1
00:00:13,388 --> 00:00:14,222
Hi, Danny!
2
00:00:14,973 --> 00:00:17,934
DREI MONATE SPÄTER
3
00:00:18,017 --> 00:00:19,936
Hey. Schönen Freitag, Danny.
4
00:00:21,646 --> 00:00:22,564
Ja.
5
00:00:27,360 --> 00:00:31,072
Bekomme ich Unterricht?
Ich muss an meinen Schlägen arbeiten.
6
00:00:31,156 --> 00:00:32,866
- Ich will keinen Ärger.
- Nein?
7
00:00:34,659 --> 00:00:35,910
Scheiß auf den Unterricht.
8
00:00:35,994 --> 00:00:37,203
Papo Mejia sagt Hallo.
9
00:00:37,287 --> 00:00:38,455
Warte, nein.
10
00:01:12,697 --> 00:01:14,699
- Chucho, die Tüten sind im Kofferraum.
- Ja.
11
00:01:20,288 --> 00:01:21,998
Hallo, Süße.
12
00:01:22,082 --> 00:01:23,708
Ich hab Geschenke.
13
00:01:24,959 --> 00:01:26,377
Hey!
14
00:01:33,343 --> 00:01:34,427
Hör zu.
15
00:01:35,804 --> 00:01:38,973
Du bist zu nett. Du verwöhnst sie.
16
00:01:39,057 --> 00:01:41,226
Das Zeug ist hier billiger.
17
00:01:41,309 --> 00:01:42,644
Ja, klar.
18
00:01:45,647 --> 00:01:46,856
Schaut mal.
19
00:01:47,941 --> 00:01:50,443
Endlich, die neue Waage.
20
00:01:51,402 --> 00:01:53,363
Als wäre es ein Nerzmantel.
21
00:01:53,446 --> 00:01:56,825
Falsches Gewicht, weniger Profit.
Weniger Geld für Griselda.
22
00:01:57,534 --> 00:02:00,787
Mach so weiter,
dann kriegst du den Nerzmantel.
23
00:02:00,870 --> 00:02:04,582
Schatz, ich hab Neuigkeiten.
Und du solltest etwas sehen.
24
00:02:04,666 --> 00:02:08,878
Warte. Schau, was ich für Ozzy hab.
Wo ist er?
25
00:02:08,962 --> 00:02:10,130
- Im Wohnzimmer.
- Ok.
26
00:02:15,093 --> 00:02:16,427
Hast du meine Cheetos?
27
00:02:17,053 --> 00:02:18,638
Finger weg von der Couch.
28
00:02:18,721 --> 00:02:20,473
Schau, was ich für dich hab.
29
00:02:27,730 --> 00:02:32,026
Was machst du? Das ist ein
Jaguar-Buntbarsch. Das sind Einzelgänger.
30
00:02:32,110 --> 00:02:34,654
Schau, wie hübsch er ist.
31
00:02:34,737 --> 00:02:36,573
Er frisst die anderen Fische.
32
00:02:44,581 --> 00:02:45,832
Geht es ihm gut?
33
00:02:47,500 --> 00:02:50,044
Seit dem Scheißmotel nicht mehr.
34
00:02:52,755 --> 00:02:54,257
Was wolltest du mir zeigen?
35
00:03:02,765 --> 00:03:04,475
Was ist mit dir passiert?
36
00:03:04,559 --> 00:03:07,103
Das Arschloch griff mich beim Club an.
37
00:03:07,186 --> 00:03:09,188
Sie müssen ihn töten, Ms. Blanco.
38
00:03:09,272 --> 00:03:10,857
Beruhig dich, McEnroe.
39
00:03:10,940 --> 00:03:12,901
Es war Papos Schläger.
40
00:03:12,984 --> 00:03:14,527
Er nahm seinen Stoff.
41
00:03:15,320 --> 00:03:17,488
Was hat der nur?
42
00:03:18,406 --> 00:03:19,824
Ist der nachtragend.
43
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
Nicht nur er macht so 'nen Scheiß.
44
00:03:21,993 --> 00:03:25,997
Viele in der Stadt gehen aufeinander los,
inklusive Amilcar.
45
00:03:26,080 --> 00:03:28,958
Er brach mir die Hand.
Wie soll ich Stunden geben?
46
00:03:30,001 --> 00:03:33,129
Sag deinem Chef,
es war 'ne Schlägerei in 'ner Bar.
47
00:03:33,212 --> 00:03:34,964
Ich schick Dario zum Nachsehen.
48
00:03:35,048 --> 00:03:38,051
Wenn sie wissen, dass er da ist,
lassen sie dich in Ruhe.
49
00:03:38,885 --> 00:03:40,136
Auf zum Country Club.
50
00:03:40,803 --> 00:03:43,264
Komm, Hübscher. Ich rede mit deinem Chef.
51
00:03:46,017 --> 00:03:48,394
Du hast Neuigkeiten erwähnt?
52
00:03:54,067 --> 00:03:55,818
Die Ochoas riefen an.
53
00:03:56,945 --> 00:04:00,573
Rafa Salazar will
mit dir und Panesso darüber reden.
54
00:04:01,366 --> 00:04:02,200
Weswegen?
55
00:04:02,283 --> 00:04:03,952
Ich vermute mal...
56
00:04:05,912 --> 00:04:07,705
...die wollen dich aufkaufen.
57
00:04:10,083 --> 00:04:11,084
Und dann?
58
00:04:11,668 --> 00:04:14,128
Ich höre einfach auf?
59
00:04:14,963 --> 00:04:17,840
Die Leute respektieren mich
und meine Arbeit.
60
00:04:17,924 --> 00:04:21,761
Denk an den Scheiß,
mit dem du dich täglich rumschlagen musst.
61
00:04:21,844 --> 00:04:26,182
Jetzt 'n Tennisprofi mit gebrochener Nase,
nächste Woche womöglich Schlimmeres.
62
00:04:29,185 --> 00:04:31,562
Eine Abfindung wäre ein gutes Ende.
63
00:04:39,737 --> 00:04:44,951
Also, der Schütze ging hin,
öffnete die Tür und erschoss den Fahrer?
64
00:04:45,034 --> 00:04:49,080
Der Mann kam,
öffnete die Tür und erschoss den Fahrer?
65
00:04:49,163 --> 00:04:52,917
Nein, der Fahrer sah ihn kommen
und wollte weg, bevor er kam.
66
00:04:53,001 --> 00:04:56,629
Er sagt, die Tür war offen,
weil der Fahrer rauswollte.
67
00:04:56,713 --> 00:04:59,966
Nein. Das...
Das ist scheißverwirrend, Hawkins.
68
00:05:02,093 --> 00:05:03,261
Er soll es zeigen.
69
00:05:05,054 --> 00:05:06,973
Sie sollen es vormachen.
70
00:05:10,018 --> 00:05:13,563
Der Schütze kam,
als der Fahrer die Tür öffnete.
71
00:05:14,355 --> 00:05:18,985
Dann legte El Loco... Ich meine, der Schütze
72
00:05:20,111 --> 00:05:25,033
seine Hand aufs Dach
und schoss ihm ins Gesicht.
73
00:05:26,951 --> 00:05:28,578
Einen Augenblick.
74
00:05:28,661 --> 00:05:29,912
Auf ein Wort?
75
00:05:36,169 --> 00:05:37,128
Was gibt's?
76
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
Er kennt den Schützen.
77
00:05:41,132 --> 00:05:44,302
Ihm rutschte "El Loco" raus,
was Amilcars Spitzname ist.
78
00:05:45,803 --> 00:05:47,430
Scheiße. Echt?
79
00:05:49,724 --> 00:05:50,725
Ok.
80
00:05:51,934 --> 00:05:54,979
Fragen Sie ihn, ob er
aufs Revier kommt und Fotos anschaut.
81
00:05:55,897 --> 00:05:58,941
Er ist ein Junkie.
Das könnte ihn verängstigen.
