00:12:50,936
Du får konstant idéer, Bill.
171
00:12:52,771 --> 00:12:53,689
Indblik.
172
00:12:54,565 --> 00:12:56,650
Jeg får indblik, snut. Og det er...
173
00:12:56,734 --> 00:12:59,028
Jeg ved godt, hvad indblik betyder.
174
00:13:01,030 --> 00:13:02,072
Ja.
175
00:13:04,033 --> 00:13:05,534
Ja, du er knivskarp.
176
00:13:05,618 --> 00:13:09,288
Derfor undrer det mig,
at du konstant glemmer,
177
00:13:09,371 --> 00:13:14,210
at dit job er at oversætte,
sørge for varm kaffe
178
00:13:14,293 --> 00:13:16,337
og få vidnet til at snakke.
179
00:13:18,672 --> 00:13:19,632
Comprende?
180
00:13:25,137 --> 00:13:26,472
For pokker!
181
00:13:36,607 --> 00:13:39,193
Hvorfor fanden glor du sådan på mig?
182
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
Hvordan?
183
00:13:41,070 --> 00:13:43,364
Som om du ved mere end mig.
184
00:13:43,447 --> 00:13:44,865
Sådan ser mit ansigt ud.
185
00:13:45,449 --> 00:13:46,408
Og...
186
00:13:48,369 --> 00:13:49,745
Du gider ikke høre det.
187
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
Hvis det er nyttigt, så sig det.
188
00:13:54,625 --> 00:13:55,918
Og hvem er det?
189
00:13:57,419 --> 00:13:58,420
Marta Ochoa.
190
00:13:59,421 --> 00:14:00,589
Fabios kusine.
191
00:14:01,382 --> 00:14:02,758
Og Rafas kæreste.
192
00:14:04,009 --> 00:14:05,553
Hold op med at glo.
193
00:14:09,974 --> 00:14:10,808
Det her...
194
00:14:10,891 --> 00:14:12,560
...er Max Mermelstein.
195
00:14:13,477 --> 00:14:16,188
Max kommer til
at lede smuglerforretningen.
196
00:14:16,272 --> 00:14:17,523
Han er kløgtig.
197
00:14:18,190 --> 00:14:20,985
Ochoa-brødrene
vil gerne have en gringo på holdet.
198
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
Jeg er en fed, jødisk ingeniør.
199
00:14:24,697 --> 00:14:26,448
De færreste mistænker mig.
200
00:14:30,369 --> 00:14:33,205
Men det er ikke kun
en smuglerforretning.
201
00:14:36,000 --> 00:14:40,337
Ved at smugle så store mængder
kan vi styre coke-prisen.
202
00:14:41,213 --> 00:14:43,215
Og så styrer vi markedet.
203
00:14:43,299 --> 00:14:45,426
Og vi vil styre det hele.
204
00:14:47,428 --> 00:14:49,305
Har I så også egen distribution?
205
00:14:49,388 --> 00:14:50,431
Præcis.
206
00:14:50,514 --> 00:14:51,515
Det er nemmere.
207
00:14:52,182 --> 00:14:55,227
Det er en familieforretning.
De ønsker ingen problemer.
208
00:14:55,311 --> 00:14:58,939
Ellers ender man
med et virvar af sure pushere,
209
00:14:59,023 --> 00:15:01,859
territorier, forhistorie og fejder.
210
00:15:02,443 --> 00:15:03,736
En frisk start er bedre.
211
00:15:04,612 --> 00:15:06,155
Så har man ikke de problemer.
212
00:15:07,114 --> 00:15:10,367
Ochoa-familien sætter pris
på dit arbejde i Miami.
213
00:15:11,869 --> 00:15:15,497
Men de mener, det er tid til,
at du overlader resten til os.
214
00:15:23,881 --> 00:15:26,050
Femten millioner dollars,
215
00:15:27,092 --> 00:15:28,469
og så er I helt ude.
216
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
Jer begge to.
217
00:15:34,558 --> 00:15:35,893
Jeg har et spørgsmål.
218
00:15:37,770 --> 00:15:41,899
Tilbyder I det her,
fordi I ikke vil generes af os?
219
00:15:43,609 --> 00:15:46,236
Eller er det, fordi I ikke tror, vi kan?
220
00:15:48,238 --> 00:15:49,073
Tja...
221
00:15:50,866 --> 00:15:55,162
Somme tider er det bedre at rive huset ned
end at bygge videre på råddenskab.
222
00:15:56,914 --> 00:16:00,334
Jeg forstår ikke,
hvad du ikke bryder dig om, fru Blanco.
223
00:16:01,502 --> 00:16:05,089
Du får lov til
at nyde frugten af dit arbejde i fred.
224
00:16:05,923 --> 00:16:07,925
Slut med at bekymre dig om politiet
225
00:16:09,093 --> 00:16:11,595
eller røvhuller, der skyder dig i ryggen.
226
00:16:12,888 --> 00:16:15,641
Hvor længe kan du holde det her kørende?
227
00:16:27,277 --> 00:16:28,946
Jeg må sige nej til dit tilbud.
228
00:16:34,576 --> 00:16:39,289
Du må forstå, at Ochoa-familien
vil eje Miami uanset hvad.
229
00:16:40,082 --> 00:16:42,334
Og de viser ingen nåde.
230
00:16:46,338 --> 00:16:47,381
Jeg er med.
231
00:16:54,221 --> 00:16:57,599
Så held og lykke... til jer begge.
232
00:17:01,437 --> 00:17:02,855
Hvordan kunne du gøre det?
