1 00:00:13,388 --> 00:00:14,222 Hi, Danny! 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,934 DREI MONATE SPÄTER 3 00:00:18,017 --> 00:00:19,936 Hey. Schönen Freitag, Danny. 4 00:00:21,646 --> 00:00:22,564 Ja. 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,072 Bekomme ich Unterricht? Ich muss an meinen Schlägen arbeiten. 6 00:00:31,156 --> 00:00:32,866 - Ich will keinen Ärger. - Nein? 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,910 Scheiß auf den Unterricht. 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,203 Papo Mejia sagt Hallo. 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 Warte, nein. 10 00:01:12,697 --> 00:01:14,699 - Chucho, die Tüten sind im Kofferraum. - Ja. 11 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 Hallo, Süße. 12 00:01:22,082 --> 00:01:23,708 Ich hab Geschenke. 13 00:01:24,959 --> 00:01:26,377 Hey! 14 00:01:33,343 --> 00:01:34,427 Hör zu. 15 00:01:35,804 --> 00:01:38,973 Du bist zu nett. Du verwöhnst sie. 16 00:01:39,057 --> 00:01:41,226 Das Zeug ist hier billiger. 17 00:01:41,309 --> 00:01:42,644 Ja, klar. 18 00:01:45,647 --> 00:01:46,856 Schaut mal. 19 00:01:47,941 --> 00:01:50,443 Endlich, die neue Waage. 20 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Als wäre es ein Nerzmantel. 21 00:01:53,446 --> 00:01:56,825 Falsches Gewicht, weniger Profit. Weniger Geld für Griselda. 22 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 Mach so weiter, dann kriegst du den Nerzmantel. 23 00:02:00,870 --> 00:02:04,582 Schatz, ich hab Neuigkeiten. Und du solltest etwas sehen. 24 00:02:04,666 --> 00:02:08,878 Warte. Schau, was ich für Ozzy hab. Wo ist er? 25 00:02:08,962 --> 00:02:10,130 - Im Wohnzimmer. - Ok. 26 00:02:15,093 --> 00:02:16,427 Hast du meine Cheetos? 27 00:02:17,053 --> 00:02:18,638 Finger weg von der Couch. 28 00:02:18,721 --> 00:02:20,473 Schau, was ich für dich hab. 29 00:02:27,730 --> 00:02:32,026 Was machst du? Das ist ein Jaguar-Buntbarsch. Das sind Einzelgänger. 30 00:02:32,110 --> 00:02:34,654 Schau, wie hübsch er ist. 31 00:02:34,737 --> 00:02:36,573 Er frisst die anderen Fische. 32 00:02:44,581 --> 00:02:45,832 Geht es ihm gut? 33 00:02:47,500 --> 00:02:50,044 Seit dem Scheißmotel nicht mehr. 34 00:02:52,755 --> 00:02:54,257 Was wolltest du mir zeigen? 35 00:03:02,765 --> 00:03:04,475 Was ist mit dir passiert? 36 00:03:04,559 --> 00:03:07,103 Das Arschloch griff mich beim Club an. 37 00:03:07,186 --> 00:03:09,188 Sie müssen ihn töten, Ms. Blanco. 38 00:03:09,272 --> 00:03:10,857 Beruhig dich, McEnroe. 39 00:03:10,940 --> 00:03:12,901 Es war Papos Schläger. 40 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 Er nahm seinen Stoff. 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,488 Was hat der nur? 42 00:03:18,406 --> 00:03:19,824 Ist der nachtragend. 43 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 Nicht nur er macht so 'nen Scheiß. 44 00:03:21,993 --> 00:03:25,997 Viele in der Stadt gehen aufeinander los, inklusive Amilcar. 45 00:03:26,080 --> 00:03:28,958 Er brach mir die Hand. Wie soll ich Stunden geben? 46 00:03:30,001 --> 00:03:33,129 Sag deinem Chef, es war 'ne Schlägerei in 'ner Bar. 47 00:03:33,212 --> 00:03:34,964 Ich schick Dario zum Nachsehen. 48 00:03:35,048 --> 00:03:38,051 Wenn sie wissen, dass er da ist, lassen sie dich in Ruhe. 49 00:03:38,885 --> 00:03:40,136 Auf zum Country Club. 50 00:03:40,803 --> 00:03:43,264 Komm, Hübscher. Ich rede mit deinem Chef. 51 00:03:46,017 --> 00:03:48,394 Du hast Neuigkeiten erwähnt? 52 00:03:54,067 --> 00:03:55,818 Die Ochoas riefen an. 53 00:03:56,945 --> 00:04:00,573 Rafa Salazar will mit dir und Panesso darüber reden. 54 00:04:01,366 --> 00:04:02,200 Weswegen? 55 00:04:02,283 --> 00:04:03,952 Ich vermute mal... 56 00:04:05,912 --> 00:04:07,705 ...die wollen dich aufkaufen. 57 00:04:10,083 --> 00:04:11,084 Und dann? 58 00:04:11,668 --> 00:04:14,128 Ich höre einfach auf? 59 00:04:14,963 --> 00:04:17,840 Die Leute respektieren mich und meine Arbeit. 60 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 Denk an den Scheiß, mit dem du dich täglich rumschlagen musst. 61 00:04:21,844 --> 00:04:26,182 Jetzt 'n Tennisprofi mit gebrochener Nase, nächste Woche womöglich Schlimmeres. 62 00:04:29,185 --> 00:04:31,562 Eine Abfindung wäre ein gutes Ende. 63 00:04:39,737 --> 00:04:44,951 Also, der Schütze ging hin, öffnete die Tür und erschoss den Fahrer? 64 00:04:45,034 --> 00:04:49,080 Der Mann kam, öffnete die Tür und erschoss den Fahrer? 65 00:04:49,163 --> 00:04:52,917 Nein, der Fahrer sah ihn kommen und wollte weg, bevor er kam. 66 00:04:53,001 --> 00:04:56,629 Er sagt, die Tür war offen, weil der Fahrer rauswollte. 67 00:04:56,713 --> 00:04:59,966 Nein. Das... Das ist scheißverwirrend, Hawkins. 68 00:05:02,093 --> 00:05:03,261 Er soll es zeigen. 69 00:05:05,054 --> 00:05:06,973 Sie sollen es vormachen. 70 00:05:10,018 --> 00:05:13,563 Der Schütze kam, als der Fahrer die Tür öffnete. 71 00:05:14,355 --> 00:05:18,985 Dann legte El Loco... Ich meine, der Schütze 72 00:05:20,111 --> 00:05:25,033 seine Hand aufs Dach und schoss ihm ins Gesicht. 73 00:05:26,951 --> 00:05:28,578 Einen Augenblick. 74 00:05:28,661 --> 00:05:29,912 Auf ein Wort? 75 00:05:36,169 --> 00:05:37,128 Was gibt's? 76 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Er kennt den Schützen. 77 00:05:41,132 --> 00:05:44,302 Ihm rutschte "El Loco" raus, was Amilcars Spitzname ist. 78 00:05:45,803 --> 00:05:47,430 Scheiße. Echt? 79 00:05:49,724 --> 00:05:50,725 Ok. 80 00:05:51,934 --> 00:05:54,979 Fragen Sie ihn, ob er aufs Revier kommt und Fotos anschaut. 81 00:05:55,897 --> 00:05:58,941 Er ist ein Junkie. Das könnte ihn verängstigen. 