82
00:05:59,025 --> 00:06:02,278
- Gehen wir es langsam an.
- Fragen Sie ihn, verdammt.
83
00:06:06,699 --> 00:06:13,456
Nehmen wir kurz an,
ich gebe mein "Partyzubehör"-Geschäft auf.
84
00:06:13,539 --> 00:06:19,796
Das hieße weniger Arbeit, weniger
telefonieren und weniger unterwegs sein.
85
00:06:20,463 --> 00:06:25,510
Du könntest das Pausenbrot machen
und uns zum Fußballtraining fahren.
86
00:06:26,594 --> 00:06:31,516
Wir hätten mehr Zeit zusammen,
könnten verreisen.
87
00:06:32,183 --> 00:06:33,976
Verreisen? Wohin?
88
00:06:34,060 --> 00:06:35,394
Nach Brasilien.
89
00:06:36,062 --> 00:06:37,188
Australien.
90
00:06:37,855 --> 00:06:39,148
Hawaii wäre cool.
91
00:06:48,491 --> 00:06:50,743
Beschäftigt dich die Sache mit den Ochoas?
92
00:06:52,495 --> 00:06:54,664
Ich merke, wenn du abgelenkt bist.
93
00:06:55,748 --> 00:06:57,917
Ich war ziemlich bei der Sache.
94
00:07:00,044 --> 00:07:01,462
Ich rede nicht über den Sex.
95
00:07:01,546 --> 00:07:02,713
Ich rede über das,
96
00:07:03,965 --> 00:07:07,385
was du mit deiner Hand machst,
wenn du angespannt bist,
97
00:07:07,468 --> 00:07:10,596
wenn du nervös bist
und mit deinem Ring spielst.
98
00:07:11,931 --> 00:07:13,933
Was hab ich übers Reden gesagt?
99
00:07:21,274 --> 00:07:26,487
Dir entgeht was. Frauen sagen,
ich kann unter anderem gut zuhören.
100
00:07:28,197 --> 00:07:30,074
Frauen, die du bezahlst.
101
00:07:31,742 --> 00:07:34,412
Sorg dafür,
dass die Jungs dich nicht sehen.
102
00:07:38,583 --> 00:07:42,336
Gut für dich, dass ich so gut
im Rein- und Rausschleichen bin.
103
00:08:02,607 --> 00:08:05,568
Hör auf, so viele Snacks zu kaufen.
104
00:08:05,651 --> 00:08:07,653
Die BHs passen bald nicht mehr.
105
00:08:12,533 --> 00:08:14,660
Ich hörte von der Sache mit den Ochoas.
106
00:08:15,620 --> 00:08:19,332
Ich wollte immer Fabio vögeln. Die Haare.
107
00:08:23,169 --> 00:08:25,838
Ich schau,
ob sie das beim Deal mit reinschmeißen.
108
00:08:30,176 --> 00:08:33,095
Weißt du,
nicht nur die Ochoas sind berühmt.
109
00:08:34,180 --> 00:08:36,224
In Medellín fragt man nach dir.
110
00:08:37,683 --> 00:08:42,396
Es heißt, es gäbe 'ne Mafiosa in den USA,
111
00:08:43,356 --> 00:08:44,815
und keiner glaubt es.
112
00:08:45,566 --> 00:08:48,486
Aber ich sage ihnen, dass es stimmt.
113
00:08:50,321 --> 00:08:52,031
Weißt du, wie sie sie nennen?
114
00:08:55,243 --> 00:08:56,202
"Die Patin."
115
00:08:59,247 --> 00:09:01,749
Sag ihnen,
sie sollen keine Geschichten erfinden.
116
00:09:33,406 --> 00:09:34,699
"Die Patin."
117
00:09:50,923 --> 00:09:51,924
Also...
118
00:09:53,301 --> 00:09:55,344
...willkommen auf den Bahamas.
119
00:09:55,428 --> 00:09:57,471
Der Flug war nicht schlimm?
120
00:09:57,555 --> 00:09:58,973
Ich hab auf Sie gewartet.
121
00:10:02,143 --> 00:10:03,978
Hab viel von Ihnen gehört. Angenehm.
122
00:10:04,061 --> 00:10:05,271
Ebenso.
123
00:10:05,354 --> 00:10:06,230
German.
124
00:10:06,814 --> 00:10:08,566
- Endlich.
- Sehr erfreut.
125
00:10:08,649 --> 00:10:09,483
Wie geht's?
126
00:10:09,567 --> 00:10:12,903
Ich will Ihnen was zeigen.
Hier entlang, bitte.
127
00:10:13,571 --> 00:10:15,615
Ich träume von drei Dingen.
128
00:10:16,365 --> 00:10:19,243
Feuchte, behaarte Muschi,
129
00:10:19,994 --> 00:10:21,912
einmal einen Elefanten zu reiten
130
00:10:22,538 --> 00:10:23,706
und davon.
131
00:10:26,709 --> 00:10:27,585
Unglaublich.
132
00:10:28,628 --> 00:10:31,130
Man kann so high werden.
133
00:10:36,052 --> 00:10:39,305
Die Ochoas sind der größte Lieferant
in Kolumbien, stimmt's?
134
00:10:39,889 --> 00:10:43,643
Aber wenn der Umsatz nachlässt,
muss man expandieren.
135
00:10:43,726 --> 00:10:45,394
Also, was macht man?
136
00:10:45,478 --> 00:10:47,188
Man holt sich Partner
137
00:10:47,271 --> 00:10:51,192
und kauft sich seine eigene Scheißinsel
direkt vor den USA.
138
00:10:51,275 --> 00:10:54,028
Nicht wegen
der hübschen Strände und Palmen,
139
00:10:54,111 --> 00:10:58,115
sondern wegen des riesigen
privaten Landeplatzes, auf dem Sie stehen.
140
00:10:58,199 --> 00:11:00,868
Wir schicken ein Bündel auf einmal.
141
00:11:02,370 --> 00:11:05,456
Wie? Wie wollen Sie
das alles auf einmal verschiffen?
142
00:11:05,539 --> 00:11:10,670
Wir werfen sie in die Bucht
mit Transpondern dran, zum Rausfischen.
143
00:11:10,753 --> 00:11:14,423
Wir fliegen zweimal täglich.
Wir können 100 kg die Woche schicken.
144
00:11:15,091 --> 00:11:17,551
BHs sind gut, aber das?
145
00:11:18,177 --> 00:11:20,221
Guter Gott...
146
00:11:27,478 --> 00:11:31,023
Unterhalten wir uns doch mal
bei einem Drink.
147
00:11:32,566 --> 00:11:34,693
Ich warte beim Haus auf Sie.
148
00:11:35,694 --> 00:11:37,029
Wir sehen uns dort.
149
00:11:40,825 --> 00:11:46,163
Scheiße, das ist genug Pulver
für jede Nase in Amerika.
150
00:11:46,789 --> 00:11:50,042
Sie wollen uns damit einschüchtern.
151
00:11:51,377 --> 00:11:53,129
Ich bin ein Lieferant.
152
00:11:53,212 --> 00:11:55,548
Ein kleiner Fisch im Vergleich zu dem.
153
00:11:57,216 --> 00:12:00,886
Ich weiß nicht, was er bieten wird,
aber was es auch ist, nimm es.
154
00:12:01,595 --> 00:12:02,680
Siehst du das?
155
00:12:03,472 --> 00:12:05,516
Wie läuft es mit dem Zeugen?
156
00:12:05,599 --> 00:12:07,435
Er will nächste Woche kommen.
157
00:12:09,145 --> 00:12:11,063
Gute Arbeit, Moneypenny,
158
00:12:11,147 --> 00:12:13,399
aber kein Schutz, bis er aussagt.
159
00:12:14,191 --> 00:12:15,776
Wir bleiben an Amilcar dran.
160
00:12:15,860 --> 00:12:18,737
Wir haben keine Fingerabdrücke vom Tatort,
161
00:12:18,821 --> 00:12:22,533
was nicht gut ist,
denn wir haben Amilcars zum Vergleich.