233
00:17:03,647 --> 00:17:07,609
Rolig nu, German.
De kender værdien af vores forretning.
234
00:17:07,693 --> 00:17:08,902
Derfor vil de have den.
235
00:17:09,653 --> 00:17:12,906
Det tilbud er intet i forhold til det,
vi selv vil tjene.
236
00:17:12,990 --> 00:17:17,745
Det er sgu da slut. Fatter du ikke det?
237
00:17:18,370 --> 00:17:22,958
De tager hele Miami med deres hav af coke,
og ingen kan standse dem.
238
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
Jeg har en plan.
239
00:17:25,002 --> 00:17:26,879
Endnu en af dine skide idéer!
240
00:17:28,172 --> 00:17:30,507
Vi har arbejdet for hårdt til at give op.
241
00:17:31,759 --> 00:17:32,676
Hvad?
242
00:17:32,760 --> 00:17:34,636
Skal vi bare give dem det hele?
243
00:17:35,512 --> 00:17:37,556
Vi skylder vores folk at fortsætte.
244
00:17:38,223 --> 00:17:39,391
Hvad med mig?
245
00:17:40,392 --> 00:17:41,810
Har du tænkt på det?
246
00:17:42,603 --> 00:17:44,646
Du støttede mig før nogen andre.
247
00:17:47,483 --> 00:17:48,817
Det glemmer jeg ikke.
248
00:17:51,570 --> 00:17:52,905
Du bliver min partner.
249
00:17:54,782 --> 00:17:57,618
Du får 25 % af min indtjening.
250
00:18:00,287 --> 00:18:01,705
Hvordan lyder det?
251
00:18:07,127 --> 00:18:10,339
Jeg har talt med alle pusherne,
og de vil mødes med dig.
252
00:18:11,298 --> 00:18:12,341
Godt.
253
00:18:12,424 --> 00:18:15,010
Men de er mildest talt skeptiske.
254
00:18:17,346 --> 00:18:21,266
Kæreste, du ved,
jeg altid har støttet dig, men...
255
00:18:28,524 --> 00:18:29,733
- Hej.
- Hej.
256
00:18:29,817 --> 00:18:31,360
Kom ind. Går det godt?
257
00:18:31,443 --> 00:18:33,362
Ja. Der er I.
258
00:18:33,445 --> 00:18:34,363
Hej, søde.
259
00:18:34,446 --> 00:18:36,448
Denne måneds billetter.
260
00:18:37,950 --> 00:18:39,451
Stadig ikke første klasse.
261
00:18:42,663 --> 00:18:44,665
Hej. Er du okay?
262
00:18:45,958 --> 00:18:48,377
Ja. Jeg har bare meget om ørerne.
263
00:18:52,422 --> 00:18:55,384
Jeg lagde lidt ekstra i.
Du har jo købt ny bil.
264
00:18:55,467 --> 00:18:58,137
Det var på høje tid med den gamle spand.
265
00:18:58,220 --> 00:19:00,013
Jeg er vild med min nye øse.
266
00:19:01,557 --> 00:19:03,976
Så gik det hele godt for os, hvad?
267
00:19:05,394 --> 00:19:07,563
Sig til, når du får brug for flere.
268
00:19:10,399 --> 00:19:11,775
- Farvel, søde.
- Vi ses.
269
00:19:13,944 --> 00:19:14,778
Se dig lige.
270
00:19:16,155 --> 00:19:18,490
En rigtig "gudmoder".
271
00:19:19,158 --> 00:19:23,328
Hvornår fortæller du hende,
at du ikke køber flere billetter?
272
00:19:23,412 --> 00:19:27,624
Og hvornår fortæller du pigerne,
at de ikke kan smugle mere?
273
00:19:27,708 --> 00:19:30,294
Forhåbentlig bliver det ikke nødvendigt.
274
00:19:30,377 --> 00:19:35,465
Hvis det her går,
bliver der penge og arbejde nok til alle.
275
00:19:35,549 --> 00:19:37,718
Hør ikke på ham.
276
00:19:38,385 --> 00:19:39,845
Du har ført os hertil.
277
00:19:40,846 --> 00:19:43,599
- Og du fik Panesso med.
- Hør her.
278
00:19:45,642 --> 00:19:52,441
Det er én ting at overbevise én mand
og en anden at overbevise 20.
279
00:19:57,863 --> 00:20:01,783
Rafa Salazar siger, han vil have os ud,
280
00:20:01,867 --> 00:20:05,412
så Ochoa-brødrene
kan lave et enklere system.
281
00:20:07,998 --> 00:20:09,291
Det er noget pis.
282
00:20:10,834 --> 00:20:14,755
Det, de mener, er,
at vi ikke er dygtige nok.
283
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
At vi er dumme.
284
00:20:19,218 --> 00:20:20,844
Hvad gør vi så?
285
00:20:22,012 --> 00:20:25,098
Vi står fandme sammen. Vi forener os.
286
00:20:25,891 --> 00:20:28,644
Ingen af jer tager imod tilbuddet.
287
00:20:31,480 --> 00:20:32,814
Og så fortæller vi dem,
288
00:20:32,898 --> 00:20:35,984
at de ikke smugler
ét eneste gram coke ind i Miami,
289
00:20:36,068 --> 00:20:37,945
medmindre det går gennem os.
290
00:20:38,028 --> 00:20:40,113
Sådan overtager vi styringen.
291
00:20:40,197 --> 00:20:44,284
Vi fortæller Rafa,
at vi allerede kører hans skide system.
