1 00:00:13,388 --> 00:00:14,222 Hei, Danny! 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,934 KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 3 00:00:18,017 --> 00:00:19,936 Hei. Hyvää perjantaita, Danny. 4 00:00:21,646 --> 00:00:22,564 Niin. 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,072 Hei, kaveri. Saisinko tunnin? Pitää opetella lyöntejä. 6 00:00:31,156 --> 00:00:32,866 En halua hankaluuksia. - Niinkö? 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,910 Paskat tunnista. 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,203 Terveisiä Papo Mejialta. 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 Odota, ei. 10 00:01:12,697 --> 00:01:14,699 Ota laukut takakontista. - Selvä. 11 00:01:20,288 --> 00:01:21,998 Hei, tyttöseni. 12 00:01:22,082 --> 00:01:23,708 Toin teille jotain. 13 00:01:24,959 --> 00:01:26,377 Hei! 14 00:01:33,343 --> 00:01:34,427 Kuule. 15 00:01:35,804 --> 00:01:38,973 Olet liian kiltti. Hemmottelet heitä. 16 00:01:39,057 --> 00:01:41,226 Tuo kaikki on täällä halvempaa. 17 00:01:41,309 --> 00:01:42,644 Aivan. 18 00:01:45,647 --> 00:01:46,856 Katsokaa. 19 00:01:47,941 --> 00:01:50,443 Viimeinkin uusi vaaka. 20 00:01:51,402 --> 00:01:53,363 Kuin olisi saanut minkkiturkin. 21 00:01:53,446 --> 00:01:56,825 Jos paino ei ole oikea, tuotto laskee. Vähemmän rahaa. 22 00:01:57,534 --> 00:02:00,787 Tuolla menolla saat sen minkkiturkin. 23 00:02:00,870 --> 00:02:04,582 Kultaseni, minulla on uutisia. Ja näyttäisin myös jotain. 24 00:02:04,666 --> 00:02:08,878 Hetkinen. Katso, mitä toin Ozzylle. Missä hän on? 25 00:02:08,962 --> 00:02:10,130 Olohuoneessa. 26 00:02:15,093 --> 00:02:16,427 Toitko juustonaksut? 27 00:02:17,053 --> 00:02:18,638 Älä pyyhi käsiäsi sohvaan. 28 00:02:18,721 --> 00:02:20,473 Katso, mitä toin. 29 00:02:27,730 --> 00:02:32,026 Mitä sinä teet? Pantterikirjoahvenen pitää olla yksin. 30 00:02:32,110 --> 00:02:34,654 Mutta katso, kuinka kaunis se on. 31 00:02:34,737 --> 00:02:36,573 Se syö toiset kalat. 32 00:02:44,581 --> 00:02:45,832 Onko poika kunnossa? 33 00:02:47,500 --> 00:02:50,044 Ei sen motellijutun jälkeen. 34 00:02:52,755 --> 00:02:54,257 Mitä halusit näyttää? 35 00:03:02,765 --> 00:03:04,475 Mitä hittoa sinulle tapahtui? 36 00:03:04,559 --> 00:03:07,103 Joku kusipää kävi kimppuun klubilla. 37 00:03:07,186 --> 00:03:09,188 Sinun on tapettava hänet. 38 00:03:09,272 --> 00:03:10,857 Rauhoitu, McEnroe. 39 00:03:10,940 --> 00:03:12,901 Se oli Papon miehiä. 40 00:03:12,984 --> 00:03:14,527 Vei hänen tuotteensa. 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,488 Mikä häntä vaivaa? 42 00:03:18,406 --> 00:03:19,824 Hän kantaa kaunaa. 43 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 Kyse ei ole vain tästä. 44 00:03:21,993 --> 00:03:25,997 Miehet haastavat riitaa ympäri kaupunkia, Amilcar myös. 45 00:03:26,080 --> 00:03:28,958 Hän mursi käteni. Miten voin opettaa tennistä? 46 00:03:30,001 --> 00:03:33,129 Sano pomollesi, että olit baaritappelussa. 47 00:03:33,212 --> 00:03:34,964 Lähetän Darion katsomaan sinua. 48 00:03:35,048 --> 00:03:38,051 Sinut jätetään rauhaan, kun hän on lähellä. 49 00:03:38,885 --> 00:03:40,136 Mennään country clubille. 50 00:03:40,803 --> 00:03:43,264 Mentiin, kaunis poju. Puhun pomollesi. 51 00:03:46,017 --> 00:03:48,394 Sanoit, että sinulla on uutisia. 52 00:03:54,067 --> 00:03:55,818 Sain puhelun Ochoailta. 53 00:03:56,945 --> 00:04:00,573 Rafa Salazar haluaa keskustella sinun ja Panesson kanssa. 54 00:04:01,366 --> 00:04:02,200 Miksi? 55 00:04:02,283 --> 00:04:03,952 Luulen, että he - 56 00:04:05,912 --> 00:04:07,705 haluavat ostaa bisneksesi. 57 00:04:10,083 --> 00:04:11,084 Entä sitten? 58 00:04:11,668 --> 00:04:14,128 Lähtisinkö vain pois? 59 00:04:14,963 --> 00:04:17,840 Minua, työtäni kunnioitetaan. 60 00:04:17,924 --> 00:04:21,761 Mieti kaikkea, mitä joudut kestämään. 61 00:04:21,844 --> 00:04:26,182 Tällä viikolla hakattu tennisope. Ensi viikolla ehkä jotain pahempaa. 62 00:04:29,185 --> 00:04:31,562 Myymällä pääsisit eroon kaikesta. 63 00:04:39,737 --> 00:04:44,951 Ampuja siis käveli paikalle, avasi oven ja ampui kuskin. Niinkö? 64 00:04:45,034 --> 00:04:49,080 Mieskö siis tuli, avasi oven ja ampui kuskin? 65 00:04:49,163 --> 00:04:52,917 Ei, kuski näki miehen ja yritti lähteä ennen tämän tuloa. 66 00:04:53,001 --> 00:04:56,629 Hän sanoi, että ovi oli auki, koska kuski yritti lähteä. 67 00:04:56,713 --> 00:04:59,966 Ei. Se... Helvetin hämmentävää, Hawkins. 68 00:05:02,093 --> 00:05:03,261 Pyydä näyttämään. 69 00:05:05,054 --> 00:05:06,973 Tutkija haluaa sinun näyttävän. 70 00:05:10,018 --> 00:05:13,563 Ampuja lähestyi kuskin avatessa ovea. 71 00:05:14,355 --> 00:05:18,985 Sitten El Loco... siis ampuja - 72 00:05:20,111 --> 00:05:25,033 laittoi kätensä katolle ja ampui miestä kasvoihin. 73 00:05:26,951 --> 00:05:28,578 Odota hetki. 74 00:05:28,661 --> 00:05:29,912 Jutellaan, rikostutkija. 75 00:05:36,169 --> 00:05:37,128 Mitä nyt? 76 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Hän taitaa tuntea ampujan. 77 00:05:41,132 --> 00:05:44,302 Hän sanoi vahingossa "El Loco". Amilcarin lempinimi. 78 00:05:45,803 --> 00:05:47,430 Hitto. Todellako? 79 00:05:49,724 --> 00:05:50,725 Hyvä on. 80 00:05:51,934 --> 00:05:54,979 Kysy, haluaako hän tulla asemalle katsomaan kuvia. 