162
00:12:23,492 --> 00:12:26,370
Ja, kommt vor.
Arschlöcher tragen Handschuhe.
163
00:12:26,454 --> 00:12:28,622
Wissen Sie noch, wie der Zeuge zeigte,
164
00:12:28,706 --> 00:12:31,417
wie der Schütze vorm Auto stand?
Er war Linkshänder.
165
00:12:31,959 --> 00:12:34,044
Er legte die rechte Hand aufs Autodach.
166
00:12:34,128 --> 00:12:36,046
Die SpuSi nahm an, er sei Rechtshänder,
167
00:12:36,130 --> 00:12:39,633
und untersuchte nur den Türgriff,
daher haben sie keine Abdrücke.
168
00:12:39,717 --> 00:12:44,972
Ok. Soll ich das Auto
vom Abschlepphof holen
169
00:12:45,055 --> 00:12:47,850
und neu untersuchen lassen,
wegen Ihrer Theorie?
170
00:12:48,976 --> 00:12:50,936
Sie haben ständig Theorien.
171
00:12:52,771 --> 00:12:53,689
Erkenntnisse.
172
00:12:54,565 --> 00:12:56,650
Ich hab Erkenntnisse. Eine Erkenntnis ist...
173
00:12:56,734 --> 00:12:59,028
Ich weiß, was 'ne Erkenntnis ist.
174
00:13:01,030 --> 00:13:02,072
Ja.
175
00:13:04,033 --> 00:13:05,534
Weil Sie echt klug sind.
176
00:13:05,618 --> 00:13:09,288
Weshalb ich mich frage,
warum Sie vergessen, dass Ihr Job
177
00:13:09,371 --> 00:13:14,210
das Übersetzen ist, dafür zu sorgen,
dass der Kaffee heiß ist,
178
00:13:14,293 --> 00:13:16,337
und die Zeugen zum Reden zu bringen.
179
00:13:18,672 --> 00:13:19,632
Comprende?
180
00:13:25,137 --> 00:13:26,472
Meine Güte.
181
00:13:36,607 --> 00:13:39,193
Warum zum Teufel schaust du mich so an?
182
00:13:40,152 --> 00:13:40,986
Wie denn?
183
00:13:41,070 --> 00:13:43,364
Als ob du was wüsstest,
das ich nicht weiß.
184
00:13:43,447 --> 00:13:44,865
So ist mein Gesicht eben.
185
00:13:45,449 --> 00:13:46,408
Und...
186
00:13:48,369 --> 00:13:49,745
...ich soll nicht reden.
187
00:13:50,746 --> 00:13:52,748
Wenn es nützlich ist, dann sag es.
188
00:13:54,625 --> 00:13:55,918
Wer ist das?
189
00:13:57,419 --> 00:13:58,420
Marta Ochoa.
190
00:13:59,421 --> 00:14:00,589
Fabios Cousine.
191
00:14:01,382 --> 00:14:02,758
Und Rafas Freundin.
192
00:14:04,009 --> 00:14:05,553
Du kannst aufhören zu starren.
193
00:14:09,974 --> 00:14:10,808
Das...
194
00:14:10,891 --> 00:14:12,560
Das ist Max Mermelstein.
195
00:14:13,477 --> 00:14:16,188
Max leitet den Schmuggelaspekt
der Operation.
196
00:14:16,272 --> 00:14:17,523
Er ist klug.
197
00:14:18,190 --> 00:14:20,985
Und die Ochoas mögen einen Gringo vor Ort.
198
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
Ich bin ein fetter jüdischer Ingenieur.
199
00:14:24,697 --> 00:14:26,448
Ein unwahrscheinlicher Täter.
200
00:14:30,369 --> 00:14:33,205
Aber es geht nicht nur ums Schmuggeln.
201
00:14:36,000 --> 00:14:40,337
Wenn wir diese Mengen schmuggeln,
kontrollieren wir den Preis des Kokses.
202
00:14:41,213 --> 00:14:43,215
Das heißt, wir kontrollieren den Markt.
203
00:14:43,299 --> 00:14:45,426
Wir wollen alles, von oben bis unten.
204
00:14:47,428 --> 00:14:49,305
Sie haben Ihren eigenen Vertrieb?
205
00:14:49,388 --> 00:14:50,431
Genau.
206
00:14:50,514 --> 00:14:51,515
So ist es leichter.
207
00:14:52,182 --> 00:14:55,227
Die Ochoas wollen
als Familienunternehmen keinen Ärger.
208
00:14:55,311 --> 00:14:58,939
Sonst hat man ein Wirrwarr aus Dealern,
die sauer sind wegen Preis,
209
00:14:59,023 --> 00:15:01,859
Revier, Geschichte,
endlosen offenen Rechnungen.
210
00:15:02,443 --> 00:15:03,736
Ein Neuanfang ist besser.
211
00:15:04,612 --> 00:15:06,155
Sich damit nicht rumzuschlagen.
212
00:15:07,114 --> 00:15:10,367
Die Ochoas schätzen,
was Sie in Miami aufgebaut haben.
213
00:15:11,869 --> 00:15:15,497
Aber es ist Zeit für Sie,
sie darauf aufbauen zu lassen.
214
00:15:23,881 --> 00:15:26,050
Fünfzehn Millionen Dollar,
215
00:15:27,092 --> 00:15:28,469
und Sie sind sauber raus.
216
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
Sie beide.
217
00:15:34,558 --> 00:15:35,893
Ich hab eine Frage.
218
00:15:37,770 --> 00:15:41,899
Heißt das Angebot, dass Sie keine Lust
haben, sich mit uns rumzuschlagen?
219
00:15:43,609 --> 00:15:46,236
Oder dass Sie denken,
wir schaffen das nicht?
220
00:15:48,238 --> 00:15:49,073
Nun...
221
00:15:50,866 --> 00:15:55,162
Es ist leichter, ein Haus abzureißen,
als morsches Holz zu reparieren.
222
00:15:56,914 --> 00:16:00,334
Aber ich sehe nicht,
was daran schlecht ist, Ms. Blanco.
223
00:16:01,502 --> 00:16:05,089
Sie setzen sich zur Ruhe
und genießen die Früchte Ihrer Arbeit.
224
00:16:05,923 --> 00:16:07,925
Ohne Sorgen wegen Cops.
225
00:16:09,093 --> 00:16:11,595
Oder dass ein Arsch
Sie von hinten erschießt.
226
00:16:12,888 --> 00:16:15,641
Wie lange können Sie weitermachen?
227
00:16:27,277 --> 00:16:28,946
Ich kann nicht annehmen.
228
00:16:34,576 --> 00:16:39,289
Ihnen ist klar, dass den Ochoas Miami
gehören wird, ob Sie mitmachen oder nicht.
229
00:16:40,082 --> 00:16:42,334
Es wird keine Rücksicht geben.
230
00:16:46,338 --> 00:16:47,381
Ich verstehe.
231
00:16:54,221 --> 00:16:57,599
Dann viel Glück... für Sie beide.
232
00:17:01,437 --> 00:17:02,855
Wie kannst du mir das antun?
233
00:17:03,647 --> 00:17:07,609
Beruhig dich, German.
Die Ochoas kennen den Wert unseres Dings.
234
00:17:07,693 --> 00:17:08,902
Daher wollen sie es.
235
00:17:09,653 --> 00:17:12,906
Das war nichts,
im Vergleich zu den zukünftigen Einnahmen.
236
00:17:12,990 --> 00:17:17,745
Es gibt keine Zukunft.
Begreifst du das nicht?
237
00:17:18,370 --> 00:17:22,958
Sie nehmen Miami mit ihrem Ozean
von Koks ein. Keiner kann sie aufhalten.
238
00:17:23,667 --> 00:17:24,918
Ich hab 'ne Idee.
239
00:17:25,002 --> 00:17:26,879
Noch so 'ne beschissene Idee von dir!
