1 00:00:26,359 --> 00:00:29,279 Et vaig dir que te la tornaria d'alguna manera. 2 00:00:37,412 --> 00:00:38,913 No tens res per donar-li. 3 00:00:40,331 --> 00:00:42,876 La porta és allà, meuca. 4 00:01:12,947 --> 00:01:15,325 Alguns vaixells no aguanten el viatge. 5 00:01:15,408 --> 00:01:17,786 El Departament d'Estat ha avisat els pilots 6 00:01:17,869 --> 00:01:19,996 que poden ser arrestats i multats. 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,706 Però això no els atura. 8 00:01:21,790 --> 00:01:25,668 Una caòtica flota de vaixells navega entre Miami i Cuba 9 00:01:25,752 --> 00:01:27,170 per treure'n els cubans 10 00:01:27,253 --> 00:01:30,507 que no suporten viure sota el règim comunista. 11 00:01:30,590 --> 00:01:34,719 Fa massa temps que els narcotraficants han segrestat la ciutat. 12 00:01:34,803 --> 00:01:37,430 Per això avui anuncio la creació 13 00:01:37,514 --> 00:01:40,183 d'una nova unitat federal CENTAC. 14 00:01:40,850 --> 00:01:43,853 Aquest cos especial inclou agents locals i federals 15 00:01:43,937 --> 00:01:46,523 i el dirigirà l'inspector Raul Diaz. 16 00:01:48,608 --> 00:01:49,734 Enhorabona. 17 00:01:50,235 --> 00:01:51,611 Gràcies. Jim, com vas? 18 00:02:59,804 --> 00:03:01,598 Mira't, tu també vas pet. 19 00:03:02,348 --> 00:03:03,474 Vinga, marxem. 20 00:08:38,476 --> 00:08:41,979 Un atac en un centre comercial ha provocat dos morts avui. 21 00:08:42,063 --> 00:08:44,982 Els assaltants han abandonat una camioneta armada. 22 00:08:45,066 --> 00:08:47,109 Tenim una connexió en directe. 23 00:08:47,193 --> 00:08:50,488 Han trobat dues escopetes, tres metralladores, cinc pistoles 24 00:08:50,571 --> 00:08:52,907 i armilles antibales a la camioneta. 25 00:08:52,990 --> 00:08:56,160 La policia ha buscat els atacants durant més d'una hora, 26 00:08:56,244 --> 00:08:57,954 però l'esforç ha estat en va. 27 00:08:58,037 --> 00:09:00,122 Els assaltants s'han escapat. 28 00:09:00,206 --> 00:09:03,000 La policia diu que encara no coneix el mòbil... 29 00:09:18,432 --> 00:09:19,976 També es diu per la ciutat 30 00:09:20,059 --> 00:09:24,522 {\an8}que una gran explosió ha destruït la casa de Papo Mejía. 31 00:09:25,356 --> 00:09:29,527 Encara que no estigui confirmat, és possible que sigui per narcotràfic. 32 00:09:30,027 --> 00:09:32,738 Quan han obert les portes de la licoreria, 33 00:09:32,822 --> 00:09:35,074 els cossos encara hi eren... 34 00:09:37,118 --> 00:09:41,747 {\an8}Les autoritats han identificat una de les víctimes, Germán Panesso, 35 00:09:42,248 --> 00:09:45,084 {\an8}un colombià sospitós de narcotràfic. 36 00:09:45,167 --> 00:09:48,796 Creuen que Panesso era l'objectiu principal dels atacants. 37 00:09:51,465 --> 00:09:53,342 Ara mateix tenim dues... 38 00:09:54,343 --> 00:09:55,928 Ja m'ho han dit. 39 00:09:58,431 --> 00:10:02,268 - L'han deixat expressament. - És un missatge, no estan jugant. 40 00:10:02,351 --> 00:10:03,477 Amb el Papo també. 