292
00:20:44,368 --> 00:20:47,579
Vi ved, hvordan det fungerer,
og de får, hvad de vil have,
293
00:20:47,663 --> 00:20:49,915
og vi beholder det, der er vores.
294
00:20:49,998 --> 00:20:51,416
Jeg ved ikke med jer,
295
00:20:51,500 --> 00:20:55,462
men jeg giver det kraftedeme ikke
til de røvhuller for en slik.
296
00:20:56,546 --> 00:20:59,508
Det eneste, vi skal gøre,
er at holde sammen.
297
00:20:59,591 --> 00:21:02,010
Så tjener vi en røvfuld penge til os selv
298
00:21:02,094 --> 00:21:04,888
og vores familier og beholder det,
der er vores!
299
00:21:04,972 --> 00:21:05,973
- Ja.
- Ja, sgu!
300
00:21:06,056 --> 00:21:07,557
- Ja!
- Sådan!
301
00:21:08,392 --> 00:21:10,310
- Ja!
- Sådan gør vi.
302
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
Okay.
303
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
Okay.
304
00:21:17,067 --> 00:21:18,777
Jeg må indrømme, det lyder godt.
305
00:21:20,070 --> 00:21:22,447
Selv når det er den sæk, der siger det.
306
00:21:23,699 --> 00:21:24,908
Men spørgsmålet er:
307
00:21:27,744 --> 00:21:29,121
Hvem styrer det?
308
00:21:29,788 --> 00:21:32,666
Vi fordeler overskuddet blandt os
efter territorie...
309
00:21:32,749 --> 00:21:34,418
Nej.
310
00:21:35,502 --> 00:21:38,171
Hvem er lederen?
311
00:21:39,172 --> 00:21:41,967
Vi arbejder som en gruppe af ligeværdige,
312
00:21:42,050 --> 00:21:45,262
men nogen skal tale med Ochoa-brødrene,
og det bliver mig.
313
00:21:45,345 --> 00:21:48,807
"En gruppe af ligeværdige."
Sikke noget pis.
314
00:21:48,890 --> 00:21:53,061
Det er bare endnu en måde,
hun kan styre os som sine undersåtter.
315
00:21:53,145 --> 00:21:57,566
Nej. Det handler om,
hvad der er godt for os alle.
316
00:21:58,191 --> 00:22:02,070
- Det er ligegyldigt, hvem der leder det.
- Jeg er ikke ligeglad.
317
00:22:02,612 --> 00:22:05,574
Jeg adlyder ikke en dame,
jeg ikke stoler på.
318
00:22:05,657 --> 00:22:06,992
Han har en pointe.
319
00:22:07,576 --> 00:22:09,870
Hvordan ved vi, hvad du siger til dem?
320
00:22:10,871 --> 00:22:12,372
Hvor er Amilcar, Rivi?
321
00:22:13,373 --> 00:22:14,708
Hvad sagde han?
322
00:22:16,168 --> 00:22:19,046
Panserne ånder ham i nakken i øjeblikket.
323
00:22:21,131 --> 00:22:24,301
Papo og jeg er her for at høre,
hvad hun har at sige.
324
00:22:26,470 --> 00:22:28,180
Tror du, han siger ja?
325
00:22:33,769 --> 00:22:35,896
Han tager imod deres tilbud.
326
00:22:38,148 --> 00:22:41,276
Jeg har sgu ikke tænkt mig
at gøre det uden Amilcar.
327
00:22:41,943 --> 00:22:45,697
Kom nu. Tænk over, hvad I går glip af.
328
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
Pengene og...
329
00:22:50,327 --> 00:22:51,578
Det var godt forsøgt.
330
00:22:59,669 --> 00:23:02,547
Sagde vi nej til 15 millioner for det her?
331
00:23:10,138 --> 00:23:11,139
Rivi.
332
00:23:13,391 --> 00:23:17,687
Giv mig en chance for at tale med Amilcar.
Jeg kan overbevise ham.
333
00:23:20,941 --> 00:23:22,526
Vil du tale med ham?
334
00:23:27,114 --> 00:23:28,281
Stig ind.
335
00:24:00,272 --> 00:24:01,731
Åbn handskerummet.
336
00:24:27,048 --> 00:24:29,885
Læg dem tilbage samme sted
med etiketten udad.
337
00:24:32,721 --> 00:24:34,431
Hvor længe har I arbejdet sammen?
338
00:24:36,266 --> 00:24:37,934
Jeg tilbød dig et lift,
339
00:24:39,644 --> 00:24:42,189
ikke hyggesnak.
340
00:24:45,525 --> 00:24:46,443
Hvorfor?
341
00:24:47,944 --> 00:24:48,945
En mand af få ord?
342
00:24:51,573 --> 00:24:52,657
Det afhænger af emnet.
343
00:24:55,076 --> 00:24:56,536
Hvordan nærmer jeg mig ham?
344
00:24:59,497 --> 00:25:00,582
Ved du, hvad jeg tror?
345
00:25:04,169 --> 00:25:06,087
Du respekterer det, jeg sagde før.
346
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
Ellers ville jeg ikke sidde her.
347
00:25:14,971 --> 00:25:18,683
Er du blevet overvåget
af politiet og narkopolitiet?
348
00:25:21,102 --> 00:25:22,938
Amilcar er mistænkt for mord.
349
00:25:24,481 --> 00:25:26,483
Han er under angreb fra alle sider.
350
00:25:28,693 --> 00:25:31,655
Ochoa-brødrene er hans eneste håb.