82 00:05:59,025 --> 00:06:02,278 - Gehen wir es langsam an. - Fragen Sie ihn, verdammt. 83 00:06:06,699 --> 00:06:13,456 Nehmen wir kurz an, ich gebe mein "Partyzubehör"-Geschäft auf. 84 00:06:13,539 --> 00:06:19,796 Das hieße weniger Arbeit, weniger telefonieren und weniger unterwegs sein. 85 00:06:20,463 --> 00:06:25,510 Du könntest das Pausenbrot machen und uns zum Fußballtraining fahren. 86 00:06:26,594 --> 00:06:31,516 Wir hätten mehr Zeit zusammen, könnten verreisen. 87 00:06:32,183 --> 00:06:33,976 Verreisen? Wohin? 88 00:06:34,060 --> 00:06:35,394 Nach Brasilien. 89 00:06:36,062 --> 00:06:37,188 Australien. 90 00:06:37,855 --> 00:06:39,148 Hawaii wäre cool. 91 00:06:48,491 --> 00:06:50,743 Beschäftigt dich die Sache mit den Ochoas? 92 00:06:52,495 --> 00:06:54,664 Ich merke, wenn du abgelenkt bist. 93 00:06:55,748 --> 00:06:57,917 Ich war ziemlich bei der Sache. 94 00:07:00,044 --> 00:07:01,462 Ich rede nicht über den Sex. 95 00:07:01,546 --> 00:07:02,713 Ich rede über das, 96 00:07:03,965 --> 00:07:07,385 was du mit deiner Hand machst, wenn du angespannt bist, 97 00:07:07,468 --> 00:07:10,596 wenn du nervös bist und mit deinem Ring spielst. 98 00:07:11,931 --> 00:07:13,933 Was hab ich übers Reden gesagt? 99 00:07:21,274 --> 00:07:26,487 Dir entgeht was. Frauen sagen, ich kann unter anderem gut zuhören. 100 00:07:28,197 --> 00:07:30,074 Frauen, die du bezahlst. 101 00:07:31,742 --> 00:07:34,412 Sorg dafür, dass die Jungs dich nicht sehen. 102 00:07:38,583 --> 00:07:42,336 Gut für dich, dass ich so gut im Rein- und Rausschleichen bin. 103 00:08:02,607 --> 00:08:05,568 Hör auf, so viele Snacks zu kaufen. 104 00:08:05,651 --> 00:08:07,653 Die BHs passen bald nicht mehr. 105 00:08:12,533 --> 00:08:14,660 Ich hörte von der Sache mit den Ochoas. 106 00:08:15,620 --> 00:08:19,332 Ich wollte immer Fabio vögeln. Die Haare. 107 00:08:23,169 --> 00:08:25,838 Ich schau, ob sie das beim Deal mit reinschmeißen. 108 00:08:30,176 --> 00:08:33,095 Weißt du, nicht nur die Ochoas sind berühmt. 109 00:08:34,180 --> 00:08:36,224 In Medellín fragt man nach dir. 110 00:08:37,683 --> 00:08:42,396 Es heißt, es gäbe 'ne Mafiosa in den USA, 111 00:08:43,356 --> 00:08:44,815 und keiner glaubt es. 112 00:08:45,566 --> 00:08:48,486 Aber ich sage ihnen, dass es stimmt. 113 00:08:50,321 --> 00:08:52,031 Weißt du, wie sie sie nennen? 114 00:08:55,243 --> 00:08:56,202 "Die Patin." 115 00:08:59,247 --> 00:09:01,749 Sag ihnen, sie sollen keine Geschichten erfinden. 116 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 "Die Patin." 117 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 Also... 118 00:09:53,301 --> 00:09:55,344 ...willkommen auf den Bahamas. 119 00:09:55,428 --> 00:09:57,471 Der Flug war nicht schlimm? 120 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 Ich hab auf Sie gewartet. 121 00:10:02,143 --> 00:10:03,978 Hab viel von Ihnen gehört. Angenehm. 122 00:10:04,061 --> 00:10:05,271 Ebenso. 123 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 German. 124 00:10:06,814 --> 00:10:08,566 - Endlich. - Sehr erfreut. 125 00:10:08,649 --> 00:10:09,483 Wie geht's? 126 00:10:09,567 --> 00:10:12,903 Ich will Ihnen was zeigen. Hier entlang, bitte. 127 00:10:13,571 --> 00:10:15,615 Ich träume von drei Dingen. 128 00:10:16,365 --> 00:10:19,243 Feuchte, behaarte Muschi, 129 00:10:19,994 --> 00:10:21,912 einmal einen Elefanten zu reiten 130 00:10:22,538 --> 00:10:23,706 und davon. 131 00:10:26,709 --> 00:10:27,585 Unglaublich. 132 00:10:28,628 --> 00:10:31,130 Man kann so high werden. 133 00:10:36,052 --> 00:10:39,305 Die Ochoas sind der größte Lieferant in Kolumbien, stimmt's? 134 00:10:39,889 --> 00:10:43,643 Aber wenn der Umsatz nachlässt, muss man expandieren. 135 00:10:43,726 --> 00:10:45,394 Also, was macht man? 136 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 Man holt sich Partner 137 00:10:47,271 --> 00:10:51,192 und kauft sich seine eigene Scheißinsel direkt vor den USA. 138 00:10:51,275 --> 00:10:54,028 Nicht wegen der hübschen Strände und Palmen, 139 00:10:54,111 --> 00:10:58,115 sondern wegen des riesigen privaten Landeplatzes, auf dem Sie stehen. 140 00:10:58,199 --> 00:11:00,868 Wir schicken ein Bündel auf einmal. 141 00:11:02,370 --> 00:11:05,456 Wie? Wie wollen Sie das alles auf einmal verschiffen? 142 00:11:05,539 --> 00:11:10,670 Wir werfen sie in die Bucht mit Transpondern dran, zum Rausfischen. 143 00:11:10,753 --> 00:11:14,423 Wir fliegen zweimal täglich. Wir können 100 kg die Woche schicken. 144 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 BHs sind gut, aber das? 145 00:11:18,177 --> 00:11:20,221 Guter Gott... 146 00:11:27,478 --> 00:11:31,023 Unterhalten wir uns doch mal bei einem Drink. 147 00:11:32,566 --> 00:11:34,693 Ich warte beim Haus auf Sie. 148 00:11:35,694 --> 00:11:37,029 Wir sehen uns dort. 149 00:11:40,825 --> 00:11:46,163 Scheiße, das ist genug Pulver für jede Nase in Amerika. 150 00:11:46,789 --> 00:11:50,042 Sie wollen uns damit einschüchtern. 151 00:11:51,377 --> 00:11:53,129 Ich bin ein Lieferant. 152 00:11:53,212 --> 00:11:55,548 Ein kleiner Fisch im Vergleich zu dem. 153 00:11:57,216 --> 00:12:00,886 Ich weiß nicht, was er bieten wird, aber was es auch ist, nimm es. 154 00:12:01,595 --> 00:12:02,680 Siehst du das? 155 00:12:03,472 --> 00:12:05,516 Wie läuft es mit dem Zeugen? 156 00:12:05,599 --> 00:12:07,435 Er will nächste Woche kommen. 157 00:12:09,145 --> 00:12:11,063 Gute Arbeit, Moneypenny, 158 00:12:11,147 --> 00:12:13,399 aber kein Schutz, bis er aussagt. 159 00:12:14,191 --> 00:12:15,776 Wir bleiben an Amilcar dran. 160 00:12:15,860 --> 00:12:18,737 Wir haben keine Fingerabdrücke vom Tatort, 161 00:12:18,821 --> 00:12:22,533 was nicht gut ist, denn wir haben Amilcars zum Vergleich. 