41 00:10:03,978 --> 00:10:05,146 Però qui ho ha fet? 42 00:10:05,896 --> 00:10:10,610 La víctima era un proveïdor de Medellín. Es diu Germán Panesso. 43 00:10:10,693 --> 00:10:11,944 Comencem per aquí. 44 00:10:12,028 --> 00:10:15,281 Arrestem un peix gros, ho fem públic i calmem els ànims. 45 00:10:16,741 --> 00:10:18,409 Per això tenim la CENTAC. 46 00:10:19,201 --> 00:10:20,620 Som el centre d'atenció. 47 00:10:22,079 --> 00:10:24,248 Tu i jo ens ocuparem d'aquest cas. 48 00:14:21,819 --> 00:14:23,737 Aquesta gent està guillada. 49 00:16:59,518 --> 00:17:00,894 Un moment. 50 00:17:00,978 --> 00:17:01,812 Feu-me llum. 51 00:17:06,025 --> 00:17:07,026 Sembla amateur. 52 00:17:07,818 --> 00:17:09,486 Probablement fet a la presó. 53 00:17:10,029 --> 00:17:11,238 És un marielito. 54 00:17:11,864 --> 00:17:15,367 L'empleat de Dadeland va dir que el tirador tenia tatuatges. 55 00:17:15,451 --> 00:17:17,244 Podria ser un altre marielito. 56 00:17:20,372 --> 00:17:21,206 Sí. 57 00:17:22,332 --> 00:17:25,169 Quin dels 100.000 que s'han establert aquí? 58 00:24:16,580 --> 00:24:18,457 Com els seguim el ritme? 59 00:24:19,666 --> 00:24:22,752 Diu que ha vist alguna cosa, però no parlo espanyol. 60 00:27:23,642 --> 00:27:26,227 Té un exèrcit de marielitos, Papo. 61 00:27:26,311 --> 00:27:29,939 Vigilen casa seva i les tanques de la carretera. 62 00:27:30,023 --> 00:27:31,149 No hi podem entrar. 63 00:27:31,733 --> 00:27:33,318 Esperem fins que surti... 64 00:27:33,401 --> 00:27:35,904 Per què cony sortiria aquella puta, Jacomo? 65 00:27:38,698 --> 00:27:40,825 Sap que també li vull tallar el cap. 66 00:31:52,493 --> 00:31:55,788 Cada carregament que roba l'enforteix, 67 00:31:55,872 --> 00:31:58,625 i saboteja el nostre sistema just quan començàvem. 68 00:31:58,708 --> 00:32:01,461 Papo, tu manes a la ciutat. 69 00:32:03,504 --> 00:32:04,589 Què vols que faci? 70 00:32:05,089 --> 00:32:08,051 Allò és impenetrable. Té un puto exèrcit, Rafa. 71 00:32:09,385 --> 00:32:10,219 Què...? 72 00:32:10,303 --> 00:32:11,137 Hola. 73 00:32:11,721 --> 00:32:12,764 És tard. 74 00:32:13,514 --> 00:32:17,936 He revisat una de les bosses de les dones decapitades a la casa. 75 00:32:18,019 --> 00:32:20,313 - Pensàvem que eren prostitutes. - Sí. 76 00:32:20,396 --> 00:32:23,191 Però he trobat notes amb números, i potser són grams. 77 00:32:25,443 --> 00:32:28,571 Tres grams i mig és un vuitè, 28 grams és una unça. 78 00:32:28,655 --> 00:32:31,491 Sí, estan tallant quilos per vendre-la al carrer. 79 00:32:31,574 --> 00:32:34,577 - Els traficants paguen gent per fer-ho. - Exacte. 80 00:32:34,661 --> 00:32:37,914 Però només una dona contractaria una altra dona. 81 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 Un testimoni de l'últim assassinat 82 00:32:40,375 --> 00:32:42,502 va veure una dona i la va descriure. 83 00:32:43,836 --> 00:32:47,215 - Insisteixes en la narcotraficant. - Sé que diràs que no... 84 00:32:47,298 --> 00:32:49,133 No té relació amb els assassinats. 