351
00:25:43,291 --> 00:25:44,334
Tak for chancen.
352
00:25:45,126 --> 00:25:46,670
Vi var været uenige,
353
00:25:46,753 --> 00:25:49,172
men Rivi kunne vel forklare situationen?
354
00:25:50,173 --> 00:25:53,009
Jeg lytter til, hvad Rivi siger.
355
00:25:53,760 --> 00:25:55,887
Ja, han virker skarp.
356
00:25:57,347 --> 00:25:59,266
Det her var ikke gået uden ham.
357
00:26:01,476 --> 00:26:02,477
Amilcar.
358
00:26:03,979 --> 00:26:05,605
Lad mig fortælle om min plan.
359
00:26:06,940 --> 00:26:09,901
- Lad os diskutere, hvordan vi...
- Jeg kender din plan.
360
00:26:11,987 --> 00:26:13,029
Sal ringede.
361
00:26:14,656 --> 00:26:18,159
Du vil samle landsbyboerne
og standse den onde trold.
362
00:26:20,287 --> 00:26:22,122
Jeg beundrer enhver, der kan stå
363
00:26:22,205 --> 00:26:25,166
foran de røvhuller
og overbevise dem om noget.
364
00:26:26,501 --> 00:26:30,046
Men jeg har altid drømt om
at se opera ved Como-søen.
365
00:26:30,130 --> 00:26:34,801
De vil knalde mig for et mord
med et vidne, der måske står frem.
366
00:26:35,802 --> 00:26:36,720
Så...
367
00:26:37,429 --> 00:26:41,725
Jeg tror,
det her må blive en venskabelig drink.
368
00:26:42,892 --> 00:26:43,977
Medmindre, du ved,
369
00:26:46,313 --> 00:26:48,023
du vil blive natten over.
370
00:26:49,607 --> 00:26:50,608
Men ærlig talt
371
00:26:53,028 --> 00:26:54,779
ville selv det ikke ændre noget.
372
00:26:58,908 --> 00:26:59,743
Hør.
373
00:26:59,826 --> 00:27:02,037
Rivi kører dig hjem.
374
00:27:29,481 --> 00:27:30,690
Skal vi køre eller ej?
375
00:27:34,778 --> 00:27:35,820
Hov.
376
00:27:39,032 --> 00:27:40,658
Glemte du noget?
377
00:27:42,494 --> 00:27:45,955
Sagde du, der var et vidne til mordet?
378
00:27:49,501 --> 00:27:50,377
Ja.
379
00:27:52,379 --> 00:27:53,546
Jeg dræber ham for dig.
380
00:27:56,633 --> 00:27:58,676
Gør du det, vækker det mistanke.
381
00:27:59,844 --> 00:28:04,057
Det vil fjerne politiets fokus fra dig,
så du kan være med i vores plan.
382
00:28:10,438 --> 00:28:12,315
Lad en anden ordne det.
383
00:28:50,019 --> 00:28:52,147
Det er vidnets adresse.
384
00:28:53,106 --> 00:28:54,607
Tag Chucho med.
385
00:28:59,779 --> 00:29:04,117
Jeg ved, hvordan det er
at have blod på hænderne.
386
00:29:06,161 --> 00:29:07,120
Gør du?
387
00:29:08,913 --> 00:29:12,917
Jeg slog ihjel for penge første gang,
da jeg var 14.
388
00:29:13,501 --> 00:29:16,254
I lang tid var det eneste, jeg kendte,
389
00:29:16,337 --> 00:29:19,424
følelsen af blod på hænderne.
390
00:29:21,968 --> 00:29:23,178
Hvad skete der så?
391
00:29:25,680 --> 00:29:26,890
Jeg kom til Miami.
392
00:29:28,892 --> 00:29:35,064
Min pointe er, at det her er anderledes
end at dræbe din køter af en mand.
393
00:29:37,692 --> 00:29:39,819
Hvad skal jeg så gøre?
394
00:29:41,905 --> 00:29:46,659
Lade dem komme her og tage det hele?
395
00:29:49,370 --> 00:29:51,498
Du skal bare vide...
396
00:29:53,333 --> 00:29:55,043
...hvad det her vil koste dig.
397
00:30:12,435 --> 00:30:13,561
Okay.
398
00:30:40,296 --> 00:30:42,465
Jeg har gjort det hårde arbejde.
399
00:30:43,258 --> 00:30:44,133
Hvad går dig på?
400
00:30:44,217 --> 00:30:46,761
Tak for muligheden her i drabsafdelingen,
401
00:30:46,845 --> 00:30:48,429
men det fungerer desværre ikke.
402
00:30:50,515 --> 00:30:52,934
Jeg ved, fyrene kan være en smule bramfri.
403
00:30:53,017 --> 00:30:55,979
Hvis det generede mig.
måtte jeg blive hjemme.
404
00:30:58,064 --> 00:30:58,982
Hvorfor så?
405
00:31:01,109 --> 00:31:04,112
Arbejdstiderne
og frustrationerne ved arbejdet
406
00:31:04,195 --> 00:31:05,446
er ikke det værd for mig.
407
00:31:06,322 --> 00:31:08,366
Jeg blev kun politibetjent
408
00:31:08,449 --> 00:31:10,702
for at forsørge min søn.
409
00:31:10,785 --> 00:31:12,287
Det overrasker mig.
410
00:31:12,370 --> 00:31:14,455
Du arbejder, som om du går op i det.
411
00:31:15,540 --> 00:31:16,749
Og du er dygtig.