81 00:05:55,897 --> 00:05:58,941 Hän on narkkari, Bill. Ei hän uskalla. 82 00:05:59,025 --> 00:06:02,278 Anna hänen mennä. Etene hitaasti. - Kysy häneltä. 83 00:06:06,699 --> 00:06:13,456 Oletetaan, että lopettaisin "bailuhommat". 84 00:06:13,539 --> 00:06:19,796 En olisi niin kiireinen, koko ajan puhelimessa tai poissa. 85 00:06:20,463 --> 00:06:25,510 Voisit tehdä lounasta ja viedä futistreeneihin kuin muut äidit. 86 00:06:26,594 --> 00:06:31,516 Saisimme olla enemmän yhdessä. Lähteä vaikka matkalle. 87 00:06:32,183 --> 00:06:33,976 Matkalle? Minne? 88 00:06:34,060 --> 00:06:35,394 Brasiliaan. 89 00:06:36,062 --> 00:06:37,188 Australiaan. 90 00:06:37,855 --> 00:06:39,148 Havaiji olisi siisti. 91 00:06:48,491 --> 00:06:50,743 Tämä Ochoaiden juttu. 92 00:06:52,495 --> 00:06:54,664 Huomaan, että se häiritsee sinua. 93 00:06:55,748 --> 00:06:57,917 Mielestäni olin keskittynyt. 94 00:07:00,044 --> 00:07:01,462 En tarkoita seksiä, 95 00:07:01,546 --> 00:07:02,713 vaan sitä, 96 00:07:03,965 --> 00:07:07,385 mitä teet kädelläsi, kun olet kireä. 97 00:07:07,468 --> 00:07:10,596 Leikit sormuksellasi, kun olet hermona. 98 00:07:11,931 --> 00:07:13,933 Mitä sanoinkaan puhumisesta? 99 00:07:21,274 --> 00:07:26,487 Naisten mukaan olen hyvä kuuntelija, muiden asioiden lisäksi. 100 00:07:28,197 --> 00:07:30,074 Naisten, joille maksat. 101 00:07:31,742 --> 00:07:34,412 Varmista, etteivät pojat näe sinua. 102 00:07:38,583 --> 00:07:42,336 Onneksesi osaan hiippailla sisään ja ulos. 103 00:08:02,607 --> 00:08:05,568 Lopeta naposteltavien ostaminen. 104 00:08:05,651 --> 00:08:07,653 Rintaliivit eivät kohta enää sovi. 105 00:08:12,533 --> 00:08:14,660 Kuulin siitä Ochoaiden jutusta. 106 00:08:15,620 --> 00:08:19,332 Olen aina halunnut panna Fabiota. Ne hiukset. 107 00:08:23,169 --> 00:08:25,838 Pyydän lisäämään sen sopimukseen. 108 00:08:30,176 --> 00:08:33,095 Ochoat eivät ole ainoita julkkiksia. 109 00:08:34,180 --> 00:08:36,224 Medellínissa kysellään sinusta. 110 00:08:37,683 --> 00:08:42,396 Sanovat, että pohjoisessa on naispuolinen huumeparoni. 111 00:08:43,356 --> 00:08:44,815 Kukaan ei usko sitä. 112 00:08:45,566 --> 00:08:48,486 Sanon heille, että se on totta. 113 00:08:50,321 --> 00:08:52,031 Tiedätkö, miksi häntä kutsutaan? 114 00:08:55,243 --> 00:08:56,202 "Kummitädiksi." 115 00:08:59,247 --> 00:09:01,749 Käske lopettaa tarinoiden keksiminen. 116 00:09:33,406 --> 00:09:34,699 "Kummitäti." 117 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 Siispä - 118 00:09:53,301 --> 00:09:55,344 tervetuloa Bahamalle. 119 00:09:55,428 --> 00:09:57,471 Menihän lento mukavasti? 120 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 Odotin teitä. 121 00:10:02,143 --> 00:10:03,978 Olet kuuluisa. Ilo tavata. 122 00:10:04,061 --> 00:10:05,271 Samoin. 123 00:10:05,354 --> 00:10:06,230 German. 124 00:10:06,814 --> 00:10:08,566 Viimeinkin. - Hauska tavata. 125 00:10:08,649 --> 00:10:09,483 Mitä kuuluu? 126 00:10:09,567 --> 00:10:12,903 Haluan näyttää jotain. Tätä tietä. 127 00:10:13,571 --> 00:10:15,615 Unelmoin kolmesta asiasta. 128 00:10:16,365 --> 00:10:19,243 Märästä, karvaisesta toosasta. 129 00:10:19,994 --> 00:10:21,912 Norsulla ratsastamisesta. 130 00:10:22,538 --> 00:10:23,706 Ja tästä. 131 00:10:26,709 --> 00:10:27,585 Uskomatonta. 132 00:10:28,628 --> 00:10:31,130 Pöllyyn pääsee näin. 133 00:10:36,052 --> 00:10:39,305 Ochoat ovat Kolumbian tärkeimmät välittäjät. 134 00:10:39,889 --> 00:10:43,643 Mutta kun kauppa ei käy, on aika laajentaa. 135 00:10:43,726 --> 00:10:45,394 Mitä tehdään? 136 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 Hankitaan kumppaneita - 137 00:10:47,271 --> 00:10:51,192 ja ostetaan oma saari läheltä Yhdysvaltojen rannikkoa. 138 00:10:51,275 --> 00:10:54,028 Ei kauniiden rantojen tai palmujen takia, 139 00:10:54,111 --> 00:10:58,115 vaan tämän valtavan, yksityisen kiitoradan, jolla seisotte. 140 00:10:58,199 --> 00:11:00,868 Lähetämme paalin kerrallaan. 141 00:11:02,370 --> 00:11:05,456 Miten? Kuljetatko kaiken kerralla? 142 00:11:05,539 --> 00:11:10,670 Pudotamme ne lahteen transponderien kanssa, jotta ne löydetään. 143 00:11:10,753 --> 00:11:14,423 Lennämme kahdesti päivässä. Voimme lähettää sata kiloa viikossa. 144 00:11:15,091 --> 00:11:17,551 Rintaliivit toimivat, mutta tämä? 145 00:11:18,177 --> 00:11:20,221 Hyvänen aika... 146 00:11:27,478 --> 00:11:31,023 Otetaanko ryypyt ja jutellaan? 147 00:11:32,566 --> 00:11:34,693 Odotan teitä talolla. 148 00:11:35,694 --> 00:11:37,029 Nähdään siellä. 149 00:11:40,825 --> 00:11:46,163 Hemmetti. Pulveria riittää jokaiselle amerikkalaiselle. 150 00:11:46,789 --> 00:11:50,042 He toivat meidät tänne pelotellakseen meitä. 151 00:11:51,377 --> 00:11:53,129 Olen toimittaja. 152 00:11:53,212 --> 00:11:55,548 Pieni tekijä tähän verrattuna. 153 00:11:57,216 --> 00:12:00,886 Mitä hän tarjoaakin, suostu siihen. 154 00:12:01,595 --> 00:12:02,680 Näetkö tämän? 155 00:12:03,472 --> 00:12:05,516 Miten todistajan kanssa menee? 156 00:12:05,599 --> 00:12:07,435 Hän tulee ehkä ensi viikolla. 157 00:12:09,145 --> 00:12:11,063 Hyvin tehty, Moneypenny. 158 00:12:11,147 --> 00:12:13,399 Häntä suojellaan, kun hän lupaa todistaa. 159 00:12:14,191 --> 00:12:15,776 Jatkamme Amilcarin tarkkailua. 