85 00:32:50,218 --> 00:32:54,138 Però, si una de les seves empleades és una víctima, d'alguna manera sí. 86 00:32:54,222 --> 00:32:55,723 "D'alguna manera sí"? 87 00:32:56,432 --> 00:32:57,350 Mira. 88 00:32:58,935 --> 00:33:03,231 Els punts vermells són assassinats. Els blaus, atacs dels marielitos. 89 00:33:03,314 --> 00:33:05,608 Per això diuen que és una guerra. 90 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 Diaz, els atacs a l'organització dels Ochoa 91 00:33:08,778 --> 00:33:10,071 no són aleatoris. 92 00:33:10,154 --> 00:33:12,323 Són dirigits i precisos. 93 00:33:17,954 --> 00:33:22,333 Qui vol atacar sistemàticament l'organització dels Ochoa? 94 00:33:23,876 --> 00:33:24,877 Ningú. 95 00:33:29,382 --> 00:33:31,884 Tret que els marielitos treballin per a ells. 96 00:33:33,428 --> 00:33:37,306 Sabem que van morir marielitos amb aquelles dones a la casa, oi? 97 00:33:38,349 --> 00:33:42,478 Així que no només unes dones treballen per a la meva narcotraficant, 98 00:33:42,562 --> 00:33:44,022 els marielitos també. 99 00:33:44,605 --> 00:33:49,110 Crec que aquests atacs són una mena de resposta, 100 00:33:49,193 --> 00:33:52,739 són represàlies, pel que va passar a casa seva. 101 00:33:53,740 --> 00:33:56,034 Creus que tot això és obra d'una persona? 102 00:33:56,117 --> 00:33:57,160 Sí. 103 00:33:58,494 --> 00:34:01,622 Crec que tot això és obra d'una dona. 104 00:34:07,754 --> 00:34:08,880 És cert? 105 00:34:11,382 --> 00:34:13,426 No em preguntis per la feina, Kay. 106 00:34:13,509 --> 00:34:14,385 És cert o no? 107 00:34:15,011 --> 00:34:16,637 No em preguntis per la feina. 108 00:34:16,721 --> 00:34:17,889 - No... - Prou! 109 00:34:21,100 --> 00:34:23,227 "No em preguntis per la feina, Kay. 110 00:34:25,646 --> 00:34:28,483 No em preguntis per la feina. 111 00:34:29,650 --> 00:34:30,526 Prou!" 112 00:34:30,610 --> 00:34:31,736 Només aquest cop. 113 00:34:34,781 --> 00:34:37,075 Només aquest cop m'ho pots preguntar. 114 00:34:41,704 --> 00:34:42,538 És cert? 115 00:36:12,461 --> 00:36:15,131 Tots els narcos venen aquí. 116 00:36:16,174 --> 00:36:18,551 Ens reunirem amb el confident Monkey Morales. 117 00:36:18,634 --> 00:36:21,470 Si algú sap alguna cosa sobre una dona traficant, 118 00:36:22,013 --> 00:36:23,139 serà ell. 119 00:36:23,723 --> 00:36:26,350 Com ho fem amb aquest Monkey? 120 00:36:28,019 --> 00:36:29,228 Esperem aquí. 121 00:36:30,813 --> 00:36:32,064 A veure si parla. 122 00:36:42,366 --> 00:36:44,076 Et puc fer una pregunta? 123 00:36:44,160 --> 00:36:46,454 Tens bona relació amb el teu pare? 124 00:36:46,537 --> 00:36:47,496 El meu pare? 125 00:36:48,748 --> 00:36:52,543 Ens va posar en un avió al meu germà i a mi per sortir de Cuba. 126 00:36:52,627 --> 00:36:55,796 Els meus pares són els oncles borratxos que tinc aquí. 127 00:36:55,880 --> 00:36:56,756 Per què? 128 00:36:59,508 --> 00:37:01,969 El meu fill volia viure amb el seu pare. 129 00:37:02,887 --> 00:37:04,263 Sentia que no el coneixia. 