412
00:31:18,626 --> 00:31:21,880
Giv mig et skrivebord,
så jeg kan smile og tage telefonen.
413
00:31:23,464 --> 00:31:26,551
Så kan jeg hente min søn fra baseball.
414
00:31:28,428 --> 00:31:29,387
Okay.
415
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
Som du vil.
416
00:31:34,601 --> 00:31:35,476
Tak.
417
00:32:00,752 --> 00:32:01,669
Chucho.
418
00:32:04,130 --> 00:32:05,381
Tænk ikke for meget.
419
00:32:06,883 --> 00:32:09,177
Vi går hurtigt ind og ud.
420
00:32:11,054 --> 00:32:12,138
Er du klar?
421
00:32:14,390 --> 00:32:15,224
Klar.
422
00:32:52,720 --> 00:32:54,097
Ned med dig.
423
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Skat?
424
00:33:06,150 --> 00:33:07,068
Bare rolig.
425
00:33:40,852 --> 00:33:41,728
Hallo?
426
00:33:42,770 --> 00:33:44,522
Vi har et problem.
427
00:33:44,605 --> 00:33:46,524
Vidnet har kone og barn.
428
00:33:48,276 --> 00:33:49,193
Kone og barn...
429
00:33:52,530 --> 00:33:54,198
Ungen er omkring seks måneder.
430
00:33:54,907 --> 00:33:57,910
Hvis vi lader dem gå, går de under jorden.
431
00:34:01,456 --> 00:34:02,623
Hvad skal jeg gøre?
432
00:34:18,556 --> 00:34:19,557
Gør det.
433
00:34:34,739 --> 00:34:35,656
Mor?
434
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
Jeg har mareridt.
435
00:34:40,912 --> 00:34:42,246
Vil du læse højt?
436
00:34:42,330 --> 00:34:43,664
Kom her, skat.
437
00:34:49,712 --> 00:34:51,297
Du er i sikkerhed hos mig.
438
00:34:52,882 --> 00:34:54,383
Ingen kan skade dig.
439
00:35:03,601 --> 00:35:04,685
Det er gjort.
440
00:35:30,711 --> 00:35:32,004
Det er gået helt amok.
441
00:35:34,382 --> 00:35:35,424
Hvad er det?
442
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Det lort vil du ikke se, June.
443
00:35:43,933 --> 00:35:45,685
Det værste, jeg har set længe.
444
00:35:56,779 --> 00:35:57,905
Det er vores vidne.
445
00:35:57,989 --> 00:35:58,990
June.
446
00:36:02,160 --> 00:36:03,452
Det er ikke din skyld.
447
00:36:03,995 --> 00:36:05,121
Det ved jeg godt.
448
00:36:07,373 --> 00:36:08,749
Hvorfor er jeg her så?
449
00:36:11,043 --> 00:36:13,337
Vi har brug for din ekspertise.
450
00:36:21,721 --> 00:36:22,805
Jøsses.
451
00:36:25,016 --> 00:36:27,560
Børneforsorgen kommer om en time.
452
00:36:33,816 --> 00:36:35,776
Sagen imod mig er slut nu.
453
00:36:36,569 --> 00:36:37,570
Tak.
454
00:36:38,654 --> 00:36:42,158
Du så selv, hvordan de pushere og Rafa
455
00:36:42,241 --> 00:36:45,578
kun godtog ord,
der kom fra en mand, ikke sandt?
456
00:36:49,624 --> 00:36:50,666
Hør godt efter.
457
00:36:52,710 --> 00:36:56,881
Jeg prøver ikke at tage noget, der er dit.
458
00:36:57,548 --> 00:36:58,507
Du har fortjent det.
459
00:36:59,967 --> 00:37:03,638
Jeg siger bare,
at din plan kun kommer til at fungere,
460
00:37:05,097 --> 00:37:06,265
hvis jeg leder den.
461
00:37:10,478 --> 00:37:13,356
Du skal tage alle beslutninger
i samråd med mig.
462
00:37:14,440 --> 00:37:17,276
Bag tæppet arbejder vi sammen.
463
00:37:19,278 --> 00:37:22,240
Men udadtil er jeg lederen.
464
00:37:30,039 --> 00:37:34,543
Efterretningsanalytiker,
oversætter og barnepige.
465
00:37:35,336 --> 00:37:36,504
Utroligt, ikke?
466
00:37:37,129 --> 00:37:38,047
Ja.
467
00:37:41,676 --> 00:37:45,596
Betjent Hawkins?
Jeg er Julie Barnes fra børneforsorgen.
468
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
Han er rolig lige nu.
469
00:37:49,475 --> 00:37:52,061
Ja. Hej.
470
00:37:56,816 --> 00:37:58,317
Vi finder et godt hjem.
471
00:38:01,362 --> 00:38:03,531
Det er bedst, at han glemmer det her.
472
00:38:04,407 --> 00:38:05,324
Ja.
473
00:38:06,617 --> 00:38:07,535
Kom.
474
00:38:29,265 --> 00:38:32,184
I får et komplet system af folk,
der kender byen.
475
00:38:32,935 --> 00:38:35,479
Det bliver effektivt
uden indbyrdes konflikter.
476
00:38:36,188 --> 00:38:38,858
Og jeg styrer det hele for jer.
477
00:38:39,984 --> 00:38:43,070
Problemer med andre pushere
bliver mit ansvar.
478
00:38:43,154 --> 00:38:45,948
Du skal bare sørge for
at skaffe produktet.
479
00:38:47,074 --> 00:38:48,743
Kan du klare det?