240
00:17:28,172 --> 00:17:30,507
Wir haben zu hart dafür gearbeitet.
241
00:17:31,759 --> 00:17:32,676
Was?
242
00:17:32,760 --> 00:17:34,636
Wir geben einfach auf?
243
00:17:35,512 --> 00:17:37,556
Wir schulden das unseren Leuten.
244
00:17:38,223 --> 00:17:39,391
Was ist mit mir?
245
00:17:40,392 --> 00:17:41,810
Hast du daran gedacht?
246
00:17:42,603 --> 00:17:44,646
Du hast mich als Einziger unterstützt.
247
00:17:47,483 --> 00:17:48,817
Das vergesse ich nicht.
248
00:17:51,570 --> 00:17:52,905
Du wirst mein Partner.
249
00:17:54,782 --> 00:17:57,618
25 % von meinem Verdienst.
250
00:18:00,287 --> 00:18:01,705
Wie klingt das?
251
00:18:07,127 --> 00:18:10,339
Ich kontaktierte alle Dealer,
und sie treffen sich mit dir.
252
00:18:11,298 --> 00:18:12,341
Gut.
253
00:18:12,424 --> 00:18:15,010
Aber sie sind, gelinde gesagt, skeptisch.
254
00:18:17,346 --> 00:18:21,266
Schatz, ich hab dich immer unterstützt,
aber das...
255
00:18:28,524 --> 00:18:29,733
- Hey.
- Hey.
256
00:18:29,817 --> 00:18:31,360
Komm rein. Wie geht's?
257
00:18:31,443 --> 00:18:33,362
Gut. Da bist du ja.
258
00:18:33,445 --> 00:18:34,363
Hey, Schatz.
259
00:18:34,446 --> 00:18:36,448
Eure Tickets für diesen Monat.
260
00:18:37,950 --> 00:18:39,451
Immer noch nicht erste Klasse.
261
00:18:42,663 --> 00:18:44,665
Hey. Alles klar?
262
00:18:45,958 --> 00:18:48,377
Ja. Mir schwirrt nur viel im Kopf herum.
263
00:18:52,422 --> 00:18:55,384
Etwas extra.
Ich weiß, du hast 'n neues Auto.
264
00:18:55,467 --> 00:18:58,137
Wurde Zeit,
dass ich die Schrottkarre loswurde.
265
00:18:58,220 --> 00:19:00,013
Ich liebe mein neues Schmuckstück.
266
00:19:01,557 --> 00:19:03,976
Wir haben beide was davon, hm?
267
00:19:05,394 --> 00:19:07,563
Sag Bescheid,
wenn du die Nächsten brauchst.
268
00:19:10,399 --> 00:19:11,775
- Tschüss.
- Bis bald.
269
00:19:13,944 --> 00:19:14,778
Schau dich an.
270
00:19:16,155 --> 00:19:18,490
"Die Patin" passt total.
271
00:19:19,158 --> 00:19:23,328
Was sagst du ihr,
wenn es keine Tickets mehr gibt?
272
00:19:23,412 --> 00:19:27,624
Oder den Mädels,
wenn sie nicht mehr schmuggeln können?
273
00:19:27,708 --> 00:19:30,294
Hoffentlich muss ich das nicht.
274
00:19:30,377 --> 00:19:35,465
Wenn das klappt,
gibt es genug Geld und Arbeit für alle.
275
00:19:35,549 --> 00:19:37,718
Achte nicht auf ihn.
276
00:19:38,385 --> 00:19:39,845
Du hast uns so weit gebracht.
277
00:19:40,846 --> 00:19:43,599
- Hast Panesso an Bord.
- Hör zu, Kleines.
278
00:19:45,642 --> 00:19:52,441
Es ist eine Sache, einen zu überzeugen,
eine ganz andere, wenn es 20 sind.
279
00:19:57,863 --> 00:20:01,783
Rafa Salazar will uns loswerden,
280
00:20:01,867 --> 00:20:05,412
damit die Ochoas
ein einfacheres System einführen können.
281
00:20:07,998 --> 00:20:09,291
Das ist Blödsinn.
282
00:20:10,834 --> 00:20:14,755
Sie sagen uns in Wirklichkeit,
dass wir nicht gut genug sind.
283
00:20:14,838 --> 00:20:16,423
Dass wir dumm sind.
284
00:20:19,218 --> 00:20:20,844
Wie machen wir es dann?
285
00:20:22,012 --> 00:20:25,098
Wir vereinigen uns, verdammt.
Verbünden uns.
286
00:20:25,891 --> 00:20:28,644
Keiner von euch akzeptiert die Abfindung.
287
00:20:31,480 --> 00:20:32,814
Dann sagen wir ihnen,
288
00:20:32,898 --> 00:20:35,984
dass sie in Miami
kein Gramm Koks verkaufen,
289
00:20:36,068 --> 00:20:37,945
es sei denn, durch uns.
290
00:20:38,028 --> 00:20:40,113
So übernehmen wir die Kontrolle.
291
00:20:40,197 --> 00:20:44,284
Wir sagen Rafa, dass sein Scheißsystem
bei uns schon läuft.
292
00:20:44,368 --> 00:20:47,579
Wir wissen, wie es läuft,
sie bekommen, was sie wollen,
293
00:20:47,663 --> 00:20:49,915
und wir behalten, was uns gehört.
294
00:20:49,998 --> 00:20:51,416
Weiß nicht, was ihr denkt,
295
00:20:51,500 --> 00:20:55,462
aber ich verschenke es nicht
an diese Wichser, verdammt.
296
00:20:56,546 --> 00:20:59,508
Wir müssen nur zusammenhalten.
297
00:20:59,591 --> 00:21:02,010
Wir verdienen selbst das große Geld
298
00:21:02,094 --> 00:21:04,888
für unsere Familien,
und wir behalten, was uns gehört.
299
00:21:04,972 --> 00:21:05,973
- Ja.
- Und ob!
300
00:21:06,056 --> 00:21:07,557
- Ja!
- Hau rein!
301
00:21:08,392 --> 00:21:10,310
- Ja!
- Machen wir!
302
00:21:11,728 --> 00:21:12,771
Ok.
303
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
Ok.
304
00:21:17,067 --> 00:21:18,777
Ich muss zugeben, es klingt gut.
305
00:21:20,070 --> 00:21:22,447
Selbst aus dem Mund dieser Schlampe.
306
00:21:23,699 --> 00:21:24,908
Aber hier ist die Frage.
307
00:21:27,744 --> 00:21:29,121
Wer leitet das Ganze?
308
00:21:29,788 --> 00:21:32,666
Wir teilen uns den Gewinn
beruhend auf Revier...
309
00:21:32,749 --> 00:21:34,418
Nein.
310
00:21:35,502 --> 00:21:38,171
Wer hat das Sagen?
311
00:21:39,172 --> 00:21:41,967
Wir arbeiten
als Gruppe Gleichberechtigter,
312
00:21:42,050 --> 00:21:45,262
aber einer muss mit den Ochoas reden,
und das bin ich.
313
00:21:45,345 --> 00:21:48,807
"Gruppe Gleichberechtigter"
klingt nach gequirlter Scheiße.
314
00:21:48,890 --> 00:21:53,061
Wieder ein Versuch von ihr,
dass wir für sie arbeiten sollen.
315
00:21:53,145 --> 00:21:57,566
Nein. Es geht darum,
was gut für uns alle ist.
316
00:21:58,191 --> 00:22:02,070
- Wen interessiert es, wer das Sagen hat?
- Mich, verdammt.
317
00:22:02,612 --> 00:22:05,574
Ich lasse mir nichts von 'ner Frau sagen,
der ich nicht traue.
318
00:22:05,657 --> 00:22:06,992
Er hat recht.
319
00:22:07,576 --> 00:22:09,870
Woher wissen wir, was du den Ochoas sagst?
320
00:22:10,871 --> 00:22:12,372
Wo ist Amilcar, Rivi?
321
00:22:13,373 --> 00:22:14,708
Was hat er gesagt?