160 00:12:15,860 --> 00:12:18,737 Emme saaneet rikospaikalta sormenjälkiä. 161 00:12:18,821 --> 00:12:22,533 Huono juttu. Meillähän on Amilcarin jäljet, joihin verrata. 162 00:12:23,492 --> 00:12:26,370 Sitä tapahtuu. Roistoilla on käsineet. 163 00:12:26,454 --> 00:12:28,622 Tai... Todistajahan näytti, 164 00:12:28,706 --> 00:12:31,417 miten ampuja seisoi auton yllä. Hän oli vasuri. 165 00:12:31,959 --> 00:12:34,044 Pani oikean kätensä ovelle. 166 00:12:34,128 --> 00:12:36,046 Teknikot olettivat oikeakätiseksi, 167 00:12:36,130 --> 00:12:39,633 joten tutkivat vain ovenkahvan. Siksi jälkiä ei löytynyt. 168 00:12:39,717 --> 00:12:44,972 Haluatko, että haen auton varikolta - 169 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 ja pyydän tutkimaan uudelleen teoriasi takia? 170 00:12:48,976 --> 00:12:50,936 Sinullakin on teorioita. 171 00:12:52,771 --> 00:12:53,689 Oivalluksia. 172 00:12:54,565 --> 00:12:56,650 Oivalluksia, muru. Oivallus... 173 00:12:56,734 --> 00:12:59,028 Tiedän, mikä oivallus on. 174 00:13:01,030 --> 00:13:02,072 Aivan. 175 00:13:04,033 --> 00:13:05,534 Olet tosi terävä. 176 00:13:05,618 --> 00:13:09,288 Siksi ihmettelenkin, miksi unohdat, että työsi - 177 00:13:09,371 --> 00:13:14,210 on tulkata, keittää kahvia - 178 00:13:14,293 --> 00:13:16,337 ja saada todistajat puhumaan. 179 00:13:18,672 --> 00:13:19,632 Comprende? 180 00:13:25,137 --> 00:13:26,472 Hittolainen. 181 00:13:36,607 --> 00:13:39,193 Miksi katsot minua noin? 182 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 Miten muka? 183 00:13:41,070 --> 00:13:43,364 Kuin tietäisit jotain, mitä minä en. 184 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 Naamani on vain tällainen. 185 00:13:45,449 --> 00:13:46,408 Etkä - 186 00:13:48,369 --> 00:13:49,745 halua minun puhuvan. 187 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 Jos siitä on apua, sano se. 188 00:13:54,625 --> 00:13:55,918 Esimerkiksi kuka tuo on? 189 00:13:57,419 --> 00:13:58,420 Marta Ochoa. 190 00:13:59,421 --> 00:14:00,589 Fabion serkku. 191 00:14:01,382 --> 00:14:02,758 Ja Rafan tyttöystävä. 192 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 Voit lakata tuijottamasta. 193 00:14:09,974 --> 00:14:10,808 Tämä... 194 00:14:10,891 --> 00:14:12,560 Tämä on Max Mermelstein. 195 00:14:13,477 --> 00:14:16,188 Max vastaa salakuljetuksesta. 196 00:14:16,272 --> 00:14:17,523 Hän on älykäs. 197 00:14:18,190 --> 00:14:20,985 Ja Ochoat pitävät siitä, että mukana on gringo. 198 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 Olen lihava juutalaisinsinööri. 199 00:14:24,697 --> 00:14:26,448 Minua ei epäillä. 200 00:14:30,369 --> 00:14:33,205 Tämä ei ole vain salakuljetusoperaatio. 201 00:14:36,000 --> 00:14:40,337 Sellaisen määrän liikuttelu mahdollistaa hinnasta määräämisen. 202 00:14:41,213 --> 00:14:43,215 Me hallitsemme markkinoita. 203 00:14:43,299 --> 00:14:45,426 Teemme kaiken itse. 204 00:14:47,428 --> 00:14:49,305 Hoidatko myös jakelun? 205 00:14:49,388 --> 00:14:50,431 Kyllä. 206 00:14:50,514 --> 00:14:51,515 Niin on helpompaa. 207 00:14:52,182 --> 00:14:55,227 Ochoat ovat perheyritys. Eivät halua ongelmia. 208 00:14:55,311 --> 00:14:58,939 Muuten sekalainen joukko diilereitä riitelisivät hinnoista, 209 00:14:59,023 --> 00:15:01,859 alueista ja menneistä asioista. 210 00:15:02,443 --> 00:15:03,736 Paras aloittaa alusta. 211 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Ei tarvitse kestää sellaista. 212 00:15:07,114 --> 00:15:10,367 Ochoat ihailevat Miamin operaatiotasi. 213 00:15:11,869 --> 00:15:15,497 Heistä sinun on kuitenkin aika antaa meidän ottaa ohjat. 214 00:15:23,881 --> 00:15:26,050 15 miljoona dollaria, 215 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 ja pääsette eroon kaikesta. 216 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Te molemmat. 217 00:15:34,558 --> 00:15:35,893 Kysyn jotain. 218 00:15:37,770 --> 00:15:41,899 Tarjoatko tätä, koska et halua toimia kanssamme? 219 00:15:43,609 --> 00:15:46,236 Vai koska et usko meidän pystyvän tähän? 220 00:15:48,238 --> 00:15:49,073 No... 221 00:15:50,866 --> 00:15:55,162 Joskus talon purkaminen on helpompaa kuin korjaaminen. 222 00:15:56,914 --> 00:16:00,334 Mutta tämä on hyvä sopimus kannaltasi. 223 00:16:01,502 --> 00:16:05,089 Voit vetäytyä nauttimaan työsi hedelmistä. 224 00:16:05,923 --> 00:16:07,925 Ei tarvitse murehtia poliisista. 225 00:16:09,093 --> 00:16:11,595 Siitä, että joku ampuisi selkään. 226 00:16:12,888 --> 00:16:15,641 Kauanko luulet voivasi jatkaa tätä? 227 00:16:27,277 --> 00:16:28,946 En voi hyväksyä tarjoustasi. 228 00:16:34,576 --> 00:16:39,289 Ochoat omistavat vielä Miamin sinusta huolimatta. 229 00:16:40,082 --> 00:16:42,334 He eivät ota sinua huomioon. 230 00:16:46,338 --> 00:16:47,381 Ymmärrän. 231 00:16:54,221 --> 00:16:57,599 Onnea matkaan sitten. Molemmille. 232 00:17:01,437 --> 00:17:02,855 Kuinka saatoit tehdä noin? 233 00:17:03,647 --> 00:17:07,609 Rauhoitu. Ochoat tietävät operaatiomme arvon. 234 00:17:07,693 --> 00:17:08,902 Siksi he haluavat sen. 235 00:17:09,653 --> 00:17:12,906 Tarjous ei ollut mitään tuleviin voittoihin verrattuna. 236 00:17:12,990 --> 00:17:17,745 Tulevia voittoja ei tule. Etkö ymmärrä? 237 00:17:18,370 --> 00:17:22,958 He valtaavat Miamin kokaiinivarastoillaan, eikä sille voi mitään. 