480
00:38:49,618 --> 00:38:50,911
At forene dem?
481
00:38:53,622 --> 00:38:54,790
Det er allerede gjort.
482
00:38:56,751 --> 00:38:59,086
Vi har bare brug for jeres blåstempling.
483
00:39:01,714 --> 00:39:06,010
Det var ikke, hvad vi forestillede os,
men det virker som en god løsning.
484
00:39:06,761 --> 00:39:08,179
Ochoa-brødrene bliver glade.
485
00:39:11,223 --> 00:39:14,602
Tillykke.
Du styrer nu alle pushere i Miami.
486
00:39:14,685 --> 00:39:16,395
Lad os fejre det.
487
00:39:16,479 --> 00:39:17,813
Tjener, champagne.
488
00:39:17,897 --> 00:39:20,691
Kom med på Mutiny i morgen aften.
489
00:39:20,775 --> 00:39:21,859
Mød de andre.
490
00:39:25,154 --> 00:39:26,572
Tillykke, partner.
491
00:39:29,909 --> 00:39:32,078
Beklager. Jeg skal lige pudre næsen.
492
00:39:38,459 --> 00:39:40,711
Vidunderligt. Ja.
493
00:39:40,795 --> 00:39:42,546
Tillykke.
494
00:39:43,756 --> 00:39:47,093
Men du har fortjent
at være mere end en partner.
495
00:39:49,220 --> 00:39:50,304
Det forslår for nu.
496
00:39:51,555 --> 00:39:52,807
Når du bliver utilfreds,
497
00:39:54,642 --> 00:39:56,143
får du brug for min hjælp.
498
00:39:58,145 --> 00:40:01,357
Når en som dig tilbyder hjælp,
mener han tit noget andet.
499
00:40:02,983 --> 00:40:04,485
En som mig?
500
00:40:07,196 --> 00:40:08,781
Tror du, jeg er en af dem?
501
00:40:10,449 --> 00:40:11,826
De er fulde af had.
502
00:40:12,618 --> 00:40:15,496
De kan ikke se ud over deres egen næsetip.
503
00:40:19,166 --> 00:40:20,418
Og ham,
504
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
der sidder derovre?
505
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
Din beskyttelseshund.
506
00:40:31,429 --> 00:40:32,888
Knepper du ham?
507
00:40:48,904 --> 00:40:50,030
Hawkins!
508
00:40:52,116 --> 00:40:56,162
Hvad fanden? Fik du bilen tjekket igen,
efter jeg sagde nej?
509
00:40:56,745 --> 00:40:59,748
Undskyld, hr. kommissær.
Det var forkert af mig, men...
510
00:40:59,832 --> 00:41:03,419
Men det røvhul myrdede vores vidne.
511
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
Du havde fandme ret.
512
00:41:10,676 --> 00:41:12,136
Det er Amilcars aftryk.
513
00:41:14,722 --> 00:41:15,806
Det er løgn.
514
00:41:15,890 --> 00:41:18,851
Niks. Det er nok til at arrestere ham.
515
00:41:20,436 --> 00:41:21,854
Skidegodt arbejde.
516
00:41:22,980 --> 00:41:25,316
Bare sørg for at skrive det i et notat.
517
00:41:26,442 --> 00:41:28,736
Det er min sidste dag. Slut med notater.
518
00:41:31,113 --> 00:41:32,114
Godt gået.
519
00:41:35,951 --> 00:41:37,036
Sidste dag.
520
00:41:38,078 --> 00:41:39,538
Og så opklarer jeg noget.
521
00:41:42,583 --> 00:41:44,001
Hør her, de damer.
522
00:41:44,084 --> 00:41:47,171
Griselda bliver Miamis nye hersker.
523
00:41:47,254 --> 00:41:51,217
Det fejrer vi i aften.
Gør jer klar til at feste.
524
00:41:52,218 --> 00:41:55,804
Køb de kjoler, I vil have.
Vi skal se flotte ud.
525
00:41:55,888 --> 00:41:57,515
Hvad med vores hår?
526
00:41:57,598 --> 00:41:59,350
Det får I også penge til.
527
00:42:00,726 --> 00:42:03,604
Og hvad med negle?
528
00:42:05,272 --> 00:42:08,859
Ved I hvad? Køb lige,
hvad I har lyst til. I fortjener det.
529
00:42:12,488 --> 00:42:13,614
Tak, Gudmoder.
530
00:42:14,698 --> 00:42:17,826
To personer blev fundet myrdet
på deres bopæl i går
531
00:42:17,910 --> 00:42:19,828
og efterlod sig et spædbarn.
532
00:42:19,912 --> 00:42:20,996
Sluk det der.
533
00:42:21,747 --> 00:42:22,581
Vi vil høre det.
534
00:42:23,582 --> 00:42:27,294
En af de myrdede var muligvis
vidne i en politiefterforskning.
535
00:42:27,378 --> 00:42:29,755
{\an8}- Sluk det lort, sagde jeg.
- Mor!
536
00:42:33,300 --> 00:42:34,301
Du er sent på den.
537
00:42:48,816 --> 00:42:51,860
En kilde, der ønsker at forblive anonym,
sagde, at...
538
00:43:02,204 --> 00:43:06,292
Vi fester på Mutiny i aften
for at fejre aftalen.
539
00:43:07,084 --> 00:43:09,461
Byen er vores.
540
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Klart, den er vores.
541
00:43:16,468 --> 00:43:17,553
Er du okay?
542
00:43:18,846 --> 00:43:19,847
Mig?