162 00:12:23,492 --> 00:12:26,370 Ja, kommt vor. Arschlöcher tragen Handschuhe. 163 00:12:26,454 --> 00:12:28,622 Wissen Sie noch, wie der Zeuge zeigte, 164 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 wie der Schütze vorm Auto stand? Er war Linkshänder. 165 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 Er legte die rechte Hand aufs Autodach. 166 00:12:34,128 --> 00:12:36,046 Die SpuSi nahm an, er sei Rechtshänder, 167 00:12:36,130 --> 00:12:39,633 und untersuchte nur den Türgriff, daher haben sie keine Abdrücke. 168 00:12:39,717 --> 00:12:44,972 Ok. Soll ich das Auto vom Abschlepphof holen 169 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 und neu untersuchen lassen, wegen Ihrer Theorie? 170 00:12:48,976 --> 00:12:50,936 Sie haben ständig Theorien. 171 00:12:52,771 --> 00:12:53,689 Erkenntnisse. 172 00:12:54,565 --> 00:12:56,650 Ich hab Erkenntnisse. Eine Erkenntnis ist... 173 00:12:56,734 --> 00:12:59,028 Ich weiß, was 'ne Erkenntnis ist. 174 00:13:01,030 --> 00:13:02,072 Ja. 175 00:13:04,033 --> 00:13:05,534 Weil Sie echt klug sind. 176 00:13:05,618 --> 00:13:09,288 Weshalb ich mich frage, warum Sie vergessen, dass Ihr Job 177 00:13:09,371 --> 00:13:14,210 das Übersetzen ist, dafür zu sorgen, dass der Kaffee heiß ist, 178 00:13:14,293 --> 00:13:16,337 und die Zeugen zum Reden zu bringen. 179 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 Comprende? 180 00:13:25,137 --> 00:13:26,472 Meine Güte. 181 00:13:36,607 --> 00:13:39,193 Warum zum Teufel schaust du mich so an? 182 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 Wie denn? 183 00:13:41,070 --> 00:13:43,364 Als ob du was wüsstest, das ich nicht weiß. 184 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 So ist mein Gesicht eben. 185 00:13:45,449 --> 00:13:46,408 Und... 186 00:13:48,369 --> 00:13:49,745 ...ich soll nicht reden. 187 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 Wenn es nützlich ist, dann sag es. 188 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 Wer ist das? 189 00:13:57,419 --> 00:13:58,420 Marta Ochoa. 190 00:13:59,421 --> 00:14:00,589 Fabios Cousine. 191 00:14:01,382 --> 00:14:02,758 Und Rafas Freundin. 192 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 Du kannst aufhören zu starren. 193 00:14:09,974 --> 00:14:10,808 Das... 194 00:14:10,891 --> 00:14:12,560 Das ist Max Mermelstein. 195 00:14:13,477 --> 00:14:16,188 Max leitet den Schmuggelaspekt der Operation. 196 00:14:16,272 --> 00:14:17,523 Er ist klug. 197 00:14:18,190 --> 00:14:20,985 Und die Ochoas mögen einen Gringo vor Ort. 198 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 Ich bin ein fetter jüdischer Ingenieur. 199 00:14:24,697 --> 00:14:26,448 Ein unwahrscheinlicher Täter. 200 00:14:30,369 --> 00:14:33,205 Aber es geht nicht nur ums Schmuggeln. 201 00:14:36,000 --> 00:14:40,337 Wenn wir diese Mengen schmuggeln, kontrollieren wir den Preis des Kokses. 202 00:14:41,213 --> 00:14:43,215 Das heißt, wir kontrollieren den Markt. 203 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 Wir wollen alles, von oben bis unten. 204 00:14:47,428 --> 00:14:49,305 Sie haben Ihren eigenen Vertrieb? 205 00:14:49,388 --> 00:14:50,431 Genau. 206 00:14:50,514 --> 00:14:51,515 So ist es leichter. 207 00:14:52,182 --> 00:14:55,227 Die Ochoas wollen als Familienunternehmen keinen Ärger. 208 00:14:55,311 --> 00:14:58,939 Sonst hat man ein Wirrwarr aus Dealern, die sauer sind wegen Preis, 209 00:14:59,023 --> 00:15:01,859 Revier, Geschichte, endlosen offenen Rechnungen. 210 00:15:02,443 --> 00:15:03,736 Ein Neuanfang ist besser. 211 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Sich damit nicht rumzuschlagen. 212 00:15:07,114 --> 00:15:10,367 Die Ochoas schätzen, was Sie in Miami aufgebaut haben. 213 00:15:11,869 --> 00:15:15,497 Aber es ist Zeit für Sie, sie darauf aufbauen zu lassen. 214 00:15:23,881 --> 00:15:26,050 Fünfzehn Millionen Dollar, 215 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 und Sie sind sauber raus. 216 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Sie beide. 217 00:15:34,558 --> 00:15:35,893 Ich hab eine Frage. 218 00:15:37,770 --> 00:15:41,899 Heißt das Angebot, dass Sie keine Lust haben, sich mit uns rumzuschlagen? 219 00:15:43,609 --> 00:15:46,236 Oder dass Sie denken, wir schaffen das nicht? 220 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 Nun... 221 00:15:50,866 --> 00:15:55,162 Es ist leichter, ein Haus abzureißen, als morsches Holz zu reparieren. 222 00:15:56,914 --> 00:16:00,334 Aber ich sehe nicht, was daran schlecht ist, Ms. Blanco. 223 00:16:01,502 --> 00:16:05,089 Sie setzen sich zur Ruhe und genießen die Früchte Ihrer Arbeit. 224 00:16:05,923 --> 00:16:07,925 Ohne Sorgen wegen Cops. 225 00:16:09,093 --> 00:16:11,595 Oder dass ein Arsch Sie von hinten erschießt. 226 00:16:12,888 --> 00:16:15,641 Wie lange können Sie weitermachen? 227 00:16:27,277 --> 00:16:28,946 Ich kann nicht annehmen. 228 00:16:34,576 --> 00:16:39,289 Ihnen ist klar, dass den Ochoas Miami gehören wird, ob Sie mitmachen oder nicht. 229 00:16:40,082 --> 00:16:42,334 Es wird keine Rücksicht geben. 230 00:16:46,338 --> 00:16:47,381 Ich verstehe. 231 00:16:54,221 --> 00:16:57,599 Dann viel Glück... für Sie beide. 232 00:17:01,437 --> 00:17:02,855 Wie kannst du mir das antun? 233 00:17:03,647 --> 00:17:07,609 Beruhig dich, German. Die Ochoas kennen den Wert unseres Dings. 234 00:17:07,693 --> 00:17:08,902 Daher wollen sie es. 235 00:17:09,653 --> 00:17:12,906 Das war nichts, im Vergleich zu den zukünftigen Einnahmen. 236 00:17:12,990 --> 00:17:17,745 Es gibt keine Zukunft. Begreifst du das nicht? 