238 00:17:23,667 --> 00:17:24,918 Minulla on idea. 239 00:17:25,002 --> 00:17:26,879 Sinä ja sinun ideasi! 240 00:17:28,172 --> 00:17:30,507 Olemme tehneet kovasti töitä. 241 00:17:31,759 --> 00:17:32,676 Mitä? 242 00:17:32,760 --> 00:17:34,636 Antaisimmeko vain periksi? 243 00:17:35,512 --> 00:17:37,556 Olemme väellemme velkaa. 244 00:17:38,223 --> 00:17:39,391 Entä minä? 245 00:17:40,392 --> 00:17:41,810 Tuliko se edes mieleesi? 246 00:17:42,603 --> 00:17:44,646 Tuit minua, kun muut eivät tukeneet. 247 00:17:47,483 --> 00:17:48,817 En unohda sitä. 248 00:17:51,570 --> 00:17:52,905 Olet kumppanini. 249 00:17:54,782 --> 00:17:57,618 25 prosenttia tuotoista. 250 00:18:00,287 --> 00:18:01,705 Miltä se kuulostaa? 251 00:18:07,127 --> 00:18:10,339 Otin diilereihin yhteyttä. He suostuvat tapaamaan. 252 00:18:11,298 --> 00:18:12,341 Hyvä. 253 00:18:12,424 --> 00:18:15,010 Mutta he ovat lievästi sanottuna skeptisiä. 254 00:18:17,346 --> 00:18:21,266 Kultaseni, olen aina tukenut sinua, mutta tämä... 255 00:18:28,524 --> 00:18:29,733 Hei. - Hei. 256 00:18:29,817 --> 00:18:31,360 Sisään. Mitä kuuluu? 257 00:18:31,443 --> 00:18:33,362 Hyvää. Siinähän sinä olet. 258 00:18:33,445 --> 00:18:34,363 Hei, kulta. 259 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 Tämän kuun liput tytöillesi. 260 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 Ei vieläkään ykkösluokkaa. 261 00:18:42,663 --> 00:18:44,665 Hei. Oletko kunnossa? 262 00:18:45,958 --> 00:18:48,377 Olen. On vain paljon mietittävää. 263 00:18:52,422 --> 00:18:55,384 Lisäsin vähän ylimääräistä. Ostit uuden auton. 264 00:18:55,467 --> 00:18:58,137 Pääsin viimein siitä romusta eroon. 265 00:18:58,220 --> 00:19:00,013 Uudella on ihana ajaa. 266 00:19:01,557 --> 00:19:03,976 Molempia onnisti, vai mitä? 267 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 Kerro, kun tarvitset seuraavan satsin. 268 00:19:10,399 --> 00:19:11,775 Heippa, kulta. - Nähdään. 269 00:19:13,944 --> 00:19:14,778 Kappas vain. 270 00:19:16,155 --> 00:19:18,490 Olet tosiaan "Kummitäti". 271 00:19:19,158 --> 00:19:23,328 Mitä sanot hänelle, kun seuraavaa satsia ei olekaan? 272 00:19:23,412 --> 00:19:27,624 Tai tytöille, kun heidän ei tarvitse enää salakuljettaa. 273 00:19:27,708 --> 00:19:30,294 Toivottavasti ei tarvitse tehdä sitä. 274 00:19:30,377 --> 00:19:35,465 Jos tämä toimii, rahaa ja töitä riittää kaikille. 275 00:19:35,549 --> 00:19:37,718 Älä välitä hänestä. 276 00:19:38,385 --> 00:19:39,845 Sinä toit meidät tähän asti. 277 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 Sait Panessonkin mukaan. - Kuuntele, tyttö. 278 00:19:45,642 --> 00:19:52,441 Yhden miehen vakuuttaminen on eri asia kuin 20 miehen. 279 00:19:57,863 --> 00:20:01,783 Rafa Salazar haluaa meidät pois kuvioista, 280 00:20:01,867 --> 00:20:05,412 jotta Ochoat voivat luoda yksinkertaisemman järjestelmän. 281 00:20:07,998 --> 00:20:09,291 Paskapuhetta. 282 00:20:10,834 --> 00:20:14,755 He tarkoittavat, ettemme ole tarpeeksi hyviä. 283 00:20:14,838 --> 00:20:16,423 Että olemme tyhmiä. 284 00:20:19,218 --> 00:20:20,844 Miten siis toimimme? 285 00:20:22,012 --> 00:20:25,098 Yhdessä. Yhdistämme voimamme. 286 00:20:25,891 --> 00:20:28,644 Älkää huoliko tarjousta. 287 00:20:31,480 --> 00:20:32,814 Sitten sanomme heille, 288 00:20:32,898 --> 00:20:35,984 että kokaiini liikkuu Miamissa - 289 00:20:36,068 --> 00:20:37,945 vain meidän kauttamme. 290 00:20:38,028 --> 00:20:40,113 Siten otamme ohjat. 291 00:20:40,197 --> 00:20:44,284 Sanomme Rafalle, että systeemi on jo valmiina. 292 00:20:44,368 --> 00:20:47,579 Tiedämme, miten se toimii. He saavat haluamansa. 293 00:20:47,663 --> 00:20:49,915 Me pidämme omamme. 294 00:20:49,998 --> 00:20:51,416 En tiedä teistä, 295 00:20:51,500 --> 00:20:55,462 mutta minä en anna sitä niille kusipäille ilmaiseksi. 296 00:20:56,546 --> 00:20:59,508 Meidän on vain pidettävä yhtä. 297 00:20:59,591 --> 00:21:02,010 Tienaamme isot rahat itsellemme, 298 00:21:02,094 --> 00:21:04,888 perheillemme ja pidämme sen, mikä kuuluu meille! 299 00:21:04,972 --> 00:21:05,973 Kyllä helvetissä! 300 00:21:06,056 --> 00:21:07,557 Annetaan palaa! 301 00:21:08,392 --> 00:21:10,310 Tehdään se. 302 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Selvä. 303 00:21:14,606 --> 00:21:15,691 Hyvä on. 304 00:21:17,067 --> 00:21:18,777 Kuulostaa hyvältä. 305 00:21:20,070 --> 00:21:22,447 Vaikka sen sanoikin tuo ämmä. 306 00:21:23,699 --> 00:21:24,908 Mutta kysymys on tämä. 307 00:21:27,744 --> 00:21:29,121 Kuka johtaa kaikkea? 308 00:21:29,788 --> 00:21:32,666 Jaamme voitot alueiden mukaan... 309 00:21:32,749 --> 00:21:34,418 Ei. 310 00:21:35,502 --> 00:21:38,171 Kuka on pomo? 311 00:21:39,172 --> 00:21:41,967 Olemme tasa-arvoisia kumppaneita, 312 00:21:42,050 --> 00:21:45,262 mutta jonkun on puhuttava Ochoaiden kanssa, minun. 313 00:21:45,345 --> 00:21:48,807 "Tasa-arvoisia kumppaneita." Kuulostaa hölynpölyltä. 314 00:21:48,890 --> 00:21:53,061 Hän vain määräilisi meitä kuin alaisiaan. 315 00:21:53,145 --> 00:21:57,566 Ei. Tämä on kaikkien hyväksi. 316 00:21:58,191 --> 00:22:02,070 Ihan sama, kuka on pomo. - Minulle ei ole. 317 00:22:02,612 --> 00:22:05,574 En ota käskyjä naiselta, johon en luota. 318 00:22:05,657 --> 00:22:06,992 Hän puhuu asiaa. 