322
00:22:16,168 --> 00:22:19,046
Amilcar sind die Bullen auf den Fersen.
323
00:22:21,131 --> 00:22:24,301
Papo und ich sind da,
um zu hören, was sie zu sagen hat.
324
00:22:26,470 --> 00:22:28,180
Denkst du, er macht mit?
325
00:22:33,769 --> 00:22:35,896
Er will sich ausbezahlen lassen.
326
00:22:38,148 --> 00:22:41,276
Ich mache das
auf keinen Fall ohne Amilcar.
327
00:22:41,943 --> 00:22:45,697
Hey, kommt schon.
Denkt daran, was ihr aufgebt.
328
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
Das verdammte Geld und...
329
00:22:50,327 --> 00:22:51,578
Ein guter Versuch.
330
00:22:59,669 --> 00:23:02,547
Für den Scheiß
haben wir 15 Millionen abgelehnt?
331
00:23:10,138 --> 00:23:11,139
Rivi.
332
00:23:13,391 --> 00:23:17,687
Gib mir die Chance, mit Amilcar zu reden.
Ich kann ihn überzeugen.
333
00:23:20,941 --> 00:23:22,526
Du willst mit ihm reden?
334
00:23:27,114 --> 00:23:28,281
Steig ein.
335
00:24:00,272 --> 00:24:01,731
Mach das Handschuhfach auf.
336
00:24:27,048 --> 00:24:29,885
Leg sie zurück, wie sie war,
mit dem Etikett nach oben.
337
00:24:32,721 --> 00:24:34,431
WIe lange arbeitest du für Amilcar?
338
00:24:36,266 --> 00:24:37,934
Dass ich dich zu ihm fahre,
339
00:24:39,644 --> 00:24:42,189
heißt nicht, dass ich quatschen will.
340
00:24:45,525 --> 00:24:46,443
Warum?
341
00:24:47,944 --> 00:24:48,945
Kannst du es nicht?
342
00:24:51,573 --> 00:24:52,657
Kommt aufs Thema an.
343
00:24:55,076 --> 00:24:56,536
Was sage ich zu deinem Boss?
344
00:24:59,497 --> 00:25:00,582
Ich denke Folgendes.
345
00:25:04,169 --> 00:25:06,087
Du hast meine Worte respektiert.
346
00:25:08,798 --> 00:25:11,092
Sonst säße ich nicht in deinem Auto.
347
00:25:14,971 --> 00:25:18,683
Wirst du von der Polizei Miami
und der DEA überwacht?
348
00:25:21,102 --> 00:25:22,938
Amilcar hängt ein Mord am Hals.
349
00:25:24,481 --> 00:25:26,483
Er wird in die Enge getrieben.
350
00:25:28,693 --> 00:25:31,655
Die Ochoas sieht er als einzige Rettung.
351
00:25:43,291 --> 00:25:44,334
Danke für die Zeit.
352
00:25:45,126 --> 00:25:46,670
Wir waren anderer Meinung,
353
00:25:46,753 --> 00:25:49,172
aber ich hoffe, Rivi konnte es erklären.
354
00:25:50,173 --> 00:25:53,009
Wenn Rivi es sagt, höre ich auf ihn.
355
00:25:53,760 --> 00:25:55,887
Ja, er wirkt sehr klug.
356
00:25:57,347 --> 00:25:59,266
Ich würde es ohne ihn nicht schaffen.
357
00:26:01,476 --> 00:26:02,477
Amilcar.
358
00:26:03,979 --> 00:26:05,605
Ich will dir meinen Plan sagen.
359
00:26:06,940 --> 00:26:09,901
- Besprechen wir, wie wir...
- Ich kenne den Plan.
360
00:26:11,987 --> 00:26:13,029
Sal rief mich an.
361
00:26:14,656 --> 00:26:18,159
Vereine die Dorfbewohner,
um das böse Monster aufzuhalten.
362
00:26:20,287 --> 00:26:22,122
Ich bewundere jeden, der sich
363
00:26:22,205 --> 00:26:25,166
vor die Arschlöcher hinstellen
und sie überzeugen kann.
364
00:26:26,501 --> 00:26:30,046
Aber ich wollte schon immer
in die Oper am Comer See gehen.
365
00:26:30,130 --> 00:26:34,801
Sie haben mich für Mord
und haben einen Zeugen, der aussagen will.
366
00:26:35,802 --> 00:26:36,720
Also...
367
00:26:37,429 --> 00:26:41,725
...wird es beim freundlichen Drink bleiben.
368
00:26:42,892 --> 00:26:43,977
Es sei denn,
369
00:26:46,313 --> 00:26:48,023
du willst über Nacht bleiben.
370
00:26:49,607 --> 00:26:50,608
Aber ehrlich gesagt,
371
00:26:53,028 --> 00:26:54,779
würde das nichts ändern.
372
00:26:58,908 --> 00:26:59,743
Hör zu.
373
00:26:59,826 --> 00:27:02,037
Rivi wird dich heimfahren.
374
00:27:29,481 --> 00:27:30,690
Gehen wir oder was?
375
00:27:34,778 --> 00:27:35,820
Hey.
376
00:27:39,032 --> 00:27:40,658
Hast du was vergessen?
377
00:27:42,494 --> 00:27:45,955
Du hast von einem Zeugen
des Mords gesprochen?
378
00:27:49,501 --> 00:27:50,377
Ja.
379
00:27:52,379 --> 00:27:53,546
Ich töte ihn für dich.
380
00:27:56,633 --> 00:27:58,676
Du wärst verdächtig.
381
00:27:59,844 --> 00:28:04,057
So nimmt der Druck ab,
und du kannst dem Bündnis beitreten.
382
00:28:10,438 --> 00:28:12,315
Lass andere die Drecksarbeit machen.
383
00:28:50,019 --> 00:28:52,147
Das ist die Adresse des Zeugen.
384
00:28:53,106 --> 00:28:54,607
Nimm Chucho mit.
385
00:28:59,779 --> 00:29:04,117
Ich weiß, was es heißt,
Blut an den Händen zu haben.
386
00:29:06,161 --> 00:29:07,120
Ach ja?
387
00:29:08,913 --> 00:29:12,917
Ich tötete mit 14 zum ersten Mal für Geld.
388
00:29:13,501 --> 00:29:16,254
Lange Zeit kannte ich nichts anderes,
389
00:29:16,337 --> 00:29:19,424
als wie das ist,
Blut an den Händen zu haben.
390
00:29:21,968 --> 00:29:23,178
Was ist anders?
391
00:29:25,680 --> 00:29:26,890
Ich kam nach Miami.
392
00:29:28,892 --> 00:29:35,064
Ich meine damit, deinen Arsch von Mann
zu killen, ist nicht das Gleiche.
393
00:29:37,692 --> 00:29:39,819
Was soll ich machen?
394
00:29:41,905 --> 00:29:46,659
Sie herkommen und alles nehmen lassen?
395
00:29:49,370 --> 00:29:51,498
Ich will nur, dass dir klar ist...
396
00:29:53,333 --> 00:29:55,043
...was dich das kosten wird.
397
00:30:12,435 --> 00:30:13,561
Ok.
398
00:30:40,296 --> 00:30:42,465
Ich hab die harte Arbeit gemacht.
399
00:30:43,258 --> 00:30:44,133
Was gibt es?
400
00:30:44,217 --> 00:30:46,761
Ich schätze die Einladung
ins Morddezernat,
401
00:30:46,845 --> 00:30:48,429
aber es funktioniert nicht.
402
00:30:50,515 --> 00:30:52,934
Ich weiß,
die Jungs sagen schlüpfrige Dinge.
403
00:30:53,017 --> 00:30:55,979
Nein. Würde mich das stören,
würde ich nie rausgehen.
404
00:30:58,064 --> 00:30:58,982
Also?
405
00:31:01,109 --> 00:31:04,112
Die Stunden und die Frustrationen,
die auf einen warten,
406
00:31:04,195 --> 00:31:05,446
sind es nicht wert.
