1
00:00:26,359 --> 00:00:29,279
Et vaig dir
que te la tornaria d'alguna manera.
2
00:00:37,412 --> 00:00:38,913
No tens res per donar-li.
3
00:00:40,331 --> 00:00:42,876
La porta és allà, meuca.
4
00:01:12,947 --> 00:01:15,325
Alguns vaixells no aguanten el viatge.
5
00:01:15,408 --> 00:01:17,786
El Departament d'Estat
ha avisat els pilots
6
00:01:17,869 --> 00:01:19,996
que poden ser arrestats i multats.
7
00:01:20,080 --> 00:01:21,706
Però això no els atura.
8
00:01:21,790 --> 00:01:25,668
Una caòtica flota de vaixells
navega entre Miami i Cuba
9
00:01:25,752 --> 00:01:27,170
per treure'n els cubans
10
00:01:27,253 --> 00:01:30,507
que no suporten viure
sota el règim comunista.
11
00:01:30,590 --> 00:01:34,719
Fa massa temps que els narcotraficants
han segrestat la ciutat.
12
00:01:34,803 --> 00:01:37,430
Per això avui anuncio la creació
13
00:01:37,514 --> 00:01:40,183
d'una nova unitat federal CENTAC.
14
00:01:40,850 --> 00:01:43,853
Aquest cos especial
inclou agents locals i federals
15
00:01:43,937 --> 00:01:46,523
i el dirigirà l'inspector Raul Diaz.
16
00:01:48,608 --> 00:01:49,734
Enhorabona.
17
00:01:50,235 --> 00:01:51,611
Gràcies. Jim, com vas?
18
00:02:59,804 --> 00:03:01,598
Mira't, tu també vas pet.
19
00:03:02,348 --> 00:03:03,474
Vinga, marxem.
20
00:08:38,476 --> 00:08:41,979
Un atac en un centre comercial
ha provocat dos morts avui.
21
00:08:42,063 --> 00:08:44,982
Els assaltants han abandonat
una camioneta armada.
22
00:08:45,066 --> 00:08:47,109
Tenim una connexió en directe.
23
00:08:47,193 --> 00:08:50,488
Han trobat dues escopetes,
tres metralladores, cinc pistoles
24
00:08:50,571 --> 00:08:52,907
i armilles antibales a la camioneta.
25
00:08:52,990 --> 00:08:56,160
La policia ha buscat els atacants
durant més d'una hora,
26
00:08:56,244 --> 00:08:57,954
però l'esforç ha estat en va.
27
00:08:58,037 --> 00:09:00,122
Els assaltants s'han escapat.
28
00:09:00,206 --> 00:09:03,000
La policia diu
que encara no coneix el mòbil...
29
00:09:18,432 --> 00:09:19,976
També es diu per la ciutat
30
00:09:20,059 --> 00:09:24,522
{\an8}que una gran explosió
ha destruït la casa de Papo Mejía.
31
00:09:25,356 --> 00:09:29,527
Encara que no estigui confirmat,
és possible que sigui per narcotràfic.
32
00:09:30,027 --> 00:09:32,738
Quan han obert les portes de la licoreria,
33
00:09:32,822 --> 00:09:35,074
els cossos encara hi eren...
34
00:09:37,118 --> 00:09:41,747
{\an8}Les autoritats han identificat
una de les víctimes, Germán Panesso,
35
00:09:42,248 --> 00:09:45,084
{\an8}un colombià sospitós de narcotràfic.
36
00:09:45,167 --> 00:09:48,796
Creuen que Panesso
era l'objectiu principal dels atacants.
37
00:09:51,465 --> 00:09:53,342
Ara mateix tenim dues...
38
00:09:54,343 --> 00:09:55,928
Ja m'ho han dit.
39
00:09:58,431 --> 00:10:02,268
- L'han deixat expressament.
- És un missatge, no estan jugant.
40
00:10:02,351 --> 00:10:03,477
Amb el Papo també.
41
00:10:03,978 --> 00:10:05,146
Però qui ho ha fet?
42
00:10:05,896 --> 00:10:10,610
La víctima era un proveïdor de Medellín.