319 00:22:07,576 --> 00:22:09,870 Mistä tiedämme, mitä sanot Ochoaille? 320 00:22:10,871 --> 00:22:12,372 Missä Amilcar on, Rivi? 321 00:22:13,373 --> 00:22:14,708 Mitä hän sanoi? 322 00:22:16,168 --> 00:22:19,046 Amilcaria tarkkaillaan. 323 00:22:21,131 --> 00:22:24,301 Minä ja Papo tulimme katsomaan, mitä nainen sanoo. 324 00:22:26,470 --> 00:22:28,180 Suostuukohan hän? 325 00:22:33,769 --> 00:22:35,896 Hän päätti hyväksyä tarjouksen. 326 00:22:38,148 --> 00:22:41,276 En tee tätä ilman Amilcaria. 327 00:22:41,943 --> 00:22:45,697 Älkää viitsikö. Miettikää, mistä luopuisitte. 328 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 Rahoista ja... 329 00:22:50,327 --> 00:22:51,578 Hyvä yritys. 330 00:22:59,669 --> 00:23:02,547 Kieltäydyimmekö 15 millistä tämän takia? 331 00:23:10,138 --> 00:23:11,139 Rivi. 332 00:23:13,391 --> 00:23:17,687 Anna minun puhua Amilcarille. Saan vakuuteltua hänet. 333 00:23:20,941 --> 00:23:22,526 Haluatko puhua hänelle? 334 00:23:27,114 --> 00:23:28,281 Hyppää kyytiin. 335 00:24:00,272 --> 00:24:01,731 Avaa hansikaslokero. 336 00:24:27,048 --> 00:24:29,885 Laita ne takaisin etiketti ulospäin. 337 00:24:32,721 --> 00:24:34,431 Kauanko olet tuntenut Amilcarin? 338 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 Lupasin viedä hänen luokseen, 339 00:24:39,644 --> 00:24:42,189 en jutustella. 340 00:24:45,525 --> 00:24:46,443 Miksi? 341 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Etkö osaa jutella? 342 00:24:51,573 --> 00:24:52,657 Riippuu aiheesta. 343 00:24:55,076 --> 00:24:56,536 Miten pomoasi lähestytään? 344 00:24:59,497 --> 00:25:00,582 Tiedätkö, mitä luulen? 345 00:25:04,169 --> 00:25:06,087 Kunnioitat äsken sanomaani. 346 00:25:08,798 --> 00:25:11,092 Tai en olisi kauniissa autossasi. 347 00:25:14,971 --> 00:25:18,683 Onko Miamin poliisi ja DEA tarkkaillut sinua? 348 00:25:21,102 --> 00:25:22,938 Amilcar on yhdistetty murhaan. 349 00:25:24,481 --> 00:25:26,483 Häntä ahdistellaan joka suunnasta. 350 00:25:28,693 --> 00:25:31,655 Hän pitää Ochoaita ainoana mahdollisuutenaan. 351 00:25:43,291 --> 00:25:44,334 Kiitos tästä. 352 00:25:45,126 --> 00:25:46,670 Meillä on erimielisyytemme. 353 00:25:46,753 --> 00:25:49,172 Toivottavasti Rivi selitti asian. 354 00:25:50,173 --> 00:25:53,009 Kuuntelen Riviä. 355 00:25:53,760 --> 00:25:55,887 Hän vaikuttaa älykkäältä. 356 00:25:57,347 --> 00:25:59,266 En pärjäisi ilman häntä. 357 00:26:01,476 --> 00:26:02,477 Amilcar. 358 00:26:03,979 --> 00:26:05,605 Kerron suunnitelmastani. 359 00:26:06,940 --> 00:26:09,901 Jutellaan, miten me... - Tiedän suunnitelmasi. 360 00:26:11,987 --> 00:26:13,029 Sal soitti minulle. 361 00:26:14,656 --> 00:26:18,159 Kutsuit kyläläiset koolle pysäyttääksesi ison pahan peikon. 362 00:26:20,287 --> 00:26:22,122 Ihailen ihmistä, 363 00:26:22,205 --> 00:26:25,166 joka saa ne kusipäät tekemään jotain. 364 00:26:26,501 --> 00:26:30,046 Mutta olen aina halunnut mennä oopperaan Comojärvellä. 365 00:26:30,130 --> 00:26:34,801 He epäilevät minua murhasta. Sillä on todistajakin. 366 00:26:35,802 --> 00:26:36,720 Siispä... 367 00:26:37,429 --> 00:26:41,725 Otamme lasilliset vain ystävinä. 368 00:26:42,892 --> 00:26:43,977 Ellet sitten - 369 00:26:46,313 --> 00:26:48,023 halua jäädä yöksi. 370 00:26:49,607 --> 00:26:50,608 Suoraan sanottuna - 371 00:26:53,028 --> 00:26:54,779 sekään ei muuttaisi mieltäni. 372 00:26:58,908 --> 00:26:59,743 Kuule. 373 00:26:59,826 --> 00:27:02,037 Rivi vie sinut kotiin. 374 00:27:29,481 --> 00:27:30,690 Menemmekö vai emme? 375 00:27:34,778 --> 00:27:35,820 Hei. 376 00:27:39,032 --> 00:27:40,658 Unohtuiko jotain? 377 00:27:42,494 --> 00:27:45,955 Sanoitko, että murhalla on todistaja? 378 00:27:49,501 --> 00:27:50,377 Kyllä. 379 00:27:52,379 --> 00:27:53,546 Tapan hänet puolestasi. 380 00:27:56,633 --> 00:27:58,676 Et voi tehdä sitä itse. 381 00:27:59,844 --> 00:28:04,057 Sinua ei enää jahdattaisi ja voisit liittyä liittoomme. 382 00:28:10,438 --> 00:28:12,315 Anna jonkun tehdä likaiset työt. 383 00:28:50,019 --> 00:28:52,147 Tämä on todistajan osoite. 384 00:28:53,106 --> 00:28:54,607 Ota Chucho mukaasi. 385 00:28:59,779 --> 00:29:04,117 Tiedän, miltä tuntuu, kun on verta käsissään. 386 00:29:06,161 --> 00:29:07,120 Niinkö? 387 00:29:08,913 --> 00:29:12,917 Tapoin ensi kertaa rahasta 14-vuotiaana. 388 00:29:13,501 --> 00:29:16,254 Kauan aikaa ainoa asia, jonka tiesin, 389 00:29:16,337 --> 00:29:19,424 oli se, millaista on, kun on verta käsissä. 390 00:29:21,968 --> 00:29:23,178 Mikä muuttui? 391 00:29:25,680 --> 00:29:26,890 Tulin Miamiin. 392 00:29:28,892 --> 00:29:35,064 Tarkoitan, että kusipäämiehesi tappaminen ei ole sama kuin tämä. 393 00:29:37,692 --> 00:29:39,819 Mitä pitäisi tehdä? 394 00:29:41,905 --> 00:29:46,659 Antaa heidän viedä minulta kaikkiko? 395 00:29:49,370 --> 00:29:51,498 Haluan vain, että tiedät, 396 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 mitä tämä maksaa sinulle. 397 00:30:12,435 --> 00:30:13,561 Selvä. 398 00:30:40,296 --> 00:30:42,465 Olen tehnyt kaiken kovan työn. 399 00:30:43,258 --> 00:30:44,133 Mitä asiaa? 400 00:30:44,217 --> 00:30:46,761 Kiitos, että laitoit minut murharyhmään, 401 00:30:46,845 --> 00:30:48,429 mutta se ei toimi. 402 00:30:50,515 --> 00:30:52,934 Tiedän, että pojat voivat olla epäkohteliaita. 