237 00:17:18,370 --> 00:17:22,958 Sie nehmen Miami mit ihrem Ozean von Koks ein. Keiner kann sie aufhalten. 238 00:17:23,667 --> 00:17:24,918 Ich hab 'ne Idee. 239 00:17:25,002 --> 00:17:26,879 Noch so 'ne beschissene Idee von dir! 240 00:17:28,172 --> 00:17:30,507 Wir haben zu hart dafür gearbeitet. 241 00:17:31,759 --> 00:17:32,676 Was? 242 00:17:32,760 --> 00:17:34,636 Wir geben einfach auf? 243 00:17:35,512 --> 00:17:37,556 Wir schulden das unseren Leuten. 244 00:17:38,223 --> 00:17:39,391 Was ist mit mir? 245 00:17:40,392 --> 00:17:41,810 Hast du daran gedacht? 246 00:17:42,603 --> 00:17:44,646 Du hast mich als Einziger unterstützt. 247 00:17:47,483 --> 00:17:48,817 Das vergesse ich nicht. 248 00:17:51,570 --> 00:17:52,905 Du wirst mein Partner. 249 00:17:54,782 --> 00:17:57,618 25 % von meinem Verdienst. 250 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 Wie klingt das? 251 00:18:07,127 --> 00:18:10,339 Ich kontaktierte alle Dealer, und sie treffen sich mit dir. 252 00:18:11,298 --> 00:18:12,341 Gut. 253 00:18:12,424 --> 00:18:15,010 Aber sie sind, gelinde gesagt, skeptisch. 254 00:18:17,346 --> 00:18:21,266 Schatz, ich hab dich immer unterstützt, aber das... 255 00:18:28,524 --> 00:18:29,733 - Hey. - Hey. 256 00:18:29,817 --> 00:18:31,360 Komm rein. Wie geht's? 257 00:18:31,443 --> 00:18:33,362 Gut. Da bist du ja. 258 00:18:33,445 --> 00:18:34,363 Hey, Schatz. 259 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 Eure Tickets für diesen Monat. 260 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 Immer noch nicht erste Klasse. 261 00:18:42,663 --> 00:18:44,665 Hey. Alles klar? 262 00:18:45,958 --> 00:18:48,377 Ja. Mir schwirrt nur viel im Kopf herum. 263 00:18:52,422 --> 00:18:55,384 Etwas extra. Ich weiß, du hast 'n neues Auto. 264 00:18:55,467 --> 00:18:58,137 Wurde Zeit, dass ich die Schrottkarre loswurde. 265 00:18:58,220 --> 00:19:00,013 Ich liebe mein neues Schmuckstück. 266 00:19:01,557 --> 00:19:03,976 Wir haben beide was davon, hm? 267 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 Sag Bescheid, wenn du die Nächsten brauchst. 268 00:19:10,399 --> 00:19:11,775 - Tschüss. - Bis bald. 269 00:19:13,944 --> 00:19:14,778 Schau dich an. 270 00:19:16,155 --> 00:19:18,490 "Die Patin" passt total. 271 00:19:19,158 --> 00:19:23,328 Was sagst du ihr, wenn es keine Tickets mehr gibt? 272 00:19:23,412 --> 00:19:27,624 Oder den Mädels, wenn sie nicht mehr schmuggeln können? 273 00:19:27,708 --> 00:19:30,294 Hoffentlich muss ich das nicht. 274 00:19:30,377 --> 00:19:35,465 Wenn das klappt, gibt es genug Geld und Arbeit für alle. 275 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Achte nicht auf ihn. 276 00:19:38,385 --> 00:19:39,845 Du hast uns so weit gebracht. 277 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 - Hast Panesso an Bord. - Hör zu, Kleines. 278 00:19:45,642 --> 00:19:52,441 Es ist eine Sache, einen zu überzeugen, eine ganz andere, wenn es 20 sind. 279 00:19:57,863 --> 00:20:01,783 Rafa Salazar will uns loswerden, 280 00:20:01,867 --> 00:20:05,412 damit die Ochoas ein einfacheres System einführen können. 281 00:20:07,998 --> 00:20:09,291 Das ist Blödsinn. 282 00:20:10,834 --> 00:20:14,755 Sie sagen uns in Wirklichkeit, dass wir nicht gut genug sind. 283 00:20:14,838 --> 00:20:16,423 Dass wir dumm sind. 284 00:20:19,218 --> 00:20:20,844 Wie machen wir es dann? 285 00:20:22,012 --> 00:20:25,098 Wir vereinigen uns, verdammt. Verbünden uns. 286 00:20:25,891 --> 00:20:28,644 Keiner von euch akzeptiert die Abfindung. 287 00:20:31,480 --> 00:20:32,814 Dann sagen wir ihnen, 288 00:20:32,898 --> 00:20:35,984 dass sie in Miami kein Gramm Koks verkaufen, 289 00:20:36,068 --> 00:20:37,945 es sei denn, durch uns. 290 00:20:38,028 --> 00:20:40,113 So übernehmen wir die Kontrolle. 291 00:20:40,197 --> 00:20:44,284 Wir sagen Rafa, dass sein Scheißsystem bei uns schon läuft. 292 00:20:44,368 --> 00:20:47,579 Wir wissen, wie es läuft, sie bekommen, was sie wollen, 293 00:20:47,663 --> 00:20:49,915 und wir behalten, was uns gehört. 294 00:20:49,998 --> 00:20:51,416 Weiß nicht, was ihr denkt, 295 00:20:51,500 --> 00:20:55,462 aber ich verschenke es nicht an diese Wichser, verdammt. 296 00:20:56,546 --> 00:20:59,508 Wir müssen nur zusammenhalten. 297 00:20:59,591 --> 00:21:02,010 Wir verdienen selbst das große Geld 298 00:21:02,094 --> 00:21:04,888 für unsere Familien, und wir behalten, was uns gehört. 299 00:21:04,972 --> 00:21:05,973 - Ja. - Und ob! 300 00:21:06,056 --> 00:21:07,557 - Ja! - Hau rein! 301 00:21:08,392 --> 00:21:10,310 - Ja! - Machen wir! 302 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Ok. 303 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Ok. 304 00:21:17,067 --> 00:21:18,777 Ich muss zugeben, es klingt gut. 305 00:21:20,070 --> 00:21:22,447 Selbst aus dem Mund dieser Schlampe. 306 00:21:23,699 --> 00:21:24,908 Aber hier ist die Frage. 307 00:21:27,744 --> 00:21:29,121 Wer leitet das Ganze? 308 00:21:29,788 --> 00:21:32,666 Wir teilen uns den Gewinn beruhend auf Revier... 309 00:21:32,749 --> 00:21:34,418 Nein. 310 00:21:35,502 --> 00:21:38,171 Wer hat das Sagen? 311 00:21:39,172 --> 00:21:41,967 Wir arbeiten als Gruppe Gleichberechtigter, 312 00:21:42,050 --> 00:21:45,262 aber einer muss mit den Ochoas reden, und das bin ich. 313 00:21:45,345 --> 00:21:48,807 "Gruppe Gleichberechtigter" klingt nach gequirlter Scheiße. 314 00:21:48,890 --> 00:21:53,061 Wieder ein Versuch von ihr, dass wir für sie arbeiten sollen. 315 00:21:53,145 --> 00:21:57,566 Nein. Es geht darum, was gut für uns alle ist. 316 00:21:58,191 --> 00:22:02,070 - Wen interessiert es, wer das Sagen hat? - Mich, verdammt. 