407
00:31:06,322 --> 00:31:08,366
Ich ging nur zur Polizei
408
00:31:08,449 --> 00:31:10,702
wegen der Krankenkasse für meinen Sohn.
409
00:31:10,785 --> 00:31:12,287
So sah das nicht aus.
410
00:31:12,370 --> 00:31:14,455
Sie arbeiten sehr gewissenhaft.
411
00:31:15,540 --> 00:31:16,749
Und Sie sind gut.
412
00:31:18,626 --> 00:31:21,880
Setzen Sie mich irgendwo
als lächelnde Sekretärin ein.
413
00:31:23,464 --> 00:31:26,551
Und ich kann mein Kind
vom Baseballtraining abholen.
414
00:31:28,428 --> 00:31:29,387
Ok.
415
00:31:30,680 --> 00:31:32,056
Wenn Sie das wollen.
416
00:31:34,601 --> 00:31:35,476
Danke.
417
00:32:00,752 --> 00:32:01,669
Chucho.
418
00:32:04,130 --> 00:32:05,381
Denk nicht zu viel.
419
00:32:06,883 --> 00:32:09,177
Rein und raus, schnell.
420
00:32:11,054 --> 00:32:12,138
Bist du bereit?
421
00:32:14,390 --> 00:32:15,224
Ja.
422
00:32:52,720 --> 00:32:54,097
Runter, verdammt.
423
00:32:54,847 --> 00:32:55,848
Schatz?
424
00:33:06,150 --> 00:33:07,068
Schon gut.
425
00:33:40,852 --> 00:33:41,728
Hallo?
426
00:33:42,770 --> 00:33:44,522
Wir haben ein Problem.
427
00:33:44,605 --> 00:33:46,524
Der Zeuge hat Frau und Baby da.
428
00:33:48,276 --> 00:33:49,193
Frau und Baby...
429
00:33:52,530 --> 00:33:54,198
Das Kind ist sechs Monate alt.
430
00:33:54,907 --> 00:33:57,910
Wenn wir sie leben lassen,
tauchen sie unter.
431
00:34:01,456 --> 00:34:02,623
Was willst du tun?
432
00:34:18,556 --> 00:34:19,557
Tu es.
433
00:34:34,739 --> 00:34:35,656
Mama?
434
00:34:37,700 --> 00:34:38,868
Ich hab Albträume.
435
00:34:40,912 --> 00:34:42,246
Liest du mir was vor?
436
00:34:42,330 --> 00:34:43,664
Komm her, Baby.
437
00:34:49,712 --> 00:34:51,297
Du bist bei mir sicher.
438
00:34:52,882 --> 00:34:54,383
Niemand kann dir wehtun.
439
00:35:03,601 --> 00:35:04,685
Es ist erledigt.
440
00:35:30,711 --> 00:35:32,004
Es ist ein Chaos.
441
00:35:34,382 --> 00:35:35,424
Was ist, Bill?
442
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Das wollen Sie nicht sehen.
443
00:35:43,933 --> 00:35:45,685
Das Schlimmste seit Langem.
444
00:35:56,779 --> 00:35:57,905
Unser Zeuge.
445
00:35:57,989 --> 00:35:58,990
June.
446
00:36:02,160 --> 00:36:03,452
Ist nicht Ihre Schuld.
447
00:36:03,995 --> 00:36:05,121
Ich weiß, Sir.
448
00:36:07,373 --> 00:36:08,749
Warum bin ich hier?
449
00:36:11,043 --> 00:36:13,337
Wir brauchen Ihren Sachverstand.
450
00:36:21,721 --> 00:36:22,805
Himmel.
451
00:36:25,016 --> 00:36:27,560
Das Jugendamt kommt so in 'ner Stunde.
452
00:36:33,816 --> 00:36:35,776
Der Fall gegen mich ist vorbei.
453
00:36:36,569 --> 00:36:37,570
Danke.
454
00:36:38,654 --> 00:36:42,158
Du hast gesehen,
dass diese Dealer und Rafa
455
00:36:42,241 --> 00:36:45,578
nur akzeptieren,
was aus dem Mund eines Mannes kommt.
456
00:36:49,624 --> 00:36:50,666
Um das klarzustellen:
457
00:36:52,710 --> 00:36:56,881
Ich versuche nicht,
dir zu nehmen, was rechtmäßig dir gehört.
458
00:36:57,548 --> 00:36:58,507
Ist dein Verdienst.
459
00:36:59,967 --> 00:37:03,638
Ich sage nur, ehrlich gesagt,
wenn dein Plan klappen soll,
460
00:37:05,097 --> 00:37:06,265
hab ich das Sagen.
461
00:37:10,478 --> 00:37:13,356
Aber du berätst dich
bei jeder Entscheidung mit mir.
462
00:37:14,440 --> 00:37:17,276
Hinter den Kulissen arbeiten wir zusammen.
463
00:37:19,278 --> 00:37:22,240
Aber öffentlich... bin ich es.
464
00:37:30,039 --> 00:37:34,543
Informationsanalystin,
Übersetzerin und Kindermädchen.
465
00:37:35,336 --> 00:37:36,504
Ist das zu glauben?
466
00:37:37,129 --> 00:37:38,047
Ja.
467
00:37:41,676 --> 00:37:45,596
Officer Hawkins? Julie Barnes, Jugendamt.
468
00:37:47,640 --> 00:37:49,392
Er ist jetzt ziemlich ruhig.
469
00:37:49,475 --> 00:37:52,061
Ja. Hi.
470
00:37:56,816 --> 00:37:58,317
Wir finden ein gutes Zuhause.
471
00:38:01,362 --> 00:38:03,531
Jedes ist besser als das hier.
472
00:38:04,407 --> 00:38:05,324
Ja.
473
00:38:06,617 --> 00:38:07,535
Komm.
474
00:38:29,265 --> 00:38:32,184
Du bekommst ein integriertes System
mit Ortskundigen.
475
00:38:32,935 --> 00:38:35,479
Es wird effizient und ohne Rivalität sein.
476
00:38:36,188 --> 00:38:38,858
Und ich manage alles für dich.
477
00:38:39,984 --> 00:38:43,070
Probleme mit anderen Dealern
sind meine Verantwortung.
478
00:38:43,154 --> 00:38:45,948
Du musst mir nur das Produkt beschaffen.
479
00:38:47,074 --> 00:38:48,743
Denkst du, du schaffst das?
480
00:38:49,618 --> 00:38:50,911
Sie zu vereinen?
481
00:38:53,622 --> 00:38:54,790
Hab ich bereits.
482
00:38:56,751 --> 00:38:59,086
Wir brauchen nur eure Zustimmung.
483
00:39:01,714 --> 00:39:06,010
Das ist nicht das, was wir vorhatten,
aber es ist eine gute Lösung.
484
00:39:06,761 --> 00:39:08,179
Die Ochoas werden zustimmen.
485
00:39:11,223 --> 00:39:14,602
Glückwunsch. Du kontrollierst
jetzt jeden Dealer in Miami.
486
00:39:14,685 --> 00:39:16,395
Lasst uns feiern.
487
00:39:16,479 --> 00:39:17,813
Kellner, Champagner.
488
00:39:17,897 --> 00:39:20,691
Ich möchte, dass ihr beide
morgen ins Mutiny kommt.
489
00:39:20,775 --> 00:39:21,859
Zum Kennenlernen.
490
00:39:25,154 --> 00:39:26,572
Glückwunsch, Partner.
491
00:39:29,909 --> 00:39:32,078
Verzeihung. Ich muss zur Toilette.
492
00:39:38,459 --> 00:39:40,711
Das ist wunderbar. Ja.
493
00:39:40,795 --> 00:39:42,546
Glückwunsch.
494
00:39:43,756 --> 00:39:47,093
Aber du hast mehr verdient,
als nur "Partner" zu sein.
495
00:39:49,220 --> 00:39:50,304
Das reicht fürs Erste.