403 00:30:53,017 --> 00:30:55,979 Jos antaisin sen häiritä, en lähtisi koskaan kotoa. 404 00:30:58,064 --> 00:30:58,982 Mitä sitten? 405 00:31:01,109 --> 00:31:04,112 Nämä työajat ja turhauttava työ - 406 00:31:04,195 --> 00:31:05,446 eivät sovi minulle. 407 00:31:06,322 --> 00:31:08,366 Ryhdyin poliisiksi vain, 408 00:31:08,449 --> 00:31:10,702 koska minulla on poika elätettävänä. 409 00:31:10,785 --> 00:31:12,287 En olisi uskonut. 410 00:31:12,370 --> 00:31:14,455 Näytät välittävän työstäsi. 411 00:31:15,540 --> 00:31:16,749 Olet hyvä siinä. 412 00:31:18,626 --> 00:31:21,880 Laita minut pöydän ääreen. Hymyilen ja vastaan puhelimeen. 413 00:31:23,464 --> 00:31:26,551 Ja voin hakea lapseni baseballharjoituksista. 414 00:31:28,428 --> 00:31:29,387 Selvä. 415 00:31:30,680 --> 00:31:32,056 Jos niin haluat. 416 00:31:34,601 --> 00:31:35,476 Kiitos. 417 00:32:00,752 --> 00:32:01,669 Chucho. 418 00:32:04,130 --> 00:32:05,381 Älä mieti liikaa. 419 00:32:06,883 --> 00:32:09,177 Tämä hoituu nopeasti. 420 00:32:11,054 --> 00:32:12,138 Valmiina? 421 00:32:14,390 --> 00:32:15,224 Valmiina. 422 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 Alas siitä. 423 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 Kulta? 424 00:33:06,150 --> 00:33:07,068 Ei hätää. 425 00:33:40,852 --> 00:33:41,728 Haloo? 426 00:33:42,770 --> 00:33:44,522 Meillä on ongelma. 427 00:33:44,605 --> 00:33:46,524 Todistajalla on vaimo ja lapsi. 428 00:33:48,276 --> 00:33:49,193 Vaimo ja lapsi... 429 00:33:52,530 --> 00:33:54,198 Lapsi on noin puolivuotias. 430 00:33:54,907 --> 00:33:57,910 Jos päästämme heidät, he menevät piiloon. 431 00:34:01,456 --> 00:34:02,623 Mitä haluat tehdä? 432 00:34:18,556 --> 00:34:19,557 Tehkää se. 433 00:34:34,739 --> 00:34:35,656 Äiti? 434 00:34:37,700 --> 00:34:38,868 Näin pahaa unta. 435 00:34:40,912 --> 00:34:42,246 Lukisitko minulle? 436 00:34:42,330 --> 00:34:43,664 Tule tänne, kulta. 437 00:34:49,712 --> 00:34:51,297 Olet turvassa luonani. 438 00:34:52,882 --> 00:34:54,383 Kukaan ei satuta sinua. 439 00:35:03,601 --> 00:35:04,685 Se on tehty. 440 00:35:30,711 --> 00:35:32,004 Tämä on karannut käsistä. 441 00:35:34,382 --> 00:35:35,424 Mistä on kyse? 442 00:35:36,926 --> 00:35:38,928 Et halua nähdä sitä, June. 443 00:35:43,933 --> 00:35:45,685 Pahin pitkään aikaan. 444 00:35:56,779 --> 00:35:57,905 Todistajamme. 445 00:35:57,989 --> 00:35:58,990 June. 446 00:36:02,160 --> 00:36:03,452 Tämä ei ole sinun syysi. 447 00:36:03,995 --> 00:36:05,121 Tiedän sen. 448 00:36:07,373 --> 00:36:08,749 Miksi olen täällä? 449 00:36:11,043 --> 00:36:13,337 Tarvitsemme osaamistasi. 450 00:36:21,721 --> 00:36:22,805 Jessus. 451 00:36:25,016 --> 00:36:27,560 Lastensuojelu tulee tunnin päästä. 452 00:36:33,816 --> 00:36:35,776 Minua ei enää tutkita. 453 00:36:36,569 --> 00:36:37,570 Kiitos. 454 00:36:38,654 --> 00:36:42,158 Näit, miten ne diilerit ja Rafa - 455 00:36:42,241 --> 00:36:45,578 kuuntelevat vain miestä. 456 00:36:49,624 --> 00:36:50,666 Teen tämän selväksi. 457 00:36:52,710 --> 00:36:56,881 En yritä viedä sinulta sellaista, mikä kuuluu sinulle. 458 00:36:57,548 --> 00:36:58,507 Olet ansainnut sen. 459 00:36:59,967 --> 00:37:03,638 Sanon vain, että suunnitelmasi toimii vain, 460 00:37:05,097 --> 00:37:06,265 jos minä olen pomo. 461 00:37:10,478 --> 00:37:13,356 Keskustelet kanssani kaikista päätöksistä. 462 00:37:14,440 --> 00:37:17,276 Kulisseissa teemme yhteistyötä. 463 00:37:19,278 --> 00:37:22,240 Julkisesti minä olen pomo. 464 00:37:30,039 --> 00:37:34,543 Tiedusteluanalyytikko, kääntäjä ja lastenhoitaja. 465 00:37:35,336 --> 00:37:36,504 Voitko uskoa? 466 00:37:37,129 --> 00:37:38,047 Niin. 467 00:37:41,676 --> 00:37:45,596 Konstaapeli Hawkins? Julie Barnes, sosiaalipalvelut. 468 00:37:47,640 --> 00:37:49,392 Hän rauhoittui. 469 00:37:49,475 --> 00:37:52,061 Niin. Hei. 470 00:37:56,816 --> 00:37:58,317 Etsimme hänelle hyvän kodin. 471 00:38:01,362 --> 00:38:03,531 Paras, ettei hän tiedä tästä kodista. 472 00:38:04,407 --> 00:38:05,324 Niin. 473 00:38:06,617 --> 00:38:07,535 Tulehan. 474 00:38:29,265 --> 00:38:32,184 Järjestelmä koostuu ihmisistä, jotka tuntevat kaupungin. 475 00:38:32,935 --> 00:38:35,479 Tehokasta, ei sisäisiä riitoja. 476 00:38:36,188 --> 00:38:38,858 Johdan sitä puolestasi. 477 00:38:39,984 --> 00:38:43,070 Hoidan ongelmat toisten diilereiden kanssa. 478 00:38:43,154 --> 00:38:45,948 Sinä toimitat vain tuotteen minulle. 479 00:38:47,074 --> 00:38:48,743 Onnistuuko se? 480 00:38:49,618 --> 00:38:50,911 Ihmisten yhdistäminen. 481 00:38:53,622 --> 00:38:54,790 Se on jo tehty. 482 00:38:56,751 --> 00:38:59,086 Tarvitsemme vain hyväksyntäsi. 483 00:39:01,714 --> 00:39:06,010 Emme ajatelleet ihan tätä, mutta se on hyvä ratkaisu. 484 00:39:06,761 --> 00:39:08,179 Ochoat hyväksyvät tämän. 485 00:39:11,223 --> 00:39:14,602 Onneksi olkoon. Johdat nyt kaikkia Miamin diilereitä. 486 00:39:14,685 --> 00:39:16,395 Juhlitaan. 487 00:39:16,479 --> 00:39:17,813 Tarjoilija, samppanjaa. 488 00:39:17,897 --> 00:39:20,691 Tulkaa Mutinyyn huomenillalla. 489 00:39:20,775 --> 00:39:21,859 Tapaamaan toisia. 490 00:39:25,154 --> 00:39:26,572 Onneksi olkoon, kumppani. 491 00:39:29,909 --> 00:39:32,078 Anteeksi. Menen vessaan. 492 00:39:40,795 --> 00:39:42,546 Onneksi olkoon. 