317 00:22:02,612 --> 00:22:05,574 Ich lasse mir nichts von 'ner Frau sagen, der ich nicht traue. 318 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 Er hat recht. 319 00:22:07,576 --> 00:22:09,870 Woher wissen wir, was du den Ochoas sagst? 320 00:22:10,871 --> 00:22:12,372 Wo ist Amilcar, Rivi? 321 00:22:13,373 --> 00:22:14,708 Was hat er gesagt? 322 00:22:16,168 --> 00:22:19,046 Amilcar sind die Bullen auf den Fersen. 323 00:22:21,131 --> 00:22:24,301 Papo und ich sind da, um zu hören, was sie zu sagen hat. 324 00:22:26,470 --> 00:22:28,180 Denkst du, er macht mit? 325 00:22:33,769 --> 00:22:35,896 Er will sich ausbezahlen lassen. 326 00:22:38,148 --> 00:22:41,276 Ich mache das auf keinen Fall ohne Amilcar. 327 00:22:41,943 --> 00:22:45,697 Hey, kommt schon. Denkt daran, was ihr aufgebt. 328 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 Das verdammte Geld und... 329 00:22:50,327 --> 00:22:51,578 Ein guter Versuch. 330 00:22:59,669 --> 00:23:02,547 Für den Scheiß haben wir 15 Millionen abgelehnt? 331 00:23:10,138 --> 00:23:11,139 Rivi. 332 00:23:13,391 --> 00:23:17,687 Gib mir die Chance, mit Amilcar zu reden. Ich kann ihn überzeugen. 333 00:23:20,941 --> 00:23:22,526 Du willst mit ihm reden? 334 00:23:27,114 --> 00:23:28,281 Steig ein. 335 00:24:00,272 --> 00:24:01,731 Mach das Handschuhfach auf. 336 00:24:27,048 --> 00:24:29,885 Leg sie zurück, wie sie war, mit dem Etikett nach oben. 337 00:24:32,721 --> 00:24:34,431 WIe lange arbeitest du für Amilcar? 338 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 Dass ich dich zu ihm fahre, 339 00:24:39,644 --> 00:24:42,189 heißt nicht, dass ich quatschen will. 340 00:24:45,525 --> 00:24:46,443 Warum? 341 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Kannst du es nicht? 342 00:24:51,573 --> 00:24:52,657 Kommt aufs Thema an. 343 00:24:55,076 --> 00:24:56,536 Was sage ich zu deinem Boss? 344 00:24:59,497 --> 00:25:00,582 Ich denke Folgendes. 345 00:25:04,169 --> 00:25:06,087 Du hast meine Worte respektiert. 346 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 Sonst säße ich nicht in deinem Auto. 347 00:25:14,971 --> 00:25:18,683 Wirst du von der Polizei Miami und der DEA überwacht? 348 00:25:21,102 --> 00:25:22,938 Amilcar hängt ein Mord am Hals. 349 00:25:24,481 --> 00:25:26,483 Er wird in die Enge getrieben. 350 00:25:28,693 --> 00:25:31,655 Die Ochoas sieht er als einzige Rettung. 351 00:25:43,291 --> 00:25:44,334 Danke für die Zeit. 352 00:25:45,126 --> 00:25:46,670 Wir waren anderer Meinung, 353 00:25:46,753 --> 00:25:49,172 aber ich hoffe, Rivi konnte es erklären. 354 00:25:50,173 --> 00:25:53,009 Wenn Rivi es sagt, höre ich auf ihn. 355 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 Ja, er wirkt sehr klug. 356 00:25:57,347 --> 00:25:59,266 Ich würde es ohne ihn nicht schaffen. 357 00:26:01,476 --> 00:26:02,477 Amilcar. 358 00:26:03,979 --> 00:26:05,605 Ich will dir meinen Plan sagen. 359 00:26:06,940 --> 00:26:09,901 - Besprechen wir, wie wir... - Ich kenne den Plan. 360 00:26:11,987 --> 00:26:13,029 Sal rief mich an. 361 00:26:14,656 --> 00:26:18,159 Vereine die Dorfbewohner, um das böse Monster aufzuhalten. 362 00:26:20,287 --> 00:26:22,122 Ich bewundere jeden, der sich 363 00:26:22,205 --> 00:26:25,166 vor die Arschlöcher hinstellen und sie überzeugen kann. 364 00:26:26,501 --> 00:26:30,046 Aber ich wollte schon immer in die Oper am Comer See gehen. 365 00:26:30,130 --> 00:26:34,801 Sie haben mich für Mord und haben einen Zeugen, der aussagen will. 366 00:26:35,802 --> 00:26:36,720 Also... 367 00:26:37,429 --> 00:26:41,725 ...wird es beim freundlichen Drink bleiben. 368 00:26:42,892 --> 00:26:43,977 Es sei denn, 369 00:26:46,313 --> 00:26:48,023 du willst über Nacht bleiben. 370 00:26:49,607 --> 00:26:50,608 Aber ehrlich gesagt, 371 00:26:53,028 --> 00:26:54,779 würde das nichts ändern. 372 00:26:58,908 --> 00:26:59,743 Hör zu. 373 00:26:59,826 --> 00:27:02,037 Rivi wird dich heimfahren. 374 00:27:29,481 --> 00:27:30,690 Gehen wir oder was? 375 00:27:34,778 --> 00:27:35,820 Hey. 376 00:27:39,032 --> 00:27:40,658 Hast du was vergessen? 377 00:27:42,494 --> 00:27:45,955 Du hast von einem Zeugen des Mords gesprochen? 378 00:27:49,501 --> 00:27:50,377 Ja. 379 00:27:52,379 --> 00:27:53,546 Ich töte ihn für dich. 380 00:27:56,633 --> 00:27:58,676 Du wärst verdächtig. 381 00:27:59,844 --> 00:28:04,057 So nimmt der Druck ab, und du kannst dem Bündnis beitreten. 382 00:28:10,438 --> 00:28:12,315 Lass andere die Drecksarbeit machen. 383 00:28:50,019 --> 00:28:52,147 Das ist die Adresse des Zeugen. 384 00:28:53,106 --> 00:28:54,607 Nimm Chucho mit. 385 00:28:59,779 --> 00:29:04,117 Ich weiß, was es heißt, Blut an den Händen zu haben. 386 00:29:06,161 --> 00:29:07,120 Ach ja? 387 00:29:08,913 --> 00:29:12,917 Ich tötete mit 14 zum ersten Mal für Geld. 388 00:29:13,501 --> 00:29:16,254 Lange Zeit kannte ich nichts anderes, 389 00:29:16,337 --> 00:29:19,424 als wie das ist, Blut an den Händen zu haben. 390 00:29:21,968 --> 00:29:23,178 Was ist anders? 391 00:29:25,680 --> 00:29:26,890 Ich kam nach Miami. 392 00:29:28,892 --> 00:29:35,064 Ich meine damit, deinen Arsch von Mann zu killen, ist nicht das Gleiche. 393 00:29:37,692 --> 00:29:39,819 Was soll ich machen? 394 00:29:41,905 --> 00:29:46,659 Sie herkommen und alles nehmen lassen? 395 00:29:49,370 --> 00:29:51,498 Ich will nur, dass dir klar ist... 396 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 ...was dich das kosten wird. 397 00:30:12,435 --> 00:30:13,561 Ok. 398 00:30:40,296 --> 00:30:42,465 Ich hab die harte Arbeit gemacht. 