496
00:39:51,555 --> 00:39:52,807
Wenn es nicht mehr reicht,
497
00:39:54,642 --> 00:39:56,143
brauchst du meine Hilfe.
498
00:39:58,145 --> 00:40:01,357
Bietet mir ein Mann wie du Hilfe an,
meint er was anderes.
499
00:40:02,983 --> 00:40:04,485
Ein Mann wie ich?
500
00:40:07,196 --> 00:40:08,781
Du meinst, ich bin wie die?
501
00:40:10,449 --> 00:40:11,826
Sie sind voller Wut.
502
00:40:12,618 --> 00:40:15,496
Sehen nicht über den Tellerrand hinaus.
503
00:40:19,166 --> 00:40:20,418
Und der da,
504
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
den du da hast?
505
00:40:24,880 --> 00:40:26,132
Dein Wadenbeißer.
506
00:40:31,429 --> 00:40:32,888
Hast du ihn schon gevögelt?
507
00:40:48,904 --> 00:40:50,030
Hawkins!
508
00:40:52,116 --> 00:40:56,162
Was zum Teufel? Sie ließen das Auto
trotzdem nach Abdrücken untersuchen?
509
00:40:56,745 --> 00:40:59,748
Verzeihung, Captain. Ich weiß.
Hätte ich nicht tun sollen.
510
00:40:59,832 --> 00:41:03,419
Aber der Arsch hat
unseren Zeugen umgebracht.
511
00:41:08,757 --> 00:41:10,593
Sie hatten verdammt recht.
512
00:41:10,676 --> 00:41:12,136
Die Abdrücke sind Amilcars.
513
00:41:14,722 --> 00:41:15,806
Das ist ein Witz.
514
00:41:15,890 --> 00:41:18,851
Nein, Ma'am.
Das reicht für 'nen Haftbefehl.
515
00:41:20,436 --> 00:41:21,854
Verdammt gute Arbeit.
516
00:41:22,980 --> 00:41:25,316
Packen Sie das in ein Memo.
517
00:41:26,442 --> 00:41:28,736
Letzter Tag. Keine Memos mehr.
518
00:41:31,113 --> 00:41:32,114
Gute Arbeit, Kid.
519
00:41:35,951 --> 00:41:37,036
Letzter Tag.
520
00:41:38,078 --> 00:41:39,538
Und ich löse endlich was.
521
00:41:42,583 --> 00:41:44,001
Hört zu.
522
00:41:44,084 --> 00:41:47,171
Griselda wird der neue Boss von Miami.
523
00:41:47,254 --> 00:41:51,217
Wir feiern heute Abend.
Macht euch zum Feiern zurecht.
524
00:41:52,218 --> 00:41:55,804
Kauft euch euer Lieblingskleid.
Ihr müsst klasse aussehen.
525
00:41:55,888 --> 00:41:57,515
Was ist mit der Frisur?
526
00:41:57,598 --> 00:41:59,350
Ja, dafür auch.
527
00:42:00,726 --> 00:42:03,604
Schatz, und die Nägel?
528
00:42:05,272 --> 00:42:08,859
Wisst ihr, was? Kauft euch, was ihr wollt.
Habt ihr euch verdient.
529
00:42:12,488 --> 00:42:13,614
Danke, Patin.
530
00:42:14,698 --> 00:42:17,826
Ein Ehepaar wurde ermordet
in seiner Wohnung aufgefunden,
531
00:42:17,910 --> 00:42:19,828
sie ließen ein Baby zurück.
532
00:42:19,912 --> 00:42:20,996
Macht das aus.
533
00:42:21,747 --> 00:42:22,581
Lass uns zuhören.
534
00:42:23,582 --> 00:42:27,294
Ein Ehepartner war möglicherweise Zeuge
bei behördlichen Ermittlungen.
535
00:42:27,378 --> 00:42:29,755
{\an8}- Ich sagte, ausmachen, verdammt.
- Mama.
536
00:42:33,300 --> 00:42:34,301
Du kommst spät.
537
00:42:48,816 --> 00:42:51,860
Eine Quelle gab inoffiziell an, dass...
538
00:43:02,204 --> 00:43:06,292
Wir haben 'ne Party im Mutiny heute Abend,
um den neuen Deal zu feiern.
539
00:43:07,084 --> 00:43:09,461
Wir kontrollieren jetzt die Stadt.
540
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Klar, wir kontrollieren sie.
541
00:43:16,468 --> 00:43:17,553
Alles klar?
542
00:43:18,846 --> 00:43:19,847
Bei mir?
543
00:43:21,390 --> 00:43:22,516
Was meinst du?
544
00:43:25,060 --> 00:43:26,854
Ich dachte, dir wäre es egal.
545
00:43:28,731 --> 00:43:30,983
Ich hab viel von dir verlangt.
546
00:43:32,318 --> 00:43:34,111
Das war nichts Neues.
547
00:43:39,158 --> 00:43:41,285
Mich stört, dass du es tun musstest.
548
00:43:45,122 --> 00:43:47,875
Dass es das braucht,
damit du wahrgenommen wirst.
549
00:44:05,017 --> 00:44:06,894
Hey, sind Sie Hawkins?
550
00:44:08,479 --> 00:44:10,105
Ja. Warum?
551
00:44:10,939 --> 00:44:12,107
Ich bin Diaz.
552
00:44:12,191 --> 00:44:13,192
Wie geht's?
553
00:44:13,776 --> 00:44:15,069
Abteilung Spezialaufträge.
554
00:44:15,152 --> 00:44:17,529
Zuständig für wichtige Morde,
Rauschgiftfälle.
555
00:44:19,448 --> 00:44:21,283
Ja, ich weiß, wer Sie sind.
556
00:44:22,993 --> 00:44:26,830
Sie wissen, dass wir Amilcar
schon lange auf den Fersen sind,
557
00:44:26,914 --> 00:44:28,791
aber Sie fanden den Abdruck.
558
00:44:28,874 --> 00:44:31,502
Sie holten den Haftbefehl. Danke schön.
559
00:44:33,921 --> 00:44:35,130
Gern geschehen.
560
00:44:36,340 --> 00:44:38,592
Was... Ziehen Sie um?
561
00:44:41,053 --> 00:44:43,972
Das Morddezernat ist nichts für mich.
562
00:44:49,728 --> 00:44:50,562
Hey.
563
00:44:51,313 --> 00:44:54,358
Wir werden das Arschloch gleich verhaften.
564
00:44:54,441 --> 00:44:57,319
Es geht nichts
übers Verhaften von eigenen Fällen.
565
00:44:57,903 --> 00:44:59,071
Wollen Sie mitkommen?
566
00:44:59,154 --> 00:45:00,072
Sehen, wie das ist?
567
00:45:07,371 --> 00:45:09,790
Bruno hat es zu kurz geschnitten.
568
00:45:11,375 --> 00:45:12,668
Nein, sieht gut aus.
569
00:45:20,050 --> 00:45:22,052
- Hände hoch!
- Keine Bewegung!
570
00:45:23,262 --> 00:45:24,388
Anhalten!
571
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
Schnappt ihn!
572
00:45:26,557 --> 00:45:29,101
Scheiße!
573
00:45:30,477 --> 00:45:31,812
Bring uns hier raus!
574
00:45:35,732 --> 00:45:38,318
Rafael Amilcar Rodriguez, steigen Sie aus.
575
00:45:58,213 --> 00:45:59,923
Polizei! Alle runter!
576
00:46:02,801 --> 00:46:03,802
Platz!
577
00:46:39,546 --> 00:46:40,756
Wo ist Amilcar?
578
00:46:52,100 --> 00:46:53,185
Griselda.
579
00:46:53,268 --> 00:46:54,895
Was ist los?
580
00:46:54,978 --> 00:46:56,855
Können wir kurz reden?
581
00:47:03,445 --> 00:47:04,988
Wo ist Amilcar?
582
00:47:05,072 --> 00:47:06,698
Wurde vor 'ner Stunde verhaftet.