543
00:43:21,390 --> 00:43:22,516
Hvad mener du?
544
00:43:25,060 --> 00:43:26,854
Er det ikke ligegyldigt for dig?
545
00:43:28,731 --> 00:43:30,983
Jeg bad dig om en stor tjeneste.
546
00:43:32,318 --> 00:43:34,111
Jeg har skam prøvet det før.
547
00:43:39,158 --> 00:43:41,285
Det går mig på, at du var tvunget til det.
548
00:43:45,122 --> 00:43:47,875
At det var nødvendigt
for at blive lyttet til.
549
00:44:05,017 --> 00:44:06,894
Er det dig, der er Hawkins?
550
00:44:08,479 --> 00:44:10,105
Ja. Hvorfor?
551
00:44:10,939 --> 00:44:12,107
Jeg er Diaz.
552
00:44:12,191 --> 00:44:13,192
Goddag.
553
00:44:13,776 --> 00:44:15,069
Jeg er i specialenheden.
554
00:44:15,152 --> 00:44:17,529
Jeg arbejder
med vigtige mord- og narkosager.
555
00:44:19,448 --> 00:44:21,283
Jeg ved godt, hvem du er.
556
00:44:22,993 --> 00:44:26,830
Vi har forsøgt
at få skovlen under Amilcar længe,
557
00:44:26,914 --> 00:44:28,791
og så fik du ham med aftrykket.
558
00:44:28,874 --> 00:44:31,502
Arrestordren er takket være dig.
Tak for det.
559
00:44:33,921 --> 00:44:35,130
Det var så lidt.
560
00:44:36,340 --> 00:44:38,592
Flytter du afdeling eller hvad?
561
00:44:41,053 --> 00:44:43,972
Jeg har besluttet,
at drab ikke er noget for mig.
562
00:44:49,728 --> 00:44:50,562
Vent.
563
00:44:51,313 --> 00:44:54,358
Vi er på vej ud
for at arrestere den skiderik.
564
00:44:54,441 --> 00:44:57,319
Det er specielt,
når man selv har opklaret sagen.
565
00:44:57,903 --> 00:44:59,071
Vil du med?
566
00:44:59,154 --> 00:45:00,072
Og mærke følelsen?
567
00:45:07,371 --> 00:45:09,790
Bruno har klippet det lidt kort
denne gang.
568
00:45:11,375 --> 00:45:12,668
Nej, det ser godt ud.
569
00:45:20,050 --> 00:45:22,052
- Hænderne op!
- Stå stille!
570
00:45:23,262 --> 00:45:24,388
Stop, røvhuller!
571
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
Fang ham!
572
00:45:26,557 --> 00:45:29,101
Pis!
573
00:45:30,477 --> 00:45:31,812
Få os ud herfra!
574
00:45:35,732 --> 00:45:38,318
Rafael Amilcar Rodriguez,
træd ud af bilen.
575
00:45:58,213 --> 00:45:59,923
Politi! Duk jer!
576
00:46:02,801 --> 00:46:03,802
Flyt dig!
577
00:46:39,546 --> 00:46:40,756
Hvor er Amilcar?
578
00:46:52,100 --> 00:46:53,185
Griselda.
579
00:46:53,268 --> 00:46:54,895
Hvad foregår der?
580
00:46:54,978 --> 00:46:56,855
Må jeg lige tale med hende?
581
00:47:03,445 --> 00:47:04,988
Hvor er Amilcar?
582
00:47:05,072 --> 00:47:06,698
Han er blevet arresteret.
583
00:47:09,243 --> 00:47:11,703
Men jeg skaffede vidnet af vejen.
584
00:47:11,787 --> 00:47:15,457
De fandens pansere
havde noget andet på ham.
585
00:47:17,292 --> 00:47:22,172
Jeg kan stadig overbevise dem om
at lade mig lede.
586
00:47:22,256 --> 00:47:24,258
Papo har fået Amilcars territorier.
587
00:47:25,175 --> 00:47:27,636
Han vil ikke lave forretninger med dig.
588
00:47:27,719 --> 00:47:30,681
Desuden har han allerede
lavet en aftale med Rafa.
589
00:47:31,306 --> 00:47:34,142
Fandens. Hvorfor ringede du ikke
til mig?
590
00:47:34,226 --> 00:47:35,435
Griselda.
591
00:47:36,687 --> 00:47:37,854
Fordi jeg går med ham.
592
00:47:38,647 --> 00:47:40,107
Hvad siger du?
593
00:47:40,190 --> 00:47:41,984
Jeg tager dine pushere med mig.
594
00:47:42,651 --> 00:47:46,071
De er mine pushere.
De er loyale over for mig.
595
00:47:46,154 --> 00:47:49,950
Det er aerobic-instruktører,
frisører og tennistrænere.
596
00:47:51,118 --> 00:47:53,662
Med penge og trusler
597
00:47:53,745 --> 00:47:56,039
kan man nemt få dem til at skifte side.
598
00:47:57,499 --> 00:47:59,042
German, jeg stolede på dig.
599
00:47:59,126 --> 00:48:01,295
Hvorfor fanden tog du ikke pengene?
600
00:48:02,713 --> 00:48:03,589
Dumme skid.
601
00:48:04,172 --> 00:48:06,300
Rafa, lad mig forklare.
602
00:48:06,383 --> 00:48:08,677
Hvorfor? Du har intet at tilbyde ham.
603
00:48:18,270 --> 00:48:21,148
Jeg sagde jo, jeg ville få hævn over dig.