493 00:39:43,756 --> 00:39:47,093 Mutta ansaitsit enemmän kuin pelkän "kumppanuuden". 494 00:39:49,220 --> 00:39:50,304 Se riittää nyt. 495 00:39:51,555 --> 00:39:52,807 Kun ei enää riitä, 496 00:39:54,642 --> 00:39:56,143 voit tarvita apuani. 497 00:39:58,145 --> 00:40:01,357 Kun kaltaisesi mies tarjoaa apua, hän tarkoittanee muuta. 498 00:40:02,983 --> 00:40:04,485 Kaltaiseni mies? 499 00:40:07,196 --> 00:40:08,781 Luuletko, että olen yksi heistä? 500 00:40:10,449 --> 00:40:11,826 He ovat täynnä vihaa. 501 00:40:12,618 --> 00:40:15,496 Eivät näe nenäänsä pidemmälle. 502 00:40:19,166 --> 00:40:20,418 Ja tuo - 503 00:40:21,377 --> 00:40:22,545 miehesi tuolla? 504 00:40:24,880 --> 00:40:26,132 Verikoirasi. 505 00:40:31,429 --> 00:40:32,888 Oletko jo nainut häntä? 506 00:40:48,904 --> 00:40:50,030 Hawkins! 507 00:40:52,116 --> 00:40:56,162 Mitä hittoa? Käskit tutkia auton uudelleen, vaikka kielsin. 508 00:40:56,745 --> 00:40:59,748 Anteeksi. Tiedän, ettei olisi pitänyt, mutta... 509 00:40:59,832 --> 00:41:03,419 Mutta se kusipää tappoi todistajamme. 510 00:41:08,757 --> 00:41:10,593 Olit täysin oikeassa. 511 00:41:10,676 --> 00:41:12,136 Sormenjäljet ovat Amilcarin. 512 00:41:14,722 --> 00:41:15,806 Lasket leikkiä. 513 00:41:15,890 --> 00:41:18,851 Ei. Se riittää pidätysmääräykseen. 514 00:41:20,436 --> 00:41:21,854 Hyvää työtä, Hawkins. 515 00:41:22,980 --> 00:41:25,316 Laita tämä muistioosi. 516 00:41:26,442 --> 00:41:28,736 Viimeinen päivä. Ei enää muistioita. 517 00:41:31,113 --> 00:41:32,114 Hyvin tehty, tyttö. 518 00:41:35,951 --> 00:41:37,036 Viimeinen päivä. 519 00:41:38,078 --> 00:41:39,538 Viimeinkin ratkaisin jotain. 520 00:41:42,583 --> 00:41:44,001 Kuunnelkaa, naiset. 521 00:41:44,084 --> 00:41:47,171 Griseldasta tulee Miamin uusi pomo. 522 00:41:47,254 --> 00:41:51,217 Lähdemme juhlimaan. Laittakaa itsenne valmiiksi. 523 00:41:52,218 --> 00:41:55,804 Ostakaa mieleisenne mekot. Pitää näyttää hienolta. 524 00:41:55,888 --> 00:41:57,515 Entä hiuksemme? 525 00:41:57,598 --> 00:41:59,350 Tässä siihenkin. 526 00:42:00,726 --> 00:42:03,604 Entä kynnet? 527 00:42:05,272 --> 00:42:08,859 Kuulkaahan. Ostakaa, mitä haluatte. Ansaitsette sen. 528 00:42:12,488 --> 00:42:13,614 Kiitos, Kummitäti. 529 00:42:14,698 --> 00:42:17,826 Eilen löytyi kotoaan murhattu pariskunta. 530 00:42:17,910 --> 00:42:19,828 Heiltä jäi vauva. 531 00:42:19,912 --> 00:42:20,996 Laittakaa se pois. 532 00:42:21,747 --> 00:42:22,581 Haluamme kuulla. 533 00:42:23,582 --> 00:42:27,294 Toinen heistä saattoi olla todistaja liittovaltion tutkimuksessa. 534 00:42:27,378 --> 00:42:29,755 {\an8}Käskin laittaa sen pois. 535 00:42:33,300 --> 00:42:34,301 Olet myöhässä. 536 00:42:48,816 --> 00:42:51,860 Epävirallisesti puhuneen lähteen mukaan... 537 00:43:02,204 --> 00:43:06,292 Menemme illalla Mutinyyn juhlimaan uutta sopimusta. 538 00:43:07,084 --> 00:43:09,461 Johdamme tätä kaupunkia. 539 00:43:12,131 --> 00:43:13,716 Selvä, me johdamme sitä. 540 00:43:16,468 --> 00:43:17,553 Oletko kunnossa? 541 00:43:18,846 --> 00:43:19,847 Minäkö? 542 00:43:21,390 --> 00:43:22,516 Miten niin? 543 00:43:25,060 --> 00:43:26,854 Luulin, ettet välitä. 544 00:43:28,731 --> 00:43:30,983 Pyysin paljon. 545 00:43:32,318 --> 00:43:34,111 Et mitään uutta. 546 00:43:39,158 --> 00:43:41,285 En pidä siitä, että sinun piti tehdä se. 547 00:43:45,122 --> 00:43:47,875 Että vaadittiin tämä, jotta he näkisivät sinut. 548 00:44:05,017 --> 00:44:06,894 Hei, oletko sinä Hawkins? 549 00:44:08,479 --> 00:44:10,105 Olen. Miten niin? 550 00:44:10,939 --> 00:44:12,107 Olen Diaz. 551 00:44:12,191 --> 00:44:13,192 Mitä kuuluu? 552 00:44:13,776 --> 00:44:15,069 Olen erikoistehtävistä. 553 00:44:15,152 --> 00:44:17,529 Hoidan tärkeät henkirikokset, huumejutut. 554 00:44:19,448 --> 00:44:21,283 Tiedän, kuka olet. 555 00:44:22,993 --> 00:44:26,830 Olemme tutkineet Amilcaria jo jonkin aikaa, 556 00:44:26,914 --> 00:44:28,791 mutta sinä löysit sormenjäljet. 557 00:44:28,874 --> 00:44:31,502 Sait pidätysmääräyksen. Halusin kiittää. 558 00:44:33,921 --> 00:44:35,130 Eipä kestä. 559 00:44:36,340 --> 00:44:38,592 Mitä... Muutatko sinä, tai jotain? 560 00:44:41,053 --> 00:44:43,972 Päätin, ettei murharyhmä sovi minulle. 561 00:44:49,728 --> 00:44:50,562 Hei. 562 00:44:51,313 --> 00:44:54,358 Menemme pidättämään sen mulkun. 563 00:44:54,441 --> 00:44:57,319 On hienoa laittaa käsiraudat itse nappaamalle. 564 00:44:57,903 --> 00:44:59,071 Tuletko katsomaan, 565 00:44:59,154 --> 00:45:00,072 mitä se tuntuu? 566 00:45:07,371 --> 00:45:09,790 Bruno taisi leikata vähän liikaa. 567 00:45:11,375 --> 00:45:12,668 Ei, näyttää hyvältä. 568 00:45:20,050 --> 00:45:22,052 Kädet näkyville! - Liikkumatta! 569 00:45:23,262 --> 00:45:24,388 Seis, kusipää! 570 00:45:24,471 --> 00:45:25,806 Ottakaa kiinni! 571 00:45:26,557 --> 00:45:29,101 Perkele! 572 00:45:30,477 --> 00:45:31,812 Aja pois täältä! 573 00:45:35,732 --> 00:45:38,318 Rafael Amilcar Rodriguez, poistukaa autosta. 574 00:45:58,213 --> 00:45:59,923 Poliisi! Kaikki maahan! 575 00:46:02,801 --> 00:46:03,802 Pois tieltä! 576 00:46:39,546 --> 00:46:40,756 Missä Amilcar on? 577 00:46:52,100 --> 00:46:53,185 Griselda. 578 00:46:53,268 --> 00:46:54,895 Mitä on tekeillä? 579 00:46:54,978 --> 00:46:56,855 Voinko puhua hänelle hetken? 