Es diu Germán Panesso.
43
00:10:10,693 --> 00:10:11,944
Comencem per aquí.
44
00:10:12,028 --> 00:10:15,281
Arrestem un peix gros,
ho fem públic i calmem els ànims.
45
00:10:16,741 --> 00:10:18,409
Per això tenim la CENTAC.
46
00:10:19,201 --> 00:10:20,620
Som el centre d'atenció.
47
00:10:22,079 --> 00:10:24,248
Tu i jo ens ocuparem d'aquest cas.
48
00:14:21,819 --> 00:14:23,737
Aquesta gent està guillada.
49
00:16:59,518 --> 00:17:00,894
Un moment.
50
00:17:00,978 --> 00:17:01,812
Feu-me llum.
51
00:17:06,025 --> 00:17:07,026
Sembla amateur.
52
00:17:07,818 --> 00:17:09,486
Probablement fet a la presó.
53
00:17:10,029 --> 00:17:11,238
És un marielito.
54
00:17:11,864 --> 00:17:15,367
L'empleat de Dadeland
va dir que el tirador tenia tatuatges.
55
00:17:15,451 --> 00:17:17,244
Podria ser un altre marielito.
56
00:17:20,372 --> 00:17:21,206
Sí.
57
00:17:22,332 --> 00:17:25,169
Quin dels 100.000
que s'han establert aquí?
58
00:24:16,580 --> 00:24:18,457
Com els seguim el ritme?
59
00:24:19,666 --> 00:24:22,752
Diu que ha vist alguna cosa,
però no parlo espanyol.
60
00:27:23,642 --> 00:27:26,227
Té un exèrcit de marielitos, Papo.
61
00:27:26,311 --> 00:27:29,939
Vigilen casa seva
i les tanques de la carretera.
62
00:27:30,023 --> 00:27:31,149
No hi podem entrar.
63
00:27:31,733 --> 00:27:33,318
Esperem fins que surti...
64
00:27:33,401 --> 00:27:35,904
Per què cony sortiria
aquella puta, Jacomo?
65
00:27:38,698 --> 00:27:40,825
Sap que també li vull tallar el cap.
66
00:31:52,493 --> 00:31:55,788
Cada carregament que roba l'enforteix,
67
00:31:55,872 --> 00:31:58,625
i saboteja el nostre sistema
just quan començàvem.
68
00:31:58,708 --> 00:32:01,461
Papo, tu manes a la ciutat.
69
00:32:03,504 --> 00:32:04,589
Què vols que faci?
70
00:32:05,089 --> 00:32:08,051
Allò és impenetrable.
Té un puto exèrcit, Rafa.
71
00:32:09,385 --> 00:32:10,219
Què...?
72
00:32:10,303 --> 00:32:11,137
Hola.
73
00:32:11,721 --> 00:32:12,764
És tard.
74
00:32:13,514 --> 00:32:17,936
He revisat una de les bosses
de les dones decapitades a la casa.
75
00:32:18,019 --> 00:32:20,313
- Pensàvem que eren prostitutes.
- Sí.
76
00:32:20,396 --> 00:32:23,191
Però he trobat notes
amb números, i potser són grams.
77
00:32:25,443 --> 00:32:28,571
Tres grams i mig és un vuitè,
28 grams és una unça.
78
00:32:28,655 --> 00:32:31,491
Sí, estan tallant quilos
per vendre-la al carrer.
79
00:32:31,574 --> 00:32:34,577
- Els traficants paguen gent per fer-ho.
- Exacte.
80
00:32:34,661 --> 00:32:37,914
Però només una dona
contractaria una altra dona.
81
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
Un testimoni de l'últim assassinat
82
00:32:40,375 --> 00:32:42,502
va veure una dona i la va descriure.
83
00:32:43,836 --> 00:32:47,215
- Insisteixes en la narcotraficant.
- Sé que diràs que no...
84
00:32:47,298 --> 00:32:49,133
No té relació amb els assassinats.
85
00:32:50,218 --> 00:32:54,138
Però, si una de les seves empleades
és una víctima, d'alguna manera sí.