399 00:30:43,258 --> 00:30:44,133 Was gibt es? 400 00:30:44,217 --> 00:30:46,761 Ich schätze die Einladung ins Morddezernat, 401 00:30:46,845 --> 00:30:48,429 aber es funktioniert nicht. 402 00:30:50,515 --> 00:30:52,934 Ich weiß, die Jungs sagen schlüpfrige Dinge. 403 00:30:53,017 --> 00:30:55,979 Nein. Würde mich das stören, würde ich nie rausgehen. 404 00:30:58,064 --> 00:30:58,982 Also? 405 00:31:01,109 --> 00:31:04,112 Die Stunden und die Frustrationen, die auf einen warten, 406 00:31:04,195 --> 00:31:05,446 sind es nicht wert. 407 00:31:06,322 --> 00:31:08,366 Ich ging nur zur Polizei 408 00:31:08,449 --> 00:31:10,702 wegen der Krankenkasse für meinen Sohn. 409 00:31:10,785 --> 00:31:12,287 So sah das nicht aus. 410 00:31:12,370 --> 00:31:14,455 Sie arbeiten sehr gewissenhaft. 411 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 Und Sie sind gut. 412 00:31:18,626 --> 00:31:21,880 Setzen Sie mich irgendwo als lächelnde Sekretärin ein. 413 00:31:23,464 --> 00:31:26,551 Und ich kann mein Kind vom Baseballtraining abholen. 414 00:31:28,428 --> 00:31:29,387 Ok. 415 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 Wenn Sie das wollen. 416 00:31:34,601 --> 00:31:35,476 Danke. 417 00:32:00,752 --> 00:32:01,669 Chucho. 418 00:32:04,130 --> 00:32:05,381 Denk nicht zu viel. 419 00:32:06,883 --> 00:32:09,177 Rein und raus, schnell. 420 00:32:11,054 --> 00:32:12,138 Bist du bereit? 421 00:32:14,390 --> 00:32:15,224 Ja. 422 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 Runter, verdammt. 423 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 Schatz? 424 00:33:06,150 --> 00:33:07,068 Schon gut. 425 00:33:40,852 --> 00:33:41,728 Hallo? 426 00:33:42,770 --> 00:33:44,522 Wir haben ein Problem. 427 00:33:44,605 --> 00:33:46,524 Der Zeuge hat Frau und Baby da. 428 00:33:48,276 --> 00:33:49,193 Frau und Baby... 429 00:33:52,530 --> 00:33:54,198 Das Kind ist sechs Monate alt. 430 00:33:54,907 --> 00:33:57,910 Wenn wir sie leben lassen, tauchen sie unter. 431 00:34:01,456 --> 00:34:02,623 Was willst du tun? 432 00:34:18,556 --> 00:34:19,557 Tu es. 433 00:34:34,739 --> 00:34:35,656 Mama? 434 00:34:37,700 --> 00:34:38,868 Ich hab Albträume. 435 00:34:40,912 --> 00:34:42,246 Liest du mir was vor? 436 00:34:42,330 --> 00:34:43,664 Komm her, Baby. 437 00:34:49,712 --> 00:34:51,297 Du bist bei mir sicher. 438 00:34:52,882 --> 00:34:54,383 Niemand kann dir wehtun. 439 00:35:03,601 --> 00:35:04,685 Es ist erledigt. 440 00:35:30,711 --> 00:35:32,004 Es ist ein Chaos. 441 00:35:34,382 --> 00:35:35,424 Was ist, Bill? 442 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Das wollen Sie nicht sehen. 443 00:35:43,933 --> 00:35:45,685 Das Schlimmste seit Langem. 444 00:35:56,779 --> 00:35:57,905 Unser Zeuge. 445 00:35:57,989 --> 00:35:58,990 June. 446 00:36:02,160 --> 00:36:03,452 Ist nicht Ihre Schuld. 447 00:36:03,995 --> 00:36:05,121 Ich weiß, Sir. 448 00:36:07,373 --> 00:36:08,749 Warum bin ich hier? 449 00:36:11,043 --> 00:36:13,337 Wir brauchen Ihren Sachverstand. 450 00:36:21,721 --> 00:36:22,805 Himmel. 451 00:36:25,016 --> 00:36:27,560 Das Jugendamt kommt so in 'ner Stunde. 452 00:36:33,816 --> 00:36:35,776 Der Fall gegen mich ist vorbei. 453 00:36:36,569 --> 00:36:37,570 Danke. 454 00:36:38,654 --> 00:36:42,158 Du hast gesehen, dass diese Dealer und Rafa 455 00:36:42,241 --> 00:36:45,578 nur akzeptieren, was aus dem Mund eines Mannes kommt. 456 00:36:49,624 --> 00:36:50,666 Um das klarzustellen: 457 00:36:52,710 --> 00:36:56,881 Ich versuche nicht, dir zu nehmen, was rechtmäßig dir gehört. 458 00:36:57,548 --> 00:36:58,507 Ist dein Verdienst. 459 00:36:59,967 --> 00:37:03,638 Ich sage nur, ehrlich gesagt, wenn dein Plan klappen soll, 460 00:37:05,097 --> 00:37:06,265 hab ich das Sagen. 461 00:37:10,478 --> 00:37:13,356 Aber du berätst dich bei jeder Entscheidung mit mir. 462 00:37:14,440 --> 00:37:17,276 Hinter den Kulissen arbeiten wir zusammen. 463 00:37:19,278 --> 00:37:22,240 Aber öffentlich... bin ich es. 464 00:37:30,039 --> 00:37:34,543 Informationsanalystin, Übersetzerin und Kindermädchen. 465 00:37:35,336 --> 00:37:36,504 Ist das zu glauben? 466 00:37:37,129 --> 00:37:38,047 Ja. 467 00:37:41,676 --> 00:37:45,596 Officer Hawkins? Julie Barnes, Jugendamt. 468 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 Er ist jetzt ziemlich ruhig. 469 00:37:49,475 --> 00:37:52,061 Ja. Hi. 470 00:37:56,816 --> 00:37:58,317 Wir finden ein gutes Zuhause. 471 00:38:01,362 --> 00:38:03,531 Jedes ist besser als das hier. 472 00:38:04,407 --> 00:38:05,324 Ja. 473 00:38:06,617 --> 00:38:07,535 Komm. 474 00:38:29,265 --> 00:38:32,184 Du bekommst ein integriertes System mit Ortskundigen. 475 00:38:32,935 --> 00:38:35,479 Es wird effizient und ohne Rivalität sein. 476 00:38:36,188 --> 00:38:38,858 Und ich manage alles für dich. 477 00:38:39,984 --> 00:38:43,070 Probleme mit anderen Dealern sind meine Verantwortung. 478 00:38:43,154 --> 00:38:45,948 Du musst mir nur das Produkt beschaffen. 479 00:38:47,074 --> 00:38:48,743 Denkst du, du schaffst das? 480 00:38:49,618 --> 00:38:50,911 Sie zu vereinen? 481 00:38:53,622 --> 00:38:54,790 Hab ich bereits. 482 00:38:56,751 --> 00:38:59,086 Wir brauchen nur eure Zustimmung. 483 00:39:01,714 --> 00:39:06,010 Das ist nicht das, was wir vorhatten, aber es ist eine gute Lösung. 484 00:39:06,761 --> 00:39:08,179 Die Ochoas werden zustimmen. 485 00:39:11,223 --> 00:39:14,602 Glückwunsch. Du kontrollierst jetzt jeden Dealer in Miami. 486 00:39:14,685 --> 00:39:16,395 Lasst uns feiern. 487 00:39:16,479 --> 00:39:17,813 Kellner, Champagner. 488 00:39:17,897 --> 00:39:20,691 Ich möchte, dass ihr beide morgen ins Mutiny kommt. 489 00:39:20,775 --> 00:39:21,859 Zum Kennenlernen. 490 00:39:25,154 --> 00:39:26,572 Glückwunsch, Partner. 