583
00:47:09,243 --> 00:47:11,703
Aber ich wurde den Zeugen los.
584
00:47:11,787 --> 00:47:15,457
Die Scheißbullen
hatten noch was gegen ihn.
585
00:47:17,292 --> 00:47:22,172
Ich kann sie überzeugen,
mir die Kontrolle zu überlassen.
586
00:47:22,256 --> 00:47:24,258
Papo bekam Amilcars Reviere.
587
00:47:25,175 --> 00:47:27,636
Er will keine Geschäfte mit dir machen.
588
00:47:27,719 --> 00:47:30,681
Obendrein hat er schon
'nen Deal mit Rafa gemacht.
589
00:47:31,306 --> 00:47:34,142
Mistkerl. Warum riefst du nicht an,
um ihn aufzuhalten?
590
00:47:34,226 --> 00:47:35,435
Griselda.
591
00:47:36,687 --> 00:47:37,854
Weil ich zu ihm gehe.
592
00:47:38,647 --> 00:47:40,107
Was sagst du da?
593
00:47:40,190 --> 00:47:41,984
Ich brachte deine Dealer mit.
594
00:47:42,651 --> 00:47:46,071
Aber es sind meine Dealer.
Mir gegenüber loyal.
595
00:47:46,154 --> 00:47:49,950
Komm schon, das sind Aerobictrainer,
Friseusen, Tennisprofis.
596
00:47:51,118 --> 00:47:53,662
Du gibst ihnen mehr Geld, drohst ihnen,
597
00:47:53,745 --> 00:47:56,039
und diese Wichser
wechseln gerne die Seiten.
598
00:47:57,499 --> 00:47:59,042
Ich hab dir vertraut.
599
00:47:59,126 --> 00:48:01,295
Warum hast du
die Abfindung nicht genommen?
600
00:48:02,713 --> 00:48:03,589
Mistkerl.
601
00:48:04,172 --> 00:48:06,300
Rafa, lass mich nur kurz erklären.
602
00:48:06,383 --> 00:48:08,677
Warum? Du kannst ihm nichts geben.
603
00:48:18,270 --> 00:48:21,148
Ich sagte dir, ich räche mich so oder so.
604
00:48:26,361 --> 00:48:27,404
Rafa, hören Sie.
605
00:48:29,448 --> 00:48:33,118
Das Ganze war meine Idee.
606
00:48:33,201 --> 00:48:34,870
Ich weiß, was Sie sagen werden.
607
00:48:35,912 --> 00:48:39,333
Denken Sie,
wir machen unsere Hausaufgaben nicht?
608
00:48:41,209 --> 00:48:44,713
Ich weiß, wer die Märkte
mit all den Reichen erschloss.
609
00:48:46,048 --> 00:48:47,382
Ich weiß, das waren Sie.
610
00:48:49,801 --> 00:48:55,015
Diese anderen Idioten könnten das nie.
611
00:48:55,724 --> 00:48:56,600
Gut.
612
00:48:57,517 --> 00:49:00,187
Dann können wir das wieder hinbiegen...
613
00:49:00,270 --> 00:49:02,689
Nein. Ich denke nicht.
614
00:49:05,901 --> 00:49:07,027
Aber Sie sagten...
615
00:49:08,612 --> 00:49:09,780
Ich weiß, was ich sagte.
616
00:49:11,365 --> 00:49:16,078
Glauben Sie, ich gebe die Macht
einer vorlauten, klugen Zicke,
617
00:49:16,161 --> 00:49:18,622
statt zwei Idioten,
die ich kontrollieren kann?
618
00:49:20,123 --> 00:49:21,124
Wohl nicht.
619
00:49:23,710 --> 00:49:24,753
Die Wahrheit ist...
620
00:49:28,131 --> 00:49:29,883
...Sie machen mir mehr Angst als die.
621
00:49:37,057 --> 00:49:38,308
Wie ich sagte, Max...
622
00:49:48,235 --> 00:49:50,570
Die Tür ist da, Schlampe.
623
00:50:16,805 --> 00:50:17,931
Was ist passiert?
624
00:50:20,225 --> 00:50:21,852
Alles ok? Was ist?
625
00:50:26,732 --> 00:50:29,443
Ich hab diese Leute umsonst getötet.
626
00:50:35,323 --> 00:50:38,994
Damit diese Arschlöcher
mir alles wegnehmen können.
627
00:51:00,474 --> 00:51:03,852
Sie zeigte mehr Mumm als jeder Cop,
den ich seit Langem sah.
628
00:51:03,935 --> 00:51:06,062
Und ich hab krasse Typen erlebt.
629
00:51:06,146 --> 00:51:06,980
Ja.
630
00:51:07,063 --> 00:51:08,440
- Wie wahr.
- Hey. Auf June.
631
00:51:08,523 --> 00:51:10,942
Prost.
632
00:51:11,026 --> 00:51:11,985
Gut gemacht, Kid.
633
00:51:13,361 --> 00:51:15,739
Hey, gebt uns kurz Zeit. Zwei Minuten.
634
00:51:16,990 --> 00:51:17,991
Verzeihung.
635
00:51:25,791 --> 00:51:26,958
Alles klar?
636
00:51:29,002 --> 00:51:33,715
Ganz ehrlich? Ich zittere noch.
Ich weiß nicht, ob ich Angst hab oder...
637
00:51:33,799 --> 00:51:35,675
Erklären Sie mir Ihre Kündigung.
638
00:51:37,260 --> 00:51:38,178
Ich hatte Gründe.
639
00:51:40,138 --> 00:51:42,516
Was soll's, Diaz? Sie schnappten ihn.
640
00:51:42,599 --> 00:51:45,936
Ich hab einen, June, ok?
Das ist erst der Anfang.
641
00:51:48,188 --> 00:51:50,899
Ich stelle
eine sogenannte CENTAC zusammen.
642
00:51:50,982 --> 00:51:54,236
Eine zentrale taktische Einheit.
FBI, lokale Agenten.
643
00:51:54,945 --> 00:51:57,572
Ich hatte Probleme mit der Finanzierung,
644
00:51:57,656 --> 00:51:59,157
aber Ihre Tat heute hilft.
645
00:52:00,450 --> 00:52:01,952
Meine Tat?
646
00:52:04,454 --> 00:52:07,874
Die Oberen sehen, was hier läuft.
Sie wollen Taten sehen.
647
00:52:07,958 --> 00:52:11,419
Und es zerstört unsere Gemeinschaft,
unsere Leute.
648
00:52:11,503 --> 00:52:14,840
Nicht nur das Verbrechen.
Auch wie man uns wahrnimmt.
649
00:52:16,675 --> 00:52:18,885
Sie ändern, wie man uns wahrnimmt.
650
00:52:20,637 --> 00:52:21,513
Na ja...
651
00:52:22,180 --> 00:52:23,598
Ziemlich fotogen, oder?
652
00:52:26,309 --> 00:52:27,269
Hey.
653
00:52:28,103 --> 00:52:29,771
Ein krasser Tag heute, was?
654
00:52:30,397 --> 00:52:31,565
Auf stilvolle Abgänge.
655
00:52:34,067 --> 00:52:35,318
Stilvolle Abgänge.
656
00:52:43,827 --> 00:52:45,120
Viel Spaß im Büro.
657
00:52:48,456 --> 00:52:50,000
"Viel Spaß im Büro."
658
00:52:52,210 --> 00:52:53,211
Ernsthaft?
659
00:52:57,716 --> 00:52:58,884
Ok, Diaz.
660
00:53:00,385 --> 00:53:01,928
Ich trete Ihrer CENTAC bei.
661
00:53:02,721 --> 00:53:05,682
Solange Sie mir
keine Schießereien mehr garantieren.
662
00:53:14,941 --> 00:53:18,445
Das kann ich nicht,
und ich weiß nicht, ob Sie das wollen.
663
00:56:28,760 --> 00:56:33,765
Untertitel von: Robert Holzmann