86
00:32:54,222 --> 00:32:55,723
"D'alguna manera sí"?
87
00:32:56,432 --> 00:32:57,350
Mira.
88
00:32:58,935 --> 00:33:03,231
Els punts vermells són assassinats.
Els blaus, atacs dels marielitos.
89
00:33:03,314 --> 00:33:05,608
Per això diuen que és una guerra.
90
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
Diaz, els atacs
a l'organització dels Ochoa
91
00:33:08,778 --> 00:33:10,071
no són aleatoris.
92
00:33:10,154 --> 00:33:12,323
Són dirigits i precisos.
93
00:33:17,954 --> 00:33:22,333
Qui vol atacar sistemàticament
l'organització dels Ochoa?
94
00:33:23,876 --> 00:33:24,877
Ningú.
95
00:33:29,382 --> 00:33:31,884
Tret que els marielitos
treballin per a ells.
96
00:33:33,428 --> 00:33:37,306
Sabem que van morir marielitos
amb aquelles dones a la casa, oi?
97
00:33:38,349 --> 00:33:42,478
Així que no només unes dones
treballen per a la meva narcotraficant,
98
00:33:42,562 --> 00:33:44,022
els marielitos també.
99
00:33:44,605 --> 00:33:49,110
Crec que aquests atacs
són una mena de resposta,
100
00:33:49,193 --> 00:33:52,739
són represàlies,
pel que va passar a casa seva.
101
00:33:53,740 --> 00:33:56,034
Creus que tot això és obra d'una persona?
102
00:33:56,117 --> 00:33:57,160
Sí.
103
00:33:58,494 --> 00:34:01,622
Crec que tot això és obra d'una dona.
104
00:34:07,754 --> 00:34:08,880
És cert?
105
00:34:11,382 --> 00:34:13,426
No em preguntis per la feina, Kay.
106
00:34:13,509 --> 00:34:14,385
És cert o no?
107
00:34:15,011 --> 00:34:16,637
No em preguntis per la feina.
108
00:34:16,721 --> 00:34:17,889
- No...
- Prou!
109
00:34:21,100 --> 00:34:23,227
"No em preguntis per la feina, Kay.
110
00:34:25,646 --> 00:34:28,483
No em preguntis per la feina.
111
00:34:29,650 --> 00:34:30,526
Prou!"
112
00:34:30,610 --> 00:34:31,736
Només aquest cop.
113
00:34:34,781 --> 00:34:37,075
Només aquest cop m'ho pots preguntar.
114
00:34:41,704 --> 00:34:42,538
És cert?
115
00:36:12,461 --> 00:36:15,131
Tots els narcos venen aquí.
116
00:36:16,174 --> 00:36:18,551
Ens reunirem
amb el confident Monkey Morales.
117
00:36:18,634 --> 00:36:21,470
Si algú sap alguna cosa
sobre una dona traficant,
118
00:36:22,013 --> 00:36:23,139
serà ell.
119
00:36:23,723 --> 00:36:26,350
Com ho fem amb aquest Monkey?
120
00:36:28,019 --> 00:36:29,228
Esperem aquí.
121
00:36:30,813 --> 00:36:32,064
A veure si parla.
122
00:36:42,366 --> 00:36:44,076
Et puc fer una pregunta?
123
00:36:44,160 --> 00:36:46,454
Tens bona relació amb el teu pare?
124
00:36:46,537 --> 00:36:47,496
El meu pare?
125
00:36:48,748 --> 00:36:52,543
Ens va posar en un avió
al meu germà i a mi per sortir de Cuba.
126
00:36:52,627 --> 00:36:55,796
Els meus pares
són els oncles borratxos que tinc aquí.
127
00:36:55,880 --> 00:36:56,756
Per què?
128
00:36:59,508 --> 00:37:01,969
El meu fill volia viure amb el seu pare.
129
00:37:02,887 --> 00:37:04,263
Sentia que no el coneixia.
130
00:37:05,097 --> 00:37:06,057
I et va fer mal.