491 00:39:29,909 --> 00:39:32,078 Verzeihung. Ich muss zur Toilette. 492 00:39:38,459 --> 00:39:40,711 Das ist wunderbar. Ja. 493 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 Glückwunsch. 494 00:39:43,756 --> 00:39:47,093 Aber du hast mehr verdient, als nur "Partner" zu sein. 495 00:39:49,220 --> 00:39:50,304 Das reicht fürs Erste. 496 00:39:51,555 --> 00:39:52,807 Wenn es nicht mehr reicht, 497 00:39:54,642 --> 00:39:56,143 brauchst du meine Hilfe. 498 00:39:58,145 --> 00:40:01,357 Bietet mir ein Mann wie du Hilfe an, meint er was anderes. 499 00:40:02,983 --> 00:40:04,485 Ein Mann wie ich? 500 00:40:07,196 --> 00:40:08,781 Du meinst, ich bin wie die? 501 00:40:10,449 --> 00:40:11,826 Sie sind voller Wut. 502 00:40:12,618 --> 00:40:15,496 Sehen nicht über den Tellerrand hinaus. 503 00:40:19,166 --> 00:40:20,418 Und der da, 504 00:40:21,377 --> 00:40:22,545 den du da hast? 505 00:40:24,880 --> 00:40:26,132 Dein Wadenbeißer. 506 00:40:31,429 --> 00:40:32,888 Hast du ihn schon gevögelt? 507 00:40:48,904 --> 00:40:50,030 Hawkins! 508 00:40:52,116 --> 00:40:56,162 Was zum Teufel? Sie ließen das Auto trotzdem nach Abdrücken untersuchen? 509 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 Verzeihung, Captain. Ich weiß. Hätte ich nicht tun sollen. 510 00:40:59,832 --> 00:41:03,419 Aber der Arsch hat unseren Zeugen umgebracht. 511 00:41:08,757 --> 00:41:10,593 Sie hatten verdammt recht. 512 00:41:10,676 --> 00:41:12,136 Die Abdrücke sind Amilcars. 513 00:41:14,722 --> 00:41:15,806 Das ist ein Witz. 514 00:41:15,890 --> 00:41:18,851 Nein, Ma'am. Das reicht für 'nen Haftbefehl. 515 00:41:20,436 --> 00:41:21,854 Verdammt gute Arbeit. 516 00:41:22,980 --> 00:41:25,316 Packen Sie das in ein Memo. 517 00:41:26,442 --> 00:41:28,736 Letzter Tag. Keine Memos mehr. 518 00:41:31,113 --> 00:41:32,114 Gute Arbeit, Kid. 519 00:41:35,951 --> 00:41:37,036 Letzter Tag. 520 00:41:38,078 --> 00:41:39,538 Und ich löse endlich was. 521 00:41:42,583 --> 00:41:44,001 Hört zu. 522 00:41:44,084 --> 00:41:47,171 Griselda wird der neue Boss von Miami. 523 00:41:47,254 --> 00:41:51,217 Wir feiern heute Abend. Macht euch zum Feiern zurecht. 524 00:41:52,218 --> 00:41:55,804 Kauft euch euer Lieblingskleid. Ihr müsst klasse aussehen. 525 00:41:55,888 --> 00:41:57,515 Was ist mit der Frisur? 526 00:41:57,598 --> 00:41:59,350 Ja, dafür auch. 527 00:42:00,726 --> 00:42:03,604 Schatz, und die Nägel? 528 00:42:05,272 --> 00:42:08,859 Wisst ihr, was? Kauft euch, was ihr wollt. Habt ihr euch verdient. 529 00:42:12,488 --> 00:42:13,614 Danke, Patin. 530 00:42:14,698 --> 00:42:17,826 Ein Ehepaar wurde ermordet in seiner Wohnung aufgefunden, 531 00:42:17,910 --> 00:42:19,828 sie ließen ein Baby zurück. 532 00:42:19,912 --> 00:42:20,996 Macht das aus. 533 00:42:21,747 --> 00:42:22,581 Lass uns zuhören. 534 00:42:23,582 --> 00:42:27,294 Ein Ehepartner war möglicherweise Zeuge bei behördlichen Ermittlungen. 535 00:42:27,378 --> 00:42:29,755 {\an8}- Ich sagte, ausmachen, verdammt. - Mama. 536 00:42:33,300 --> 00:42:34,301 Du kommst spät. 537 00:42:48,816 --> 00:42:51,860 Eine Quelle gab inoffiziell an, dass... 538 00:43:02,204 --> 00:43:06,292 Wir haben 'ne Party im Mutiny heute Abend, um den neuen Deal zu feiern. 539 00:43:07,084 --> 00:43:09,461 Wir kontrollieren jetzt die Stadt. 540 00:43:12,131 --> 00:43:13,716 Klar, wir kontrollieren sie. 541 00:43:16,468 --> 00:43:17,553 Alles klar? 542 00:43:18,846 --> 00:43:19,847 Bei mir? 543 00:43:21,390 --> 00:43:22,516 Was meinst du? 544 00:43:25,060 --> 00:43:26,854 Ich dachte, dir wäre es egal. 545 00:43:28,731 --> 00:43:30,983 Ich hab viel von dir verlangt. 546 00:43:32,318 --> 00:43:34,111 Das war nichts Neues. 547 00:43:39,158 --> 00:43:41,285 Mich stört, dass du es tun musstest. 548 00:43:45,122 --> 00:43:47,875 Dass es das braucht, damit du wahrgenommen wirst. 549 00:44:05,017 --> 00:44:06,894 Hey, sind Sie Hawkins? 550 00:44:08,479 --> 00:44:10,105 Ja. Warum? 551 00:44:10,939 --> 00:44:12,107 Ich bin Diaz. 552 00:44:12,191 --> 00:44:13,192 Wie geht's? 553 00:44:13,776 --> 00:44:15,069 Abteilung Spezialaufträge. 554 00:44:15,152 --> 00:44:17,529 Zuständig für wichtige Morde, Rauschgiftfälle. 555 00:44:19,448 --> 00:44:21,283 Ja, ich weiß, wer Sie sind. 556 00:44:22,993 --> 00:44:26,830 Sie wissen, dass wir Amilcar schon lange auf den Fersen sind, 557 00:44:26,914 --> 00:44:28,791 aber Sie fanden den Abdruck. 558 00:44:28,874 --> 00:44:31,502 Sie holten den Haftbefehl. Danke schön. 559 00:44:33,921 --> 00:44:35,130 Gern geschehen. 560 00:44:36,340 --> 00:44:38,592 Was... Ziehen Sie um? 561 00:44:41,053 --> 00:44:43,972 Das Morddezernat ist nichts für mich. 562 00:44:49,728 --> 00:44:50,562 Hey. 563 00:44:51,313 --> 00:44:54,358 Wir werden das Arschloch gleich verhaften. 564 00:44:54,441 --> 00:44:57,319 Es geht nichts übers Verhaften von eigenen Fällen. 565 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 Wollen Sie mitkommen? 566 00:44:59,154 --> 00:45:00,072 Sehen, wie das ist? 567 00:45:07,371 --> 00:45:09,790 Bruno hat es zu kurz geschnitten. 568 00:45:11,375 --> 00:45:12,668 Nein, sieht gut aus. 569 00:45:20,050 --> 00:45:22,052 - Hände hoch! - Keine Bewegung! 570 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 Anhalten! 571 00:45:24,471 --> 00:45:25,806 Schnappt ihn! 572 00:45:26,557 --> 00:45:29,101 Scheiße! 573 00:45:30,477 --> 00:45:31,812 Bring uns hier raus! 574 00:45:35,732 --> 00:45:38,318 Rafael Amilcar Rodriguez, steigen Sie aus. 575 00:45:58,213 --> 00:45:59,923 Polizei! Alle runter! 576 00:46:02,801 --> 00:46:03,802 Platz! 577 00:46:39,546 --> 00:46:40,756 Wo ist Amilcar? 578 00:46:52,100 --> 00:46:53,185 Griselda. 