580 00:47:03,445 --> 00:47:04,988 Missä Amilcar on? 581 00:47:05,072 --> 00:47:06,698 Hänet pidätettiin tunti sitten. 582 00:47:09,243 --> 00:47:11,703 Mutta hankkiuduin todistajasta eroon. 583 00:47:11,787 --> 00:47:15,457 Kytillä on muitakin todisteita. 584 00:47:17,292 --> 00:47:22,172 Saan heidät yhä vakuutettua siitä, että minun tulisi olla pomo. 585 00:47:22,256 --> 00:47:24,258 Papo sai Amilcarin alueet. 586 00:47:25,175 --> 00:47:27,636 Hän ei halua tehdä yhteistyötä kanssasi. 587 00:47:27,719 --> 00:47:30,681 Hän teki jo sopimuksen Rafan kanssa. 588 00:47:31,306 --> 00:47:34,142 Mikset soittanut minulle, yrittänyt estää häntä? 589 00:47:34,226 --> 00:47:35,435 Griselda. 590 00:47:36,687 --> 00:47:37,854 Lähden hänen mukaansa. 591 00:47:38,647 --> 00:47:40,107 Mitä tarkoitat? 592 00:47:40,190 --> 00:47:41,984 Otin diilerisi mukaani. 593 00:47:42,651 --> 00:47:46,071 He ovat minun diilereitäni. Uskollisia minulle. 594 00:47:46,154 --> 00:47:49,950 Älä viitsi. He ovat aerobic-ohjaajia, kampaajia, tennisopettajia. 595 00:47:51,118 --> 00:47:53,662 Antamalla lisää rahaa tai uhkailemalla - 596 00:47:53,745 --> 00:47:56,039 heidät saa helposti vaihtamaan puolta. 597 00:47:57,499 --> 00:47:59,042 German, luotin sinuun. 598 00:47:59,126 --> 00:48:01,295 Mikset suostunut tarjoukseen? 599 00:48:02,713 --> 00:48:03,589 Paskiainen. 600 00:48:04,172 --> 00:48:06,300 Rafa, anna minun selittää. 601 00:48:06,383 --> 00:48:08,677 Miksi? Sinulla ei ole tarjottavaa hänelle. 602 00:48:18,270 --> 00:48:21,148 Sanoinhan, että kostaisin tavalla tai toisella. 603 00:48:26,361 --> 00:48:27,404 Rafa, kuuntele. 604 00:48:29,448 --> 00:48:33,118 Koko ajatus oli minun. 605 00:48:33,201 --> 00:48:34,870 Tiedän, mitä aiot sanoa. 606 00:48:35,912 --> 00:48:39,333 Luuletko, ettemme tee läksyjämme ennen kaupunkiin tulemista? 607 00:48:41,209 --> 00:48:44,713 Tiedän, kuka avasi rikkaiden markkinat. 608 00:48:46,048 --> 00:48:47,382 Se olit sinä. 609 00:48:49,801 --> 00:48:55,015 Nuo toiset idiootit eivät olisi pystyneet siihen. 610 00:48:55,724 --> 00:48:56,600 Hyvä. 611 00:48:57,517 --> 00:49:00,187 Voimme selvittää tämän. Korjata... 612 00:49:00,270 --> 00:49:02,689 Ei. Enpä usko. 613 00:49:05,901 --> 00:49:07,027 Sinähän sanoit... 614 00:49:08,612 --> 00:49:09,780 Tiedän, mitä sanoin. 615 00:49:11,365 --> 00:49:16,078 Luuletko, että annan ohjat jollekin suulaalle, fiksulle ämmälle - 616 00:49:16,161 --> 00:49:18,622 hallittavissa olevien urpojen sijaan? 617 00:49:20,123 --> 00:49:21,124 Enpä usko. 618 00:49:23,710 --> 00:49:24,753 Totuus on, 619 00:49:28,131 --> 00:49:29,883 että pelkään sinua enemmän. 620 00:49:37,057 --> 00:49:38,308 Kuten sanoin, Max... 621 00:49:48,235 --> 00:49:50,570 Ovi on tuolla, narttu. 622 00:50:16,805 --> 00:50:17,931 Mitä tapahtui? 623 00:50:20,225 --> 00:50:21,852 Oletko kunnossa? Mitä? 624 00:50:26,732 --> 00:50:29,443 Tapoin ne ihmiset turhaan, Dario. 625 00:50:35,323 --> 00:50:38,994 Jotta ne kusipäät voisivat viedä minulta kaiken. 626 00:51:00,474 --> 00:51:03,852 Hänellä on enemmän sisua kuin monella muulla. 627 00:51:03,935 --> 00:51:06,062 Ja olen nähnyt kovia paskiaisia. 628 00:51:06,146 --> 00:51:06,980 Niin. 629 00:51:07,063 --> 00:51:08,440 Hyvin sanottu. - Junelle. 630 00:51:08,523 --> 00:51:10,942 Kippis! 631 00:51:11,026 --> 00:51:11,985 Hyvin tehty. 632 00:51:13,361 --> 00:51:15,739 Odottakaa pari minuuttia, pojat. 633 00:51:16,990 --> 00:51:17,991 Suokaa anteeksi. 634 00:51:25,791 --> 00:51:26,958 Oletko kunnossa? 635 00:51:29,002 --> 00:51:33,715 Suoraan sanottuna vapisen yhä. En tiedä, olenko kauhuissani vai... 636 00:51:33,799 --> 00:51:35,675 Selitä, miksi jätit murharyhmän. 637 00:51:37,260 --> 00:51:38,178 Minulla oli syyni. 638 00:51:40,138 --> 00:51:42,516 Mitä sillä on väliä? Sait syyllisen. 639 00:51:42,599 --> 00:51:45,936 Sain yhden. Tämä on vasta alkua. 640 00:51:48,188 --> 00:51:50,899 Kokoan CENTAC-ryhmää. 641 00:51:50,982 --> 00:51:54,236 Se on taktinen yksikkö. FBI, paikallisia agentteja. 642 00:51:54,945 --> 00:51:57,572 Rahoituksessa oli ongelmia. 643 00:51:57,656 --> 00:51:59,157 Tekosi auttaa. 644 00:52:00,450 --> 00:52:01,952 Minun tekoni? 645 00:52:04,454 --> 00:52:07,874 Päällystö tietää, mitä on tekeillä ja vaatii toimia. 646 00:52:07,958 --> 00:52:11,419 Yhteisömme kärsii, ihmiset. 647 00:52:11,503 --> 00:52:14,840 Kyse ei ole vain rikoksista, vaan siitä, miten meidät nähdään. 648 00:52:16,675 --> 00:52:18,885 Muutat siis sen, miten meidät nähdään. 649 00:52:20,637 --> 00:52:21,513 No... 650 00:52:22,180 --> 00:52:23,598 Näytän hyvältä kamerassa. 651 00:52:26,309 --> 00:52:27,269 Hei. 652 00:52:28,103 --> 00:52:29,771 Hitonmoinen päivä, eikö? 653 00:52:30,397 --> 00:52:31,565 Tyylillä lähtemiselle. 654 00:52:34,067 --> 00:52:35,318 Tyylillä lähtemiselle. 655 00:52:43,827 --> 00:52:45,120 Nauti toimistotyöstä. 656 00:52:48,456 --> 00:52:50,000 "Nauti toimistotyöstä." 657 00:52:52,210 --> 00:52:53,211 Oikeasti? 658 00:52:57,716 --> 00:52:58,884 Hyvä on, Diaz. 659 00:53:00,385 --> 00:53:01,928 Liityn CENTAC-ryhmääsi. 660 00:53:02,721 --> 00:53:05,682 Kunhan en joudu enää keskelle ammuskelua. 661 00:53:14,941 --> 00:53:18,445 En voi luvata sitä enkä usko, että haluaisitkaan sitä. 662 00:56:28,760 --> 00:56:33,765 Tekstitys: Katri Martomaa