604
00:48:26,361 --> 00:48:27,404
Rafa, hør her.
605
00:48:29,448 --> 00:48:33,118
Alt det her var min idé.
606
00:48:33,201 --> 00:48:34,870
Jeg ved, hvad du vil sige.
607
00:48:35,912 --> 00:48:39,333
Tror du ikke,
vi undersøger en by, inden vi flytter ind?
608
00:48:41,209 --> 00:48:44,713
Jeg ved, hvem der åbnede markedet
med alle de rige.
609
00:48:46,048 --> 00:48:47,382
Jeg ved, det var dig.
610
00:48:49,801 --> 00:48:55,015
Det havde de andre idioter aldrig klaret.
611
00:48:55,724 --> 00:48:56,600
Godt.
612
00:48:57,517 --> 00:49:00,187
Så kan vi finde ud af noget. Vi kan...
613
00:49:00,270 --> 00:49:02,689
Nej. Det kan vi ikke.
614
00:49:05,901 --> 00:49:07,027
Men du sagde lige...
615
00:49:08,612 --> 00:49:09,780
Jeg ved, hvad jeg sagde.
616
00:49:11,365 --> 00:49:16,078
Tror du, jeg giver al magten
til en rapkæftet sæk
617
00:49:16,161 --> 00:49:18,622
i stedet for de to idioter, jeg kan styre?
618
00:49:20,123 --> 00:49:21,124
Det tror jeg ikke.
619
00:49:23,710 --> 00:49:24,753
Sandheden er...
620
00:49:28,131 --> 00:49:29,883
Du skræmmer mig mere end dem.
621
00:49:37,057 --> 00:49:38,308
Som jeg var ved at sige...
622
00:49:48,235 --> 00:49:50,570
Døren er den vej, so.
623
00:50:16,805 --> 00:50:17,931
Hvad skete der?
624
00:50:20,225 --> 00:50:21,852
Er du okay? Hvad skete der?
625
00:50:26,732 --> 00:50:29,443
Jeg slog de mennesker ihjel for ingenting.
626
00:50:35,323 --> 00:50:38,994
De røvhuller tog alligevel
det hele fra mig.
627
00:51:00,474 --> 00:51:03,852
Hun viste større nosser end nogen betjent,
jeg har set længe.
628
00:51:03,935 --> 00:51:06,062
Og jeg har set masser af slemme krabater.
629
00:51:06,146 --> 00:51:06,980
Ja.
630
00:51:07,063 --> 00:51:08,440
- Vel talt.
- Skål for June.
631
00:51:08,523 --> 00:51:10,942
Skål!
632
00:51:11,026 --> 00:51:11,985
Godt gået.
633
00:51:13,361 --> 00:51:15,739
Giv os lige et øjeblik, drenge.
634
00:51:16,990 --> 00:51:17,991
Undskyld mig.
635
00:51:25,791 --> 00:51:26,958
Er du okay?
636
00:51:29,002 --> 00:51:33,715
Ærligt talt skælver jeg stadig.
Jeg ved ikke, om det er frygt eller...
637
00:51:33,799 --> 00:51:35,675
Hvorfor stopper du?
638
00:51:37,260 --> 00:51:38,178
Personlige årsager.
639
00:51:40,138 --> 00:51:42,516
Og vi fangede jo forbryderen.
640
00:51:42,599 --> 00:51:45,936
En enkelt forbryder.
Det her er kun begyndelsen.
641
00:51:48,188 --> 00:51:50,899
Jeg sammensætter noget,
de kalder en CENTAC.
642
00:51:50,982 --> 00:51:54,236
En central taktisk enhed
med nationalt og lokalt politi.
643
00:51:54,945 --> 00:51:57,572
Det var svært at skaffe pengene til det,
644
00:51:57,656 --> 00:51:59,157
men dit arbejde hjælper.
645
00:52:00,450 --> 00:52:01,952
Mit arbejde i dag?
646
00:52:04,454 --> 00:52:07,874
Cheferne ser, hvad der foregår i byen.
De vil se handling.
647
00:52:07,958 --> 00:52:11,419
Det ødelægger vores nabolag og vores folk.
648
00:52:11,503 --> 00:52:14,840
Ikke bare kriminaliteten.
Hvordan de betragter os.
649
00:52:16,675 --> 00:52:18,885
Du vil ændre, hvordan de betragter os?
650
00:52:20,637 --> 00:52:21,513
Altså...
651
00:52:22,180 --> 00:52:23,598
Jeg gør mig godt på kamera.
652
00:52:26,309 --> 00:52:27,269
Nå.
653
00:52:28,103 --> 00:52:29,771
Sikke en dag, hvad?
654
00:52:30,397 --> 00:52:31,565
Sikke en afslutning.
655
00:52:34,067 --> 00:52:35,318
Sikke en afslutning.
656
00:52:43,827 --> 00:52:45,120
Nyd dit nye skrivebord.
657
00:52:48,456 --> 00:52:50,000
"Nyd dit nye skrivebord."
658
00:52:52,210 --> 00:52:53,211
Seriøst?
659
00:52:57,716 --> 00:52:58,884
Fint, Diaz.
660
00:53:00,385 --> 00:53:01,928
Jeg går med i din CENTAC.
661
00:53:02,721 --> 00:53:05,682
Så længe du lover
ikke at få mig i flere skyderier.
662
00:53:14,941 --> 00:53:18,445
Det kan jeg ikke love,
og det ønsker du dig vist heller ikke.
663
00:56:28,760 --> 00:56:33,765
Tekster af: Iben Holstener Hjorth