579 00:46:53,268 --> 00:46:54,895 Was ist los? 580 00:46:54,978 --> 00:46:56,855 Können wir kurz reden? 581 00:47:03,445 --> 00:47:04,988 Wo ist Amilcar? 582 00:47:05,072 --> 00:47:06,698 Wurde vor 'ner Stunde verhaftet. 583 00:47:09,243 --> 00:47:11,703 Aber ich wurde den Zeugen los. 584 00:47:11,787 --> 00:47:15,457 Die Scheißbullen hatten noch was gegen ihn. 585 00:47:17,292 --> 00:47:22,172 Ich kann sie überzeugen, mir die Kontrolle zu überlassen. 586 00:47:22,256 --> 00:47:24,258 Papo bekam Amilcars Reviere. 587 00:47:25,175 --> 00:47:27,636 Er will keine Geschäfte mit dir machen. 588 00:47:27,719 --> 00:47:30,681 Obendrein hat er schon 'nen Deal mit Rafa gemacht. 589 00:47:31,306 --> 00:47:34,142 Mistkerl. Warum riefst du nicht an, um ihn aufzuhalten? 590 00:47:34,226 --> 00:47:35,435 Griselda. 591 00:47:36,687 --> 00:47:37,854 Weil ich zu ihm gehe. 592 00:47:38,647 --> 00:47:40,107 Was sagst du da? 593 00:47:40,190 --> 00:47:41,984 Ich brachte deine Dealer mit. 594 00:47:42,651 --> 00:47:46,071 Aber es sind meine Dealer. Mir gegenüber loyal. 595 00:47:46,154 --> 00:47:49,950 Komm schon, das sind Aerobictrainer, Friseusen, Tennisprofis. 596 00:47:51,118 --> 00:47:53,662 Du gibst ihnen mehr Geld, drohst ihnen, 597 00:47:53,745 --> 00:47:56,039 und diese Wichser wechseln gerne die Seiten. 598 00:47:57,499 --> 00:47:59,042 Ich hab dir vertraut. 599 00:47:59,126 --> 00:48:01,295 Warum hast du die Abfindung nicht genommen? 600 00:48:02,713 --> 00:48:03,589 Mistkerl. 601 00:48:04,172 --> 00:48:06,300 Rafa, lass mich nur kurz erklären. 602 00:48:06,383 --> 00:48:08,677 Warum? Du kannst ihm nichts geben. 603 00:48:18,270 --> 00:48:21,148 Ich sagte dir, ich räche mich so oder so. 604 00:48:26,361 --> 00:48:27,404 Rafa, hören Sie. 605 00:48:29,448 --> 00:48:33,118 Das Ganze war meine Idee. 606 00:48:33,201 --> 00:48:34,870 Ich weiß, was Sie sagen werden. 607 00:48:35,912 --> 00:48:39,333 Denken Sie, wir machen unsere Hausaufgaben nicht? 608 00:48:41,209 --> 00:48:44,713 Ich weiß, wer die Märkte mit all den Reichen erschloss. 609 00:48:46,048 --> 00:48:47,382 Ich weiß, das waren Sie. 610 00:48:49,801 --> 00:48:55,015 Diese anderen Idioten könnten das nie. 611 00:48:55,724 --> 00:48:56,600 Gut. 612 00:48:57,517 --> 00:49:00,187 Dann können wir das wieder hinbiegen... 613 00:49:00,270 --> 00:49:02,689 Nein. Ich denke nicht. 614 00:49:05,901 --> 00:49:07,027 Aber Sie sagten... 615 00:49:08,612 --> 00:49:09,780 Ich weiß, was ich sagte. 616 00:49:11,365 --> 00:49:16,078 Glauben Sie, ich gebe die Macht einer vorlauten, klugen Zicke, 617 00:49:16,161 --> 00:49:18,622 statt zwei Idioten, die ich kontrollieren kann? 618 00:49:20,123 --> 00:49:21,124 Wohl nicht. 619 00:49:23,710 --> 00:49:24,753 Die Wahrheit ist... 620 00:49:28,131 --> 00:49:29,883 ...Sie machen mir mehr Angst als die. 621 00:49:37,057 --> 00:49:38,308 Wie ich sagte, Max... 622 00:49:48,235 --> 00:49:50,570 Die Tür ist da, Schlampe. 623 00:50:16,805 --> 00:50:17,931 Was ist passiert? 624 00:50:20,225 --> 00:50:21,852 Alles ok? Was ist? 625 00:50:26,732 --> 00:50:29,443 Ich hab diese Leute umsonst getötet. 626 00:50:35,323 --> 00:50:38,994 Damit diese Arschlöcher mir alles wegnehmen können. 627 00:51:00,474 --> 00:51:03,852 Sie zeigte mehr Mumm als jeder Cop, den ich seit Langem sah. 628 00:51:03,935 --> 00:51:06,062 Und ich hab krasse Typen erlebt. 629 00:51:06,146 --> 00:51:06,980 Ja. 630 00:51:07,063 --> 00:51:08,440 - Wie wahr. - Hey. Auf June. 631 00:51:08,523 --> 00:51:10,942 Prost. 632 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 Gut gemacht, Kid. 633 00:51:13,361 --> 00:51:15,739 Hey, gebt uns kurz Zeit. Zwei Minuten. 634 00:51:16,990 --> 00:51:17,991 Verzeihung. 635 00:51:25,791 --> 00:51:26,958 Alles klar? 636 00:51:29,002 --> 00:51:33,715 Ganz ehrlich? Ich zittere noch. Ich weiß nicht, ob ich Angst hab oder... 637 00:51:33,799 --> 00:51:35,675 Erklären Sie mir Ihre Kündigung. 638 00:51:37,260 --> 00:51:38,178 Ich hatte Gründe. 639 00:51:40,138 --> 00:51:42,516 Was soll's, Diaz? Sie schnappten ihn. 640 00:51:42,599 --> 00:51:45,936 Ich hab einen, June, ok? Das ist erst der Anfang. 641 00:51:48,188 --> 00:51:50,899 Ich stelle eine sogenannte CENTAC zusammen. 642 00:51:50,982 --> 00:51:54,236 Eine zentrale taktische Einheit. FBI, lokale Agenten. 643 00:51:54,945 --> 00:51:57,572 Ich hatte Probleme mit der Finanzierung, 644 00:51:57,656 --> 00:51:59,157 aber Ihre Tat heute hilft. 645 00:52:00,450 --> 00:52:01,952 Meine Tat? 646 00:52:04,454 --> 00:52:07,874 Die Oberen sehen, was hier läuft. Sie wollen Taten sehen. 647 00:52:07,958 --> 00:52:11,419 Und es zerstört unsere Gemeinschaft, unsere Leute. 648 00:52:11,503 --> 00:52:14,840 Nicht nur das Verbrechen. Auch wie man uns wahrnimmt. 649 00:52:16,675 --> 00:52:18,885 Sie ändern, wie man uns wahrnimmt. 650 00:52:20,637 --> 00:52:21,513 Na ja... 651 00:52:22,180 --> 00:52:23,598 Ziemlich fotogen, oder? 652 00:52:26,309 --> 00:52:27,269 Hey. 653 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 Ein krasser Tag heute, was? 654 00:52:30,397 --> 00:52:31,565 Auf stilvolle Abgänge. 655 00:52:34,067 --> 00:52:35,318 Stilvolle Abgänge. 656 00:52:43,827 --> 00:52:45,120 Viel Spaß im Büro. 657 00:52:48,456 --> 00:52:50,000 "Viel Spaß im Büro." 658 00:52:52,210 --> 00:52:53,211 Ernsthaft? 659 00:52:57,716 --> 00:52:58,884 Ok, Diaz. 660 00:53:00,385 --> 00:53:01,928 Ich trete Ihrer CENTAC bei. 661 00:53:02,721 --> 00:53:05,682 Solange Sie mir keine Schießereien mehr garantieren. 662 00:53:14,941 --> 00:53:18,445 Das kann ich nicht, und ich weiß nicht, ob Sie das wollen. 663 00:56:28,760 --> 00:56:33,765 Untertitel von: Robert Holzmann