130 00:37:05,097 --> 00:37:06,057 I et va fer mal. 131 00:37:06,140 --> 00:37:07,225 Molt. 132 00:37:08,601 --> 00:37:11,938 Però ha de descobrir ell solet que és un desgraciat. 133 00:37:16,025 --> 00:37:17,151 I potser... 134 00:37:18,527 --> 00:37:21,447 necessitava que marxés per fer aquesta nova feina. 135 00:37:23,324 --> 00:37:26,619 No te n'avergonyeixis. T'agrada el que fas. 136 00:37:26,702 --> 00:37:29,580 No t'ofenguis, Diaz, però no ets mare soltera. 137 00:37:30,539 --> 00:37:34,961 - Et sembla difícil dirigir la CENTAC? - No m'has fet la pregunta apropiada. 138 00:37:35,753 --> 00:37:38,965 Tenia molt bona relació amb la meva mare. 139 00:37:39,048 --> 00:37:42,802 En arribar aquí, va pencar per mantenir-nos. 140 00:37:42,885 --> 00:37:43,886 Com tu. 141 00:37:48,057 --> 00:37:49,016 És el Monkey. 142 00:37:51,018 --> 00:37:51,852 Molt bé. 143 00:37:52,812 --> 00:37:54,689 Et toca. Ens veurà. 144 00:37:56,565 --> 00:37:58,901 ¿Saps res o has sentit parlar 145 00:37:58,985 --> 00:38:00,528 d'una dona narcotraficant? 146 00:38:03,781 --> 00:38:05,324 Una dona narcotraficant... 147 00:38:07,576 --> 00:38:09,161 De la meva alçada, morena. 148 00:38:10,037 --> 00:38:11,122 Guapa. 149 00:38:52,621 --> 00:38:56,375 - Estic segura que sap alguna cosa. - Sol ser molt sincer amb mi. 150 00:38:58,669 --> 00:39:01,589 Escolta, estàs obsessionada amb la narcotraficant. 151 00:39:02,131 --> 00:39:03,883 Potser estàs ofuscada. 152 00:39:10,598 --> 00:39:13,225 Escolta, jo em mantindré al marge. 153 00:39:13,309 --> 00:39:15,644 Torna-hi i digues que soc estúpida, 154 00:39:15,728 --> 00:39:19,231 burla't de les dones policies i digues-li que no m'has deixat tornar. 155 00:39:19,315 --> 00:39:21,859 - June, no hi vull tornar. - Fes-ho. 156 00:39:29,700 --> 00:39:30,534 Diaz. 157 00:39:31,911 --> 00:39:34,288 Collons. Merda. 158 00:40:01,440 --> 00:40:02,483 I doncs? 159 00:40:02,566 --> 00:40:04,485 Doncs, inspectora Hawkins... 160 00:40:06,362 --> 00:40:09,407 resulta que el Monkey ha vist la teva narco al Mutiny. 161 00:40:11,992 --> 00:40:12,827 L'ha vist? 162 00:40:14,161 --> 00:40:16,038 Es diu Griselda Blanco. 163 00:48:42,502 --> 00:48:45,839 Interrompem la programació habitual amb una notícia d'última hora. 164 00:48:45,923 --> 00:48:49,843 Han assaltat brutalment un home a l'aeroport de Miami. 165 00:48:49,927 --> 00:48:51,470 Ha estat... 166 00:48:51,553 --> 00:48:54,598 Els informes diuen que algú ha intentat decapitar-lo 167 00:48:54,681 --> 00:48:57,100 amb una gran espasa o baioneta. 168 00:48:57,184 --> 00:48:59,353 Aviat els en donarem més detalls... 169 00:50:39,995 --> 00:50:42,622 Ho has fet davant de centenars de persones. 170 00:50:42,706 --> 00:50:44,374 No tens escapatòria. 171 00:50:45,292 --> 00:50:50,047 Ajuda'ns a detenir la Griselda i demanarem al fiscal que sigui benèvol. 172 00:50:54,968 --> 00:50:57,637 Mai diré ni una puta paraula. 173 00:57:05,880 --> 00:57:10,885 Subtítols: Tulio Labadie