131
00:37:06,140 --> 00:37:07,225
Molt.
132
00:37:08,601 --> 00:37:11,938
Però ha de descobrir
ell solet que és un desgraciat.
133
00:37:16,025 --> 00:37:17,151
I potser...
134
00:37:18,527 --> 00:37:21,447
necessitava que marxés
per fer aquesta nova feina.
135
00:37:23,324 --> 00:37:26,619
No te n'avergonyeixis.
T'agrada el que fas.
136
00:37:26,702 --> 00:37:29,580
No t'ofenguis, Diaz,
però no ets mare soltera.
137
00:37:30,539 --> 00:37:34,961
- Et sembla difícil dirigir la CENTAC?
- No m'has fet la pregunta apropiada.
138
00:37:35,753 --> 00:37:38,965
Tenia molt bona relació amb la meva mare.
139
00:37:39,048 --> 00:37:42,802
En arribar aquí,
va pencar per mantenir-nos.
140
00:37:42,885 --> 00:37:43,886
Com tu.
141
00:37:48,057 --> 00:37:49,016
És el Monkey.
142
00:37:51,018 --> 00:37:51,852
Molt bé.
143
00:37:52,812 --> 00:37:54,689
Et toca. Ens veurà.
144
00:37:56,565 --> 00:37:58,901
¿Saps res o has sentit parlar
145
00:37:58,985 --> 00:38:00,528
d'una dona narcotraficant?
146
00:38:03,781 --> 00:38:05,324
Una dona narcotraficant...
147
00:38:07,576 --> 00:38:09,161
De la meva alçada, morena.
148
00:38:10,037 --> 00:38:11,122
Guapa.
149
00:38:52,621 --> 00:38:56,375
- Estic segura que sap alguna cosa.
- Sol ser molt sincer amb mi.
150
00:38:58,669 --> 00:39:01,589
Escolta, estàs obsessionada
amb la narcotraficant.
151
00:39:02,131 --> 00:39:03,883
Potser estàs ofuscada.
152
00:39:10,598 --> 00:39:13,225
Escolta, jo em mantindré al marge.
153
00:39:13,309 --> 00:39:15,644
Torna-hi i digues que soc estúpida,
154
00:39:15,728 --> 00:39:19,231
burla't de les dones policies
i digues-li que no m'has deixat tornar.
155
00:39:19,315 --> 00:39:21,859
- June, no hi vull tornar.
- Fes-ho.
156
00:39:29,700 --> 00:39:30,534
Diaz.
157
00:39:31,911 --> 00:39:34,288
Collons. Merda.
158
00:40:01,440 --> 00:40:02,483
I doncs?
159
00:40:02,566 --> 00:40:04,485
Doncs, inspectora Hawkins...
160
00:40:06,362 --> 00:40:09,407
resulta que el Monkey
ha vist la teva narco al Mutiny.
161
00:40:11,992 --> 00:40:12,827
L'ha vist?
162
00:40:14,161 --> 00:40:16,038
Es diu Griselda Blanco.
163
00:48:42,502 --> 00:48:45,839
Interrompem la programació habitual
amb una notícia d'última hora.
164
00:48:45,923 --> 00:48:49,843
Han assaltat brutalment
un home a l'aeroport de Miami.
165
00:48:49,927 --> 00:48:51,470
Ha estat...
166
00:48:51,553 --> 00:48:54,598
Els informes diuen
que algú ha intentat decapitar-lo
167
00:48:54,681 --> 00:48:57,100
amb una gran espasa o baioneta.
168
00:48:57,184 --> 00:48:59,353
Aviat els en donarem més detalls...
169
00:50:39,995 --> 00:50:42,622
Ho has fet
davant de centenars de persones.
170
00:50:42,706 --> 00:50:44,374
No tens escapatòria.
171
00:50:45,292 --> 00:50:50,047
Ajuda'ns a detenir la Griselda
i demanarem al fiscal que sigui benèvol.
172
00:50:54,968 --> 00:50:57,637
Mai diré ni una puta paraula.
173
00:57:05,880 --> 00:57:10,885
Subtítols: Tulio Labadie